1 00:00:06,080 --> 00:00:09,960 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:45,280 --> 00:00:47,200 Tänk på vinden, sir. 3 00:00:48,320 --> 00:00:49,800 Lite till vänster. 4 00:00:51,320 --> 00:00:53,760 Justera siktet till 90 meter. 5 00:00:58,040 --> 00:00:59,480 Nu osäkrar vi geväret… 6 00:01:02,480 --> 00:01:03,960 …och trycker av skottet. 7 00:01:06,960 --> 00:01:07,800 Är den död? 8 00:01:16,240 --> 00:01:17,120 Nej. 9 00:01:18,080 --> 00:01:20,960 Ni träffade, men nu försvinner han iväg skadad. 10 00:01:21,040 --> 00:01:23,440 -Då följer vi efter. -Nej. 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,080 Ser ni den lilla strömmen? 12 00:01:28,200 --> 00:01:31,880 Det är gränsen mellan våra och våra grannars ägor. 13 00:01:32,600 --> 00:01:34,840 Och den går vi aldrig över. 14 00:01:50,800 --> 00:01:52,240 -God morgon. -God morgon. 15 00:01:52,320 --> 00:01:57,520 Premiärministern och mr Thatcher väntas kl. 15.00 imorgon. 16 00:01:57,600 --> 00:01:58,440 Tack. 17 00:01:59,360 --> 00:02:01,360 -Vad ni är uppspelta. -God morgon. 18 00:02:01,440 --> 00:02:02,960 -God morgon. -God morgon. 19 00:02:03,600 --> 00:02:05,800 -God morgon. -Vill du berätta? 20 00:02:06,280 --> 00:02:08,360 Gör det du. Du spricker ju av iver. 21 00:02:08,880 --> 00:02:13,040 Vår viltvårdare fick ett samtal från grannarna. 22 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 En av deras betalande gäster… 23 00:02:15,760 --> 00:02:17,160 En japan, tydligen. 24 00:02:17,240 --> 00:02:19,800 …skadesköt en ståtlig kronhjort, 25 00:02:19,880 --> 00:02:22,920 som försvann in på vår mark och måste… 26 00:02:23,000 --> 00:02:25,280 Måste avlivas för att inte lida. 27 00:02:25,360 --> 00:02:27,880 -Vill du berätta? -Kom till saken, då. 28 00:02:29,160 --> 00:02:30,000 Hur som helst… 29 00:02:31,080 --> 00:02:32,680 En 14-taggare, tydligen. 30 00:02:32,760 --> 00:02:34,560 -Fjorton. -Är det sant? 31 00:02:35,080 --> 00:02:39,520 Därav uppspeltheten och alla inställda planer. Alla vill ut idag. 32 00:02:39,600 --> 00:02:41,840 -Vi har förpliktelser. -Inte nu längre. 33 00:02:41,920 --> 00:02:43,880 -Jag har ställt in allt. -Va? 34 00:02:43,960 --> 00:02:44,840 Kom igen. 35 00:02:45,680 --> 00:02:49,440 Ingen har skjutit nåt så stort här sen… 36 00:02:49,920 --> 00:02:52,520 Han borde få konkurrens. 37 00:02:52,600 --> 00:02:54,760 -Nån som överglänser honom. -En rival. 38 00:02:54,840 --> 00:02:56,720 Nån som blänger på honom. 39 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 Men vems namn ska pryda plakatet? 40 00:03:00,040 --> 00:03:01,000 -Mitt. -Mitt. 41 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 -Mitt. -Mitt. 42 00:03:02,720 --> 00:03:05,720 -Nej, mitt. Utan tvekan. -Inte ditt i alla fall. 43 00:03:08,600 --> 00:03:10,240 -Mitt. -Sluta! 44 00:03:10,880 --> 00:03:11,720 Mitt. 45 00:04:03,520 --> 00:04:07,320 -Tack för att ni följde med. -Det var underbart. Jag älskar Verdi. 46 00:04:08,160 --> 00:04:10,720 Han är så romantisk. 47 00:04:11,720 --> 00:04:13,880 Ja. Men om man bara ser till det, 48 00:04:13,960 --> 00:04:17,160 förminskar man hans eftermäle och politiska inflytande. 49 00:04:17,760 --> 00:04:21,960 Hans musik var central för Italiens enande. 50 00:04:22,680 --> 00:04:24,560 Oj. Är det sant? 51 00:04:26,160 --> 00:04:29,600 -Har ni fullt upp i sommar? -Nej, jag blir kvar i London. 52 00:04:30,080 --> 00:04:32,680 Jag är pinsamt tillgänglig. 53 00:04:32,760 --> 00:04:36,240 Jag ska till Zimbabwe i några veckor och sen till Skottland. 54 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 Men vi kanske kan ses igen i höst. 55 00:04:41,440 --> 00:04:44,320 -Ni vill inte det. -Jo, men det är så långt dit. 56 00:04:44,400 --> 00:04:46,200 -Tiden går fort. -Nej. 57 00:04:46,280 --> 00:04:49,880 Den kommer att maska sig fram. Men den som väntar på nåt gott… 58 00:04:54,880 --> 00:04:57,080 Ert förkläde tillåter inte mer. 59 00:04:57,160 --> 00:04:58,640 Hon gör som ni säger. 60 00:04:58,720 --> 00:05:00,600 Mormor är hemskt snobbig. 61 00:05:02,960 --> 00:05:03,800 God kväll. 62 00:05:07,040 --> 00:05:08,640 -Var det mycket stelt? -Ja. 63 00:05:09,800 --> 00:05:11,680 -Som en gentleman. -Som en prins. 64 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 Ursäkta. Som en prins. 65 00:07:11,160 --> 00:07:15,960 Jag tänkte att vi kunde börja med den kommande budgeten, 66 00:07:16,040 --> 00:07:20,440 som finansministern och jag nu har fått möjlighet att diskutera. 67 00:07:21,640 --> 00:07:23,800 Med tanke på det stora behovet 68 00:07:23,880 --> 00:07:28,560 att få bukt med inflationen och den offentliga sektorns skulder, 69 00:07:29,200 --> 00:07:32,640 ska regeringen sjösätta nåt som Geoffrey kallar 70 00:07:32,720 --> 00:07:36,840 den djärvaste och mest omfattande 71 00:07:36,920 --> 00:07:41,000 finansiella omstrukturering som landet nånsin varit med om. 72 00:07:41,080 --> 00:07:42,800 Allvarligt, Margaret… 73 00:07:42,880 --> 00:07:45,680 Nedskärningar med fyra miljarder? 