1
00:00:24,691 --> 00:00:26,902
باک سوخت پُر -
باک سوخت پُر -
2
00:00:26,985 --> 00:00:29,363
نگهدارندهها در محل مستقرن. کلیدها خاموشـند
[گُوِهای محکم که جهت عدم لغزش چرخهای
هواپیما جلوی آنها قرار میدهند]
3
00:00:29,446 --> 00:00:31,365
مطمئنین، قربان؟
4
00:00:32,658 --> 00:00:35,494
رو دادن Mraf وقتی ازدواج کردم، اقوام همسرم بهم درجه
یا ارتشبد نیروی هوایی سلطنتی بریتانیا Mraf]
[بلدپایهترین درجه افسران نیروی هوایی بریتانیاست
5
00:00:35,577 --> 00:00:41,417
در نتیجه، الان بلندپایهترین عضو نیروی هواییِ کشورم و
هنوز نمیتونم یه هواپیمای کوفتی رو تر و تمیز از زمین بلند کنم
6
00:00:41,500 --> 00:00:43,461
بله، مطمئنم -
صحیح، قربان -
7
00:01:12,741 --> 00:01:15,661
آمادهاین، قربان؟ -
!آماده -
8
00:01:15,744 --> 00:01:18,414
!برو که بریم. واییییی
9
00:01:29,384 --> 00:01:31,928
بــاشــه
10
00:01:40,103 --> 00:01:41,313
!وای
11
00:01:50,865 --> 00:01:51,991
!خدای من
12
00:01:52,950 --> 00:01:55,703
خوبین، قربان؟ -
آره، آره، خوبم -
13
00:01:55,786 --> 00:01:58,998
حالا نوبت شماست. کنترل دست شماـه -
کنترل دست منه -
14
00:01:59,081 --> 00:02:02,085
،یادتون نره چی بهتون گفتم
نگاهتون به ارتفاع سنج
15
00:02:02,168 --> 00:02:05,046
و جهت قطبنما باشه و دسته سکان هواپیما رو ثابت نگه دارید
16
00:02:06,965 --> 00:02:09,384
خیلی خوبه
الان در حالت تعادلـیم
17
00:02:12,304 --> 00:02:15,807
دسته رو به چپ بچرخونین
بعدم به سمت راست
18
00:02:20,395 --> 00:02:25,734
حالا هم وسط. خوبه -
شلوغـه، مگه نه؟ -
19
00:02:29,613 --> 00:02:31,407
این چطوره، قربان؟
20
00:02:41,000 --> 00:02:42,335
خدایا
21
00:02:47,465 --> 00:02:50,093
شگفت آور نیست؟ -
فوقالعادهـست -
22
00:02:55,891 --> 00:02:58,394
تو در نبرد بریتانـیا جنگیدی، مگه نه؟
اولین نبرد نیروی هوایی در جنگ جهانی دوم]
که با فداکاری عدهای از خلبانان زمینه ساز
شکست ارتش نازی و پیروزی متقفین، آن
[هم در شرایط وخیم پس تسلیم شدن فرانسه، شد
23
00:02:58,477 --> 00:03:00,563
بله، قربان. عضو گردان 257 (نیروی هوایی) بودم
24
00:03:00,646 --> 00:03:03,858
خلبان کدوم جنگنده بودی؟ اسپیتفایر؟ -
اکثرا خلبان هاوکر هاریکن بودم،قربان -
[هر دو از جنگنده های بریتانیا در جنگجهانی دوم بودن]
25
00:03:03,941 --> 00:03:07,778
چیزی رو هم سرنگون کردی؟ -
یکی یا دو تا جنگده رو -
26
00:03:07,862 --> 00:03:11,699
بهتر نیست دیگه روشنش کنیم؟
ارتفاعمون خیلی کم شده ها
27
00:03:12,784 --> 00:03:16,162
نه، ارتفاعمون برای روشن کردن دوباره موتور خیلی کمه، قربان
بدون روشن کردن موتور فرود میایم
28
00:03:16,246 --> 00:03:18,498
کنترل با منه -
کنترل با توـه -
29
00:03:38,102 --> 00:03:39,437
شگفت آور بود
30
00:03:39,520 --> 00:03:42,565
هفته آینده همین موقع باز پرواز میکنیم، خوبه قربان؟ -
فردا چطوره؟ -
31
00:03:44,959 --> 00:03:55,387
▶️تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـيکـنـد »◀️
Ali99 & H1tman007 ✅
33
00:05:36,809 --> 00:05:39,646
جدیدترین نمودارها -
ممنون -
34
00:05:39,729 --> 00:05:40,772
ممنون، قربان
35
00:05:47,362 --> 00:05:49,281
جانسون، نظرت درباره این چیه؟
36
00:05:55,371 --> 00:05:57,289
جالبه
37
00:05:57,373 --> 00:05:58,624
قربان؟
38
00:06:01,836 --> 00:06:03,504
بنظرم باید اینارو ببـینین
39
00:06:06,007 --> 00:06:07,341
میبینم
40
00:06:08,926 --> 00:06:10,011
قربان
41
00:06:12,263 --> 00:06:13,598
عجب
42
00:06:16,601 --> 00:06:21,022
ببخشید، نمیتونین برین داخل. ببخشید، قربان
43
00:06:22,774 --> 00:06:25,444
ببخشید، قربان. بنظرم باید اینارو ببـینین
44
00:06:29,948 --> 00:06:31,075
ای وای
45
00:06:33,410 --> 00:06:34,787
باید یه اخطاریه بفرستیم
46
00:06:35,996 --> 00:06:37,415
تا ما رو مقصر ندونن
47
00:06:40,126 --> 00:06:44,172
کِنِث، بهتره از سمت تو که دانشمند ارشدی باشه
48
00:06:44,255 --> 00:06:48,259
نخست وزیر رو مخاطب قرار بده
البته که، عمراً بخونتش
49
00:06:48,343 --> 00:06:50,428
اما مهم اینه که ما اخطارمون رو دادیم
50
00:06:51,554 --> 00:06:54,391
الساعه به خیابون داونـیـنـگ میفرستمش
[خیابانی در مرکز لندن که اقامتگاه رسمی نخست وزیرـه]
51
00:07:13,119 --> 00:07:14,578
لطفا، همینجا بزن کنار
52
00:07:23,963 --> 00:07:26,466
اگر ممکنه علیاحضرت به به جلو خم بشن
53
00:07:29,970 --> 00:07:31,638
...دمِ عمیق
54
00:07:35,142 --> 00:07:36,560
و بازدم...
55
00:07:38,645 --> 00:07:42,316
هوا یکم گرفته، خانم. میخواین یکم پنجره رو باز کنم؟
56
00:07:42,399 --> 00:07:44,610
تا وقتی دارن تمرین نوازندگی میکنن
57
00:07:45,611 --> 00:07:47,238
برای چی دارن تمرین نوازندگی میکنن؟
58
00:07:51,492 --> 00:07:52,952
برای تشییع جنازهی من
59
00:08:42,921 --> 00:08:44,673
خدمتِ شما. خانم اسکات
60
00:09:00,398 --> 00:09:02,692
جناب ترمن -
جناب کُلینز -
61
00:09:04,986 --> 00:09:06,696
این برای شماست -
ممنون -
62
00:09:16,206 --> 00:09:20,127
دانشمند نیستم
نمیتونم بگم منظورشو میفهمم
63
00:09:20,210 --> 00:09:25,591
ولی، چیزی که میتونم بگم اینه که همچین
اخطار آب و هوایی هر روز به دستمون نمیرسه
64
00:09:25,674 --> 00:09:27,885
هر ماه هم نمیرسه
65
00:09:27,968 --> 00:09:31,847
در واقع، تا حالا نشنیده بودم همچین اخطاریهای بیاد
66
00:09:32,973 --> 00:09:37,812
دونـورا" براتون معنایی داره"
67
00:09:39,438 --> 00:09:40,690
دونورا؟
68
00:09:43,901 --> 00:09:47,155
البته که دونورا رو به یاد میارم
یه آبروریزی بود
69
00:09:47,864 --> 00:09:51,117
یه شهرک صنعتی توی آمریکا، خارج از فیلادلفیا؟
70
00:09:51,201 --> 00:09:52,577
در پیتسبرگ
[شهری در ایالت پنسیلوانیا]
71
00:09:52,661 --> 00:09:56,748
یه پادچَـرخَـند عجیب و غریب که برونپاشههای یه
[منطقه پرفشار دایرهای غیر منظم که در آن جهت حرکت هوا خلاف جهتی است که در مراکز کم فشار موجود است]
72
