1
00:00:28,840 --> 00:00:29,760
Bu nasıl?
2
00:00:31,600 --> 00:00:32,760
Olmaz.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,920
15 yaşındasın, 50 değil.
4
00:00:37,160 --> 00:00:38,480
Ben bunu beğendim.
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,920
Biraz parıltı olmadan Noel kutlanmaz.
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,920
- Hem fiziğini gösterir, oğlanlar bayılır.
- Anne!
7
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
{\an8}ARALIK, 1996
8
00:00:52,080 --> 00:00:55,000
{\an8}- Park yerimizi hatırlıyor musun?
- Hayır.
9
00:00:55,000 --> 00:00:58,400
- Londra'ya gelirsek olacağı bu.
- Şuna baksana.
10
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Teşekkürler. Mutlu Noeller.
11
00:01:03,640 --> 00:01:07,680
- Tanrım, Prenses Diana bu.
- Sağ olun, mutlu Noeller.
12
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Sizinkilerden alabilir miyiz?
Bizdekiler tükenmek üzere.
13
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
- Diana, bana da bir tane.
- Çok sağ olun.
14
00:01:16,280 --> 00:01:19,560
- Al, bir sterlin.
- Daha fazla ver.
15
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Al bakalım.
16
00:01:21,840 --> 00:01:23,760
- Mutlu Noeller.
- Buyur.
17
00:01:24,560 --> 00:01:25,480
- Pardon.
- Hadi.
18
00:01:25,480 --> 00:01:26,920
Kapış kapış gidiyorlar.
19
00:01:28,480 --> 00:01:30,720
- Buyurun.
- Çok cömertsin.
20
00:01:30,720 --> 00:01:32,440
- Adın ne?
- Catherine.
21
00:01:33,160 --> 00:01:34,160
Kate de olur.
22
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
- Kate'e teşekkür et bakalım.
- Teşekkürler.
23
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
- Mutlu Noeller.
- Mutlu Noeller.
24
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
- Hadi.
- Mutlu Noeller.
25
00:02:08,160 --> 00:02:10,280
Belli ki aklından çıkmıyor.
26
00:02:11,680 --> 00:02:13,040
İyi birine benziyor.
27
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
Hoş bir yüzü var.
28
00:02:18,520 --> 00:02:20,680
Yüzü annesine çekmiş, ondan.
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,440
WILLIAM
KRAL OLMAK İÇİN DOĞDU
30
00:02:22,440 --> 00:02:23,760
Gözleri de hoş.
31
00:02:26,600 --> 00:02:29,560
Eh, bu işler hiç belli olmaz.
32
00:02:31,360 --> 00:02:34,840
- Anne, çocuk gerçek bir prens.
- Ne olmuş?
33
00:02:34,840 --> 00:02:38,720
Babanla tanıştığımızda
ben de onun ayarında değildim.
34
00:02:39,200 --> 00:02:41,640
Basit bir hostestim.
35
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
"Uçan garson" işte.
36
00:02:46,080 --> 00:02:49,400
Oysa babanın büyükannesi
Kraliçe'nin halasıyla arkadaştı.
37
00:02:49,400 --> 00:02:52,960
Babası Prens Philip'le uçmuş bir
hava kuvvetleri pilotuydu.
38
00:02:54,800 --> 00:02:57,160
Kendimi öyle şanslı hissediyordum ki.
39
00:02:58,960 --> 00:03:02,560
Sonra aile şirketimizi kurdum
40
00:03:03,560 --> 00:03:05,440
ve o kadar başarılı oldum ki
41
00:03:05,440 --> 00:03:07,560
baban işini bırakıp
42
00:03:07,560 --> 00:03:11,040
benim kurduğum şirkette
tam zamanlı işe başladı.
43
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
Sonra anladım ki
belki de durum tam tersiydi.
44
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
Benimle olduğu için şanslı olan oydu.
45
00:03:21,280 --> 00:03:23,200
Asla kendini hafife alma.
46
00:03:25,240 --> 00:03:29,320
Dünyada hiçbir şeye
layık olmadığını düşünme.
47
00:05:00,160 --> 00:05:03,160
ÜÇ YIL SONRA
48
00:05:56,680 --> 00:05:59,360
Pislikler. Hem de her biri.
49
00:06:01,000 --> 00:06:02,200
Beş para etmezler.
50
00:06:08,240 --> 00:06:09,240
Evet.
51
00:06:09,840 --> 00:06:12,680
Merak etme abi, ben yanındayım.
52
00:06:14,560 --> 00:06:16,120
Doğum gününüz kutlu olsun.
53
00:06:16,720 --> 00:06:17,720
Teşekkürler.
54
00:06:18,400 --> 00:06:23,480
Şimdiye kadar basının özel hayatınıza
burnunu sokmayacağı anlayışı vardı.
55
00:06:23,480 --> 00:06:27,720
Artık 18 yaşında olduğunuza göre
sizce bu değişecek mi?
56
00:06:27,720 --> 00:06:28,960
Umarım değişmez.
57
00:06:32,000 --> 00:06:33,920
Hoş geldin! Çay?
58
00:06:34,920 --> 00:06:36,240
Harika olur.
59
00:06:47,160 --> 00:06:48,600
Ama bu röportajı verip
60
00:06:48,600 --> 00:06:52,320
üniversiteye gitmeden
beni burada çekmelerine izin verirsem
61
00:06:52,320 --> 00:06:54,960
orada da o özgürlüğümün olmasını umuyorum.
62
00:06:55,480 --> 00:06:58,280
- Eton'ı sevdiniz mi?
- Evet, sağ olun.
63
00:06:58,880 --> 00:07:00,880
- En çok neyi özleyeceksiniz?
- Beni.
64
00:07:01,960 --> 00:07:05,760
- Harry'yi özleyecek misiniz?
- Tabii, sonuçta kardeşim.
65
00:07:06,400 --> 00:07:09,640
- Şimdi de sırada üniversite var.
- Umarım evet.
66
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
Seçim yaptınız mı?
Edinburgh'yı düşündüğünüz söyleniyordu.
67
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Düşünüyorum.
68
00:07:15,600 --> 00:07:17,720
Önce sınavlarımı vereyim de.
