1 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Asta? 2 00:00:31,600 --> 00:00:33,400 Nu! 3 00:00:33,400 --> 00:00:36,080 Ai 15 ani, nu 50. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,680 Îmi place asta. 5 00:00:39,360 --> 00:00:41,920 Nu poți petrece de Crăciun fără sclipici. 6 00:00:43,400 --> 00:00:45,560 Băieților o să le placă silueta ta. 7 00:00:45,560 --> 00:00:47,120 Mamă! 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 {\an8}DECEMBRIE 1996 9 00:00:52,080 --> 00:00:54,560 {\an8}Îți amintești unde am parcat? 10 00:00:54,560 --> 00:00:56,560 - Nu. - Așa e mereu la Londra. 11 00:00:57,560 --> 00:00:58,960 Uite! 12 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Mulțumesc. Crăciun fericit! 13 00:01:03,640 --> 00:01:06,040 Doamne, e prințesa Diana! 14 00:01:06,040 --> 00:01:07,680 Mulțumesc. Crăciun fericit! 15 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Știți ce? Ne mai aduceți? Rămânem fără. 16 00:01:13,080 --> 00:01:16,280 - Îmi dai și mie, Diana? - Mulțumesc mult. 17 00:01:16,960 --> 00:01:19,480 - Ia o liră. - Nu-mi ajunge. 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,760 Poftim! 19 00:01:21,760 --> 00:01:23,920 - Crăciun fericit! - Poftim! 20 00:01:24,800 --> 00:01:27,280 - Mergi! - Se vând ca pâinea caldă. 21 00:01:28,480 --> 00:01:31,760 - Vă rog. - Ești foarte generoasă. Cum te cheamă? 22 00:01:31,760 --> 00:01:34,560 - Catherine. - „Kate” e în regulă. 23 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Mulțumește-i lui Kate. - Da. Mulțumesc. 24 00:01:42,000 --> 00:01:43,440 MAREA PROBLEMĂ 25 00:01:43,440 --> 00:01:45,600 - Crăciun fericit! - La fel. 26 00:01:46,240 --> 00:01:48,040 - Haide! - Crăciun fericit! 27 00:02:08,160 --> 00:02:10,720 Cineva a lăsat impresie puternică. 28 00:02:11,680 --> 00:02:13,240 Pare de treabă. 29 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 Are un chip plăcut. 30 00:02:18,520 --> 00:02:20,760 Are fața mamei lui, e clar. 31 00:02:20,760 --> 00:02:22,440 WILLIAM NĂSCUT SĂ FIE REGE 32 00:02:22,440 --> 00:02:24,040 Are și ochi frumoși. 33 00:02:26,600 --> 00:02:29,560 Ei bine... Nu se știe niciodată. 34 00:02:31,360 --> 00:02:34,840 - Mamă, e prinț. - Și? 35 00:02:34,840 --> 00:02:39,120 Când l-am cunoscut pe tatăl tău, era mult peste nivelul meu. 36 00:02:39,120 --> 00:02:41,960 Eram doar o stewardesă umilă. 37 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 O fătucă de la bord. 38 00:02:46,080 --> 00:02:49,400 Iar bunica lui era prietenă cu mătușa reginei. 39 00:02:49,400 --> 00:02:52,960 Tatăl lui fusese pilot RAF și zburase cu prințul Filip. 40 00:02:54,800 --> 00:02:57,160 M-am simțit cea mai norocoasă femeie. 41 00:02:58,960 --> 00:03:02,760 Apoi am întemeiat afacerea familiei. 42 00:03:03,560 --> 00:03:07,680 Am avut atât de mult succes, încât tatăl tău s-a putut retrage 43 00:03:07,680 --> 00:03:11,160 ca să lucreze cu normă întreagă la ceva creat de mine. 44 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Atunci mi-am dat seama că poate era pe dos. 45 00:03:17,360 --> 00:03:19,560 Că el fusese norocos să mă aibă. 46 00:03:21,280 --> 00:03:23,640 Nu te subestima niciodată! 47 00:03:25,240 --> 00:03:29,360 Să nu crezi că e ceva pe lumea asta pentru care nu ești destul de bună. 48 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 TREI ANI MAI TÂRZIU 49 00:05:56,680 --> 00:05:59,440 Jigodii! Toți, până la ultimul. 50 00:06:01,000 --> 00:06:02,560 Haimanale. 51 00:06:08,240 --> 00:06:09,760 Da. 52 00:06:09,760 --> 00:06:12,680 Nu-ți face griji, frate. Sunt cu tine. 53 00:06:14,560 --> 00:06:17,600 - La mulți ani! - Mulțumesc. 54 00:06:18,400 --> 00:06:20,480 Până acum, am respectat înțelegerea 55 00:06:20,480 --> 00:06:23,480 să nu vă deranjăm viața privată. 56 00:06:23,480 --> 00:06:27,720 Acum aveți 18 ani și sunteți adult. Vă e teamă că asta se va schimba? 57 00:06:27,720 --> 00:06:28,960 Sper că nu. 58 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 Bună! O ceașcă de ceai? 59 00:06:34,600 --> 00:06:36,360 Ar fi grozav. 60 00:06:47,160 --> 00:06:52,320 Acceptând acest interviu și cameramanii înainte să merg la universitate, 61 00:06:52,320 --> 00:06:55,360 sper să am parte de aceeași libertate și acolo. 62 00:06:55,360 --> 00:06:58,760 - V-ați simțit bine la Eton? - Da, mulțumesc. 63 00:06:58,760 --> 00:07:00,960 - Ce vă va lipsi? - Eu. 64 00:07:01,960 --> 00:07:05,600 - O să vă lipsească Harry? - Desigur, e fratele meu. 65 00:07:06,440 --> 00:07:09,640 - Acum urmează facultatea. - Așa sper. 66 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Ați ales? Umblă vorba că vă interesează Edinburgh. 67 00:07:14,640 --> 00:07:18,240 Da, dacă trec examenele de admitere. 68 00:07:18,240 --> 00:07:20,480 Lejer. E mare tocilar. 69 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Cum vă veți înțelege cu ceilalți studenți? 70 00:07:24,760 --> 00:07:27,920 Mai ales cu cei antimonarhiști? 