74 00:07:45,760 --> 00:07:48,680 Stränga utgiftstak för myndigheter, 75 00:07:48,760 --> 00:07:52,320 avskaffandet av 25-procentsskatten… 76 00:07:52,400 --> 00:07:54,120 Det är ingen omstrukturering. 77 00:07:54,200 --> 00:07:56,800 -Det är en massaker. -Du går för fort fram. 78 00:07:58,080 --> 00:08:01,160 Ja, för att det är bråttom. 79 00:08:01,240 --> 00:08:04,160 -Alla med erfarenhet… -Och sunt förnuft. 80 00:08:04,240 --> 00:08:07,800 …inser att nedskärningar inom den offentliga sektorn och industrin 81 00:08:07,880 --> 00:08:10,800 leder till massarbetslöshet… 82 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 Social oro. 83 00:08:12,280 --> 00:08:15,920 -Det går emot allt vi står för. -Instämmer. 84 00:08:16,000 --> 00:08:17,400 Påminn mig. 85 00:08:18,240 --> 00:08:20,600 Vad är det vi står för? 86 00:08:21,520 --> 00:08:23,880 Vi är det konservativa partiet. 87 00:08:23,960 --> 00:08:27,040 Vi står för konservatism, försiktighet. 88 00:08:27,120 --> 00:08:28,360 Stabilitet. 89 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 Återhållsamhet. 90 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 Tack, mina herrar. Premiärministern. 91 00:08:31,960 --> 00:08:33,720 Det är det vi prioriterar, 92 00:08:33,800 --> 00:08:38,280 inte fullskaliga omstruktureringar av staten och dess institutioner. 93 00:08:38,360 --> 00:08:40,280 Det är förhastat och omdömeslöst 94 00:08:40,360 --> 00:08:44,520 och såväl folket som partiet kan vända sig mot dig. 95 00:08:44,920 --> 00:08:47,360 Dina kollegor, vi, kan vända oss mot dig. 96 00:08:48,280 --> 00:08:49,480 Var stilla så, tack. 97 00:08:50,120 --> 00:08:52,800 Tre, två, ett… 98 00:08:54,400 --> 00:08:55,320 Tack. 99 00:08:56,760 --> 00:09:01,160 De är så nedlåtande och förmanande. 100 00:09:01,960 --> 00:09:06,680 -Godsägare och magnater… -Överklasslymlar. 101 00:09:06,760 --> 00:09:08,760 Och deras idéer, 102 00:09:09,320 --> 00:09:13,320 deras lösningar för landets problem 103 00:09:13,400 --> 00:09:18,360 är så fantasilösa, försiktiga och… 104 00:09:20,240 --> 00:09:21,440 …trista. 105 00:09:24,320 --> 00:09:28,280 På tal om trist så ska det bli regn på Balmoral. 106 00:09:28,760 --> 00:09:31,040 Ingen golf för mig, alltså. 107 00:09:31,120 --> 00:09:34,160 Min far brukade predika. 108 00:09:34,840 --> 00:09:39,440 "Gud behöver inga veka hjärtan som ambassadörer." 109 00:09:41,480 --> 00:09:43,160 De är veka, 110 00:09:44,760 --> 00:09:48,240 och jag borde ha sparkat ut dem när jag hade chansen. 111 00:09:52,520 --> 00:09:58,000 Malcolm Muggeridge ringde mig i morse och varnade mig för testerna. 112 00:09:59,480 --> 00:10:01,840 "Vilka tester?" frågade jag. 113 00:10:01,920 --> 00:10:04,920 "De ökända Balmoral-testerna", sa han. 114 00:10:05,000 --> 00:10:08,520 Kungafamiljen utsätter tydligen rutinmässigt besökarna 115 00:10:08,600 --> 00:10:13,600 för hemliga tester för att avgöra vilka som går att tolerera. 116 00:10:13,680 --> 00:10:17,800 Överklass eller inte, en del av gänget eller inte. 117 00:10:18,680 --> 00:10:21,680 De är tydligen helt skoningslösa. 118 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 Premiärministern. 119 00:10:37,480 --> 00:10:39,200 -Välkommen. -Ja. 120 00:10:39,840 --> 00:10:41,160 -Mr Thatcher. -God dag. 121 00:10:41,640 --> 00:10:45,000 Hennes Majestät ber om ursäkt för att hon inte möter er, 122 00:10:45,080 --> 00:10:47,720 men hela familjen är ute och jagar. 123 00:10:59,680 --> 00:11:02,320 Ja, det här rummet blir bra. Tack. 124 00:11:02,400 --> 00:11:03,840 Båda är till er, frun. 125 00:11:07,560 --> 00:11:08,520 Jaha… 126 00:11:09,120 --> 00:11:10,160 Tack så mycket. 127 00:11:12,280 --> 00:11:15,880 Det är engelska sedlar, men de går att använda i Skottland. 128 00:11:15,960 --> 00:11:19,120 Man brukar lämna dricks i slutet av vistelsen, sir. 129 00:11:19,200 --> 00:11:21,880 Instruktioner finns i mappen på bordet. 130 00:11:23,440 --> 00:11:25,080 Ta den ändå. Jag säger inget. 131 00:11:25,760 --> 00:11:30,720 Nej, vänta. Jag vill göra det själv, särskilt för min man. 132 00:11:30,800 --> 00:11:32,680 -Ursäkta. -Tack. 133 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 Hon packade upp din väska. 134 00:11:37,520 --> 00:11:40,040 Vad tänkte hon på? Det ska hustrun göra. 135 00:11:40,880 --> 00:11:42,520 Och två sovrum. 136 00:11:42,600 --> 00:11:44,320 Ja. Det är så konstigt. 137 00:11:44,400 --> 00:11:46,520 Får vi sova i samma säng? 138 00:11:46,600 --> 00:11:49,680 Jag ska titta i instruktionerna. 139 00:11:49,760 --> 00:11:52,640 Och vad är det kl. 18.00? En drink eller middag? 140 00:11:52,720 --> 00:11:54,160 Vem vet? 141 00:11:54,240 --> 00:11:56,840 -Vad ska jag ha på mig? -Vem bryr sig? 142 00:11:56,920 --> 00:11:59,120 Jag gör det. Alla hus har regler, 143 00:11:59,200 --> 00:12:02,320 och hur man är klädd är avgörande på såna här ställen. 