00:09:56,832 --> 00:10:00,210
کارخانه محلی مس رو درون غبار به دام انداخته بود باعث ایجاد مه غلیظ
73
00:10:00,294 --> 00:10:02,588
کارخانه روی -
در سراسر شهر شده بود -
74
00:10:02,671 --> 00:10:06,467
طِی چند روز عدهای از مردم جون باختند -
20نفر -
75
00:10:06,550 --> 00:10:12,431
و هزاران نفر هم در اثر استنشاق مه سمی به شدت بیمار شدن
76
00:10:12,515 --> 00:10:16,436
بعد از این اتفاق هیئتی از احزاب مئتلفه
به مأموریتی ضروری جهت علت یابی این اتفاق
77
00:10:16,519 --> 00:10:18,438
به دونورا اعزام شدن
78
00:10:18,521 --> 00:10:21,691
،جهت اقدامی پیشگیرانه، اونا پیشنهاد دادن که اطراف لندن
79
00:10:21,774 --> 00:10:23,651
محدودهی هوایی پاک ایجاد بشه
[منطقه ای که در آن بنا به دستور حکومت، درصد اکسیژن هوا بالاتر برد میشود]
80
00:10:26,029 --> 00:10:29,324
هیچ وقت گزارششون رو ندیدم -
،بنا به دلایل خردمندانهای -
81
00:10:29,407 --> 00:10:33,287
نخست وزیرمون، با این ادعا که اینکار اولویت نداره، گزارشش رو انداخت دور
82
00:10:34,830 --> 00:10:37,708
میتونی ثابتش کنی؟ -
بله، جناب آتلی -
83
00:10:46,384 --> 00:10:48,928
اینا صورت جلسههای کابینه که در این مورد بحث شده هستن
84
00:10:55,226 --> 00:11:00,190
اصرار داشته که کشور این زمستون هم بدون هیچ حسِ
مسؤولیت پذیریای سوزوندن زغال سنگ رو ادامه بده
85
00:11:00,273 --> 00:11:03,652
تا خیال یه اقتصاد پایدار رو توی ذهن مردم ترسیم کنه
86
00:11:05,320 --> 00:11:10,075
عالیه، کلن -
قطعا، جالبه -
87
00:11:13,203 --> 00:11:16,248
چیزی که نمیفهمم اینه
88
00:11:16,332 --> 00:11:21,003
،چرا یه کارمند خیابون داونـینگ که برای حکومت کار میکنه
89
00:11:21,087 --> 00:11:23,798
باید با این اطلاعات بیاد سراغ من؟
90
00:11:24,590 --> 00:11:27,635
من منظومهی آنهاید رو خوندم، جناب تورمن
[منظومهای حماسی به زبان لاتین]
91
00:11:27,718 --> 00:11:30,430
اهالی تروی، به اسب چوبی یونانیان دلگرم مباشید"
داستانی از جنگ تروی، که در آنهاید، بیان شده: پس از 10سال محاصره بینتیجه]
شهر تروی، یونانیان وانمود به عقب نشینی کردند و تنها اسب چوبی بزرگی را
92
00:11:30,513 --> 00:11:35,322
"حتی زمانی که یونانیان پیشکشی میفرستند، من از ایشان بیمناکـم
از خود بجا گذاشتند که دلاورانی من جمله ادیسه در آن مخفی شده بودند. اهالی غافل تروی با فرض اینکه اسب غنیمت جنگی
[است، آن را به داخل شهر خود بردند و شب هنگام، زمان جشن، دلاوران یونان از اسب بیرون امده و شهر را فتح کردند
93
00:11:35,394 --> 00:11:39,043
جناب آتلی، هدفِ من از ورود به خدمات اجتماعی، خدمت به مردم
94
00:11:39,231 --> 00:11:43,318
و حکومت بود، حالا هر حکومتی
95
00:11:43,402 --> 00:11:46,071
و همینطور من یه شهروند مسئول هستم
96
00:11:46,154 --> 00:11:49,700
و وقتی هرج و مرج داره اطرافم گسترش پیدا میکنه
نمیتونم دست رو دست بذارم
97
00:11:51,201 --> 00:11:53,495
این دولت نیست
98
00:11:53,579 --> 00:11:59,210
جناب آتلی، این مجموعهای از پیرمردهای مُردد و وحشت زدهایـه
99
00:11:59,293 --> 00:12:05,049
که نمیتونن یه از خودشون پیرترِ
ستمگرِ توهمی رو از سمتش برکنار کنن
100
00:12:05,133 --> 00:12:08,803
دولت شما اعلاترین
101
00:12:08,887 --> 00:12:13,266
آیندهنگرترین دولتی بوده که این کشور تا حالا به خودش دیده
102
00:12:15,101 --> 00:12:18,563
فقط نمیفـهمم چطور شما انتخاباتُ واگذار کردین
103
00:12:20,816 --> 00:12:23,318
هممون متوجه نمیشیم
104
00:12:24,486 --> 00:12:28,699
باور دارم اگر باعث و بانی خروج اون و برگردوندن شما به وادی سلطنت بشم
105
00:12:28,782 --> 00:12:34,246
به مردم بریتانیا و این کشور خدمت کردم
106
00:12:35,915 --> 00:12:39,711
و به همین خاطر، با یه "نقشه استادانه" اومدی پیشم
107
00:12:39,794 --> 00:12:45,091
که از من میخواد "اهالی تروی" رو بخاطر ناکامیشون در رسیدگی به مهای که
[تشبیه والیان حکومت به اهالی تروی با وجه شبه غفلت]
108
00:12:45,175 --> 00:12:47,552
هنوز نشونی از وجودش نیست به صلابه بکشم
109
00:12:50,222 --> 00:12:53,517
در حال حاضر میتونم ستارهها رو ببینم
110
00:13:54,831 --> 00:13:56,916
شب خوش -
شب بخیر -
111
00:14:08,387 --> 00:14:10,055
خانم اسکات
112
00:14:10,139 --> 00:14:12,850
بخاطر وجدان داریـت ممنون، ولی دیروقتـه
113
00:14:12,933 --> 00:14:14,268
برو خونه -
دارم میرم، قربان -
114
00:14:14,351 --> 00:14:17,062
وقتی خستهای به کار من نمیای
غروب خوش
115
00:14:19,565 --> 00:14:22,568
اسکات، هنوز اینجایی؟ -
شب خوش، قربان -
116
00:14:26,739 --> 00:14:27,782
شب بخیر
117
00:14:34,289 --> 00:14:36,499
غروب بخیر، پت
118
00:14:58,105 --> 00:15:00,274
تکون هم نخوردی
119
00:15:01,526 --> 00:15:04,028
گمومن هنوز جوابت منفیـه؟
120
00:15:04,654 --> 00:15:07,323
جوابم به چی؟ -
به بیرون اومدن -
121
00:15:07,407 --> 00:15:10,994
منظورت، اومدن همراهت به میخانه "لمب و فلنگ" و نشستن توی بار
122
00:15:11,077 --> 00:15:15,207
تکون دادن دُممون برای هر مرد جوون معمولی تو اتاقـه
123
00:15:15,290 --> 00:15:18,752
و بعدش بذاریم برامون نوشیدنی بگیرن تا ببریمشون خونه
124
00:15:18,835 --> 00:15:23,090
فقط محض اینکه معمولی بودنشون باز بهمون ثابت شه؟
125
00:15:23,841 --> 00:15:26,635
نه، قربون دستت
126
00:15:26,719 --> 00:15:30,431
چمیدونم. و توی این مدت میخوای چیکار کنی؟
127
00:15:30,931 --> 00:15:34,352
وقتمُ در مصاحبت با یه شخص خاص صرف کنم
128
00:15:35,353 --> 00:15:36,729
خوش بگذره
129
00:15:43,403 --> 00:15:49,159
مردان و زنان سراسر گیتی، این را شنیده و همه جا اظهارش کنید"
130
00:15:49,242 --> 00:15:53,038
زمین متعلق به شما و آکندگی از آن اوست
131
00:15:53,914 --> 00:15:56,542
رئوف لیکن حریص باشید
132
00:15:56,625 --> 00:15:59,712
هماکنون بیش از هر زمانی مورد نیازید
133
00:15:59,795 --> 00:16:01,964
...بار ایجاد تغییر را بر دوش کشید
134
00:16:02,047 --> 00:16:04,216
"چون همینک نوبت شماست...
