1 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Yang ini okey? 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 Tidak. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Kamu 15 tahun, bukan 50. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,280 Ibu suka yang ini. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,920 Parti Krismas kenalah ada kilauan. 6 00:00:43,400 --> 00:00:44,680 Serlah bentuk badan. 7 00:00:44,680 --> 00:00:46,880 - Budak lelaki tentu suka. - Ibu! 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 {\an8}DISEMBER, 1996 9 00:00:52,080 --> 00:00:55,000 {\an8}- Ingat mana kita letak kereta? - Tak. 10 00:00:55,000 --> 00:00:58,240 - Padan muka kita sebab datang London. - Tengok sana. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,520 Selamat Hari Krismas. 12 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 - Eh, itu Puteri Diana. - Terima kasih. Selamat Hari Krismas. 13 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Boleh bagi lagi? Di sini dah nak habis. 14 00:01:13,080 --> 00:01:16,280 - Diana, saya nak satu. - Terima kasih. 15 00:01:16,880 --> 00:01:18,160 Nah, satu paun. 16 00:01:18,160 --> 00:01:19,480 Bagilah banyak sikit. 17 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Nah. 18 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 - Selamat Hari Krismas. - Nah. 19 00:01:24,560 --> 00:01:25,480 Pergilah. 20 00:01:25,480 --> 00:01:26,840 Laris betul. 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,720 - Nah. - Awak murah hati. 22 00:01:30,720 --> 00:01:32,440 - Siapa nama? - Catherine. 23 00:01:33,160 --> 00:01:34,040 Kate saja. 24 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Cakap terima kasih kepadanya. - Ya. Terima kasih. 25 00:01:42,000 --> 00:01:43,440 {\an8}ISU DADAH 26 00:01:43,440 --> 00:01:45,720 - Selamat Hari Krismas. - Selamat. 27 00:01:46,240 --> 00:01:48,040 - Ayuh. - Selamat Hari Krismas. 28 00:02:08,080 --> 00:02:10,280 Seseorang menarik perhatian kamu. 29 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 Dia nampak baik. 30 00:02:14,160 --> 00:02:15,200 Wajahnya tampan. 31 00:02:18,520 --> 00:02:20,360 Dia miliki wajah ibunya. 32 00:02:20,360 --> 00:02:22,440 DILAHIRKAN UNTUK MENJADI RAJA 33 00:02:22,440 --> 00:02:23,720 Matanya juga cantik. 34 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Yalah. 35 00:02:28,720 --> 00:02:29,560 Manalah tahu. 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,480 Ibu, dia anak raja. 37 00:02:33,480 --> 00:02:34,840 Jadi? 38 00:02:34,840 --> 00:02:38,600 Kali pertama ibu jumpa ayah kamu, tarafnya jauh lebih tinggi. 39 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Ibu cuma pramugari biasa. 40 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Penolak troli. 41 00:02:46,080 --> 00:02:49,400 Neneknya pula berkawan dengan mak cik ratu. 42 00:02:49,400 --> 00:02:52,960 Ayahnya juruterbang RAF yang terbang bersama Putera Philip. 43 00:02:54,800 --> 00:02:57,160 Ibu rasa ibu wanita paling bertuah. 44 00:02:58,960 --> 00:03:02,440 Kemudian ibu mulakan perniagaan keluarga 45 00:03:03,560 --> 00:03:07,640 yang amat berjaya sampai ayah kamu dapat berhenti kerja 46 00:03:07,640 --> 00:03:11,080 untuk fokus sepenuh masa pada perniagaan yang ibu mulakan. 47 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Kemudian ibu sedar ia sebaliknya. 48 00:03:17,360 --> 00:03:19,280 Ayah kamu bertuah dapat ibu. 49 00:03:21,280 --> 00:03:23,080 Jangan perkecilkan diri. 50 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Jangan sesekali fikir kamu tak cukup bagus untuk apa saja. 51 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 TIGA TAHUN KEMUDIAN 52 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Tak guna! Mereka semua tak guna. 53 00:06:01,000 --> 00:06:02,120 Sampah. 54 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 Ya. 55 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Jangan risau. 56 00:06:11,480 --> 00:06:12,560 Saya ada. 57 00:06:14,560 --> 00:06:15,680 Selamat hari jadi. 58 00:06:16,720 --> 00:06:17,640 Terima kasih. 59 00:06:18,400 --> 00:06:20,480 Sehingga sekarang, ada perjanjian 60 00:06:20,480 --> 00:06:23,480 media takkan ganggu kehidupan peribadi awak. 61 00:06:23,480 --> 00:06:27,720 Sekarang awak dah 18 tahun, awak risau ia akan berubah? 62 00:06:27,720 --> 00:06:28,960 Saya harap tidak. 