1
00:00:04,782 --> 00:00:09,782
ترجمه و تنظيم
Godbless
Bam_xc
------------------------
@FilmVill
2
00:00:10,783 --> 00:00:13,883
[يازدهم مي 1937]
3
00:00:29,165 --> 00:00:31,925
بله
4
00:00:37,245 --> 00:00:41,125
.اه اينجايي، بيا تو
5
00:00:41,205 --> 00:00:46,485
من براي روز بزرگ فردا دارم تمرين ميکنم
.و به يک اسقف اعظم نياز دارم
6
00:00:54,085 --> 00:00:57,765
.ميتونين اين افتخارو بهم بدين؟ از اينجا
7
00:01:02,965 --> 00:01:05,845
آيا اعلاحضرت آماده هستند"
"تا سوگند بخورند؟
8
00:01:07,165 --> 00:01:08,165
...آماده
9
00:01:10,565 --> 00:01:11,565
.هستم
10
00:01:12,725 --> 00:01:15,645
...آيا حاضريد پيوندي نا"
11
00:01:16,925 --> 00:01:18,005
"...ناگو
12
00:01:23,365 --> 00:01:25,845
.اه، ناگسستني
13
00:01:25,925 --> 00:01:31,845
...يني ، قولي بديم که هر
.هرگز نشه اونو شکست
14
00:01:32,765 --> 00:01:35,965
.يک قول بسيار مقدس
15
00:01:37,165 --> 00:01:38,925
بله
16
00:01:40,965 --> 00:01:44,485
ما آماده ايم قربان -
اوه، الان نه تامي -
17
00:01:45,605 --> 00:01:49,045
.هنوز به قسمت تدهين نرسيديم
18
00:01:49,125 --> 00:01:53,365
...بايد منو تدهين کني وگرنه نميتونم
19
00:01:55,965 --> 00:01:56,965
.شاه بشم
20
00:01:59,125 --> 00:02:00,365
ميفهمي که؟
21
00:02:02,245 --> 00:02:04,765
زماني که روغن مقدس منو لمس ميکنه،
22
00:02:06,325 --> 00:02:10,445
.من... دگرگون ميشم
23
00:02:12,405 --> 00:02:17,845
از ارتباط مستقيم الهي آورده ميشم.
24
00:02:20,365 --> 00:02:22,725
.تا اب...ابد تغيير ميکنم
25
00:02:25,325 --> 00:02:26,565
.وابسته به خداوند
26
00:02:28,485 --> 00:02:33,365
.اين مهمترين بخش کل مراسمه
27
00:02:34,645 --> 00:02:38,325
،پس خيلي بهتره که تمرين کنيم
مگه نه اسقف اعظم؟
28
00:02:42,285 --> 00:02:46,165
"دستتان تدهين ميشود، با روغن مقدس"
29
00:02:52,285 --> 00:02:56,165
سينه تان تدهين ميشود، با روغن مقدس"
30
00:03:08,125 --> 00:03:12,365
.سرتان تدهين ميشود، با روغن مقدس
31
00:03:14,205 --> 00:03:18,685
همانگونه که پادشاهان، کشيشان و
"پيامبران تدهين شدند
32
00:03:29,085 --> 00:03:33,565
خدايا، خيلي سنگينه -
دو کيلو قربان -
33
00:03:34,645 --> 00:03:39,125
وزن معنويشو هم که نيازي
.به اشاره نيست
34
00:03:51,685 --> 00:03:54,605
اين منظره ايه که اميدوار
.بودم هرگز نبينم
35
00:04:35,925 --> 00:04:38,045
.اونقدرام راحت به نظر نمياد
36
00:04:39,885 --> 00:04:41,965
.اين دقيقا چيزيه که پادشاه گفت
37
00:04:44,245 --> 00:04:45,245
يادم مياد
38
00:04:48,525 --> 00:04:52,405
به نظرت ميتونم چندروزي قرضش بگيرم؟
39
00:04:52,485 --> 00:04:53,725
.فقط براي تمرين
40
00:04:54,805 --> 00:04:57,645
قرض بگيرين خانم؟ از کي؟
41
00:04:58,725 --> 00:05:02,085
اگه براي شما نيست براي کيه؟
42
00:06:31,525 --> 00:06:32,565
.ساکت باش آن
43
00:06:33,765 --> 00:06:34,765
آماده اي؟
44
00:06:41,845 --> 00:06:44,965
.چشماتو ببند و تا وقتي نگفتم بازشون نکن
45
00:06:52,885 --> 00:06:56,365
نميدونيد دوک کجاست؟ -
.عاليجناب رفتند پرواز خانم -
46
00:06:56,445 --> 00:06:58,005
بابايي؟
47
00:06:58,085 --> 00:06:59,085
بازم؟
48
00:07:04,725 --> 00:07:06,285
خب روز بزرگ کيه؟
49
00:07:07,765 --> 00:07:09,965
.تست پرواز؟ دو هفته
50
00:07:10,925 --> 00:07:14,085
هنوز براي رکورد زدن تلاش ميکني؟ -
.آره خب -
51
00:07:14,165 --> 00:07:18,405
اگه کار ديگه نخوام بکنم -
اوه، پس ازم متنفر ميشيد -
52
00:07:18,485 --> 00:07:19,645
چرا؟
53
00:07:19,725 --> 00:07:21,845
.يه کاري هست که ميخوام بهم کمک کني
54
00:07:21,925 --> 00:07:23,845
خوشحال ميشم که منو از تبديل شدن به
55
00:07:23,925 --> 00:07:26,765
.سريعترين کارآموز کل تاريخ انگليس محروم کني
56
00:07:26,845 --> 00:07:30,685
.آره، ميخوام همراه هيئت تاجگذاري من باشي
57
00:07:33,485 --> 00:07:37,205
در چه مقامي؟ -
به عنوان رئيس -
58
00:07:37,285 --> 00:07:40,725
.ولي الانم يکي داري. برنارد
59
00:07:40,805 --> 00:07:44,005
.من از دوک نورفوک خواستم براي تو جا باز کنه
60
00:07:44,085 --> 00:07:46,965
ميخوام همه مردم اعتماد من
.به تورو ببينند
61
00:07:47,045 --> 00:07:49,725
نيازي به معرفي کردن من نيست -
.من معرفيت نميکنم -
62
00:07:49,805 --> 00:07:51,685
چرا همينطوره. داري برام دلسوزي ميکني
63
00:07:51,765 --> 00:07:54,005
و فقط براي ظاهر هم که
.شده ميخواي کار دستم بدي
64
00:07:54,085 --> 00:07:55,605
.نه اينطوري نيست
65
00:07:55,685 --> 00:07:58,165
فقط داشتم فکر ميکردم چقدر خوبه
.که بيشتر با هم وقت صرف کنيم
66
00:07:58,245 --> 00:08:00,605
راجب چي داري حرف ميزني؟
.ما که هميشه با هم وقت ميگذرونيم
67
00:08:00,685 --> 00:08:04,645
،نخيريم، تو هميشه ميري پرواز
.يا با آدماي غريبه ناهار ميخوري
68
00:08:04,725 --> 00:08:07,725
،فقط چندساعت از هفته رو عزيزم
در هر حال من ديگه بايد چيکار کنم؟
69
00:08:07,805 --> 00:08:10,045
همينجوري بشينم و ببينم
تو چجوري ملکه بازي ميکني؟
70
00:08:10,125 --> 00:08:12,925
ملکه بازي؟ -
.آره ملکه بازي -
71
00:08:13,005 --> 00:08:14,725
.شايد براي ملکه بازي کمکتو لازم داشته باشم
72
00:08:14,805 --> 00:08:17,725
اوه، همونطور که ازم مودبانه
خواستي کاخ کلارنسو نوسازي کنم؟
73
00:08:17,805 --> 00:08:21,005
.خيلي هم خوب اينکارو کردي -
.حس ميکنم يه دوماد سرخونه شدم -
74
00:08:21,085 --> 00:08:23,325
درمورد پرده ها و رنگ آميزي
.همينجوري بايد غر بزنم
75
00:08:23,405 --> 00:08:25,645
.صادقانه بگم، اينم يه جور ملکه بازيه ديگه
76
00:08:35,445 --> 00:08:37,005
بايد چه کارايي بکنم؟
77
00:08:38,125 --> 00:08:41,245
خب، دوک نورفوک از طريق مسووليتي که داشت
78
00:08:41,325 --> 00:08:44,725
،مراسمو مديريت ميکرد
،دنبال جا ميگشت
79
00:08:44,805 --> 00:08:47,485
صف هارو منظم ميکرد
ولي به عنوان رئيس کميسيون
80
00:08:47,565 --> 00:08:52,005
،تو ميتوني خلاقيت به خرج بدي
.بهشون چيز ياد بده، رهبريشون کن
81
00:08:52,085 --> 00:08:54,485
.اونا به من گوش نميکنند
اون پيرمرد مو جوگندمي؟
82
00:08:54,565 --> 00:08:56,085
