1 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Bu nasıl? 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 Olmaz. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,920 15 yaşındasın, 50 değil. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,480 Ben bunu beğendim. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,920 Biraz parıltı olmadan Noel kutlanmaz. 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,920 - Hem fiziğini gösterir, oğlanlar bayılır. - Anne! 7 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 {\an8}ARALIK, 1996 8 00:00:52,080 --> 00:00:55,000 {\an8}- Park yerimizi hatırlıyor musun? - Hayır. 9 00:00:55,000 --> 00:00:58,400 - Londra'ya gelirsek olacağı bu. - Şuna baksana. 10 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Teşekkürler. Mutlu Noeller. 11 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 - Tanrım, Prenses Diana bu. - Sağ olun, mutlu Noeller. 12 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Sizinkilerden alabilir miyiz? Bizdekiler tükenmek üzere. 13 00:01:13,080 --> 00:01:16,280 - Diana, bana da bir tane. - Çok sağ olun. 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,560 - Al, bir sterlin. - Daha fazla ver. 15 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Al bakalım. 16 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 - Mutlu Noeller. - Buyur. 17 00:01:24,560 --> 00:01:25,480 - Pardon. - Hadi. 18 00:01:25,480 --> 00:01:26,920 Kapış kapış gidiyorlar. 19 00:01:28,480 --> 00:01:30,720 - Buyurun. - Çok cömertsin. 20 00:01:30,720 --> 00:01:32,440 - Adın ne? - Catherine. 21 00:01:33,160 --> 00:01:34,160 Kate de olur. 22 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Kate'e teşekkür et bakalım. - Teşekkürler. 23 00:01:43,520 --> 00:01:45,600 - Mutlu Noeller. - Mutlu Noeller. 24 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 - Hadi. - Mutlu Noeller. 25 00:02:08,160 --> 00:02:10,280 Belli ki aklından çıkmıyor. 26 00:02:11,680 --> 00:02:13,040 İyi birine benziyor. 27 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 Hoş bir yüzü var. 28 00:02:18,520 --> 00:02:20,680 Yüzü annesine çekmiş, ondan. 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,440 WILLIAM KRAL OLMAK İÇİN DOĞDU 30 00:02:22,440 --> 00:02:23,760 Gözleri de hoş. 31 00:02:26,600 --> 00:02:29,560 Eh, bu işler hiç belli olmaz. 32 00:02:31,360 --> 00:02:34,840 - Anne, çocuk gerçek bir prens. - Ne olmuş? 33 00:02:34,840 --> 00:02:38,720 Babanla tanıştığımızda ben de onun ayarında değildim. 34 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Basit bir hostestim. 35 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 "Uçan garson" işte. 36 00:02:46,080 --> 00:02:49,400 Oysa babanın büyükannesi Kraliçe'nin halasıyla arkadaştı. 37 00:02:49,400 --> 00:02:52,960 Babası Prens Philip'le uçmuş bir hava kuvvetleri pilotuydu. 38 00:02:54,800 --> 00:02:57,160 Kendimi öyle şanslı hissediyordum ki. 39 00:02:58,960 --> 00:03:02,560 Sonra aile şirketimizi kurdum 40 00:03:03,560 --> 00:03:05,440 ve o kadar başarılı oldum ki 41 00:03:05,440 --> 00:03:07,560 baban işini bırakıp 42 00:03:07,560 --> 00:03:11,040 benim kurduğum şirkette tam zamanlı işe başladı. 43 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Sonra anladım ki belki de durum tam tersiydi. 44 00:03:17,360 --> 00:03:19,560 Benimle olduğu için şanslı olan oydu. 45 00:03:21,280 --> 00:03:23,200 Asla kendini hafife alma. 46 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Dünyada hiçbir şeye layık olmadığını düşünme. 47 00:05:00,160 --> 00:05:03,160 ÜÇ YIL SONRA 48 00:05:56,680 --> 00:05:59,360 Pislikler. Hem de her biri. 49 00:06:01,000 --> 00:06:02,200 Beş para etmezler. 50 00:06:08,240 --> 00:06:09,240 Evet. 51 00:06:09,840 --> 00:06:12,680 Merak etme abi, ben yanındayım. 52 00:06:14,560 --> 00:06:16,120 Doğum gününüz kutlu olsun. 53 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 Teşekkürler. 54 00:06:18,400 --> 00:06:23,480 Şimdiye kadar basının özel hayatınıza burnunu sokmayacağı anlayışı vardı. 55 00:06:23,480 --> 00:06:27,720 Artık 18 yaşında olduğunuza göre sizce bu değişecek mi? 56 00:06:27,720 --> 00:06:28,960 Umarım değişmez. 57 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 Hoş geldin! Çay? 58 00:06:34,920 --> 00:06:36,240 Harika olur. 59 00:06:47,160 --> 00:06:48,600 Ama bu röportajı verip 60 00:06:48,600 --> 00:06:52,320 üniversiteye gitmeden beni burada çekmelerine izin verirsem 61 00:06:52,320 --> 00:06:54,960 orada da o özgürlüğümün olmasını umuyorum. 62 00:06:55,480 --> 00:06:58,280 - Eton'ı sevdiniz mi? - Evet, sağ olun. 63 00:06:58,880 --> 00:07:00,880 - En çok neyi özleyeceksiniz? - Beni. 64 00:07:01,960 --> 00:07:05,760 - Harry'yi özleyecek misiniz? - Tabii, sonuçta kardeşim. 65 00:07:06,400 --> 00:07:09,640 - Şimdi de sırada üniversite var. - Umarım evet. 66 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Seçim yaptınız mı? Edinburgh'yı düşündüğünüz söyleniyordu. 67 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Düşünüyorum. 