144 00:12:02,840 --> 00:12:04,880 På planet pratade du om tester. 145 00:12:05,720 --> 00:12:08,680 -Du hörde alltså på. -Det är klart att jag gjorde. 146 00:12:09,240 --> 00:12:12,160 Måste jag se på dig för att visa att jag lyssnar? 147 00:12:12,240 --> 00:12:15,720 -Det vore trevligt. -Jag har inte tid med sånt. 148 00:12:15,800 --> 00:12:19,160 Att oroa sig ger säkert underkänt på testerna. 149 00:12:19,680 --> 00:12:21,960 Kl. 18.00 är det drinkar före maten. 150 00:12:22,040 --> 00:12:25,200 På middagen är det smoking, alltså även före. 151 00:12:25,280 --> 00:12:28,400 Jag ser att frun inte har friluftsskor med sig. 152 00:12:28,880 --> 00:12:29,720 Det stämmer. 153 00:12:34,160 --> 00:12:36,280 Vilken märklig sak att säga. 154 00:12:52,480 --> 00:12:54,080 Fick nån syn på honom? 155 00:12:55,720 --> 00:12:58,760 -Anne såg honom vid Connachcraig. -Kunde du skjuta? 156 00:12:59,560 --> 00:13:02,000 -Inte du heller? -Nej. De, då? 157 00:13:02,080 --> 00:13:06,000 Det är tidigt på säsongen. Brunsten har knappt börjat. 158 00:13:06,640 --> 00:13:08,960 Den är säkert brunstig. 159 00:13:09,040 --> 00:13:11,040 Hoppas att du får en chans till. 160 00:13:11,120 --> 00:13:12,440 Vi tar honom imorgon. 161 00:13:12,520 --> 00:13:14,280 Nu blir det gott med te. 162 00:13:35,360 --> 00:13:36,360 Jaha… 163 00:13:37,800 --> 00:13:39,640 -Och nu, då? -Jag hörde nåt. 164 00:13:41,440 --> 00:13:42,520 Jag tror att… 165 00:13:42,600 --> 00:13:43,880 -Där inne? -Ja. 166 00:13:58,120 --> 00:13:59,200 Vad gör de? 167 00:13:59,280 --> 00:14:00,400 Jisses. 168 00:14:00,480 --> 00:14:02,280 Premiärministern. Vad trevligt. 169 00:14:03,320 --> 00:14:04,720 Ers Majestät. 170 00:14:04,800 --> 00:14:08,160 Redan klädd för middagen. Så förutseende. 171 00:14:09,760 --> 00:14:12,280 -Då äter vi tidigt. -Var inte löjlig. 172 00:14:12,760 --> 00:14:13,720 Klockan är 18. 173 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 Be köket servera om 45 minuter. 174 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 Men det är tedags. 175 00:14:17,600 --> 00:14:18,520 Duktig pojke. 176 00:14:22,480 --> 00:14:23,360 Ers Majestät. 177 00:14:28,600 --> 00:14:31,080 -God kväll. -God kväll. 178 00:14:31,960 --> 00:14:33,040 Ers Kungliga Höghet. 179 00:14:33,520 --> 00:14:37,040 Tror du att de kommer ner på lunch i pyjamas imorgon? 180 00:14:38,480 --> 00:14:41,640 Det testet kuggade vi nog på. 181 00:14:59,080 --> 00:15:02,200 God kväll. Frun ska sitta näst längst bort till höger, 182 00:15:02,280 --> 00:15:03,880 och herrn till vänster… 183 00:15:03,960 --> 00:15:06,200 Jag kan svära på att jag hörde honom. 184 00:15:06,280 --> 00:15:08,280 -Ropade du? -Jag försökte. 185 00:15:13,160 --> 00:15:14,600 Du gör det bättre, Mark. 186 00:15:17,240 --> 00:15:20,720 -Det låter hemskt. -Högre. 187 00:15:22,160 --> 00:15:25,960 Hörde jag nåt om att den synts till på västra stranden? 188 00:15:26,880 --> 00:15:28,360 Löjligt. 189 00:15:30,480 --> 00:15:33,080 -Varför det? -Lågland. Det är för öppet. 190 00:15:33,160 --> 00:15:36,480 Nej, på topparna och kammarna. Det är där han är. 191 00:15:36,560 --> 00:15:37,440 -Jaha. -Eller hur? 192 00:15:37,520 --> 00:15:41,880 …brottsligt att döda ett friskt avelsdjur. 193 00:15:41,960 --> 00:15:48,000 Men betalande gäster vill ha troféer och är beredda att betala stora summor. 194 00:15:48,080 --> 00:15:52,400 -Grannarna är giriga och tar emot dem. -Jag förstår dem. 195 00:15:53,600 --> 00:15:56,400 -Det handlar om affärer. -Nej, det gör det inte. 196 00:15:57,320 --> 00:16:01,680 Det handlar om viltvård. Men folk förstår inte det. Ren okunskap. 197 00:16:08,240 --> 00:16:10,680 Vad sägs om sällskapslekar efter middagen? 198 00:16:10,760 --> 00:16:13,440 Ibble-dibble fem med en dibble-ibble 199 00:16:13,520 --> 00:16:16,280 utmanar ibble-dibble fyra med två dibble-ibble. 200 00:16:16,800 --> 00:16:19,520 Så bra har det aldrig gått förut. 201 00:16:19,600 --> 00:16:21,760 Ibble-dibble fyra med två dibble-ibble 202 00:16:21,840 --> 00:16:24,800 utmanar ibble-dibble sju med en, två, tre, fyra… 203 00:16:24,880 --> 00:16:26,880 …åtta dibble-ibble! 204 00:16:28,520 --> 00:16:31,720 -Dibble-bibble sju… -Nej, du sa "bibble"! 205 00:16:31,800 --> 00:16:32,720 Åh, nej! 206 00:16:34,480 --> 00:16:39,040 -Margot, visa mormor hur det ska gå till. -Hej och hå, ner med nazisterna! 207 00:16:39,120 --> 00:16:41,840 Ibble-dibble tre med två dibble-ibble 208 00:16:41,920 --> 00:16:43,040 utmanar… 209 00:16:44,800 --> 00:16:47,800 …ibble-dibble ett 210 00:16:47,880 --> 00:16:50,120 helt utan dibble-ibble. 211 00:16:50,880 --> 00:16:53,200 -Det är ni igen. -Lycka till. 212 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Jaha. 213 00:16:55,720 --> 00:16:56,880 Tack. 214 00:17:03,760 --> 00:17:06,920 Ibble-dibble ett… 215 00:17:10,720 --> 00:17:13,800 …helt utan dibble-ibble… 216 00:17:15,160 --> 00:17:16,160 …utmanar… 217 00:17:17,240 --> 00:17:18,080 …ibble-dibble… 218 00:17:21,480 --> 00:17:22,880 …tio… 219 00:17:22,960 --> 00:17:23,920 …med… 220 00:17:27,200 --> 00:17:30,120 …sex dibble-ibble. 