.اون مرد سيبيلوه؟ همه شون ازم متنفرند
83
00:09:01,245 --> 00:09:03,565
ازت متنفر نيستند -
هستند -
84
00:09:04,525 --> 00:09:06,165
اونا با من مث يه خارجي برخورد ميکنند
85
00:09:07,365 --> 00:09:10,445
.يه وصله ناجور. همه شون همين فکرو ميکنند
86
00:09:26,205 --> 00:09:31,085
يا همه چيز دست من باشه يا
.هيچي، اينا شروط منند
87
00:09:36,765 --> 00:09:37,965
.خيلي خب
88
00:09:39,165 --> 00:09:42,485
.ولي عصباني نشو
89
00:09:42,565 --> 00:09:45,725
يني چي؟ -
.يني فقط عصباني نشو -
90
00:09:48,125 --> 00:09:49,885
.اين تاجگذاريه مثلا
91
00:09:49,965 --> 00:09:52,365
.خدمتي که قدمتي هزاران ساله داره
92
00:09:53,885 --> 00:09:57,485
بعضي چيزا تغيير نميکنه -
.باشه باشه خيلي خب -
93
00:10:08,486 --> 00:10:11,486
[پاريس، پارک بلوني]
94
00:10:11,845 --> 00:10:13,325
کي اسباب کشي کرديد؟
95
00:10:13,405 --> 00:10:16,525
،اينجا تحت مالکيت شهر پاريسه
،ميدوني که
96
00:10:16,605 --> 00:10:20,205
و خوشبختانه شهر به ما اين اجازه رو داد
که اين کاخ رو
97
00:10:20,285 --> 00:10:22,525
.براي رهن کوتاه مدتي برداريم
98
00:10:22,605 --> 00:10:24,725
.پس تا آخر تابستون اينجاييم
99
00:10:24,805 --> 00:10:25,805
خانم؟
100
00:10:25,885 --> 00:10:28,205
حتما خيلي هيجان زده هستيد
.اولياحضرت
101
00:10:28,285 --> 00:10:30,565
اولياحضرت نه -
اوه -
102
00:10:30,645 --> 00:10:33,685
نکته غم انگيزيه -
.فقط دوشس بگين -
(همسر دوک)
103
00:10:33,765 --> 00:10:36,565
.نه اولياحضرت،فقط بگين خانم
104
00:10:38,165 --> 00:10:41,485
خانم؟ -
.يا بانوي من -
105
00:10:44,165 --> 00:10:46,325
چي باعث شد اين مکان خاصرو انتخاب کنيد؟
106
00:10:46,405 --> 00:10:48,685
خب دوتا حياط بزرگ داره
.که بهمون حريم خصوصي خوبي ميده
107
00:10:49,365 --> 00:10:52,325
و اندازه ي بزرگش به من و دوک اين
اجازه رو ميده که سرگرم بشيم
108
00:10:52,405 --> 00:10:54,405
.ما هم که کلا از سرگرمي خوشمون مياد
109
00:10:54,485 --> 00:10:56,965
.دوشس در اين کار خيلي مهارت دارند
110
00:10:57,045 --> 00:10:59,285
فک کنم سردبيرمون به عنوان قرارداد
با شما توافق کرد که
111
00:10:59,365 --> 00:11:02,365
به خواننده هامون چندتا از ترفندهاي
سرگرميهاتونو نشون بديد؟
112
00:11:03,205 --> 00:11:06,885
سر اين توافق کرديم؟ -
.بله توافق کرديم، پول اضافي دادند -
113
00:11:07,805 --> 00:11:08,645
همم
114
00:11:08,725 --> 00:11:10,765
.خيلي خب، بخنديد
115
00:11:12,325 --> 00:11:13,325
عاليه
116
00:11:14,485 --> 00:11:17,125
،با وجود اينکه قبلا در نيروي دريايي بودم
117
00:11:17,205 --> 00:11:20,365
،نسبت به چيزهاي بودار وسواس دارم
118
00:11:20,445 --> 00:11:24,205
.ولي از يک صابون خوش بو خوشم مياد
119
00:11:28,165 --> 00:11:31,525
به جووناي امروزي چه توصيه اي
راجب به لباس داريد که بديد؟
120
00:11:31,605 --> 00:11:35,965
،مهم نيست چي مد باشه
يک کت خوش دوخت با جنس اصل
121
00:11:36,045 --> 00:11:37,725
.ميتونه شمارو به هرجايي ببره
122
00:11:40,125 --> 00:11:41,965
شما دنبال همين چيزا هستين ديگه؟
123
00:11:46,925 --> 00:11:48,805
.شما خيلي خوشبخت هستيد
124
00:11:48,885 --> 00:11:53,445
اون کسيو اينجا راه نميده، اينجا پر از اسراره
125
00:11:53,525 --> 00:11:56,965
اسرار نه عزيزم. خاطرات، خاطرات بسيار با ارزش
126
00:12:00,125 --> 00:12:03,125
من هرروز مدت کميو ميام اينجا
127
00:12:03,205 --> 00:12:08,005
.تا کمي تمرکز کنم
و خاطراتمو مرور کنم
128
00:12:08,085 --> 00:12:13,285
خداي من، ني انبان هم دارين؟ -
بله ميزنم -
129
00:12:13,365 --> 00:12:14,965
.وقتي دلتنگ ميشه
130
00:12:16,845 --> 00:12:20,085
.صندلي راحتي مورد علاقه م
131
00:12:20,165 --> 00:12:22,565
و اين کيف کاري؟ -
جعبه -
132
00:12:24,205 --> 00:12:29,765
به عنوان عضو سلطنت، يک جعبه
.قرمز از طرف دولت دريافت ميکنيم
133
00:12:30,725 --> 00:12:36,405
.برگه هاي مربوط به کشور، کارهاي روزانه
.چيزهايي که به تاييد سلطنت نياز داره
134
00:12:36,485 --> 00:12:43,245
اين آخرين جعبه اي بود که به عنوان
.پادشاه دريافت کردم، برگه هاي استعفاي من درونش هست
135
00:12:44,845 --> 00:12:49,165
،و تمام اين تصاوير به عنوان پادشاه
.هيچکدومش با تاج گرفته نشده
136
00:12:49,245 --> 00:12:52,565
چرا آخه؟ -
.خب، هيچوقت کارم به اونجا کشيده نشد -
137
00:12:58,685 --> 00:13:01,045
.من هيچوقت مراسم تاجگذاري نداشتم
138
00:13:07,045 --> 00:13:12,165
يادم رفت بگم، امروز يه
.تماس از آقاي جان وير داشتم
139
00:13:13,045 --> 00:13:16,165
کي؟ -
.دکتر مادرم -
140
00:13:17,565 --> 00:13:22,605
بهم ميگفت، به نظرش او در روزهاي
.آخرش به سر ميبره
141
00:13:23,885 --> 00:13:26,005
.و من و خواهرام بايد به اونجا يه سري بزنيم
142
00:13:27,405 --> 00:13:28,525
با من؟
143
00:13:32,165 --> 00:13:33,205
.بهتره که بدون تو باشه
144
00:13:39,005 --> 00:13:40,565
حتي وقتي هم که داره ميميره؟
145
00:13:42,685 --> 00:13:44,165
بزار اميدوار باشيم که بميره
146
00:13:46,285 --> 00:13:47,965
.نميتونم دوباره اينو تحمل کنم
147
00:13:49,365 --> 00:13:51,565
.ولي بايد شجاع باشم
148
00:13:54,085 --> 00:13:55,845
.عزيز من
149
00:14:01,845 --> 00:14:02,885
.و بايد بدون تو برم
150
00:14:04,445 --> 00:14:06,165
به لندن بي روح
151
00:14:08,405 --> 00:14:09,765
لندن بيرحم
152
00:14:11,725 --> 00:14:13,725
لندن جهنمي
153
00:14:26,405 --> 00:14:27,885
حالا بکنيم؟
154
00:14:44,325 --> 00:14:46,885
،لرد بزرگ پيشکار
،لرد پيشکار
155
00:14:46,965 --> 00:14:50,965
.مارشال واحد ديپلماسي و حسابرس، اولياحضرت
156
00:14:52,005 --> 00:14:54,725
من ازتون خواستم بياين اينجا چون
من در مورد کميته تاجگذاري
157
00:14:54,805 --> 00:14:56,565
،يک تصميمي گرفتم
158
00:14:57,325 --> 00:15:01,205
من دوست دارم همسرم به عنوان رئيس
.اين کميته فعاليت کنه
159
00:15:06,205 --> 00:15:11,165
.اين غير ممکنه خانم
.فقط يک رئيس ميتونه باشه
160
00:15:11,245 --> 00:15:14,485
و تا اونجايي که من اطلاع دارم
.من فقط يک شوهر دارم
161
00:15:14,565 --> 00:15:17,445
و اين انتظار ميره که دوک نورفوک
انتخاب بشه.
