1
00:00:28,840 --> 00:00:29,760
Asta?
2
00:00:31,600 --> 00:00:33,400
Nu!
3
00:00:33,400 --> 00:00:36,080
Ai 15 ani, nu 50.
4
00:00:37,160 --> 00:00:38,680
Îmi place asta.
5
00:00:39,360 --> 00:00:41,920
Nu poți petrece de Crăciun fără sclipici.
6
00:00:43,400 --> 00:00:45,560
Băieților o să le placă silueta ta.
7
00:00:45,560 --> 00:00:47,120
Mamă!
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
{\an8}DECEMBRIE 1996
9
00:00:52,080 --> 00:00:54,560
{\an8}Îți amintești unde am parcat?
10
00:00:54,560 --> 00:00:56,560
- Nu.
- Așa e mereu la Londra.
11
00:00:57,560 --> 00:00:58,960
Uite!
12
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Mulțumesc. Crăciun fericit!
13
00:01:03,640 --> 00:01:06,040
Doamne, e prințesa Diana!
14
00:01:06,040 --> 00:01:07,680
Mulțumesc. Crăciun fericit!
15
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Știți ce? Ne mai aduceți? Rămânem fără.
16
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
- Îmi dai și mie, Diana?
- Mulțumesc mult.
17
00:01:16,960 --> 00:01:19,480
- Ia o liră.
- Nu-mi ajunge.
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,760
Poftim!
19
00:01:21,760 --> 00:01:23,920
- Crăciun fericit!
- Poftim!
20
00:01:24,800 --> 00:01:27,280
- Mergi!
- Se vând ca pâinea caldă.
21
00:01:28,480 --> 00:01:31,760
- Vă rog.
- Ești foarte generoasă. Cum te cheamă?
22
00:01:31,760 --> 00:01:34,560
- Catherine.
- „Kate” e în regulă.
23
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
- Mulțumește-i lui Kate.
- Da. Mulțumesc.
24
00:01:42,000 --> 00:01:43,440
MAREA PROBLEMĂ
25
00:01:43,440 --> 00:01:45,600
- Crăciun fericit!
- La fel.
26
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
- Haide!
- Crăciun fericit!
27
00:02:08,160 --> 00:02:10,720
Cineva a lăsat impresie puternică.
28
00:02:11,680 --> 00:02:13,240
Pare de treabă.
29
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
Are un chip plăcut.
30
00:02:18,520 --> 00:02:20,760
Are fața mamei lui, e clar.
31
00:02:20,760 --> 00:02:22,440
WILLIAM
NĂSCUT SĂ FIE REGE
32
00:02:22,440 --> 00:02:24,040
Are și ochi frumoși.
33
00:02:26,600 --> 00:02:29,560
Ei bine... Nu se știe niciodată.
34
00:02:31,360 --> 00:02:34,840
- Mamă, e prinț.
- Și?
35
00:02:34,840 --> 00:02:39,120
Când l-am cunoscut pe tatăl tău,
era mult peste nivelul meu.
36
00:02:39,120 --> 00:02:41,960
Eram doar o stewardesă umilă.
37
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
O fătucă de la bord.
38
00:02:46,080 --> 00:02:49,400
Iar bunica lui era prietenă
cu mătușa reginei.
39
00:02:49,400 --> 00:02:52,960
Tatăl lui fusese pilot RAF
și zburase cu prințul Filip.
40
00:02:54,800 --> 00:02:57,160
M-am simțit cea mai norocoasă femeie.
41
00:02:58,960 --> 00:03:02,760
Apoi am întemeiat afacerea familiei.
42
00:03:03,560 --> 00:03:07,680
Am avut atât de mult succes,
încât tatăl tău s-a putut retrage
43
00:03:07,680 --> 00:03:11,160
ca să lucreze cu normă întreagă
la ceva creat de mine.
44
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
Atunci mi-am dat seama
că poate era pe dos.
45
00:03:17,360 --> 00:03:19,560
Că el fusese norocos să mă aibă.
46
00:03:21,280 --> 00:03:23,640
Nu te subestima niciodată!
47
00:03:25,240 --> 00:03:29,360
Să nu crezi că e ceva pe lumea asta
pentru care nu ești destul de bună.
48
00:05:00,240 --> 00:05:03,160
TREI ANI MAI TÂRZIU
49
00:05:56,680 --> 00:05:59,440
Jigodii! Toți, până la ultimul.
50
00:06:01,000 --> 00:06:02,560
Haimanale.
51
00:06:08,240 --> 00:06:09,760
Da.
52
00:06:09,760 --> 00:06:12,680
Nu-ți face griji, frate. Sunt cu tine.
53
00:06:14,560 --> 00:06:17,600
- La mulți ani!
- Mulțumesc.
54
00:06:18,400 --> 00:06:20,480
Până acum, am respectat înțelegerea
55
00:06:20,480 --> 00:06:23,480
să nu vă deranjăm viața privată.
56
00:06:23,480 --> 00:06:27,720
Acum aveți 18 ani și sunteți adult.
Vă e teamă că asta se va schimba?
57
00:06:27,720 --> 00:06:28,960
Sper că nu.
58
00:06:32,000 --> 00:06:33,920
Bună! O ceașcă de ceai?
59
00:06:34,600 --> 00:06:36,360
Ar fi grozav.
60
00:06:47,160 --> 00:06:52,320
Acceptând acest interviu și cameramanii
înainte să merg la universitate,
61
00:06:52,320 --> 00:06:55,360
sper să am parte
de aceeași libertate și acolo.
62
00:06:55,360 --> 00:06:58,760
- V-ați simțit bine la Eton?
- Da, mulțumesc.
63
00:06:58,760 --> 00:07:00,960
- Ce vă va lipsi?
- Eu.
64
00:07:01,960 --> 00:07:05,600
- O să vă lipsească Harry?
- Desigur, e fratele meu.
65
00:07:06,440 --> 00:07:09,640
- Acum urmează facultatea.
- Așa sper.
66
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
Ați ales? Umblă vorba
că vă interesează Edinburgh.
