1 00:00:28,840 --> 00:00:32,640 - Hva med denne? - Nei. 2 00:00:33,480 --> 00:00:38,160 Du er 15, ikke 50. Jeg liker denne, jeg. 3 00:00:39,320 --> 00:00:43,240 Ikke noe juleselskap uten litt glitter. 4 00:00:43,240 --> 00:00:47,200 - Fremhever figuren. Guttene elsker det. - Mamma, da. 5 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 {\an8}DESEMBER 1996 6 00:00:52,080 --> 00:00:55,080 {\an8}- Husker du hvor vi parkerte? - Nei. 7 00:00:55,080 --> 00:00:59,160 - Til pass for oss når vi drar til London. - Se der. 8 00:01:00,040 --> 00:01:02,560 Takk. Gledelig jul. 9 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 - Herregud. Det er prinsesse Diana. - Takk. Gledelig jul. 10 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Kan vi få noen av dine? Vi holder på å bli utsolgt. 11 00:01:13,080 --> 00:01:16,280 - Kan jeg få et, Diana? - Tusen takk. 12 00:01:16,280 --> 00:01:20,080 - Her har du ett pund. - Gi meg mer enn det. 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,760 Vær så god. 14 00:01:21,760 --> 00:01:23,760 - Gledelig jul. - Vær så god. 15 00:01:24,560 --> 00:01:28,400 - Beklager. - De selger som varmt hvetebrød. 16 00:01:28,400 --> 00:01:30,720 - Her. - Det var veldig sjenerøst av deg. 17 00:01:30,720 --> 00:01:33,080 - Hva heter du? - Catherine. 18 00:01:33,080 --> 00:01:35,160 Bare kall meg Kate. 19 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Si takk til Kate. - Ja. Takk skal du ha. 20 00:01:43,520 --> 00:01:45,640 - Gledelig jul. - Gledelig jul. 21 00:01:46,160 --> 00:01:48,160 - Kom igjen. - God jul. 22 00:02:08,080 --> 00:02:11,600 Her var det tydeligvis en som gjorde inntrykk, ja. 23 00:02:11,600 --> 00:02:15,200 Han virker snill. Har et pent fjes. 24 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 Han har sin mors fjes. 25 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 FØDT TIL Å BLI KONGE 26 00:02:22,440 --> 00:02:24,520 Han har fine øyne også. 27 00:02:26,600 --> 00:02:29,560 Vel. Man vet jo aldri. 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,840 - Mamma, da. Han er prins. - Og så da? 29 00:02:34,840 --> 00:02:39,240 Da jeg møtte faren din første gang, var han helt uoppnåelig. 30 00:02:39,240 --> 00:02:42,320 Jeg var jo bare en uanselig flyvertinne. 31 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Ei serveringsberte. 32 00:02:45,440 --> 00:02:49,600 Bestemoren hans sto på vennskapelig fot med dronningens tante. 33 00:02:49,600 --> 00:02:53,680 Faren hans var RAF-pilot og hadde fløyet med prins Philip. 34 00:02:54,800 --> 00:02:58,880 Jeg følte meg som den heldigste kvinnen i verden. 35 00:02:58,880 --> 00:03:03,480 Og så startet jeg opp familiebedriften 36 00:03:03,480 --> 00:03:07,680 og gjorde det så bra at faren din kunne si opp jobben 37 00:03:07,680 --> 00:03:10,920 og jobbe fulltid med noe jeg hadde skapt. 38 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Da forsto jeg at det kanskje var motsatt. 39 00:03:17,360 --> 00:03:21,200 At det var han som var heldig, som fikk meg. 40 00:03:21,200 --> 00:03:23,640 Du skal aldri undervurdere deg selv. 41 00:03:25,240 --> 00:03:29,880 Du skal aldri tro at det fins noe i verden du ikke er god nok for. 42 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 TRE ÅR SENERE 43 00:05:56,680 --> 00:05:59,480 For noen jævler. Alle som en. 44 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Jordens avskum. 45 00:06:08,240 --> 00:06:12,400 - Ja. - Slapp av, bror. Jeg støtter deg. 46 00:06:14,560 --> 00:06:17,640 - Gratulerer med dagen. - Takk. 47 00:06:18,400 --> 00:06:23,480 Frem til nå har avtalen vært at pressen ikke trenger inn i Deres privatliv. 48 00:06:23,480 --> 00:06:27,280 Nå er De 18 og myndig. Er De bekymret for at det vil endre seg? 49 00:06:27,280 --> 00:06:28,960 Jeg håper ikke det. 50 00:06:32,000 --> 00:06:35,880 - Hallo! En kopp te? - Å, veldig gjerne. 51 00:06:47,160 --> 00:06:52,320 Ved å gi dette intervjuet og bli filmet her før jeg blir universitetsstudent, 52 00:06:52,320 --> 00:06:55,400 håper jeg at jeg kan få den samme friheten der også. 53 00:06:55,400 --> 00:06:58,800 - Har De hatt det fint på Eton? - Det har jeg. Takk. 54 00:06:58,800 --> 00:07:01,880 - Hva kommer De til å savne mest? - Meg. 55 00:07:01,880 --> 00:07:06,320 - Kommer De til å savne Harry? - Selvsagt. Han er jo broren min. 56 00:07:06,320 --> 00:07:09,640 - Og nå venter universitetet. - Forhåpentligvis, ja. 57 00:07:09,640 --> 00:07:13,880 Har De bestemt Dem? Ryktene sier at De vurderer Edinburgh. 58 00:07:14,600 --> 00:07:17,720 Jeg gjør det. Så fremt jeg består eksamen. 59 00:07:17,720 --> 00:07:20,480 Det gjør han. Han er en skikkelig pugghest. 60 00:07:21,720 --> 00:07:27,920 Hvordan vil De komme overens med de andre studentene? Og særlig anti-monarkistene? 61 00:07:27,920 --> 00:07:30,480 Han får dem halshugget. 