69
00:07:17,720 --> 00:07:20,040
Verir, ineğin önde gideni.
70
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
Diğer öğrencilerle aranız
nasıl olacak dersiniz?
71
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
Özellikle de monarşi karşıtı olanlarla.
72
00:07:27,920 --> 00:07:29,320
Kellelerini uçurtacak.
73
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Sadece okuyup eğlenmek istiyorum.
74
00:07:34,000 --> 00:07:35,080
Ya kızlar?
75
00:07:37,360 --> 00:07:38,800
Nasıl başa çıkacaksın?
76
00:07:41,720 --> 00:07:45,600
Muhtemelen kızları çok düşünemeyecek kadar
meşgul olacağım.
77
00:08:04,600 --> 00:08:08,640
Babanız Galler Prensi'nden.
Sınavlarınızda başarılar dilemek için.
78
00:08:15,440 --> 00:08:18,200
W. GALLER
79
00:08:33,240 --> 00:08:35,960
Coğrafya bitirme sınavı için
süreniz sona erdi.
80
00:08:35,960 --> 00:08:39,760
Cümlelerinizi tamamlayıp
kalemlerinizi indirin.
81
00:08:39,760 --> 00:08:44,600
Sınav kâğıtlarınızı toplanmak üzere
masanın sol tarafına yerleştirin.
82
00:08:48,960 --> 00:08:51,840
- Büyükanne geldi.
- Başlayabiliriz.
83
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Sonuç ne olursa olsun gurur duyuyoruz.
84
00:08:54,760 --> 00:08:57,960
Hadi oradan, A'dan aşağısını kabul etmem!
85
00:08:57,960 --> 00:08:59,040
Philip!
86
00:09:00,360 --> 00:09:02,600
- Tamam.
- Hadi bakalım.
87
00:09:05,920 --> 00:09:06,920
Nedir?
88
00:09:08,360 --> 00:09:12,280
- Kaşlarını iyi anlamda mı çattın?
- Bizi merakta bırakmasana.
89
00:09:12,280 --> 00:09:14,960
- Biyolojiden C almışım.
- Eh, olsun...
90
00:09:14,960 --> 00:09:17,800
- Neden C almış?
- Biyoloji, anne.
91
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
- Coğrafyadan A.
- Harika.
92
00:09:20,120 --> 00:09:21,960
- Aferin sana!
- Neden A almış?
93
00:09:21,960 --> 00:09:24,720
- Biri söylesin.
- Coğrafyadan büyükanne.
94
00:09:24,720 --> 00:09:27,800
Muhtemelen bu ailede alınan ilk A.
95
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
- Sanat tarihinden B.
- Bravo!
96
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
- Neden B?
- Vurun şu kadını.
97
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
- Sanat tarihi.
- Ne?
98
00:09:33,960 --> 00:09:35,520
Sepet tarihi.
99
00:09:35,520 --> 00:09:37,800
- Tebrikler, girdin.
- Tebrikler.
100
00:09:37,800 --> 00:09:39,840
- Tebrikler.
- Tebrikler. Al.
101
00:09:40,360 --> 00:09:43,560
Yakında yuvadan uçacaksın,
bazı kazalar olabilir.
102
00:09:43,560 --> 00:09:46,520
- Bana sonra teşekkür edersiniz.
- O ne öyle?
103
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
Tanrı aşkına Harry, yapma...
104
00:09:50,200 --> 00:09:52,880
- Bu ne böyle? Şeker mi?
- Prezervatif.
105
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
Ağza sokmak isteğe bağlı.
106
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
- Onu ben alayım.
- Tavsiye işte.
107
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
- Ne?
- Ne?
108
00:10:01,480 --> 00:10:04,040
Prens William basın toplantısı yapacak.
109
00:10:04,040 --> 00:10:07,840
Eton'dan sonraki planlarını
paylaşmasını bekliyoruz.
110
00:10:08,560 --> 00:10:10,000
Tamam. Evet.
111
00:10:10,840 --> 00:10:12,160
Bir sorun çıkarsa...
112
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
Tamam, güzel.
113
00:10:17,960 --> 00:10:22,280
- Tebrikler. Kıvançlı baba ne hissediyor?
- Daha mutlu olamazdım.
114
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
Gideceğin okula karar verdin mi William?
115
00:10:25,800 --> 00:10:30,720
Şanslıyım ki ilk tercihimin
gereksinimlerini yerine getirebildim.
116
00:10:30,720 --> 00:10:33,360
- St. Andrews olacak.
- Edinburgh değil mi?
117
00:10:33,360 --> 00:10:37,160
Onu da düşündüm
ama St. Andrews, Balmoral'a daha yakın.
118
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
Akademik program da harika.
119
00:10:39,160 --> 00:10:41,560
Oryantasyon haftasına katılacak mısın?
120
00:10:43,000 --> 00:10:47,080
İyice oturup düşündükten
ve babamla uzun uzun konuştuktan sonra
121
00:10:47,680 --> 00:10:50,240
bir sene ara vermemde karar kıldık.
122
00:10:50,240 --> 00:10:52,480
Bir kişisel gelişim fırsatı olacak.
123
00:10:52,480 --> 00:10:56,560
Eve döndüğünde
St. Andrews hâlâ burada olacak.
124
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Bu yılı nasıl geçireceğini planladın mı?
125
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Belize'de istediğim bir
hayatta kalma kursu var.
126
00:11:02,160 --> 00:11:05,120
Raleigh International'la Şili gezisi.
127
00:11:05,120 --> 00:11:07,480
Okul inşasına yardım edeceğim.
128
00:11:07,480 --> 00:11:11,440
Sonra Botsvana.
Sonra Kenya'da bir gergedan barınağı.
129
00:11:11,440 --> 00:11:13,920
Sonra da St. Andrews.
130
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
Aferin oğluma.
131
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
Hayır!
132
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
İşte bu!
133
00:11:52,360 --> 00:11:56,200
ST. ANDREWS, İSKOÇYA
134
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Memnun oldum, sağ olun.
135
00:12:25,920 --> 00:12:27,840
Memnun oldum, kusura bakmayın.