67
00:07:14,640 --> 00:07:18,240
Da, dacă trec examenele de admitere.
68
00:07:18,240 --> 00:07:20,480
Lejer. E mare tocilar.
69
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
Cum vă veți înțelege cu ceilalți studenți?
70
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
Mai ales cu cei antimonarhiști?
71
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
O să le taie capetele.
72
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Vreau doar să mă simt bine acolo.
73
00:07:34,000 --> 00:07:35,200
Și fetele?
74
00:07:37,360 --> 00:07:38,800
Veți îndura atenția?
75
00:07:41,720 --> 00:07:45,760
Cred că o să am destule pe cap
fără să-mi fac griji pentru fete.
76
00:08:04,600 --> 00:08:08,640
De la tatăl tău, Prințul de Wales.
Cu urări de succes la examene.
77
00:08:33,240 --> 00:08:35,960
Geografi de nivel A, timpul a expirat.
78
00:08:35,960 --> 00:08:39,760
Terminați propoziția începută
și puneți stilourile jos.
79
00:08:39,760 --> 00:08:44,600
Vă rog să lăsați foaia de examen
în partea stângă a pupitrului.
80
00:08:48,960 --> 00:08:51,840
A venit și bunica. Putem începe.
81
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Orice ar fi, suntem deja foarte mândri.
82
00:08:54,760 --> 00:08:57,960
Ce prostii! Se acceptă doar zece pe linie.
83
00:08:57,960 --> 00:08:59,360
Filip!
84
00:09:00,360 --> 00:09:03,000
- Așa.
- Hai odată!
85
00:09:05,920 --> 00:09:07,400
Deci?
86
00:09:08,360 --> 00:09:10,360
E o încruntătură bună?
87
00:09:10,360 --> 00:09:12,280
Nu ne ține în suspans.
88
00:09:12,280 --> 00:09:14,960
- Șase la biologie.
- Da, păi...
89
00:09:14,960 --> 00:09:17,800
- La ce?
- Biologie, mamă.
90
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
- Zece la geografie.
- Foarte bine!
91
00:09:20,120 --> 00:09:22,880
- Ce deștept!
- Zece la ce?
92
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
- Spuneți-i.
- Geografie.
93
00:09:24,720 --> 00:09:27,800
Cred că e singurul zece din familia asta.
94
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
- Nouă la istoria artei.
- Bravo!
95
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
- Nouă la ce?
- Cineva s-o împuște!
96
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
- Istoria artei.
- Ce?
97
00:09:33,960 --> 00:09:35,560
Istoria tartei.
98
00:09:35,560 --> 00:09:37,800
- Ai intrat, William!
- Felicitări!
99
00:09:37,800 --> 00:09:40,280
- Bravo!
- Bravo! Poftim!
100
00:09:40,280 --> 00:09:43,560
Fiindcă vei părăsi cuibul
și se mai petrec accidente.
101
00:09:43,560 --> 00:09:46,520
- Îmi veți mulțumi mai târziu.
- Ce e?
102
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
{\an8}Pentru numele lui Dumnezeu, Harry, nu...
103
00:09:50,200 --> 00:09:52,880
- Ce sunt? Dulciuri?
- Prezervative.
104
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
Le poți băga și în gură.
105
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
- Dă-mi-l!
- Îl ajut și eu.
106
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
- Ce?
- Ce?
107
00:10:01,480 --> 00:10:04,040
Prințul William va ține
o conferință de presă.
108
00:10:04,040 --> 00:10:07,840
Își va anunța planurile
pentru viața la facultate după Eton.
109
00:10:08,560 --> 00:10:10,120
Bine. Da.
110
00:10:10,840 --> 00:10:12,480
Dacă ai probleme...
111
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
Bine.
112
00:10:17,920 --> 00:10:20,160
Felicitări! Cum se simte tatăl mândru?
113
00:10:20,920 --> 00:10:22,640
Cum nu se poate mai fericit.
114
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
Ai decis unde mergi, William?
115
00:10:25,800 --> 00:10:27,640
Am avut norocul
116
00:10:27,640 --> 00:10:32,040
să întrunesc condițiile la prima opțiune,
deci voi merge la St. Andrew's.
117
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
Nu Edinburgh?
118
00:10:33,320 --> 00:10:37,200
Nu. M-am gândit,
dar St. Andrews e mai aproape de Balmoral.
119
00:10:37,200 --> 00:10:39,160
Iar planul academic e excelent.
120
00:10:39,800 --> 00:10:42,000
Abia aștepți săptămâna bobocilor?
121
00:10:43,000 --> 00:10:44,800
După ce m-am gândit bine
122
00:10:44,800 --> 00:10:47,600
și după o discuție îndelungată
cu tatăl meu,
123
00:10:47,600 --> 00:10:50,240
am decis că voi lua un an de pauză.
124
00:10:50,240 --> 00:10:52,480
Îi va întări caracterul.
125
00:10:52,480 --> 00:10:56,560
Și, desigur, St. Andrews îl va aștepta
când se va întoarce.
126
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Știi cum vei petrece acest an?
127
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Vreau să urmez
un curs de supraviețuire în Belize.
128
00:11:02,160 --> 00:11:05,120
Apoi Chile,
cu Expediția Raleigh International,
129
00:11:05,120 --> 00:11:07,480
și voi ajuta la o școală.
130
00:11:07,480 --> 00:11:11,440
Apoi Botswana și Kenya,
unde voi sta la rezervația de rinoceri.
131
00:11:11,440 --> 00:11:14,000
Și apoi, St. Andrews.
132
00:11:17,480 --> 00:11:18,960
Da, băiat bun!
133
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
Nu!
134
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
Da!
135
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
ST. ANDREWS, SCOȚIA
136
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Îmi pare bine. Mulțumesc mult.
137
00:12:25,920 --> 00:12:28,520
Îmi pare bine. Scuze pentru gălăgie.
138
00:12:28,520 --> 00:12:29,480
Încântat!
139
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
Încântat!
140
00:12:45,360 --> 00:12:46,880
Îmi pare bine.
141
00:12:46,880 --> 00:12:48,800
Bună! Sunteți studente?