68 00:07:15,600 --> 00:07:17,720 Önce sınavlarımı vereyim de. 69 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 Verir, ineğin önde gideni. 70 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Diğer öğrencilerle aranız nasıl olacak dersiniz? 71 00:07:24,760 --> 00:07:27,920 Özellikle de monarşi karşıtı olanlarla. 72 00:07:27,920 --> 00:07:29,320 Kellelerini uçurtacak. 73 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Sadece okuyup eğlenmek istiyorum. 74 00:07:34,000 --> 00:07:35,080 Ya kızlar? 75 00:07:37,360 --> 00:07:38,800 Nasıl başa çıkacaksın? 76 00:07:41,720 --> 00:07:45,600 Muhtemelen kızları çok düşünemeyecek kadar meşgul olacağım. 77 00:08:04,600 --> 00:08:08,640 Babanız Galler Prensi'nden. Sınavlarınızda başarılar dilemek için. 78 00:08:15,440 --> 00:08:18,200 W. GALLER 79 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Coğrafya bitirme sınavı için süreniz sona erdi. 80 00:08:35,960 --> 00:08:39,760 Cümlelerinizi tamamlayıp kalemlerinizi indirin. 81 00:08:39,760 --> 00:08:44,600 Sınav kâğıtlarınızı toplanmak üzere masanın sol tarafına yerleştirin. 82 00:08:48,960 --> 00:08:51,840 - Büyükanne geldi. - Başlayabiliriz. 83 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Sonuç ne olursa olsun gurur duyuyoruz. 84 00:08:54,760 --> 00:08:57,960 Hadi oradan, A'dan aşağısını kabul etmem! 85 00:08:57,960 --> 00:08:59,040 Philip! 86 00:09:00,360 --> 00:09:02,600 - Tamam. - Hadi bakalım. 87 00:09:05,920 --> 00:09:06,920 Nedir? 88 00:09:08,360 --> 00:09:12,280 - Kaşlarını iyi anlamda mı çattın? - Bizi merakta bırakmasana. 89 00:09:12,280 --> 00:09:14,960 - Biyolojiden C almışım. - Eh, olsun... 90 00:09:14,960 --> 00:09:17,800 - Neden C almış? - Biyoloji, anne. 91 00:09:17,800 --> 00:09:20,120 - Coğrafyadan A. - Harika. 92 00:09:20,120 --> 00:09:21,960 - Aferin sana! - Neden A almış? 93 00:09:21,960 --> 00:09:24,720 - Biri söylesin. - Coğrafyadan büyükanne. 94 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Muhtemelen bu ailede alınan ilk A. 95 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 - Sanat tarihinden B. - Bravo! 96 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 - Neden B? - Vurun şu kadını. 97 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 - Sanat tarihi. - Ne? 98 00:09:33,960 --> 00:09:35,520 Sepet tarihi. 99 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 - Tebrikler, girdin. - Tebrikler. 100 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 - Tebrikler. - Tebrikler. Al. 101 00:09:40,360 --> 00:09:43,560 Yakında yuvadan uçacaksın, bazı kazalar olabilir. 102 00:09:43,560 --> 00:09:46,520 - Bana sonra teşekkür edersiniz. - O ne öyle? 103 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 Tanrı aşkına Harry, yapma... 104 00:09:50,200 --> 00:09:52,880 - Bu ne böyle? Şeker mi? - Prezervatif. 105 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 Ağza sokmak isteğe bağlı. 106 00:09:54,560 --> 00:09:56,720 - Onu ben alayım. - Tavsiye işte. 107 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 - Ne? - Ne? 108 00:10:01,480 --> 00:10:04,040 Prens William basın toplantısı yapacak. 109 00:10:04,040 --> 00:10:07,840 Eton'dan sonraki planlarını paylaşmasını bekliyoruz. 110 00:10:08,560 --> 00:10:10,000 Tamam. Evet. 111 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 Bir sorun çıkarsa... 112 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Tamam, güzel. 113 00:10:17,960 --> 00:10:22,280 - Tebrikler. Kıvançlı baba ne hissediyor? - Daha mutlu olamazdım. 114 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Gideceğin okula karar verdin mi William? 115 00:10:25,800 --> 00:10:30,720 Şanslıyım ki ilk tercihimin gereksinimlerini yerine getirebildim. 116 00:10:30,720 --> 00:10:33,360 - St. Andrews olacak. - Edinburgh değil mi? 117 00:10:33,360 --> 00:10:37,160 Onu da düşündüm ama St. Andrews, Balmoral'a daha yakın. 118 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 Akademik program da harika. 119 00:10:39,160 --> 00:10:41,560 Oryantasyon haftasına katılacak mısın? 120 00:10:43,000 --> 00:10:47,080 İyice oturup düşündükten ve babamla uzun uzun konuştuktan sonra 121 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 bir sene ara vermemde karar kıldık. 122 00:10:50,240 --> 00:10:52,480 Bir kişisel gelişim fırsatı olacak. 123 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 Eve döndüğünde St. Andrews hâlâ burada olacak. 124 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Bu yılı nasıl geçireceğini planladın mı? 125 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 Belize'de istediğim bir hayatta kalma kursu var. 126 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 Raleigh International'la Şili gezisi. 127 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 Okul inşasına yardım edeceğim. 128 00:11:07,480 --> 00:11:11,440 Sonra Botsvana. Sonra Kenya'da bir gergedan barınağı. 129 00:11:11,440 --> 00:11:13,920 Sonra da St. Andrews. 130 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Aferin oğluma. 131 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Hayır! 132 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 İşte bu! 133 00:11:52,360 --> 00:11:56,200 ST. ANDREWS, İSKOÇYA 134 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Memnun oldum, sağ olun. 135 00:12:25,920 --> 00:12:27,840 Memnun oldum, kusura bakmayın. 136 00:12:28,600 --> 00:12:29,480 Memnun oldum. 137 00:12:44,280 --> 00:12:46,440 Memnun oldum. 138 00:12:46,960 --> 00:12:48,800 Merhaba. Öğrenci misiniz? 139 00:12:48,800 --> 00:12:54,120 Pekâlâ, galiba ailelerin gitme, çılgın partilerin başlama vakti geldi. 140 00:12:55,360 --> 00:12:59,320 Attığım her adımı izleyen biri varken partilere gitmem mümkün değil. 141 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Eminim ara ara görmezden gelmeye ikna edebilirsin. 142 00:13:03,480 --> 00:13:05,240 Bunu söylemedim say. 143 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Bol şans. 144 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Başlamadan önce birkaç bilgi vereyim. 145 00:13:22,840 --> 00:13:27,080 Öğrenci web portalındaki bilgilere artık erişiminiz olsa gerek. 146 00:13:27,080 --> 00:13:33,440 İlk dönem 1600'lere kadar Ortaçağ ve Rönesans sanatına bakacağız. 147 00:13:33,440 --> 00:13:36,720 Kitap ya da materyal paylaşmanız gerekirse diye 148 00:13:36,720 --> 00:13:40,360 tüm sınıf arkadaşlarınızın isimlerini liste hâlinde 149 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 e-posta adresleri ve telefon numaralarıyla koyduk. 150 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 Final notunuzun %40'ı ara sınavdaki görsel analizin sonuçlarına... 151 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Merhaba, memnun oldum. 152 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 - Fotoğrafı imzalar mısın? - Evet, tabii. 153 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Şunu tutar mısın? Sağ ol. 154 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Al bakalım. Ama gitmem lazım... 155 00:14:00,400 --> 00:14:02,520 Teşekkürler. 156 00:14:02,520 --> 00:14:04,720 Al bakalım. Memnun oldum. 157 00:14:04,720 --> 00:14:06,840 İyi günler. Tamam. 158 00:14:23,160 --> 00:14:27,080 - Bunun ne olduğunu bilen? - Ognissanti Madonna. 159 00:14:27,080 --> 00:14:30,840 Evet. Tahtta Madonna. 160 00:14:30,840 --> 00:14:35,320 Birçok kişi bunu Rönesans'ın ilk önemli tablosu kabul eder. 161 00:14:35,320 --> 00:14:38,960 Bakan kişinin onunla duygusal bir bağ kurmasını sağlıyor. 162 00:14:39,760 --> 00:14:44,800 - Giotto bunu nasıl sağlamış? - İnsanları çok gerçekçi çizerek mi? 163 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 Aynen öyle. 164 00:14:46,320 --> 00:14:51,800 Giotto, Batı Avrupa sanat tarihinde üç boyutlu figür çizen ilk ressamlardandı. 165 00:14:52,640 --> 00:14:53,840 Akşama ne var? 166 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 - Bira, golf? - Evet ama aynı anda. 167 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 - Hadi! - Bana şans dileyin. 168 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 Kesinlikle. 169 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 - Ben varım. - Ben de... 170 00:15:03,760 --> 00:15:05,480 Pardon Prens Hazretleri. 171 00:15:05,480 --> 00:15:07,480 - Lütfen öyle hitap etme. - Pardon. 172 00:15:07,480 --> 00:15:12,160 Şunu imzalayabilir misin? Büyükannem için. Kraliyet ailesinin büyük hayranı. 173 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Tabii. - Sağ ol. 174 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Sağ ol. 175 00:15:29,760 --> 00:15:31,800 En azından nineler seni seviyor. 176 00:15:31,800 --> 00:15:34,640 Cidden, neler vermezdim... 177 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Hepsini alacağım... 178 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Selam! - Selam! 179 00:15:45,400 --> 00:15:46,520 Listedeki kitaplar? 180 00:15:46,520 --> 00:15:48,760 - Bende telefonu var. - Ne çabuk! 181 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 Aferin be, helal. 182 00:15:50,600 --> 00:15:54,880 - Ortak dersimiz var, herkese verdiler. - Kolaya kaçmışsın. 183 00:15:54,880 --> 00:15:57,640 Onu Sallies'in güzellik kraliçesi ilan ettik. 184 00:15:57,640 --> 00:15:59,680 Gerçek kraliçe değil tabii. 185 00:15:59,680 --> 00:16:01,600 - Kraliyet senin işin. - Evet. 186 00:16:02,720 --> 00:16:03,720 Adı ne? 187 00:16:04,840 --> 00:16:06,520 - Kate. - Güzeller güzeli Kate. 188 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 - İnsanın aklını başından alan Kate. - Aynen öyle. 189 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 Evet. 190 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 Annesinin bir parti şirketi var 191 00:16:12,560 --> 00:16:16,080 ve inanmayacaksınız ama eskiden hostesmiş. 192 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Üniversite hayatı nasıl gidiyor? 193 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Alışmaya çalışıyorum. 194 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 Tanıdık kimse var mı? 195 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 196 00:16:32,080 --> 00:16:34,080 Eton'dan olmayan kimse? 197 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 Kız yok mu? 198 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Yani... Tabii ki kızlar da var. 199 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 Peki hiç... 200 00:16:43,080 --> 00:16:43,920 Aksiyon? 201 00:16:45,120 --> 00:16:47,440 - Sen ciddi misin? - Asıl sen ciddi misin? 202 00:16:47,440 --> 00:16:49,320 Ne frijit herifsin. 203 00:16:49,840 --> 00:16:52,120 Üniversitenin olayı seks. 204 00:16:53,000 --> 00:16:54,200 Kitap da var tabii. 205 00:16:54,720 --> 00:16:55,920 İşe koyul. 206 00:16:56,400 --> 00:17:01,360 Git gayrimeşru çocuk yap, veraset sırasını birbirine kat. 207 00:17:02,160 --> 00:17:03,160 Ya da... 208 00:17:03,800 --> 00:17:07,800 Halüsinojenik mantar yiyip köylülerle kavgaya tutuş. 209 00:17:07,800 --> 00:17:13,000 Ne yaparsan yap ama bana söz ver, her zamanki gibi olmayacaksın... 210 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Nasıl? - Kasıntı. 211 00:17:16,120 --> 00:17:20,520 Bastırılmış, sorumluluk sahibi ve sıkıcı. 212 00:17:21,320 --> 00:17:27,320 Sıradan biri muamelesi görmek istiyorsan sıradan biri gibi davranman lazım. 213 00:17:29,200 --> 00:17:30,760 Niye bu kadar korkuyorsun? 214 00:17:31,600 --> 00:17:32,720 İpini kopar. 215 00:17:34,000 --> 00:17:35,680 Tamam, kapatmam lazım 216 00:17:37,480 --> 00:17:38,720 ama sonra konuşuruz. 217 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Hadi, gidelim. 218 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Gülümsedi mi o? - Ne? 219 00:19:03,000 --> 00:19:05,560 - Geçerken gülümsedi mi? - Görmedim. 220 00:19:05,560 --> 00:19:08,120 İşe yaramazsın. Bir de güya hep tetiktesin. 221 00:19:08,600 --> 00:19:11,800 Sizi öldürmeye ya da kaçırmaya çalışanlara karşı. 222 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 Belki bu daha önemlidir. Odaklan. 223 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Olamaz. 224 00:19:21,200 --> 00:19:23,920 - William, yeni sevgilin mi? - Tanrım... 225 00:19:23,920 --> 00:19:27,040 - Lütfen gidin. - Bas git. Sana ne sapık? 226 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 Hadi! 227 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - Sevgilin mi? - Hadi, gidelim. 228 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 - Buyurun, menü. Çok sağ olun. - Teşekkürler. 229 00:19:38,560 --> 00:19:39,560 Hadi! 230 00:19:48,200 --> 00:19:51,080 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 231 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Ne? 232 00:19:53,280 --> 00:19:56,280 O kadar sosyetik bir aileden ki üç soyadı var. 233 00:19:56,280 --> 00:19:59,880 Prens tavlayacaksan soylu olman şart. 234 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Elma, peynir, turşulu sandviç ve su. 235 00:20:16,560 --> 00:20:18,720 - Toplam 3,15 sterlin. - Tamam. 236 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 Buyurun. 237 00:21:14,440 --> 00:21:15,600 - Selam. - Selam. 238 00:22:26,960 --> 00:22:28,040 {\an8}KÜTÜPHANE SİSTEMİ 239 00:22:28,040 --> 00:22:33,000 - Birkaç kitap bulmama yardım eder misiniz? - Ödev için mi? 240 00:22:33,000 --> 00:22:37,960 Evet, sanat tarihi. Aradığım kitaplar... 241 00:22:37,960 --> 00:22:39,200 Okuma listesi. 242 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Buyurun. 243 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Peki. 244 00:22:45,760 --> 00:22:52,080 Siena Sanat İnceleme Denemeleri. 245 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 Ödünç alınmış. 246 00:22:55,440 --> 00:23:01,440 Siena Palazzo Pubblico Freskleri. 247 00:23:01,440 --> 00:23:02,720 Birinci cilt. 248 00:23:04,040 --> 00:23:05,000 Yok. 249 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 Siena Quattrocento Tabloları. Kesinlikle yok. 250 00:23:08,640 --> 00:23:12,360 Kusura bakma, hiçbiri yok. Bayan Middleton önce davranmış. 251 00:23:12,360 --> 00:23:13,440 Sağ olun. 252 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 Demek tüm kitaplar sendeydi. 253 00:23:38,920 --> 00:23:41,040 - Selam. - Selam. 254 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 - Aslında işimi bitirdim. - Harika. 255 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 Ama başkasına söz verdim. 256 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 - O da başkasına söz verdi. - Peki. 257 00:23:48,240 --> 00:23:52,320 Ama notlarıma bakabilirsin. İşine yararsa yazdığım makaleye de. 258 00:23:52,320 --> 00:23:55,440 - Başyapıt olmadı ama araştırdım. - Sağ ol, bu... 259 00:23:55,440 --> 00:23:58,080 - Bitirdiğinde mesaj atarsın. - Tamam. 260 00:23:58,080 --> 00:24:00,200 Ya da tavanı delip uzatırsın. 261 00:24:01,640 --> 00:24:06,200 - Tam üstündeki odadayım. - Demek beni geceleri uyutmayan sensin. 262 00:24:06,200 --> 00:24:10,320 Oda arkadaşım. Teselli olacaksa beni de uyutmuyor. 263 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Evet. 264 00:24:12,480 --> 00:24:16,200 Bizim odada dinleme cihazı aradılar, odanı oradan biliyorum. 265 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Sana bir şey yapacak olsaydım Şili'de yapardım dedim. 266 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 Raleigh International gezisinde. 267 00:24:24,360 --> 00:24:28,440 - Sen de mi gittin? - Birbirimizi bir hafta arayla kaçırdık. 268 00:24:29,240 --> 00:24:30,160 Gerçekten mi? 269 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 Çok... 270 00:24:33,760 --> 00:24:36,560 - Çok zorluydu, değil mi? - Evet, bayağı zordu. 271 00:24:36,560 --> 00:24:40,120 - Yağmur ormanlarında ilerlemek... - Evet. 272 00:24:42,200 --> 00:24:46,680 - Nasıl geçti? - Fena değildi. Neyse ki palam yanımdaydı. 273 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Evet. 274 00:24:49,920 --> 00:24:51,240 Eminim kotarmışsındır. 275 00:24:52,400 --> 00:24:55,240 Her işi kotarabilen birine benziyorsun. 276 00:24:55,240 --> 00:24:59,680 Benden yüksek beklentileri olanlar var. Onları hüsrana uğratamam. 277 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 Gerçi bunu sana anlatmama gerek yok. 278 00:25:02,600 --> 00:25:03,760 - Evet. - Selam. 279 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Selam. 280 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Selam. 281 00:25:12,560 --> 00:25:13,680 Pardon. Lola, Kate. 282 00:25:13,680 --> 00:25:14,800 - Selam. - Selam. 283 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Biz de tam... 284 00:25:16,680 --> 00:25:20,080 Duydum, Kate'in her işi kotarışını konuşuyordunuz. 285 00:25:20,080 --> 00:25:22,920 Lola da çok özel biridir. 286 00:25:22,920 --> 00:25:27,800 - Ne alanda? Duyma yetisi hariç tabii. - Tiyatro. Oyunculuk yapıyor. 287 00:25:27,800 --> 00:25:32,080 Benim adıma mı konuşacaksın? "Bu Lola, benim kuklam." 288 00:25:33,320 --> 00:25:36,000 Peki şu iyi kotardığın şey nedir Kate? 289 00:25:36,000 --> 00:25:39,320 Güney Amerika'da çıktığımız keşif gezisini konuşuyorduk. 290 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Onun adına mı konuşacaksın? 291 00:25:41,680 --> 00:25:44,360 Haftalarca uzun mesafeler yürüdük, 292 00:25:44,360 --> 00:25:47,040 paketlenmiş erzakla karın doyurduk. 293 00:25:47,040 --> 00:25:49,240 Her sabah buz gibi suyla yıkandık. 294 00:25:50,440 --> 00:25:53,680 Ferah ferah, açık hava. Eğlenceliymiş. 295 00:25:54,720 --> 00:25:56,080 Bu yanını bilmiyordum. 296 00:25:56,080 --> 00:25:58,200 Daha yeni çıkmaya başladık. 297 00:25:58,760 --> 00:26:01,560 - Açık havayı pek seviyorsun. - Evet, severim. 298 00:26:01,560 --> 00:26:06,560 Çok sinsisin, bana sinema ve siyaset sevdiğini söylemiştin. 299 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Ben... 300 00:26:08,000 --> 00:26:11,080 Açık hava seven sinema ve siyaset sevemiyor mu? 301 00:26:11,080 --> 00:26:13,440 Oksimoron olarak sevebilir. 302 00:26:14,480 --> 00:26:17,200 Hem arkamı döndüğüm an millete kur yapıyorsun. 303 00:26:17,720 --> 00:26:19,560 - Ona buna yazıyorsun. - Ne? 304 00:26:19,560 --> 00:26:21,320 - Ortak dersimiz var. - Hayır. 305 00:26:21,320 --> 00:26:23,600 - Ödev konuşuyorduk. - Kate'i övüyordun. 306 00:26:23,600 --> 00:26:26,320 - Sakıncası yoksa imzalar mısın? - Aslında var. 307 00:26:26,320 --> 00:26:28,640 Bir şey konuşuyoruz. Gider misin? 308 00:26:30,160 --> 00:26:31,840 - Lütfen. - Peki. 309 00:26:34,160 --> 00:26:35,000 Vay canına. 310 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Ne? 311 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 - Bu... - Çok asabiydin. 312 00:26:39,480 --> 00:26:40,960 Kibar kibar sordu. 313 00:26:40,960 --> 00:26:44,680 Birinin sözünü kesmek kibarlık değil, kabalık. 314 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 - Peki, ben gideyim. - Ben de. 315 00:26:46,720 --> 00:26:49,440 Anlamıyorsunuz, bu hep oluyor. 316 00:26:49,440 --> 00:26:53,480 - Böyle yaşamak ne kadar zor, bilemezsiniz. - Bilemez miyiz? 317 00:26:54,120 --> 00:26:57,720 Göz hapsine alınmayı mı? Sürekli yargılanmayı mı? 318 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Bir de kız olmayı dene. 319 00:26:59,520 --> 00:27:02,360 - Güzel bir kız. - Hayır, herhangi bir kız. 320 00:27:02,360 --> 00:27:05,000 Onu beceremezsen insan olmayı dene, 321 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 kadınları dış görünüşüne indirgeme. 322 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 Hay... Ama ben... 323 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 Bugün yeni bir konuya geçiyoruz. Patronaj sistemi. 324 00:27:52,800 --> 00:27:57,480 Venedik, Floransa gibi şehir devletlerinde sanatın gelişmesini sağlayan sistem 325 00:27:57,480 --> 00:28:01,680 ve bu sistemin nasıl koşullar altında oluştuğu. 326 00:28:01,680 --> 00:28:07,400 İlk olarak 15'inci yüzyıl Floransa'sındaki en büyük sanat destekçilerine bakacağız. 327 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 İkinci sayfa. 328 00:28:10,440 --> 00:28:14,920 Medici ailesi. Aynı zamanda şehri yönetiyorlardı. 329 00:28:14,920 --> 00:28:17,640 Destek oldukları ressamlardan biri... 330 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 - Ben gelmiyorum. - Nasıl yani? 331 00:28:19,680 --> 00:28:21,520 Balmoral'da kulübe ayarladım. 332 00:28:21,520 --> 00:28:24,680 - Arkadaşları çağırdım. - Arkadaş mı? Biz neciyiz? 333 00:28:24,680 --> 00:28:29,680 Bunu kaçıramazsın, herkes gidiyor. İlk yıl Üzüm Günleri'ne katılmak gelenek. 334 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 24 saat boyunca içip tıraş kremi savaşı yapacağız. 335 00:28:33,280 --> 00:28:37,000 Hayvan ya da köylü avlamak için daha çok vaktin var. 336 00:28:37,000 --> 00:28:40,080 - Orada ne yapıyorsanız işte. - Gerçek arkadaşlarınla. 337 00:28:40,080 --> 00:28:43,520 Böyle bir fırsatı bir daha nereden bulacaksın? 338 00:28:43,520 --> 00:28:47,600 - Lola yüzünden mi gelmiyorsun? - Hayır, o olay çoktan bitti. 339 00:28:47,600 --> 00:28:48,520 Kate mi? 340 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 Oli anlattı, kütüphanede kendini rezil etmişsin. 341 00:28:51,400 --> 00:28:54,160 - Sağ ol be. - Bir türlü unutamadığını söyledim. 342 00:28:54,160 --> 00:28:57,040 Konuyu değiştirebilir miyiz lütfen? 343 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 Tamam. 344 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 Boş olduğuna emin ol. 345 00:29:07,880 --> 00:29:12,360 Willie, Badger'ın saçımı kazıyıp üstüme çullanışını hatırlıyor musun? 346 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Resmen çullandı! 347 00:29:13,960 --> 00:29:15,880 - Sağ ol. - İyi eğlenceler. 348 00:29:52,760 --> 00:29:54,160 İyi misin? 349 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 - Ne? - İyi misin? Yiyecek bir şey? 350 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 - Hayır... - Rahatlatır. 351 00:29:58,800 --> 00:30:01,040 - Yok, böyle iyiyim. - Biraz su iç. 352 00:30:01,040 --> 00:30:02,440 Yok, böyle iyiyim. 353 00:30:02,440 --> 00:30:04,800 Su istemiyorum. Niye... 354 00:30:11,360 --> 00:30:15,320 - Nasıl gidiyor? - Açıkçası çok şey kaçırıyorsun. 355 00:30:15,320 --> 00:30:20,200 Sen etrafta olmayınca tüm ilgiler Kate'in üstünde tabii. 356 00:30:20,720 --> 00:30:23,600 Çok yardımcı oldun. Sağ olasın. 357 00:30:23,600 --> 00:30:25,720 Dönünce kendini hatırlatman lazım. 358 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Ama elini çabuk tut, tren kaçmak üzere. 359 00:30:31,160 --> 00:30:33,840 - Neyse, Balmoral nasıl? - Güzel. 360 00:30:35,680 --> 00:30:38,480 Fena değil. Gündüz avlandık. 361 00:30:39,120 --> 00:30:41,720 Şimdi de kulübedeyiz. 362 00:30:41,720 --> 00:30:43,840 - Bak... - Chad, hadi! 363 00:30:43,840 --> 00:30:47,440 Kapatmam lazım. Sonra konuşuruz, tamam mı? Görüşürüz. 364 00:31:58,680 --> 00:32:02,800 Bu hafta Biri Bizi Gözetliyor evinde 365 00:32:02,800 --> 00:32:06,320 hayat ünlüler için oldukça zorlu geçti. 366 00:32:06,320 --> 00:32:08,840 Bu gece nihayet galip belli oldu 367 00:32:08,840 --> 00:32:12,600 ve Jack Dee tüm ülkenin en sevilen ünlüsü hâline geldi. 368 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Will, kurtar bizi! - Yardım et. 369 00:32:29,240 --> 00:32:30,440 Galler, yardım et. 370 00:32:44,560 --> 00:32:45,560 Selam. 371 00:32:46,520 --> 00:32:47,520 Hayır. 372 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Yaptın mı? 373 00:32:51,320 --> 00:32:52,160 Pardon Kate. 374 00:32:52,160 --> 00:32:55,360 - İçkiden mi? - Kate, biraz konuşabilir miyiz? 375 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Pardon. 376 00:32:59,160 --> 00:33:02,960 Davranışım için özür dilemek istedim. 377 00:33:04,000 --> 00:33:04,920 Kütüphanede. 378 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 Tuhaf bir durumdu. 379 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 Şu ankinden bile tuhaf. 380 00:33:10,760 --> 00:33:13,200 Pardon. Rupert, William. 381 00:33:13,200 --> 00:33:15,080 - Selam, ben Finchie. - Selam. 382 00:33:15,760 --> 00:33:19,200 Haddimi aştım ve büyük salaklık ettim. 383 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Teşekkürler. 384 00:33:23,640 --> 00:33:29,200 - Umarım Lola'yla da barışırsınız. - Sanmam, açık hava işini öğrenince bitti. 385 00:33:31,080 --> 00:33:32,560 - Evet. - Evet. 386 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 Evet. 387 00:33:36,240 --> 00:33:37,080 Gidelim mi? 388 00:33:37,080 --> 00:33:39,760 - Olur. - Tamam, o zaman derste görüşürüz. 389 00:33:43,280 --> 00:33:45,320 - Memnun oldum. - Ben de. 390 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Güle güle. 391 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 E, üniversite nasıl gidiyor, anlat. 392 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Bol bol parti mi yapıyorsunuz? 393 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Arada parti de oluyor ama çok özel bir şey yok. 394 00:34:09,600 --> 00:34:12,280 - Arkadaş edinmişsindir. - Birkaç tane. 395 00:34:12,280 --> 00:34:17,960 Ama St. Andrews bazen çok küçük ve ücra gelebiliyor. 396 00:34:18,920 --> 00:34:20,120 Bölüme gelince... 397 00:34:20,880 --> 00:34:24,520 Lisede sanat tarihini severdim. Şimdi çok anlamsız geliyor. 398 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 - Bu çok üzücü. - Evet. 399 00:34:27,080 --> 00:34:32,120 Hoşlandığı kız gerçek bir erkek bulmuş. O yüzden böyle dövünüyor. 400 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Ah, kıyamam. 401 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 - Sağ ol be. - Zavallı William... 402 00:34:35,880 --> 00:34:36,840 Gerçekten mi? 403 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 Ama devam, değil mi? Okulu bırakmayacaksın. 404 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Belki bölüm değiştirmek iyi gelir. 405 00:34:42,520 --> 00:34:45,880 - İkinci en sevdiğin ders neydi? - Coğrafya. 406 00:34:47,000 --> 00:34:50,960 - Yolunu kaybedenler için birebir. - Evet. 407 00:34:50,960 --> 00:34:52,680 Yön bulmak için de. 408 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 Asıl önemli olan bu çikolatalar. 409 00:35:02,400 --> 00:35:03,680 Tak tak. 410 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 Babaanne. 411 00:35:07,080 --> 00:35:11,040 - Dağınıklığın kusuruna bakma. - İyi misin diye bakmaya geldim. 412 00:35:13,760 --> 00:35:17,240 Anladığım kadarıyla üniversite pek kolay gitmiyor. 413 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Gitmiyor. 414 00:35:19,200 --> 00:35:20,920 Harry'nin dediği doğruysa 415 00:35:20,920 --> 00:35:23,560 ve memnuniyetsizliğinin asıl sebebi 416 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 gönül işleriyse... 417 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Başka ne diyecektim? 418 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 - Çıkmak. - Evet. 419 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 O kelimeye aşina değilim, bizde yoktu. 420 00:35:37,320 --> 00:35:39,960 Biriyle tanışır, evlenir, önümüze bakardık. 421 00:35:40,880 --> 00:35:43,240 Benim durumumda evlilik tehlikesi yok. 422 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Çıkma tehlikesi de yok. Elime yüzüme bulaştırdım. 423 00:35:48,680 --> 00:35:52,040 "Elini sallasan ellisi" temalı konuşmalar istemiyor musun? 424 00:35:53,120 --> 00:35:55,320 Ya da pes etmemen için teşvik? 425 00:35:55,840 --> 00:35:58,960 O iş aşina olmadığın başka bir kelimeye gider. 426 00:35:58,960 --> 00:35:59,880 Taciz. 427 00:36:01,040 --> 00:36:02,600 Bak o kelimeye aşinayım. 428 00:36:05,080 --> 00:36:06,280 İnancını yitirme. 429 00:36:07,240 --> 00:36:11,800 Ben bir şeyin olacağı varsa her halükârda olacağına inanırım. 430 00:36:13,280 --> 00:36:14,720 Tanrı bir yolunu bulur. 431 00:36:30,360 --> 00:36:31,440 - İyi misin? - Evet. 432 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Sen? - İyiyim, heyecanlıyım. 433 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Merhaba tatlım! - Selam baba, nasılsın? 434 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 - Hoş geldin, girsene. - Selam James. 435 00:36:42,280 --> 00:36:44,960 - Rupert. - Rupert, memnun oldum. Gel. 436 00:36:44,960 --> 00:36:47,400 - Rupert. Memnun oldum. - İyiyim. 437 00:36:47,400 --> 00:36:49,720 - Selam tatlım. - Rupert. Memnun oldum. 438 00:36:49,720 --> 00:36:52,920 - Mutlu Noeller. - Mutlu Noeller tatlım. 439 00:36:52,920 --> 00:36:54,160 Millet, bu Rupert. 440 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 - Rupert. Memnun oldum. - Rupert. 441 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Üstüm başım çamur içindeydi. 442 00:36:59,440 --> 00:37:03,400 Mideme yarım litreden fazla iğrenç nehir suyu dolmuştu. 443 00:37:03,920 --> 00:37:06,200 Ama en çok sayıyı siz yapmışsınız. 444 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Üç kez kendi kalesine gol atana ne denir ki? 445 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 - Bilmem. - Aptal mı? 446 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 Sağ ol. 447 00:37:16,240 --> 00:37:19,320 - Ama James yıldız olacak. - Belli. 448 00:37:19,320 --> 00:37:21,360 - Geçen sezon harikaydı. - Öyle mi? 449 00:37:21,360 --> 00:37:23,280 Yirmi koşuda dört kale aldı. 450 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Hadi! 451 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 Ne oynuyorsunuz? 452 00:37:41,480 --> 00:37:45,240 Kıran kırana bir Jenga oyunu oluyor. 453 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 - Bir sigara içeceğim. - Ben de az sonra geliyorum. 454 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry? Nereye gidiyorsun? 455 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 - Dışarı çıkıyorum. - Burada kal. 456 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 Ne oldu? 457 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 - Aileyle kalmanı istiyorum. - Sorun ne? 458 00:38:11,000 --> 00:38:13,640 Ben senin babanım, bana itiraz etme. 459 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 Tabii, işine gelince babamsın. 460 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 Harry. 461 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 - Ailen çok tatlı. - Eğlendin mi? 462 00:38:31,640 --> 00:38:35,440 - Evet, çok eğlenceliydi. - Babam kriket muhabbetine bayılır. 463 00:38:40,800 --> 00:38:41,800 Görüşürüz. 464 00:38:52,320 --> 00:38:53,600 İyi birine benziyor. 465 00:38:55,400 --> 00:38:57,880 - Öyle mi dersin? - Hem de çok. 466 00:38:57,880 --> 00:39:01,680 Sevilmeyecek nesi var? Hem kibar hem yakışıklı. 467 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 İlişkiniz ciddi mi? 468 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Niye herkes bunu sorup duruyor? 469 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Catherine? 470 00:39:18,720 --> 00:39:19,840 Ciddi mi? 471 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 Çok. 472 00:39:24,760 --> 00:39:28,120 - Senin için sakıncası yoksa. - Tabii ki yok. 473 00:39:35,640 --> 00:39:39,680 - Neden olsun ki? - Çünkü hep başkasıyla olmamı istedin. 474 00:39:42,160 --> 00:39:46,280 Hadi ama. Hep William'la olmamı istedin. 475 00:39:47,800 --> 00:39:52,640 Liseden sonra tüm arkadaşlarımla Edinburgh Üniversitesi'ne gidecektim. 476 00:39:52,640 --> 00:39:57,120 Ama sen bir yıl ara verip sonra St. Andrews'a gitmemi istedin. 477 00:39:57,120 --> 00:39:58,640 Arkadaşlarımdan ayrı. 478 00:40:00,040 --> 00:40:02,640 - Bu tesadüf değildi. - Tesadüftü. 479 00:40:04,520 --> 00:40:10,440 Floransa'da William'ın gitmeyi planladığı sanat programına göndermen de mi tesadüf? 480 00:40:11,080 --> 00:40:16,480 - Ya Şili'deki onun da gittiği gezi? - Teşekkür edersin sanmıştım. 481 00:40:17,680 --> 00:40:20,800 - Ondan hoşlandığını söylemiştin. - Ama sonra büyüdüm. 482 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Fikir kafana bir kez yerleşince peşini bırakmadın. 483 00:40:24,520 --> 00:40:28,160 - Evet ama kötü niyetle yapmadım. - Öyle mi? 484 00:40:28,840 --> 00:40:31,920 Ne düşünüyorum, biliyor musun? Sen özel birisin. 485 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Ayrıca o zavallıcığın iyi ve normal bir kıza ihtiyacı var. 486 00:40:41,440 --> 00:40:45,520 Onu tanımıyorsun ki. Ya benim için doğru kişi değilse? 487 00:40:45,520 --> 00:40:49,880 - Ya istediğim bu değilse? - Eğer Finchie'yi istiyorsan tamam. 488 00:40:52,840 --> 00:40:57,600 Ama sırf bana bir şey kanıtlamak için Finchie'yle olmanı istemem. 489 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Gel. 490 00:41:08,840 --> 00:41:12,200 Hele ki aldığım duyumları düşününce. 491 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 William çok mutsuzmuş. 492 00:41:20,560 --> 00:41:22,840 Okulu bırakmayı düşünüyormuş. 493 00:41:34,920 --> 00:41:35,840 N'aber? 494 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 Selam. 495 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Sağ ol. 496 00:41:53,400 --> 00:41:54,920 Yapmayacaksın, değil mi? 497 00:41:55,760 --> 00:41:58,640 - Neyi? - Okulu bırakmayacaksın. 498 00:41:59,560 --> 00:42:00,760 Daha karar vermedim. 499 00:42:05,360 --> 00:42:07,520 Bana özenmeyi kes. 500 00:42:10,120 --> 00:42:13,440 Benim ailedeki görevim her işi batırmak. Sen de başlama. 501 00:42:15,320 --> 00:42:16,720 St. Andrews'a dön. 502 00:42:17,720 --> 00:42:19,760 Kendin için değilse benim için. 503 00:42:21,840 --> 00:42:23,080 Amacımı elimden alma. 504 00:42:24,000 --> 00:42:27,320 Her şeyi elime yüzüme bulaştırıp seni iyi göstermek. 505 00:42:37,920 --> 00:42:39,400 Babamla ne derdiniz var? 506 00:42:40,640 --> 00:42:43,320 Ot içtiğimi öğrendi. 507 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 Kafayı yedi. Ya okuldan atılsaymışım? 508 00:42:48,760 --> 00:42:52,640 Bir günlüğüne rehabilitasyonda bağımlılarla vakit geçirecekmişim. 509 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 Ne? 510 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 "Biraz abartmıyor musun?" dedim. 511 00:42:57,560 --> 00:43:00,960 "Pişmanlık ve sorumluluk" dedi. 512 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 Eksik olmasın. 513 00:43:04,920 --> 00:43:06,800 Tüm gazeteler bunu yazacak. 514 00:43:07,440 --> 00:43:09,920 Yine umutsuz vaka gibi görüneceğim. 515 00:43:12,800 --> 00:43:15,360 "Zavallıcık, annesi öldüğünden beri böyle." 516 00:43:22,480 --> 00:43:24,800 Ama galiba olması gereken bu. 517 00:43:26,000 --> 00:43:28,520 Bu ailede "iki numara"ya ihtiyaç yok. 518 00:43:30,120 --> 00:43:31,560 Eğlence hariç. 519 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 Normal ya da başarılı olamam, seni gölgede bırakamam. 520 00:43:38,760 --> 00:43:40,240 Her şey altüst olur. 521 00:43:45,360 --> 00:43:48,240 Sen Altın Çocuk Willy'sin, ben Yüz Karası Harry. 522 00:43:48,760 --> 00:43:50,480 Evliya Willy, Günahkâr Harry. 523 00:43:51,040 --> 00:43:52,520 Güçlü Willy, Yitik Harry. 524 00:43:58,240 --> 00:44:00,240 Rehabilitasyon merkezi diyor lan! 525 00:44:06,600 --> 00:44:11,760 Rehabilitasyona giden sen olsan nasıl kafayı yerlerdi, düşünsene. 526 00:44:12,640 --> 00:44:14,920 Dünya başlarına yıkılırdı. 527 00:44:17,600 --> 00:44:19,480 Ama olay bensem beklenti bu. 528 00:44:21,680 --> 00:44:22,680 Sıçıp batırmak. 529 00:44:23,760 --> 00:44:25,480 "Harry Galler'in işi bu." 530 00:45:49,640 --> 00:45:50,720 1 YENİ MESAJ OKU 531 00:45:50,720 --> 00:45:51,800 MESAJ YÜKLENİYOR 532 00:45:51,800 --> 00:45:56,680 LÜTFEN OKULU BIRAKMA. KATE 533 00:47:19,160 --> 00:47:24,160 Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