135
00:16:36,083 --> 00:16:37,251
صبح بخیر
136
00:16:37,334 --> 00:16:40,171
همینک ساعت ۸ صبح از 6امین روز دسامبر میباشد
با اخبار در خدمت شماییم
137
00:16:41,130 --> 00:16:43,549
مه غلیظی زندگی مردم را در لندن متوقف کرده است
138
00:16:43,633 --> 00:16:45,718
مهای که یک شبه به جو پایینی زمین رسیده
139
00:16:47,095 --> 00:16:50,807
در خیابانهای اصلی صفهایی طولانی شکل گرفته
گزارشات متبنی بر این رسیده که جمیعی از ماشین سوراران
140
00:16:50,890 --> 00:16:53,643
وسیله خود را ترک کرده و پای پیاده مسیر خود را امتداد میدهند
141
00:16:53,726 --> 00:16:56,479
انتظار میرود فرودگاه لندن تعطیل شود
142
00:16:58,732 --> 00:17:00,066
خدای من
143
00:17:00,150 --> 00:17:02,319
سازمان هواشناسی طیِ بیانیهای، پادچرخندی پایا
144
00:17:02,402 --> 00:17:06,198
واقع در بالای جو لندن را عامل این پدیده قلمداد کرده است
145
00:17:06,281 --> 00:17:09,410
دودهای ناشی از دودکشهای کارخانههایِ
پایتخت در سطح خیابان به دام افتادهاند
146
00:17:09,493 --> 00:17:11,036
که خود تشدید کننده این مه هستند
147
00:17:15,374 --> 00:17:19,086
عدم وزش باد بدین معناـست که این وضعیت
چند صباحی گریبان گیر مردم خواهد بود
148
00:17:19,170 --> 00:17:22,465
اون بیرون حواستونُ جمع کنین
واقعا مه زرد رنگی غلیظی کل شهر رو پوشونده
149
00:17:31,933 --> 00:17:33,852
ماشین آمادهـست؟
150
00:17:33,935 --> 00:17:36,813
متأسفانه میدان دید مساعد رانندگی نیست، خانم
151
00:17:38,190 --> 00:17:39,691
چقدره، 18/3 کیلومتر؟
152
00:17:41,360 --> 00:17:43,612
میگن خیلی خطرناکه، خانم
153
00:17:47,491 --> 00:17:50,661
با مادربزرگم قرار ماقات دارم
154
00:17:51,370 --> 00:17:53,706
میخوام به قرار برسم
155
00:17:54,540 --> 00:18:00,004
...اگر شرایط برای رانندگی خیلی خطرناکه
پس فقط یه راه هست که به ملاقات برسم
156
00:18:39,003 --> 00:18:40,296
سیگارتونو دیدم
157
00:18:41,131 --> 00:18:44,426
ممکنه وانمود کنی ندیدیش؟
158
00:18:45,969 --> 00:18:48,388
ملکه اینجاست، علیاحضرت
159
00:18:48,472 --> 00:18:51,058
میشه واصحتر بگی؟ -
خانم؟ -
160
00:18:51,975 --> 00:18:55,270
کدوم ملکه؟ -
ملکه الیزابت، خانم -
161
00:18:55,354 --> 00:18:58,816
کدوم یکی؟ دو تا هستن -
جوونتره -
162
00:18:58,899 --> 00:19:01,193
اها، ملکه
163
00:19:01,277 --> 00:19:04,280
فکر میکردم همگی ملکه این
بهم یه برگه دادن
164
00:19:04,363 --> 00:19:05,948
هممون ملکه ایم
165
00:19:06,032 --> 00:19:10,036
تا وقتی که شوهرم زنده بود، من ملکه ارشد بودم
ولی از زمانی که اون مُرد
166
00:19:10,119 --> 00:19:13,873
من دیگه ملکه ارشد نیستم
من فقط ملکه مری ـم
167
00:19:13,957 --> 00:19:19,129
بیوهی پسر مرحوم من هم سابقا ملکه ارشد بود
ولی بمجرد فوت همسرش
168
00:19:19,212 --> 00:19:22,132
اون ملکه الییزابت شد
ملکهی مادر
169
00:19:22,215 --> 00:19:26,553
ملکه الیزابت، دخترش
...الان ملکه هست، پس اون الان
170
00:19:27,804 --> 00:19:30,224
ملکه ارشدـه -
آفرین -
171
00:19:31,433 --> 00:19:34,270
پرستارها و راهبهها هم همچین مشکلیُ دارن
172
00:19:34,353 --> 00:19:37,982
به هممون میگن خواهر -
همینطوره -
173
00:19:38,899 --> 00:19:42,236
خب، ایشون بیرون منتظرن. ملکه ارشد
174
00:19:42,904 --> 00:19:46,157
پس بذار بیاد داخل. خواهر
175
00:19:57,836 --> 00:20:00,172
بد موقعـست؟ -
به هیچ وجه -
176
00:20:02,299 --> 00:20:06,345
حالتون چطوره؟ -
،همیشه از دیدنتون خوشحالم -
177
00:20:06,428 --> 00:20:09,682
اگر بهم یه قولی بدی حالم بهتر هم میشه
178
00:20:09,765 --> 00:20:12,393
لب تر کنین -
حالمو نپرس -
179
00:20:12,476 --> 00:20:14,186
همه همین کارو میکنن
180
00:20:14,270 --> 00:20:19,192
،صرفنظر از بیماری ریوی
این طرز بد حرف زدن آدمو میکُشه
181
00:20:19,275 --> 00:20:21,152
خیلی خب، قول میدم
182
00:20:21,235 --> 00:20:22,987
،ولی اگر حس و حالشو دارین
183
00:20:23,071 --> 00:20:25,907
میخواستم درباره چیزی باهاتون حرف بزنم
184
00:20:25,990 --> 00:20:27,158
بفرما
185
00:20:38,212 --> 00:20:41,131
،امروز صبح داشتم به رادیو گوش میکردم
186
00:20:41,215 --> 00:20:44,510
که اونها این مه غلط رو بعنوان مشیتهای الهی توصیف میکردن
[حوادث طبیعی غیرمترقبه]
187
00:20:45,970 --> 00:20:49,140
حالا، توی نامه ای که برام فرستادین
188
00:20:50,558 --> 00:20:52,184
...گفتین که
189
00:20:55,688 --> 00:21:01,569
وفاداری به آرمانی که به تو ارث رسیده، برایت وظیفهای فوق وظایف است"
190
00:21:01,653 --> 00:21:05,532
چرا که این دستور از جانب والاترین سرچشمه به تو میرسد
191
00:21:05,615 --> 00:21:07,200
"از جانب ذات باری تعالی
192
00:21:07,284 --> 00:21:08,660
درسته
193
00:21:10,620 --> 00:21:12,247
واقعا چنین باوری دارین؟
194
00:21:14,791 --> 00:21:19,755
فرمانروایی مأموریتی مقدس از جانب خداوندـه
تا این زمین رو به منتهی الیه جمال و اکرام برسونی
195
00:21:19,838 --> 00:21:23,092
تا به مردم عادی آرمانی بدی
که برای رسیدن بهش برخیزند
196
00:21:23,175 --> 00:21:28,306
نمونهای از نجابت و مسئولیت که در
زندگی ضعیفالحالـشون اونا رو پرورش بدی
197
00:21:28,389 --> 00:21:33,102
فرمانروایی امری از جانب پروردگارـه
198
00:21:33,186 --> 00:21:36,314
به همین علت مراسم تاجگذاریت رو توی کلیسا انجام میدی
نه توی ساختمان حکومتی
199
00:21:36,397 --> 00:21:38,483
به همین جهتـه که تدهینـت میکنن، و منصوب نمیشی
200
00:21:38,566 --> 00:21:41,403
مطران هست که تاج رو بر سرت میذاره
[مقامی در سلسله مراتب کلیسای کاتولیک که به اسقف اعظم هم شهرت دارد]
201
00:21:41,486 --> 00:21:44,030
نه یه وزیر یا کارمند دولت
202
00:21:44,114 --> 00:21:50,537
که یعنی تو در برابر مسئولیتت باید جوابگوی خدا باشی، نه مردم
203
00:21:52,164 --> 00:21:54,959
مطمئنم نیستم شوهرم با این مورد موافق باشه
204
00:21:55,042 --> 00:21:59,380
استدلالش اینه که در تمامی جوامع عادلانه امروزی
205
00:21:59,463 --> 00:22:03,175
کلیسا و حکومت باید از هم جدا بشن
206
00:22:03,259 --> 00:22:06,846
که خدمتکاران خدا کشیشها هستن، نه پادشاهان
207
00:22:08,181 --> 00:22:11,309
همینطور گفت که چون خونوادش برای مردم نمونهی بارزی از
208
00:22:11,392 --> 00:22:14,187
افراد با ایدههای غیرمعقول و دفاع نشدنی بودن، با چشم خودش
209
00:22:14,270 --> 00:22:16,231
نابودیـشونُ دیده
210
00:22:16,314 --> 00:22:20,569
اره، ولی اون نماینده یه خاندان سلطنتی فاسد و تتازه به دوران رسیده هست
211
00:22:20,652 --> 00:22:24,156
که چند سال قدمت دارن؟ ۹۰سال؟
212
00:22:24,239 --> 00:22:28,577
،اون چه اطلاعی از آلفرد کبیر، ابهت مساوات و شفقت
[پادشاه وسکس در سالهای ۸۷۱ تا ۸۹۹ میلادی]
213
00:22:28,660 --> 00:22:30,412
ادوارد خستو ـیِ معترف
[آخرین پادشاه آنگلوساکسون از دودمان وسکس]
214
00:22:30,496 --> 00:22:32,957
ویلیام یکم فاتح یا هنری هشتم داره؟
215
00:22:33,040 --> 00:22:38,296