63 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 Helo! Nak teh? 64 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 Ya, saya nak. 65 00:06:47,160 --> 00:06:48,600 Dengan memberi temu bual 66 00:06:48,600 --> 00:06:52,320 dan benarkan wartawan datang sebelum saya pergi ke universiti, 67 00:06:52,320 --> 00:06:54,720 saya harap saya tak diganggu di sana. 68 00:06:55,480 --> 00:06:57,080 Awak seronok di Eton? 69 00:06:57,080 --> 00:06:59,600 - Ya. Terima kasih. - Siapa yang paling dirindu? 70 00:06:59,600 --> 00:07:00,680 Saya. 71 00:07:01,880 --> 00:07:03,200 Awak akan rindu Harry? 72 00:07:03,200 --> 00:07:04,120 Sudah tentu. 73 00:07:04,760 --> 00:07:05,680 Dia adik saya. 74 00:07:06,400 --> 00:07:09,640 - Sekarang awak akan ke universiti. - Harapnya, ya. 75 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Dah pilih? Ada yang kata awak pertimbangkan Edinburgh. 76 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Ya. 77 00:07:15,600 --> 00:07:17,720 Saya perlu lulus periksa dahulu. 78 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 Tentulah. Dia rajin belajar. 79 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Awak akan mesra dengan pelajar lain? 80 00:07:24,760 --> 00:07:27,920 Terutamanya mereka yang antimonarki? 81 00:07:27,920 --> 00:07:29,440 Dia akan penggal kepala mereka. 82 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Saya nak masuk universiti dan berseronok. 83 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Perempuan pula? 84 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 Boleh tangani perhatian mereka? 85 00:07:41,720 --> 00:07:45,320 Banyak saya nak fikirkan tanpa perlu risau tentang perempuan. 86 00:08:04,600 --> 00:08:08,520 Daripada ayahanda tuanku, Putera Wales. Untuk ucap selamat berjaya. 87 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Masa ujian Geografi A-Level sudah tamat. 88 00:08:35,960 --> 00:08:39,760 Habiskan ayat yang ditulis dan letakkan pen. 89 00:08:39,760 --> 00:08:44,600 Sila letakkan skrip ujian di sebelah kiri meja untuk dikutip. 90 00:08:48,960 --> 00:08:50,080 Nenda dah sampai. 91 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Kita boleh mulakan. 92 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Apa pun keputusannya, kami dah pun rasa bangga. 93 00:08:54,760 --> 00:08:56,040 Mengarutlah. 94 00:08:56,040 --> 00:08:57,960 Semua kena dapat A. 95 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Philip! 96 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 - Baik. - Cepatlah. 97 00:09:05,920 --> 00:09:06,760 Dapat apa? 98 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 Itu kerutan yang bagus? 99 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 Jangan buat kami tertanya-tanya. 100 00:09:12,280 --> 00:09:13,600 Biologi, C. 101 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 - Begitu... - C untuk apa? 102 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Biologi, bonda. 103 00:09:17,800 --> 00:09:18,960 Geografi, A. 104 00:09:18,960 --> 00:09:20,120 Bagus. 105 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Pandainya. 106 00:09:21,120 --> 00:09:22,880 - A untuk? - Beritahu dia. 107 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Geografi, nenda. 108 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Itu satu-satunya A dalam keluarga ini. 109 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 - Sejarah seni, B. - Syabas! 110 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 - B untuk? - Tembak dia. 111 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 - Sejarah seni. - Apa? 112 00:09:33,960 --> 00:09:35,520 Sejarah tahi. 113 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 - Syabas, William. - Tahniah. 114 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 - Syabas. - Syabas. Nah. 115 00:09:40,360 --> 00:09:43,560 Awak akan lanjutkan pelajaran dan malang tak berbau. 116 00:09:43,560 --> 00:09:46,520 - Kamu semua akan berterima kasih. - Apa itu? 117 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 {\an8}Tolonglah, Harry. Jangan... 118 00:09:50,200 --> 00:09:51,360 Apa itu? 119 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 - Gula-gula. - Kondom. 120 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 Boleh letak dalam mulut. 121 00:09:54,560 --> 00:09:56,800 - Biar saya ambil. - Sedikit nasihat. 122 00:09:56,800 --> 00:09:58,120 - Apa? - Apa? 123 00:10:01,480 --> 00:10:04,040 Putera William akan adakan sidang akhbar. 124 00:10:04,040 --> 00:10:07,840 Kami jangka dia akan umumkan rancangannya selepas Eton. 125 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 Baik, ya. 126 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 Kalau ada isu... 127 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Okey, bagus. 