221 00:17:34,480 --> 00:17:36,000 -Bra där. -Blev det rätt? 222 00:17:36,080 --> 00:17:38,000 Ja. Mycket bra. 223 00:17:38,080 --> 00:17:39,680 Skickar ni den här? 224 00:17:39,760 --> 00:17:42,400 Bra där. 225 00:17:43,480 --> 00:17:46,120 -Vad höll hon på med? -Ja, hon var hopplös. 226 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 Men jag vill inte döma ut henne så fort. 227 00:17:49,440 --> 00:17:52,200 -Hon var nog bara nervös. -För vadå? 228 00:17:52,280 --> 00:17:54,280 För situationen hon befann sig i. 229 00:17:54,360 --> 00:17:57,160 Vi lekte sällskapslekar och hade roligt. 230 00:17:57,960 --> 00:18:02,520 -Det kanske inte roade henne. -Eller så kan hon inte roa sig. 231 00:18:02,600 --> 00:18:05,240 Inte ens om livet stod på spel. 232 00:18:06,040 --> 00:18:09,120 Jag förbarmade mig och bjöd med henne på jakten imorgon. 233 00:18:09,200 --> 00:18:10,440 Lycka till med det! 234 00:18:14,080 --> 00:18:14,920 God natt. 235 00:18:18,360 --> 00:18:21,240 Jisses, du ska väl inte jobba nu? 236 00:18:21,320 --> 00:18:25,840 Vad har jag för val? Jag har slösat bort hela kvällen. 237 00:18:25,920 --> 00:18:28,440 Äsch! Vi hade bara lite roligt. 238 00:18:28,520 --> 00:18:30,160 Och vad värre är 239 00:18:30,240 --> 00:18:34,040 bad drottningen mig göra dem sällskap på jakten imorgon. 240 00:18:35,000 --> 00:18:39,440 Skratta du, men det betyder att jag måste jobba nu. 241 00:18:40,920 --> 00:18:43,920 Visst. Då går jag och lägger mig i det andra rummet. 242 00:18:44,520 --> 00:18:45,680 Du skulle bara våga! 243 00:18:46,400 --> 00:18:49,880 Vi vill inte lägga oss till med överklassvanor. 244 00:18:49,960 --> 00:18:52,440 Om man sover isär växer man isär. 245 00:18:52,520 --> 00:18:55,960 -Det är bara en natt. -Det är så man får dåliga vanor. 246 00:18:56,040 --> 00:18:58,280 Du kan stanna här och… 247 00:18:58,360 --> 00:19:02,960 -Det ligger en bok på nattduksbordet. -Som du vill, min kära. 248 00:19:05,320 --> 00:19:06,880 Jag insåg inte att… 249 00:19:07,640 --> 00:19:10,560 Jaktminnen från Balmoral Castle. 250 00:19:10,640 --> 00:19:14,080 -Du kan läsa medan jag gör det här. -Jag kan inte bärga mig. 251 00:19:14,640 --> 00:19:16,560 "Femte september 1848. 252 00:19:16,640 --> 00:19:21,600 Ett brev från prins Albert till Marie, änkehertiginnan av Sachsen-Coburg. 253 00:19:23,000 --> 00:19:26,960 Det har regnat oupphörligen sen vi anlände, 254 00:19:27,040 --> 00:19:30,880 men det har inte hindrat en stygging som mig 255 00:19:30,960 --> 00:19:36,080 från att lägga hela veckan på att jaga de sagolika hjortarna." 256 00:19:55,040 --> 00:19:55,920 Stanna. 257 00:20:06,280 --> 00:20:08,760 Hennes insats igår var ganska dålig. 258 00:20:11,280 --> 00:20:14,400 Ja, jag kör nog tillbaka honom senast till lunch. 259 00:20:15,160 --> 00:20:19,320 Jag sätter emot. Vågar du satsa pengar på det? 260 00:20:26,760 --> 00:20:27,720 Herregud! 261 00:20:28,960 --> 00:20:29,960 Säg inget. 262 00:20:32,760 --> 00:20:33,800 Premiärministern. 263 00:20:34,680 --> 00:20:36,560 Vilken underbar morgon. 264 00:20:38,560 --> 00:20:40,880 Ska vi åka? Vi tar den här. 265 00:20:43,200 --> 00:20:44,320 Tack, John. 266 00:20:48,680 --> 00:20:50,440 Kom, gubben. 267 00:21:04,360 --> 00:21:06,120 Vad roligt att ni följer med. 268 00:21:06,680 --> 00:21:10,960 -Tänk att ni är friluftskvinna. -Det är jag inte. 269 00:21:11,520 --> 00:21:13,360 Vi är jaktgalningar allihop. 270 00:21:13,440 --> 00:21:16,320 Jag jagade ofta med min far, kung Georg. 271 00:21:16,400 --> 00:21:19,600 -Han lärde mig allt. -Min far lärde mig mycket också. 272 00:21:20,320 --> 00:21:21,640 Vad brukade ni göra? 273 00:21:23,120 --> 00:21:24,600 Arbeta. 274 00:21:25,640 --> 00:21:27,640 Arbetet var vår lek. 275 00:21:28,400 --> 00:21:30,400 Jag arbetade med honom i butiken. 276 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 Som ålderman tog han med mig överallt. 277 00:21:34,840 --> 00:21:38,000 Jag såg på när han skrev sina tal 278 00:21:38,080 --> 00:21:42,280 och lyssnade när han repeterade och höll dem. 279 00:21:43,640 --> 00:21:45,640 Det var mitt politiska dop. 280 00:21:48,160 --> 00:21:50,920 -Vad fint för er båda. -Ja. 281 00:22:00,840 --> 00:22:04,720 Om ni inte vill bryta fotlederna borde ni överväga att byta skor. 282 00:22:11,040 --> 00:22:13,640 -Vad har ni för storlek? -38. 283 00:22:13,720 --> 00:22:15,560 Vad praktiskt. Jag också. 284 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 När man jagar 285 00:22:22,640 --> 00:22:27,040 måste man smälta in i naturen för att kunna överraska bytet. 286 00:22:27,640 --> 00:22:30,200 Försök att inte klä er i klarblått nästa gång. 287 00:22:30,680 --> 00:22:32,320 Hjorten kan se er. 288 00:22:33,520 --> 00:22:34,600 Eller bära parfym. 