این کلیسا انگلستانـه، عزیزم، نه کلیسای دانمارک یا یونان
216
00:22:41,257 --> 00:22:42,759
سوال بعدی
217
00:22:44,802 --> 00:22:50,475
اون بیرون هرج و مرج پیش اومده. فعالیت قطارها مختل شده
خدمات هوایی لغو شده
218
00:22:50,558 --> 00:22:52,227
امروزصبح، روی پُل ریچموند، میدان دید
219
00:22:52,310 --> 00:22:55,522
رسما 91 سانتیمتر اندازه گیری شده
220
00:22:55,605 --> 00:22:57,858
که اتفاقا، کمترین میزان هم بوده
221
00:22:58,900 --> 00:23:01,570
دوست ترویایـمون توی خیابون داونـینگ با دوستانش
222
00:23:01,653 --> 00:23:03,906
در سازمان آب و هوا صحبت کرده
223
00:23:03,989 --> 00:23:08,494
اونا میگن که تازه اول کارـه
انتظار دارن اوضاع وخیمتر شه
224
00:23:08,577 --> 00:23:11,872
میدونم ازم میخوای درخواست رأی سلب اعتماد ازش رو بدم
225
00:23:11,956 --> 00:23:16,085
و بیشک بخاطر اینکه این کارو نمیکنم
منو یه فرد خیلی محتاط خطاب میکنی
226
00:23:16,169 --> 00:23:19,839
اما باید یه فرصت به نخست وزیر داد
227
00:23:21,216 --> 00:23:23,885
حتی اگر باعث خودکُشیـش بشه
228
00:23:23,968 --> 00:23:26,262
بیا ببینم پیر خرفت چجوری واکنش نشون میده
229
00:23:40,277 --> 00:23:42,613
بفرمایین. بفرمایین
230
00:23:42,696 --> 00:23:44,824
!آهای! از سر راه برو کنار
231
00:24:04,803 --> 00:24:05,846
صبح بخیر
232
00:24:12,769 --> 00:24:18,442
خوشحالم که میبینم یکی دیگه هم تونسته برسه
کسی انتظار همچین چیزیو نداشت، مگر نه؟
233
00:24:19,819 --> 00:24:20,903
نه
234
00:24:27,827 --> 00:24:30,580
نخست وزیر؟ قربان؟
235
00:24:50,809 --> 00:24:53,437
!تونستی بیای؟ آفرین -
واقعا شرمندهام، قربان -
236
00:24:53,520 --> 00:24:55,689
...من فقط -
نه، نه. کار خوبی کردی اومدی -
237
00:24:55,773 --> 00:24:59,235
متوجهم که نصف کارمندای خیابون دانیـنگ نتونستن بیان؟
238
00:24:59,318 --> 00:25:03,781
آسون نبود. فقط رد شدن از خیابون ممکن بود به قیمت جونت تموم شه
239
00:25:03,865 --> 00:25:06,200
خب، پس رد نشو
برای هممون خیلی مهمی
240
00:25:06,284 --> 00:25:08,036
بهزحمت
241
00:25:08,119 --> 00:25:11,539
تنها کار من اینه که اینا رو براتون بیارم تا امضا کنین
و دوباره برشون گردونم
242
00:25:11,623 --> 00:25:16,169
و اینطوری چرخ کارها میچرخه و
کار و کاسبیها انجام میشن
243
00:25:16,253 --> 00:25:18,338
و کشور حکومت میشه
244
00:25:20,882 --> 00:25:25,637
ولی سهم شخصی من چیه؟
245
00:25:27,139 --> 00:25:32,311
تو طبیعت زندگی چیزایی که باهات سروکار دارن رو بهبود میبخشی
246
00:25:33,145 --> 00:25:36,691
یه تزئیناتی. یه گُلی
247
00:25:38,109 --> 00:25:42,655
وقت هم سن و سال من بودین
یه نویسنده برجسته بودین
248
00:25:42,739 --> 00:25:45,617
و یه افسر سوار نظام، که برای مبارزه با اهالی قبایل محلی
249
00:25:45,700 --> 00:25:48,453
در مرزهای شمال غربی به هند اعزام شده بود
250
00:25:48,536 --> 00:25:49,704
کیی اینو بهت گفته؟
251
00:25:49,788 --> 00:25:54,292
ازم خواستین با یه مرد جوون، هم سن و سال خودم، نامزد کنم
252
00:25:54,376 --> 00:25:56,837
واسه همین داشتم حسب حالـتون رو میخوندم
253
00:25:56,920 --> 00:26:00,591
اها، بله
البته این اونی نیست که تو ذهنم بود
254
00:26:00,674 --> 00:26:05,554
مردان و زنان سراسر گیتی، این را شنیده و همه جا اظهارش کنید"
255
00:26:06,347 --> 00:26:10,267
زمین متعلق به شما و آکندگی از آن اوست
256
00:26:11,811 --> 00:26:14,355
رئوف لیکن حریص باشید
257
00:26:15,273 --> 00:26:18,484
هماکنون بیش از هر زمانی مورد نیازید
258
00:26:19,736 --> 00:26:22,280
...بار ایجاد تغییر را بر دوش کشید -
بسه -
259
00:26:22,363 --> 00:26:24,950
"چون همینک نوبت شماست...
260
00:26:29,579 --> 00:26:32,457
۲۴سالتون بود
261
00:26:34,168 --> 00:26:38,964
اون همه انرژی و امید و اشتیاق و حرارت
262
00:26:40,257 --> 00:26:42,134
قابل توجهـه
263
00:26:46,180 --> 00:26:50,101
چیزی توی اون مرد جوون پیدا کردی که ازش خوشت اومده؟
264
00:26:52,020 --> 00:26:53,313
بله
265
00:27:21,759 --> 00:27:23,261
صبح بخیر
266
00:27:24,345 --> 00:27:28,975
همینک ساعت ۸ صبح از 7امین روز دسامبر میباشد
با اخبار در خدمت شماییم
267
00:27:29,058 --> 00:27:33,146
مهای که دیروز اکثر امور پایتخت را متوقف کرد
268
00:27:33,229 --> 00:27:37,025
امروز صبح نیز ادامه یافت، این در حالیـست که
سازمان مدیریت شرایط اضطراری در تلاش برای
269
00:27:37,108 --> 00:27:40,404
رسیدگی به قطعیهای گستردهی گزارش شده در سراسر ممکلت است
270
00:27:41,738 --> 00:27:45,492
در برخی از مناطق پایتخت از فشفشهها
جهت راهنمایی ماشینسواران استفاده میشود
271
00:27:45,576 --> 00:27:48,078
فعالیت قطارها یا ملغی شده یا برنامه زمانیـشان چندین ساعت
272
00:27:48,162 --> 00:27:50,623
از برنامه ایستگاه راه آهن اصلی لندن عقبتر است
273
00:27:52,124 --> 00:27:54,919
نخست وزیر بعلت کوتاهی در مواجهه با
274
00:27:55,002 --> 00:27:56,921
با این بحرانِ روز افزون زیرِ
هجمهای از انتقادات است
275
00:27:58,673 --> 00:28:02,593
فرودگاه لندن امروز هم مجددا بسته است، و تمامی پروازها لغو شدهاند
276
00:28:02,677 --> 00:28:04,137
گندش بزنن -
...این مه ساکن غلیظ -
277
00:28:04,220 --> 00:28:08,600
،که تا ۵۵کیلومتر گسترش یافته
احتمال دارد که تا ساعت ساعت دو بعدازظهر سبب
278
00:28:08,683 --> 00:28:10,185
تاریکی مطلق شود
279
00:28:25,242 --> 00:28:26,535
حالت خوبه؟
280
00:28:28,829 --> 00:28:30,039
نه
281
00:28:31,499 --> 00:28:36,170
یالا، بذار بلندت کنم -
نه، نه. خوبم. مطمئنم -
282
00:28:38,756 --> 00:28:44,304
فقط بخاطر باز بودن پنجره هست
حالا برو سر کار. باید به کارت برسی
283
00:28:53,230 --> 00:28:57,025
بیاین با آشوبهای تو مصر شروع کنیم
284
00:28:57,109 --> 00:29:00,529
جایی که تعصبات ضد استعماری در حال اوج گرفتنه
285
00:29:00,613 --> 00:29:05,701
جایی که نظامیـانـمون همچنان زیر بار انتقاداتی
از سمت ملیگرایان شورشی هستن
286
00:29:05,785 --> 00:29:12,125
نکتهای که شخصا آخر هفته هنگام
میزبانی از سران کشورهای مشترکالمنافع
287
00:29:12,208 --> 00:29:16,462
در اقامتگاه چِکِرز به سمعشون
میرسونم اینه که ضروریه بمونیم و
288
00:29:16,546 --> 00:29:20,759
با موفقیت از آبراه سوئز دفاع کنیم
289
00:29:20,842 --> 00:29:23,178
البته اگر آب و هوا اجازه بده
290
00:29:23,261 --> 00:29:24,346
درسته
291
00:29:24,429 --> 00:29:26,932
اخرین اطلاعاتی که دارین چیه؟
292
00:29:27,724 --> 00:29:33,772
درباره اب و هوا؟
مه هست، خانم. بالاخره تموم میشه
293
00:29:33,856 --> 00:29:36,275
امیدوار بودم چیز علمیتری بگین
294
00:29:37,818 --> 00:29:40,696
پس مطمئن میشم که فردا گزارش
295
00:29:40,780 --> 00:29:43,074
فشار هوا، به همراه نقشه مناطق هم فشار و
296
00:29:43,157 --> 00:29:48,746
جداساز مناطق با رطوبت نسبی پایدار روی میزتون باشه
297
00:29:48,830 --> 00:29:51,875