128 00:10:17,960 --> 00:10:20,760 Tahniah. Apa perasaan ayahandanya? 129 00:10:20,760 --> 00:10:22,280 Amat gembira. 130 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Dah pilih universiti, William? 131 00:10:25,800 --> 00:10:27,640 Saya bernasib baik 132 00:10:27,640 --> 00:10:32,040 kerana dapat memenuhi syarat pilihan pertama saya, St. Andrews. 133 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 Bukan Edinburgh? 134 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 Bukan. Saya ada pertimbangkan. 135 00:10:34,840 --> 00:10:37,160 Tapi St. Andrews lebih dekat dengan Balmoral. 136 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 Kursus akademik di sana bagus. 137 00:10:39,160 --> 00:10:41,560 Awak ternanti-nanti Minggu Pelajar Baru? 138 00:10:43,000 --> 00:10:46,840 Selepas berfikir dan berbincang panjang dengan ayahanda saya, 139 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 kami putuskan saya ambil tahun jeda. 140 00:10:50,240 --> 00:10:52,480 Ia boleh membentuk peribadi. 141 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 Sudah tentu, St. Andrews akan menanti apabila dia pulang nanti. 142 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Apa rancangan waktu tahun jeda itu? 143 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 Saya nak ambil kursus ikhtiar hidup di Belize, 144 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 kemudian Chile bersama Ekspedisi Raleigh Antarabangsa 145 00:11:05,120 --> 00:11:07,440 untuk membantu di sekolah. 146 00:11:07,440 --> 00:11:11,440 Kemudian Botswana, selepas itu Kenya, di tempat perlindungan badak. 147 00:11:11,440 --> 00:11:13,800 Selepas itu, barulah St. Andrews. 148 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Ya, anjing baik. 149 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Tidak! 150 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 Ya! 151 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Gembira dapat bertemu. 152 00:12:25,920 --> 00:12:29,480 Apa khabar? Maaf sebab bising. Selamat berkenalan. 153 00:12:44,280 --> 00:12:46,440 Gembira dapat bertemu. 154 00:12:46,960 --> 00:12:48,360 Helo. Kamu pelajar? 155 00:12:48,880 --> 00:12:51,560 Rasanya dah tiba masa ibu bapa pergi 156 00:12:51,560 --> 00:12:54,000 dan parti liar bermula. 157 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 Tiada peluang untuk parti liar sebab dia asyik perhatikan saya. 158 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Ayah pasti ada masa kamu boleh pujuk dia tutup sebelah mata. 159 00:13:03,480 --> 00:13:05,080 Ayah nafi cakap begitu. 160 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Semoga berjaya. 161 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Beberapa perkara sebelum kita mula. 162 00:13:22,840 --> 00:13:25,240 Kamu dah boleh akses maklumat 163 00:13:25,240 --> 00:13:27,080 melalui portal web pelajar. 164 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 Dalam semester pertama ini, 165 00:13:28,960 --> 00:13:33,440 kita akan bincang seni zaman pertengahan dan zaman pembaharuan hingga 1600. 166 00:13:33,440 --> 00:13:36,720 Jika perlu kongsi buku atau bahan lain, 167 00:13:36,720 --> 00:13:40,360 kami dah sediakan senarai nama rakan sekelas 168 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 dengan alamat e-mel dan nombor telefon. 169 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 40% daripada penilaian akan berdasarkan analisis visual pertengahan penggal... 170 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Gembira bertemu kamu. 171 00:13:51,280 --> 00:13:53,840 - Boleh tandatangan gambar? - Sudah tentu. 172 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Pegangkan. Terima kasih. 173 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Dah. Ya, saya perlu pergi... 174 00:14:00,400 --> 00:14:02,520 Terima kasih. 175 00:14:02,520 --> 00:14:04,720 Dah. Okey, gembira bertemu kamu. 176 00:14:04,720 --> 00:14:06,840 Selamat sejahtera. Okey. 177 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Kamu tahu ini apa? 178 00:14:25,680 --> 00:14:27,040 Ognissanti Madonna. 179 00:14:27,040 --> 00:14:30,840 Betul. The Madonna Enthroned. 180 00:14:30,840 --> 00:14:32,320 Ramai menganggapnya 181 00:14:32,320 --> 00:14:35,400 lukisan penting pertama zaman pembaharuan. 182 00:14:35,400 --> 00:14:38,960 Ia menggalakkan hubungan emosi dengan orang yang melihatnya. 183 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Bagaimana Giotto mencapainya? 