62 00:07:30,480 --> 00:07:33,920 Jeg vil bare gå på universitetet og ha det gøy. 63 00:07:33,920 --> 00:07:35,760 Og jenter, da? 64 00:07:37,240 --> 00:07:40,040 Hvordan vil De håndtere oppmerksomheten? 65 00:07:41,720 --> 00:07:47,320 Jeg vil nok ha nok å henge fingrene i til å måtte bekymre meg for mye om jenter. 66 00:08:04,600 --> 00:08:09,600 Fra Deres far, prinsen av Wales. For å ønske Dem lykke til med eksamen. 67 00:08:33,240 --> 00:08:36,040 Tiden er ute på tredjetrinnseksamen i geografi. 68 00:08:36,040 --> 00:08:39,760 Fullfør setningen dere skriver og legg ned pennene. 69 00:08:39,760 --> 00:08:44,600 Legg eksamensbesvarelsen på venstre side av pulten til innsamling. 70 00:08:48,960 --> 00:08:51,840 Nå er bestemor her. Da kan vi begynne. 71 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Vi er umåtelig stolte av deg uansett resultat. 72 00:08:54,760 --> 00:08:58,960 - Sludder! Bare rene seksere gjelder. - Philip, da! 73 00:09:00,360 --> 00:09:02,960 - Nu vel. - Kom igjen, da. 74 00:09:05,920 --> 00:09:07,400 Vel? 75 00:09:08,160 --> 00:09:12,280 - Er det en god rynke i pannen? - Ikke hold oss på pinebenken, nå da. 76 00:09:12,280 --> 00:09:14,160 Fire i biologi. 77 00:09:14,160 --> 00:09:15,840 - Godt jobbet. - Fire i hva? 78 00:09:15,840 --> 00:09:17,800 I biologi, mor. 79 00:09:17,800 --> 00:09:18,960 Seks i geografi. 80 00:09:18,960 --> 00:09:21,040 - Veldig godt. - Så kvikk du er, da. 81 00:09:21,040 --> 00:09:22,880 - Seks i hva? - Noen får si det. 82 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 I geografi, bestemor. 83 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Det må være tidenes eneste sekser i familien. 84 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 - Og fem i kunsthistorie. - Bravo! 85 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 - Fem i hva? - Kan noen skyte henne? 86 00:09:32,080 --> 00:09:33,360 Kunsthistorie. 87 00:09:33,360 --> 00:09:35,520 - Hva? - Dunsthistorie. 88 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 Godt jobbet, William. Du kommer inn. 89 00:09:37,800 --> 00:09:40,280 - Godt gjort. - Godt gjort. Her. 90 00:09:40,280 --> 00:09:43,560 Siden du snart forlater redet, og siden ulykker skjer. 91 00:09:43,560 --> 00:09:46,520 - Dere kommer til å takke meg senere. - Hva er det? 92 00:09:47,560 --> 00:09:51,360 {\an8}- For Guds skyld, Harry. Ikke la... - Hva er det? 93 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 - Sukkertøy? - En kondom. 94 00:09:52,880 --> 00:09:56,120 - Det er frivillig å ta dem i munnen. - Jeg tar den der. 95 00:09:56,120 --> 00:09:58,120 - Det var bare et råd. - Hva? 96 00:10:01,480 --> 00:10:04,120 Prins William holder snart pressekonferanse. 97 00:10:04,120 --> 00:10:07,840 Vi forventer at han kunngjør universitetsplanene etter Eton. 98 00:10:08,560 --> 00:10:12,160 - OK. Ja. - Hvis De har spørsmål... 99 00:10:13,400 --> 00:10:14,400 Ja. Bra. 100 00:10:17,960 --> 00:10:20,760 Gratulerer. Hvordan føler den stolte far seg? 101 00:10:20,760 --> 00:10:23,160 Jeg kunne ikke ha vært mer fornøyd. 102 00:10:23,160 --> 00:10:26,040 Har du bestemt deg for hvor du skal gå, William? 103 00:10:26,040 --> 00:10:32,040 Jeg var heldig nok til å oppfylle kravet for førstevalget. Det blir St. Andrews. 104 00:10:32,040 --> 00:10:33,400 Ikke Edinburgh? 105 00:10:33,400 --> 00:10:37,160 Nei. Jeg vurderte det, men St. Andrews ligger nærmere Balmoral. 106 00:10:37,160 --> 00:10:42,000 - Utdanningsløpet høres utmerket ut. - Ser De frem til fadderuken? 107 00:10:43,000 --> 00:10:47,600 Etter å ha tenkt meg om og hatt en lang prat med min far, 108 00:10:47,600 --> 00:10:50,240 så har vi bestemt at jeg skal ta et friår. 109 00:10:50,240 --> 00:10:52,480 Det blir karakterbyggende. 110 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 Og så venter jo St. Andrews på ham når han kommer hjem igjen. 111 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Vet De hvordan De skal tilbringe året? 112 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 Jeg vil dra på et overlevelseskurs i Belize, 113 00:11:02,160 --> 00:11:07,480 og så til Chile med Raleigh International Expedition og hjelpe til på en skole. 114 00:11:07,480 --> 00:11:11,440 Så til Botswana og Kenya, hvor jeg skal bo i et neshornreservat. 115 00:11:11,440 --> 00:11:14,520 Og etter det blir det St. Andrews. 116 00:11:17,480 --> 00:11:19,480 Ja. Flink gutt. 117 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Nei! 118 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 Ja! 119 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 SKOTTLAND 120 00:12:23,480 --> 00:12:28,520 - Hyggelig å treffe Dem. Tusen takk. - Hyggelig å treffe Dem. Beklager bråket. 121 00:12:28,520 --> 00:12:30,200 Hyggelig å treffe Dem. 122 00:12:44,280 --> 00:12:46,440 Hyggelig. Hyggelig. 