1 00:00:04,782 --> 00:00:09,782 ترجمه و تنظيم Godbless Bam_xc ------------------------ @FilmVill 2 00:00:10,783 --> 00:00:13,883 [يازدهم مي 1937] 3 00:00:29,165 --> 00:00:31,925 بله 4 00:00:37,245 --> 00:00:41,125 .اه اينجايي، بيا تو 5 00:00:41,205 --> 00:00:46,485 من براي روز بزرگ فردا دارم تمرين ميکنم .و به يک اسقف اعظم نياز دارم 6 00:00:54,085 --> 00:00:57,765 .ميتونين اين افتخارو بهم بدين؟ از اينجا 7 00:01:02,965 --> 00:01:05,845 آيا اعلاحضرت آماده هستند" "تا سوگند بخورند؟ 8 00:01:07,165 --> 00:01:08,165 ...آماده 9 00:01:10,565 --> 00:01:11,565 .هستم 10 00:01:12,725 --> 00:01:15,645 ...آيا حاضريد پيوندي نا" 11 00:01:16,925 --> 00:01:18,005 "...ناگو 12 00:01:23,365 --> 00:01:25,845 .اه، ناگسستني 13 00:01:25,925 --> 00:01:31,845 ...يني ، قولي بديم که هر .هرگز نشه اونو شکست 14 00:01:32,765 --> 00:01:35,965 .يک قول بسيار مقدس 15 00:01:37,165 --> 00:01:38,925 بله 16 00:01:40,965 --> 00:01:44,485 ما آماده ايم قربان - اوه، الان نه تامي - 17 00:01:45,605 --> 00:01:49,045 .هنوز به قسمت تدهين نرسيديم 18 00:01:49,125 --> 00:01:53,365 ...بايد منو تدهين کني وگرنه نميتونم 19 00:01:55,965 --> 00:01:56,965 .شاه بشم 20 00:01:59,125 --> 00:02:00,365 ميفهمي که؟ 21 00:02:02,245 --> 00:02:04,765 زماني که روغن مقدس منو لمس ميکنه، 22 00:02:06,325 --> 00:02:10,445 .من... دگرگون ميشم 23 00:02:12,405 --> 00:02:17,845 از ارتباط مستقيم الهي آورده ميشم. 24 00:02:20,365 --> 00:02:22,725 .تا اب...ابد تغيير ميکنم 25 00:02:25,325 --> 00:02:26,565 .وابسته به خداوند 26 00:02:28,485 --> 00:02:33,365 .اين مهمترين بخش کل مراسمه 27 00:02:34,645 --> 00:02:38,325 ،پس خيلي بهتره که تمرين کنيم مگه نه اسقف اعظم؟ 28 00:02:42,285 --> 00:02:46,165 "دستتان تدهين ميشود، با روغن مقدس" 29 00:02:52,285 --> 00:02:56,165 سينه تان تدهين ميشود، با روغن مقدس" 30 00:03:08,125 --> 00:03:12,365 .سرتان تدهين ميشود، با روغن مقدس 31 00:03:14,205 --> 00:03:18,685 همانگونه که پادشاهان، کشيشان و "پيامبران تدهين شدند 32 00:03:29,085 --> 00:03:33,565 خدايا، خيلي سنگينه - دو کيلو قربان - 33 00:03:34,645 --> 00:03:39,125 وزن معنويشو هم که نيازي .به اشاره نيست 34 00:03:51,685 --> 00:03:54,605 اين منظره ايه که اميدوار .بودم هرگز نبينم 35 00:04:35,925 --> 00:04:38,045 .اونقدرام راحت به نظر نمياد 36 00:04:39,885 --> 00:04:41,965 .اين دقيقا چيزيه که پادشاه گفت 37 00:04:44,245 --> 00:04:45,245 يادم مياد 38 00:04:48,525 --> 00:04:52,405 به نظرت ميتونم چندروزي قرضش بگيرم؟ 39 00:04:52,485 --> 00:04:53,725 .فقط براي تمرين 40 00:04:54,805 --> 00:04:57,645 قرض بگيرين خانم؟ از کي؟ 41 00:04:58,725 --> 00:05:02,085 اگه براي شما نيست براي کيه؟ 42 00:06:31,525 --> 00:06:32,565 .ساکت باش آن 43 00:06:33,765 --> 00:06:34,765 آماده اي؟ 44 00:06:41,845 --> 00:06:44,965 .چشماتو ببند و تا وقتي نگفتم بازشون نکن 45 00:06:52,885 --> 00:06:56,365 نميدونيد دوک کجاست؟ - .عاليجناب رفتند پرواز خانم - 46 00:06:56,445 --> 00:06:58,005 بابايي؟ 47 00:06:58,085 --> 00:06:59,085 بازم؟ 48 00:07:04,725 --> 00:07:06,285 خب روز بزرگ کيه؟ 49 00:07:07,765 --> 00:07:09,965 .تست پرواز؟ دو هفته 50 00:07:10,925 --> 00:07:14,085 هنوز براي رکورد زدن تلاش ميکني؟ - .آره خب - 51 00:07:14,165 --> 00:07:18,405 اگه کار ديگه نخوام بکنم - اوه، پس ازم متنفر ميشيد - 52 00:07:18,485 --> 00:07:19,645 چرا؟ 53 00:07:19,725 --> 00:07:21,845 .يه کاري هست که ميخوام بهم کمک کني 54 00:07:21,925 --> 00:07:23,845 خوشحال ميشم که منو از تبديل شدن به 55 00:07:23,925 --> 00:07:26,765 .سريعترين کارآموز کل تاريخ انگليس محروم کني 56 00:07:26,845 --> 00:07:30,685 .آره، ميخوام همراه هيئت تاجگذاري من باشي 57 00:07:33,485 --> 00:07:37,205 در چه مقامي؟ - به عنوان رئيس - 58 00:07:37,285 --> 00:07:40,725 .ولي الانم يکي داري. برنارد 59 00:07:40,805 --> 00:07:44,005 .من از دوک نورفوک خواستم براي تو جا باز کنه 60 00:07:44,085 --> 00:07:46,965 ميخوام همه مردم اعتماد من .به تورو ببينند 61 00:07:47,045 --> 00:07:49,725 نيازي به معرفي کردن من نيست - .من معرفيت نميکنم - 62 00:07:49,805 --> 00:07:51,685 چرا همينطوره. داري برام دلسوزي ميکني 63 00:07:51,765 --> 00:07:54,005 و فقط براي ظاهر هم که .شده ميخواي کار دستم بدي 64 00:07:54,085 --> 00:07:55,605 .نه اينطوري نيست 65 00:07:55,685 --> 00:07:58,165 فقط داشتم فکر ميکردم چقدر خوبه .که بيشتر با هم وقت صرف کنيم 66 00:07:58,245 --> 00:08:00,605 راجب چي داري حرف ميزني؟ .ما که هميشه با هم وقت ميگذرونيم 67 00:08:00,685 --> 00:08:04,645 ،نخيريم، تو هميشه ميري پرواز .يا با آدماي غريبه ناهار ميخوري 68 00:08:04,725 --> 00:08:07,725 ،فقط چندساعت از هفته رو عزيزم در هر حال من ديگه بايد چيکار کنم؟ 69 00:08:07,805 --> 00:08:10,045 همينجوري بشينم و ببينم تو چجوري ملکه بازي ميکني؟ 70 00:08:10,125 --> 00:08:12,925 ملکه بازي؟ - .آره ملکه بازي - 71 00:08:13,005 --> 00:08:14,725 .شايد براي ملکه بازي کمکتو لازم داشته باشم 72 00:08:14,805 --> 00:08:17,725 اوه، همونطور که ازم مودبانه خواستي کاخ کلارنسو نوسازي کنم؟ 73 00:08:17,805 --> 00:08:21,005 .خيلي هم خوب اينکارو کردي - .حس ميکنم يه دوماد سرخونه شدم - 74 00:08:21,085 --> 00:08:23,325 درمورد پرده ها و رنگ آميزي .همينجوري بايد غر بزنم 75 00:08:23,405 --> 00:08:25,645 .صادقانه بگم، اينم يه جور ملکه بازيه ديگه 76 00:08:35,445 --> 00:08:37,005 بايد چه کارايي بکنم؟ 