289 00:22:35,680 --> 00:22:37,120 Då känner han doften. 290 00:22:39,480 --> 00:22:41,200 Och nu kan han höra er. 291 00:22:44,200 --> 00:22:46,120 Jag kan åka och byta om. 292 00:22:46,200 --> 00:22:50,000 Vilken bra idé. Ni kanske hinner tillbaka till lunch. 293 00:22:51,600 --> 00:22:53,480 Jag ska skynda mig. 294 00:22:54,400 --> 00:22:55,520 Drottningen. 295 00:23:06,480 --> 00:23:07,400 Mary. 296 00:23:08,560 --> 00:23:10,560 Jag kör ut och äter lunch med dem. 297 00:23:11,040 --> 00:23:12,080 Vet vi var de är? 298 00:23:12,160 --> 00:23:15,520 Jag tror att de pratade om Loch Muicks strand. 299 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 Ja. 300 00:23:19,320 --> 00:23:20,160 Nej. 301 00:23:24,440 --> 00:23:25,440 Vad gör ni? 302 00:23:28,280 --> 00:23:29,760 Ers Kungliga Höghet. 303 00:23:31,880 --> 00:23:34,000 Skulle inte ni åka ut och jaga? 304 00:23:34,080 --> 00:23:38,200 -Jo, men er syster… -Kalla henne inte det. Säg "drottningen". 305 00:23:38,680 --> 00:23:41,200 Hon är drottningen, inte min syster. 306 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 Och ingen sitter i den där stolen. 307 00:23:46,200 --> 00:23:49,520 -Jag ber om ursäkt. -Säg inte så heller. Säg: "Va?" 308 00:23:50,760 --> 00:23:55,120 Att be om ursäkt är desperation. Det är lumpet. 309 00:23:56,400 --> 00:23:57,320 Den där stolen… 310 00:23:58,120 --> 00:23:59,560 Ingen sitter i den. 311 00:24:00,760 --> 00:24:02,360 Den är drottning Victorias. 312 00:24:04,880 --> 00:24:08,760 Dessutom är det en röd dag. 313 00:24:08,840 --> 00:24:11,280 Visserligen, men det är svårt 314 00:24:11,360 --> 00:24:14,880 att ta ledigt när det är så illa ställt med landet. 315 00:24:16,080 --> 00:24:20,360 Det har det varit förr, och det är säkert inte sista gången. 316 00:24:20,440 --> 00:24:23,120 Med lite erfarenhet lär man sig 317 00:24:23,200 --> 00:24:28,360 att ibland är det enda vettiga att ta lite ledigt. 318 00:24:29,080 --> 00:24:32,000 Ledighet passar mig inte. 319 00:24:33,480 --> 00:24:35,200 Det ger mig inget nöje. 320 00:24:37,440 --> 00:24:40,120 Det kanske kan ge er nåt ännu viktigare. 321 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Perspektiv. 322 00:25:12,840 --> 00:25:14,400 God kväll, Ers Kungliga Höghet. 323 00:25:17,200 --> 00:25:22,400 -Kan du inte komma hit över helgen? -Det finns ingen plats för mig där. 324 00:25:23,200 --> 00:25:25,720 -Och jag har annat för mig. -Vadå? 325 00:25:25,800 --> 00:25:29,600 Vad är viktigare än en inbjudan från tronarvingen? 326 00:25:29,680 --> 00:25:30,560 Att vara mamma. 327 00:25:31,120 --> 00:25:32,080 Och maka. 328 00:25:32,160 --> 00:25:34,680 -Det har inte hindrat dig förut. -Ge dig. 329 00:25:34,760 --> 00:25:35,840 Det är ju sant. 330 00:25:37,240 --> 00:25:40,840 Hitta en ung kvinna som kan vara där du vill när du vill 331 00:25:41,400 --> 00:25:43,520 och som kan ge upp sitt liv för dig. 332 00:25:45,560 --> 00:25:46,600 Som din nya. 333 00:25:48,640 --> 00:25:51,920 -Diana Spencer? -Hon kan nog duga. 334 00:25:54,040 --> 00:25:54,960 Säg inte så. 335 00:25:56,280 --> 00:25:58,520 Säg hellre hur svartsjuk du är. 336 00:25:59,720 --> 00:26:00,760 Visst, men… 337 00:26:02,880 --> 00:26:04,480 …det hjälper knappast. 338 00:26:05,720 --> 00:26:10,320 Med tanke på situationen. Och det som krävs av dig. 339 00:26:12,480 --> 00:26:14,360 Jag menar allvar. Ring henne. 340 00:26:15,760 --> 00:26:17,000 Vad ska jag säga, då? 341 00:26:19,120 --> 00:26:20,800 "Jag tänker på dig hela tiden. 342 00:26:21,600 --> 00:26:24,520 Jag står inte ut med att vänta ända till i höst. 343 00:26:26,200 --> 00:26:30,600 Tror du att du kan släppa allt och komma till Skottland redan nu?" 344 00:27:04,720 --> 00:27:07,760 Ledamöter i mrs Thatchers kabinett har uttryckt oro 345 00:27:07,840 --> 00:27:11,520 över den kraftigt ökande arbetslösheten. 346 00:27:11,600 --> 00:27:14,720 Facken skyller ökningen på vidmakthållandet 347 00:27:14,800 --> 00:27:17,560 av omfattande nedskärningar. 348 00:27:17,640 --> 00:27:20,520 Situationen är verkligen oroande. 349 00:27:21,240 --> 00:27:24,200 Den mest inkompetenta och radikala Labour-oppositionen 350 00:27:24,280 --> 00:27:27,800 är oss hack i häl när de borde vara ordentligt distanserade. 351 00:27:27,880 --> 00:27:31,160 Ingen kan tvivla på styrkan i premiärministerns övertygelse. 352 00:27:31,640 --> 00:27:37,120 Men vi behöver en mer erfaren ledare som delar våra värderingar. 353 00:27:37,680 --> 00:27:38,520 Risken är 354 00:27:38,600 --> 00:27:41,760 att vi har en premiärminister vars orutin 355 00:27:41,840 --> 00:27:45,280 och ovilja att se att åtgärderna inte fungerar 356 00:27:45,360 --> 00:27:47,640 kan leda oss ner i avgrunden. 357 00:27:47,720 --> 00:27:52,160 Många i kabinettet frågar sig om det inte är dags för en förändring. 358 00:27:53,120 --> 00:27:57,200 Francis Pym, som är skeptisk till mrs Thatchers finanspolitik… 359 00:28:16,880 --> 00:28:19,920 Nästa man på tur är Mark Watson från Jedburgh. 360 00:28:20,000 --> 00:28:23,440 Han har rekordet i hammarkast här i Braemar. 361 00:28:23,520 --> 00:28:26,400 Han måste slå Francis Stewart från Fort William. 362 00:28:26,480 --> 00:28:29,000 Han har varit skadad, men lyckades kasta… 363 00:28:33,520 --> 00:28:36,040 Vad gör jag här? 364 00:28:37,000 --> 00:28:40,400 Mil från Westminster, mil från verkligheten 365 00:28:40,480 --> 00:28:42,480 och slösar bort tid i… 366 00:28:42,560 --> 00:28:45,600 Ett halvskotskt, halvgermanskt fantasiland? 367 00:28:45,680 --> 00:28:46,800 Precis. 368 00:28:46,880 --> 00:28:49,480 Här har vi vår egen Gary McNeill… 369 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 Nu ska vi se. 370 00:28:56,360 --> 00:29:00,600 Hertigen av Edinburgh ska räcka över årets haggis till den unga… 371 00:29:00,680 --> 00:29:04,640 Jag har svårt att se några försonande drag alls i dem. 372 00:29:07,160 --> 00:29:09,640 Kom ihåg att den måste vara ätlig… 373 00:29:09,720 --> 00:29:12,560 De är varken sofistikerade, bildade, 374 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 eleganta eller nåt att se upp till. De är bara… 375 00:29:16,080 --> 00:29:18,000 Buffliga, snobbiga och ohövliga? 376 00:29:19,240 --> 00:29:20,680 Just så, DT. 377 00:29:22,000 --> 00:29:26,160 Precis som de nedlåtande översittarna i mitt eget kabinett. 378 00:29:27,440 --> 00:29:30,320 Alla tillhör en viss klass, som du ser. 379 00:29:31,760 --> 00:29:36,200 Men om vi ska få landet på rätt köl 380 00:29:36,280 --> 00:29:39,120 måste vi förändra det fundamentalt. 381 00:29:40,600 --> 00:29:42,680 Såväl toppen som botten. 382 00:30:09,400 --> 00:30:12,400 Ja, ställ den där. Tack så mycket. 383 00:30:20,320 --> 00:30:23,320 -Vad har hänt? -En kris, tydligen. 384 00:30:24,480 --> 00:30:30,120 Livet i Storbritannien efter kriget har varit en enda lång, smärtsam kris. 385 00:30:30,760 --> 00:30:34,640 Men hur illa det än har varit har de andra premiärministrarna stannat. 386 00:30:34,720 --> 00:30:36,640 Vi kunde knappt bli av med dem. 387 00:30:37,960 --> 00:30:40,560 Varför har hon så bråttom härifrån? 388 00:30:41,720 --> 00:30:43,560 Vi kanske inte var så vänliga. 389 00:30:44,320 --> 00:30:49,040 Vad menar du? Jag var jättevänlig. Jag överöste dem med vänlighet. 390 00:31:06,960 --> 00:31:07,960 Vem är det? 391 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 Lady Fermoy är redan här. 392 00:31:15,360 --> 00:31:16,200 Hej, mormor. 393 00:31:20,520 --> 00:31:24,840 Jag hoppas att du vet vilken tur du har som har blivit hitbjuden. 394 00:31:25,640 --> 00:31:28,760 Det är en unik möjlighet 395 00:31:29,760 --> 00:31:32,400 och mycket står på spel för vår familj. 396 00:31:33,000 --> 00:31:34,240 Det är bara en helg. 397 00:31:36,320 --> 00:31:39,080 Den viktigaste helgen i ditt liv. 398 00:31:51,440 --> 00:31:54,120 Prinsen av Wales ska ta med mig ut och fiska. 399 00:31:54,800 --> 00:31:58,960 Då kanske jag kan få nåt annat än en förkylning på kroken. 400 00:32:00,720 --> 00:32:03,840 Jag hänger inte med. Är hon en vän eller en flickvän? 401 00:32:04,400 --> 00:32:05,840 Det beror nog på. 402 00:32:05,920 --> 00:32:08,840 Han bjöd hit henne för att se om hon är bu… 403 00:32:10,160 --> 00:32:11,520 …eller bä. 404 00:32:12,680 --> 00:32:14,560 Jag förstod att det var fel. 405 00:32:16,400 --> 00:32:18,720 Jag har ingen tur med vapen heller. 406 00:33:09,520 --> 00:33:11,200 God morgon. Halv sex. 407 00:33:12,320 --> 00:33:16,880 Hans Kungliga Höghet hertigen av Edinburgh har bett er följa med och jaga. 408 00:33:18,280 --> 00:33:19,120 Jisses. 409 00:33:21,480 --> 00:33:24,080 -Okej. -Behöver ni nåt? 410 00:33:25,600 --> 00:33:26,520 Som vadå? 411 00:33:26,600 --> 00:33:29,680 Jag tänkte att ni kanske saknar friluftsskor… 412 00:33:31,080 --> 00:33:32,600 Det är det enda jag har. 413 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 Ursäkta den tidiga väckningen, 414 00:33:51,640 --> 00:33:54,080 men det finns en anledning. 415 00:33:55,040 --> 00:33:58,080 Alla är uppspelta över det. 416 00:33:58,160 --> 00:34:01,920 Hjorten, ja. Alla pratade om det på middagen. 417 00:34:02,000 --> 00:34:03,680 Det var inte den jag menade. 418 00:34:05,960 --> 00:34:06,880 Jag menade er. 419 00:34:08,920 --> 00:34:12,160 Jag tänkte att vi kunde lära känna varann. 420 00:34:31,560 --> 00:34:34,480 -Är det inte för blött? -Nej, jag gillar det. 421 00:34:34,560 --> 00:34:36,000 Så lite lera gör inget? 422 00:34:36,480 --> 00:34:39,120 Ju mer, desto bättre. Jag trivs på landet. 423 00:34:41,520 --> 00:34:42,360 Vad bra. 424 00:35:35,760 --> 00:35:39,400 Jag antar att jag måste ha sett er på Sandringham under uppväxten, 425 00:35:39,480 --> 00:35:42,240 -när ni bodde i stugan där. -Ja, sir. 426 00:35:42,320 --> 00:35:43,720 Var bor ni nu? 427 00:35:43,800 --> 00:35:47,800 I Earl's Court i London. Jag delar lägenhet med tre vänner. 428 00:35:47,880 --> 00:35:50,440 -Jag är den barska värdinnan. -Är ni barsk? 429 00:35:50,520 --> 00:35:53,240 -Jag vill ha det rent och prydligt. -Jag också. 430 00:35:53,720 --> 00:35:55,240 Är det efter armén? 431 00:35:56,240 --> 00:35:58,600 Flottan, och jag ställer frågorna. 432 00:35:59,200 --> 00:36:00,080 Ursäkta. 433 00:36:19,200 --> 00:36:22,160 Är det vad ni gör med er tid? Är värdinna? 434 00:36:22,240 --> 00:36:25,280 Nej, sir. Jag jobbar som städerska åt min syster. 435 00:36:25,360 --> 00:36:28,240 -Jaha. Det är ett viktigt arbete. -Ja. 436 00:36:28,720 --> 00:36:31,040 -Får ni bra betalt? -Ett pund i timmen. 437 00:36:31,120 --> 00:36:34,520 Ursäkta, jag vet inte vad städerskor brukar tjäna. 438 00:36:35,000 --> 00:36:39,000 Det är en bra lön. Bara de bästa städerskorna får det. 439 00:36:39,080 --> 00:36:40,720 -Jaså? -Nej! 440 00:36:40,800 --> 00:36:43,560 Det är rena rånet. Varför gör jag det ens? 441 00:36:44,280 --> 00:36:46,840 Ni kanske tycker om att städa. 442 00:36:48,080 --> 00:36:50,000 Ja, det gör jag faktiskt. 443 00:36:50,520 --> 00:36:53,000 Och att stryka. Gud, är det tragiskt? 444 00:36:53,080 --> 00:36:56,200 Nej, det gör er intressant. Jag pratar gärna mer. 445 00:36:56,800 --> 00:36:58,040 -Sir. -Vad? 446 00:36:58,560 --> 00:36:59,920 -Titta. -Ja. 447 00:37:02,680 --> 00:37:04,040 Duktigt. 448 00:37:35,720 --> 00:37:37,920 -Ska vi inte gå närmare? -Nej. 449 00:37:39,080 --> 00:37:40,960 Då går vi miste om tillfället. 450 00:37:45,240 --> 00:37:46,640 Vi får bara enda chans. 451 00:37:59,480 --> 00:38:01,520 Kommer vinden från höger? 452 00:38:03,760 --> 00:38:05,240 Vänster, sir. 453 00:38:07,360 --> 00:38:09,680 -Va? -Titta på molnen. 454 00:38:12,600 --> 00:38:13,640 Den virvlar runt. 455 00:38:17,200 --> 00:38:18,560 Nej, från höger är det. 456 00:38:19,800 --> 00:38:20,880 Nej, från vänster. 457 00:38:39,520 --> 00:38:40,640 Bra skjutet, sir. 458 00:38:42,080 --> 00:38:43,400 Var det från vänster? 459 00:39:33,960 --> 00:39:34,960 Jo, det har han! 460 00:39:35,680 --> 00:39:36,560 Titta. 461 00:39:37,160 --> 00:39:38,000 Jisses. 462 00:39:56,360 --> 00:39:58,760 Vi hittade honom. 463 00:39:59,920 --> 00:40:01,840 -De har tagit honom. -Bra gjort. 464 00:40:02,720 --> 00:40:04,080 Det är en skönhet. 465 00:40:05,240 --> 00:40:06,720 Det var Dianas förtjänst. 466 00:40:07,360 --> 00:40:08,320 Nej, inte alls. 467 00:40:08,400 --> 00:40:11,120 Det var du som såg honom, inte jag. 468 00:40:11,200 --> 00:40:14,120 Men ni sköt honom. Det var inget enkelt skott. 469 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 -Nej. -Det var lysande. 470 00:40:21,200 --> 00:40:23,320 Ska vi ta oss en närmare titt? 471 00:40:24,360 --> 00:40:26,480 Vi gick i fyra timmar. 472 00:40:26,560 --> 00:40:27,720 -Fyra? -Ja. 473 00:40:27,800 --> 00:40:29,440 -Och ett enda skott? -Ja… 474 00:41:07,400 --> 00:41:08,920 Tack för att du kom. 475 00:41:09,400 --> 00:41:11,960 -Har det varit hemskt? -Nej, himmelskt. 476 00:41:12,040 --> 00:41:14,440 Det har ingen sagt efter första besöket här. 477 00:41:14,520 --> 00:41:15,800 Men så är det. 478 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 -Blev du inte avskräckt? -Min familj är likadan. 479 00:41:20,520 --> 00:41:23,240 Alla nya pressas för att de ska avslöja sig. 480 00:41:27,000 --> 00:41:30,520 -Jag får rapporterna imorgon. -Säg till om jag blev godkänd. 481 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 Det blev du säkert. 482 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Med beröm. 483 00:41:40,440 --> 00:41:41,800 Du har klarat det bra. 484 00:41:49,720 --> 00:41:50,600 Tack. 485 00:42:06,760 --> 00:42:07,640 Jaha… 486 00:42:08,640 --> 00:42:09,840 Hur går det? 487 00:42:10,840 --> 00:42:13,800 -Det vill du inte veta. -Jo, faktiskt. 488 00:42:15,720 --> 00:42:16,560 Berätta. 489 00:42:23,160 --> 00:42:24,400 Hon gjorde succé. 490 00:42:28,040 --> 00:42:33,400 Ingen i Balmorals historia har nånsin klarat testet med sån glans. 491 00:42:36,520 --> 00:42:37,560 Där ser man. 492 00:42:38,120 --> 00:42:42,160 Hela den hemska politbyrån var begeistrad. 493 00:42:43,600 --> 00:42:45,440 Anne, pappa, 494 00:42:46,000 --> 00:42:47,160 Margot, 495 00:42:47,760 --> 00:42:49,560 mamma, mormor… 496 00:42:55,200 --> 00:42:58,240 Ers Kungliga Höghet, hertigen av Edinburgh vill träffa er. 497 00:42:58,320 --> 00:43:02,280 Sen kallades jag till pappa i upphängningsrummet. 498 00:43:02,360 --> 00:43:05,520 Han var helt omedveten om den groteska symboliken, 499 00:43:06,360 --> 00:43:09,200 men det kunde lika gärna varit jag som hängde där. 500 00:43:10,120 --> 00:43:11,320 Ville du träffa mig? 501 00:43:13,560 --> 00:43:14,880 Den där Diana Spencer. 502 00:43:16,360 --> 00:43:17,280 Ja? 503 00:43:18,080 --> 00:43:21,120 Han var väldigt tydlig med vad familjen anser. 