142
00:12:48,800 --> 00:12:51,560
Așa... Cred că e timpul
ca părinții să dispară
143
00:12:51,560 --> 00:12:54,280
și să înceapă petrecerile sălbatice.
144
00:12:55,400 --> 00:12:59,320
Nu sunt șanse de petreceri,
cu el urmărindu-mi fiecare mișcare.
145
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
Sunt sigur că poate fi convins
să-și ia privirea uneori.
146
00:13:03,480 --> 00:13:05,480
Nu am spus asta.
147
00:13:09,320 --> 00:13:10,640
Baftă!
148
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
Câteva chestiuni organizatorice.
149
00:13:22,840 --> 00:13:25,240
Ar trebui să aveți acces la informații
150
00:13:25,240 --> 00:13:27,080
prin portalul studenților.
151
00:13:27,080 --> 00:13:28,960
În acest prim semestru,
152
00:13:28,960 --> 00:13:33,440
vom studia arta medievală
și renascentistă până la 1600.
153
00:13:33,440 --> 00:13:36,760
Dacă aveți nevoie să împărțiți
cărți sau alte materiale,
154
00:13:36,760 --> 00:13:40,360
v-am oferit o listă cu numele colegilor.
155
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
Cu adresele de e-mail
și numerele lor de telefon.
156
00:13:44,280 --> 00:13:49,760
O analiză vizuală ca examen parțial
va reprezenta 40% din notă.
157
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Bună! Îmi pare bine.
158
00:13:51,280 --> 00:13:54,240
- Poți semna poza?
- Da, desigur.
159
00:13:54,240 --> 00:13:56,160
Poți scoate blițul, te rog?
160
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Poftim! Știți, trebuie...
161
00:14:00,400 --> 00:14:02,520
Mulțumesc!
162
00:14:02,520 --> 00:14:04,720
Poftim! Mi-a părut bine!
163
00:14:04,720 --> 00:14:06,840
O zi bună, bine? Bine.
164
00:14:23,200 --> 00:14:27,040
- Aveți idee ce e asta?
- Ognissanti Madonna.
165
00:14:27,040 --> 00:14:30,840
Corect! Madonna întronată.
166
00:14:30,840 --> 00:14:35,400
Este considerată de mulți
prima lucrare majoră a Renașterii.
167
00:14:35,400 --> 00:14:38,960
Încurajează o legătură emoțională
cu privitorul.
168
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Cum reușește Giotto asta?
169
00:14:41,720 --> 00:14:44,800
Pictând oamenii realist?
170
00:14:44,800 --> 00:14:46,320
Întocmai!
171
00:14:46,320 --> 00:14:50,120
Giotto a fost printre primii
care a creat figuri tridimensionale
172
00:14:50,120 --> 00:14:51,800
în arta occidentală.
173
00:14:52,640 --> 00:14:53,960
Ce facem diseară?
174
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
- O halbă, golf?
- Ambele în același timp.
175
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
- Du-te!
- Urați-mi noroc.
176
00:15:00,200 --> 00:15:03,760
- Absolut. Mă bag.
- Ar fi tare...
177
00:15:03,760 --> 00:15:06,760
- Scuze, Alteță...
- Nu-mi spune așa, te rog.
178
00:15:06,760 --> 00:15:10,080
Scuze! Puteți semna asta?
E pentru bunica mea.
179
00:15:10,080 --> 00:15:12,240
E fană înfocată a familiei regale.
180
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
- Sigur.
- Mulțumesc.
181
00:15:27,000 --> 00:15:28,200
Mersi!
182
00:15:29,760 --> 00:15:31,800
Măcar bunicuțele te iubesc, Will.
183
00:15:31,800 --> 00:15:34,640
Sincer, ce nu aș da...
184
00:15:39,480 --> 00:15:41,280
O să-mi iau toate...
185
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
- Salut!
- Bună!
186
00:15:45,400 --> 00:15:46,560
Cărțile astea?
187
00:15:46,560 --> 00:15:48,760
- Am numărul ei.
- Deja?
188
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
Te salut. Respect!
189
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
Avem un curs comun,
deci îl am de pe listă.
190
00:15:53,960 --> 00:15:57,640
- Cam leneș.
- Am încoronat-o cea mai bună gagică.
191
00:15:57,640 --> 00:15:59,680
Nu la propriu.
192
00:15:59,680 --> 00:16:02,040
- Asta e doar chestia ta.
- Haios!
193
00:16:02,720 --> 00:16:04,040
Cum o cheamă?
194
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
- Kate.
- Frumoasa Kate.
195
00:16:06,520 --> 00:16:09,080
Te bagă în „pă-Kate”.
196
00:16:09,080 --> 00:16:10,600
Bună poantă!
197
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
Mama ei organizează petreceri
198
00:16:12,560 --> 00:16:16,080
și a fost, fiți pe fază,
animatoare pe avion.
199
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
Cum e viața la universitate?
200
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
Încă mă obișnuiesc.
201
00:16:26,440 --> 00:16:28,640
Știi pe cineva acolo?
202
00:16:28,640 --> 00:16:32,000
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson.
203
00:16:32,000 --> 00:16:34,240
Cineva care să nu fie de la Eton?
204
00:16:35,360 --> 00:16:40,080
- Fete?
- În mod evident, sunt fete aici.
205
00:16:40,720 --> 00:16:42,280
Vreuna mai...
206
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
- Ești nebun?
- Nu, tu ești nebun?
207
00:16:47,440 --> 00:16:49,720
Ciudat frigid ce ești!
208
00:16:49,720 --> 00:16:52,920
Universitatea e doar sex.
209
00:16:52,920 --> 00:16:54,640
Cu cărți.
210
00:16:54,640 --> 00:16:56,320
Bagă-te!
211
00:16:56,320 --> 00:17:01,160
Zămislește niște bastarzi
și distruge liniile de succesiune!
212
00:17:02,160 --> 00:17:03,720
Sau...
213
00:17:03,720 --> 00:17:07,800
bagă ciupercuțe halucinogene
și ia-te la pumni cu țăranii locali.