77 00:08:38,125 --> 00:08:41,245 خب، دوک نورفوک از طريق مسووليتي که داشت 78 00:08:41,325 --> 00:08:44,725 ،مراسمو مديريت ميکرد ،دنبال جا ميگشت 79 00:08:44,805 --> 00:08:47,485 صف هارو منظم ميکرد ولي به عنوان رئيس کميسيون 80 00:08:47,565 --> 00:08:52,005 ،تو ميتوني خلاقيت به خرج بدي .بهشون چيز ياد بده، رهبريشون کن 81 00:08:52,085 --> 00:08:54,485 .اونا به من گوش نميکنند اون پيرمرد مو جوگندمي؟ 82 00:08:54,565 --> 00:08:56,085 .اون مرد سيبيلوه؟ همه شون ازم متنفرند 83 00:09:01,245 --> 00:09:03,565 ازت متنفر نيستند - هستند - 84 00:09:04,525 --> 00:09:06,165 اونا با من مث يه خارجي برخورد ميکنند 85 00:09:07,365 --> 00:09:10,445 .يه وصله ناجور. همه شون همين فکرو ميکنند 86 00:09:26,205 --> 00:09:31,085 يا همه چيز دست من باشه يا .هيچي، اينا شروط منند 87 00:09:36,765 --> 00:09:37,965 .خيلي خب 88 00:09:39,165 --> 00:09:42,485 .ولي عصباني نشو 89 00:09:42,565 --> 00:09:45,725 يني چي؟ - .يني فقط عصباني نشو - 90 00:09:48,125 --> 00:09:49,885 .اين تاجگذاريه مثلا 91 00:09:49,965 --> 00:09:52,365 .خدمتي که قدمتي هزاران ساله داره 92 00:09:53,885 --> 00:09:57,485 بعضي چيزا تغيير نميکنه - .باشه باشه خيلي خب - 93 00:10:08,486 --> 00:10:11,486 [پاريس، پارک بلوني] 94 00:10:11,845 --> 00:10:13,325 کي اسباب کشي کرديد؟ 95 00:10:13,405 --> 00:10:16,525 ،اينجا تحت مالکيت شهر پاريسه ،ميدوني که 96 00:10:16,605 --> 00:10:20,205 و خوشبختانه شهر به ما اين اجازه رو داد که اين کاخ رو 97 00:10:20,285 --> 00:10:22,525 .براي رهن کوتاه مدتي برداريم 98 00:10:22,605 --> 00:10:24,725 .پس تا آخر تابستون اينجاييم 99 00:10:24,805 --> 00:10:25,805 خانم؟ 100 00:10:25,885 --> 00:10:28,205 حتما خيلي هيجان زده هستيد .اولياحضرت 101 00:10:28,285 --> 00:10:30,565 اولياحضرت نه - اوه - 102 00:10:30,645 --> 00:10:33,685 نکته غم انگيزيه - .فقط دوشس بگين - (همسر دوک) 103 00:10:33,765 --> 00:10:36,565 .نه اولياحضرت،فقط بگين خانم 104 00:10:38,165 --> 00:10:41,485 خانم؟ - .يا بانوي من - 105 00:10:44,165 --> 00:10:46,325 چي باعث شد اين مکان خاصرو انتخاب کنيد؟ 106 00:10:46,405 --> 00:10:48,685 خب دوتا حياط بزرگ داره .که بهمون حريم خصوصي خوبي ميده 107 00:10:49,365 --> 00:10:52,325 و اندازه ي بزرگش به من و دوک اين اجازه رو ميده که سرگرم بشيم 108 00:10:52,405 --> 00:10:54,405 .ما هم که کلا از سرگرمي خوشمون مياد 109 00:10:54,485 --> 00:10:56,965 .دوشس در اين کار خيلي مهارت دارند 110 00:10:57,045 --> 00:10:59,285 فک کنم سردبيرمون به عنوان قرارداد با شما توافق کرد که 111 00:10:59,365 --> 00:11:02,365 به خواننده هامون چندتا از ترفندهاي سرگرميهاتونو نشون بديد؟ 112 00:11:03,205 --> 00:11:06,885 سر اين توافق کرديم؟ - .بله توافق کرديم، پول اضافي دادند - 113 00:11:07,805 --> 00:11:08,645 همم 114 00:11:08,725 --> 00:11:10,765 .خيلي خب، بخنديد 115 00:11:12,325 --> 00:11:13,325 عاليه 116 00:11:14,485 --> 00:11:17,125 ،با وجود اينکه قبلا در نيروي دريايي بودم 117 00:11:17,205 --> 00:11:20,365 ،نسبت به چيزهاي بودار وسواس دارم 118 00:11:20,445 --> 00:11:24,205 .ولي از يک صابون خوش بو خوشم مياد 119 00:11:28,165 --> 00:11:31,525 به جووناي امروزي چه توصيه اي راجب به لباس داريد که بديد؟ 120 00:11:31,605 --> 00:11:35,965 ،مهم نيست چي مد باشه يک کت خوش دوخت با جنس اصل 121 00:11:36,045 --> 00:11:37,725 .ميتونه شمارو به هرجايي ببره 122 00:11:40,125 --> 00:11:41,965 شما دنبال همين چيزا هستين ديگه؟ 123 00:11:46,925 --> 00:11:48,805 .شما خيلي خوشبخت هستيد 124 00:11:48,885 --> 00:11:53,445 اون کسيو اينجا راه نميده، اينجا پر از اسراره 125 00:11:53,525 --> 00:11:56,965 اسرار نه عزيزم. خاطرات، خاطرات بسيار با ارزش 126 00:12:00,125 --> 00:12:03,125 من هرروز مدت کميو ميام اينجا 127 00:12:03,205 --> 00:12:08,005 .تا کمي تمرکز کنم و خاطراتمو مرور کنم 128 00:12:08,085 --> 00:12:13,285 خداي من، ني انبان هم دارين؟ - بله ميزنم - 129 00:12:13,365 --> 00:12:14,965 .وقتي دلتنگ ميشه 130 00:12:16,845 --> 00:12:20,085 .صندلي راحتي مورد علاقه م 131 00:12:20,165 --> 00:12:22,565 و اين کيف کاري؟ - جعبه - 132 00:12:24,205 --> 00:12:29,765 به عنوان عضو سلطنت، يک جعبه .قرمز از طرف دولت دريافت ميکنيم 133 00:12:30,725 --> 00:12:36,405 .برگه هاي مربوط به کشور، کارهاي روزانه .چيزهايي که به تاييد سلطنت نياز داره 134 00:12:36,485 --> 00:12:43,245 اين آخرين جعبه اي بود که به عنوان .پادشاه دريافت کردم، برگه هاي استعفاي من درونش هست 135 00:12:44,845 --> 00:12:49,165 ،و تمام اين تصاوير به عنوان پادشاه .هيچکدومش با تاج گرفته نشده 136 00:12:49,245 --> 00:12:52,565 چرا آخه؟ - .خب، هيچوقت کارم به اونجا کشيده نشد - 137 00:12:58,685 --> 00:13:01,045 .من هيچوقت مراسم تاجگذاري نداشتم 138 00:13:07,045 --> 00:13:12,165 يادم رفت بگم، امروز يه .تماس از آقاي جان وير داشتم 139 00:13:13,045 --> 00:13:16,165 کي؟ - .دکتر مادرم - 140 00:13:17,565 --> 00:13:22,605 بهم ميگفت، به نظرش او در روزهاي .آخرش به سر ميبره 141 00:13:23,885 --> 00:13:26,005 .و من و خواهرام بايد به اونجا يه سري بزنيم 142 00:13:27,405 --> 00:13:28,525 با من؟ 143 00:13:32,165 --> 00:13:33,205 .بهتره که بدون تو باشه 144 00:13:39,005 --> 00:13:40,565 حتي وقتي هم که داره ميميره؟ 145 00:13:42,685 --> 00:13:44,165 بزار اميدوار باشيم که بميره 146 00:13:46,285 --> 00:13:47,965 .نميتونم دوباره اينو تحمل کنم 147 00:13:49,365 --> 00:13:51,565 .