136
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
Memnun oldum.
137
00:12:44,280 --> 00:12:46,440
Memnun oldum.
138
00:12:46,960 --> 00:12:48,800
Merhaba. Öğrenci misiniz?
139
00:12:48,800 --> 00:12:54,120
Pekâlâ, galiba ailelerin gitme,
çılgın partilerin başlama vakti geldi.
140
00:12:55,360 --> 00:12:59,320
Attığım her adımı izleyen biri varken
partilere gitmem mümkün değil.
141
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
Eminim ara ara
görmezden gelmeye ikna edebilirsin.
142
00:13:03,480 --> 00:13:05,240
Bunu söylemedim say.
143
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Bol şans.
144
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
Başlamadan önce birkaç bilgi vereyim.
145
00:13:22,840 --> 00:13:27,080
Öğrenci web portalındaki bilgilere
artık erişiminiz olsa gerek.
146
00:13:27,080 --> 00:13:33,440
İlk dönem 1600'lere kadar
Ortaçağ ve Rönesans sanatına bakacağız.
147
00:13:33,440 --> 00:13:36,720
Kitap ya da materyal paylaşmanız
gerekirse diye
148
00:13:36,720 --> 00:13:40,360
tüm sınıf arkadaşlarınızın isimlerini
liste hâlinde
149
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
e-posta adresleri
ve telefon numaralarıyla koyduk.
150
00:13:44,280 --> 00:13:49,760
Final notunuzun %40'ı
ara sınavdaki görsel analizin sonuçlarına...
151
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Merhaba, memnun oldum.
152
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
- Fotoğrafı imzalar mısın?
- Evet, tabii.
153
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
Şunu tutar mısın? Sağ ol.
154
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Al bakalım. Ama gitmem lazım...
155
00:14:00,400 --> 00:14:02,520
Teşekkürler.
156
00:14:02,520 --> 00:14:04,720
Al bakalım. Memnun oldum.
157
00:14:04,720 --> 00:14:06,840
İyi günler. Tamam.
158
00:14:23,160 --> 00:14:27,080
- Bunun ne olduğunu bilen?
- Ognissanti Madonna.
159
00:14:27,080 --> 00:14:30,840
Evet. Tahtta Madonna.
160
00:14:30,840 --> 00:14:35,320
Birçok kişi bunu
Rönesans'ın ilk önemli tablosu kabul eder.
161
00:14:35,320 --> 00:14:38,960
Bakan kişinin onunla
duygusal bir bağ kurmasını sağlıyor.
162
00:14:39,760 --> 00:14:44,800
- Giotto bunu nasıl sağlamış?
- İnsanları çok gerçekçi çizerek mi?
163
00:14:44,800 --> 00:14:46,320
Aynen öyle.
164
00:14:46,320 --> 00:14:51,800
Giotto, Batı Avrupa sanat tarihinde
üç boyutlu figür çizen ilk ressamlardandı.
165
00:14:52,640 --> 00:14:53,840
Akşama ne var?
166
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
- Bira, golf?
- Evet ama aynı anda.
167
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
- Hadi!
- Bana şans dileyin.
168
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
Kesinlikle.
169
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
- Ben varım.
- Ben de...
170
00:15:03,760 --> 00:15:05,480
Pardon Prens Hazretleri.
171
00:15:05,480 --> 00:15:07,480
- Lütfen öyle hitap etme.
- Pardon.
172
00:15:07,480 --> 00:15:12,160
Şunu imzalayabilir misin? Büyükannem için.
Kraliyet ailesinin büyük hayranı.
173
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
- Tabii.
- Sağ ol.
174
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Sağ ol.
175
00:15:29,760 --> 00:15:31,800
En azından nineler seni seviyor.
176
00:15:31,800 --> 00:15:34,640
Cidden, neler vermezdim...
177
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Hepsini alacağım...
178
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
- Selam!
- Selam!
179
00:15:45,400 --> 00:15:46,520
Listedeki kitaplar?
180
00:15:46,520 --> 00:15:48,760
- Bende telefonu var.
- Ne çabuk!
181
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
Aferin be, helal.
182
00:15:50,600 --> 00:15:54,880
- Ortak dersimiz var, herkese verdiler.
- Kolaya kaçmışsın.
183
00:15:54,880 --> 00:15:57,640
Onu Sallies'in güzellik kraliçesi
ilan ettik.
184
00:15:57,640 --> 00:15:59,680
Gerçek kraliçe değil tabii.
185
00:15:59,680 --> 00:16:01,600
- Kraliyet senin işin.
- Evet.
186
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
Adı ne?
187
00:16:04,840 --> 00:16:06,520
- Kate.
- Güzeller güzeli Kate.
188
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
- İnsanın aklını başından alan Kate.
- Aynen öyle.
189
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Evet.
190
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
Annesinin bir parti şirketi var
191
00:16:12,560 --> 00:16:16,080
ve inanmayacaksınız ama eskiden hostesmiş.
192
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
Üniversite hayatı nasıl gidiyor?
193
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
Alışmaya çalışıyorum.
194
00:16:26,440 --> 00:16:28,000
Tanıdık kimse var mı?
195
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson.
196
00:16:32,080 --> 00:16:34,080
Eton'dan olmayan kimse?
197
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
Kız yok mu?
198
00:16:37,120 --> 00:16:40,080
Yani... Tabii ki kızlar da var.
199
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
Peki hiç...
200
00:16:43,080 --> 00:16:43,920
Aksiyon?
201
00:16:45,120 --> 00:16:47,440
- Sen ciddi misin?
- Asıl sen ciddi misin?
202
00:16:47,440 --> 00:16:49,320
Ne frijit herifsin.
203
00:16:49,840 --> 00:16:52,120
Üniversitenin olayı seks.
204
00:16:53,000 --> 00:16:54,200
Kitap da var tabii.
205
00:16:54,720 --> 00:16:55,920
İşe koyul.
206
00:16:56,400 --> 00:17:01,360
Git gayrimeşru çocuk yap,
veraset sırasını birbirine kat.
207
00:17:02,160 --> 00:17:03,160
Ya da...