،این یه زمستون فوقالعاده سرد بوده
298
00:29:51,958 --> 00:29:55,754
و چیزهای زیادی هست که من، بعنوان نخستوزیر آمادهـم
299
00:29:55,837 --> 00:30:00,133
تا بعنوان پاداش پیروزی در جنگ جهانی و غلبه بر فاشیست، شر و استبداد
300
00:30:00,217 --> 00:30:04,805
به موضوعات در حال بحث تحمیل کنم
301
00:30:04,888 --> 00:30:07,850
اما اینکه بذارم ازسرما یخ بزنن بینشون نیست
302
00:30:08,434 --> 00:30:11,478
.به نظر نمیاد خیلی نگران باشی -
نیستم -
303
00:30:11,562 --> 00:30:17,693
،اینو میدونی که سالها قبل، جد پدری من
،به نخستوزیران قبل از تو نامه نوشته
304
00:30:17,777 --> 00:30:20,738
تا نگرانی عمیقش رو درمورد
نیروگاههای برق داخل شهر
305
00:30:20,821 --> 00:30:22,365
.که توسط حزب شما ساخته میشد بیان کنه
306
00:30:25,785 --> 00:30:26,869
.قطعا همینطوره
307
00:30:28,162 --> 00:30:33,835
.و در اون هنگام، من هم موافق نگرانیهای پدرتون بودم
308
00:30:33,919 --> 00:30:38,465
.من همچنین با تیترهای خبری روزنامههای امروز هم موافقم
309
00:30:38,548 --> 00:30:40,258
.تقاص خواهی
310
00:30:40,342 --> 00:30:46,598
به خونم تشنه بودن
.مردم باید از دست یکی عصبی بشن
311
00:30:46,682 --> 00:30:51,854
ولی به عنوان یه رهـبر نمیتونم به هرچیز
.سادهای واکنش نشون بدم
312
00:30:51,937 --> 00:30:55,233
،ما به نیروگاههای برق نیاز داریم
.به زغال سنگ نیاز داریم
313
00:30:55,316 --> 00:30:58,277
مردم نیاز دارن که زغال سنگ بسوزونن
.تا خونهشون گرم بشه
314
00:30:58,361 --> 00:31:03,825
مسئله تغییر آب و هواست. تموم میشه -
خب، منم امیدوارم همینطور بشه -
315
00:31:03,908 --> 00:31:07,412
مخصوصا به این خاطر که اخلاق شوهرم غیرقابل تحملـه
316
00:31:07,495 --> 00:31:08,538
چرا؟
317
00:31:09,581 --> 00:31:13,251
.خب، اینطوری زندانی شدن باعث میشه نتونه پرواز کنه
318
00:31:15,045 --> 00:31:20,134
به کجا پرواز کنه؟ -
.خب، هیچجا، اون داره پرواز یاد میگیره -
319
00:31:21,760 --> 00:31:23,846
به چه علتی؟
320
00:31:23,929 --> 00:31:27,725
مگه به اندازهی کافی خلبان خوب نداریم
که اونو به هرجا که میخواد ببرن؟
321
00:31:27,808 --> 00:31:31,771
.نه، اون میخواد خودش پرواز کنه
.یه آرزوی دوران بچگیـه
322
00:31:31,854 --> 00:31:35,066
.چیزیـه که همیشه میخواسته -
چرا با دولت مشورت نشده؟ -
323
00:31:35,149 --> 00:31:38,486
.چون یه مسئلهی خصوصیـه
.و من هم حمایتش میکنم
324
00:31:38,570 --> 00:31:42,198
.هر کاری که شما یا اعلیحضرت انجام میدن شخصی نیست
325
00:31:42,782 --> 00:31:44,659
...و پدر پادشاه آیندهی انگلیس بیجهت
326
00:31:44,743 --> 00:31:47,704
...زندگیش رو به خطر میاندازه
327
00:31:47,788 --> 00:31:48,872
کاملا غیرقابل قبولـه
328
00:31:48,955 --> 00:31:53,961
لطفا دیگه بیشتر از این آزادیهای شخصی
.شوهرم رو محدود نکنید
329
00:31:54,044 --> 00:31:57,506
.خونهاش رو ازش گرفتید
.اسمش رو ازش گرفتید
330
00:31:57,589 --> 00:32:00,551
یه زمانی فرا میرسه که باید برای
.تعیین حد و حدود خطی کشیده بشه
331
00:32:00,634 --> 00:32:05,014
و اینکار شغل کابینهـست، خانم. نه شما
332
00:32:05,097 --> 00:32:08,351
چیزی که پدربزرگ عزیزتون حتما یادتون داده اینه که
333
00:32:08,434 --> 00:32:11,688
.بهش زمان بیشتری داده شده تا تحصیلات شما رو کامل کنه
334
00:32:13,815 --> 00:32:15,525
میدونم که زمان ملاقاتمون تمومه
335
00:32:20,447 --> 00:32:21,531
تا هفتهی بعد
336
00:32:27,704 --> 00:32:28,747
قربان
337
00:32:33,168 --> 00:32:36,088
.گزارش هواشناسی
338
00:32:38,382 --> 00:32:41,594
صبح بخیر. همینک ساعت ۸ صبح
از 6امین روز دسامبر میباشد
339
00:32:41,677 --> 00:32:43,012
با اخبار در خدمت شماییم
340
00:32:43,095 --> 00:32:47,183
مِه ِخفهکننده و خیسکنندهی چشم که تا الان
باعث شده دو روز شاهد هرج و مرج
341
00:32:47,266 --> 00:32:50,186
.در پایتخت باشیم، طی دیشب شدیدتر شد
342
00:32:50,270 --> 00:32:53,690
«نیروگاههای تولید برق در «بترسی» و «فولام
،که با سوختن زغالسنگ کار میکنند
343
00:32:53,773 --> 00:32:55,275
سعی کردند انتشار گاز سمی
344
00:32:55,358 --> 00:32:58,069
.گوگرد دیاکسید را از دودکشهایشان کاهش دهند
345
00:32:58,153 --> 00:33:00,530
ولی به ما گفته شده که بعید است
346
00:33:00,614 --> 00:33:04,493
.آنها بتوانند تاثیر قابل توجهی بر کیفیت هوا بگذارند
347
00:33:04,576 --> 00:33:08,205
.انتظار میرود تا پایان امروز، دولت یک بیانیه بدهد
348
00:33:17,715 --> 00:33:21,302
یالا، بیا ببرمت بیمارستان -
من خوبم -
349
00:33:21,386 --> 00:33:24,597
نه نیستی. یالا. بلند شو
350
00:33:25,682 --> 00:33:26,933
کفشها
351
00:33:35,150 --> 00:33:40,739
.داریم میریم. دستتو بکن داخل. اون یکی رو هم
352
00:33:53,544 --> 00:33:57,632
نمیتونم نفس بکشم -
کاری که میگم بکن و منو محکم بگیر -
353
00:34:07,851 --> 00:34:10,937
راه بیا
354
00:34:25,578 --> 00:34:27,330
.سریع، دستم رو نگه دار
355
00:34:39,384 --> 00:34:40,427
!پیش برید
356
00:34:41,636 --> 00:34:43,263
شما حالتون خوبه، خانم؟
357
00:34:51,688 --> 00:34:55,275
.کنترل این ماجرا داره برامون سخت میشه
358
00:34:55,359 --> 00:34:59,405
خون مخالفان به جوش اومده
.باید واکنش نشون بدیم
359
00:34:59,488 --> 00:35:00,865
چطور؟
360
00:35:00,948 --> 00:35:03,242
من پیشنهاد میدم که یه کارگروه عمومی
.برای رفع این مشکل ایجاد کنیم
361
00:35:04,785 --> 00:35:06,120
.هزینهاش گرون در میاد
362
00:35:09,415 --> 00:35:13,545
.وینستون، مردم عصبانی هستن
.اونا ما رو مقصر میدونن
363
00:35:13,628 --> 00:35:20,093
!مقصر برای چی؟ مِه ـه دیگه
.میاد و میره
364
00:35:20,177 --> 00:35:24,264
،خب، خوشحالم که نخست وزیر
.وقت برای مسخره بازی پیدا کردن
365
00:35:24,932 --> 00:35:29,061
شاید بهتر باشه بهش یادآوری کنم که
.الان چقدر وضعیت جدی شده
366
00:35:29,144 --> 00:35:33,315
امروز صبح یه قطار برون شهری با یه دسته
،از کارگران راهآهن برخورد کرد
367
00:35:33,399 --> 00:35:36,152
.چندین نفر رو کشت و تعداد زیادی رو زخمی کرد
368
00:35:36,777 --> 00:35:40,781
.در بخشهایی از پایتخت، هرج و مرج شدیدی حاکم شده
369
00:35:40,865 --> 00:35:42,074
،بیمارستانها دارن پر میشن
370
00:35:42,158 --> 00:35:46,371
به این علت که شهروندانمون دارن
.گوگرد دیاکسید سمی تنفس میکنن
371
00:35:55,005 --> 00:35:58,717
.بعضی وقت ها نور خورشید و گرما رو داریم
372
00:35:58,800 --> 00:36:01,762
.نور خورشید و گرما زیاد میشه و بهش میگن خشکسالی
373
00:36:01,845 --> 00:36:03,722
.بعدش بارون میباره
374
00:36:03,806 --> 00:36:08,769
بارون هم زیاد میباره، و بهش میگن سیل و یه راهی
.پیدا میکنن که برای اون هم ما رو سرزنش کنن
375
00:36:08,853 --> 00:36:11,021
اینا حوادث طبیعی هستن، بابتی
[مشیتهای الهی]
376
00:36:11,105 --> 00:36:16,569
آب و هواست. و در هر صورت، توی این جزیره تاثیر زیادی روی ما داره
[اشاره به موقعیت جغرافیایی بریتانیا که جزیره است]