ولي بايد شجاع باشم 148 00:13:54,085 --> 00:13:55,845 .عزيز من 149 00:14:01,845 --> 00:14:02,885 .و بايد بدون تو برم 150 00:14:04,445 --> 00:14:06,165 به لندن بي روح 151 00:14:08,405 --> 00:14:09,765 لندن بيرحم 152 00:14:11,725 --> 00:14:13,725 لندن جهنمي 153 00:14:26,405 --> 00:14:27,885 حالا بکنيم؟ 154 00:14:44,325 --> 00:14:46,885 ،لرد بزرگ پيشکار ،لرد پيشکار 155 00:14:46,965 --> 00:14:50,965 .مارشال واحد ديپلماسي و حسابرس، اولياحضرت 156 00:14:52,005 --> 00:14:54,725 من ازتون خواستم بياين اينجا چون من در مورد کميته تاجگذاري 157 00:14:54,805 --> 00:14:56,565 ،يک تصميمي گرفتم 158 00:14:57,325 --> 00:15:01,205 من دوست دارم همسرم به عنوان رئيس .اين کميته فعاليت کنه 159 00:15:06,205 --> 00:15:11,165 .اين غير ممکنه خانم .فقط يک رئيس ميتونه باشه 160 00:15:11,245 --> 00:15:14,485 و تا اونجايي که من اطلاع دارم .من فقط يک شوهر دارم 161 00:15:14,565 --> 00:15:17,445 و اين انتظار ميره که دوک نورفوک انتخاب بشه. 162 00:15:17,525 --> 00:15:20,165 او ارل مارشال هست - ممکنه باشه - 163 00:15:20,245 --> 00:15:22,165 ،و سرپيشخدمت ارشد از انگلستان 164 00:15:22,245 --> 00:15:25,765 ايشون شانزدهمين دوک نرفوک هستند که .اينکارو انجام ميدند 165 00:15:25,845 --> 00:15:31,285 ،ايشون تاجگذاري پدرتونو مديريت کردند .پدرشون تاجگذاري پدربزرگتونو 166 00:15:31,365 --> 00:15:35,205 .و انجام تاجگذاري کاريه که نورفوک ها انجام ميدند 167 00:15:37,885 --> 00:15:41,605 نميتونين به فيليپ کاره ديگه اي بديد؟ - مثلا چه کاري؟ - 168 00:15:44,725 --> 00:15:46,365 عکاس باشي رو هماهنگ کنند؟ 169 00:15:50,805 --> 00:15:55,445 .رياست مقاميه که ميخواند .با اختيارات کامل 170 00:15:55,525 --> 00:15:57,045 .که در هر صورت خواسته من هم هست 171 00:15:58,645 --> 00:16:02,565 نورفوک ميتونند نايب رئيس باشند - چرا راجبش فکر نميکنين؟ - 172 00:16:02,645 --> 00:16:06,485 .من فکرامو کردم و تصميمم سر جاشه 173 00:16:06,565 --> 00:16:07,565 .متشکرم 174 00:16:13,565 --> 00:16:16,205 ،البته دوک نورفوک خشمگين خواهد شد 175 00:16:16,285 --> 00:16:20,285 .بله، و برنارد هم راحت عصباني ميشه 176 00:16:20,365 --> 00:16:22,765 عاليجناب چه پيشنهاد ميدند؟ 177 00:16:23,725 --> 00:16:28,245 من از برنارد حمايت ميکنم چون .منطق جوابگوست 178 00:16:28,325 --> 00:16:29,565 ملکه جوانه 179 00:16:30,885 --> 00:16:33,965 و بايد همون چيزيو ياد بگيره که .هر فرمانده ي جواني ياد ميگيره 180 00:16:34,045 --> 00:16:35,045 مثلا؟ 181 00:16:36,165 --> 00:16:38,965 تو چه ميدوني بجنگه و .چه ميدونيو ترک کنه 182 00:16:40,685 --> 00:16:44,765 خب هر کاري خواستيد بکنيد به من هم بگيد - مثل هميشه تامي - 183 00:16:46,245 --> 00:16:47,765 .دقيقا همونچيزي که بهت گفتم 184 00:16:49,645 --> 00:16:53,205 من با اسقف اعظم از کانتربري صحبت کردم 185 00:16:53,285 --> 00:16:57,525 ايشون قبول کردند راجب به اون .موضوع حساس کمکمون کنند 186 00:16:57,605 --> 00:16:59,085 .دوک ويندزور 187 00:17:00,445 --> 00:17:02,565 کي ميرسه - .فک کنم امروز ظهر - 188 00:17:02,645 --> 00:17:03,765 .خدا به دادمون برسه 189 00:17:04,925 --> 00:17:08,565 و که ميخواي ملاقاتش کني؟ - .فک ميکنيم فردا خانم - 190 00:17:10,085 --> 00:17:12,285 .خوب، هرچه زودتر بهتر 191 00:17:13,405 --> 00:17:16,405 سعي کن محکم باشي تامي .بله خانم - 192 00:17:16,485 --> 00:17:19,805 .اين يکي مثل جيوه ميمونه .از کوچکترين شکافها هم سر ميخوره 193 00:17:26,245 --> 00:17:28,245 .عصر بخير 194 00:17:28,325 --> 00:17:33,725 من به لندن برگشتم تا مادرم ملکه را .ملاقات کنم 195 00:17:33,805 --> 00:17:39,405 که خرسندم که بگويم در روزهاي .اخير بهبودي خوبي پيدا کردند 196 00:17:39,965 --> 00:17:41,125 .بسيار متشکرم 197 00:17:59,325 --> 00:18:01,085 ...عزير جانم 198 00:18:02,205 --> 00:18:05,285 لندن بسيار ناگوار و جهنميست 199 00:18:05,365 --> 00:18:09,165 و همانند روابط خانوادگي من، پر است از" "مه و دود و بوهاي بد 200 00:18:10,405 --> 00:18:13,645 ،هرروز بعداز ظهر به مادرم سر ميزنم" 201 00:18:13,725 --> 00:18:17,845 گرچه او به نظر آنقدري هم که پزشکان ،به من هشدار ميدادند بدحال نيست 202 00:18:17,925 --> 00:18:20,805 ،ولي هرگز نميتواند از اتاقش خارج شود 203 00:18:20,885 --> 00:18:22,685 ".و در بين بقيه باشد 204 00:18:40,445 --> 00:18:41,445 چي؟ 205 00:18:44,325 --> 00:18:45,685 نرو 206 00:18:49,045 --> 00:18:50,845 .من جايي نميرم ماماني 207 00:18:54,365 --> 00:18:55,365 .خوبه 208 00:18:55,445 --> 00:18:58,285 اين يکي از سختترين کارهاييست که" .تا به امروز به سرانجام رسانده ام 209 00:18:59,005 --> 00:19:02,565 گذراندن وقت با زني بسيار شرور 210 00:19:02,645 --> 00:19:06,485 ،و ناجوانمرد با تو عشق من ".مرا بسيار کم حوصله ميکند 211 00:19:06,565 --> 00:19:08,765 .بيا تو 212 00:19:14,245 --> 00:19:17,845 ببخشيد مزاحم ميشم عاليجناب - چي شده؟ - 213 00:19:17,925 --> 00:19:20,965 منشي خصوصي اسقف اعظم کاترنبري .تماس گرفتند قربان 214 00:19:21,045 --> 00:19:23,765 از شما و اعلاحضرت تقاضاي .ملاقات کردند 215 00:19:23,845 --> 00:19:25,445 راجب به چي؟ 216 00:19:25,525 --> 00:19:28,925 .نگفتند قربان .ايشون اميدوار بودند شما فردا برسيد 217 00:19:30,205 --> 00:19:35,045 باشه، چندتا کار دارم که بايد بهش .برسم، اسقف ميتونه براي ناهار بياد 218 00:19:35,125 --> 00:19:38,445 .درواقع، اونا ساعت 4صبح پيشنهاد دادند 219 00:19:38,525 --> 00:19:43,165 خيلي خب، بهش چاي ميديم بخوره - .