214
00:17:07,800 --> 00:17:13,000
Orice ar fi, doar promite-mi
că nu o să fii atât de...
215
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
- Ce?
- Înțepat.
216
00:17:16,120 --> 00:17:18,200
Reprimat.
217
00:17:18,200 --> 00:17:20,520
Responsabil și anost.
218
00:17:21,320 --> 00:17:23,840
Dacă vrei să fii tratat ca toți ceilalți,
219
00:17:23,840 --> 00:17:27,560
trebuie să te porți ca toți ceilalți.
220
00:17:29,240 --> 00:17:32,600
De ce ți-e așa de frică? Fă-ți de cap!
221
00:17:34,000 --> 00:17:35,760
Trebuie să închid, dar...
222
00:17:37,480 --> 00:17:38,960
ne mai auzim.
223
00:18:37,720 --> 00:18:39,360
Haide!
224
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
- Ăla a fost un zâmbet?
- Ce?
225
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
- A zâmbit când a trecut?
- N-am văzut.
226
00:19:05,600 --> 00:19:08,480
Ești inutil. Ar trebui să vezi tot.
227
00:19:08,480 --> 00:19:11,800
Eu mă uit doar după asasini și răpitori.
228
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
Asta e mai important. Ține pasul!
229
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Isuse!
230
00:19:21,200 --> 00:19:23,840
- William, ea e noua ta iubită?
- Doamne!
231
00:19:23,840 --> 00:19:28,200
- Marș! Ce te doare pe tine, perversule?
- Haide!
232
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- E iubita ta?
- Hai, să mergem!
233
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
- Și meniul. Mulțumesc mult.
- Mulțumesc.
234
00:19:38,600 --> 00:19:40,200
Haide!
235
00:19:48,200 --> 00:19:51,120
Lola Airdale-Cavendish-Kincaid.
236
00:19:52,200 --> 00:19:53,280
Ce?
237
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
Dintr-o familie atât de fițoasă,
că are trei nume.
238
00:19:56,280 --> 00:19:59,880
Ca să pui laba pe un prinț,
doar sângele albastru te ajută.
239
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Un măr, un sendviș cu brânză și o apă.
240
00:20:16,560 --> 00:20:18,840
- Trei lire și cincisprezece.
- Bine.
241
00:20:20,600 --> 00:20:21,840
Poftim!
242
00:21:14,440 --> 00:21:15,560
Bună!
243
00:22:28,160 --> 00:22:30,480
Mă puteți ajuta să găsesc niște cărți?
244
00:22:31,160 --> 00:22:33,000
Pentru o lucrare?
245
00:22:33,000 --> 00:22:37,960
Da, istoria artei. Caut...
246
00:22:37,960 --> 00:22:40,960
- Bibliografia.
- Poftiți!
247
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Așa.
248
00:22:45,760 --> 00:22:52,080
Eseuri în studiul Școlii de la Siena.
249
00:22:53,480 --> 00:22:54,680
Împrumutată.
250
00:22:55,480 --> 00:23:01,440
Frescele din Palazzo Pubblico din Siena.
251
00:23:01,440 --> 00:23:03,040
Volumul 1.
252
00:23:04,040 --> 00:23:05,880
Nici vorbă!
253
00:23:05,880 --> 00:23:08,640
Pictura sieneză de la 1400, clar nu.
254
00:23:08,640 --> 00:23:12,360
Scuze, n-ai noroc.
Dra Middleton ți-a luat fața.
255
00:23:12,360 --> 00:23:13,800
Mersi!
256
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
Deci aici erau toate materialele.
257
00:23:39,000 --> 00:23:41,040
- Bună!
- Bună!
258
00:23:41,040 --> 00:23:43,400
- Am terminat, de fapt.
- Grozav!
259
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
Le-am promis altcuiva.
260
00:23:45,600 --> 00:23:48,240
- Și ea, mai departe.
- Da.
261
00:23:48,240 --> 00:23:52,320
Dar îți pot da notițele și eseul meu,
dacă te ajută.
262
00:23:52,320 --> 00:23:54,560
Nu e o capodoperă, dar am cercetat.
263
00:23:54,560 --> 00:23:57,360
- Mersi, e...
- Anunță-mă când termini.
264
00:23:57,360 --> 00:24:00,440
- Bine.
- Sau dă gaură în tavan și dă-mi-le.
265
00:24:01,640 --> 00:24:03,480
Stau în camera de deasupra ta.
266
00:24:04,440 --> 00:24:06,240
Deci tu mă ții treaz noaptea.
267
00:24:06,240 --> 00:24:10,320
Colega mea. Dacă te încălzește cu ceva,
și pe mine mă ține trează.
268
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Da.
269
00:24:12,520 --> 00:24:16,200
Știu că stai sub mine
fiindcă ne-au căutat de microfoane.
270
00:24:16,200 --> 00:24:20,640
Le-am spus că, dacă plănuiam ceva,
puteam s-o fac în Chile.
271
00:24:21,720 --> 00:24:24,360
În anul de pauză, Raleigh International.
272
00:24:24,360 --> 00:24:28,440
- Ai făcut și tu aia?
- Da. Ne-am ratat la o săptămână.
273
00:24:29,240 --> 00:24:30,640
Serios?
274
00:24:31,520 --> 00:24:32,760
A fost...
275
00:24:33,760 --> 00:24:36,560
- A fost greu, nu?
- Da, să știi.
276
00:24:36,560 --> 00:24:39,040
Dar să-ți faci drum prin junglă...
277
00:24:39,040 --> 00:24:40,320
Da.
278
00:24:42,200 --> 00:24:43,640
Cum te-ai descurcat?
279
00:24:43,640 --> 00:24:46,520
Bine, cred. Cu maceta mea de încredere.
280
00:24:47,600 --> 00:24:48,960
Da.
281
00:24:49,920 --> 00:24:51,320
Pariez că ai excelat.
282
00:24:52,400 --> 00:24:55,240
Pari genul de persoană
care excelează în toate.
283
00:24:55,240 --> 00:24:58,040
Sunt oameni
care au mari așteptări de la mine.