71 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 O să le taie capetele. 72 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Vreau doar să mă simt bine acolo. 73 00:07:34,000 --> 00:07:35,200 Și fetele? 74 00:07:37,360 --> 00:07:38,800 Veți îndura atenția? 75 00:07:41,720 --> 00:07:45,760 Cred că o să am destule pe cap fără să-mi fac griji pentru fete. 76 00:08:04,600 --> 00:08:08,640 De la tatăl tău, Prințul de Wales. Cu urări de succes la examene. 77 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Geografi de nivel A, timpul a expirat. 78 00:08:35,960 --> 00:08:39,760 Terminați propoziția începută și puneți stilourile jos. 79 00:08:39,760 --> 00:08:44,600 Vă rog să lăsați foaia de examen în partea stângă a pupitrului. 80 00:08:48,960 --> 00:08:51,840 A venit și bunica. Putem începe. 81 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Orice ar fi, suntem deja foarte mândri. 82 00:08:54,760 --> 00:08:57,960 Ce prostii! Se acceptă doar zece pe linie. 83 00:08:57,960 --> 00:08:59,360 Filip! 84 00:09:00,360 --> 00:09:03,000 - Așa. - Hai odată! 85 00:09:05,920 --> 00:09:07,400 Deci? 86 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 E o încruntătură bună? 87 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 Nu ne ține în suspans. 88 00:09:12,280 --> 00:09:14,960 - Șase la biologie. - Da, păi... 89 00:09:14,960 --> 00:09:17,800 - La ce? - Biologie, mamă. 90 00:09:17,800 --> 00:09:20,120 - Zece la geografie. - Foarte bine! 91 00:09:20,120 --> 00:09:22,880 - Ce deștept! - Zece la ce? 92 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 - Spuneți-i. - Geografie. 93 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Cred că e singurul zece din familia asta. 94 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 - Nouă la istoria artei. - Bravo! 95 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 - Nouă la ce? - Cineva s-o împuște! 96 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 - Istoria artei. - Ce? 97 00:09:33,960 --> 00:09:35,560 Istoria tartei. 98 00:09:35,560 --> 00:09:37,800 - Ai intrat, William! - Felicitări! 99 00:09:37,800 --> 00:09:40,280 - Bravo! - Bravo! Poftim! 100 00:09:40,280 --> 00:09:43,560 Fiindcă vei părăsi cuibul și se mai petrec accidente. 101 00:09:43,560 --> 00:09:46,520 - Îmi veți mulțumi mai târziu. - Ce e? 102 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 {\an8}Pentru numele lui Dumnezeu, Harry, nu... 103 00:09:50,200 --> 00:09:52,880 - Ce sunt? Dulciuri? - Prezervative. 104 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 Le poți băga și în gură. 105 00:09:54,560 --> 00:09:56,720 - Dă-mi-l! - Îl ajut și eu. 106 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 - Ce? - Ce? 107 00:10:01,480 --> 00:10:04,040 Prințul William va ține o conferință de presă. 108 00:10:04,040 --> 00:10:07,840 Își va anunța planurile pentru viața la facultate după Eton. 109 00:10:08,560 --> 00:10:10,120 Bine. Da. 110 00:10:10,840 --> 00:10:12,480 Dacă ai probleme... 111 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Bine. 112 00:10:17,920 --> 00:10:20,160 Felicitări! Cum se simte tatăl mândru? 113 00:10:20,920 --> 00:10:22,640 Cum nu se poate mai fericit. 114 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Ai decis unde mergi, William? 115 00:10:25,800 --> 00:10:27,640 Am avut norocul 116 00:10:27,640 --> 00:10:32,040 să întrunesc condițiile la prima opțiune, deci voi merge la St. Andrew's. 117 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 Nu Edinburgh? 118 00:10:33,320 --> 00:10:37,200 Nu. M-am gândit, dar St. Andrews e mai aproape de Balmoral. 119 00:10:37,200 --> 00:10:39,160 Iar planul academic e excelent. 120 00:10:39,800 --> 00:10:42,000 Abia aștepți săptămâna bobocilor? 121 00:10:43,000 --> 00:10:44,800 După ce m-am gândit bine 122 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 și după o discuție îndelungată cu tatăl meu, 123 00:10:47,600 --> 00:10:50,240 am decis că voi lua un an de pauză. 124 00:10:50,240 --> 00:10:52,480 Îi va întări caracterul. 125 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 Și, desigur, St. Andrews îl va aștepta când se va întoarce. 126 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Știi cum vei petrece acest an? 127 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 Vreau să urmez un curs de supraviețuire în Belize. 128 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 Apoi Chile, cu Expediția Raleigh International, 129 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 și voi ajuta la o școală. 130 00:11:07,480 --> 00:11:11,440 Apoi Botswana și Kenya, unde voi sta la rezervația de rinoceri. 131 00:11:11,440 --> 00:11:14,000 Și apoi, St. Andrews. 132 00:11:17,480 --> 00:11:18,960 Da, băiat bun! 133 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Nu! 134 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 Da! 135 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 ST. ANDREWS, SCOȚIA 136 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Îmi pare bine. Mulțumesc mult. 137 00:12:25,920 --> 00:12:28,520 Îmi pare bine. Scuze pentru gălăgie. 138 00:12:28,520 --> 00:12:29,480 Încântat! 139 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Încântat! 140 00:12:45,360 --> 00:12:46,880 Îmi pare bine. 141 00:12:46,880 --> 00:12:48,800 Bună! Sunteți studente? 142 00:12:48,800 --> 00:12:51,560 Așa... Cred că e timpul ca părinții să dispară 143 00:12:51,560 --> 00:12:54,280 și să înceapă petrecerile sălbatice. 144 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 Nu sunt șanse de petreceri, cu el urmărindu-mi fiecare mișcare. 145 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Sunt sigur că poate fi convins să-și ia privirea uneori. 146 00:13:03,480 --> 00:13:05,480 Nu am spus asta. 147 00:13:09,320 --> 00:13:10,640 Baftă! 148 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Câteva chestiuni organizatorice. 149 00:13:22,840 --> 00:13:25,240 Ar trebui să aveți acces la informații 150 00:13:25,240 --> 00:13:27,080 prin portalul studenților. 151 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 În acest prim semestru, 152 00:13:28,960 --> 00:13:33,440 vom studia arta medievală și renascentistă până la 1600. 153 00:13:33,440 --> 00:13:36,760 Dacă aveți nevoie să împărțiți cărți sau alte materiale, 154 00:13:36,760 --> 00:13:40,360 v-am oferit o listă cu numele colegilor. 155 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 Cu adresele de e-mail și numerele lor de telefon. 156 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 O analiză vizuală ca examen parțial va reprezenta 40% din notă. 157 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Bună! Îmi pare bine. 158 00:13:51,280 --> 00:13:54,240 - Poți semna poza? - Da, desigur. 159 00:13:54,240 --> 00:13:56,160 Poți scoate blițul, te rog? 160 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Poftim! Știți, trebuie... 161 00:14:00,400 --> 00:14:02,520 Mulțumesc! 162 00:14:02,520 --> 00:14:04,720 Poftim! Mi-a părut bine! 163 00:14:04,720 --> 00:14:06,840 O zi bună, bine? Bine. 164 00:14:23,200 --> 00:14:27,040 - Aveți idee ce e asta? - Ognissanti Madonna. 165 00:14:27,040 --> 00:14:30,840 Corect! Madonna întronată. 166 00:14:30,840 --> 00:14:35,400 Este considerată de mulți prima lucrare majoră a Renașterii. 167 00:14:35,400 --> 00:14:38,960 Încurajează o legătură emoțională cu privitorul. 168 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Cum reușește Giotto asta? 169 00:14:41,720 --> 00:14:44,800 Pictând oamenii realist? 170 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 Întocmai! 171 00:14:46,320 --> 00:14:50,120 Giotto a fost printre primii care a creat figuri tridimensionale 172 00:14:50,120 --> 00:14:51,800 în arta occidentală. 173 00:14:52,640 --> 00:14:53,960 Ce facem diseară? 174 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 - O halbă, golf? - Ambele în același timp. 175 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 - Du-te! - Urați-mi noroc. 176 00:15:00,200 --> 00:15:03,760 - Absolut. Mă bag. - Ar fi tare... 177 00:15:03,760 --> 00:15:06,760 - Scuze, Alteță... - Nu-mi spune așa, te rog. 178 00:15:06,760 --> 00:15:10,080 Scuze! Puteți semna asta? E pentru bunica mea. 179 00:15:10,080 --> 00:15:12,240 E fană înfocată a familiei regale. 180 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Sigur. - Mulțumesc. 181 00:15:27,000 --> 00:15:28,200 Mersi! 182 00:15:29,760 --> 00:15:31,800 Măcar bunicuțele te iubesc, Will. 183 00:15:31,800 --> 00:15:34,640 Sincer, ce nu aș da... 184 00:15:39,480 --> 00:15:41,280 O să-mi iau toate... 185 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Salut! - Bună! 186 00:15:45,400 --> 00:15:46,560 Cărțile astea? 187 00:15:46,560 --> 00:15:48,760 - Am numărul ei. - Deja? 188 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 Te salut. Respect! 189 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 Avem un curs comun, deci îl am de pe listă. 190 00:15:53,960 --> 00:15:57,640 - Cam leneș. - Am încoronat-o cea mai bună gagică. 191 00:15:57,640 --> 00:15:59,680 Nu la propriu. 192 00:15:59,680 --> 00:16:02,040 - Asta e doar chestia ta. - Haios! 193 00:16:02,720 --> 00:16:04,040 Cum o cheamă? 194 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 - Kate. - Frumoasa Kate. 195 00:16:06,520 --> 00:16:09,080 Te bagă în „pă-Kate”. 196 00:16:09,080 --> 00:16:10,600 Bună poantă! 197 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 Mama ei organizează petreceri 198 00:16:12,560 --> 00:16:16,080 și a fost, fiți pe fază, animatoare pe avion. 199 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Cum e viața la universitate? 200 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Încă mă obișnuiesc. 201 00:16:26,440 --> 00:16:28,640 Știi pe cineva acolo? 202 00:16:28,640 --> 00:16:32,000 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 203 00:16:32,000 --> 00:16:34,240 Cineva care să nu fie de la Eton? 204 00:16:35,360 --> 00:16:40,080 - Fete? - În mod evident, sunt fete aici. 205 00:16:40,720 --> 00:16:42,280 Vreuna mai... 206 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 - Ești nebun? - Nu, tu ești nebun? 207 00:16:47,440 --> 00:16:49,720 Ciudat frigid ce ești! 208 00:16:49,720 --> 00:16:52,920 Universitatea e doar sex. 209 00:16:52,920 --> 00:16:54,640 Cu cărți. 210 00:16:54,640 --> 00:16:56,320 Bagă-te! 211 00:16:56,320 --> 00:17:01,160 Zămislește niște bastarzi și distruge liniile de succesiune! 212 00:17:02,160 --> 00:17:03,720 Sau... 213 00:17:03,720 --> 00:17:07,800 bagă ciupercuțe halucinogene și ia-te la pumni cu țăranii locali. 214 00:17:07,800 --> 00:17:13,000 Orice ar fi, doar promite-mi că nu o să fii atât de... 215 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Ce? - Înțepat. 216 00:17:16,120 --> 00:17:18,200 Reprimat. 217 00:17:18,200 --> 00:17:20,520 Responsabil și anost. 218 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 Dacă vrei să fii tratat ca toți ceilalți, 219 00:17:23,840 --> 00:17:27,560 trebuie să te porți ca toți ceilalți. 220 00:17:29,240 --> 00:17:32,600 De ce ți-e așa de frică? Fă-ți de cap! 221 00:17:34,000 --> 00:17:35,760 Trebuie să închid, dar... 222 00:17:37,480 --> 00:17:38,960 ne mai auzim. 223 00:18:37,720 --> 00:18:39,360 Haide! 224 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Ăla a fost un zâmbet? - Ce? 225 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 - A zâmbit când a trecut? - N-am văzut. 226 00:19:05,600 --> 00:19:08,480 Ești inutil. Ar trebui să vezi tot. 227 00:19:08,480 --> 00:19:11,800 Eu mă uit doar după asasini și răpitori. 228 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 Asta e mai important. Ține pasul! 229 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Isuse! 230 00:19:21,200 --> 00:19:23,840 - William, ea e noua ta iubită? - Doamne! 231 00:19:23,840 --> 00:19:28,200 - Marș! Ce te doare pe tine, perversule? - Haide! 232 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - E iubita ta? - Hai, să mergem! 233 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 - Și meniul. Mulțumesc mult. - Mulțumesc. 234 00:19:38,600 --> 00:19:40,200 Haide! 235 00:19:48,200 --> 00:19:51,120 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 236 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Ce? 237 00:19:53,280 --> 00:19:56,280 Dintr-o familie atât de fițoasă, că are trei nume. 238 00:19:56,280 --> 00:19:59,880 Ca să pui laba pe un prinț, doar sângele albastru te ajută. 239 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Un măr, un sendviș cu brânză și o apă. 240 00:20:16,560 --> 00:20:18,840 - Trei lire și cincisprezece. - Bine. 241 00:20:20,600 --> 00:20:21,840 Poftim! 242 00:21:14,440 --> 00:21:15,560 Bună! 243 00:22:28,160 --> 00:22:30,480 Mă puteți ajuta să găsesc niște cărți? 244 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 Pentru o lucrare? 245 00:22:33,000 --> 00:22:37,960 Da, istoria artei. Caut... 246 00:22:37,960 --> 00:22:40,960 - Bibliografia. - Poftiți! 247 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Așa. 248 00:22:45,760 --> 00:22:52,080 Eseuri în studiul Școlii de la Siena. 249 00:22:53,480 --> 00:22:54,680 Împrumutată. 250 00:22:55,480 --> 00:23:01,440 Frescele din Palazzo Pubblico din Siena. 251 00:23:01,440 --> 00:23:03,040 Volumul 1. 252 00:23:04,040 --> 00:23:05,880 Nici vorbă! 253 00:23:05,880 --> 00:23:08,640 Pictura sieneză de la 1400, clar nu. 254 00:23:08,640 --> 00:23:12,360 Scuze, n-ai noroc. Dra Middleton ți-a luat fața. 255 00:23:12,360 --> 00:23:13,800 Mersi! 256 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 Deci aici erau toate materialele. 257 00:23:39,000 --> 00:23:41,040 - Bună! - Bună! 258 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 - Am terminat, de fapt. - Grozav! 259 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 Le-am promis altcuiva. 260 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 - Și ea, mai departe. - Da. 261 00:23:48,240 --> 00:23:52,320 Dar îți pot da notițele și eseul meu, dacă te ajută. 262 00:23:52,320 --> 00:23:54,560 Nu e o capodoperă, dar am cercetat. 263 00:23:54,560 --> 00:23:57,360 - Mersi, e... - Anunță-mă când termini. 264 00:23:57,360 --> 00:24:00,440 - Bine. - Sau dă gaură în tavan și dă-mi-le. 265 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 Stau în camera de deasupra ta. 266 00:24:04,440 --> 00:24:06,240 Deci tu mă ții treaz noaptea. 267 00:24:06,240 --> 00:24:10,320 Colega mea. Dacă te încălzește cu ceva, și pe mine mă ține trează. 268 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Da. 269 00:24:12,520 --> 00:24:16,200 Știu că stai sub mine fiindcă ne-au căutat de microfoane. 270 00:24:16,200 --> 00:24:20,640 Le-am spus că, dacă plănuiam ceva, puteam s-o fac în Chile. 271 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 În anul de pauză, Raleigh International. 272 00:24:24,360 --> 00:24:28,440 - Ai făcut și tu aia? - Da. Ne-am ratat la o săptămână. 273 00:24:29,240 --> 00:24:30,640 Serios? 274 00:24:31,520 --> 00:24:32,760 A fost... 275 00:24:33,760 --> 00:24:36,560 - A fost greu, nu? - Da, să știi. 276 00:24:36,560 --> 00:24:39,040 Dar să-ți faci drum prin junglă... 277 00:24:39,040 --> 00:24:40,320 Da. 278 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Cum te-ai descurcat? 279 00:24:43,640 --> 00:24:46,520 Bine, cred. Cu maceta mea de încredere. 280 00:24:47,600 --> 00:24:48,960 Da. 281 00:24:49,920 --> 00:24:51,320 Pariez că ai excelat. 282 00:24:52,400 --> 00:24:55,240 Pari genul de persoană care excelează în toate. 283 00:24:55,240 --> 00:24:58,040 Sunt oameni care au mari așteptări de la mine. 284 00:24:58,040 --> 00:24:59,680 Nu vreau să-i dezamăgesc. 285 00:25:00,360 --> 00:25:03,080 - Știi prea bine cum e. - Da. 286 00:25:03,080 --> 00:25:04,520 Bună! 287 00:25:07,200 --> 00:25:08,640 Bună! 288 00:25:10,320 --> 00:25:11,520 Bună! 289 00:25:12,600 --> 00:25:13,520 Lola, Kate. 290 00:25:13,520 --> 00:25:14,800 - Bună! - Bună! 291 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Tocmai discutam... 292 00:25:16,680 --> 00:25:20,080 Cum Kate excelează la toate. Am auzit. 293 00:25:20,080 --> 00:25:22,920 Și Lola e o persoană excepțională. 294 00:25:22,920 --> 00:25:25,640 În ce zonă? În afară de auzul ei. 295 00:25:25,640 --> 00:25:27,800 Teatru. A jucat puțin. 296 00:25:27,800 --> 00:25:32,080 Acum vorbești în numele meu? „Ea e Lola, marioneta mea de ventriloc.” 297 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 Tu în ce zonă excelezi, Kate? 298 00:25:36,080 --> 00:25:39,320 Tocmai discutam despre o expediție în America de Sud. 299 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Vorbești și pentru ea? 300 00:25:41,680 --> 00:25:44,360 Au fost săptămâni bune de mers prin sălbăticie 301 00:25:44,360 --> 00:25:47,040 și supraviețuitul din rații. 302 00:25:47,040 --> 00:25:49,360 Ne spălam în apă ca gheața dimineața. 303 00:25:50,440 --> 00:25:53,680 Înviorător și în aer liber. Ce distractiv! 304 00:25:54,720 --> 00:25:58,040 Descopăr asta despre tine. Nu ieșim împreună de mult. 305 00:25:58,760 --> 00:26:01,520 - Cât de mult îți place în aer liber. - Așa e. 306 00:26:01,520 --> 00:26:06,440 Parșiv! Mi-ai spus că ești pasionat de cinema și politică. 307 00:26:07,120 --> 00:26:08,080 Eu... 308 00:26:08,080 --> 00:26:11,160 Natura, cinematografia și politica nu merg împreună? 309 00:26:11,160 --> 00:26:13,440 Doar ca oximoroane. 310 00:26:14,480 --> 00:26:17,640 Și îți place și să flirtezi când nu sunt pe fază. 311 00:26:17,640 --> 00:26:19,560 - Să te dai la altele. - Ce? 312 00:26:19,560 --> 00:26:22,600 - Avem un curs comun. - Vorbeam despre un eseu. 313 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 Și despre Kate. 314 00:26:23,600 --> 00:26:27,560 - Scuze, vă deranjează să semnați? - Da, de fapt! Am o discuție. 315 00:26:27,560 --> 00:26:29,040 Lasă-mă în pace! 316 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 - Te rog. - Bine. 317 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Ce? 318 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 - A fost... - Cam furios. 319 00:26:39,480 --> 00:26:41,000 Era prietenoasă. 320 00:26:41,000 --> 00:26:44,680 Nu e prietenos să întrerupi pe cineva, e nepoliticos. 321 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 - Eu plec. - Și eu. 322 00:26:46,720 --> 00:26:49,360 Nu cred că înțelegi. Pățesc așa mereu. 323 00:26:49,360 --> 00:26:52,520 Nu știți cum e să trăiești cu atâta atenție zi de zi. 324 00:26:52,520 --> 00:26:55,200 Nu știm? Cum se holbează lumea? 325 00:26:55,200 --> 00:26:57,720 Cum te privesc și te judecă mereu? 326 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Încearcă să fii femeie. 327 00:26:59,520 --> 00:27:02,360 - O fată sexy. - Nu, orice fată. 328 00:27:02,360 --> 00:27:05,000 Măcar poți încerca să fii ființă umană, 329 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 fără să reduci toate femeile la cât de bine arată. 330 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 Fir-ar... Se poate... 331 00:27:49,560 --> 00:27:52,800 Azi vom trece la alt subiect, patronajul. 332 00:27:52,800 --> 00:27:57,480 Sistemul sub care au înflorit artele în orașe-stat precum Florența și Veneția 333 00:27:57,480 --> 00:28:01,680 și circumstanțele care au dus la apariția sa. 334 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 Pentru început, vom discuta 335 00:28:03,640 --> 00:28:08,000 despre cei mai mari protectori din Florența secolului al XV-lea. 336 00:28:08,000 --> 00:28:09,360 Pagina doi. 337 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 Familia Medici, 338 00:28:12,200 --> 00:28:14,920 care conducea tot orașul. 339 00:28:14,920 --> 00:28:17,640 Unul dintre pictorii pe care i-au angajat... 340 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 - Nu vin. - Cum adică? 341 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 Am invitat niște prieteni la Balmoral. 342 00:28:22,560 --> 00:28:26,400 - Unii adevărați? Noi suntem de schimb? - Nu poți să nu vii. 343 00:28:26,400 --> 00:28:29,720 Weekendul Stafidelor e un ritual. Toată lumea participă. 344 00:28:29,720 --> 00:28:33,280 24 de ore de băut, cea mai mare bătaie cu spumă de ras. 345 00:28:33,280 --> 00:28:37,000 Ai toată viața în față să măcelărești animale sau țărani. 346 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 - Sau ce mai faceți pe acolo. - Cu prietenii. 347 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 Când vei mai avea ocazia să faci așa ceva? 348 00:28:43,520 --> 00:28:45,120 E vorba de Lola? 349 00:28:45,120 --> 00:28:47,600 Nu. S-a terminat, slavă Domnului! 350 00:28:47,600 --> 00:28:51,400 - Sau Kate? - Cică te-ai făcut de rahat la bibliotecă. 351 00:28:51,400 --> 00:28:54,160 - Mulțam! - Și îți dai pumni în cap de atunci. 352 00:28:54,160 --> 00:28:57,040 Putem schimba subiectul, te rog? 353 00:28:58,840 --> 00:29:00,040 Bine. 354 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 Vezi dacă e gol. 355 00:29:07,880 --> 00:29:12,360 Willie, îți aduci aminte când Badger m-a ratat la mustață? 356 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 S-a năpustit spre mine. 357 00:29:13,960 --> 00:29:15,880 - Mulțumesc. - O zi bună! 358 00:29:52,760 --> 00:29:54,240 Te simți bine? 359 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 - Ce? - Te simți bine? Mănânci ceva? 360 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 - Nu. - Te ajută. 361 00:29:58,800 --> 00:30:01,040 - N-am nimic. - Bea apă. 362 00:30:01,040 --> 00:30:02,440 N-am nimic. 363 00:30:02,440 --> 00:30:04,800 Nu mi-e sete. Ce mama... 364 00:30:11,360 --> 00:30:12,680 Cum merge? 365 00:30:12,680 --> 00:30:15,320 Regret să-ți spun, dar nu știi ce ratezi. 366 00:30:15,320 --> 00:30:20,640 Mai ales că în absența ta e bătaie pe Kate. 367 00:30:20,640 --> 00:30:23,600 E de mare ajutor. Mersi, frate! 368 00:30:23,600 --> 00:30:25,720 O farmeci tu când te întorci. 369 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Dar nu mai pierde vremea. Trenul pleacă din gară, amice. 370 00:30:31,160 --> 00:30:33,680 - În fine, cum e la Balmoral? - Plăcut. 371 00:30:35,680 --> 00:30:39,040 Nu e rău deloc. Am fost la vânătoare mai devreme. 372 00:30:39,040 --> 00:30:41,720 Acum ne-am întors la cabană și... 373 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Auzi... 374 00:30:42,720 --> 00:30:43,920 Haide, Chad! 375 00:30:43,920 --> 00:30:47,440 Trebuie să plec. Vorbim mai târziu, bine? Pa! 376 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 A fost o perioadă chinuitoare 377 00:32:01,440 --> 00:32:06,320 pentru deținuții celebri din casa Big Brother săptămâna asta. 378 00:32:06,320 --> 00:32:08,880 În seara aceasta, ne-am găsit câștigătorul. 379 00:32:08,880 --> 00:32:12,600 Jack Dee este cea mai populară celebritate din tot tărâmul. 380 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Will! Salvează-ne! - Ajută-mă, te rog! 381 00:32:29,240 --> 00:32:30,600 Wales, ajută-mă! 382 00:32:44,560 --> 00:32:45,840 - Bună! - A făcut-o? 383 00:32:46,520 --> 00:32:47,720 Nu. 384 00:32:48,360 --> 00:32:49,600 Dar tu? 385 00:32:51,320 --> 00:32:52,160 Scuze, Kate! 386 00:32:52,160 --> 00:32:56,520 - De la băut? - Kate, ai o clipă? Scuze! 387 00:32:59,160 --> 00:33:03,000 Voiam să-mi cer scuze pentru cum m-am purtat. 388 00:33:04,000 --> 00:33:04,920 La bibliotecă. 389 00:33:06,200 --> 00:33:07,760 A fost o situație jenantă. 390 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 Mai rea ca acum. 391 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 - Scuze. Rupert, William. - Salut! Finchie. 392 00:33:14,080 --> 00:33:19,200 Salut! Eram depășit de situație și m-am purtat ca un dobitoc. 393 00:33:21,480 --> 00:33:22,680 Mersi! 394 00:33:23,640 --> 00:33:26,480 - Sper să te împaci cu Lola. - Doamne, nu! 395 00:33:27,280 --> 00:33:29,200 A aflat că-mi place natura. 396 00:33:31,080 --> 00:33:32,560 - Da. - Da. 397 00:33:33,200 --> 00:33:34,320 Da. 398 00:33:36,360 --> 00:33:39,760 - Mergem? - Ne vedem la cursuri. 399 00:33:43,280 --> 00:33:45,480 - Mi-a făcut plăcere. - La fel. 400 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Pa! 401 00:33:58,480 --> 00:34:01,160 Spune-ne despre facultate. 402 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Multe petreceri frumoase? 403 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Câteva petreceri. Dar nimic deosebit de palpitant. 404 00:34:09,600 --> 00:34:12,280 - Ți-ai făcut prieteni noi? - Câțiva. 405 00:34:12,280 --> 00:34:18,000 Dar St. Andrews e foarte mic și izolat. 