123 00:12:46,960 --> 00:12:48,800 Hei. Er dere studenter? 124 00:12:48,800 --> 00:12:54,000 Vel, vel. Da bør vel foreldrene fordufte og de ville festene begynne. 125 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 Det blir nok ikke ville fester når han følger med på alt jeg gjør. 126 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Han kan nok sikkert overtales til å se vekk fra tid til annen. 127 00:13:03,480 --> 00:13:05,560 Jeg sa ikke det, altså. 128 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 Lykke til. 129 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Noen praktiske detaljer først. 130 00:13:22,840 --> 00:13:27,080 Nå bør dere ha tilgang til informasjonen i nettportalen for studenter. 131 00:13:27,080 --> 00:13:33,440 I første semester dekker vi kunst fra middelalder og renessanse frem til 1600. 132 00:13:33,440 --> 00:13:36,720 Har dere behov for å dele bøker eller annet materiell, 133 00:13:36,720 --> 00:13:40,360 har vi gitt dere en liste over alle medstudenters navn 134 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 med e-postadresser og telefonnumre. 135 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 Og 40 % av karakteren deres består av en visuell analyse halvveis i semesteret... 136 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Hyggelig å treffe dere. 137 00:13:51,280 --> 00:13:54,240 - Kan du signere bildet? - Ja, selvfølgelig. 138 00:13:54,240 --> 00:13:56,160 Vent litt, OK? Takk. 139 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Vær så god. Nå må jeg virkelig gå... 140 00:14:00,400 --> 00:14:02,520 Takk. 141 00:14:02,520 --> 00:14:06,840 Vær så god. Hyggelig å treffe dere. Ha en fin dag, OK? OK. 142 00:14:23,160 --> 00:14:25,600 Har dere noen anelse om hva dette er? 143 00:14:25,600 --> 00:14:30,840 - Madonna fra kirken i Ognissanti. - Det stemmer. Madonna på tronen. 144 00:14:30,840 --> 00:14:35,400 Mange anser det for å være det første maleri av betydning fra renessansen. 145 00:14:35,400 --> 00:14:38,960 Det stimulerer til en følelsesmessig forbindelse med seeren. 146 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Hvordan oppnår Giotto dette? 147 00:14:41,720 --> 00:14:46,320 - Ved å male folk naturtro og realistisk? - Nettopp. 148 00:14:46,320 --> 00:14:51,800 I vesteuropeisk kunst var han av de første til å skape tredimensjonale figurer. 149 00:14:52,640 --> 00:14:54,760 Planer i kveld? 150 00:14:54,760 --> 00:14:58,240 - En øl? Golf? - Begge deler samtidig hadde vært fint. 151 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 - Gå, da! - Ønsk meg lykke til. 152 00:15:00,200 --> 00:15:03,600 - Helt klart. Jeg er helt med. - Jeg skulle gjerne... 153 00:15:03,600 --> 00:15:06,880 - Unnskyld, Deres Kongelige Høyhet... - Ikke kall meg det. 154 00:15:06,880 --> 00:15:10,080 Unnskyld. Kan De signere dette? Det er til bestemor. 155 00:15:10,080 --> 00:15:12,920 Hun er skikkelig kongefamilieentusiast. 156 00:15:12,920 --> 00:15:15,000 - Ja visst. - Takk. 157 00:15:27,000 --> 00:15:28,000 Takk. 158 00:15:29,760 --> 00:15:35,360 - Du slår iallfall an hos bestemødre, Will. - Ærlig talt. Hva jeg ikke hadde gjort... 159 00:15:39,480 --> 00:15:42,440 Jeg får bokstavelig talt alle... 160 00:15:42,440 --> 00:15:44,800 - Hei! - Hei! 161 00:15:44,800 --> 00:15:47,760 - Står bøkene på listen? - Jeg har nummeret hennes. 162 00:15:47,760 --> 00:15:50,600 Allerede? Jeg bøyer meg i støvet. Respekt! 163 00:15:50,600 --> 00:15:53,760 Vi tar samme emne. Da får jeg det automatisk. 164 00:15:53,760 --> 00:15:57,640 - Litt for enkelt. - Kronet til mest attraktiv i Sallies. 165 00:15:57,640 --> 00:16:00,760 Ikke bokstavelig talt, da. Det er din greie. 166 00:16:00,760 --> 00:16:02,040 Nettopp. 167 00:16:02,720 --> 00:16:04,800 Hva heter hun? 168 00:16:04,800 --> 00:16:06,520 - Kate. - Vakre Kate. 169 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 - Man kan bli Kate-ruset av henne. - Den var god. 170 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 Ja. 171 00:16:10,600 --> 00:16:16,680 Moren driver en slags festartikkelbedrift og var, hold dere fast... flyvertinne. 172 00:16:21,080 --> 00:16:26,440 - Hvordan er livet på universitetet, da? - Jeg finner meg fortsatt til rette. 173 00:16:26,440 --> 00:16:28,640 Kjenner du noen der? 174 00:16:28,640 --> 00:16:32,000 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey og Charlie Nelson. 175 00:16:32,000 --> 00:16:36,440 Noen som ikke gikk på Eton? Jenter, da? 176 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Det er jo selvfølgelig jenter her. 177 00:16:40,720 --> 00:16:43,920 Blir det noe... sex, da? 178 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 - Er du seriøs? - Er du seriøs, liksom? 179 00:16:47,440 --> 00:16:49,720 Din frigide raring. 