284
00:24:58,040 --> 00:24:59,680
Nu vreau să-i dezamăgesc.
285
00:25:00,360 --> 00:25:03,080
- Știi prea bine cum e.
- Da.
286
00:25:03,080 --> 00:25:04,520
Bună!
287
00:25:07,200 --> 00:25:08,640
Bună!
288
00:25:10,320 --> 00:25:11,520
Bună!
289
00:25:12,600 --> 00:25:13,520
Lola, Kate.
290
00:25:13,520 --> 00:25:14,800
- Bună!
- Bună!
291
00:25:14,800 --> 00:25:16,680
Tocmai discutam...
292
00:25:16,680 --> 00:25:20,080
Cum Kate excelează la toate. Am auzit.
293
00:25:20,080 --> 00:25:22,920
Și Lola e o persoană excepțională.
294
00:25:22,920 --> 00:25:25,640
În ce zonă? În afară de auzul ei.
295
00:25:25,640 --> 00:25:27,800
Teatru. A jucat puțin.
296
00:25:27,800 --> 00:25:32,080
Acum vorbești în numele meu?
„Ea e Lola, marioneta mea de ventriloc.”
297
00:25:33,320 --> 00:25:36,080
Tu în ce zonă excelezi, Kate?
298
00:25:36,080 --> 00:25:39,320
Tocmai discutam despre o expediție
în America de Sud.
299
00:25:39,320 --> 00:25:41,000
Vorbești și pentru ea?
300
00:25:41,680 --> 00:25:44,360
Au fost săptămâni bune
de mers prin sălbăticie
301
00:25:44,360 --> 00:25:47,040
și supraviețuitul din rații.
302
00:25:47,040 --> 00:25:49,360
Ne spălam în apă ca gheața dimineața.
303
00:25:50,440 --> 00:25:53,680
Înviorător și în aer liber. Ce distractiv!
304
00:25:54,720 --> 00:25:58,040
Descopăr asta despre tine.
Nu ieșim împreună de mult.
305
00:25:58,760 --> 00:26:01,520
- Cât de mult îți place în aer liber.
- Așa e.
306
00:26:01,520 --> 00:26:06,440
Parșiv! Mi-ai spus că ești pasionat
de cinema și politică.
307
00:26:07,120 --> 00:26:08,080
Eu...
308
00:26:08,080 --> 00:26:11,160
Natura, cinematografia și politica
nu merg împreună?
309
00:26:11,160 --> 00:26:13,440
Doar ca oximoroane.
310
00:26:14,480 --> 00:26:17,640
Și îți place și să flirtezi
când nu sunt pe fază.
311
00:26:17,640 --> 00:26:19,560
- Să te dai la altele.
- Ce?
312
00:26:19,560 --> 00:26:22,600
- Avem un curs comun.
- Vorbeam despre un eseu.
313
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
Și despre Kate.
314
00:26:23,600 --> 00:26:27,560
- Scuze, vă deranjează să semnați?
- Da, de fapt! Am o discuție.
315
00:26:27,560 --> 00:26:29,040
Lasă-mă în pace!
316
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
- Te rog.
- Bine.
317
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
Ce?
318
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
- A fost...
- Cam furios.
319
00:26:39,480 --> 00:26:41,000
Era prietenoasă.
320
00:26:41,000 --> 00:26:44,680
Nu e prietenos să întrerupi pe cineva,
e nepoliticos.
321
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
- Eu plec.
- Și eu.
322
00:26:46,720 --> 00:26:49,360
Nu cred că înțelegi. Pățesc așa mereu.
323
00:26:49,360 --> 00:26:52,520
Nu știți cum e să trăiești
cu atâta atenție zi de zi.
324
00:26:52,520 --> 00:26:55,200
Nu știm? Cum se holbează lumea?
325
00:26:55,200 --> 00:26:57,720
Cum te privesc și te judecă mereu?
326
00:26:57,720 --> 00:26:59,520
Încearcă să fii femeie.
327
00:26:59,520 --> 00:27:02,360
- O fată sexy.
- Nu, orice fată.
328
00:27:02,360 --> 00:27:05,000
Măcar poți încerca să fii ființă umană,
329
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
fără să reduci toate femeile
la cât de bine arată.
330
00:27:10,080 --> 00:27:12,000
Fir-ar... Se poate...
331
00:27:49,560 --> 00:27:52,800
Azi vom trece la alt subiect, patronajul.
332
00:27:52,800 --> 00:27:57,480
Sistemul sub care au înflorit artele
în orașe-stat precum Florența și Veneția
333
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
și circumstanțele
care au dus la apariția sa.
334
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
Pentru început, vom discuta
335
00:28:03,640 --> 00:28:08,000
despre cei mai mari protectori
din Florența secolului al XV-lea.
336
00:28:08,000 --> 00:28:09,360
Pagina doi.
337
00:28:10,440 --> 00:28:12,200
Familia Medici,
338
00:28:12,200 --> 00:28:14,920
care conducea tot orașul.
339
00:28:14,920 --> 00:28:17,640
Unul dintre pictorii pe care i-au angajat...
340
00:28:17,640 --> 00:28:19,680
- Nu vin.
- Cum adică?
341
00:28:19,680 --> 00:28:22,560
Am invitat niște prieteni la Balmoral.
342
00:28:22,560 --> 00:28:26,400
- Unii adevărați? Noi suntem de schimb?
- Nu poți să nu vii.
343
00:28:26,400 --> 00:28:29,720
Weekendul Stafidelor e un ritual.
Toată lumea participă.
344
00:28:29,720 --> 00:28:33,280
24 de ore de băut,
cea mai mare bătaie cu spumă de ras.
345
00:28:33,280 --> 00:28:37,000
Ai toată viața în față
să măcelărești animale sau țărani.
346
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
- Sau ce mai faceți pe acolo.
- Cu prietenii.
347
00:28:40,000 --> 00:28:43,520
Când vei mai avea ocazia să faci așa ceva?
348
00:28:43,520 --> 00:28:45,120
E vorba de Lola?