377
00:36:16,652 --> 00:36:19,989
صراحتا، مسائل مهمتری هست که
.باید باهاشون سر و کله بزنیم
378
00:36:20,073 --> 00:36:23,827
مثلا چی؟ -
دوک ادینبرا -
379
00:36:38,967 --> 00:36:41,178
قربان، تلفن -
مارکیز از سالیسبوری -
380
00:36:41,261 --> 00:36:42,471
الان نه
381
00:36:42,554 --> 00:36:46,517
.ازم خواست که تاکید کنم مسئلهی مهمی ـه
382
00:36:50,897 --> 00:36:54,859
بابتی -
ممنون که تماسم رو جواب دادی، دیکی -
383
00:36:54,942 --> 00:36:57,278
تنهایی؟ -
بله -
384
00:36:57,362 --> 00:37:00,657
کسی میتونه حرف زدنت رو بشنوـه؟
385
00:37:03,618 --> 00:37:06,621
نه -
خوبه -
386
00:37:09,499 --> 00:37:11,585
هرج و مرج شده -
میدونم -
387
00:37:11,668 --> 00:37:13,879
.تمام اتاقها پر شده. همینطور راهروها
388
00:37:13,962 --> 00:37:17,633
،الان اکثر دکترها مریض هستند
.اونایی هم که سالم هستن نمیتونن بیان داخل
389
00:37:17,716 --> 00:37:19,468
.توی جنگ شرایط بهتر از این بود
390
00:37:19,552 --> 00:37:22,221
چی نیاز دارید؟
تجهیزات بیشتر؟ یا ماسک؟
391
00:37:22,304 --> 00:37:24,348
.ماسکهای لعنتی به هیچ دردی نمیخورن
.فقط برای نمایش هستن
392
00:37:24,432 --> 00:37:26,726
.تا طوری به نظر بیاد که دولت داره یه کاری میکنه
393
00:37:26,809 --> 00:37:30,480
پس چه چیزی مورد نیازه؟ -
پول. مردم. خدمهی آموزش دیده -
394
00:37:30,563 --> 00:37:32,482
.کمک چیزیـه که نیاز مبرم ـه
395
00:37:34,025 --> 00:37:35,568
.بزار فعلا استراحت کنه
396
00:37:37,862 --> 00:37:42,367
.شاید بتونم یه توصیهای به کسانی که قدرت دارن بکنم
397
00:37:42,451 --> 00:37:46,246
مثلا کی؟ -
برای مثال، نخست وزیر -
398
00:37:46,330 --> 00:37:49,416
.متوجهم. قرار بری خیابون داونیـنگ و داخل گوشش زمزمه کنی
399
00:37:49,500 --> 00:37:51,502
.بله، یه چیزی شبیه به همین
400
00:37:51,585 --> 00:37:55,506
میدونی، روز من به قدر کافی بد بوده که نیازی
.به یه دختر توهمی نداره که لطیفه تعریف کنه
401
00:37:55,589 --> 00:37:58,884
حالا میبخشید. پرستار؟ پرستار
402
00:38:00,219 --> 00:38:04,348
بهش نشون میدم -
از سر راه برو کنار -
403
00:38:12,148 --> 00:38:14,359
جیم، کجا هستی؟ -
اینجام -
404
00:38:32,711 --> 00:38:34,505
یکی زنگ بزنه آمبولانس
405
00:38:38,509 --> 00:38:40,762
چقدر دیگه قراره به اون پیرمرد وقت بدی؟
406
00:38:40,845 --> 00:38:42,347
.اکثریت با اونا نیست
407
00:38:42,430 --> 00:38:45,225
فقط یه رأی سلب اعتماد برای سرنگونیش کافیه
408
00:38:46,768 --> 00:38:48,269
میدونی تو رو چی صدا میکنه؟
409
00:38:49,312 --> 00:38:52,732
بله میدونم. یه گوسفند در لباس یه آدم ساده لوح
410
00:38:55,444 --> 00:38:57,988
.شاید وقتش باشه ثابت کنی اینطوری نیستی
411
00:39:03,953 --> 00:39:05,371
خیلی خب
412
00:39:05,454 --> 00:39:08,582
.یه طرح روی کاغذ بدیم و حال طرف رو بگیریم
413
00:39:20,803 --> 00:39:22,138
ممنون، قربان
414
00:39:37,529 --> 00:39:40,908
چیز جالبی هست؟
بله -
415
00:39:42,451 --> 00:39:45,371
میخوای با من در میون بذاری؟ -
نه -
416
00:39:46,706 --> 00:39:50,126
خوشحال میشم نسبت مسافت طى شده به هر پاى فرود با هواپيماى بى موتور
و میزان کاهش دما با هر واحد کاهش ارتفاع رو باهات در میون بذارم
417
00:39:50,209 --> 00:39:52,503
.به عنوان یه بده بستان
418
00:39:52,587 --> 00:39:56,466
.مثلا، نسبت مسافت طى شده به هر پاى فرود با هواپيماى بى موتور در ازای صورت جلسات کابینه
419
00:39:58,176 --> 00:40:02,264
قبول نیست؟ زاویه تقاطع بین دو هواپیمای عبوری یا حداکثر ارتفاع نسبت
به دريا که هواپيما میتونه تحت فشار استاندارد پرواز متعادلى داشته باشه چطور؟
[منظور زاویهی بین دو صفحهی متکی بر فصلمشترک مسیر حرکت است]
420
00:40:02,347 --> 00:40:05,142
.اینا مفاهیم خیلی جالبی هستن
،شاید یه چیزی یاد بگیری
421
00:40:05,225 --> 00:40:08,353
در ازای جلسه توجیهی وزارت امور خارجه؟
422
00:40:09,521 --> 00:40:11,940
بازم مجبورم جایگاهم رو توضیح بدم؟
423
00:40:12,024 --> 00:40:14,318
نه -
خوبه -
424
00:40:17,404 --> 00:40:19,031
،همین که پرواز رو تجربه کردی "
425
00:40:19,115 --> 00:40:21,826
تا ابد موقع راه رفتن روی زمین
،چشمانت رو به آسمان خواهند بود
426
00:40:21,909 --> 00:40:26,122
"بدان جا خیره شده و همواره اشتیاق بازگشت به آسمان را داری
427
00:40:28,207 --> 00:40:30,793
میدونی نکته قابل توجه این نوشتهها چیه؟
428
00:40:32,962 --> 00:40:34,631
بگو -
این کتاب 300 سال قبل از اولین پرواز بشر -
429
00:40:34,714 --> 00:40:36,466
با هواپیما ها نوشته شده
430
00:40:37,676 --> 00:40:39,177
لئوناردو داوینچی
431
00:40:42,097 --> 00:40:44,099
...ببین، فیلیپ، میدونم
432
00:40:47,519 --> 00:40:48,937
.لرد منتبتن اینجا هستن، علیاحضرت
433
00:40:49,021 --> 00:40:52,358
عمو دیکی. اون اینجا چیکار میکنه؟ -
.منم به قدر تو خبر دارم -
434
00:40:52,441 --> 00:40:54,276
.گفت که مسئله مهمی ـه، بانو
435
00:40:54,360 --> 00:40:55,444
ممنون
436
00:41:00,533 --> 00:41:02,034
الیزابت
437
00:41:05,747 --> 00:41:08,458
سلام -
.در اسرع وقت خودم رو رسوندم -
438
00:41:09,709 --> 00:41:10,919
...خب
439
00:41:12,629 --> 00:41:17,843
آهان، پس به ملاقات الیزابت
خواهرزادهـت، همسر من اومدی؟
440
00:41:17,926 --> 00:41:20,429
یا به دیدار ملکه؟ -
متاسفانه باید بگم، آخری -
441
00:41:20,512 --> 00:41:22,514
.صحیح، پس من باید برم
442
00:41:31,941 --> 00:41:35,236
چش شده بود؟ -
هیچی -
443
00:41:36,863 --> 00:41:41,034
.حس میکنه به گِل نشسته. بیخیالش
444
00:41:41,117 --> 00:41:43,328
.صحیح، سر و پا گوشم
445
00:41:43,411 --> 00:41:48,833
.امروز بابتی سالیسبوری باهام تماس گرفت
446
00:41:49,626 --> 00:41:53,005
،به نظر میاد حتی بین مردم خودش
این حس وجود داره که نخست وزیرمون
447
00:41:53,088 --> 00:41:56,258
.قادر به حل و فصل یه بحران ملی نیست
448
00:41:57,676 --> 00:42:02,723
بیشک ممکنه اون کسی باشه که
.مسئول این بحران شناخته میشه
449
00:42:02,806 --> 00:42:05,434
.بیمارستانها پر شدن. مردم دارن میمیرن
450
00:42:05,518 --> 00:42:08,562
به عنوان فرمانروا، شما این حق رو دارید که بخواین
451
00:42:08,646 --> 00:42:12,733
دولتی که به اسم شماست، رهبری و
.مدیریت موثری به نمایش بگذاره
452
00:42:13,943 --> 00:42:18,781
مخالفان نخستوزیر در پی پیشنهاد به رأی سلب اعتماد به اون هستن
453
00:42:18,865 --> 00:42:22,994
پس، به نظر من، وقتش رسیده که
454
00:42:23,078 --> 00:42:28,417
...شما... چرچیل رو احضار کنید و
455
00:42:29,501 --> 00:42:30,627
و چی؟
456
00:42:32,713 --> 00:42:34,548
.اصرار کنید که سمتش کنارهگیری کنه
457
00:42:37,384 --> 00:42:41,055
.نمیتونم این کارو بکنم -
.میتونید، و باید بکنید -
458
00:42:41,847 --> 00:42:45,810
ولی این تخطی از قانون اساسی نیست؟
459
00:42:45,893 --> 00:42:48,229
...به عنوان ملکه
460
00:42:50,773 --> 00:42:54,068