180 00:16:49,720 --> 00:16:54,640 Universitetstida handler bare om sex. Med bøker ved siden av, da. 181 00:16:54,640 --> 00:16:56,320 Sett i gang. 182 00:16:56,320 --> 00:17:01,120 Bli far til noen uekte barn og endre arverekkefølgen. 183 00:17:02,160 --> 00:17:03,720 Eller... 184 00:17:03,720 --> 00:17:07,800 spis hallusinogene sopper og havn i nevekamp med landsbyidiotene. 185 00:17:07,800 --> 00:17:13,000 Hva som helst. Bare lov meg at du prøver å ikke være så... 186 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Hva da? - Prippen. 187 00:17:16,120 --> 00:17:20,520 Underkuet. Ansvarlig og kjedelig. 188 00:17:21,320 --> 00:17:27,160 Vil du bli behandlet som alle andre, må du oppføre deg som alle de andre. 189 00:17:29,200 --> 00:17:32,520 Hva er det du er så redd for? Slå deg løs. 190 00:17:34,000 --> 00:17:38,280 Greit. Jeg må gå, men... vi snakkes senere. 191 00:18:37,720 --> 00:18:39,720 Kom igjen. Nå går vi. 192 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Var det et smil? - Hva? 193 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 - Smilte hun da hun løp forbi? - Så det ikke. 194 00:19:05,600 --> 00:19:08,520 Du er ubrukelig. Du skal jo liksom se alt. 195 00:19:08,520 --> 00:19:11,800 Jeg er på utkikk etter snikmordere og kidnappere. 196 00:19:11,800 --> 00:19:14,880 Kanskje dette er viktigere, da. Hold følge. 197 00:19:17,240 --> 00:19:19,280 ALT OM MIN MOR 198 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Herregud. 199 00:19:21,200 --> 00:19:23,920 - Er det din nye kjæreste? - Herregud. 200 00:19:23,920 --> 00:19:27,040 - Stikk av. - Drit og dra. Hva raker det dere, pervo? 201 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 Kom igjen! 202 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - Er det kjæresten din? - Kom igjen! 203 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 - La meg ta menyen. Tusen takk. - Takk. 204 00:19:38,560 --> 00:19:40,200 Kom igjen! 205 00:19:48,200 --> 00:19:50,920 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 206 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Hva? 207 00:19:53,280 --> 00:19:56,280 Familien er så snobbete at de må ha tre etternavn. 208 00:19:56,280 --> 00:19:59,880 Hos henne må drømmeprinsen ha blått blod. 209 00:20:13,640 --> 00:20:16,560 Et eple, en sandwich med ost og pickle og en vann. 210 00:20:16,560 --> 00:20:19,240 - Tre pund og femten pence. - OK. 211 00:20:20,600 --> 00:20:22,200 Vær så god. 212 00:21:14,440 --> 00:21:16,080 - Hei. - Hei. 213 00:22:27,960 --> 00:22:31,120 Unnskyld. Kunne du hjulpet meg med å finne noen bøker? 214 00:22:31,120 --> 00:22:33,000 Til en oppgave? 215 00:22:33,000 --> 00:22:37,960 Ja. Kunsthistorie. Vi ser på... 216 00:22:37,960 --> 00:22:40,840 - Pensumlisten, takk. - Å. Her. 217 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Akkurat. 218 00:22:45,760 --> 00:22:51,960 Essays til fordypning i malekunsten fra Siena. 219 00:22:53,480 --> 00:22:55,360 På utlån. 220 00:22:55,360 --> 00:23:01,440 Freskene i Sienas Palazzo Pubblico. 221 00:23:01,440 --> 00:23:03,120 Første bind. 222 00:23:04,040 --> 00:23:05,000 Niks. 223 00:23:05,960 --> 00:23:10,080 Malerkunst fra tidlig renessanse i Siena. Overhodet ikke. Beklager. 224 00:23:10,080 --> 00:23:13,320 - Miss Middleton kom deg i forkjøpet. - Takk. 225 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 Dit tok alle bøkene veien, ja. 226 00:23:38,920 --> 00:23:41,040 - Hei. - Hallo. 227 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 - Jeg er ferdig med den nå. - Flott. 228 00:23:43,400 --> 00:23:48,240 Jeg har lovet den bort til en annen. Som også har lovet den bort til en annen. 229 00:23:48,240 --> 00:23:52,320 Men du kan gjerne få se notatene mine. Og essayet jeg skrev. 230 00:23:52,320 --> 00:23:55,520 - Ikke noe mesterverk, men alt er gjengitt. - Takk, det... 231 00:23:55,520 --> 00:23:58,080 - Send meg en melding når du er ferdig. - Ja. 232 00:23:58,080 --> 00:24:01,560 Eller skjær et hull i taket og gi meg det tilbake. 233 00:24:01,560 --> 00:24:06,200 - Jeg bor i rommet rett over deg. - Det er du som har holdt meg våken, altså. 234 00:24:06,200 --> 00:24:11,440 Nei, romkameraten min. Hun holder meg våken også, om det er noen trøst. 235 00:24:11,440 --> 00:24:12,520 Ja. 236 00:24:12,520 --> 00:24:16,200 Jeg vet at du bor der fordi de sjekket rommet for avlytting. 237 00:24:16,200 --> 00:24:20,640 Jeg sa til dem at hvis jeg ville ta deg, så kunne jeg ha gjort det i Chile. 238 00:24:21,480 --> 00:24:24,440 Under friåret ved Raleigh International Expedition. 239 00:24:24,440 --> 00:24:28,440 - Gjorde du det også? - Ja. Jeg kom én uke etter at du dro. 240 00:24:29,240 --> 00:24:32,320 Sier du det? Det var... 241 00:24:33,760 --> 00:24:36,560 - Det var ganske slitsomt, ikke sant? - Jo. 242 00:24:36,560 --> 00:24:39,640 Ja, men å hakke seg gjennom regnskogen... 