208
00:17:03,800 --> 00:17:07,800
Halüsinojenik mantar yiyip
köylülerle kavgaya tutuş.
209
00:17:07,800 --> 00:17:13,000
Ne yaparsan yap ama bana söz ver,
her zamanki gibi olmayacaksın...
210
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
- Nasıl?
- Kasıntı.
211
00:17:16,120 --> 00:17:20,520
Bastırılmış, sorumluluk sahibi ve sıkıcı.
212
00:17:21,320 --> 00:17:27,320
Sıradan biri muamelesi görmek istiyorsan
sıradan biri gibi davranman lazım.
213
00:17:29,200 --> 00:17:30,760
Niye bu kadar korkuyorsun?
214
00:17:31,600 --> 00:17:32,720
İpini kopar.
215
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
Tamam, kapatmam lazım
216
00:17:37,480 --> 00:17:38,720
ama sonra konuşuruz.
217
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
Hadi, gidelim.
218
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
- Gülümsedi mi o?
- Ne?
219
00:19:03,000 --> 00:19:05,560
- Geçerken gülümsedi mi?
- Görmedim.
220
00:19:05,560 --> 00:19:08,120
İşe yaramazsın.
Bir de güya hep tetiktesin.
221
00:19:08,600 --> 00:19:11,800
Sizi öldürmeye
ya da kaçırmaya çalışanlara karşı.
222
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
Belki bu daha önemlidir. Odaklan.
223
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Olamaz.
224
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
- William, yeni sevgilin mi?
- Tanrım...
225
00:19:23,920 --> 00:19:27,040
- Lütfen gidin.
- Bas git. Sana ne sapık?
226
00:19:27,040 --> 00:19:28,200
Hadi!
227
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- Sevgilin mi?
- Hadi, gidelim.
228
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
- Buyurun, menü. Çok sağ olun.
- Teşekkürler.
229
00:19:38,560 --> 00:19:39,560
Hadi!
230
00:19:48,200 --> 00:19:51,080
Lola Airdale-Cavendish-Kincaid.
231
00:19:52,200 --> 00:19:53,280
Ne?
232
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
O kadar sosyetik bir aileden ki
üç soyadı var.
233
00:19:56,280 --> 00:19:59,880
Prens tavlayacaksan soylu olman şart.
234
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Elma, peynir, turşulu sandviç ve su.
235
00:20:16,560 --> 00:20:18,720
- Toplam 3,15 sterlin.
- Tamam.
236
00:20:20,600 --> 00:20:21,600
Buyurun.
237
00:21:14,440 --> 00:21:15,600
- Selam.
- Selam.
238
00:22:26,960 --> 00:22:28,040
{\an8}KÜTÜPHANE SİSTEMİ
239
00:22:28,040 --> 00:22:33,000
- Birkaç kitap bulmama yardım eder misiniz?
- Ödev için mi?
240
00:22:33,000 --> 00:22:37,960
Evet, sanat tarihi. Aradığım kitaplar...
241
00:22:37,960 --> 00:22:39,200
Okuma listesi.
242
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Buyurun.
243
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Peki.
244
00:22:45,760 --> 00:22:52,080
Siena Sanat İnceleme Denemeleri.
245
00:22:53,480 --> 00:22:54,480
Ödünç alınmış.
246
00:22:55,440 --> 00:23:01,440
Siena Palazzo Pubblico Freskleri.
247
00:23:01,440 --> 00:23:02,720
Birinci cilt.
248
00:23:04,040 --> 00:23:05,000
Yok.
249
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
Siena Quattrocento Tabloları.
Kesinlikle yok.
250
00:23:08,640 --> 00:23:12,360
Kusura bakma, hiçbiri yok.
Bayan Middleton önce davranmış.
251
00:23:12,360 --> 00:23:13,440
Sağ olun.
252
00:23:37,000 --> 00:23:38,920
Demek tüm kitaplar sendeydi.
253
00:23:38,920 --> 00:23:41,040
- Selam.
- Selam.
254
00:23:41,040 --> 00:23:43,400
- Aslında işimi bitirdim.
- Harika.
255
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
Ama başkasına söz verdim.
256
00:23:45,600 --> 00:23:48,240
- O da başkasına söz verdi.
- Peki.
257
00:23:48,240 --> 00:23:52,320
Ama notlarıma bakabilirsin.
İşine yararsa yazdığım makaleye de.
258
00:23:52,320 --> 00:23:55,440
- Başyapıt olmadı ama araştırdım.
- Sağ ol, bu...
259
00:23:55,440 --> 00:23:58,080
- Bitirdiğinde mesaj atarsın.
- Tamam.
260
00:23:58,080 --> 00:24:00,200
Ya da tavanı delip uzatırsın.
261
00:24:01,640 --> 00:24:06,200
- Tam üstündeki odadayım.
- Demek beni geceleri uyutmayan sensin.
262
00:24:06,200 --> 00:24:10,320
Oda arkadaşım.
Teselli olacaksa beni de uyutmuyor.
263
00:24:11,480 --> 00:24:12,480
Evet.
264
00:24:12,480 --> 00:24:16,200
Bizim odada dinleme cihazı aradılar,
odanı oradan biliyorum.
265
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Sana bir şey yapacak olsaydım
Şili'de yapardım dedim.
266
00:24:21,720 --> 00:24:24,360
Raleigh International gezisinde.
267
00:24:24,360 --> 00:24:28,440
- Sen de mi gittin?
- Birbirimizi bir hafta arayla kaçırdık.
268
00:24:29,240 --> 00:24:30,160
Gerçekten mi?
269
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
Çok...
270
00:24:33,760 --> 00:24:36,560
- Çok zorluydu, değil mi?
- Evet, bayağı zordu.
271
00:24:36,560 --> 00:24:40,120
- Yağmur ormanlarında ilerlemek...
- Evet.
272
00:24:42,200 --> 00:24:46,680
- Nasıl geçti?
- Fena değildi. Neyse ki palam yanımdaydı.
273
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Evet.
274
00:24:49,920 --> 00:24:51,240
Eminim kotarmışsındır.
275
00:24:52,400 --> 00:24:55,240
Her işi kotarabilen birine benziyorsun.