349
00:28:45,120 --> 00:28:47,600
Nu. S-a terminat, slavă Domnului!
350
00:28:47,600 --> 00:28:51,400
- Sau Kate?
- Cică te-ai făcut de rahat la bibliotecă.
351
00:28:51,400 --> 00:28:54,160
- Mulțam!
- Și îți dai pumni în cap de atunci.
352
00:28:54,160 --> 00:28:57,040
Putem schimba subiectul, te rog?
353
00:28:58,840 --> 00:29:00,040
Bine.
354
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
Vezi dacă e gol.
355
00:29:07,880 --> 00:29:12,360
Willie, îți aduci aminte
când Badger m-a ratat la mustață?
356
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
S-a năpustit spre mine.
357
00:29:13,960 --> 00:29:15,880
- Mulțumesc.
- O zi bună!
358
00:29:52,760 --> 00:29:54,240
Te simți bine?
359
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
- Ce?
- Te simți bine? Mănânci ceva?
360
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
- Nu.
- Te ajută.
361
00:29:58,800 --> 00:30:01,040
- N-am nimic.
- Bea apă.
362
00:30:01,040 --> 00:30:02,440
N-am nimic.
363
00:30:02,440 --> 00:30:04,800
Nu mi-e sete. Ce mama...
364
00:30:11,360 --> 00:30:12,680
Cum merge?
365
00:30:12,680 --> 00:30:15,320
Regret să-ți spun, dar nu știi ce ratezi.
366
00:30:15,320 --> 00:30:20,640
Mai ales că în absența ta
e bătaie pe Kate.
367
00:30:20,640 --> 00:30:23,600
E de mare ajutor. Mersi, frate!
368
00:30:23,600 --> 00:30:25,720
O farmeci tu când te întorci.
369
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Dar nu mai pierde vremea.
Trenul pleacă din gară, amice.
370
00:30:31,160 --> 00:30:33,680
- În fine, cum e la Balmoral?
- Plăcut.
371
00:30:35,680 --> 00:30:39,040
Nu e rău deloc.
Am fost la vânătoare mai devreme.
372
00:30:39,040 --> 00:30:41,720
Acum ne-am întors la cabană și...
373
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Auzi...
374
00:30:42,720 --> 00:30:43,920
Haide, Chad!
375
00:30:43,920 --> 00:30:47,440
Trebuie să plec.
Vorbim mai târziu, bine? Pa!
376
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
A fost o perioadă chinuitoare
377
00:32:01,440 --> 00:32:06,320
pentru deținuții celebri
din casa Big Brother săptămâna asta.
378
00:32:06,320 --> 00:32:08,880
În seara aceasta,
ne-am găsit câștigătorul.
379
00:32:08,880 --> 00:32:12,600
Jack Dee este cea mai populară
celebritate din tot tărâmul.
380
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
- Will! Salvează-ne!
- Ajută-mă, te rog!
381
00:32:29,240 --> 00:32:30,600
Wales, ajută-mă!
382
00:32:44,560 --> 00:32:45,840
- Bună!
- A făcut-o?
383
00:32:46,520 --> 00:32:47,720
Nu.
384
00:32:48,360 --> 00:32:49,600
Dar tu?
385
00:32:51,320 --> 00:32:52,160
Scuze, Kate!
386
00:32:52,160 --> 00:32:56,520
- De la băut?
- Kate, ai o clipă? Scuze!
387
00:32:59,160 --> 00:33:03,000
Voiam să-mi cer scuze
pentru cum m-am purtat.
388
00:33:04,000 --> 00:33:04,920
La bibliotecă.
389
00:33:06,200 --> 00:33:07,760
A fost o situație jenantă.
390
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
Mai rea ca acum.
391
00:33:10,760 --> 00:33:14,080
- Scuze. Rupert, William.
- Salut! Finchie.
392
00:33:14,080 --> 00:33:19,200
Salut! Eram depășit de situație
și m-am purtat ca un dobitoc.
393
00:33:21,480 --> 00:33:22,680
Mersi!
394
00:33:23,640 --> 00:33:26,480
- Sper să te împaci cu Lola.
- Doamne, nu!
395
00:33:27,280 --> 00:33:29,200
A aflat că-mi place natura.
396
00:33:31,080 --> 00:33:32,560
- Da.
- Da.
397
00:33:33,200 --> 00:33:34,320
Da.
398
00:33:36,360 --> 00:33:39,760
- Mergem?
- Ne vedem la cursuri.
399
00:33:43,280 --> 00:33:45,480
- Mi-a făcut plăcere.
- La fel.
400
00:33:46,520 --> 00:33:47,560
Pa!
401
00:33:58,480 --> 00:34:01,160
Spune-ne despre facultate.
402
00:34:02,200 --> 00:34:04,320
Multe petreceri frumoase?
403
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Câteva petreceri.
Dar nimic deosebit de palpitant.
404
00:34:09,600 --> 00:34:12,280
- Ți-ai făcut prieteni noi?
- Câțiva.
405
00:34:12,280 --> 00:34:18,000
Dar St. Andrews e foarte mic și izolat.
406
00:34:18,960 --> 00:34:20,800
Și cursul...
407
00:34:20,800 --> 00:34:24,520
Îmi plăcea istoria artei.
Acum nu-i mai văd rostul.
408
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
- Ce trist!
- Da.
409
00:34:27,080 --> 00:34:29,400
Fata lui a găsit un bărbat adevărat.
410
00:34:29,400 --> 00:34:32,120
Cred că de asta își plânge de milă.
411
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Ce păcat!
412
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
- Mulțumesc.
- Bietul William.
413
00:34:35,880 --> 00:34:36,840
Serios?
414
00:34:36,840 --> 00:34:39,800
O să reziști.
Doar nu te gândești să pleci!
415
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Poate te ajută să schimbi materia.
416
00:34:42,520 --> 00:34:46,400
- Ce îți mai plăcea la școală?
- Geografia.
417
00:34:47,040 --> 00:34:50,120
Ideală pentru când te simți rătăcit.
418
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
- Da.
- E numai orientare.