162
00:15:17,525 --> 00:15:20,165
او ارل مارشال هست -
ممکنه باشه -
163
00:15:20,245 --> 00:15:22,165
،و سرپيشخدمت ارشد از انگلستان
164
00:15:22,245 --> 00:15:25,765
ايشون شانزدهمين دوک نرفوک هستند که
.اينکارو انجام ميدند
165
00:15:25,845 --> 00:15:31,285
،ايشون تاجگذاري پدرتونو مديريت کردند
.پدرشون تاجگذاري پدربزرگتونو
166
00:15:31,365 --> 00:15:35,205
.و انجام تاجگذاري کاريه که نورفوک ها انجام ميدند
167
00:15:37,885 --> 00:15:41,605
نميتونين به فيليپ کاره ديگه اي بديد؟ -
مثلا چه کاري؟ -
168
00:15:44,725 --> 00:15:46,365
عکاس باشي رو هماهنگ کنند؟
169
00:15:50,805 --> 00:15:55,445
.رياست مقاميه که ميخواند
.با اختيارات کامل
170
00:15:55,525 --> 00:15:57,045
.که در هر صورت خواسته من هم هست
171
00:15:58,645 --> 00:16:02,565
نورفوک ميتونند نايب رئيس باشند -
چرا راجبش فکر نميکنين؟ -
172
00:16:02,645 --> 00:16:06,485
.من فکرامو کردم و تصميمم سر جاشه
173
00:16:06,565 --> 00:16:07,565
.متشکرم
174
00:16:13,565 --> 00:16:16,205
،البته
دوک نورفوک خشمگين خواهد شد
175
00:16:16,285 --> 00:16:20,285
.بله، و برنارد هم راحت عصباني ميشه
176
00:16:20,365 --> 00:16:22,765
عاليجناب چه پيشنهاد ميدند؟
177
00:16:23,725 --> 00:16:28,245
من از برنارد حمايت ميکنم چون
.منطق جوابگوست
178
00:16:28,325 --> 00:16:29,565
ملکه جوانه
179
00:16:30,885 --> 00:16:33,965
و بايد همون چيزيو ياد بگيره که
.هر فرمانده ي جواني ياد ميگيره
180
00:16:34,045 --> 00:16:35,045
مثلا؟
181
00:16:36,165 --> 00:16:38,965
تو چه ميدوني بجنگه و
.چه ميدونيو ترک کنه
182
00:16:40,685 --> 00:16:44,765
خب هر کاري خواستيد بکنيد به من هم بگيد -
مثل هميشه تامي -
183
00:16:46,245 --> 00:16:47,765
.دقيقا همونچيزي که بهت گفتم
184
00:16:49,645 --> 00:16:53,205
من با اسقف اعظم از کانتربري صحبت کردم
185
00:16:53,285 --> 00:16:57,525
ايشون قبول کردند راجب به اون
.موضوع حساس کمکمون کنند
186
00:16:57,605 --> 00:16:59,085
.دوک ويندزور
187
00:17:00,445 --> 00:17:02,565
کي ميرسه -
.فک کنم امروز ظهر -
188
00:17:02,645 --> 00:17:03,765
.خدا به دادمون برسه
189
00:17:04,925 --> 00:17:08,565
و که ميخواي ملاقاتش کني؟ -
.فک ميکنيم فردا خانم -
190
00:17:10,085 --> 00:17:12,285
.خوب، هرچه زودتر بهتر
191
00:17:13,405 --> 00:17:16,405
سعي کن محکم باشي تامي
.بله خانم -
192
00:17:16,485 --> 00:17:19,805
.اين يکي مثل جيوه ميمونه
.از کوچکترين شکافها هم سر ميخوره
193
00:17:26,245 --> 00:17:28,245
.عصر بخير
194
00:17:28,325 --> 00:17:33,725
من به لندن برگشتم تا مادرم ملکه را
.ملاقات کنم
195
00:17:33,805 --> 00:17:39,405
که خرسندم که بگويم در روزهاي
.اخير بهبودي خوبي پيدا کردند
196
00:17:39,965 --> 00:17:41,125
.بسيار متشکرم
197
00:17:59,325 --> 00:18:01,085
...عزير جانم
198
00:18:02,205 --> 00:18:05,285
لندن بسيار ناگوار و جهنميست
199
00:18:05,365 --> 00:18:09,165
و همانند روابط خانوادگي من، پر است از"
"مه و دود و بوهاي بد
200
00:18:10,405 --> 00:18:13,645
،هرروز بعداز ظهر به مادرم سر ميزنم"
201
00:18:13,725 --> 00:18:17,845
گرچه او به نظر آنقدري هم که پزشکان
،به من هشدار ميدادند بدحال نيست
202
00:18:17,925 --> 00:18:20,805
،ولي هرگز نميتواند از اتاقش خارج شود
203
00:18:20,885 --> 00:18:22,685
".و در بين بقيه باشد
204
00:18:40,445 --> 00:18:41,445
چي؟
205
00:18:44,325 --> 00:18:45,685
نرو
206
00:18:49,045 --> 00:18:50,845
.من جايي نميرم ماماني
207
00:18:54,365 --> 00:18:55,365
.خوبه
208
00:18:55,445 --> 00:18:58,285
اين يکي از سختترين کارهاييست که"
.تا به امروز به سرانجام رسانده ام
209
00:18:59,005 --> 00:19:02,565
گذراندن وقت با زني بسيار شرور
210
00:19:02,645 --> 00:19:06,485
،و ناجوانمرد با تو عشق من
".مرا بسيار کم حوصله ميکند
211
00:19:06,565 --> 00:19:08,765
.بيا تو
212
00:19:14,245 --> 00:19:17,845
ببخشيد مزاحم ميشم عاليجناب -
چي شده؟ -
213
00:19:17,925 --> 00:19:20,965
منشي خصوصي اسقف اعظم کاترنبري
.تماس گرفتند قربان
214
00:19:21,045 --> 00:19:23,765
از شما و اعلاحضرت تقاضاي
.ملاقات کردند
215
00:19:23,845 --> 00:19:25,445
راجب به چي؟
216
00:19:25,525 --> 00:19:28,925
.نگفتند قربان
.ايشون اميدوار بودند شما فردا برسيد
217
00:19:30,205 --> 00:19:35,045
باشه، چندتا کار دارم که بايد بهش
.برسم، اسقف ميتونه براي ناهار بياد
218
00:19:35,125 --> 00:19:38,445
.درواقع، اونا ساعت 4صبح پيشنهاد دادند
219
00:19:38,525 --> 00:19:43,165
خيلي خب، بهش چاي ميديم بخوره -
.در قصر لبرث -
220
00:19:46,085 --> 00:19:47,165
البته
221
00:19:49,005 --> 00:19:52,685
حالا که شاه نيستم، من بايد برم پيششون
222
00:19:56,165 --> 00:19:59,565
ممنون -
شب بخير عاليجناب -
223
00:20:33,925 --> 00:20:36,845
عاليحناب دوک وينزور، سرورم
224
00:20:38,565 --> 00:20:40,005
خداي من چي شده؟
225
00:20:40,965 --> 00:20:43,285
کمين کردين؟ -
.اصلا اينطور نيست قربان -
226
00:20:43,365 --> 00:20:46,765
نه، فقط چند دوست قديمي که
دور هم جمع شدند
227
00:20:46,845 --> 00:20:50,325
،تا شما رو شخصا ملاقات کنند
228
00:20:50,405 --> 00:20:56,365
اميدوار به اين موضوع که شما کاري
...رو انجام بديد که ما بهش ميگيم
229
00:20:58,365 --> 00:20:59,365
.کار درست
230
00:21:01,925 --> 00:21:05,045
در مورد چي؟ -
تاج گذاري -
231
00:21:08,245 --> 00:21:09,685
در مورد تاجگذاري چي شده؟
232