در قصر لبرث - 220 00:19:46,085 --> 00:19:47,165 البته 221 00:19:49,005 --> 00:19:52,685 حالا که شاه نيستم، من بايد برم پيششون 222 00:19:56,165 --> 00:19:59,565 ممنون - شب بخير عاليجناب - 223 00:20:33,925 --> 00:20:36,845 عاليحناب دوک وينزور، سرورم 224 00:20:38,565 --> 00:20:40,005 خداي من چي شده؟ 225 00:20:40,965 --> 00:20:43,285 کمين کردين؟ - .اصلا اينطور نيست قربان - 226 00:20:43,365 --> 00:20:46,765 نه، فقط چند دوست قديمي که دور هم جمع شدند 227 00:20:46,845 --> 00:20:50,325 ،تا شما رو شخصا ملاقات کنند 228 00:20:50,405 --> 00:20:56,365 اميدوار به اين موضوع که شما کاري ...رو انجام بديد که ما بهش ميگيم 229 00:20:58,365 --> 00:20:59,365 .کار درست 230 00:21:01,925 --> 00:21:05,045 در مورد چي؟ - تاج گذاري - 231 00:21:08,245 --> 00:21:09,685 در مورد تاجگذاري چي شده؟ 232 00:21:13,925 --> 00:21:15,165 ...ما متوجه شديم که 233 00:21:16,445 --> 00:21:17,445 ...به عنوان 234 00:21:18,685 --> 00:21:24,285 ،اعضاي نزديک خانواده ملکه ،شما قراره کسانيرو دعوت کنيد 235 00:21:24,365 --> 00:21:31,285 ولي احساس ميشه که دعوت شدن به اين مراسم مقدس 236 00:21:31,365 --> 00:21:34,365 ،توسط کسي که، هرچند دلايل خوبي هم هست 237 00:21:34,445 --> 00:21:40,565 حس نميشه، لايق چنين مسووليتي باشه 238 00:21:40,645 --> 00:21:42,965 ...تا اين بارو به دوش بگيره 239 00:21:44,925 --> 00:21:50,765 ممکنه باعث نوشتن نامه اي تند .با کلماتي ناراحت کننده بشه 240 00:21:50,845 --> 00:21:52,165 به چه کسي؟ 241 00:21:52,245 --> 00:21:55,085 به کساني که نگرانند - از تو نپرسيدم تامي - 242 00:21:56,245 --> 00:22:00,645 اين کار همون کولوچه ست نه؟ مادر ملکه؟ 243 00:22:00,725 --> 00:22:03,325 با اون انگشتاي پف کرده ش .داره تو همه جا ناخنک ميکشه 244 00:22:03,405 --> 00:22:08,485 اون ازت خواست تا کارهاي کثيفشو بکني .و تو هم قبول کردي، شرم بر تو باد اسقف 245 00:22:08,565 --> 00:22:12,685 .من اگه بخوام ميام .هم من ميام هم همسرم 246 00:22:12,765 --> 00:22:15,045 .افسوس که نه قربان 247 00:22:15,725 --> 00:22:19,645 البته خانواده سلطنتي موظفند به شما که يک دوک سلطنتي هستيد 248 00:22:19,725 --> 00:22:20,765 .دعوت نامه بدند 249 00:22:20,845 --> 00:22:24,725 ولي اين وظيفه دعوت کردن شامل .همسر دوک ويندزور نميشه 250 00:22:24,805 --> 00:22:28,525 و اين وظيفه منه که از طرف خانواده سلطنتي 251 00:22:28,605 --> 00:22:32,485 و دولت و کسي که قبلا به شما ،مشاوره نزديک ميداد به اطلاع شما برسونم 252 00:22:32,565 --> 00:22:36,525 .ايشون دعوت نامه نخواهد گرفت 253 00:22:36,605 --> 00:22:38,045 اوه اين ديوانگيه 254 00:22:40,325 --> 00:22:45,925 .اين کينه و انتقام شما تمومي نداره 255 00:22:46,005 --> 00:22:50,085 .هفده سال از انصراف گذشته 256 00:22:52,565 --> 00:22:54,325 نميخواين دست از نبش قبر کردن برداريد؟ 257 00:22:54,405 --> 00:22:56,525 .بعضي چيزها نبايد فراموش بشند 258 00:22:57,045 --> 00:22:59,405 براي مثال چه کسي حادثه سام رو فراموش کرده؟ 259 00:22:59,485 --> 00:23:04,405 شما تعهد و عشق بي قيد و شرط من به همسرم را با 260 00:23:04,485 --> 00:23:06,965 يک قتل عام در جنگ جهاني مقايسه ميکنيد؟ 261 00:23:25,165 --> 00:23:31,245 ،چرا از يک مراسم اينگونه بهره نبريم 262 00:23:31,325 --> 00:23:34,965 اعطاي نشان به يک حکمران، به يک ،فرزند جوان و زيبا 263 00:23:35,045 --> 00:23:39,845 سمبل مدرنيته، تغيير و پيشرفت براي ادامه حرکت رو به جلو؟ 264 00:23:41,965 --> 00:23:44,245 قطعا عزت عمومي و 265 00:23:44,325 --> 00:23:47,765 بردباري آنها باهم موجبات فراموشي .را فراهم ميکنه 266 00:23:47,845 --> 00:23:52,845 .اين يک ضعفه .بعضي وقتا بايد خطوط قرمزي کشيده بشه 267 00:23:52,925 --> 00:23:56,565 ميدوني تامي، تو براي تشکلياتي که .کار ميکني يک شرمساري هستي 268 00:23:56,645 --> 00:23:59,925 و همينطور به کشوري که اين تشکيلات .داره براش خدمت ميکنه 269 00:24:00,005 --> 00:24:03,885 و منم حاضرم در مورد شرمساري از ،کل ملت سخنراني بشنوم قربان 270 00:24:03,965 --> 00:24:05,765 .به غير از شما 271 00:24:06,805 --> 00:24:10,085 ،بياين صادق باشيم .کل اين قضيه بازي بود 272 00:24:10,165 --> 00:24:13,245 شما از قبل ميدونستيد من به اين .حرفها چه پاسخي ميدم 273 00:24:13,325 --> 00:24:15,845 از همون اول به همون سادگيه انتخابي بود که باعث تمام اين 274 00:24:15,925 --> 00:24:17,005 .اهانت ها شد 275 00:24:17,085 --> 00:24:22,325 مثلا، آيا من کاري ميکنم که باعث بيحرمتي و مانع شدن همسرم بشه؟ 276 00:24:22,405 --> 00:24:26,285 نه هرگز، بنابراين من به مراسم تاج گذاري برادر زاده خودم 277 00:24:26,365 --> 00:24:28,605 .نخواهم آمد 278 00:24:28,685 --> 00:24:30,925 .کسي که من هميشه عموي محبوبش بودم 279 00:24:31,005 --> 00:24:34,005 بايد بدونيد ايشون يکي .از کساني بودند که به شدت اصرار ميکردند 280 00:24:34,085 --> 00:24:35,565 اوه واقعا؟ 281 00:24:35,645 --> 00:24:38,365 خب همه ميدونيم اين سنگ دلي .را از چه کسي به ارث برده 282 00:24:38,445 --> 00:24:40,925 و حتما از برادر عزيز و ضعيف من نبود 283 00:24:41,005 --> 00:24:43,805 .هيچ چيز پادشاه ضعيف نبود قربان 284 00:24:44,525 --> 00:24:47,525 من مطمئنم زماني که اورا قهرمان .خطاب ميکنم از طرف همه ميگويم 285 00:24:47,605 --> 00:24:48,805 زنده باد 286 00:24:51,965 --> 00:24:54,565 ،سرور من اسقف اعظم" 287 00:24:54,645 --> 00:24:57,325 شما چه آدم نمک نشناسي هستيد 288 00:24:57,405 --> 00:25:00,725 و زماني که حريفت زمين گير شده چه گردن کلفت ميشوي 289 00:25:00,805 --> 00:25:07,805 از اعضاي موسسه خيريه مسيحي، چقدر کوچک هستيد،شما يک خوک پير خرفت هستيد 290 00:25:08,565 --> 00:25:11,405 ".چقدر پر از ناتواني هستيد 291 00:25:11,485 --> 00:25:17,925 در زمان استعفاي من، براي متصدي خائن .قبلي شما يک لقب بد گذاشتند 292 00:25:18,005 --> 00:25:21,805 من اون تشبيه رو .بسيار مناسب شما ميدونم 293 00:25:36,565 --> 00:25:42,125 اگه خواستم يک بيانيه منتشر کنم شما ميتونين يه نگاه بهش بندازين؟ 294 00:25:42,205 --> 00:25:43,245 البته قربان 295 00:25:46,725 --> 00:25:49,645 مطلع هستم که حضور اعضاي سابق سلطنت 296 00:25:49,725 --> 00:25:53,605 .در مراسم تاجگذاري عادي هست 297 00:25:53,685 --> 00:25:58,405 شايد بتونيم لقب پادشاه سابق رو .اضافه کنيم 298 00:25:58,485 --> 00:26:00,285 .تا از شرمساري من کم بشه 299 00:26:00,365 --> 00:26:03,485 شايد باعث بشه بعضي از .اين لاشخورها دست از سر من بردارند 300 00:26:07,765 --> 00:26:09,965 اين يک راه حل مناسبه قربان 301 00:26:10,045 --> 00:26:13,765 و من مطمئن باشم که کابينه با اين موافقت ميکنه، تامي؟ 302 00:26:15,405 --> 00:26:17,365 .من با عاليجنابان حرف ميزنم و به شما خبر ميدم 303 00:26:26,725 --> 00:26:28,845 .ما همين الان از کاخ مالبر تماسي دريافت کرديم 304 00:26:29,805 --> 00:26:32,605 .درمورد اولياحضرت، ملکه مري 305 00:26:39,085 --> 00:26:41,165 اي يار عزيز من" 306 00:26:42,485 --> 00:26:44,245 ".خب بالاخره همه چيز تمام شد 307 00:26:45,645 --> 00:26:47,765 ،مامان در بعد از ظهر بدحال شد" 308 00:26:47,845 --> 00:26:50,285 و در ساعات اوليه روز دچار ".ضعف شد 309 00:26:51,285 --> 00:26:54,445 دکترها به اون مورفين و آرام بخش زدند" 310 00:26:54,525 --> 00:26:57,165 .تا مطمئن بشند زجري نميکشه 311 00:26:57,245 --> 00:26:59,485 .در پايان، او در خواب از دنيا رفت 312 00:27:00,925 --> 00:27:02,085 "البته من ناراحت بودم" 313 00:27:02,165 --> 00:27:06,565 ولي بيا فراموش نکنيم او چه ميزان نفرتي" ".از منرا در خود حبص کرده بود 314 00:27:06,645 --> 00:27:09,045 ".با فرزند بزرگترش و تا زمان مرگ" 315 00:27:10,485 --> 00:27:14,525 متاسفانه خون او در زماني که زنده" ".بود نيز چنين سرد بود 316 00:27:14,605 --> 00:27:16,725 ".و الانم که مرده سردتر" 317 00:27:18,925 --> 00:27:21,965 بعد از آن، تمام اعضاي" "خانواده جمع شدند 318 00:27:22,045 --> 00:27:25,565 تا مشخص کنند کدام يک از ".وسايل شخصي اورا بيشتر دوست داشتند 319 00:27:25,645 --> 00:27:26,965 نه کاملا 320 00:27:27,045 --> 00:27:30,805 من به شرلي تمپل گفتم چه" ".چيزي چشمم را گرفته 321 00:27:30,885 --> 00:27:33,405 چون تا زماني که شغالها" "هستند تصور نميکنم 322 00:27:33,485 --> 00:27:35,485 "بودن من در آنجا نياز باشد" 323 00:27:36,725 --> 00:27:41,045 فاميلهاي من يک مشت راه زن" ".فرومايه پست هستند 324 00:27:41,125 --> 00:27:45,805 و بيشتر آنها تبديل به کفتارهاي محزون" "و بي روحي شده اند 325 00:27:48,925 --> 00:27:51,045 ".اما من از حرف زدن راجبش خسته شده ام" 326 00:27:52,165 --> 00:27:55,525 ".من مشتاق يک زندگي پربار با تو هستم" 327 00:27:55,605 --> 00:27:58,645 ".به دور از اين دربار وحشي و از هم گسيخته" 328 00:27:59,885 --> 00:28:02,445 ".من به تو ميبالم عزيزم من" 329 00:28:02,525 --> 00:28:05,765 ".عميقتر از هر زمانه ديگري" 330 00:28:05,845 --> 00:28:08,445 و من بشدت عصباني هستم" "از اينکه تو همراه من اينجا نيستي 331 00:28:08,525 --> 00:28:10,845 ".همانگونه که حق مسلم توست" 332 00:28:15,845 --> 00:28:17,565 در زماني که ملکه مري زنده بودند 333 00:28:17,645 --> 00:28:23,285 به نظر ميرسيد که چيزي از سلطنت بزرگ ملکه ويکتوريا و جورج پنجم 334 00:28:23,365 --> 00:28:26,885 .همراه ايشان زنده بود 335 00:28:26,965 --> 00:28:32,885 اثبات ميکرد که سرشت حکومت همانگونه که باقي ميماند 336 00:28:32,965 --> 00:28:35,645 .قدرت ذاتي حکومت سلطنتي ست 337 00:28:37,125 --> 00:28:41,205 هر کجا که ميرفتند مورد تمجيد و تشويق بودند 338 00:28:41,285 --> 00:28:47,205 که از عاطفه و مهرباني عميق ايشان سرچشمه ميگرفت 339 00:28:47,285 --> 00:28:51,125 به اين توجه کردي؟ درست مثل مراسم دفن پدرت 340 00:28:51,205 --> 00:28:53,685 .هيچ چيز تغيير نکرده .نه حتي يک جزئياتش 341 00:28:53,765 --> 00:28:54,965 نه حتي يه مهمان 342 00:28:57,365 --> 00:29:00,485 و ايشان هميشه خودشون رو مسوول ميدونستند 343 00:29:00,565 --> 00:29:06,565 به عنوان خادم کشورمان که تا آخرين لحظه به آن خدمت کردند 344 00:29:07,285 --> 00:29:10,485 به محض اينکه يه نفر از خانواده :ميافته ميميره، از خودشون ميپرسند 345 00:29:10,565 --> 00:29:11,885 "خوب دفعه قبل چطور برگزار شد؟" 346 00:29:11,965 --> 00:29:14,405 ...بياين دقيقا مثل قبل انجامش بديم" آخه يني" 347 00:29:16,285 --> 00:29:21,365 در همين حال هم مردمي که اومدند .تسليت واقعي بگند بيرون نگه شون داشتند 348 00:29:22,645 --> 00:29:24,605 من نميذارم مراسم تاج گذاري تو اينجور باشه 349 00:29:24,685 --> 00:29:27,565 تو يه زن جووني نمادي از عصر جديد 350 00:29:27,645 --> 00:29:32,125 تو يه جهان مدرن و سريع التغيير 351 00:29:35,285 --> 00:29:37,885 و به نظر من مراسم تاج گذاريت بايد همچين بازتابي داشته باشه 352 00:29:39,685 --> 00:29:42,085 ببخشيد- مورد رحمت خداوند....- 353 00:29:42,165 --> 00:29:43,245 ببخشيد عزيزم 354 00:29:53,725 --> 00:30:00,045 زمين به زمين خاکستر به خاکستر خاک به خاک 355 00:30:00,805 --> 00:30:06,165 به اميد آمرزش ابدي در دنياي آخرت 356 00:30:06,245 --> 00:30:11,325 به وسيله ارباب ما عيسي مسيح که اجساد ضعيف مارا 357 00:30:11,405 --> 00:30:14,605 همچون خودش به بدنهايي باشکوه ...و باعظمت تبديل ميکند 358 00:30:22,525 --> 00:30:23,805 ...خانم ها و آقايون 359 00:30:47,525 --> 00:30:48,565 بايد بريم 360 00:31:03,965 --> 00:31:05,045 صبح بخير 361 00:31:08,325 --> 00:31:09,325 سر بالا 362 00:31:10,845 --> 00:31:15,365 واسه ي جمعي از پيراي لجوج مغرور اتون چه اسم جمعي ميشه گذاشت؟ (اتون شهري نزديک لندن) 363 00:31:17,725 --> 00:31:20,165 يه قبيله؟ يه گله؟ 364 00:31:21,685 --> 00:31:22,725 مدرسه؟ 365 00:31:42,685 --> 00:31:43,685 متشکرم 366 00:31:48,685 --> 00:31:50,205 آقايون 367 00:31:51,245 --> 00:31:53,765 براي شروع مي خوام بگم که خيلي مفتخرم 368 00:31:53,845 --> 00:31:58,285 که با استعداد و ذهن هاي بزرگ که تو اين اتاق هستند کار کنم 369 00:31:58,365 --> 00:32:03,285 ما جمع شديم تا بهترين مراسم تاج گذاري ،براي همسرم رو برنامه ريزي کنيم 370 00:32:03,365 --> 00:32:04,365 ملکه 371 00:32:06,565 --> 00:32:09,285 ما همه از مقياس چالشي که پيش .روي ماست با خبر هستيم 372 00:32:10,085 --> 00:32:13,085 ،چشم جهانيان به ما دوخته خواهد شد بريتانيا به صدر اخبار خواهد رفت 373 00:32:13,165 --> 00:32:16,765 .و ما بايد بهترين قدممون رو پيش بذاريم 374 00:32:18,645 --> 00:32:21,965 در همچين موقعيتي خواست همه اينه که 375 00:32:22,045 --> 00:32:24,725 که فرش قرمز رو پهن کنيم و طبق رويه سابق به پيش بريم 376 00:32:24,805 --> 00:32:29,885 که توسط مراسمهاي بزرگ و باشکوه .گذشته اتفاق افتاده بود 377 00:32:29,965 --> 00:32:33,525 ولي نگاه به گذشته براي الهام گرفتن 378 00:32:33,605 --> 00:32:35,525 .به نظر من اشتباه محسوب ميشه 379 00:32:37,005 --> 00:32:39,925 انگليس امروز انگليس مراسمهاي .تاجگذاري قبلي نيست 380 00:32:40,005 --> 00:32:43,045 مثلا تاج گذاري پدر همسرم 381 00:32:43,125 --> 00:32:46,365 هفده سال پيش ديگه نميتونه تکرار شه 382 00:32:47,925 --> 00:32:51,325 براي همينه که به نظر من .بايد اين مراسم رو تغيير بديم 383 00:32:53,485 --> 00:32:57,125 نماهاي ظاهري رو کمتر کنيم .و بيشتر براي مردم ملموستر کنيم 384 00:32:57,205 --> 00:33:00,325 .به دنياي واقعي احترام و عواطف بيشتري نشون بديم 385 00:33:00,405 --> 00:33:03,845 ،ما يه پادشاه جديد داريم .جوان و يک زن 386 00:33:03,925 --> 00:33:08,485 بذاريد مراسم تاج گذاريي برگزار کنيم که برازنده 387 00:33:08,565 --> 00:33:11,045 ،نسيم تغييراتي باشه که او قراره ارائه بده 388 00:33:11,125 --> 00:33:14,805 تغيرات نوين و آينده نگر در زمان فعلي 389 00:33:14,885 --> 00:33:16,965 جايي که وجود پيشرفت فناوري باعث 390 00:33:17,045 --> 00:33:19,805 ممکن شدن چيزهايي شده که ما .حتي در رويا هم نميديديم 391 00:33:19,885 --> 00:33:21,925 ...که من رو به نکته بعديم ميرسونه 392 00:33:34,445 --> 00:33:38,045 .براي عوام مردم قابل قبول نيست 393 00:33:42,725 --> 00:33:46,325 پيشنهاد ميدين اين دوربينا تا چه حد نزديک بشن؟ 394 00:33:46,405 --> 00:33:48,925 .اونا در يک فاصله بسيار محتاطانه قرار داده ميشند 395 00:33:49,005 --> 00:33:50,965 تصوير بسته نداريم قربان؟ 396 00:33:53,605 --> 00:33:55,165 .زوم کردن 397 00:33:55,245 --> 00:33:58,445 اه نه اين قراره با حساسيت فراوان 398 00:33:58,525 --> 00:34:01,445 .و با احترام به اين مناسبت انجام بشه 399 00:34:10,005 --> 00:34:15,285 ولي من در مورد مراسم هم .يکي دوتا ايده ي کلي داشتم 400 00:34:19,805 --> 00:34:20,645 چي؟ 401 00:34:35,445 --> 00:34:37,245 .هردو ميدونيم اينجا چه خبره 402 00:34:37,325 --> 00:34:39,245 زوج جواني که دارن با 403 00:34:39,325 --> 00:34:42,685 گرامي ترين بخش تاريخ و شکوه ما بازي ميکنن 404 00:34:44,085 --> 00:34:48,125 ملکه ما با هيچکدوم از اين طرح هاي ،ساختارشکنانه موافقت نخواهد کرد 405 00:34:48,205 --> 00:34:50,485 .تلوزيون بيشتر از همه داره خودنمايي ميکنه 406 00:34:54,085 --> 00:34:57,325 ايشون سعي دارن با ترفيع دادن و خوشحال نگه داشتن و 407 00:34:57,405 --> 00:35:00,445 تصدي دادن به همسرشون آرامش رو توي رختخواب نگه دارن تا 408 00:35:00,525 --> 00:35:02,005 .مردانگيشونو حفظ کنند 409 00:35:04,805 --> 00:35:09,885 اين چيزيه که داره اتفاق ميوفته وينستون- چرا؟ مگه چه چيز ديگه اي رو پيشنهاد کرده- 410 00:35:14,685 --> 00:35:16,725 نخست وزير- اولياحضرت- 411 00:35:35,165 --> 00:35:37,365 لطفا بگين که اين موضوع ربطي به همسرم نداره 412 00:35:39,205 --> 00:35:40,725 بهش گفتم عصباني نشو 413 00:35:43,325 --> 00:35:46,885 هيچکس تلاشها و خلوص نيت دوک ادينبرا رو 414 00:35:46,965 --> 00:35:49,485 .زير سوال نميبره 415 00:35:49,565 --> 00:35:52,005 .متوجهم عصباني شده 416 00:35:53,245 --> 00:35:58,405 تغييراتي که براي اين مراسم ،باستاني و مقدس پيشنهاد دادند 417 00:35:58,485 --> 00:36:02,005 هرگز در گذشته باعث تغييرات در .مناجات نامه و کلماتش نشده بوده 418 00:36:04,725 --> 00:36:06,965 .اين تغييرات از سر تا پا بوده 419 00:36:08,125 --> 00:36:11,405 اگه فقط يه کسب و کار بود .مورد تحسين قرار ميگرفت 420 00:36:11,485 --> 00:36:14,285 ولي اين کسب و کار نيست .اين تاجه 421 00:36:17,165 --> 00:36:18,965 ...و بايد از خودمون پرسيد که 422 00:36:19,045 --> 00:36:25,125 هدف از تاج چيه؟ هدف از حکومت سلطنتي چيه؟ 423 00:36:25,205 --> 00:36:27,005 آيا تاج واسه ميل افراد تعظيم ميکنه؟ 424 00:36:27,085 --> 00:36:30,045 تا بازرسي و حسابرسي بشه؟ 425 00:36:30,125 --> 00:36:34,645 يا بايد فراتر از امور مادي قرار بگيره؟ 426 00:36:39,045 --> 00:36:40,525 شما چي ميگين؟ 427 00:36:44,205 --> 00:36:49,285 نه خانم شما چي ميگين؟ 