419
00:34:52,680 --> 00:34:55,680
Contează doar bomboanele de ciocolată.
420
00:35:02,400 --> 00:35:03,680
Cioc, cioc!
421
00:35:05,080 --> 00:35:06,200
Buni!
422
00:35:07,080 --> 00:35:11,040
- Scuze pentru dezordine.
- Am venit să văd cum te simți.
423
00:35:13,760 --> 00:35:17,720
Nu ți-e ușor la facultate,
din câte se vede.
424
00:35:17,720 --> 00:35:19,120
Nu.
425
00:35:19,120 --> 00:35:20,920
Dacă Harry are dreptate,
426
00:35:20,920 --> 00:35:26,080
iar disconfortul tău are de-a face
mai degrabă cu chestiuni amoroase...
427
00:35:27,000 --> 00:35:29,040
Cum altfel să le spun?
428
00:35:31,920 --> 00:35:34,160
- Întâlniri.
- Da...
429
00:35:35,000 --> 00:35:37,240
Nu știu cuvântul. Noi nu făceam asta.
430
00:35:37,240 --> 00:35:39,960
Cunoșteam pe cineva,
ne căsătoream și gata.
431
00:35:40,880 --> 00:35:43,320
Nu e niciun pericol de căsătorie aici.
432
00:35:44,440 --> 00:35:47,880
Nici de întâlniri. Am rasolit-o.
433
00:35:48,720 --> 00:35:51,920
Nu vrei să auzi că are balta pește?
434
00:35:53,120 --> 00:35:55,760
Nici încurajări să mai încerci?
435
00:35:55,760 --> 00:35:59,880
Dacă aș face asta, ar fi
un alt cuvânt pe care nu-l știi, hărțuire.
436
00:36:01,040 --> 00:36:02,600
Cunosc cuvântul ăsta.
437
00:36:05,080 --> 00:36:06,480
Nu-ți pierde speranța.
438
00:36:07,240 --> 00:36:11,800
Cred cu tărie
că ce îți e menit nu te va ocoli.
439
00:36:13,280 --> 00:36:14,800
El se asigură de asta.
440
00:36:30,480 --> 00:36:31,840
Te simți bine?
441
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
- Dar tu?
- Da. De-abia aștept.
442
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
- Bună, scumpo!
- Bună, tată! Ce mai faci?
443
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
- Îmi pare bine. Intră!
- Salut! James.
444
00:36:42,280 --> 00:36:44,960
- Rupert.
- Încântat, Rupert. Intră!
445
00:36:44,960 --> 00:36:47,400
- Salut! Îmi pare bine.
- Salut!
446
00:36:47,400 --> 00:36:49,720
- Bună!
- Bună ziua, eu sunt Rupert.
447
00:36:49,720 --> 00:36:52,920
- Crăciun fericit!
- Crăciun fericit, dragă!
448
00:36:52,920 --> 00:36:56,120
- Mamă, tată, el e Rupert.
- Rupert. Îmi pare bine.
449
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
Acoperit de mâzgă și tot felul
450
00:36:59,440 --> 00:37:03,840
și cu un litru de apă de râu împuțită
în stomac.
451
00:37:03,840 --> 00:37:06,240
Doamne! Dar tot ați fost omul meciului?
452
00:37:09,400 --> 00:37:13,000
Există cuvânt
pentru un hat-trick de autogoluri?
453
00:37:13,000 --> 00:37:14,480
- Nu știu.
- Idioțenie?
454
00:37:14,480 --> 00:37:16,240
Mulțumesc!
455
00:37:16,240 --> 00:37:19,320
- James va fi vedeta noastră.
- Îmi dau seama.
456
00:37:19,320 --> 00:37:21,360
- A avut un sezon grozav.
- Da?
457
00:37:21,360 --> 00:37:23,280
Da, patru portițe la 20.
458
00:37:38,240 --> 00:37:39,360
Haide!
459
00:37:40,240 --> 00:37:41,480
Ce jucați?
460
00:37:41,480 --> 00:37:45,400
Ai picat în toiul unui meci
foarte competitiv de Jenga.
461
00:37:50,520 --> 00:37:53,920
- Mă duc să bag o țigară.
- Vin și eu imediat.
462
00:37:59,480 --> 00:38:01,520
Ce faci, Harry?
463
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
- Mă duc afară.
- Stai aici.
464
00:38:05,840 --> 00:38:08,600
- Care e problema?
- Vreau să stai cu familia.
465
00:38:08,600 --> 00:38:10,280
Care e problema?
466
00:38:11,000 --> 00:38:14,160
Sunt tatăl tău, nu te certa cu mine.
467
00:38:14,160 --> 00:38:16,200
Sigur că ești, când îți convine.
468
00:38:17,200 --> 00:38:18,440
Harry!
469
00:38:29,040 --> 00:38:31,640
- Ai o familie frumoasă.
- Te-ai simțit bine?
470
00:38:31,640 --> 00:38:35,640
- M-am distrat de minune.
- Tata e înnebunit după crichet.
471
00:38:40,800 --> 00:38:42,040
Pa!
472
00:38:52,320 --> 00:38:53,680
Pare drăguț.
473
00:38:55,400 --> 00:38:59,440
- Așa crezi?
- Foarte. Ce nu e de plăcut?
474
00:38:59,440 --> 00:39:01,840
E politicos. Și chipeș.
475
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
E serios?
476
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
De ce mă întreabă asta toți?
477
00:39:13,920 --> 00:39:15,640
Catherine?
478
00:39:18,680 --> 00:39:20,200
E o relație serioasă?
479
00:39:22,640 --> 00:39:24,120
Foarte!
480
00:39:24,840 --> 00:39:26,280
Dacă nu te deranjează.
481
00:39:26,960 --> 00:39:28,560
Sigur că nu!
482
00:39:35,640 --> 00:39:37,160
De ce m-ar deranja?
483
00:39:37,160 --> 00:39:39,680
Fiindcă aveai pe altcineva în vizor.
484
00:39:42,280 --> 00:39:46,280
Haide, întotdeauna ți-a plăcut ideea
că aș fi cu William.