00:21:13,925 --> 00:21:15,165
...ما متوجه شديم که
233
00:21:16,445 --> 00:21:17,445
...به عنوان
234
00:21:18,685 --> 00:21:24,285
،اعضاي نزديک خانواده ملکه
،شما قراره کسانيرو دعوت کنيد
235
00:21:24,365 --> 00:21:31,285
ولي احساس ميشه که دعوت شدن
به اين مراسم مقدس
236
00:21:31,365 --> 00:21:34,365
،توسط کسي که، هرچند دلايل خوبي هم هست
237
00:21:34,445 --> 00:21:40,565
حس نميشه، لايق چنين مسووليتي باشه
238
00:21:40,645 --> 00:21:42,965
...تا اين بارو به دوش بگيره
239
00:21:44,925 --> 00:21:50,765
ممکنه باعث نوشتن نامه اي تند
.با کلماتي ناراحت کننده بشه
240
00:21:50,845 --> 00:21:52,165
به چه کسي؟
241
00:21:52,245 --> 00:21:55,085
به کساني که نگرانند -
از تو نپرسيدم تامي -
242
00:21:56,245 --> 00:22:00,645
اين کار همون کولوچه ست نه؟
مادر ملکه؟
243
00:22:00,725 --> 00:22:03,325
با اون انگشتاي پف کرده ش
.داره تو همه جا ناخنک ميکشه
244
00:22:03,405 --> 00:22:08,485
اون ازت خواست تا کارهاي کثيفشو بکني
.و تو هم قبول کردي، شرم بر تو باد اسقف
245
00:22:08,565 --> 00:22:12,685
.من اگه بخوام ميام
.هم من ميام هم همسرم
246
00:22:12,765 --> 00:22:15,045
.افسوس که نه قربان
247
00:22:15,725 --> 00:22:19,645
البته خانواده سلطنتي موظفند به شما
که يک دوک سلطنتي هستيد
248
00:22:19,725 --> 00:22:20,765
.دعوت نامه بدند
249
00:22:20,845 --> 00:22:24,725
ولي اين وظيفه دعوت کردن شامل
.همسر دوک ويندزور نميشه
250
00:22:24,805 --> 00:22:28,525
و اين وظيفه منه که از طرف خانواده سلطنتي
251
00:22:28,605 --> 00:22:32,485
و دولت و کسي که قبلا به شما
،مشاوره نزديک ميداد به اطلاع شما برسونم
252
00:22:32,565 --> 00:22:36,525
.ايشون دعوت نامه نخواهد گرفت
253
00:22:36,605 --> 00:22:38,045
اوه اين ديوانگيه
254
00:22:40,325 --> 00:22:45,925
.اين کينه و انتقام شما تمومي نداره
255
00:22:46,005 --> 00:22:50,085
.هفده سال از انصراف گذشته
256
00:22:52,565 --> 00:22:54,325
نميخواين دست از نبش قبر کردن برداريد؟
257
00:22:54,405 --> 00:22:56,525
.بعضي چيزها نبايد فراموش بشند
258
00:22:57,045 --> 00:22:59,405
براي مثال چه کسي
حادثه سام رو فراموش کرده؟
259
00:22:59,485 --> 00:23:04,405
شما تعهد و عشق بي قيد و شرط
من به همسرم را با
260
00:23:04,485 --> 00:23:06,965
يک قتل عام در جنگ جهاني مقايسه ميکنيد؟
261
00:23:25,165 --> 00:23:31,245
،چرا از يک مراسم اينگونه بهره نبريم
262
00:23:31,325 --> 00:23:34,965
اعطاي نشان به يک حکمران، به يک
،فرزند جوان و زيبا
263
00:23:35,045 --> 00:23:39,845
سمبل مدرنيته، تغيير و پيشرفت
براي ادامه حرکت رو به جلو؟
264
00:23:41,965 --> 00:23:44,245
قطعا عزت عمومي و
265
00:23:44,325 --> 00:23:47,765
بردباري آنها باهم موجبات فراموشي
.را فراهم ميکنه
266
00:23:47,845 --> 00:23:52,845
.اين يک ضعفه
.بعضي وقتا بايد خطوط قرمزي کشيده بشه
267
00:23:52,925 --> 00:23:56,565
ميدوني تامي، تو براي تشکلياتي که
.کار ميکني يک شرمساري هستي
268
00:23:56,645 --> 00:23:59,925
و همينطور به کشوري که اين تشکيلات
.داره براش خدمت ميکنه
269
00:24:00,005 --> 00:24:03,885
و منم حاضرم در مورد شرمساري از
،کل ملت سخنراني بشنوم قربان
270
00:24:03,965 --> 00:24:05,765
.به غير از شما
271
00:24:06,805 --> 00:24:10,085
،بياين صادق باشيم
.کل اين قضيه بازي بود
272
00:24:10,165 --> 00:24:13,245
شما از قبل ميدونستيد من به اين
.حرفها چه پاسخي ميدم
273
00:24:13,325 --> 00:24:15,845
از همون اول به همون سادگيه انتخابي بود
که باعث تمام اين
274
00:24:15,925 --> 00:24:17,005
.اهانت ها شد
275
00:24:17,085 --> 00:24:22,325
مثلا، آيا من کاري ميکنم که باعث بيحرمتي و
مانع شدن همسرم بشه؟
276
00:24:22,405 --> 00:24:26,285
نه هرگز، بنابراين من به مراسم تاج گذاري
برادر زاده خودم
277
00:24:26,365 --> 00:24:28,605
.نخواهم آمد
278
00:24:28,685 --> 00:24:30,925
.کسي که من هميشه عموي محبوبش بودم
279
00:24:31,005 --> 00:24:34,005
بايد بدونيد ايشون يکي
.از کساني بودند که به شدت اصرار ميکردند
280
00:24:34,085 --> 00:24:35,565
اوه واقعا؟
281
00:24:35,645 --> 00:24:38,365
خب همه ميدونيم اين سنگ دلي
.را از چه کسي به ارث برده
282
00:24:38,445 --> 00:24:40,925
و حتما از برادر عزيز و ضعيف من نبود
283
00:24:41,005 --> 00:24:43,805
.هيچ چيز پادشاه ضعيف نبود قربان
284
00:24:44,525 --> 00:24:47,525
من مطمئنم زماني که اورا قهرمان
.خطاب ميکنم از طرف همه ميگويم
285
00:24:47,605 --> 00:24:48,805
زنده باد
286
00:24:51,965 --> 00:24:54,565
،سرور من اسقف اعظم"
287
00:24:54,645 --> 00:24:57,325
شما چه آدم نمک نشناسي هستيد
288
00:24:57,405 --> 00:25:00,725
و زماني که حريفت زمين گير شده
چه گردن کلفت ميشوي
289
00:25:00,805 --> 00:25:07,805
از اعضاي موسسه خيريه مسيحي، چقدر
کوچک هستيد،شما يک خوک پير خرفت هستيد
290
00:25:08,565 --> 00:25:11,405
".چقدر پر از ناتواني هستيد
291
00:25:11,485 --> 00:25:17,925
در زمان استعفاي من، براي متصدي خائن
.قبلي شما يک لقب بد گذاشتند
292
00:25:18,005 --> 00:25:21,805
من اون تشبيه رو
.بسيار مناسب شما ميدونم
293
00:25:36,565 --> 00:25:42,125
اگه بخوام يک درخواستي از شما
بکنم ميتونين ترتيب اثر بدين؟
294
00:25:42,205 --> 00:25:43,245
البته قربان
295
00:25:46,725 --> 00:25:49,645
مطلع هستم که حضور اعضاي سابق سلطنت
296
00:25:49,725 --> 00:25:53,605
.در مراسم تاجگذاري عادي هست
297
00:25:53,685 --> 00:25:58,405