276
00:24:55,240 --> 00:24:59,680
Benden yüksek beklentileri olanlar var.
Onları hüsrana uğratamam.
277
00:25:00,320 --> 00:25:02,600
Gerçi bunu sana anlatmama gerek yok.
278
00:25:02,600 --> 00:25:03,760
- Evet.
- Selam.
279
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Selam.
280
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Selam.
281
00:25:12,560 --> 00:25:13,680
Pardon. Lola, Kate.
282
00:25:13,680 --> 00:25:14,800
- Selam.
- Selam.
283
00:25:14,800 --> 00:25:16,680
Biz de tam...
284
00:25:16,680 --> 00:25:20,080
Duydum, Kate'in her işi
kotarışını konuşuyordunuz.
285
00:25:20,080 --> 00:25:22,920
Lola da çok özel biridir.
286
00:25:22,920 --> 00:25:27,800
- Ne alanda? Duyma yetisi hariç tabii.
- Tiyatro. Oyunculuk yapıyor.
287
00:25:27,800 --> 00:25:32,080
Benim adıma mı konuşacaksın?
"Bu Lola, benim kuklam."
288
00:25:33,320 --> 00:25:36,000
Peki şu iyi kotardığın şey nedir Kate?
289
00:25:36,000 --> 00:25:39,320
Güney Amerika'da çıktığımız
keşif gezisini konuşuyorduk.
290
00:25:39,320 --> 00:25:41,000
Onun adına mı konuşacaksın?
291
00:25:41,680 --> 00:25:44,360
Haftalarca uzun mesafeler yürüdük,
292
00:25:44,360 --> 00:25:47,040
paketlenmiş erzakla karın doyurduk.
293
00:25:47,040 --> 00:25:49,240
Her sabah buz gibi suyla yıkandık.
294
00:25:50,440 --> 00:25:53,680
Ferah ferah, açık hava. Eğlenceliymiş.
295
00:25:54,720 --> 00:25:56,080
Bu yanını bilmiyordum.
296
00:25:56,080 --> 00:25:58,200
Daha yeni çıkmaya başladık.
297
00:25:58,760 --> 00:26:01,560
- Açık havayı pek seviyorsun.
- Evet, severim.
298
00:26:01,560 --> 00:26:06,560
Çok sinsisin, bana sinema ve siyaset
sevdiğini söylemiştin.
299
00:26:07,120 --> 00:26:08,000
Ben...
300
00:26:08,000 --> 00:26:11,080
Açık hava seven
sinema ve siyaset sevemiyor mu?
301
00:26:11,080 --> 00:26:13,440
Oksimoron olarak sevebilir.
302
00:26:14,480 --> 00:26:17,200
Hem arkamı döndüğüm an
millete kur yapıyorsun.
303
00:26:17,720 --> 00:26:19,560
- Ona buna yazıyorsun.
- Ne?
304
00:26:19,560 --> 00:26:21,320
- Ortak dersimiz var.
- Hayır.
305
00:26:21,320 --> 00:26:23,600
- Ödev konuşuyorduk.
- Kate'i övüyordun.
306
00:26:23,600 --> 00:26:26,320
- Sakıncası yoksa imzalar mısın?
- Aslında var.
307
00:26:26,320 --> 00:26:28,640
Bir şey konuşuyoruz. Gider misin?
308
00:26:30,160 --> 00:26:31,840
- Lütfen.
- Peki.
309
00:26:34,160 --> 00:26:35,000
Vay canına.
310
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
Ne?
311
00:26:37,560 --> 00:26:39,480
- Bu...
- Çok asabiydin.
312
00:26:39,480 --> 00:26:40,960
Kibar kibar sordu.
313
00:26:40,960 --> 00:26:44,680
Birinin sözünü kesmek
kibarlık değil, kabalık.
314
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
- Peki, ben gideyim.
- Ben de.
315
00:26:46,720 --> 00:26:49,440
Anlamıyorsunuz, bu hep oluyor.
316
00:26:49,440 --> 00:26:53,480
- Böyle yaşamak ne kadar zor, bilemezsiniz.
- Bilemez miyiz?
317
00:26:54,120 --> 00:26:57,720
Göz hapsine alınmayı mı?
Sürekli yargılanmayı mı?
318
00:26:57,720 --> 00:26:59,520
Bir de kız olmayı dene.
319
00:26:59,520 --> 00:27:02,360
- Güzel bir kız.
- Hayır, herhangi bir kız.
320
00:27:02,360 --> 00:27:05,000
Onu beceremezsen insan olmayı dene,
321
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
kadınları dış görünüşüne indirgeme.
322
00:27:10,080 --> 00:27:12,000
Hay... Ama ben...
323
00:27:49,520 --> 00:27:52,800
Bugün yeni bir konuya geçiyoruz.
Patronaj sistemi.
324
00:27:52,800 --> 00:27:57,480
Venedik, Floransa gibi şehir devletlerinde
sanatın gelişmesini sağlayan sistem
325
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
ve bu sistemin
nasıl koşullar altında oluştuğu.
326
00:28:01,680 --> 00:28:07,400
İlk olarak 15'inci yüzyıl Floransa'sındaki
en büyük sanat destekçilerine bakacağız.
327
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
İkinci sayfa.
328
00:28:10,440 --> 00:28:14,920
Medici ailesi.
Aynı zamanda şehri yönetiyorlardı.
329
00:28:14,920 --> 00:28:17,640
Destek oldukları ressamlardan biri...
330
00:28:17,640 --> 00:28:19,680
- Ben gelmiyorum.
- Nasıl yani?
331
00:28:19,680 --> 00:28:21,520
Balmoral'da kulübe ayarladım.
332
00:28:21,520 --> 00:28:24,680
- Arkadaşları çağırdım.
- Arkadaş mı? Biz neciyiz?
333
00:28:24,680 --> 00:28:29,680
Bunu kaçıramazsın, herkes gidiyor.
İlk yıl Üzüm Günleri'ne katılmak gelenek.
334
00:28:29,680 --> 00:28:33,280
24 saat boyunca içip
tıraş kremi savaşı yapacağız.