.شما این حق رو دارید که باهاتون مشورت بشه
461
00:42:55,028 --> 00:42:59,532
.حق دارید تشویق کنید. حق دارید هشدار بدید
462
00:42:59,616 --> 00:43:04,538
همچنین، تعیین یک نخست وزیر جدید
موقعی که صلاحیت لازم نداشته باشه
463
00:43:04,621 --> 00:43:11,045
،و خیلیها الان میگن که رفتار فعلی چرچیل
.کاملا دال بر عدم صلاحیت ـه
464
00:43:11,128 --> 00:43:14,924
پس از داخل یه آشوبی به پا میشه -
.اونا دارن سعیشون رو میکنن -
465
00:43:15,007 --> 00:43:18,302
.خب، پس باید بیشتر سعی کنن -
خواهند کرد -
466
00:43:18,386 --> 00:43:22,515
.ولی ترجیح میدن که بدون جنگ و خونریزی باشه
467
00:43:22,598 --> 00:43:26,644
.پس از شما کمک و اعتبارتون رو خواستن
468
00:43:29,272 --> 00:43:32,025
.نمیتونم این کارو بکنم. این کارو نخواهم کرد
469
00:43:32,108 --> 00:43:36,404
بهتره فراموش نکنیم که اون چرچیل بود
که اجازه نداد بچههای فلیپ
470
00:43:36,488 --> 00:43:38,281
نام خانوداگیشون رو داشته باشن -
دیکی -
471
00:43:38,365 --> 00:43:40,534
.و اصرار کرد که شما در کاخ باکینگهام زندگی کنید
472
00:43:40,617 --> 00:43:44,163
که ،متاسفانه، همه همینکارو کردن -
و حالا که خیابونها پر از غارتگرها شده -
473
00:43:44,246 --> 00:43:46,331
.و راهروهای بیمارستان پر از اجساد شده
474
00:43:46,415 --> 00:43:49,126
.اون فقط به یه چیز علاقهمند هست
475
00:43:50,544 --> 00:43:53,881
.اینکه مانع پرواز فلیپ بشه
476
00:43:56,092 --> 00:43:58,427
چی؟ -
در جلسهی کنترل بحران که امروز صبح برگزار شد -
477
00:43:58,511 --> 00:44:00,847
وقتی که باید همه در مورد یه
،مسئله خیلی مهم بحث کنن
478
00:44:00,930 --> 00:44:03,474
...این بحران ملی کاملا آشکار در حال پیشرفت
479
00:44:04,434 --> 00:44:11,149
تنها چیزی که نخست وزیر میخواست راجع
.بهش حرف بزنه، سرگرمی جدید شوهرتون بود
480
00:44:15,112 --> 00:44:19,158
خیلی متاسفم قربان -
والدینش چه کسانی هستن؟ -
481
00:44:19,241 --> 00:44:21,243
.پدرش یه کشیش ـه، اهل سافلوک
482
00:44:21,326 --> 00:44:23,871
بهشون خبر دادن -
من میخواستم برم بیمارستان -
483
00:44:23,954 --> 00:44:27,124
.یه جلسه اضطراری در مجلس هست
.جلسهای که شما باید در اون حاضر باشید
484
00:44:27,208 --> 00:44:28,667
.مجلس میتونه صبر کنه
485
00:44:39,554 --> 00:44:42,223
میخواستید منو ببینید، علیاحضرت؟
بله، تامی -
486
00:44:45,602 --> 00:44:48,563
میدونم که چقدر پدرم بهت باور داشت
487
00:44:49,856 --> 00:44:52,985
.و اینکه قدر نزدیک با هم کار میکردید
488
00:44:53,068 --> 00:44:56,405
به همین دلیل از شما یه توصیه
...و مشورتی میخواستم، حالا
489
00:44:56,488 --> 00:45:03,162
به نظر میاد نخست وزیرمون، مردی که
،طی چندین بحران سکاندار کشور بوده
490
00:45:03,245 --> 00:45:05,581
.دیگه اصلا سکانداری نمیکنه
491
00:45:06,540 --> 00:45:09,919
نمایندگانی از طریق یه میانجی پیشم اومدن
492
00:45:10,002 --> 00:45:12,547
از مرکز حکومت پیشم اومدن
493
00:45:13,965 --> 00:45:20,055
.تا پا در میانی کنن و پیشنهاد بدن که بره کنار
.راه رو برای جوانتر ها باز کنه
494
00:45:21,848 --> 00:45:24,684
که منو به سوالم میرسونه
495
00:45:27,062 --> 00:45:30,941
به عنوان رییس دولت، مسئولیتهای
من چه چیزهایی هستن؟
496
00:45:33,777 --> 00:45:35,738
چیکار باید بکنم؟
497
00:45:35,821 --> 00:45:39,158
وقتی مسئله منافع ملی باشه؟
تا چه حد باید پیش برم؟
498
00:45:42,828 --> 00:45:45,998
،مطمئن نیستم علیاحضرت خبر داشته باشید
499
00:45:46,082 --> 00:45:51,921
ولی درست قبل از مرگ پدرتون، وزیر
،امور خارجه، آقای ادن اومد پیش من
500
00:45:52,005 --> 00:45:54,758
،به اعلیحضرت التماس کردن که پا در میانی کنن
501
00:45:54,841 --> 00:45:58,929
،حالا در سطح رسمی نه
،حداقل در سطح خصوصی
502
00:45:59,012 --> 00:46:02,557
به عنوان یه دوست، پیشنهاد کنن
.که نخست وزیر استعفا بده
503
00:46:04,101 --> 00:46:07,229
پدرم چی گفت؟ -
...خب -
504
00:46:07,312 --> 00:46:09,273
،اعلیحضرت مثل پدرشون بودن
505
00:46:09,356 --> 00:46:11,942
.در مورد قرارداد و سنتها بسیار سختگیر بودن
506
00:46:12,026 --> 00:46:15,529
و هیچوقت کاری حاضر نشدن کاری کنن
که تخطی از قانوناساسی باشه محسوب شه
507
00:46:15,613 --> 00:46:18,616
.یا خط قرمز رو زیر پا بذارن
508
00:46:20,535 --> 00:46:23,121
پس جوابم رو گرفتم -
...ولی -
509
00:46:23,204 --> 00:46:25,957
.ولی این رفتار اعلیحضرت بود، نه شما علیاحضرت
510
00:46:26,791 --> 00:46:30,295
،و من هم روزنامه رو میخونم و هم به رادیو گوش میدم
511
00:46:30,378 --> 00:46:33,757
و موقعیت امروز کاملا متفاوت ـه با
512
00:46:33,840 --> 00:46:36,843
.اون موقعیتی که آقای ایدن برای ملاقات پدرتون اومد
513
00:46:39,263 --> 00:46:42,766
.موقعیت متفاوت، فرمانروای متفاوت
514
00:46:54,779 --> 00:46:56,239
.اینجا منتظرم باش
515
00:47:56,594 --> 00:47:57,636
قربان
516
00:48:00,514 --> 00:48:02,350
.فقط یه بچه است
517
00:48:04,727 --> 00:48:06,896
یه بچهی زیبا
518
00:48:08,731 --> 00:48:12,318
.الان از کاخ باکینگهام خبر دریافت کردم
519
00:48:12,402 --> 00:48:16,114
ملکه درخواست ملاقات رسمی کردن -
برای کِی؟ -
520
00:48:16,197 --> 00:48:18,283
در اولین فرصتی که راحت بودین
521
00:48:22,537 --> 00:48:29,128
" همهی اون انرژی و امید و اشتیاق و حرارت "
522
00:48:32,089 --> 00:48:33,132
قربان؟
523
00:48:44,727 --> 00:48:47,647
روزنامهها خبر دارن من اینجام؟ -
نه -
524
00:48:50,275 --> 00:48:53,778
ولی به راحتی میشه ترتیبش رو داد -
پس اینکارو بکن -
525
00:48:55,071 --> 00:48:58,658
.و به ملکه بگو صبح در اولین فرصت میام اونجا
526
00:49:00,619 --> 00:49:02,287
بعد از اینکه روزنامهها رو خبر کردی
527
00:49:34,488 --> 00:49:36,615
ای خدا
528
00:49:40,202 --> 00:49:41,286
خدای عزیز
529
00:49:53,090 --> 00:49:56,552
.فقط بیاید داخل، نخست وزیر چند لحظه دیگه میان اینجا
530
00:50:12,110 --> 00:50:14,905
اونا آماده هستن، قربان -
بله بله، یه لحظه -
531
00:50:24,040 --> 00:50:25,833
ساکت باشید لطفا. آروم باشید
532
00:50:27,418 --> 00:50:32,715
آقای چرچیل؟ -
من امروز در اینجا شاهد صحنههایی بودم -
533
00:50:32,799 --> 00:50:38,555
.که مشابه آنها را حتی در طول حملهی برق آسای هیتلر هم ندیدیم
534
00:50:40,056 --> 00:50:45,187
،ولی در کنار این رنج کشیدن
.قهرمانی و شجاعت رو هم دیدم
535
00:50:45,270 --> 00:50:49,691
.و هرجا که قهرمانی باشه، همیشه امید هم هست
536
00:50:51,860 --> 00:50:59,076
،فقط خداوند میتونه مِه رو برطرف کنه، ولی من
به عنوان نخست وزیر
537
00:50:59,160 --> 00:51:03,164
.در موقعیتی هستم که رنج و مشقت رو آسان کنم
538
00:51:03,247 --> 00:51:07,627
به همین منظور، متلزم میشوم که
،فورا اقداماتی موثر انجام دهم
539
00:51:07,710 --> 00:51:13,258
پول بیشتر برای کارکنان بیمارستان
پول بیشتر برای تجهیزات
540
00:51:13,341 --> 00:51:19,556