504 00:43:34,800 --> 00:43:36,360 De vill att vi gifter oss. 505 00:43:39,560 --> 00:43:41,760 -Jisses. -Ja. 506 00:43:44,640 --> 00:43:46,240 Hon gjorde verkligen succé. 507 00:43:48,800 --> 00:43:50,560 Det var bara en tidsfråga. 508 00:43:51,400 --> 00:43:53,160 Klart att den rätta dyker upp. 509 00:43:53,240 --> 00:43:54,920 Men är hon verkligen det? 510 00:43:55,680 --> 00:43:57,960 Är det nån som frågar sig det? 511 00:44:01,680 --> 00:44:02,920 Hon är ett barn. 512 00:46:56,360 --> 00:46:57,960 Premiärministern, Ers Majestät. 513 00:46:59,600 --> 00:47:00,920 Ers Majestät. 514 00:47:06,920 --> 00:47:10,160 -Hade ni en trevlig ledighet? -Mycket. 515 00:47:10,240 --> 00:47:12,760 Skottland är underbart på sommaren. 516 00:47:13,320 --> 00:47:17,080 Jag förstår mig inte riktigt på de som inte trivs på Balmoral. 517 00:47:17,160 --> 00:47:18,360 En del gör inte det. 518 00:47:18,840 --> 00:47:23,360 De blir förvillade av vädret och traditionerna. 519 00:47:24,120 --> 00:47:28,320 De ser jakten som grym snarare än nödvändig. 520 00:47:29,600 --> 00:47:31,760 Det har jagats en del här också. 521 00:47:31,840 --> 00:47:33,600 -Ni har ett nytt kabinett. -Ja. 522 00:47:34,240 --> 00:47:36,920 Många äldre ministrar gallrades ut. 523 00:47:37,000 --> 00:47:42,040 Ja, men åldern var inte den avgörande faktorn. 524 00:47:42,120 --> 00:47:45,160 -Utan? -Deras bakgrund, huvudsakligen, 525 00:47:45,680 --> 00:47:47,880 och bristen på karaktär 526 00:47:47,960 --> 00:47:53,120 som följer på deras privilegierade tillvaro. 527 00:47:56,000 --> 00:48:00,080 Man saknar inte alltid karaktär för att man är privilegierad. 528 00:48:00,880 --> 00:48:04,960 Och det är farligt att skapa sig fiender till höger och vänster. 529 00:48:05,040 --> 00:48:08,760 -Inte om man är bekväm med att ha fiender. -Är ni det? 530 00:48:09,840 --> 00:48:10,680 Utan tvekan. 531 00:48:11,400 --> 00:48:15,720 Jag hämtar inspiration från chartistpoeten Charles Mackay. 532 00:48:17,160 --> 00:48:19,440 "Har ni alltså inga fiender? 533 00:48:20,120 --> 00:48:23,760 Det är då inget att skryta med. 534 00:48:24,400 --> 00:48:29,520 Den som likt de djärva Har deltagit i pliktens strid, 535 00:48:29,600 --> 00:48:33,800 Måste ha fått fiender! Har man inga, 536 00:48:34,360 --> 00:48:37,440 Har man heller inte åstadkommit något. 537 00:48:38,160 --> 00:48:41,160 Man har inte röjt en förrädare, 538 00:48:41,720 --> 00:48:45,520 Inte heller avslöjat någons lögner. 539 00:48:46,120 --> 00:48:49,720 Man har aldrig rättat till ett fel, 540 00:48:49,800 --> 00:48:53,440 Utan enkom varit en ynkrygg." 541 00:49:02,760 --> 00:49:06,000 God kväll. Nu vet vi. Tre kabinettministrar har fått gå. 542 00:49:06,080 --> 00:49:09,440 Kabinettet förändras, och många därtill har fått en högre 543 00:49:09,520 --> 00:49:11,840 eller en lägre befattning. 544 00:49:11,920 --> 00:49:15,160 Mrs Thatcher har onekligen stuvat om i kabinettet. 545 00:49:15,240 --> 00:49:17,640 Strax ska vi titta på… 546 00:49:19,600 --> 00:49:20,440 Ior. 547 00:49:22,040 --> 00:49:24,760 -Jag ville höra hur det är. -Jag klarar mig. 548 00:49:25,600 --> 00:49:28,080 Kan du inte göra mer än klara dig nån gång? 549 00:49:29,360 --> 00:49:32,080 Halva landet deltog i urvalsprocessen, 550 00:49:32,160 --> 00:49:35,880 men hon är perfekt vad gäller ålder, utseende och härkomst. 551 00:49:37,640 --> 00:49:40,360 Eller ser du brister i perfektionen också? 552 00:49:40,440 --> 00:49:41,280 Nej. 553 00:49:42,640 --> 00:49:43,480 Hon är… 554 00:49:44,440 --> 00:49:46,440 …helt klart vacker. 555 00:49:46,520 --> 00:49:47,440 Och benen sen. 556 00:49:48,960 --> 00:49:49,800 Kossa. 557 00:49:51,760 --> 00:49:53,640 Och passande. 558 00:49:54,200 --> 00:49:55,400 Då så. 559 00:49:58,840 --> 00:50:02,120 -Jag önskar att jag hade mer tid. -Till vadå? 560 00:50:02,720 --> 00:50:05,400 Att lära känna henne. Vi känner knappt varann. 561 00:50:05,480 --> 00:50:09,160 -Det hinns med sen. -Alla säger det. 562 00:50:09,600 --> 00:50:12,080 "Det hinns med sen. Gör slag i saken." 563 00:50:12,160 --> 00:50:13,120 Jag instämmer. 564 00:50:23,040 --> 00:50:24,680 Vad säger du-vet-vem? 565 00:50:27,000 --> 00:50:28,920 Deprimerande nog är hon positiv. 566 00:50:29,680 --> 00:50:33,600 Självklart. Alla är positiva till det, för alla förstår 567 00:50:33,680 --> 00:50:36,520 att det är dags att stänga den dörren. 568 00:50:38,280 --> 00:50:41,520 Vi måste lägga Parker Bowles-såpan bakom oss. 569 00:50:43,120 --> 00:50:44,120 Allihop. 570 00:50:44,920 --> 00:50:45,760 För gott. 571 00:50:49,840 --> 00:50:50,680 Ja. 572 00:50:51,880 --> 00:50:53,440 Nämen, var det ett leende? 573 00:50:54,720 --> 00:50:55,840 Snart, så. 574 00:50:58,680 --> 00:51:01,800 Streta inte emot. Hon är perfekt. 575 00:51:03,920 --> 00:51:05,760 Hon tog till och med hjorten! 576 00:51:11,760 --> 00:51:13,520 Det är skrivet i stjärnorna. 577 00:55:21,160 --> 00:55:23,320 Undertexter: Love Waurio