335
00:28:33,280 --> 00:28:37,000
Hayvan ya da köylü avlamak için
daha çok vaktin var.
336
00:28:37,000 --> 00:28:40,080
- Orada ne yapıyorsanız işte.
- Gerçek arkadaşlarınla.
337
00:28:40,080 --> 00:28:43,520
Böyle bir fırsatı
bir daha nereden bulacaksın?
338
00:28:43,520 --> 00:28:47,600
- Lola yüzünden mi gelmiyorsun?
- Hayır, o olay çoktan bitti.
339
00:28:47,600 --> 00:28:48,520
Kate mi?
340
00:28:48,520 --> 00:28:51,400
Oli anlattı,
kütüphanede kendini rezil etmişsin.
341
00:28:51,400 --> 00:28:54,160
- Sağ ol be.
- Bir türlü unutamadığını söyledim.
342
00:28:54,160 --> 00:28:57,040
Konuyu değiştirebilir miyiz lütfen?
343
00:28:58,840 --> 00:28:59,840
Tamam.
344
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
Boş olduğuna emin ol.
345
00:29:07,880 --> 00:29:12,360
Willie, Badger'ın saçımı kazıyıp
üstüme çullanışını hatırlıyor musun?
346
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
Resmen çullandı!
347
00:29:13,960 --> 00:29:15,880
- Sağ ol.
- İyi eğlenceler.
348
00:29:52,760 --> 00:29:54,160
İyi misin?
349
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
- Ne?
- İyi misin? Yiyecek bir şey?
350
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
- Hayır...
- Rahatlatır.
351
00:29:58,800 --> 00:30:01,040
- Yok, böyle iyiyim.
- Biraz su iç.
352
00:30:01,040 --> 00:30:02,440
Yok, böyle iyiyim.
353
00:30:02,440 --> 00:30:04,800
Su istemiyorum. Niye...
354
00:30:11,360 --> 00:30:15,320
- Nasıl gidiyor?
- Açıkçası çok şey kaçırıyorsun.
355
00:30:15,320 --> 00:30:20,200
Sen etrafta olmayınca
tüm ilgiler Kate'in üstünde tabii.
356
00:30:20,720 --> 00:30:23,600
Çok yardımcı oldun. Sağ olasın.
357
00:30:23,600 --> 00:30:25,720
Dönünce kendini hatırlatman lazım.
358
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Ama elini çabuk tut, tren kaçmak üzere.
359
00:30:31,160 --> 00:30:33,840
- Neyse, Balmoral nasıl?
- Güzel.
360
00:30:35,680 --> 00:30:38,480
Fena değil. Gündüz avlandık.
361
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
Şimdi de kulübedeyiz.
362
00:30:41,720 --> 00:30:43,840
- Bak...
- Chad, hadi!
363
00:30:43,840 --> 00:30:47,440
Kapatmam lazım.
Sonra konuşuruz, tamam mı? Görüşürüz.
364
00:31:58,680 --> 00:32:02,800
Bu hafta Biri Bizi Gözetliyor evinde
365
00:32:02,800 --> 00:32:06,320
hayat ünlüler için oldukça zorlu geçti.
366
00:32:06,320 --> 00:32:08,840
Bu gece nihayet galip belli oldu
367
00:32:08,840 --> 00:32:12,600
ve Jack Dee tüm ülkenin
en sevilen ünlüsü hâline geldi.
368
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
- Will, kurtar bizi!
- Yardım et.
369
00:32:29,240 --> 00:32:30,440
Galler, yardım et.
370
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
Selam.
371
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Hayır.
372
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Yaptın mı?
373
00:32:51,320 --> 00:32:52,160
Pardon Kate.
374
00:32:52,160 --> 00:32:55,360
- İçkiden mi?
- Kate, biraz konuşabilir miyiz?
375
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
Pardon.
376
00:32:59,160 --> 00:33:02,960
Davranışım için özür dilemek istedim.
377
00:33:04,000 --> 00:33:04,920
Kütüphanede.
378
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
Tuhaf bir durumdu.
379
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
Şu ankinden bile tuhaf.
380
00:33:10,760 --> 00:33:13,200
Pardon. Rupert, William.
381
00:33:13,200 --> 00:33:15,080
- Selam, ben Finchie.
- Selam.
382
00:33:15,760 --> 00:33:19,200
Haddimi aştım ve büyük salaklık ettim.
383
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Teşekkürler.
384
00:33:23,640 --> 00:33:29,200
- Umarım Lola'yla da barışırsınız.
- Sanmam, açık hava işini öğrenince bitti.
385
00:33:31,080 --> 00:33:32,560
- Evet.
- Evet.
386
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Evet.
387
00:33:36,240 --> 00:33:37,080
Gidelim mi?
388
00:33:37,080 --> 00:33:39,760
- Olur.
- Tamam, o zaman derste görüşürüz.
389
00:33:43,280 --> 00:33:45,320
- Memnun oldum.
- Ben de.
390
00:33:46,520 --> 00:33:47,560
Güle güle.
391
00:33:58,480 --> 00:34:01,080
E, üniversite nasıl gidiyor, anlat.
392
00:34:02,200 --> 00:34:04,320
Bol bol parti mi yapıyorsunuz?
393
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Arada parti de oluyor
ama çok özel bir şey yok.
394
00:34:09,600 --> 00:34:12,280
- Arkadaş edinmişsindir.
- Birkaç tane.
395
00:34:12,280 --> 00:34:17,960
Ama St. Andrews
bazen çok küçük ve ücra gelebiliyor.
396
00:34:18,920 --> 00:34:20,120
Bölüme gelince...
397
00:34:20,880 --> 00:34:24,520
Lisede sanat tarihini severdim.
Şimdi çok anlamsız geliyor.
398
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
- Bu çok üzücü.
- Evet.
399
00:34:27,080 --> 00:34:32,120
Hoşlandığı kız gerçek bir erkek bulmuş.
O yüzden böyle dövünüyor.
400
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Ah, kıyamam.
401
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
- Sağ ol be.
- Zavallı William...
402
00:34:35,880 --> 00:34:36,840
Gerçekten mi?
403
00:34:36,840 --> 00:34:39,800
Ama devam, değil mi?
Okulu bırakmayacaksın.
404
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Belki bölüm değiştirmek iyi gelir.
405
00:34:42,520 --> 00:34:45,880
- İkinci en sevdiğin ders neydi?
- Coğrafya.
406
00:34:47,000 --> 00:34:50,960
- Yolunu kaybedenler için birebir.
- Evet.
407
00:34:50,960 --> 00:34:52,680
Yön bulmak için de.
408
00:34:52,680 --> 00:34:55,680
Asıl önemli olan bu çikolatalar.
409
00:35:02,400 --> 00:35:03,680
Tak tak.
410
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Babaanne.
411
00:35:07,080 --> 00:35:11,040
- Dağınıklığın kusuruna bakma.
- İyi misin diye bakmaya geldim.
412
00:35:13,760 --> 00:35:17,240
Anladığım kadarıyla
üniversite pek kolay gitmiyor.
413
00:35:17,800 --> 00:35:18,680
Gitmiyor.
414
00:35:19,200 --> 00:35:20,920
Harry'nin dediği doğruysa
415
00:35:20,920 --> 00:35:23,560
ve memnuniyetsizliğinin asıl sebebi
416
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
gönül işleriyse...
417
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Başka ne diyecektim?
418
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
- Çıkmak.
- Evet.
419
00:35:35,000 --> 00:35:37,320
O kelimeye aşina değilim, bizde yoktu.
420
00:35:37,320 --> 00:35:39,960
Biriyle tanışır, evlenir,
önümüze bakardık.
421
00:35:40,880 --> 00:35:43,240
Benim durumumda evlilik tehlikesi yok.
422
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Çıkma tehlikesi de yok.
Elime yüzüme bulaştırdım.
423
00:35:48,680 --> 00:35:52,040
"Elini sallasan ellisi" temalı konuşmalar
istemiyor musun?
424
00:35:53,120 --> 00:35:55,320
Ya da pes etmemen için teşvik?
425
00:35:55,840 --> 00:35:58,960
O iş aşina olmadığın
başka bir kelimeye gider.
426
00:35:58,960 --> 00:35:59,880
Taciz.
427
00:36:01,040 --> 00:36:02,600
Bak o kelimeye aşinayım.
428
00:36:05,080 --> 00:36:06,280
İnancını yitirme.
429
00:36:07,240 --> 00:36:11,800
Ben bir şeyin olacağı varsa
her halükârda olacağına inanırım.
430
00:36:13,280 --> 00:36:14,720
Tanrı bir yolunu bulur.
431
00:36:30,360 --> 00:36:31,440
- İyi misin?
- Evet.
432
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
- Sen?
- İyiyim, heyecanlıyım.
433
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
- Merhaba tatlım!
- Selam baba, nasılsın?
434
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
- Hoş geldin, girsene.
- Selam James.
435
00:36:42,280 --> 00:36:44,960
- Rupert.
- Rupert, memnun oldum. Gel.
436
00:36:44,960 --> 00:36:47,400
- Rupert. Memnun oldum.
- İyiyim.
437
00:36:47,400 --> 00:36:49,720
- Selam tatlım.
- Rupert. Memnun oldum.
438
00:36:49,720 --> 00:36:52,920
- Mutlu Noeller.
- Mutlu Noeller tatlım.
439
00:36:52,920 --> 00:36:54,160
Millet, bu Rupert.
440
00:36:54,160 --> 00:36:56,280
- Rupert. Memnun oldum.
- Rupert.
441
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
Üstüm başım çamur içindeydi.
442
00:36:59,440 --> 00:37:03,400
Mideme yarım litreden fazla
iğrenç nehir suyu dolmuştu.
443
00:37:03,920 --> 00:37:06,200
Ama en çok sayıyı siz yapmışsınız.
444
00:37:09,360 --> 00:37:13,000
Üç kez kendi kalesine gol atana
ne denir ki?
445
00:37:13,000 --> 00:37:14,520
- Bilmem.
- Aptal mı?
446
00:37:14,520 --> 00:37:16,240
Sağ ol.
447
00:37:16,240 --> 00:37:19,320
- Ama James yıldız olacak.
- Belli.
448
00:37:19,320 --> 00:37:21,360
- Geçen sezon harikaydı.
- Öyle mi?
449
00:37:21,360 --> 00:37:23,280
Yirmi koşuda dört kale aldı.
450
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Hadi!
451
00:37:40,240 --> 00:37:41,480
Ne oynuyorsunuz?
452
00:37:41,480 --> 00:37:45,240
Kıran kırana bir Jenga oyunu oluyor.
453
00:37:50,520 --> 00:37:53,800
- Bir sigara içeceğim.
- Ben de az sonra geliyorum.
454
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Harry? Nereye gidiyorsun?
455
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
- Dışarı çıkıyorum.
- Burada kal.
456
00:38:05,840 --> 00:38:07,000
Ne oldu?
457
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
- Aileyle kalmanı istiyorum.
- Sorun ne?
458
00:38:11,000 --> 00:38:13,640
Ben senin babanım, bana itiraz etme.
459
00:38:14,240 --> 00:38:16,160
Tabii, işine gelince babamsın.
460
00:38:17,160 --> 00:38:18,160
Harry.
461
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
- Ailen çok tatlı.
- Eğlendin mi?
462
00:38:31,640 --> 00:38:35,440
- Evet, çok eğlenceliydi.
- Babam kriket muhabbetine bayılır.
463
00:38:40,800 --> 00:38:41,800
Görüşürüz.
464
00:38:52,320 --> 00:38:53,600
İyi birine benziyor.
465
00:38:55,400 --> 00:38:57,880
- Öyle mi dersin?
- Hem de çok.
466
00:38:57,880 --> 00:39:01,680
Sevilmeyecek nesi var?
Hem kibar hem yakışıklı.
467
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
İlişkiniz ciddi mi?
468
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
Niye herkes bunu sorup duruyor?
469
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Catherine?
470
00:39:18,720 --> 00:39:19,840
Ciddi mi?
471
00:39:22,640 --> 00:39:23,640
Çok.
472
00:39:24,760 --> 00:39:28,120
- Senin için sakıncası yoksa.