و ایجاد یک کار گروه کامل و جداگانه
...برای برطرف کردن علت آلودگی هوا
541
00:51:20,974 --> 00:51:24,895
تا اطمینان حاصل شود که چنین مصیبتی
542
00:51:24,978 --> 00:51:28,816
هرگز مجددا گریبانگیرمان نخواهد شد
543
00:51:30,484 --> 00:51:32,361
از همه متشکرم
544
00:51:37,950 --> 00:51:40,161
نخست وزیر تنها سیاستمداران ارشدی بود "
545
00:51:40,244 --> 00:51:44,249
که برای بازدید از بیمارستان آمد و
.شخصا پاسخگوی بحران شد
546
00:51:44,332 --> 00:51:46,918
،و با هورا و کف زدن مورد تشویق قرار گرفت
547
00:51:47,001 --> 00:51:51,423
توسط کسانی که از بدترین مه ـی که شهر
.تابحال به خود دیده است رنج برده اند
548
00:51:51,506 --> 00:51:56,094
: سر خط خبر
" رهبر واقعی در یک بحران "
549
00:52:00,724 --> 00:52:02,476
خانم، نخست وزیر اینجاست
550
00:52:04,937 --> 00:52:07,690
حضور دیروز اون در بیماستان "
551
00:52:07,773 --> 00:52:10,192
.همانند حضورش در سالهای جنگ بود
552
00:52:10,276 --> 00:52:14,697
" .و محبوبیت شخصیش میان مردم بدون تغییر باقی ماند
553
00:52:17,700 --> 00:52:18,826
الو؟
554
00:52:19,869 --> 00:52:24,749
کلم، هنوز اونجایی؟ الو؟ کلم؟
555
00:52:26,626 --> 00:52:30,297
...کلم، صدامو میشنوی؟ نه
556
00:53:34,322 --> 00:53:36,199
نخست وزیر وارد شدن علیاحضرت
557
00:53:44,583 --> 00:53:45,876
علیاحضرت
558
00:53:49,129 --> 00:53:53,384
میخواستید منو ببینید، خانم؟ -
بله -
559
00:54:03,561 --> 00:54:08,483
.یه مسئله حساس هست که حس کردم باید باهات مطرحش کنم
560
00:54:08,566 --> 00:54:12,070
تنهایی -
در رابطه با چی؟ -
561
00:54:14,823 --> 00:54:16,533
موقعیتت
562
00:54:19,036 --> 00:54:20,370
موقعیتم؟
563
00:54:21,371 --> 00:54:22,831
...بله، موقعیت تو
564
00:54:27,253 --> 00:54:28,546
به عنوان نخست وزیر
565
00:54:33,509 --> 00:54:34,844
.ادامه بدید
566
00:54:38,681 --> 00:54:41,225
...اونجا بود که تردید کرد
567
00:54:42,393 --> 00:54:48,441
و بعدش ازم خواست بین خواجه نظام الدین پاکستانی
[نخست وزیر اسبق ایران]
568
00:54:48,525 --> 00:54:50,652
.یا سیدنی هولند نیوزیلندی یکی رو انتخاب کنم
[نخست وزیر اسبق نیوزیلند]
569
00:54:50,735 --> 00:54:54,740
برای چی؟ -
!که برای شام کنارش بشینم -
570
00:54:54,823 --> 00:54:58,035
نه... برای همین احضارت کرده بود؟
571
00:54:58,118 --> 00:55:00,037
نه، فکر کنم احضارم کرد تا
572
00:55:00,120 --> 00:55:03,332
،در مورد اقداماتم در رابطه با مه مواخدهام کنه
573
00:55:03,415 --> 00:55:05,709
،ولی بعدش مه از بین رفت
574
00:55:05,793 --> 00:55:09,130
و اون مجبور شد همونجا و همون وقت
.توی اون اتاق تصمیمی بگیره
575
00:55:09,213 --> 00:55:13,092
میتونی از چشم هاش بفهمی داره فکر میکنه
576
00:55:13,176 --> 00:55:18,264
و بعد تصمیمشو بدون اینکه تابلو باشه عوض کرد. چه کار هوشمندانهای
577
00:55:19,432 --> 00:55:21,851
نه نه، هوشمندانه نه، مبتکرانهـست
چرا؟ -
578
00:55:21,935 --> 00:55:26,523
چون عصبانیت منو هم کم کرد و باعث شد من هم تغییر تصمیم بدم
579
00:55:26,606 --> 00:55:28,024
در چه مورد؟
580
00:55:28,108 --> 00:55:32,279
.در مورد فلیپ که بتونه پرواز یاد بگیره. حالا میتونه
581
00:55:32,362 --> 00:55:33,405
خوبه
582
00:55:35,199 --> 00:55:38,661
.ولی هنوز هم باید برای پرواز از کابینه اجازه بگیره
583
00:55:49,338 --> 00:55:51,382
چیه، دختر عزیز؟
584
00:55:54,093 --> 00:55:56,304
ولی اگه مـِه از بین نمیرفت چی؟
585
00:55:58,473 --> 00:56:01,643
و دولت همینطور دست و پای خودشو گُم کرده بود؟
586
00:56:01,726 --> 00:56:04,146
مردم همچنان میمردن؟
587
00:56:05,314 --> 00:56:07,441
و چرچیل همچنان از واگذاری قدرت سر باز میزد؟
588
00:56:07,524 --> 00:56:10,319
و کشور همچنان رنج میکشید؟
589
00:56:11,362 --> 00:56:16,200
به عنوان رییس دولت، حس خوبی نداره که دست رو دست بذاری
590
00:56:16,283 --> 00:56:19,704
دقیقا حس خوبی داره -
جدی؟ -
591
00:56:19,787 --> 00:56:22,999
ولی قطعا دست رو دست گذاشتن کار درستی نیست؟
592
00:56:23,082 --> 00:56:26,336
هیچ کاری نکردن از هر کاری سخت ترـه
593
00:56:26,419 --> 00:56:29,839
.و تموم انرژیای که داری ازت میگیره
594
00:56:30,590 --> 00:56:34,219
.بیطرف بودن طبیعی نیست، انسانی نیست
595
00:56:34,302 --> 00:56:38,223
مردم همیشه ازت میخوان یا لبخند بزنی یا موافق باشی یا اخم کنی
596
00:56:38,306 --> 00:56:42,644
،و همون لحظهای که تو هم اینکارو بکنی
در واقع موضعت رو مشخص کردی. دیدگاهتو
597
00:56:42,728 --> 00:56:47,358
.و تنها چیزی ـه که به عنوان یه فرمانروا حق انجام دادنشو نداری
598
00:56:48,776 --> 00:56:53,531
،هرچقدر کمتر اینکارو بکنی
...کمتر بگی و موافقت کنی و لبخند بزنی
599
00:56:53,614 --> 00:56:56,993
یا فکر کنم؟ یا حس کنم؟ یا نفس بکشم؟ یا وجود داشته باشم؟
600
00:56:57,076 --> 00:56:58,494
.بهترـه
601
00:57:02,123 --> 00:57:04,042
.خب، پس این یه جریمه برای فرمانرواست
602
00:57:06,503 --> 00:57:08,463
ولی بعدش چی؟
603
00:57:22,561 --> 00:57:23,604
پس ادامه بده
604
00:57:23,687 --> 00:57:25,898
چقدر طول میکشه که تنهایی پرواز کنم؟
605
00:57:25,981 --> 00:57:29,235
خب، به طور عادی، یه کارآموز حدودا
بین 100 تا 120 ساعت
606
00:57:29,318 --> 00:57:30,903
.باید وقت صرف کنه
607
00:57:30,987 --> 00:57:33,197
فکر میکنی سه ماهه بتونم؟
608
00:57:33,281 --> 00:57:35,575
در اون صورت غیرمعمول میشه، قربان
609
00:57:35,658 --> 00:57:40,371
من سریع یاد میگیرم، و وقتی میگم هیچ کار
.دیگهای ندارم حرفمو باور کن
610
00:57:55,971 --> 00:57:58,349
.نتونستم بفهمم که باکش رو کاملا پر کردی
611
00:57:58,432 --> 00:58:01,435
به سمت چپ و راست. 18 گالون بنزین بهش زدی؟ -
بله -
612
00:58:01,519 --> 00:58:04,188
یه ناهار رویایی در ادینبرا بخوریم؟ -
ادینبرا؟ -
613
00:58:04,271 --> 00:58:07,775
اونا منو دوک ِاونجا اعلام کردن. پس احتمالا
.گاهی باید خودم رو نشون بدم
614
00:58:07,858 --> 00:58:10,069
مگر اینکه کار مهم تری داشته باشی؟
615
00:58:10,153 --> 00:58:11,195
نه قربان
616
00:58:11,279 --> 00:58:15,575
.خیلی خب، من هم دور موتور و سرعت رو برای طیِ بیشترین مسافت تنظیم میکنم
617
00:58:15,658 --> 00:58:18,787
باید برای سوختگیری مجدد فرود
بیایم، قربان. در پایگاه هوایی سلطنتی فینیگلی
618
00:58:18,870 --> 00:58:21,581
واقعا؟ کجاست؟ -
در دونکستر -
دونکستر؟ -
619
00:58:21,592 --> 00:58:41,404
[مه غلیظ از تاریخ 5ام تا 9ام دسامبر 1952 ادامه داشت]
[گزارشات حاکی از آن است که حدود 3.5 تا 4هزار نفر از]
[مردم در نتیجهی این مه جان خود را از دست دادند]
[بررسیهای امروزی نشان میدهد نرخ تلفات را در حد]
[1200نفر بیان میکند.جنبش هوای سالم در سال 1956 ]
[.به وجود آمد تا دیگر اتفاقی مثل سال 1952 تکرار نشود]
620
00:58:44,993 --> 00:58:57,506
» تــرجــمــه از عــلــی و امـیـر «
✅ :.:.: TvWorld.iNFO :.:.: