1
00:00:28,840 --> 00:00:32,640
- Hva med denne?
- Nei.
2
00:00:33,480 --> 00:00:38,160
Du er 15, ikke 50. Jeg liker denne, jeg.
3
00:00:39,320 --> 00:00:43,240
Ikke noe juleselskap uten litt glitter.
4
00:00:43,240 --> 00:00:47,200
- Fremhever figuren. Guttene elsker det.
- Mamma, da.
5
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
{\an8}DESEMBER 1996
6
00:00:52,080 --> 00:00:55,080
{\an8}- Husker du hvor vi parkerte?
- Nei.
7
00:00:55,080 --> 00:00:59,160
- Til pass for oss når vi drar til London.
- Se der.
8
00:01:00,040 --> 00:01:02,560
Takk. Gledelig jul.
9
00:01:03,640 --> 00:01:07,680
- Herregud. Det er prinsesse Diana.
- Takk. Gledelig jul.
10
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Kan vi få noen av dine?
Vi holder på å bli utsolgt.
11
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
- Kan jeg få et, Diana?
- Tusen takk.
12
00:01:16,280 --> 00:01:20,080
- Her har du ett pund.
- Gi meg mer enn det.
13
00:01:20,080 --> 00:01:21,760
Vær så god.
14
00:01:21,760 --> 00:01:23,760
- Gledelig jul.
- Vær så god.
15
00:01:24,560 --> 00:01:28,400
- Beklager.
- De selger som varmt hvetebrød.
16
00:01:28,400 --> 00:01:30,720
- Her.
- Det var veldig sjenerøst av deg.
17
00:01:30,720 --> 00:01:33,080
- Hva heter du?
- Catherine.
18
00:01:33,080 --> 00:01:35,160
Bare kall meg Kate.
19
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
- Si takk til Kate.
- Ja. Takk skal du ha.
20
00:01:43,520 --> 00:01:45,640
- Gledelig jul.
- Gledelig jul.
21
00:01:46,160 --> 00:01:48,160
- Kom igjen.
- God jul.
22
00:02:08,080 --> 00:02:11,600
Her var det tydeligvis en
som gjorde inntrykk, ja.
23
00:02:11,600 --> 00:02:15,200
Han virker snill. Har et pent fjes.
24
00:02:18,520 --> 00:02:20,600
Han har sin mors fjes.
25
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
FØDT TIL Å BLI KONGE
26
00:02:22,440 --> 00:02:24,520
Han har fine øyne også.
27
00:02:26,600 --> 00:02:29,560
Vel. Man vet jo aldri.
28
00:02:31,360 --> 00:02:34,840
- Mamma, da. Han er prins.
- Og så da?
29
00:02:34,840 --> 00:02:39,240
Da jeg møtte faren din første gang,
var han helt uoppnåelig.
30
00:02:39,240 --> 00:02:42,320
Jeg var jo bare en uanselig flyvertinne.
31
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
Ei serveringsberte.
32
00:02:45,440 --> 00:02:49,600
Bestemoren hans sto på vennskapelig fot
med dronningens tante.
33
00:02:49,600 --> 00:02:53,680
Faren hans var RAF-pilot
og hadde fløyet med prins Philip.
34
00:02:54,800 --> 00:02:58,880
Jeg følte meg som
den heldigste kvinnen i verden.
35
00:02:58,880 --> 00:03:03,480
Og så startet jeg opp familiebedriften
36
00:03:03,480 --> 00:03:07,680
og gjorde det så bra
at faren din kunne si opp jobben
37
00:03:07,680 --> 00:03:10,920
og jobbe fulltid med noe jeg hadde skapt.
38
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
Da forsto jeg at det kanskje var motsatt.
39
00:03:17,360 --> 00:03:21,200
At det var han som var heldig,
som fikk meg.
40
00:03:21,200 --> 00:03:23,640
Du skal aldri undervurdere deg selv.
41
00:03:25,240 --> 00:03:29,880
Du skal aldri tro at det fins noe i verden
du ikke er god nok for.
42
00:05:00,240 --> 00:05:03,160
TRE ÅR SENERE
43
00:05:56,680 --> 00:05:59,480
For noen jævler. Alle som en.
44
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Jordens avskum.
45
00:06:08,240 --> 00:06:12,400
- Ja.
- Slapp av, bror. Jeg støtter deg.
46
00:06:14,560 --> 00:06:17,640
- Gratulerer med dagen.
- Takk.
47
00:06:18,400 --> 00:06:23,480
Frem til nå har avtalen vært at pressen
ikke trenger inn i Deres privatliv.
48
00:06:23,480 --> 00:06:27,280
Nå er De 18 og myndig.
Er De bekymret for at det vil endre seg?
49
00:06:27,280 --> 00:06:28,960
Jeg håper ikke det.
50
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
- Hallo! En kopp te?
- Å, veldig gjerne.
51
00:06:47,160 --> 00:06:52,320
Ved å gi dette intervjuet og bli filmet
her før jeg blir universitetsstudent,
52
00:06:52,320 --> 00:06:55,400
håper jeg at jeg kan få
den samme friheten der også.
53
00:06:55,400 --> 00:06:58,800
- Har De hatt det fint på Eton?
- Det har jeg. Takk.
54
00:06:58,800 --> 00:07:01,880
- Hva kommer De til å savne mest?
- Meg.
55
00:07:01,880 --> 00:07:06,320
- Kommer De til å savne Harry?
- Selvsagt. Han er jo broren min.
56
00:07:06,320 --> 00:07:09,640
- Og nå venter universitetet.
- Forhåpentligvis, ja.
57
00:07:09,640 --> 00:07:13,880
Har De bestemt Dem?
Ryktene sier at De vurderer Edinburgh.
58
00:07:14,600 --> 00:07:17,720
Jeg gjør det. Så fremt jeg består eksamen.
59
00:07:17,720 --> 00:07:20,480
Det gjør han.
Han er en skikkelig pugghest.
60
00:07:21,720 --> 00:07:27,920
Hvordan vil De komme overens med de andre
studentene? Og særlig anti-monarkistene?
61
00:07:27,920 --> 00:07:30,480
Han får dem halshugget.
62
00:07:30,480 --> 00:07:33,920
Jeg vil bare gå på universitetet
og ha det gøy.
63
00:07:33,920 --> 00:07:35,760
Og jenter, da?
64
00:07:37,240 --> 00:07:40,040
Hvordan vil De håndtere oppmerksomheten?
65
00:07:41,720 --> 00:07:47,320
Jeg vil nok ha nok å henge fingrene i
til å måtte bekymre meg for mye om jenter.
66
00:08:04,600 --> 00:08:09,600
Fra Deres far, prinsen av Wales.
For å ønske Dem lykke til med eksamen.
67
00:08:33,240 --> 00:08:36,040
Tiden er ute
på tredjetrinnseksamen i geografi.
68
00:08:36,040 --> 00:08:39,760
Fullfør setningen dere skriver
og legg ned pennene.
69
00:08:39,760 --> 00:08:44,600
Legg eksamensbesvarelsen
på venstre side av pulten til innsamling.
70
00:08:48,960 --> 00:08:51,840
Nå er bestemor her. Da kan vi begynne.
71
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Vi er umåtelig stolte av deg
uansett resultat.
72
00:08:54,760 --> 00:08:58,960
- Sludder! Bare rene seksere gjelder.
- Philip, da!
73
00:09:00,360 --> 00:09:02,960
- Nu vel.
- Kom igjen, da.
74
00:09:05,920 --> 00:09:07,400
Vel?
75
00:09:08,160 --> 00:09:12,280
- Er det en god rynke i pannen?
- Ikke hold oss på pinebenken, nå da.
76
00:09:12,280 --> 00:09:14,160
Fire i biologi.
77
00:09:14,160 --> 00:09:15,840
- Godt jobbet.
- Fire i hva?
78
00:09:15,840 --> 00:09:17,800
I biologi, mor.
79
00:09:17,800 --> 00:09:18,960
Seks i geografi.
80
00:09:18,960 --> 00:09:21,040
- Veldig godt.
- Så kvikk du er, da.
81
00:09:21,040 --> 00:09:22,880
- Seks i hva?
- Noen får si det.
82
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
I geografi, bestemor.
83
00:09:24,720 --> 00:09:27,800
Det må være tidenes eneste
sekser i familien.
84
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
- Og fem i kunsthistorie.
- Bravo!
85
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
- Fem i hva?
- Kan noen skyte henne?
86
00:09:32,080 --> 00:09:33,360
Kunsthistorie.
87
00:09:33,360 --> 00:09:35,520
- Hva?
- Dunsthistorie.
88
00:09:35,520 --> 00:09:37,800
Godt jobbet, William. Du kommer inn.
89
00:09:37,800 --> 00:09:40,280
- Godt gjort.
- Godt gjort. Her.
90
00:09:40,280 --> 00:09:43,560
Siden du snart forlater redet,
og siden ulykker skjer.
91
00:09:43,560 --> 00:09:46,520
- Dere kommer til å takke meg senere.
- Hva er det?
92
00:09:47,560 --> 00:09:51,360
{\an8}- For Guds skyld, Harry. Ikke la...
- Hva er det?
93
00:09:51,360 --> 00:09:52,880
- Sukkertøy?
- En kondom.
94
00:09:52,880 --> 00:09:56,120
- Det er frivillig å ta dem i munnen.
- Jeg tar den der.
95
00:09:56,120 --> 00:09:58,120
- Det var bare et råd.
- Hva?
96
00:10:01,480 --> 00:10:04,120
Prins William holder snart pressekonferanse.
97
00:10:04,120 --> 00:10:07,840
Vi forventer at han kunngjør
universitetsplanene etter Eton.
98
00:10:08,560 --> 00:10:12,160
- OK. Ja.
- Hvis De har spørsmål...
99
00:10:13,400 --> 00:10:14,400
Ja. Bra.
100
00:10:17,960 --> 00:10:20,760
Gratulerer.
Hvordan føler den stolte far seg?
101
00:10:20,760 --> 00:10:23,160
Jeg kunne ikke ha vært mer fornøyd.
102
00:10:23,160 --> 00:10:26,040
Har du bestemt deg for
hvor du skal gå, William?
103
00:10:26,040 --> 00:10:32,040
Jeg var heldig nok til å oppfylle kravet
for førstevalget. Det blir St. Andrews.
104
00:10:32,040 --> 00:10:33,400
Ikke Edinburgh?
105
00:10:33,400 --> 00:10:37,160
Nei. Jeg vurderte det,
men St. Andrews ligger nærmere Balmoral.
106
00:10:37,160 --> 00:10:42,000
- Utdanningsløpet høres utmerket ut.
- Ser De frem til fadderuken?
107
00:10:43,000 --> 00:10:47,600
Etter å ha tenkt meg om
og hatt en lang prat med min far,
108
00:10:47,600 --> 00:10:50,240
så har vi bestemt at jeg skal ta et friår.
109
00:10:50,240 --> 00:10:52,480
Det blir karakterbyggende.
110
00:10:52,480 --> 00:10:56,560
Og så venter jo St. Andrews på ham
når han kommer hjem igjen.
111
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Vet De hvordan De skal tilbringe året?
112
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Jeg vil dra på
et overlevelseskurs i Belize,
113
00:11:02,160 --> 00:11:07,480
og så til Chile med Raleigh International
Expedition og hjelpe til på en skole.
114
00:11:07,480 --> 00:11:11,440
Så til Botswana og Kenya,
hvor jeg skal bo i et neshornreservat.
115
00:11:11,440 --> 00:11:14,520
Og etter det blir det St. Andrews.
116
00:11:17,480 --> 00:11:19,480
Ja. Flink gutt.
117
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
Nei!
118
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
Ja!
119
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
SKOTTLAND
120
00:12:23,480 --> 00:12:28,520
- Hyggelig å treffe Dem. Tusen takk.
- Hyggelig å treffe Dem. Beklager bråket.
121
00:12:28,520 --> 00:12:30,200
Hyggelig å treffe Dem.
122
00:12:44,280 --> 00:12:46,440
Hyggelig. Hyggelig.
123
00:12:46,960 --> 00:12:48,800
Hei. Er dere studenter?
124
00:12:48,800 --> 00:12:54,000
Vel, vel. Da bør vel foreldrene fordufte
og de ville festene begynne.
125
00:12:55,400 --> 00:12:59,320
Det blir nok ikke ville fester
når han følger med på alt jeg gjør.
126
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
Han kan nok sikkert overtales
til å se vekk fra tid til annen.
127
00:13:03,480 --> 00:13:05,560
Jeg sa ikke det, altså.
128
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
Lykke til.
129
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
Noen praktiske detaljer først.
130
00:13:22,840 --> 00:13:27,080
Nå bør dere ha tilgang til informasjonen
i nettportalen for studenter.
131
00:13:27,080 --> 00:13:33,440
I første semester dekker vi kunst fra
middelalder og renessanse frem til 1600.
132
00:13:33,440 --> 00:13:36,720
Har dere behov for å dele bøker
eller annet materiell,
133
00:13:36,720 --> 00:13:40,360
har vi gitt dere en liste
over alle medstudenters navn
134
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
med e-postadresser og telefonnumre.
135
00:13:44,280 --> 00:13:49,760
Og 40 % av karakteren deres består av
en visuell analyse halvveis i semesteret...
136
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Hyggelig å treffe dere.
137
00:13:51,280 --> 00:13:54,240
- Kan du signere bildet?
- Ja, selvfølgelig.
138
00:13:54,240 --> 00:13:56,160
Vent litt, OK? Takk.
139
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Vær så god. Nå må jeg virkelig gå...
140
00:14:00,400 --> 00:14:02,520
Takk.
141
00:14:02,520 --> 00:14:06,840
Vær så god. Hyggelig å treffe dere.
Ha en fin dag, OK? OK.
142
00:14:23,160 --> 00:14:25,600
Har dere noen anelse om hva dette er?
143
00:14:25,600 --> 00:14:30,840
- Madonna fra kirken i Ognissanti.
- Det stemmer. Madonna på tronen.
144
00:14:30,840 --> 00:14:35,400
Mange anser det for å være det første
maleri av betydning fra renessansen.
145
00:14:35,400 --> 00:14:38,960
Det stimulerer til en følelsesmessig
forbindelse med seeren.
146
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Hvordan oppnår Giotto dette?
147
00:14:41,720 --> 00:14:46,320
- Ved å male folk naturtro og realistisk?
- Nettopp.
148
00:14:46,320 --> 00:14:51,800
I vesteuropeisk kunst var han av de første
til å skape tredimensjonale figurer.
149
00:14:52,640 --> 00:14:54,760
Planer i kveld?
150
00:14:54,760 --> 00:14:58,240
- En øl? Golf?
- Begge deler samtidig hadde vært fint.
151
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
- Gå, da!
- Ønsk meg lykke til.
152
00:15:00,200 --> 00:15:03,600
- Helt klart. Jeg er helt med.
- Jeg skulle gjerne...
153
00:15:03,600 --> 00:15:06,880
- Unnskyld, Deres Kongelige Høyhet...
- Ikke kall meg det.
154
00:15:06,880 --> 00:15:10,080
Unnskyld. Kan De signere dette?
Det er til bestemor.
155
00:15:10,080 --> 00:15:12,920
Hun er skikkelig kongefamilieentusiast.
156
00:15:12,920 --> 00:15:15,000
- Ja visst.
- Takk.
157
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Takk.
158
00:15:29,760 --> 00:15:35,360
- Du slår iallfall an hos bestemødre, Will.
- Ærlig talt. Hva jeg ikke hadde gjort...
159
00:15:39,480 --> 00:15:42,440
Jeg får bokstavelig talt alle...
160
00:15:42,440 --> 00:15:44,800
- Hei!
- Hei!
161
00:15:44,800 --> 00:15:47,760
- Står bøkene på listen?
- Jeg har nummeret hennes.
162
00:15:47,760 --> 00:15:50,600
Allerede? Jeg bøyer meg i støvet. Respekt!
163
00:15:50,600 --> 00:15:53,760
Vi tar samme emne.
Da får jeg det automatisk.
164
00:15:53,760 --> 00:15:57,640
- Litt for enkelt.
- Kronet til mest attraktiv i Sallies.
165
00:15:57,640 --> 00:16:00,760
Ikke bokstavelig talt, da.
Det er din greie.
166
00:16:00,760 --> 00:16:02,040
Nettopp.
167
00:16:02,720 --> 00:16:04,800
Hva heter hun?
168
00:16:04,800 --> 00:16:06,520
- Kate.
- Vakre Kate.
169
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
- Man kan bli Kate-ruset av henne.
- Den var god.
170
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Ja.
171
00:16:10,600 --> 00:16:16,680
Moren driver en slags festartikkelbedrift
og var, hold dere fast... flyvertinne.
172
00:16:21,080 --> 00:16:26,440
- Hvordan er livet på universitetet, da?
- Jeg finner meg fortsatt til rette.
173
00:16:26,440 --> 00:16:28,640
Kjenner du noen der?
174
00:16:28,640 --> 00:16:32,000
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey og Charlie Nelson.
175
00:16:32,000 --> 00:16:36,440
Noen som ikke gikk på Eton? Jenter, da?
176
00:16:37,120 --> 00:16:40,080
Det er jo selvfølgelig jenter her.
177
00:16:40,720 --> 00:16:43,920
Blir det noe... sex, da?
178
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
- Er du seriøs?
- Er du seriøs, liksom?
179
00:16:47,440 --> 00:16:49,720
Din frigide raring.
180
00:16:49,720 --> 00:16:54,640
Universitetstida handler bare om sex.
Med bøker ved siden av, da.
181
00:16:54,640 --> 00:16:56,320
Sett i gang.
182
00:16:56,320 --> 00:17:01,120
Bli far til noen uekte barn
og endre arverekkefølgen.
183
00:17:02,160 --> 00:17:03,720
Eller...
184
00:17:03,720 --> 00:17:07,800
spis hallusinogene sopper og havn
i nevekamp med landsbyidiotene.
185
00:17:07,800 --> 00:17:13,000
Hva som helst.
Bare lov meg at du prøver å ikke være så...
186
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
- Hva da?
- Prippen.
187
00:17:16,120 --> 00:17:20,520
Underkuet. Ansvarlig og kjedelig.
188
00:17:21,320 --> 00:17:27,160
Vil du bli behandlet som alle andre,
må du oppføre deg som alle de andre.
189
00:17:29,200 --> 00:17:32,520
Hva er det du er så redd for? Slå deg løs.
190
00:17:34,000 --> 00:17:38,280
Greit. Jeg må gå, men... vi snakkes senere.
191
00:18:37,720 --> 00:18:39,720
Kom igjen. Nå går vi.
192
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
- Var det et smil?
- Hva?
193
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
- Smilte hun da hun løp forbi?
- Så det ikke.
194
00:19:05,600 --> 00:19:08,520
Du er ubrukelig. Du skal jo liksom se alt.
195
00:19:08,520 --> 00:19:11,800
Jeg er på utkikk etter
snikmordere og kidnappere.
196
00:19:11,800 --> 00:19:14,880
Kanskje dette er viktigere, da.
Hold følge.
197
00:19:17,240 --> 00:19:19,280
ALT OM MIN MOR
198
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Herregud.
199
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
- Er det din nye kjæreste?
- Herregud.
200
00:19:23,920 --> 00:19:27,040
- Stikk av.
- Drit og dra. Hva raker det dere, pervo?
201
00:19:27,040 --> 00:19:28,200
Kom igjen!
202
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- Er det kjæresten din?
- Kom igjen!
203
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
- La meg ta menyen. Tusen takk.
- Takk.
204
00:19:38,560 --> 00:19:40,200
Kom igjen!
205
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
Lola Airdale-Cavendish-Kincaid.
206
00:19:52,200 --> 00:19:53,280
Hva?
207
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
Familien er så snobbete
at de må ha tre etternavn.
208
00:19:56,280 --> 00:19:59,880
Hos henne må drømmeprinsen ha blått blod.
209
00:20:13,640 --> 00:20:16,560
Et eple, en sandwich med ost og pickle
og en vann.
210
00:20:16,560 --> 00:20:19,240
- Tre pund og femten pence.
- OK.
211
00:20:20,600 --> 00:20:22,200
Vær så god.
212
00:21:14,440 --> 00:21:16,080
- Hei.
- Hei.
213
00:22:27,960 --> 00:22:31,120
Unnskyld. Kunne du hjulpet meg
med å finne noen bøker?
214
00:22:31,120 --> 00:22:33,000
Til en oppgave?
215
00:22:33,000 --> 00:22:37,960
Ja. Kunsthistorie. Vi ser på...
216
00:22:37,960 --> 00:22:40,840
- Pensumlisten, takk.
- Å. Her.
217
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Akkurat.
218
00:22:45,760 --> 00:22:51,960
Essays til fordypning
i malekunsten fra Siena.
219
00:22:53,480 --> 00:22:55,360
På utlån.
220
00:22:55,360 --> 00:23:01,440
Freskene i Sienas Palazzo Pubblico.
221
00:23:01,440 --> 00:23:03,120
Første bind.
222
00:23:04,040 --> 00:23:05,000
Niks.
223
00:23:05,960 --> 00:23:10,080
Malerkunst fra tidlig renessanse i Siena.
Overhodet ikke. Beklager.
224
00:23:10,080 --> 00:23:13,320
- Miss Middleton kom deg i forkjøpet.
- Takk.
225
00:23:37,000 --> 00:23:38,920
Dit tok alle bøkene veien, ja.
226
00:23:38,920 --> 00:23:41,040
- Hei.
- Hallo.
227
00:23:41,040 --> 00:23:43,400
- Jeg er ferdig med den nå.
- Flott.
228
00:23:43,400 --> 00:23:48,240
Jeg har lovet den bort til en annen.
Som også har lovet den bort til en annen.
229
00:23:48,240 --> 00:23:52,320
Men du kan gjerne få se notatene mine.
Og essayet jeg skrev.
230
00:23:52,320 --> 00:23:55,520
- Ikke noe mesterverk, men alt er gjengitt.
- Takk, det...
231
00:23:55,520 --> 00:23:58,080
- Send meg en melding når du er ferdig.
- Ja.
232
00:23:58,080 --> 00:24:01,560
Eller skjær et hull i taket
og gi meg det tilbake.
233
00:24:01,560 --> 00:24:06,200
- Jeg bor i rommet rett over deg.
- Det er du som har holdt meg våken, altså.
234
00:24:06,200 --> 00:24:11,440
Nei, romkameraten min. Hun holder meg
våken også, om det er noen trøst.
235
00:24:11,440 --> 00:24:12,520
Ja.
236
00:24:12,520 --> 00:24:16,200
Jeg vet at du bor der
fordi de sjekket rommet for avlytting.
237
00:24:16,200 --> 00:24:20,640
Jeg sa til dem at hvis jeg ville ta deg,
så kunne jeg ha gjort det i Chile.
238
00:24:21,480 --> 00:24:24,440
Under friåret ved
Raleigh International Expedition.
239
00:24:24,440 --> 00:24:28,440
- Gjorde du det også?
- Ja. Jeg kom én uke etter at du dro.
240
00:24:29,240 --> 00:24:32,320
Sier du det? Det var...
241
00:24:33,760 --> 00:24:36,560
- Det var ganske slitsomt, ikke sant?
- Jo.
242
00:24:36,560 --> 00:24:39,640
Ja, men å hakke seg gjennom regnskogen...
243
00:24:42,200 --> 00:24:46,520
- Hvordan klarte du deg?
- Helt greit. Med min trofaste machete.
244
00:24:47,600 --> 00:24:51,040
Ja. Du utmerket deg nok.
245
00:24:52,400 --> 00:24:55,320
Du virker som typen
som utmerker seg i ett og alt.
246
00:24:55,320 --> 00:24:59,680
Noen har store forventninger til meg.
Jeg vil nødig skuffe dem.
247
00:24:59,680 --> 00:25:03,160
Jeg trenger nok ikke
å fortelle deg hvordan det føles.
248
00:25:03,160 --> 00:25:04,240
Hei.
249
00:25:06,240 --> 00:25:08,240
Å. Hei. Hei, du.
250
00:25:10,320 --> 00:25:11,320
Hei.
251
00:25:12,600 --> 00:25:14,800
- Beklager. Lola. Dette er Kate.
- Hei.
252
00:25:14,800 --> 00:25:16,680
Vi snakket nettopp om...
253
00:25:16,680 --> 00:25:20,240
Hvordan Kate utmerker seg
i alt hun gjør. Jeg overhørte det.
254
00:25:20,240 --> 00:25:25,640
- Lola er også noe for seg selv.
- Innen hva? Bortsett fra med hørselen, da.
255
00:25:25,640 --> 00:25:27,800
Drama. Hun har spilt noen roller.
256
00:25:27,800 --> 00:25:32,080
Snakker du på vegne av meg nå?
"Dette er Lola, buktalerdukken min."
257
00:25:33,320 --> 00:25:36,080
Hva er det
du utmerker deg sånn innen, Kate?
258
00:25:36,080 --> 00:25:39,400
Vi snakket om
en ekspedisjon begge var på i Sør-Amerika.
259
00:25:39,400 --> 00:25:41,600
Snakker du på vegne av henne også?
260
00:25:41,600 --> 00:25:47,040
Den innebar uker med vandring over lange
avstander og medbrakte matrasjoner.
261
00:25:47,040 --> 00:25:50,360
Å bade i iskalde bøtter med vann
hver morgen.
262
00:25:50,360 --> 00:25:53,680
Styrkende og friskusaktig. Så festlig, da.
263
00:25:54,720 --> 00:25:58,680
Det begynner jeg å erfare at du er.
Vi har ikke datet så lenge.
264
00:25:58,680 --> 00:26:01,600
- Hvor godt du liker friluftsliv.
- Jeg gjør det.
265
00:26:01,600 --> 00:26:07,040
Så snikete. Etter å ha fortalt meg at du
var interessert i filmkunst og politikk.
266
00:26:07,040 --> 00:26:08,000
Jeg...
267
00:26:08,000 --> 00:26:11,080
Går ikke friluftsliv, filmkunst
og politikk sammen?
268
00:26:11,080 --> 00:26:13,320
Bare som motsetninger.
269
00:26:14,280 --> 00:26:19,000
Du liker åpenbart også å flørte så snart
jeg snur ryggen til. Legge an på andre.
270
00:26:19,000 --> 00:26:20,640
- Hva?
- Vi tar samme emne.
271
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
- Vi snakket om et essay.
- Hvor utmerket Kate er.
272
00:26:23,600 --> 00:26:27,560
- Har du noe imot å signere denne?
- Ja, faktisk. Vi snakker sammen.
273
00:26:27,560 --> 00:26:30,080
Bare gå vekk.
274
00:26:30,080 --> 00:26:32,160
- Vær så snill.
- Å... OK.
275
00:26:34,160 --> 00:26:36,960
- Jøss.
- Hva er det?
276
00:26:36,960 --> 00:26:39,480
- Det var...
- Merkelig bråhissig.
277
00:26:39,480 --> 00:26:41,160
Hun var bare hyggelig.
278
00:26:41,160 --> 00:26:45,200
Å avbryte noen som snakker sammen
er det motsatte. Det er frekt.
279
00:26:45,200 --> 00:26:46,720
- Jeg må gå.
- Jeg også.
280
00:26:46,720 --> 00:26:52,400
Du forstår ikke. Det er sånn hele tiden.
Du aner ikke hvordan det er å leve med.
281
00:26:52,400 --> 00:26:57,720
Gjør vi ikke det? Å bli stirret på?
Betraktet og dømt konstant?
282
00:26:57,720 --> 00:27:00,640
- Prøv å være jente, du.
- En attraktiv jente.
283
00:27:00,640 --> 00:27:05,000
Nei, hvem som helst. Går ikke det,
kan du prøve å være menneske
284
00:27:05,000 --> 00:27:09,200
og ikke redusere jenter og dømme ut fra
om de er attraktive eller ei.
285
00:27:10,080 --> 00:27:12,080
Men for... Kan jeg bare...
286
00:27:49,520 --> 00:27:52,800
I dag går vi videre til et nytt tema. Patronat.
287
00:27:52,800 --> 00:27:57,480
Systemet som kunsten blomstret under
i bystater som Firenze og Venezia,
288
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
og omstendighetene rundt
hvordan systemet ble til.
289
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
Først skal vi diskutere
290
00:28:03,640 --> 00:28:09,120
noen av de største velynderne
i det 15. århundrets Firenze. Side to.
291
00:28:10,440 --> 00:28:14,920
Medici-familien, som også styrte byen.
292
00:28:14,920 --> 00:28:17,640
En av kunstmalerne de engasjerte...
293
00:28:17,640 --> 00:28:19,680
- Jeg kommer ikke.
- Hva mener du?
294
00:28:19,680 --> 00:28:22,560
Fikk hytte i Balmoral i helga.
Inviterte venner.
295
00:28:22,560 --> 00:28:26,480
- Ekte venner. Er vi helt ubetydelige?
- Du må komme.
296
00:28:26,480 --> 00:28:29,680
Raisin Weekend er et førsteårsritual.
Alle kommer.
297
00:28:29,680 --> 00:28:33,280
Drikking døgnet rundt.
Verdens største barberskumkamp.
298
00:28:33,280 --> 00:28:37,000
Du kan slakte dyr eller bondetamper
resten av livet.
299
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
- Hva du enn gjør der oppe.
- Med ekte venner.
300
00:28:40,000 --> 00:28:43,520
Når får du mulighet
til å gjøre noe sånt som dette igjen?
301
00:28:43,520 --> 00:28:47,600
- Handler dette om Lola?
- Nei. Herregud. Det er slutt.
302
00:28:47,600 --> 00:28:48,520
Eller Kate?
303
00:28:48,520 --> 00:28:51,400
Oli sa at du dreit deg ut foran henne.
304
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
- Takk.
- Det har plaget deg siden.
305
00:28:54,120 --> 00:28:57,040
Vær så snill. Kan vi bytte tema?
306
00:28:58,840 --> 00:28:59,840
OK.
307
00:29:06,280 --> 00:29:07,880
Bare sjekk at den er tom.
308
00:29:07,880 --> 00:29:12,360
Willie. Husker du da Badger
rufset til håret mitt og skulle ta meg?
309
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
Han kom for å ta meg.
310
00:29:13,960 --> 00:29:15,440
- Takk.
- Ha en fin dag.
311
00:29:52,760 --> 00:29:55,120
Går det bra med deg?
312
00:29:55,120 --> 00:29:57,480
- Hva?
- Går det bra? Vil du ha litt mat?
313
00:29:57,480 --> 00:29:58,800
- Nei...
- Det hjelper.
314
00:29:58,800 --> 00:30:01,240
- Det går bra. Alt i orden.
- Ta litt vann.
315
00:30:01,240 --> 00:30:05,560
Det går bra.
Jeg er ikke tørst. Hvorfor i helvete...
316
00:30:11,360 --> 00:30:15,320
- Hvordan går det?
- Hater å si det. Du går glipp av noe her.
317
00:30:15,320 --> 00:30:20,640
Ikke minst siden Kate får massevis
av oppmerksomhet nå som du ikke er her.
318
00:30:20,640 --> 00:30:25,720
- Det hjalp å høre, liksom. Takk.
- Du får innynde deg når du er tilbake.
319
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Men du må være rask.
Det toget er i ferd med å gå, min venn.
320
00:30:31,160 --> 00:30:33,680
- Hvordan er det på Balmoral?
- Fint.
321
00:30:35,680 --> 00:30:39,040
Det er ikke verst.
Vi var ute på jakt tidligere i dag.
322
00:30:39,040 --> 00:30:42,720
- Nå er vi på hytta, og...
- Hør her, jeg...
323
00:30:42,720 --> 00:30:44,760
- Kom igjen, Chad!
- Jeg må gå.
324
00:30:44,760 --> 00:30:47,440
Vi snakkes senere, OK? Ha det.
325
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
Det har vært en stri tørn
326
00:32:01,440 --> 00:32:06,320
for kjendisdeltakerne
i Big Brother-huset denne uka.
327
00:32:06,320 --> 00:32:09,880
Og i kveld fikk vi endelig en vinner,
noe som gjør Jack Dee
328
00:32:09,880 --> 00:32:12,600
til landets mest populære kjendis.
329
00:32:25,920 --> 00:32:30,440
- Will! Redd oss!
- Hjelp meg! Wales! Hjelp meg.
330
00:32:44,560 --> 00:32:45,560
Hei.
331
00:32:46,520 --> 00:32:49,360
- Nei.
- Gjorde du det?
332
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
Unnskyld. Kate?
333
00:32:52,160 --> 00:32:56,000
- Det var for sent å snu for ham.
- Har du et øyeblikk, Kate?
334
00:32:56,000 --> 00:32:57,680
Unnskyld.
335
00:32:59,160 --> 00:33:04,920
Jeg ville bare si unnskyld for...
at jeg var sånn. På biblioteket.
336
00:33:06,240 --> 00:33:10,760
Det var en pinlig situasjon.
Selv mer pinlig enn denne.
337
00:33:10,760 --> 00:33:14,080
- Beklager. Rupert. Dette er William.
- Hei. Finchie.
338
00:33:14,080 --> 00:33:19,200
Hei. Jeg var ute på dypt vann.
Og jeg oppførte meg som en idiot.
339
00:33:21,480 --> 00:33:22,480
Takk.
340
00:33:23,640 --> 00:33:27,200
- Jeg håper at det ordner seg med Lola.
- Nei. Herregud.
341
00:33:27,200 --> 00:33:31,000
Det forholdet døde da hun fant ut
at jeg var friluftsmann.
342
00:33:31,000 --> 00:33:32,280
- Ja.
- Ja.
343
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
Ja.
344
00:33:36,240 --> 00:33:39,760
- Skal vi gå?
- Ja. Vi ses på forelesning, da.
345
00:33:43,280 --> 00:33:46,440
- Hyggelig å treffe deg.
- Takk i like måte.
346
00:33:46,440 --> 00:33:47,560
Ha det.
347
00:33:58,480 --> 00:34:02,120
Fortell oss alt om livet på universitetet.
348
00:34:02,120 --> 00:34:04,320
Er det mange deilige fester?
349
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Noen fester, ja,
men ingen særlig interessante.
350
00:34:09,600 --> 00:34:12,280
- Du har vel fått noen nye venner?
- Et par.
351
00:34:12,280 --> 00:34:17,800
Men St. Andrews kan føles
ganske lite og avsidesliggende.
352
00:34:18,920 --> 00:34:24,520
Og emnet, da. Jeg likte kunsthistorie før.
Nå sliter jeg med å finne mening i det.
353
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
- Det var da trist.
- Ja.
354
00:34:26,480 --> 00:34:29,720
Jenta han liker,
har funnet seg et skikkelig mannfolk.
355
00:34:29,720 --> 00:34:32,120
Derfor syns han så synd på seg selv.
356
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Det var synd, da.
357
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
- Takk.
- Stakkars William...
358
00:34:35,880 --> 00:34:36,840
Sier du det!
359
00:34:36,840 --> 00:34:39,800
Du holder nok ut.
Du vurderer vel ikke å slutte?
360
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Kanskje det hjelper å bytte emne.
361
00:34:42,520 --> 00:34:46,400
- Hva var det andre yndlingsfaget ditt?
- Geografi.
362
00:34:47,000 --> 00:34:50,120
Hva er vel bedre
når man føler seg litt bortkommen?
363
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
Ja. Alt handler om å orientere seg.
364
00:34:52,680 --> 00:34:55,680
Det viktige er disse sjokoladene.
365
00:35:02,400 --> 00:35:03,680
Bank, bank.
366
00:35:05,080 --> 00:35:11,040
- Bestemor. Beklager rotet, altså.
- Jeg ville bare høre om alt var i orden.
367
00:35:13,760 --> 00:35:17,720
Universitetet er ikke enkelt,
forstår jeg det som.
368
00:35:17,720 --> 00:35:19,120
Nei.
369
00:35:19,120 --> 00:35:20,920
Hvis det Harry sa stemmer,
370
00:35:20,920 --> 00:35:26,040
og din misnøye handler mer om
hjertets anliggender...
371
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
Hva kan man ellers kalle det?
372
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
- Dating.
- Å. Ja.
373
00:35:35,000 --> 00:35:39,960
Ordet er ukjent, for vi bedrev ikke sånt.
Vi møtte noen, giftet oss og gikk videre.
374
00:35:40,880 --> 00:35:44,360
Her kan man trygt si
at det ikke er noen fare for ekteskap.
375
00:35:44,360 --> 00:35:48,600
Ingen fare for dating, heller.
Jeg har rotet det til.
376
00:35:48,600 --> 00:35:52,480
Og så vil du ikke høre mer om
at det fins flere fisker i havet?
377
00:35:53,120 --> 00:35:55,760
Eller bli oppmuntret til å forsøke igjen?
378
00:35:55,760 --> 00:36:00,960
Hadde jeg gjort det, ville det utgjort
et annet ord du ikke kjenner. Stalking.
379
00:36:00,960 --> 00:36:04,040
Det ordet kjenner jeg faktisk til.
380
00:36:05,080 --> 00:36:07,160
Ikke mist håpet.
381
00:36:07,160 --> 00:36:13,200
Jeg tror fast og helt på at du ikke vil
gå glipp av det som er tiltenkt deg.
382
00:36:13,200 --> 00:36:15,280
Det sørger Han for.
383
00:36:30,360 --> 00:36:31,960
Går det bra?
384
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
- Går det bra?
- Ja. Jeg gleder meg.
385
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
- Hei, vennen min!
- Hei, pappa. Hvordan går det?
386
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
- Godt å se deg. Kom inn.
- Hei. James.
387
00:36:42,280 --> 00:36:45,240
- Rupert.
- Rupert. Hyggelig å treffe deg. Kom inn.
388
00:36:45,240 --> 00:36:47,480
- Hei. Rupert. Hyggelig.
- Alt vel her.
389
00:36:47,480 --> 00:36:49,720
- Hei, vennen.
- Hei. Rupert. Hyggelig.
390
00:36:49,720 --> 00:36:52,920
- God jul.
- Gledelig jul, vennen.
391
00:36:52,920 --> 00:36:56,280
- Dette er Rupert.
- Rupert. Hyggelig å treffe deg.
392
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
Dekket av slim og Gud vet hva
393
00:36:59,440 --> 00:37:03,840
og med nesten en liter
med stinkende elvevann i magen.
394
00:37:03,840 --> 00:37:06,920
Herregud. Du ble fortsatt matchvinner, da?
395
00:37:09,360 --> 00:37:13,000
Har man noe navn for
et hattrick med selvmål?
396
00:37:13,000 --> 00:37:14,520
- Vet ikke.
- Idioti?
397
00:37:14,520 --> 00:37:16,240
Takk skal du ha, ja.
398
00:37:16,240 --> 00:37:19,400
- James blir den lille stjerna vår.
- Det skjønner jeg.
399
00:37:19,400 --> 00:37:23,280
Veldig god sesong sist.
Han fikk fire wicket. Fire for 20.
400
00:37:38,240 --> 00:37:41,480
- Kom igjen!
- Hva er det du spiller?
401
00:37:41,480 --> 00:37:47,000
Du kom akkurat til en svært så
konkurransepreget runde med spillet Jenga.
402
00:37:50,520 --> 00:37:53,800
- Jeg går og tar en sigarett.
- Jeg kommer straks.
403
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Harry? Hvor skal du?
404
00:38:02,720 --> 00:38:05,760
- Jeg skal bare ut en tur.
- Bli her.
405
00:38:05,760 --> 00:38:08,640
- Hva er problemet?
- Bli her hos familien.
406
00:38:08,640 --> 00:38:10,920
Hva er problemet?
407
00:38:10,920 --> 00:38:14,160
Jeg er faren din. Ikke si imot meg.
408
00:38:14,160 --> 00:38:18,080
- Det er du, ja. Når det passer deg, så.
- Harry.
409
00:38:28,760 --> 00:38:31,640
- Familien din er så hyggelig.
- Hatt en fin kveld?
410
00:38:31,640 --> 00:38:35,720
- Ja, det var veldig gøy.
- Pappa elsker å snakke om cricket.
411
00:38:40,800 --> 00:38:42,400
Ha det.
412
00:38:52,320 --> 00:38:54,120
Han virker da trivelig.
413
00:38:55,400 --> 00:38:57,880
- Syns du det?
- Ja, veldig.
414
00:38:57,880 --> 00:39:01,960
Han er jo en likendes kar.
Han er høflig. Og kjekk.
415
00:39:04,120 --> 00:39:06,120
Er det alvor mellom dere?
416
00:39:07,240 --> 00:39:09,840
Hvorfor spør alle meg om det?
417
00:39:13,880 --> 00:39:15,640
Catherine?
418
00:39:18,720 --> 00:39:21,240
Er det alvor mellom dere?
419
00:39:22,640 --> 00:39:25,840
Ja, ganske. Hvis det er greit for deg.
420
00:39:26,960 --> 00:39:28,960
Selvfølgelig.
421
00:39:35,440 --> 00:39:37,160
Skulle det ikke være det?
422
00:39:37,160 --> 00:39:42,000
Du har jo alltid hatt
en annen i kikkerten for meg.
423
00:39:42,000 --> 00:39:46,280
Gi deg. Du har alltid elsket
tanken på meg og William sammen.
424
00:39:47,600 --> 00:39:52,640
Jeg skulle gå på Edinburgh University rett
etter videregående med alle vennene mine.
425
00:39:52,640 --> 00:39:57,120
Så foreslo du at jeg heller skulle gå
på St. Andrews etter et friår.
426
00:39:57,120 --> 00:39:59,960
Uten noen av vennene mine.
427
00:39:59,960 --> 00:40:03,640
- Det var ikke noe sammentreff.
- Jo, det var det.
428
00:40:04,240 --> 00:40:08,680
Var det et sammentreff at du oppmuntret
meg til å ta kunstkurset i Firenze,
429
00:40:08,680 --> 00:40:11,080
som William også var ventet å delta på?
430
00:40:11,080 --> 00:40:14,760
Og så var det ekspedisjonen i Chile,
som han også var med på.
431
00:40:14,760 --> 00:40:19,040
Jeg trodde at du ville takke meg.
Du sa at du likte ham.
432
00:40:19,040 --> 00:40:24,520
Ja, men så ble jeg voksen. Så fort du
hadde bestemt deg, ga du deg aldri.
433
00:40:24,520 --> 00:40:27,320
Ja, men ikke for å være ondsinnet.
434
00:40:27,320 --> 00:40:29,880
- Virkelig?
- Vet du hva jeg syns?
435
00:40:30,560 --> 00:40:33,640
At du er noe helt for deg selv.
436
00:40:36,320 --> 00:40:41,440
Jeg mener også at den stakkars gutten
trenger en snill, vanlig jente.
437
00:40:41,440 --> 00:40:46,800
Du kjenner ham ikke. Hva om William ikke
er den rette for meg? Hva med hva jeg vil?
438
00:40:46,800 --> 00:40:50,880
Hvis den du virkelig vil ha,
er Finchie, så er det greit.
439
00:40:52,840 --> 00:40:57,600
Jeg vil bare ikke at du er sammen med
Finchie for å bevise noe for meg.
440
00:41:02,960 --> 00:41:04,560
Kom hit.
441
00:41:08,840 --> 00:41:13,400
Særlig siden jeg har hørt
via jungeltelegrafen
442
00:41:13,400 --> 00:41:16,080
at William er ulykkelig.
443
00:41:20,560 --> 00:41:23,560
Han vil slutte på universitetet.
444
00:41:34,920 --> 00:41:37,400
- Alt vel?
- Hei.
445
00:41:46,440 --> 00:41:48,440
Takk.
446
00:41:53,400 --> 00:41:56,600
- Du kommer ikke til å gjøre det.
- Hva da?
447
00:41:57,640 --> 00:42:01,240
- Slutte på universitetet.
- Har ikke bestemt meg.
448
00:42:05,360 --> 00:42:08,360
Slutt å trenge deg inn
på mitt territorium.
449
00:42:10,120 --> 00:42:15,240
Det er min jobb å drite seg ut i familien.
Ikke begynn du også.
450
00:42:15,240 --> 00:42:17,640
Dra tilbake til St. Andrews.
451
00:42:17,640 --> 00:42:23,920
Om ikke for din egen del, så for min.
Jeg trenger... et formål her i livet.
452
00:42:23,920 --> 00:42:28,080
Å drite meg ut og få deg til å se... bra ut.
453
00:42:37,920 --> 00:42:40,560
Hva er det som skjer med deg og far?
454
00:42:40,560 --> 00:42:44,400
Han fant ut om gresset, ikke sant?
455
00:42:44,400 --> 00:42:48,400
Han fløy i flint.
Sa at jeg kunne ha blitt utvist.
456
00:42:48,400 --> 00:42:52,600
Nå må jeg tilbringe en dag
med rusavhengige på et behandlingssted.
457
00:42:52,600 --> 00:42:53,640
Hæ?
458
00:42:55,480 --> 00:43:01,440
Jeg sa: "Du overreagerer litt, eller?"
Han sa: "Du skal angre og ta ansvar."
459
00:43:01,440 --> 00:43:03,480
Takk for det, liksom.
460
00:43:04,920 --> 00:43:10,920
Alle avisene vil skrive om det. Da ser det
ut som om det er ute med meg. Igjen.
461
00:43:12,800 --> 00:43:17,480
Folk kommer til å si:
"Stakkars gutt. Helt siden moren døde..."
462
00:43:22,480 --> 00:43:25,920
Men dette fungerer vel aldeles utmerket.
463
00:43:25,920 --> 00:43:30,040
For det er ikke behov for
en nummer to i denne familien.
464
00:43:30,040 --> 00:43:33,120
Bortsett fra til underholdning, da.
465
00:43:34,760 --> 00:43:38,840
Jeg kan ikke stille deg i skyggen
om jeg så er normal eller lykkes.
466
00:43:38,840 --> 00:43:42,920
Det hadde gjort hele dette sirkuset
til en parodi.
467
00:43:44,840 --> 00:43:48,680
Det er Willie som får stjerne i boken.
Harry er det sorte fåret.
468
00:43:48,680 --> 00:43:53,800
Helgenen Willie og synderen Harry.
Willie er fullkommen. Harry er fortapt.
469
00:43:58,240 --> 00:44:00,800
Et jævla behandlingssted, altså.
470
00:44:06,600 --> 00:44:09,920
Kan du tenke deg hvordan
folk ville gått av hengslene
471
00:44:09,920 --> 00:44:12,560
hvis det var du som måtte dit?
472
00:44:12,560 --> 00:44:16,160
Det ville vært som om tempelet
raste sammen.
473
00:44:17,600 --> 00:44:21,600
Men når det gjelder meg,
er det bare det folk ønsker.
474
00:44:21,600 --> 00:44:26,360
At jeg driter meg ut.
"Det er Harry Wales sin jobb, det."
475
00:45:49,640 --> 00:45:50,840
1 MELDING MOTTATT LES
476
00:45:50,840 --> 00:45:51,800
ÅPNER MELDING
477
00:45:51,800 --> 00:45:56,680
VÆR SÅ SNILL. IKKE SLUTT PÅ UNIVERSITETET.
478
00:47:20,560 --> 00:47:25,160
Tekst: Fredrik Island Gustavsen