شايد بتونيم لقب پادشاه سابق رو
.اضافه کنيم
298
00:25:58,485 --> 00:26:00,285
.تا از شرمساري من کم بشه
299
00:26:00,365 --> 00:26:03,485
شايد باعث بشه بعضي از
.اين لاشخورها دست از سر من بردارند
300
00:26:07,765 --> 00:26:09,965
اين يک راه حل مناسبه قربان
301
00:26:10,045 --> 00:26:13,765
و من مطمئن باشم که کابينه
با اين موافقت ميکنه، تامي؟
302
00:26:15,405 --> 00:26:17,365
.من با عاليجنابان حرف ميزنم و به شما خبر ميدم
303
00:26:26,725 --> 00:26:28,845
.ما همين الان از کاخ مالبر تماسي دريافت کرديم
304
00:26:29,805 --> 00:26:32,605
.درمورد اولياحضرت، ملکه مري
305
00:26:39,085 --> 00:26:41,165
اي يار عزيز من"
306
00:26:42,485 --> 00:26:44,245
".خب بالاخره همه چيز تمام شد
307
00:26:45,645 --> 00:26:47,765
،مامان در بعد از ظهر بدحال شد"
308
00:26:47,845 --> 00:26:50,285
و در ساعات اوليه روز دچار
".ضعف شد
309
00:26:51,285 --> 00:26:54,445
دکترها به اون مورفين و آرام بخش زدند"
310
00:26:54,525 --> 00:26:57,165
.تا مطمئن بشند زجري نميکشه
311
00:26:57,245 --> 00:26:59,485
.در پايان، او در خواب از دنيا رفت
312
00:27:00,925 --> 00:27:02,085
"البته من ناراحت بودم"
313
00:27:02,165 --> 00:27:06,565
ولي بيا فراموش نکنيم او چه ميزان نفرتي"
".از منرا در خود حبص کرده بود
314
00:27:06,645 --> 00:27:09,045
".با فرزند بزرگترش و تا زمان مرگ"
315
00:27:10,485 --> 00:27:14,525
متاسفانه خون او در زماني که زنده"
".بود نيز چنين سرد بود
316
00:27:14,605 --> 00:27:16,725
".و الانم که مرده سردتر"
317
00:27:18,925 --> 00:27:21,965
بعد از آن، تمام اعضاي"
"خانواده جمع شدند
318
00:27:22,045 --> 00:27:25,565
تا مشخص کنند کدام يک از
".وسايل شخصي اورا بيشتر دوست داشتند
319
00:27:25,645 --> 00:27:26,965
نه کاملا
320
00:27:27,045 --> 00:27:30,805
من به شرلي تمپل گفتم چه"
".چيزي چشمم را گرفته
321
00:27:30,885 --> 00:27:33,405
چون تا زماني که شغالها"
"هستند تصور نميکنم
322
00:27:33,485 --> 00:27:35,485
"بودن من در آنجا نياز باشد"
323
00:27:36,725 --> 00:27:41,045
فاميلهاي من يک مشت راه زن"
".فرومايه پست هستند
324
00:27:41,125 --> 00:27:45,805
و بيشتر آنها تبديل به کفتارهاي محزون"
"و بي روحي شده اند
325
00:27:48,925 --> 00:27:51,045
".اما من از حرف زدن راجبش خسته شده ام"
326
00:27:52,165 --> 00:27:55,525
".من مشتاق يک زندگي پربار با تو هستم"
327
00:27:55,605 --> 00:27:58,645
".به دور از اين دربار وحشي و از هم گسيخته"
328
00:27:59,885 --> 00:28:02,445
".من به تو ميبالم عزيزم من"
329
00:28:02,525 --> 00:28:05,765
".عميقتر از هر زمانه ديگري"
330
00:28:05,845 --> 00:28:08,445
و من بشدت عصباني هستم"
"از اينکه تو همراه من اينجا نيستي
331
00:28:08,525 --> 00:28:10,845
".همانگونه که حق مسلم توست"
332
00:28:15,845 --> 00:28:17,565
در زماني که ملکه مري زنده بودند
333
00:28:17,645 --> 00:28:23,285
به نظر ميرسيد که چيزي از سلطنت بزرگ
ملکه ويکتوريا و جورج پنجم
334
00:28:23,365 --> 00:28:26,885
.همراه ايشان زنده بود
335
00:28:26,965 --> 00:28:32,885
اثبات ميکرد که سرشت حکومت
همانگونه که باقي ميماند
336
00:28:32,965 --> 00:28:35,645
.قدرت ذاتي حکومت سلطنتي ست
337
00:28:37,125 --> 00:28:41,205
هر کجا که ميرفتند
مورد تمجيد و تشويق بودند
338
00:28:41,285 --> 00:28:47,205
که از عاطفه و مهرباني عميق
ايشان سرچشمه ميگرفت
339
00:28:47,285 --> 00:28:51,125
به اين توجه کردي؟
درست مثل مراسم دفن پدرت
340
00:28:51,205 --> 00:28:53,685
.هيچ چيز تغيير نکرده
.نه حتي يک جزئياتش
341
00:28:53,765 --> 00:28:54,965
نه حتي يه مهمان
342
00:28:57,365 --> 00:29:00,485
و ايشان هميشه خودشون رو مسوول ميدونستند
343
00:29:00,565 --> 00:29:06,565
به عنوان خادم کشورمان
که تا آخرين لحظه به آن خدمت کردند
344
00:29:07,285 --> 00:29:10,485
به محض اينکه يه نفر از خانواده
:ميافته ميميره، از خودشون ميپرسند
345
00:29:10,565 --> 00:29:11,885
"خوب دفعه قبل چطور برگزار شد؟"
346
00:29:11,965 --> 00:29:14,405
...بياين دقيقا مثل قبل انجامش بديم" آخه يني"
347
00:29:16,285 --> 00:29:21,365
در همين حال هم مردمي که اومدند
.تسليت واقعي بگند بيرون نگه شون داشتند
348
00:29:22,645 --> 00:29:24,605
من نميذارم مراسم تاج گذاري تو اينجور باشه
349
00:29:24,685 --> 00:29:27,565
تو يه زن جووني
نمادي از عصر جديد
350
00:29:27,645 --> 00:29:32,125
تو يه جهان مدرن و سريع التغيير
351
00:29:35,285 --> 00:29:37,885
و به نظر من مراسم تاج گذاريت
بايد همچين بازتابي داشته باشه
352
00:29:39,685 --> 00:29:42,085
ببخشيد-
مورد رحمت خداوند....-
353
00:29:42,165 --> 00:29:43,245
ببخشيد عزيزم
354
00:29:53,725 --> 00:30:00,045
زمين به زمين
خاکستر به خاکستر
خاک به خاک
355
00:30:00,805 --> 00:30:06,165
به اميد آمرزش ابدي در دنياي آخرت
356
00:30:06,245 --> 00:30:11,325
به وسيله ارباب ما عيسي مسيح
که اجساد ضعيف مارا
357
00:30:11,405 --> 00:30:14,605
همچون خودش به بدنهايي باشکوه
...و باعظمت تبديل ميکند
358
00:30:22,525 --> 00:30:23,805
...خانم ها و آقايون
359
00:30:47,525 --> 00:30:48,565
بايد بريم
360
00:31:03,965 --> 00:31:05,045
صبح بخير
361
00:31:08,325 --> 00:31:09,325
سر بالا
362
00:31:10,845 --> 00:31:15,365
واسه ي جمعي از پيراي لجوج مغرور اتون
چه اسم جمعي ميشه گذاشت؟
(اتون شهري نزديک لندن)
363
00:31:17,725 --> 00:31:20,165
يه قبيله؟ يه گله؟
364
00:31:21,685 --> 00:31:22,725