428 00:36:49,365 --> 00:36:51,765 شما بايد تصميم بگيريد 429 00:36:52,965 --> 00:36:56,525 ما هدايت شما رو پيش ميگيريم 430 00:37:37,365 --> 00:37:40,965 مي خواستيم اگه ميشه براي چند دقيقه براي صحبت به اتاق گردهمايي بريد؟ 431 00:37:43,645 --> 00:37:44,645 خيلي خوب 432 00:37:54,805 --> 00:37:57,765 اين چيه؟قايم موشک بازي؟- بهت گفتم زياده روي نکن- 433 00:37:57,845 --> 00:37:59,845 من موضوعو روشن کردم اختيار تام يا هيچي 434 00:37:59,925 --> 00:38:02,765 اعضاي اتحاديه هاي کارگري و تجار؟ اونم تو کليسا؟ 435 00:38:02,845 --> 00:38:06,725 .اگه بخواي قدرتو حفظ کني آره- با يه مراسم پخش زنده تلوزيوني؟- 436 00:38:06,805 --> 00:38:09,605 .اگه بخواي انقلابي رخ نده آره، فراموش کردي 437 00:38:09,685 --> 00:38:12,965 من از هرکسي بهتر ميدونم سرنگون شدن يه خانواده سلطنتي چجوريه 438 00:38:13,045 --> 00:38:14,845 .به خاطر اين که با مردم هم قدم نبودن 439 00:38:14,925 --> 00:38:18,085 .من با يک ارابه نارنجي رنگ يونانو ترک کردم .پدرم ممکن بود کشته بشه 440 00:38:18,165 --> 00:38:21,165 .پدر بزرگم همينطور .من فقط دارم سعي ميکنم ازت حفاظت کنم 441 00:38:21,245 --> 00:38:23,325 در برابر کي؟ مردم انگليس؟ 442 00:38:23,405 --> 00:38:25,525 تو نميدوني اونا کين .يا چي مي خوان 443 00:38:25,605 --> 00:38:30,125 اه اه من دوباره جاني اجنبي شدم کسي که نميفهمه,باشه باشه 444 00:38:30,205 --> 00:38:32,445 تو يه مراسم پرشکوه به قيمت جون مي خواي 445 00:38:32,525 --> 00:38:35,325 .در حالي که بقيه مردم کشور تو جيره بندين 446 00:38:35,405 --> 00:38:37,285 ولي ناله کنان پيش من نيا 447 00:38:37,365 --> 00:38:40,445 .وقتي که سر تو و بچه هامون به نيزه رفت 448 00:38:40,525 --> 00:38:43,565 ،اگه مردم گرسنه هستند .يه چيزي مي خوان که ماهيگيري يادشون بده 449 00:38:43,645 --> 00:38:47,885 و چطور ميخواي ماهيگيري يادشون بدي وقتي نميتونند ببينند؟ 450 00:38:47,965 --> 00:38:50,765 مردم حکومت سلطنتي رو چيزي .بالاتر خودشون ميبينن 451 00:38:50,845 --> 00:38:52,805 مثل الهام .يه آرمان بلندتر 452 00:38:52,885 --> 00:38:54,605 ،اگه اينو تو خونه هاشون بذاري 453 00:38:54,685 --> 00:38:56,885 بزاري وقتي شامشونو رو پاشون ...گذاشتند و دارند ميخورند 454 00:38:56,965 --> 00:39:00,525 اون موقع حکومتو مردمي کرديم، باعث ميشه .حس کنند در اين سهيم هستند، درک بکنند 455 00:39:00,605 --> 00:39:01,805 خيلي خوب 456 00:39:03,485 --> 00:39:06,125 خيلي خوب من در مورد تلويزيون باهات موافقت ميکنم 457 00:39:10,045 --> 00:39:11,405 پشيمون نميشي 458 00:39:12,645 --> 00:39:13,685 به يه شرط 459 00:39:16,925 --> 00:39:18,605 .تو هم زانو بزني 460 00:39:30,525 --> 00:39:33,965 کي بهت گفت؟- نخست وزيرم- 461 00:39:35,445 --> 00:39:37,925 گفت تو قصد داري قبول نکني- من فقط سوال پرسيدم- 462 00:39:38,005 --> 00:39:40,725 ,که تو اين عصر و دوره درسته که شريک ملکه 463 00:39:40,805 --> 00:39:45,365 شوهرش, زانو بزنه به جاي اين که کنارش بايسته؟ 464 00:39:45,445 --> 00:39:47,605 تو براي من زانو نميزني 465 00:39:47,685 --> 00:39:49,885 اينجوري که به نظر نمياد اينجوري احساس نميشه 466 00:39:49,965 --> 00:39:52,765 حس خواجه بودن به آدم دست ميده يه موجود زليل که جلو زنش زانو ميزنه 467 00:39:52,845 --> 00:39:55,685 تو دربرابر خداوند و تاج زانو ميزني .مثل همه ما 468 00:39:55,765 --> 00:39:57,325 من نميبينم تو براي کسي زانو بزني 469 00:39:57,405 --> 00:39:59,885 .به خاطر اينکه من همين الانم زير بار اين چيزا خم شدم 470 00:39:59,965 --> 00:40:02,645 .اوه، بابت اين فروتني کاذب منو ببخشيد .براي منکه اينطور به نظر نمياد 471 00:40:02,725 --> 00:40:05,205 پس به نظرت چجوريه؟- .انگار که داري لذت ميبري- 472 00:40:05,285 --> 00:40:08,205 اين حس عدم تعادل در قدرت و نفوذ تورو نشون ميده 473 00:40:08,285 --> 00:40:09,605 .طوري که من تا حالا نديدم 474 00:40:09,685 --> 00:40:12,605 در تو,حس ضعف و سستي رو ايجاد ميکنه .که من تا حالا نديدم 475 00:40:12,685 --> 00:40:15,325 تو همسر مني يا ملکه من؟- هر دو- 476 00:40:15,405 --> 00:40:17,525 من مي خوام با همسرم ازدواج کرده باشم 477 00:40:17,605 --> 00:40:20,125 من هر دو هستم و يه مرد قوي بايد بتونه در برابر هر دو زانو بزنه 478 00:40:20,205 --> 00:40:22,725 من براي همسرم زانو نميزنم- همسرت همچين درخواستي از تو نداره- 479 00:40:22,805 --> 00:40:24,165 ولي ملکه من اين فرمان رو ميده؟- بله- 480 00:40:24,245 --> 00:40:26,245 .پس ميتونين براي من استثنا قائل شيد 481 00:40:31,285 --> 00:40:32,805 نه 482 00:41:20,405 --> 00:41:23,045 !زود باش، الان ميرسن 483 00:41:26,725 --> 00:41:30,845 ديويد تو ميزبان ما هستي، عزيزم 484 00:41:32,805 --> 00:41:33,925 الان ميام 485 00:41:36,885 --> 00:41:39,885 "براي ششمين بار در تاريخ انگلستان" 486 00:41:39,965 --> 00:41:44,485 يک ملکه تاج را دريافت ميکند" "روز بزرگي براي مردم انگلستان 487 00:41:44,565 --> 00:41:47,045 کساني که بعد از پايان جنگ در اين" ".لحظات زيبا زندگي ميکنند 488 00:41:47,125 --> 00:41:51,365 ،در حال ترک قصر باکينگهام" "،ارابه هايي تاريخي در حال حمل ملکه و دوک هستند 489 00:41:51,445 --> 00:41:53,845 "...در حال سفر به کليساي وست مينيستر" 490 00:41:53,925 --> 00:42:00,925 .خيلي خوب همگي, اون داره ميرسه .در يه کالسکه ي حکومتي طلائي خوفناک 491 00:42:01,005 --> 00:42:06,485 ساخته شده در سال 1760 و .ناخوشايند ترين سواريي که ميشه تجربه کرد 492 00:42:12,445 --> 00:42:14,325 آخرين چک,لطفا آقايون 493 00:42:14,405 --> 00:42:17,365 در غربي- در غربي قربان- 494 00:42:17,445 --> 00:42:20,125 سه دهانه- سه دهانه آماده ست قربان - 495 00:42:20,205 --> 00:42:23,205 کليسا جنوبي- کليسا جنوبي آماده شد قربان- 496 00:42:23,285 --> 00:42:25,605 تصوير اصلي- .تصوير اصلي آماده ست قربان - 497 00:42:25,685 --> 00:42:29,525 سه دهانه دوم- سه دهانه دوم آماده ست قربان- 498 00:42:29,605 --> 00:42:35,125 آقايون سه دو يک متشکرم 499 00:42:46,045 --> 00:42:49,285 "ايشان الان دارند از زير گنبد کليسا عبور ميکنند" 500 00:42:49,365 --> 00:42:51,685 "،در سايه پادشاهاني که آرميدن" 501 00:42:51,765 --> 00:42:57,405 سربازان و شاعراني که" "قرن ها عظمت انگلستان رو ديدن 502 00:42:57,485 --> 00:43:00,565 اون کيه؟- ..چي؟اه- 503 00:43:03,525 --> 00:43:07,405 اه اين لرد مانت بتن هست عموي دوک ادينبرگ 504 00:43:07,485 --> 00:43:11,765 .مردي که هند و همسرشو از دست داد 505 00:43:11,845 --> 00:43:15,405 .کسي که نهرو مسخره ش کرد ميدونيد که [جواهر نگرو اولين نخست وزير هندوستان] 506 00:43:19,685 --> 00:43:24,685 All people that on earth do dwell 507 00:43:24,765 --> 00:43:27,245 .سه دهانه 2، به چپ لطفا 508 00:43:28,605 --> 00:43:34,125 چپ چپ- 509 00:44:06,165 --> 00:44:09,245 ".ادامه ميديم، چهار شواليه ي همراه" 510 00:44:09,325 --> 00:44:11,205 "،دوک ولينگتون و پورتلند" 511 00:44:11,285 --> 00:44:13,725 ".ارل فورتسکيو و وايکانت اليندال" 512 00:44:13,805 --> 00:44:18,245 همراهشون يک سايه بان طلائي هست" "،تا اولياحضرت را در خلال مقدسترين 513 00:44:18,325 --> 00:44:22,365 "مراسم تاج گذاري و تدهين از نظرها دور نگه دارند" 514 00:44:22,445 --> 00:44:25,845 سه دو يک 515 00:44:33,325 --> 00:44:34,565 کجا رفت؟ 516 00:44:36,685 --> 00:44:38,485 به مراسم تدهين رسيديم 517 00:44:41,165 --> 00:44:45,005 مقدس ترين رسمي ترين 518 00:44:45,085 --> 00:44:50,365 روحاني ترين لحظه در تمام تشريفات 519 00:44:52,605 --> 00:44:54,565 پس چرا ما نميتونيم ببينيم؟ 520 00:44:56,445 --> 00:44:58,325 .به خاطر اينکه ما فاني هستيم 521 00:45:27,085 --> 00:45:29,845 آيا اولياحضرت آماده هستند تا سوگند بخورند؟ 522 00:45:32,085 --> 00:45:33,205 آماده هستم 523 00:45:36,445 --> 00:45:41,565 ...آيا حاضريد پيوندي نا 524 00:45:48,645 --> 00:45:49,725 ناگسستني؟ 525 00:45:53,765 --> 00:45:54,885 حاضرم 526 00:46:18,645 --> 00:46:22,965 دستتان تدهين ميشود، با روغن مقدس 527 00:46:41,285 --> 00:46:45,725 سينه تان تدهين ميشود، با روغن مقدس 528 00:46:52,765 --> 00:46:56,005 سرتان تدهين ميشو د، با روغن مقدس 529 00:47:04,845 --> 00:47:08,405 همانطور که پادشاهان 530 00:47:08,485 --> 00:47:12,445 کشيش ها و پيامبراني تدهين شدند 531 00:47:14,405 --> 00:47:19,205 و مانند سليمان 532 00:47:19,285 --> 00:47:24,165 که به عنوان پادشاه تدهين شد 533 00:47:24,245 --> 00:47:28,165 ،به وسيله کشيش زادوک و ناتانه پيامبر 534 00:47:29,245 --> 00:47:34,965 ،پس شما نيز تدهين ميشويد، آمرزيده ميشويد 535 00:47:35,045 --> 00:47:39,005 ،ملکه اي که بر مردم تقديس ميشود 536 00:47:39,085 --> 00:47:42,405 کسي که پروردگارش 537 00:47:42,485 --> 00:47:49,045 ،حکم و حق حکومت را به تو واگذار ميکند 538 00:47:49,125 --> 00:47:56,125 به نام پدر,پسر و روح القدوس 539 00:47:59,205 --> 00:48:00,485 آمين 540 00:48:01,885 --> 00:48:03,085 آمين 541 00:48:14,405 --> 00:48:19,245 روغنها و پيمانها" "تاج و عصاي سلطنت 542 00:48:19,325 --> 00:48:22,925 "نمادي بر روي نماد" 543 00:48:23,005 --> 00:48:28,725 يک تاري تنيده شده از ژرفاي اسراري .محرمانه و مناجات نامه 544 00:48:28,805 --> 00:48:30,565 بسياري از رشته ها را نامفهوم ميکند 545 00:48:30,645 --> 00:48:36,205 نه کشيش نه تاريخ دان نه قانون گذار 546 00:48:36,285 --> 00:48:38,445 نميتوانند هيچکدام از اينارو .ساده تر کنند 547 00:48:38,525 --> 00:48:42,845 اين ديوونگيه- .برعکس. کاملا هم عاقلانه ست- 548 00:48:42,925 --> 00:48:47,405 چه کسي حقيقت رو مي خواد وقتي ميتوني سحر و جادو داشته باشي؟ 549 00:48:48,845 --> 00:48:52,365 چه کسي سخن نثر ميخواد وقتي ميتوني شعر تحويل بدي؟ 550 00:48:53,605 --> 00:48:58,485 پرده رو کنار بزن و ببين چه چيزي برات ميمونه؟ 551 00:48:58,565 --> 00:49:05,245 يه زن جوان معمولي .با توانايي اندک و تخيل اندک 552 00:49:06,485 --> 00:49:09,805 ولي تو اين لباس بپيچونش تدهينش کن با روغن 553 00:49:09,885 --> 00:49:14,005 و اجي مجي، ببين چي داري؟ 554 00:49:16,685 --> 00:49:18,045 يه الهه 555 00:49:50,365 --> 00:49:55,085 خداوند ملکه را حفظ کند خداوند ملکه را حفظ کند 556 00:49:55,165 --> 00:49:57,205 خداوند ملکه را حفظ کند 557 00:50:00,085 --> 00:50:04,325 خداوند ملکه را حفظ کند 558 00:50:04,405 --> 00:50:06,765 "خداوند ملکه را حفظ کند" 559 00:50:11,925 --> 00:50:17,885 .و فکر کن که همچين چيزيو رد کردي فرصتي براي خدا شدن 560 00:50:22,205 --> 00:50:25,325 .من اينو براي چيز بزرگتري رد کردم 561 00:50:34,645 --> 00:50:35,925 براي عشق 562 00:51:27,205 --> 00:51:31,205 من,فيليپ دوک ادينبرا 563 00:51:31,285 --> 00:51:35,045 با تو عهد مييبندم بر سر زندگي و جسمم .و تورا ستايش ميکنم 564 00:51:35,125 --> 00:51:37,965 ،و ايمان و راستيم را با تو ميسنجم 565 00:51:38,045 --> 00:51:41,205 تا در مقابل سنت هاي ملتم .زندگي کنم و بميرم 566 00:51:41,285 --> 00:51:43,285 .پس خداوند مرا ياري کند 567 00:53:45,504 --> 00:54:07,504 ترجمه و تنظيم از GodBless Bam_xc ---------------------- telegram: @FilmVill