406 00:34:18,960 --> 00:34:20,800 Și cursul... 407 00:34:20,800 --> 00:34:24,520 Îmi plăcea istoria artei. Acum nu-i mai văd rostul. 408 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 - Ce trist! - Da. 409 00:34:27,080 --> 00:34:29,400 Fata lui a găsit un bărbat adevărat. 410 00:34:29,400 --> 00:34:32,120 Cred că de asta își plânge de milă. 411 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Ce păcat! 412 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 - Mulțumesc. - Bietul William. 413 00:34:35,880 --> 00:34:36,840 Serios? 414 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 O să reziști. Doar nu te gândești să pleci! 415 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Poate te ajută să schimbi materia. 416 00:34:42,520 --> 00:34:46,400 - Ce îți mai plăcea la școală? - Geografia. 417 00:34:47,040 --> 00:34:50,120 Ideală pentru când te simți rătăcit. 418 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 - Da. - E numai orientare. 419 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 Contează doar bomboanele de ciocolată. 420 00:35:02,400 --> 00:35:03,680 Cioc, cioc! 421 00:35:05,080 --> 00:35:06,200 Buni! 422 00:35:07,080 --> 00:35:11,040 - Scuze pentru dezordine. - Am venit să văd cum te simți. 423 00:35:13,760 --> 00:35:17,720 Nu ți-e ușor la facultate, din câte se vede. 424 00:35:17,720 --> 00:35:19,120 Nu. 425 00:35:19,120 --> 00:35:20,920 Dacă Harry are dreptate, 426 00:35:20,920 --> 00:35:26,080 iar disconfortul tău are de-a face mai degrabă cu chestiuni amoroase... 427 00:35:27,000 --> 00:35:29,040 Cum altfel să le spun? 428 00:35:31,920 --> 00:35:34,160 - Întâlniri. - Da... 429 00:35:35,000 --> 00:35:37,240 Nu știu cuvântul. Noi nu făceam asta. 430 00:35:37,240 --> 00:35:39,960 Cunoșteam pe cineva, ne căsătoream și gata. 431 00:35:40,880 --> 00:35:43,320 Nu e niciun pericol de căsătorie aici. 432 00:35:44,440 --> 00:35:47,880 Nici de întâlniri. Am rasolit-o. 433 00:35:48,720 --> 00:35:51,920 Nu vrei să auzi că are balta pește? 434 00:35:53,120 --> 00:35:55,760 Nici încurajări să mai încerci? 435 00:35:55,760 --> 00:35:59,880 Dacă aș face asta, ar fi un alt cuvânt pe care nu-l știi, hărțuire. 436 00:36:01,040 --> 00:36:02,600 Cunosc cuvântul ăsta. 437 00:36:05,080 --> 00:36:06,480 Nu-ți pierde speranța. 438 00:36:07,240 --> 00:36:11,800 Cred cu tărie că ce îți e menit nu te va ocoli. 439 00:36:13,280 --> 00:36:14,800 El se asigură de asta. 440 00:36:30,480 --> 00:36:31,840 Te simți bine? 441 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Dar tu? - Da. De-abia aștept. 442 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Bună, scumpo! - Bună, tată! Ce mai faci? 443 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 - Îmi pare bine. Intră! - Salut! James. 444 00:36:42,280 --> 00:36:44,960 - Rupert. - Încântat, Rupert. Intră! 445 00:36:44,960 --> 00:36:47,400 - Salut! Îmi pare bine. - Salut! 446 00:36:47,400 --> 00:36:49,720 - Bună! - Bună ziua, eu sunt Rupert. 447 00:36:49,720 --> 00:36:52,920 - Crăciun fericit! - Crăciun fericit, dragă! 448 00:36:52,920 --> 00:36:56,120 - Mamă, tată, el e Rupert. - Rupert. Îmi pare bine. 449 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Acoperit de mâzgă și tot felul 450 00:36:59,440 --> 00:37:03,840 și cu un litru de apă de râu împuțită în stomac. 451 00:37:03,840 --> 00:37:06,240 Doamne! Dar tot ați fost omul meciului? 452 00:37:09,400 --> 00:37:13,000 Există cuvânt pentru un hat-trick de autogoluri? 453 00:37:13,000 --> 00:37:14,480 - Nu știu. - Idioțenie? 454 00:37:14,480 --> 00:37:16,240 Mulțumesc! 455 00:37:16,240 --> 00:37:19,320 - James va fi vedeta noastră. - Îmi dau seama. 456 00:37:19,320 --> 00:37:21,360 - A avut un sezon grozav. - Da? 457 00:37:21,360 --> 00:37:23,280 Da, patru portițe la 20. 458 00:37:38,240 --> 00:37:39,360 Haide! 459 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 Ce jucați? 460 00:37:41,480 --> 00:37:45,400 Ai picat în toiul unui meci foarte competitiv de Jenga. 461 00:37:50,520 --> 00:37:53,920 - Mă duc să bag o țigară. - Vin și eu imediat. 462 00:37:59,480 --> 00:38:01,520 Ce faci, Harry? 463 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 - Mă duc afară. - Stai aici. 464 00:38:05,840 --> 00:38:08,600 - Care e problema? - Vreau să stai cu familia. 465 00:38:08,600 --> 00:38:10,280 Care e problema? 466 00:38:11,000 --> 00:38:14,160 Sunt tatăl tău, nu te certa cu mine. 467 00:38:14,160 --> 00:38:16,200 Sigur că ești, când îți convine. 468 00:38:17,200 --> 00:38:18,440 Harry! 469 00:38:29,040 --> 00:38:31,640 - Ai o familie frumoasă. - Te-ai simțit bine? 470 00:38:31,640 --> 00:38:35,640 - M-am distrat de minune. - Tata e înnebunit după crichet. 471 00:38:40,800 --> 00:38:42,040 Pa! 472 00:38:52,320 --> 00:38:53,680 Pare drăguț. 473 00:38:55,400 --> 00:38:59,440 - Așa crezi? - Foarte. Ce nu e de plăcut? 474 00:38:59,440 --> 00:39:01,840 E politicos. Și chipeș. 