مدرسه؟
365
00:31:42,685 --> 00:31:43,685
متشکرم
366
00:31:48,685 --> 00:31:50,205
آقايون
367
00:31:51,245 --> 00:31:53,765
براي شروع مي خوام بگم
که خيلي مفتخرم
368
00:31:53,845 --> 00:31:58,285
که با استعداد و ذهن هاي بزرگ
که تو اين اتاق هستند کار کنم
369
00:31:58,365 --> 00:32:03,285
ما جمع شديم تا بهترين مراسم تاج گذاري
،براي همسرم رو برنامه ريزي کنيم
370
00:32:03,365 --> 00:32:04,365
ملکه
371
00:32:06,565 --> 00:32:09,285
ما همه از مقياس چالشي که پيش
.روي ماست با خبر هستيم
372
00:32:10,085 --> 00:32:13,085
،چشم جهانيان به ما دوخته خواهد شد
بريتانيا به صدر اخبار خواهد رفت
373
00:32:13,165 --> 00:32:16,765
.و ما بايد بهترين قدممون رو پيش بذاريم
374
00:32:18,645 --> 00:32:21,965
در همچين موقعيتي خواست همه اينه که
375
00:32:22,045 --> 00:32:24,725
که فرش قرمز رو پهن کنيم و
طبق رويه سابق به پيش بريم
376
00:32:24,805 --> 00:32:29,885
که توسط مراسمهاي بزرگ و باشکوه
.گذشته اتفاق افتاده بود
377
00:32:29,965 --> 00:32:33,525
ولي نگاه به گذشته
براي الهام گرفتن
378
00:32:33,605 --> 00:32:35,525
.به نظر من اشتباه محسوب ميشه
379
00:32:37,005 --> 00:32:39,925
انگليس امروز انگليس مراسمهاي
.تاجگذاري قبلي نيست
380
00:32:40,005 --> 00:32:43,045
مثلا تاج گذاري پدر همسرم
381
00:32:43,125 --> 00:32:46,365
هفده سال پيش ديگه نميتونه تکرار شه
382
00:32:47,925 --> 00:32:51,325
براي همينه که به نظر من
.بايد اين مراسم رو تغيير بديم
383
00:32:53,485 --> 00:32:57,125
نماهاي ظاهري رو کمتر کنيم
.و بيشتر براي مردم ملموستر کنيم
384
00:32:57,205 --> 00:33:00,325
.به دنياي واقعي احترام و عواطف بيشتري نشون بديم
385
00:33:00,405 --> 00:33:03,845
،ما يه پادشاه جديد داريم
.جوان و يک زن
386
00:33:03,925 --> 00:33:08,485
بذاريد مراسم تاج گذاريي برگزار
کنيم که برازنده
387
00:33:08,565 --> 00:33:11,045
،نسيم تغييراتي باشه که او قراره ارائه بده
388
00:33:11,125 --> 00:33:14,805
تغيرات نوين و آينده نگر در زمان فعلي
389
00:33:14,885 --> 00:33:16,965
جايي که وجود پيشرفت فناوري باعث
390
00:33:17,045 --> 00:33:19,805
ممکن شدن چيزهايي شده که ما
.حتي در رويا هم نميديديم
391
00:33:19,885 --> 00:33:21,925
...که من رو به نکته بعديم ميرسونه
392
00:33:34,445 --> 00:33:38,045
.براي عوام مردم قابل قبول نيست
393
00:33:42,725 --> 00:33:46,325
پيشنهاد ميدين اين
دوربينا تا چه حد نزديک بشن؟
394
00:33:46,405 --> 00:33:48,925
.اونا در يک فاصله بسيار محتاطانه قرار داده ميشند
395
00:33:49,005 --> 00:33:50,965
تصوير بسته نداريم قربان؟
396
00:33:53,605 --> 00:33:55,165
.زوم کردن
397
00:33:55,245 --> 00:33:58,445
اه نه اين قراره با حساسيت فراوان
398
00:33:58,525 --> 00:34:01,445
.و با احترام به اين مناسبت انجام بشه
399
00:34:10,005 --> 00:34:15,285
ولي من در مورد مراسم هم
.يکي دوتا ايده ي کلي داشتم
400
00:34:19,805 --> 00:34:20,645
چي؟
401
00:34:35,445 --> 00:34:37,245
.هردو ميدونيم اينجا چه خبره
402
00:34:37,325 --> 00:34:39,245
زوج جواني که دارن با
403
00:34:39,325 --> 00:34:42,685
گرامي ترين بخش تاريخ و شکوه ما بازي ميکنن
404
00:34:44,085 --> 00:34:48,125
ملکه ما با هيچکدوم از اين طرح هاي
،ساختارشکنانه موافقت نخواهد کرد
405
00:34:48,205 --> 00:34:50,485
.تلوزيون بيشتر از همه داره خودنمايي ميکنه
406
00:34:54,085 --> 00:34:57,325
ايشون سعي دارن با ترفيع دادن
و خوشحال نگه داشتن و
407
00:34:57,405 --> 00:35:00,445
تصدي دادن به همسرشون آرامش رو
توي رختخواب نگه دارن تا
408
00:35:00,525 --> 00:35:02,005
.مردانگيشونو حفظ کنند
409
00:35:04,805 --> 00:35:09,885
اين چيزيه که داره اتفاق ميوفته وينستون-
چرا؟ مگه چه چيز ديگه اي رو پيشنهاد کرده-
410
00:35:14,685 --> 00:35:16,725
نخست وزير-
اولياحضرت-
411
00:35:35,165 --> 00:35:37,365
لطفا بگين که اين موضوع ربطي به همسرم نداره
412
00:35:39,205 --> 00:35:40,725
بهش گفتم عصباني نشو
413
00:35:43,325 --> 00:35:46,885
هيچکس تلاشها و خلوص نيت دوک ادينبرا رو
414
00:35:46,965 --> 00:35:49,485
.زير سوال نميبره
415
00:35:49,565 --> 00:35:52,005
.متوجهم
عصباني شده
416
00:35:53,245 --> 00:35:58,405
تغييراتي که براي اين مراسم
،باستاني و مقدس پيشنهاد دادند
417
00:35:58,485 --> 00:36:02,005
هرگز در گذشته باعث تغييرات در
.مناجات نامه و کلماتش نشده بوده
418
00:36:04,725 --> 00:36:06,965
.اين تغييرات از سر تا پا بوده
419
00:36:08,125 --> 00:36:11,405
اگه فقط يه کسب و کار بود
.مورد تحسين قرار ميگرفت
420
00:36:11,485 --> 00:36:14,285
ولي اين کسب و کار نيست
.اين تاجه
421
00:36:17,165 --> 00:36:18,965
...و بايد از خودمون پرسيد که
422
00:36:19,045 --> 00:36:25,125
هدف از تاج چيه؟
هدف از حکومت سلطنتي چيه؟
423
00:36:25,205 --> 00:36:27,005
آيا تاج واسه ميل افراد تعظيم ميکنه؟
424
00:36:27,085 --> 00:36:30,045
تا بازرسي و حسابرسي بشه؟
425
00:36:30,125 --> 00:36:34,645
يا بايد فراتر از امور
مادي قرار بگيره؟
426
00:36:39,045 --> 00:36:40,525
شما چي ميگين؟
427
00:36:44,205 --> 00:36:49,285
نه خانم
شما چي ميگين؟
428
00:36:49,365 --> 00:36:51,765
شما بايد تصميم بگيريد
429
00:36:52,965 --> 00:36:56,525
ما هدايت شما رو پيش ميگيريم
430
00:37:37,365 --> 00:37:40,965
مي خواستيم اگه ميشه براي چند دقيقه
براي صحبت به اتاق گردهمايي بريد؟
431
00:37:43,645 --> 00:37:44,645
خيلي خوب
432