485
00:39:47,800 --> 00:39:50,080
Trebuia să studiez la Edinburgh
486
00:39:50,080 --> 00:39:52,640
imediat după liceu, cu prietenii.
487
00:39:52,640 --> 00:39:55,320
Apoi mi-ai sugerat să merg la St. Andrews,
488
00:39:55,320 --> 00:39:57,120
după un an de pauză.
489
00:39:57,120 --> 00:39:58,880
Fără niciun prieten.
490
00:40:00,080 --> 00:40:02,760
- Nu a fost o coincidență.
- Ba da.
491
00:40:04,520 --> 00:40:08,600
Și că m-ai încurajat să merg
la cursul de artă de la Florența,
492
00:40:08,600 --> 00:40:10,960
unde trebuia să meargă William?
493
00:40:10,960 --> 00:40:14,760
Apoi la expediția din Chile,
la care a participat și el.
494
00:40:14,760 --> 00:40:16,520
Credeam că-mi vei mulțumi.
495
00:40:17,720 --> 00:40:20,800
- Ai spus că-l placi.
- Apoi am crescut.
496
00:40:21,560 --> 00:40:24,480
Când ți-a intrat ideea în cap,
nu te-ai mai oprit.
497
00:40:24,480 --> 00:40:26,640
Nu din vreun motiv sinistru.
498
00:40:27,400 --> 00:40:29,880
- Zău?
- Știi ce cred eu?
499
00:40:30,560 --> 00:40:32,360
Cred că ești specială.
500
00:40:36,320 --> 00:40:41,440
Mai cred și că săracul băiat
are nevoie de o fată cumsecade.
501
00:40:41,440 --> 00:40:46,800
Nu-l cunoști. Cum rămâne cu ce vreau eu?
Dacă nu e potrivit pentru mine?
502
00:40:46,800 --> 00:40:49,880
Dacă îl vrei pe Finchie, în regulă.
503
00:40:52,840 --> 00:40:57,600
Dar nu vreau să umbli cu Finchie
ca să îmi dai mie o lecție.
504
00:41:03,000 --> 00:41:04,280
Haide!
505
00:41:08,840 --> 00:41:12,320
Mai ales că am auzit din surse...
506
00:41:13,480 --> 00:41:15,320
că William e nefericit.
507
00:41:20,600 --> 00:41:23,040
Și vrea să plece de la facultate.
508
00:41:34,920 --> 00:41:37,400
- Toate bune?
- Salut!
509
00:41:46,440 --> 00:41:47,800
Mersi!
510
00:41:53,400 --> 00:41:55,680
Nu o vei face.
511
00:41:55,680 --> 00:41:58,640
- Ce?
- Nu pleci de la facultate.
512
00:41:59,560 --> 00:42:00,920
Nu m-am hotărât.
513
00:42:05,360 --> 00:42:07,640
Nu te mai băga peste mine!
514
00:42:10,120 --> 00:42:13,440
E treaba mea să fiu ratatul familiei.
Nu începe și tu.
515
00:42:15,320 --> 00:42:16,960
Întoarce-te la St. Andrews.
516
00:42:17,800 --> 00:42:19,880
Măcar de dragul meu. Am nevoie...
517
00:42:21,840 --> 00:42:23,240
de un scop în viață.
518
00:42:24,000 --> 00:42:28,080
S-o dau în bară ca să te fac să dai bine.
519
00:42:37,960 --> 00:42:39,560
Ce e cu tine și tata?
520
00:42:40,640 --> 00:42:43,560
A aflat de iarbă, nu?
521
00:42:44,480 --> 00:42:47,640
A luat-o razna.
A spus că aș fi putut fi exmatriculat.
522
00:42:48,760 --> 00:42:52,600
Vrea să merg la dezintoxicare
să petrec o zi cu niște drogați.
523
00:42:52,600 --> 00:42:53,640
Ce?
524
00:42:55,480 --> 00:42:57,600
„O reacție exagerată”, am spus.
525
00:42:57,600 --> 00:43:01,440
„Remușcare și responsabilitate”,
a spus el.
526
00:43:01,440 --> 00:43:02,760
Mersi!
527
00:43:04,920 --> 00:43:06,800
O să apară în toate ziarele.
528
00:43:07,480 --> 00:43:10,000
O să par o cauză pierdută, din nou.
529
00:43:12,800 --> 00:43:15,720
O să se spună:
„Sărmanul, de când i-a murit mama...”
530
00:43:22,480 --> 00:43:25,000
Dar totul merge șnur, cred.
531
00:43:26,000 --> 00:43:28,520
Nu e nevoie de numărul doi
în familia asta.
532
00:43:30,120 --> 00:43:31,600
Doar de divertisment.
533
00:43:34,920 --> 00:43:38,760
Nu pot fi normal sau realizat,
să te eclipsez în orice fel.
534
00:43:38,760 --> 00:43:40,240
V-aș umili.
535
00:43:45,320 --> 00:43:48,680
Deci îi avem pe Willy Auritul
și Harry Oaia Neagră.
536
00:43:48,680 --> 00:43:50,960
Willy sfântul, Harry păcătosul.
537
00:43:50,960 --> 00:43:53,040
Willy temeinicul, Harry rătăcitul.
538
00:43:58,240 --> 00:44:00,240
Un centru de tratament afurisit!
539
00:44:06,600 --> 00:44:08,880
Îți imaginezi cum s-ar panica lumea...
540
00:44:10,000 --> 00:44:12,560
dacă tu ai merge
la un centru de tratament?
541
00:44:12,560 --> 00:44:15,080
Ar zice că se năruie templul.
542
00:44:17,600 --> 00:44:19,480
La mine asta e așteptarea.
543
00:44:21,680 --> 00:44:25,400
S-o fac de oaie.
„Aia e datoria lui Harry Wales.”
544
00:45:49,640 --> 00:45:50,760
MESAJ PRIMIT
545
00:45:50,760 --> 00:45:51,800
SE DESCHIDE
546
00:45:51,800 --> 00:45:56,680
NU PLECA DE LA FACULTATE, TE ROG. KATE