475 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 E serios? 476 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 De ce mă întreabă asta toți? 477 00:39:13,920 --> 00:39:15,640 Catherine? 478 00:39:18,680 --> 00:39:20,200 E o relație serioasă? 479 00:39:22,640 --> 00:39:24,120 Foarte! 480 00:39:24,840 --> 00:39:26,280 Dacă nu te deranjează. 481 00:39:26,960 --> 00:39:28,560 Sigur că nu! 482 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 De ce m-ar deranja? 483 00:39:37,160 --> 00:39:39,680 Fiindcă aveai pe altcineva în vizor. 484 00:39:42,280 --> 00:39:46,280 Haide, întotdeauna ți-a plăcut ideea că aș fi cu William. 485 00:39:47,800 --> 00:39:50,080 Trebuia să studiez la Edinburgh 486 00:39:50,080 --> 00:39:52,640 imediat după liceu, cu prietenii. 487 00:39:52,640 --> 00:39:55,320 Apoi mi-ai sugerat să merg la St. Andrews, 488 00:39:55,320 --> 00:39:57,120 după un an de pauză. 489 00:39:57,120 --> 00:39:58,880 Fără niciun prieten. 490 00:40:00,080 --> 00:40:02,760 - Nu a fost o coincidență. - Ba da. 491 00:40:04,520 --> 00:40:08,600 Și că m-ai încurajat să merg la cursul de artă de la Florența, 492 00:40:08,600 --> 00:40:10,960 unde trebuia să meargă William? 493 00:40:10,960 --> 00:40:14,760 Apoi la expediția din Chile, la care a participat și el. 494 00:40:14,760 --> 00:40:16,520 Credeam că-mi vei mulțumi. 495 00:40:17,720 --> 00:40:20,800 - Ai spus că-l placi. - Apoi am crescut. 496 00:40:21,560 --> 00:40:24,480 Când ți-a intrat ideea în cap, nu te-ai mai oprit. 497 00:40:24,480 --> 00:40:26,640 Nu din vreun motiv sinistru. 498 00:40:27,400 --> 00:40:29,880 - Zău? - Știi ce cred eu? 499 00:40:30,560 --> 00:40:32,360 Cred că ești specială. 500 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Mai cred și că săracul băiat are nevoie de o fată cumsecade. 501 00:40:41,440 --> 00:40:46,800 Nu-l cunoști. Cum rămâne cu ce vreau eu? Dacă nu e potrivit pentru mine? 502 00:40:46,800 --> 00:40:49,880 Dacă îl vrei pe Finchie, în regulă. 503 00:40:52,840 --> 00:40:57,600 Dar nu vreau să umbli cu Finchie ca să îmi dai mie o lecție. 504 00:41:03,000 --> 00:41:04,280 Haide! 505 00:41:08,840 --> 00:41:12,320 Mai ales că am auzit din surse... 506 00:41:13,480 --> 00:41:15,320 că William e nefericit. 507 00:41:20,600 --> 00:41:23,040 Și vrea să plece de la facultate. 508 00:41:34,920 --> 00:41:37,400 - Toate bune? - Salut! 509 00:41:46,440 --> 00:41:47,800 Mersi! 510 00:41:53,400 --> 00:41:55,680 Nu o vei face. 511 00:41:55,680 --> 00:41:58,640 - Ce? - Nu pleci de la facultate. 512 00:41:59,560 --> 00:42:00,920 Nu m-am hotărât. 513 00:42:05,360 --> 00:42:07,640 Nu te mai băga peste mine! 514 00:42:10,120 --> 00:42:13,440 E treaba mea să fiu ratatul familiei. Nu începe și tu. 515 00:42:15,320 --> 00:42:16,960 Întoarce-te la St. Andrews. 516 00:42:17,800 --> 00:42:19,880 Măcar de dragul meu. Am nevoie... 517 00:42:21,840 --> 00:42:23,240 de un scop în viață. 518 00:42:24,000 --> 00:42:28,080 S-o dau în bară ca să te fac să dai bine. 519 00:42:37,960 --> 00:42:39,560 Ce e cu tine și tata? 520 00:42:40,640 --> 00:42:43,560 A aflat de iarbă, nu? 521 00:42:44,480 --> 00:42:47,640 A luat-o razna. A spus că aș fi putut fi exmatriculat. 522 00:42:48,760 --> 00:42:52,600 Vrea să merg la dezintoxicare să petrec o zi cu niște drogați. 523 00:42:52,600 --> 00:42:53,640 Ce? 524 00:42:55,480 --> 00:42:57,600 „O reacție exagerată”, am spus. 525 00:42:57,600 --> 00:43:01,440 „Remușcare și responsabilitate”, a spus el. 526 00:43:01,440 --> 00:43:02,760 Mersi! 527 00:43:04,920 --> 00:43:06,800 O să apară în toate ziarele. 528 00:43:07,480 --> 00:43:10,000 O să par o cauză pierdută, din nou. 529 00:43:12,800 --> 00:43:15,720 O să se spună: „Sărmanul, de când i-a murit mama...” 530 00:43:22,480 --> 00:43:25,000 Dar totul merge șnur, cred. 531 00:43:26,000 --> 00:43:28,520 Nu e nevoie de numărul doi în familia asta. 532 00:43:30,120 --> 00:43:31,600 Doar de divertisment. 533 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 Nu pot fi normal sau realizat, să te eclipsez în orice fel. 534 00:43:38,760 --> 00:43:40,240 V-aș umili. 535 00:43:45,320 --> 00:43:48,680 Deci îi avem pe Willy Auritul și Harry Oaia Neagră. 536 00:43:48,680 --> 00:43:50,960 Willy sfântul, Harry păcătosul. 537 00:43:50,960 --> 00:43:53,040 Willy temeinicul, Harry rătăcitul. 538 00:43:58,240 --> 00:44:00,240 Un centru de tratament afurisit! 539 00:44:06,600 --> 00:44:08,880 Îți imaginezi cum s-ar panica lumea... 540 00:44:10,000 --> 00:44:12,560 dacă tu ai merge la un centru de tratament? 541 00:44:12,560 --> 00:44:15,080 Ar zice că se năruie templul. 542 00:44:17,600 --> 00:44:19,480 La mine asta e așteptarea. 543 00:44:21,680 --> 00:44:25,400 S-o fac de oaie. „Aia e datoria lui Harry Wales.” 544 00:45:49,640 --> 00:45:50,760 MESAJ PRIMIT 545 00:45:50,760 --> 00:45:51,800 SE DESCHIDE 546 00:45:51,800 --> 00:45:56,680 NU PLECA DE LA FACULTATE, TE ROG. KATE