00:37:54,805 --> 00:37:57,765
اين چيه؟قايم موشک بازي؟-
بهت گفتم زياده روي نکن-
433
00:37:57,845 --> 00:37:59,845
من موضوعو روشن کردم
اختيار تام يا هيچي
434
00:37:59,925 --> 00:38:02,765
اعضاي اتحاديه هاي کارگري و تجار؟
اونم تو کليسا؟
435
00:38:02,845 --> 00:38:06,725
.اگه بخواي قدرتو حفظ کني آره-
با يه مراسم پخش زنده تلوزيوني؟-
436
00:38:06,805 --> 00:38:09,605
.اگه بخواي انقلابي رخ نده آره، فراموش کردي
437
00:38:09,685 --> 00:38:12,965
من از هرکسي بهتر ميدونم سرنگون شدن
يه خانواده سلطنتي چجوريه
438
00:38:13,045 --> 00:38:14,845
.به خاطر اين که با مردم هم قدم نبودن
439
00:38:14,925 --> 00:38:18,085
.من با يک ارابه نارنجي رنگ يونانو ترک کردم
.پدرم ممکن بود کشته بشه
440
00:38:18,165 --> 00:38:21,165
.پدر بزرگم همينطور
.من فقط دارم سعي ميکنم ازت حفاظت کنم
441
00:38:21,245 --> 00:38:23,325
در برابر کي؟ مردم انگليس؟
442
00:38:23,405 --> 00:38:25,525
تو نميدوني اونا کين
.يا چي مي خوان
443
00:38:25,605 --> 00:38:30,125
اه اه من دوباره جاني اجنبي شدم
کسي که نميفهمه,باشه باشه
444
00:38:30,205 --> 00:38:32,445
تو يه مراسم پرشکوه به قيمت جون مي خواي
445
00:38:32,525 --> 00:38:35,325
.در حالي که بقيه مردم کشور تو جيره بندين
446
00:38:35,405 --> 00:38:37,285
ولي ناله کنان پيش من نيا
447
00:38:37,365 --> 00:38:40,445
.وقتي که سر تو و بچه هامون به نيزه رفت
448
00:38:40,525 --> 00:38:43,565
،اگه مردم گرسنه هستند
.يه چيزي مي خوان که ماهيگيري يادشون بده
449
00:38:43,645 --> 00:38:47,885
و چطور ميخواي ماهيگيري يادشون بدي
وقتي نميتونند ببينند؟
450
00:38:47,965 --> 00:38:50,765
مردم حکومت سلطنتي رو چيزي
.بالاتر خودشون ميبينن
451
00:38:50,845 --> 00:38:52,805
مثل الهام
.يه آرمان بلندتر
452
00:38:52,885 --> 00:38:54,605
،اگه اينو تو خونه هاشون بذاري
453
00:38:54,685 --> 00:38:56,885
بزاري وقتي شامشونو رو پاشون
...گذاشتند و دارند ميخورند
454
00:38:56,965 --> 00:39:00,525
اون موقع حکومتو مردمي کرديم، باعث ميشه
.حس کنند در اين سهيم هستند، درک بکنند
455
00:39:00,605 --> 00:39:01,805
خيلي خوب
456
00:39:03,485 --> 00:39:06,125
خيلي خوب
من در مورد تلويزيون باهات موافقت ميکنم
457
00:39:10,045 --> 00:39:11,405
پشيمون نميشي
458
00:39:12,645 --> 00:39:13,685
به يه شرط
459
00:39:16,925 --> 00:39:18,605
.تو هم زانو بزني
460
00:39:30,525 --> 00:39:33,965
کي بهت گفت؟-
نخست وزيرم-
461
00:39:35,445 --> 00:39:37,925
گفت تو قصد داري قبول نکني-
من فقط سوال پرسيدم-
462
00:39:38,005 --> 00:39:40,725
,که تو اين عصر و دوره درسته که شريک ملکه
463
00:39:40,805 --> 00:39:45,365
شوهرش, زانو بزنه به جاي اين که کنارش بايسته؟
464
00:39:45,445 --> 00:39:47,605
تو براي من زانو نميزني
465
00:39:47,685 --> 00:39:49,885
اينجوري که به نظر نمياد
اينجوري احساس نميشه
466
00:39:49,965 --> 00:39:52,765
حس خواجه بودن به آدم دست ميده
يه موجود زليل که جلو زنش زانو ميزنه
467
00:39:52,845 --> 00:39:55,685
تو دربرابر خداوند و تاج زانو ميزني
.مثل همه ما
468
00:39:55,765 --> 00:39:57,325
من نميبينم تو براي کسي زانو بزني
469
00:39:57,405 --> 00:39:59,885
.به خاطر اينکه من همين الانم زير بار اين چيزا خم شدم
470
00:39:59,965 --> 00:40:02,645
.اوه، بابت اين فروتني کاذب منو ببخشيد
.براي منکه اينطور به نظر نمياد
471
00:40:02,725 --> 00:40:05,205
پس به نظرت چجوريه؟-
.انگار که داري لذت ميبري-
472
00:40:05,285 --> 00:40:08,205
اين حس عدم تعادل در قدرت
و نفوذ تورو نشون ميده
473
00:40:08,285 --> 00:40:09,605
.طوري که من تا حالا نديدم
474
00:40:09,685 --> 00:40:12,605
در تو,حس ضعف و سستي رو ايجاد ميکنه
.که من تا حالا نديدم
475
00:40:12,685 --> 00:40:15,325
تو همسر مني يا ملکه من؟-
هر دو-
476
00:40:15,405 --> 00:40:17,525
من مي خوام با همسرم ازدواج کرده باشم
477
00:40:17,605 --> 00:40:20,125
من هر دو هستم و يه مرد
قوي بايد بتونه در برابر هر دو زانو بزنه
478
00:40:20,205 --> 00:40:22,725
من براي همسرم زانو نميزنم-
همسرت همچين درخواستي از تو نداره-
479
00:40:22,805 --> 00:40:24,165
ولي ملکه من اين فرمان رو ميده؟-
بله-
480
00:40:24,245 --> 00:40:26,245
.پس ميتونين براي من استثنا قائل شيد
481
00:40:31,285 --> 00:40:32,805
نه
482
00:41:20,405 --> 00:41:23,045
!زود باش، الان ميرسن
483
00:41:26,725 --> 00:41:30,845
ديويد تو ميزبان ما هستي، عزيزم
484
00:41:32,805 --> 00:41:33,925
الان ميام
485
00:41:36,885 --> 00:41:39,885
"براي ششمين بار در تاريخ انگلستان"
486
00:41:39,965 --> 00:41:44,485
يک ملکه تاج را دريافت ميکند"
"روز بزرگي براي مردم انگلستان
487
00:41:44,565 --> 00:41:47,045
کساني که بعد از پايان جنگ در اين"
".لحظات زيبا زندگي ميکنند
488
00:41:47,125 --> 00:41:51,365
،در حال ترک قصر باکينگهام"
"،ارابه هايي تاريخي در حال حمل ملکه و دوک هستند
489
00:41:51,445 --> 00:41:53,845
"...در حال سفر به کليساي وست مينيستر"
490
00:41:53,925 --> 00:42:00,925
.خيلي خوب همگي, اون داره ميرسه
.در يه کالسکه ي حکومتي طلائي خوفناک
491
00:42:01,005 --> 00:42:06,485
ساخته شده در سال 1760 و
.ناخوشايند ترين سواريي که ميشه تجربه کرد
492
00:42:12,445 --> 00:42:14,325
آخرين چک,لطفا
آقايون
493
00:42:14,405 --> 00:42:17,365
در غربي-
در غربي قربان-
494
00:42:17,445 --> 00:42:20,125
سه دهانه-
سه دهانه آماده ست قربان -
495
00:42:20,205 --> 00:42:23,205
کليسا جنوبي-
کليسا جنوبي آماده شد قربان-
496
00:42:23,285 --> 00:42:25,605
تصوير اصلي-
.تصوير اصلي آماده ست قربان -
497
00:42:25,685 --> 00:42:29,525
سه دهانه دوم-
سه دهانه دوم آماده ست قربان-
498
00:42:29,605 --> 00:42:35,125
آقايون سه دو يک
متشکرم
499
00:42:46,045 --> 00:42:49,285
"ايشان الان دارند از زير گنبد کليسا عبور ميکنند"
500
00:42:49,365 --> 00:42:51,685
"،در سايه پادشاهاني که آرميدن"
501
00:42:51,765 --> 00:42:57,405
سربازان و شاعراني که"
"قرن ها عظمت انگلستان رو ديدن
502
00:42:57,485 --> 00:43:00,565
اون کيه؟-
..چي؟اه-
503
00:43:03,525 --> 00:43:07,405
اه اين لرد مانت بتن هست
عموي دوک ادينبرگ
504
00:43:07,485 --> 00:43:11,765
.مردي که هند و همسرشو از دست داد
505
00:43:11,845 --> 00:43:15,405
.کسي که نهرو مسخره ش کرد ميدونيد که
[جواهر نگرو اولين نخست وزير هندوستان]
506
00:43:19,685 --> 00:43:24,685
All people
that on earth do dwell
507
00:43:24,765 --> 00:43:27,245
.سه دهانه 2، به چپ لطفا
508
00:43:28,605 --> 00:43:34,125
چپ چپ-
509
00:44:06,165 --> 00:44:09,245
".ادامه ميديم، چهار شواليه ي همراه"
510
00:44:09,325 --> 00:44:11,205
"،دوک ولينگتون و پورتلند"
511
00:44:11,285 --> 00:44:13,725
".ارل فورتسکيو و وايکانت اليندال"
512
00:44:13,805 --> 00:44:18,245
همراهشون يک سايه بان طلائي هست"
"،تا اولياحضرت را در خلال مقدسترين
513
00:44:18,325 --> 00:44:22,365
"مراسم تاج گذاري و تدهين از نظرها دور نگه دارند"
514
00:44:22,445 --> 00:44:25,845
سه دو يک
515
00:44:33,325 --> 00:44:34,565
کجا رفت؟
516
00:44:36,685 --> 00:44:38,485
به مراسم تدهين رسيديم
517
00:44:41,165 --> 00:44:45,005
مقدس ترين
رسمي ترين
518
00:44:45,085 --> 00:44:50,365
روحاني ترين لحظه در تمام تشريفات
519
00:44:52,605 --> 00:44:54,565
پس چرا ما نميتونيم ببينيم؟
520
00:44:56,445 --> 00:44:58,325
.به خاطر اينکه ما فاني هستيم
521
00:45:27,085 --> 00:45:29,845
آيا اولياحضرت آماده هستند
تا سوگند بخورند؟
522
00:45:32,085 --> 00:45:33,205
آماده هستم
523
00:45:36,445 --> 00:45:41,565
...آيا حاضريد پيوندي نا
524
00:45:48,645 --> 00:45:49,725
ناگسستني؟
525
00:45:53,765 --> 00:45:54,885
حاضرم
526
00:46:18,645 --> 00:46:22,965
دستتان تدهين ميشود، با روغن مقدس
527
00:46:41,285 --> 00:46:45,725
سينه تان تدهين ميشود، با روغن مقدس
528
00:46:52,765 --> 00:46:56,005
سرتان تدهين ميشو د، با روغن مقدس
529
00:47:04,845 --> 00:47:08,405
همانطور که پادشاهان
530
00:47:08,485 --> 00:47:12,445
کشيش ها و پيامبراني تدهين شدند
531
00:47:14,405 --> 00:47:19,205
و مانند سليمان
532
00:47:19,285 --> 00:47:24,165
که به عنوان پادشاه تدهين شد
533
00:47:24,245 --> 00:47:28,165
،به وسيله کشيش زادوک و ناتانه پيامبر
534
00:47:29,245 --> 00:47:34,965
،پس شما نيز تدهين ميشويد، آمرزيده ميشويد
535
00:47:35,045 --> 00:47:39,005
،ملکه اي که بر مردم تقديس ميشود
536
00:47:39,085 --> 00:47:42,405
کسي که پروردگارش
537
00:47:42,485 --> 00:47:49,045
،حکم و حق حکومت را به تو واگذار ميکند
538
00:47:49,125 --> 00:47:56,125
به نام پدر,پسر و روح القدوس
539
00:47:59,205 --> 00:48:00,485
آمين
540
00:48:01,885 --> 00:48:03,085
آمين
541
00:48:14,405 --> 00:48:19,245
روغنها و پيمانها"
"تاج و عصاي سلطنت
542
00:48:19,325 --> 00:48:22,925
"نمادي بر روي نماد"
543
00:48:23,005 --> 00:48:28,725
يک تاري تنيده شده از ژرفاي اسراري
.محرمانه و مناجات نامه
544
00:48:28,805 --> 00:48:30,565
بسياري از رشته ها را نامفهوم ميکند
545
00:48:30,645 --> 00:48:36,205
نه کشيش نه تاريخ دان نه قانون گذار
546
00:48:36,285 --> 00:48:38,445
نميتوانند هيچکدام از اينارو
.ساده تر کنند
547
00:48:38,525 --> 00:48:42,845
اين ديوونگيه-
.برعکس. کاملا هم عاقلانه ست-
548
00:48:42,925 --> 00:48:47,405
چه کسي حقيقت رو مي خواد
وقتي ميتوني سحر و جادو داشته باشي؟
549
00:48:48,845 --> 00:48:52,365
چه کسي سخن نثر ميخواد
وقتي ميتوني شعر تحويل بدي؟
550
00:48:53,605 --> 00:48:58,485
پرده رو کنار بزن و ببين چه چيزي برات ميمونه؟
551
00:48:58,565 --> 00:49:05,245
يه زن جوان معمولي
.با توانايي اندک و تخيل اندک
552
00:49:06,485 --> 00:49:09,805
ولي تو اين لباس بپيچونش
تدهينش کن با روغن
553
00:49:09,885 --> 00:49:14,005
و اجي مجي، ببين چي داري؟
554
00:49:16,685 --> 00:49:18,045
يه الهه
555
00:49:50,365 --> 00:49:55,085
خداوند ملکه را حفظ کند
خداوند ملکه را حفظ کند
556
00:49:55,165 --> 00:49:57,205
خداوند ملکه را حفظ کند
557
00:50:00,085 --> 00:50:04,325
خداوند ملکه را حفظ کند
558
00:50:04,405 --> 00:50:06,765
"خداوند ملکه را حفظ کند"
559
00:50:11,925 --> 00:50:17,885
.و فکر کن که همچين چيزيو رد کردي
فرصتي براي خدا شدن
560
00:50:22,205 --> 00:50:25,325
.من اينو براي چيز بزرگتري رد کردم
561
00:50:34,645 --> 00:50:35,925
براي عشق
562
00:51:27,205 --> 00:51:31,205
من,فيليپ
دوک ادينبرا
563
00:51:31,285 --> 00:51:35,045
با تو عهد مييبندم بر سر زندگي و جسمم
.و تورا ستايش ميکنم
564
00:51:35,125 --> 00:51:37,965
،و ايمان و راستيم را با تو ميسنجم
565
00:51:38,045 --> 00:51:41,205
تا در مقابل رفتارهاي خلاف سنن
ملت ايستادگي کنم
566
00:51:41,285 --> 00:51:43,285
.پس خداوند مرا ياري کند
567
00:53:45,504 --> 00:54:07,504
ترجمه و تنظيم از
GodBless
Bam_xc
----------------------
telegram: @FilmVill