243 00:24:42,200 --> 00:24:46,520 - Hvordan klarte du deg? - Helt greit. Med min trofaste machete. 244 00:24:47,600 --> 00:24:51,040 Ja. Du utmerket deg nok. 245 00:24:52,400 --> 00:24:55,320 Du virker som typen som utmerker seg i ett og alt. 246 00:24:55,320 --> 00:24:59,680 Noen har store forventninger til meg. Jeg vil nødig skuffe dem. 247 00:24:59,680 --> 00:25:03,160 Jeg trenger nok ikke å fortelle deg hvordan det føles. 248 00:25:03,160 --> 00:25:04,240 Hei. 249 00:25:06,240 --> 00:25:08,240 Å. Hei. Hei, du. 250 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Hei. 251 00:25:12,600 --> 00:25:14,800 - Beklager. Lola. Dette er Kate. - Hei. 252 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Vi snakket nettopp om... 253 00:25:16,680 --> 00:25:20,240 Hvordan Kate utmerker seg i alt hun gjør. Jeg overhørte det. 254 00:25:20,240 --> 00:25:25,640 - Lola er også noe for seg selv. - Innen hva? Bortsett fra med hørselen, da. 255 00:25:25,640 --> 00:25:27,800 Drama. Hun har spilt noen roller. 256 00:25:27,800 --> 00:25:32,080 Snakker du på vegne av meg nå? "Dette er Lola, buktalerdukken min." 257 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 Hva er det du utmerker deg sånn innen, Kate? 258 00:25:36,080 --> 00:25:39,400 Vi snakket om en ekspedisjon begge var på i Sør-Amerika. 259 00:25:39,400 --> 00:25:41,600 Snakker du på vegne av henne også? 260 00:25:41,600 --> 00:25:47,040 Den innebar uker med vandring over lange avstander og medbrakte matrasjoner. 261 00:25:47,040 --> 00:25:50,360 Å bade i iskalde bøtter med vann hver morgen. 262 00:25:50,360 --> 00:25:53,680 Styrkende og friskusaktig. Så festlig, da. 263 00:25:54,720 --> 00:25:58,680 Det begynner jeg å erfare at du er. Vi har ikke datet så lenge. 264 00:25:58,680 --> 00:26:01,600 - Hvor godt du liker friluftsliv. - Jeg gjør det. 265 00:26:01,600 --> 00:26:07,040 Så snikete. Etter å ha fortalt meg at du var interessert i filmkunst og politikk. 266 00:26:07,040 --> 00:26:08,000 Jeg... 267 00:26:08,000 --> 00:26:11,080 Går ikke friluftsliv, filmkunst og politikk sammen? 268 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 Bare som motsetninger. 269 00:26:14,280 --> 00:26:19,000 Du liker åpenbart også å flørte så snart jeg snur ryggen til. Legge an på andre. 270 00:26:19,000 --> 00:26:20,640 - Hva? - Vi tar samme emne. 271 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 - Vi snakket om et essay. - Hvor utmerket Kate er. 272 00:26:23,600 --> 00:26:27,560 - Har du noe imot å signere denne? - Ja, faktisk. Vi snakker sammen. 273 00:26:27,560 --> 00:26:30,080 Bare gå vekk. 274 00:26:30,080 --> 00:26:32,160 - Vær så snill. - Å... OK. 275 00:26:34,160 --> 00:26:36,960 - Jøss. - Hva er det? 276 00:26:36,960 --> 00:26:39,480 - Det var... - Merkelig bråhissig. 277 00:26:39,480 --> 00:26:41,160 Hun var bare hyggelig. 278 00:26:41,160 --> 00:26:45,200 Å avbryte noen som snakker sammen er det motsatte. Det er frekt. 279 00:26:45,200 --> 00:26:46,720 - Jeg må gå. - Jeg også. 280 00:26:46,720 --> 00:26:52,400 Du forstår ikke. Det er sånn hele tiden. Du aner ikke hvordan det er å leve med. 281 00:26:52,400 --> 00:26:57,720 Gjør vi ikke det? Å bli stirret på? Betraktet og dømt konstant? 282 00:26:57,720 --> 00:27:00,640 - Prøv å være jente, du. - En attraktiv jente. 283 00:27:00,640 --> 00:27:05,000 Nei, hvem som helst. Går ikke det, kan du prøve å være menneske 284 00:27:05,000 --> 00:27:09,200 og ikke redusere jenter og dømme ut fra om de er attraktive eller ei. 285 00:27:10,080 --> 00:27:12,080 Men for... Kan jeg bare... 286 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 I dag går vi videre til et nytt tema. Patronat. 287 00:27:52,800 --> 00:27:57,480 Systemet som kunsten blomstret under i bystater som Firenze og Venezia, 288 00:27:57,480 --> 00:28:01,680 og omstendighetene rundt hvordan systemet ble til. 289 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 Først skal vi diskutere 290 00:28:03,640 --> 00:28:09,120 noen av de største velynderne i det 15. århundrets Firenze. Side to. 291 00:28:10,440 --> 00:28:14,920 Medici-familien, som også styrte byen. 292 00:28:14,920 --> 00:28:17,640 En av kunstmalerne de engasjerte... 293 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 - Jeg kommer ikke. - Hva mener du? 294 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 Fikk hytte i Balmoral i helga. Inviterte venner. 295 00:28:22,560 --> 00:28:26,480 - Ekte venner. Er vi helt ubetydelige? - Du komme. 296 00:28:26,480 --> 00:28:29,680 Raisin Weekend er et førsteårsritual. Alle kommer. 297 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Drikking døgnet rundt. Verdens største barberskumkamp. 298 00:28:33,280 --> 00:28:37,000 Du kan slakte dyr eller bondetamper resten av livet. 299 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 - Hva du enn gjør der oppe. - Med ekte venner. 300 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 Når får du mulighet til å gjøre noe sånt som dette igjen? 301 00:28:43,520 --> 00:28:47,600 - Handler dette om Lola? - Nei. Herregud. Det er slutt. 302 00:28:47,600 --> 00:28:48,520 Eller Kate? 303 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 Oli sa at du dreit deg ut foran henne. 304 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 - Takk. - Det har plaget deg siden. 305 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 Vær så snill. Kan vi bytte tema? 306 00:28:58,840 --> 00:28:59,840 OK. 307 00:29:06,280 --> 00:29:07,880 Bare sjekk at den er tom. 308 00:29:07,880 --> 00:29:12,360 Willie. Husker du da Badger rufset til håret mitt og skulle ta meg? 309 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Han kom for å ta meg. 310 00:29:13,960 --> 00:29:15,440 - Takk. - Ha en fin dag. 311 00:29:52,760 --> 00:29:55,120 Går det bra med deg? 312 00:29:55,120 --> 00:29:57,480 - Hva? - Går det bra? Vil du ha litt mat? 313 00:29:57,480 --> 00:29:58,800 - Nei... - Det hjelper. 314 00:29:58,800 --> 00:30:01,240 - Det går bra. Alt i orden. - Ta litt vann. 315 00:30:01,240 --> 00:30:05,560 Det går bra. Jeg er ikke tørst. Hvorfor i helvete... 316 00:30:11,360 --> 00:30:15,320 - Hvordan går det? - Hater å si det. Du går glipp av noe her. 317 00:30:15,320 --> 00:30:20,640 Ikke minst siden Kate får massevis av oppmerksomhet nå som du ikke er her. 318 00:30:20,640 --> 00:30:25,720 - Det hjalp å høre, liksom. Takk. - Du får innynde deg når du er tilbake. 319 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Men du må være rask. Det toget er i ferd med å gå, min venn. 320 00:30:31,160 --> 00:30:33,680 - Hvordan er det på Balmoral? - Fint. 321 00:30:35,680 --> 00:30:39,040 Det er ikke verst. Vi var ute på jakt tidligere i dag. 322 00:30:39,040 --> 00:30:42,720 - Nå er vi på hytta, og... - Hør her, jeg... 323 00:30:42,720 --> 00:30:44,760 - Kom igjen, Chad! - Jeg må gå. 324 00:30:44,760 --> 00:30:47,440 Vi snakkes senere, OK? Ha det. 325 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 Det har vært en stri tørn 326 00:32:01,440 --> 00:32:06,320 for kjendisdeltakerne i Big Brother-huset denne uka. 327 00:32:06,320 --> 00:32:09,880 Og i kveld fikk vi endelig en vinner, noe som gjør Jack Dee 328 00:32:09,880 --> 00:32:12,600 til landets mest populære kjendis. 329 00:32:25,920 --> 00:32:30,440 - Will! Redd oss! - Hjelp meg! Wales! Hjelp meg. 330 00:32:44,560 --> 00:32:45,560 Hei. 331 00:32:46,520 --> 00:32:49,360 - Nei. - Gjorde du det? 332 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Unnskyld. Kate? 333 00:32:52,160 --> 00:32:56,000 - Det var for sent å snu for ham. - Har du et øyeblikk, Kate? 334 00:32:56,000 --> 00:32:57,680 Unnskyld. 335 00:32:59,160 --> 00:33:04,920 Jeg ville bare si unnskyld for... at jeg var sånn. På biblioteket. 336 00:33:06,240 --> 00:33:10,760 Det var en pinlig situasjon. Selv mer pinlig enn denne. 337 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 - Beklager. Rupert. Dette er William. - Hei. Finchie. 338 00:33:14,080 --> 00:33:19,200 Hei. Jeg var ute på dypt vann. Og jeg oppførte meg som en idiot. 339 00:33:21,480 --> 00:33:22,480 Takk. 340 00:33:23,640 --> 00:33:27,200 - Jeg håper at det ordner seg med Lola. - Nei. Herregud. 341 00:33:27,200 --> 00:33:31,000 Det forholdet døde da hun fant ut at jeg var friluftsmann. 342 00:33:31,000 --> 00:33:32,280 - Ja. - Ja. 343 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 Ja. 344 00:33:36,240 --> 00:33:39,760 - Skal vi gå? - Ja. Vi ses på forelesning, da. 345 00:33:43,280 --> 00:33:46,440 - Hyggelig å treffe deg. - Takk i like måte. 346 00:33:46,440 --> 00:33:47,560 Ha det. 347 00:33:58,480 --> 00:34:02,120 Fortell oss alt om livet på universitetet. 348 00:34:02,120 --> 00:34:04,320 Er det mange deilige fester? 349 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Noen fester, ja, men ingen særlig interessante. 350 00:34:09,600 --> 00:34:12,280 - Du har vel fått noen nye venner? - Et par. 351 00:34:12,280 --> 00:34:17,800 Men St. Andrews kan føles ganske lite og avsidesliggende. 352 00:34:18,920 --> 00:34:24,520 Og emnet, da. Jeg likte kunsthistorie før. Nå sliter jeg med å finne mening i det. 353 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 - Det var da trist. - Ja. 354 00:34:26,480 --> 00:34:29,720 Jenta han liker, har funnet seg et skikkelig mannfolk. 355 00:34:29,720 --> 00:34:32,120 Derfor syns han så synd på seg selv. 356 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Det var synd, da. 357 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 - Takk. - Stakkars William... 358 00:34:35,880 --> 00:34:36,840 Sier du det! 359 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 Du holder nok ut. Du vurderer vel ikke å slutte? 360 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Kanskje det hjelper å bytte emne. 361 00:34:42,520 --> 00:34:46,400 - Hva var det andre yndlingsfaget ditt? - Geografi. 362 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 Hva er vel bedre når man føler seg litt bortkommen? 363 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 Ja. Alt handler om å orientere seg. 364 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 Det viktige er disse sjokoladene. 365 00:35:02,400 --> 00:35:03,680 Bank, bank. 366 00:35:05,080 --> 00:35:11,040 - Bestemor. Beklager rotet, altså. - Jeg ville bare høre om alt var i orden. 367 00:35:13,760 --> 00:35:17,720 Universitetet er ikke enkelt, forstår jeg det som. 368 00:35:17,720 --> 00:35:19,120 Nei. 369 00:35:19,120 --> 00:35:20,920 Hvis det Harry sa stemmer, 370 00:35:20,920 --> 00:35:26,040 og din misnøye handler mer om hjertets anliggender... 371 00:35:27,000 --> 00:35:30,000 Hva kan man ellers kalle det? 372 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 - Dating. - Å. Ja. 373 00:35:35,000 --> 00:35:39,960 Ordet er ukjent, for vi bedrev ikke sånt. Vi møtte noen, giftet oss og gikk videre. 374 00:35:40,880 --> 00:35:44,360 Her kan man trygt si at det ikke er noen fare for ekteskap. 375 00:35:44,360 --> 00:35:48,600 Ingen fare for dating, heller. Jeg har rotet det til. 376 00:35:48,600 --> 00:35:52,480 Og så vil du ikke høre mer om at det fins flere fisker i havet? 377 00:35:53,120 --> 00:35:55,760 Eller bli oppmuntret til å forsøke igjen? 378 00:35:55,760 --> 00:36:00,960 Hadde jeg gjort det, ville det utgjort et annet ord du ikke kjenner. Stalking. 379 00:36:00,960 --> 00:36:04,040 Det ordet kjenner jeg faktisk til. 380 00:36:05,080 --> 00:36:07,160 Ikke mist håpet. 381 00:36:07,160 --> 00:36:13,200 Jeg tror fast og helt på at du ikke vil gå glipp av det som er tiltenkt deg. 382 00:36:13,200 --> 00:36:15,280 Det sørger Han for. 383 00:36:30,360 --> 00:36:31,960 Går det bra? 384 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Går det bra? - Ja. Jeg gleder meg. 385 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Hei, vennen min! - Hei, pappa. Hvordan går det? 386 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 - Godt å se deg. Kom inn. - Hei. James. 387 00:36:42,280 --> 00:36:45,240 - Rupert. - Rupert. Hyggelig å treffe deg. Kom inn. 388 00:36:45,240 --> 00:36:47,480 - Hei. Rupert. Hyggelig. - Alt vel her. 389 00:36:47,480 --> 00:36:49,720 - Hei, vennen. - Hei. Rupert. Hyggelig. 390 00:36:49,720 --> 00:36:52,920 - God jul. - Gledelig jul, vennen. 391 00:36:52,920 --> 00:36:56,280 - Dette er Rupert. - Rupert. Hyggelig å treffe deg. 392 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Dekket av slim og Gud vet hva 393 00:36:59,440 --> 00:37:03,840 og med nesten en liter med stinkende elvevann i magen. 394 00:37:03,840 --> 00:37:06,920 Herregud. Du ble fortsatt matchvinner, da? 395 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Har man noe navn for et hattrick med selvmål? 396 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 - Vet ikke. - Idioti? 397 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 Takk skal du ha, ja. 398 00:37:16,240 --> 00:37:19,400 - James blir den lille stjerna vår. - Det skjønner jeg. 399 00:37:19,400 --> 00:37:23,280 Veldig god sesong sist. Han fikk fire wicket. Fire for 20. 400 00:37:38,240 --> 00:37:41,480 - Kom igjen! - Hva er det du spiller? 401 00:37:41,480 --> 00:37:47,000 Du kom akkurat til en svært så konkurransepreget runde med spillet Jenga. 402 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 - Jeg går og tar en sigarett. - Jeg kommer straks. 403 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry? Hvor skal du? 404 00:38:02,720 --> 00:38:05,760 - Jeg skal bare ut en tur. - Bli her. 405 00:38:05,760 --> 00:38:08,640 - Hva er problemet? - Bli her hos familien. 406 00:38:08,640 --> 00:38:10,920 Hva er problemet? 407 00:38:10,920 --> 00:38:14,160 Jeg er faren din. Ikke si imot meg. 408 00:38:14,160 --> 00:38:18,080 - Det er du, ja. Når det passer deg, så. - Harry. 409 00:38:28,760 --> 00:38:31,640 - Familien din er så hyggelig. - Hatt en fin kveld? 410 00:38:31,640 --> 00:38:35,720 - Ja, det var veldig gøy. - Pappa elsker å snakke om cricket. 411 00:38:40,800 --> 00:38:42,400 Ha det. 412 00:38:52,320 --> 00:38:54,120 Han virker da trivelig. 413 00:38:55,400 --> 00:38:57,880 - Syns du det? - Ja, veldig. 414 00:38:57,880 --> 00:39:01,960 Han er jo en likendes kar. Han er høflig. Og kjekk. 415 00:39:04,120 --> 00:39:06,120 Er det alvor mellom dere? 416 00:39:07,240 --> 00:39:09,840 Hvorfor spør alle meg om det? 417 00:39:13,880 --> 00:39:15,640 Catherine? 418 00:39:18,720 --> 00:39:21,240 Er det alvor mellom dere? 419 00:39:22,640 --> 00:39:25,840 Ja, ganske. Hvis det er greit for deg. 420 00:39:26,960 --> 00:39:28,960 Selvfølgelig. 421 00:39:35,440 --> 00:39:37,160 Skulle det ikke være det? 422 00:39:37,160 --> 00:39:42,000 Du har jo alltid hatt en annen i kikkerten for meg. 423 00:39:42,000 --> 00:39:46,280 Gi deg. Du har alltid elsket tanken på meg og William sammen. 424 00:39:47,600 --> 00:39:52,640 Jeg skulle gå på Edinburgh University rett etter videregående med alle vennene mine. 425 00:39:52,640 --> 00:39:57,120 Så foreslo du at jeg heller skulle gå på St. Andrews etter et friår. 426 00:39:57,120 --> 00:39:59,960 Uten noen av vennene mine. 427 00:39:59,960 --> 00:40:03,640 - Det var ikke noe sammentreff. - Jo, det var det. 428 00:40:04,240 --> 00:40:08,680 Var det et sammentreff at du oppmuntret meg til å ta kunstkurset i Firenze, 429 00:40:08,680 --> 00:40:11,080 som William også var ventet å delta på? 430 00:40:11,080 --> 00:40:14,760 Og så var det ekspedisjonen i Chile, som han også var med på. 431 00:40:14,760 --> 00:40:19,040 Jeg trodde at du ville takke meg. Du sa at du likte ham. 432 00:40:19,040 --> 00:40:24,520 Ja, men så ble jeg voksen. Så fort du hadde bestemt deg, ga du deg aldri. 433 00:40:24,520 --> 00:40:27,320 Ja, men ikke for å være ondsinnet. 434 00:40:27,320 --> 00:40:29,880 - Virkelig? - Vet du hva jeg syns? 435 00:40:30,560 --> 00:40:33,640 At du er noe helt for deg selv. 436 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Jeg mener også at den stakkars gutten trenger en snill, vanlig jente. 437 00:40:41,440 --> 00:40:46,800 Du kjenner ham ikke. Hva om William ikke er den rette for meg? Hva med hva jeg vil? 438 00:40:46,800 --> 00:40:50,880 Hvis den du virkelig vil ha, er Finchie, så er det greit. 439 00:40:52,840 --> 00:40:57,600 Jeg vil bare ikke at du er sammen med Finchie for å bevise noe for meg. 440 00:41:02,960 --> 00:41:04,560 Kom hit. 441 00:41:08,840 --> 00:41:13,400 Særlig siden jeg har hørt via jungeltelegrafen 442 00:41:13,400 --> 00:41:16,080 at William er ulykkelig. 443 00:41:20,560 --> 00:41:23,560 Han vil slutte på universitetet. 444 00:41:34,920 --> 00:41:37,400 - Alt vel? - Hei. 445 00:41:46,440 --> 00:41:48,440 Takk. 446 00:41:53,400 --> 00:41:56,600 - Du kommer ikke til å gjøre det. - Hva da? 447 00:41:57,640 --> 00:42:01,240 - Slutte på universitetet. - Har ikke bestemt meg. 448 00:42:05,360 --> 00:42:08,360 Slutt å trenge deg inn på mitt territorium. 449 00:42:10,120 --> 00:42:15,240 Det er min jobb å drite seg ut i familien. Ikke begynn du også. 450 00:42:15,240 --> 00:42:17,640 Dra tilbake til St. Andrews. 451 00:42:17,640 --> 00:42:23,920 Om ikke for din egen del, så for min. Jeg trenger... et formål her i livet. 452 00:42:23,920 --> 00:42:28,080 Å drite meg ut og få deg til å se... bra ut. 453 00:42:37,920 --> 00:42:40,560 Hva er det som skjer med deg og far? 454 00:42:40,560 --> 00:42:44,400 Han fant ut om gresset, ikke sant? 455 00:42:44,400 --> 00:42:48,400 Han fløy i flint. Sa at jeg kunne ha blitt utvist. 456 00:42:48,400 --> 00:42:52,600 Nå må jeg tilbringe en dag med rusavhengige på et behandlingssted. 457 00:42:52,600 --> 00:42:53,640 Hæ? 458 00:42:55,480 --> 00:43:01,440 Jeg sa: "Du overreagerer litt, eller?" Han sa: "Du skal angre og ta ansvar." 459 00:43:01,440 --> 00:43:03,480 Takk for det, liksom. 460 00:43:04,920 --> 00:43:10,920 Alle avisene vil skrive om det. Da ser det ut som om det er ute med meg. Igjen. 461 00:43:12,800 --> 00:43:17,480 Folk kommer til å si: "Stakkars gutt. Helt siden moren døde..." 462 00:43:22,480 --> 00:43:25,920 Men dette fungerer vel aldeles utmerket. 463 00:43:25,920 --> 00:43:30,040 For det er ikke behov for en nummer to i denne familien. 464 00:43:30,040 --> 00:43:33,120 Bortsett fra til underholdning, da. 465 00:43:34,760 --> 00:43:38,840 Jeg kan ikke stille deg i skyggen om jeg så er normal eller lykkes. 466 00:43:38,840 --> 00:43:42,920 Det hadde gjort hele dette sirkuset til en parodi. 467 00:43:44,840 --> 00:43:48,680 Det er Willie som får stjerne i boken. Harry er det sorte fåret. 468 00:43:48,680 --> 00:43:53,800 Helgenen Willie og synderen Harry. Willie er fullkommen. Harry er fortapt. 469 00:43:58,240 --> 00:44:00,800 Et jævla behandlingssted, altså. 470 00:44:06,600 --> 00:44:09,920 Kan du tenke deg hvordan folk ville gått av hengslene 471 00:44:09,920 --> 00:44:12,560 hvis det var du som måtte dit? 472 00:44:12,560 --> 00:44:16,160 Det ville vært som om tempelet raste sammen. 473 00:44:17,600 --> 00:44:21,600 Men når det gjelder meg, er det bare det folk ønsker. 474 00:44:21,600 --> 00:44:26,360 At jeg driter meg ut. "Det er Harry Wales sin jobb, det." 475 00:45:49,640 --> 00:45:50,840 1 MELDING MOTTATT LES 476 00:45:50,840 --> 00:45:51,800 ÅPNER MELDING 477 00:45:51,800 --> 00:45:56,680 VÆR SÅ SNILL. IKKE SLUTT PÅ UNIVERSITETET. 478 00:47:20,560 --> 00:47:25,160 Tekst: Fredrik Island Gustavsen