- Tabii ki yok.
473
00:39:35,640 --> 00:39:39,680
- Neden olsun ki?
- Çünkü hep başkasıyla olmamı istedin.
474
00:39:42,160 --> 00:39:46,280
Hadi ama. Hep William'la olmamı istedin.
475
00:39:47,800 --> 00:39:52,640
Liseden sonra tüm arkadaşlarımla
Edinburgh Üniversitesi'ne gidecektim.
476
00:39:52,640 --> 00:39:57,120
Ama sen bir yıl ara verip
sonra St. Andrews'a gitmemi istedin.
477
00:39:57,120 --> 00:39:58,640
Arkadaşlarımdan ayrı.
478
00:40:00,040 --> 00:40:02,640
- Bu tesadüf değildi.
- Tesadüftü.
479
00:40:04,520 --> 00:40:10,440
Floransa'da William'ın gitmeyi planladığı
sanat programına göndermen de mi tesadüf?
480
00:40:11,080 --> 00:40:16,480
- Ya Şili'deki onun da gittiği gezi?
- Teşekkür edersin sanmıştım.
481
00:40:17,680 --> 00:40:20,800
- Ondan hoşlandığını söylemiştin.
- Ama sonra büyüdüm.
482
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
Fikir kafana bir kez yerleşince
peşini bırakmadın.
483
00:40:24,520 --> 00:40:28,160
- Evet ama kötü niyetle yapmadım.
- Öyle mi?
484
00:40:28,840 --> 00:40:31,920
Ne düşünüyorum, biliyor musun?
Sen özel birisin.
485
00:40:36,320 --> 00:40:41,440
Ayrıca o zavallıcığın
iyi ve normal bir kıza ihtiyacı var.
486
00:40:41,440 --> 00:40:45,520
Onu tanımıyorsun ki.
Ya benim için doğru kişi değilse?
487
00:40:45,520 --> 00:40:49,880
- Ya istediğim bu değilse?
- Eğer Finchie'yi istiyorsan tamam.
488
00:40:52,840 --> 00:40:57,600
Ama sırf bana bir şey kanıtlamak için
Finchie'yle olmanı istemem.
489
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Gel.
490
00:41:08,840 --> 00:41:12,200
Hele ki aldığım duyumları düşününce.
491
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
William çok mutsuzmuş.
492
00:41:20,560 --> 00:41:22,840
Okulu bırakmayı düşünüyormuş.
493
00:41:34,920 --> 00:41:35,840
N'aber?
494
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
Selam.
495
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Sağ ol.
496
00:41:53,400 --> 00:41:54,920
Yapmayacaksın, değil mi?
497
00:41:55,760 --> 00:41:58,640
- Neyi?
- Okulu bırakmayacaksın.
498
00:41:59,560 --> 00:42:00,760
Daha karar vermedim.
499
00:42:05,360 --> 00:42:07,520
Bana özenmeyi kes.
500
00:42:10,120 --> 00:42:13,440
Benim ailedeki görevim her işi batırmak.
Sen de başlama.
501
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
St. Andrews'a dön.
502
00:42:17,720 --> 00:42:19,760
Kendin için değilse benim için.
503
00:42:21,840 --> 00:42:23,080
Amacımı elimden alma.
504
00:42:24,000 --> 00:42:27,320
Her şeyi elime yüzüme bulaştırıp
seni iyi göstermek.
505
00:42:37,920 --> 00:42:39,400
Babamla ne derdiniz var?
506
00:42:40,640 --> 00:42:43,320
Ot içtiğimi öğrendi.
507
00:42:44,480 --> 00:42:47,480
Kafayı yedi. Ya okuldan atılsaymışım?
508
00:42:48,760 --> 00:42:52,640
Bir günlüğüne rehabilitasyonda
bağımlılarla vakit geçirecekmişim.
509
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
Ne?
510
00:42:55,480 --> 00:42:57,560
"Biraz abartmıyor musun?" dedim.
511
00:42:57,560 --> 00:43:00,960
"Pişmanlık ve sorumluluk" dedi.
512
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
Eksik olmasın.
513
00:43:04,920 --> 00:43:06,800
Tüm gazeteler bunu yazacak.
514
00:43:07,440 --> 00:43:09,920
Yine umutsuz vaka gibi görüneceğim.
515
00:43:12,800 --> 00:43:15,360
"Zavallıcık,
annesi öldüğünden beri böyle."
516
00:43:22,480 --> 00:43:24,800
Ama galiba olması gereken bu.
517
00:43:26,000 --> 00:43:28,520
Bu ailede "iki numara"ya ihtiyaç yok.
518
00:43:30,120 --> 00:43:31,560
Eğlence hariç.
519
00:43:34,920 --> 00:43:38,760
Normal ya da başarılı olamam,
seni gölgede bırakamam.
520
00:43:38,760 --> 00:43:40,240
Her şey altüst olur.
521
00:43:45,360 --> 00:43:48,240
Sen Altın Çocuk Willy'sin,
ben Yüz Karası Harry.
522
00:43:48,760 --> 00:43:50,480
Evliya Willy, Günahkâr Harry.
523
00:43:51,040 --> 00:43:52,520
Güçlü Willy, Yitik Harry.
524
00:43:58,240 --> 00:44:00,240
Rehabilitasyon merkezi diyor lan!
525
00:44:06,600 --> 00:44:11,760
Rehabilitasyona giden sen olsan
nasıl kafayı yerlerdi, düşünsene.
526
00:44:12,640 --> 00:44:14,920
Dünya başlarına yıkılırdı.
527
00:44:17,600 --> 00:44:19,480
Ama olay bensem beklenti bu.
528
00:44:21,680 --> 00:44:22,680
Sıçıp batırmak.
529
00:44:23,760 --> 00:44:25,480
"Harry Galler'in işi bu."
530
00:45:49,640 --> 00:45:50,720
1 YENİ MESAJ OKU
531
00:45:50,720 --> 00:45:51,800
MESAJ YÜKLENİYOR
532
00:45:51,800 --> 00:45:56,680
LÜTFEN OKULU BIRAKMA. KATE
533
00:47:19,160 --> 00:47:24,160
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