184 00:14:41,720 --> 00:14:44,800 Adakah dengan melukis orang dengan begitu realistik? 185 00:14:44,800 --> 00:14:46,200 Tepat sekali. 186 00:14:46,200 --> 00:14:48,000 Giotto antara seniman pertama 187 00:14:48,000 --> 00:14:51,800 yang cipta figura tiga dimensi dalam seni Eropah Barat. 188 00:14:52,560 --> 00:14:53,680 Buat apa malam ini? 189 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 - Minum, golf? - Seronok kalau dua-dua sekali. 190 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 - Pergilah! - Doakan saya. 191 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 Sudah tentu. 192 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 - Saya setuju sangat. - Saya pun nak... 193 00:15:03,760 --> 00:15:05,400 Maaf, tuanku... 194 00:15:05,400 --> 00:15:07,480 - Tak payah panggil tuanku. - Maaf. 195 00:15:07,480 --> 00:15:10,080 Boleh tandatangan? Ia untuk nenek saya. 196 00:15:10,080 --> 00:15:12,160 Dia peminat setia keluarga diraja. 197 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Ya. - Terima kasih. 198 00:15:26,960 --> 00:15:27,880 Terima kasih. 199 00:15:29,760 --> 00:15:31,800 Nenek-nenek minat awak, Will. 200 00:15:31,800 --> 00:15:34,640 Saya nak sangat... 201 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Saya akan dapatkan... 202 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Hei! - Hai! 203 00:15:45,400 --> 00:15:47,760 - Ini senarai buku? - Saya ada nombor dia. 204 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Dah dapat? 205 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 Tabiklah! 206 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 Kami ambil kursus yang sama. Memang semua dapat. 207 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 Senang sangat. 208 00:15:54,880 --> 00:15:57,680 Kami nobat dia sebagai gadis tercantik di sini. 209 00:15:57,680 --> 00:15:59,680 Tapi bukan secara harfiahlah. 210 00:15:59,680 --> 00:16:01,600 - Itu awak. - Yalah. 211 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Siapa nama dia? 212 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 - Kate. - Kate yang cantik. 213 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 - Boleh jadi Kate-tagih. - Bagus. 214 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 Ya. 215 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 Ibunya ada perniagaan parti 216 00:16:12,560 --> 00:16:14,680 dan dulu dia, tunggu... 217 00:16:14,680 --> 00:16:15,960 seorang pramugari. 218 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Bagaimana kehidupan di universiti? 219 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Masih biasakan diri. 220 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 Kenal sesiapa di sana? 221 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 222 00:16:32,080 --> 00:16:34,040 Ada sesiapa yang bukan dari Eton? 223 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 Ada gadis? 224 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Tentulah ada. 225 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 Dah cuba... 226 00:16:43,080 --> 00:16:43,920 main? 227 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 - Biar betul. - Awak biar betul. 228 00:16:47,440 --> 00:16:49,120 Awak peliklah. 229 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 Universiti cuma seks. 230 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Dengan buku. 231 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 Semangat sikit. 232 00:16:56,400 --> 00:17:01,120 Dapatkan anak haram dan ubah garis keturunan. 233 00:17:02,160 --> 00:17:03,040 Atau 234 00:17:03,800 --> 00:17:07,800 makan cendawan halusinogen dan bertumbuk dengan budak samseng. 235 00:17:07,800 --> 00:17:13,000 Apa-apa saja, janji jangan jadi terlalu... 236 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Apa? - Terkawal. 237 00:17:16,720 --> 00:17:18,200 Tertahan. 238 00:17:18,200 --> 00:17:20,520 Bertanggungjawab dan membosankan. 239 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 Kalau nak dilayan macam orang lain, 240 00:17:23,840 --> 00:17:27,160 buatlah perangai macam orang lain. 241 00:17:29,200 --> 00:17:30,520 Nak takut apa? 242 00:17:31,600 --> 00:17:32,520 Buat suka hati. 243 00:17:34,000 --> 00:17:35,680 Saya kena pergi, tapi... 244 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 cakap nanti. 245 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Mari kita pergi. 246 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Dia senyumkah? - Apa? 247 00:19:03,000 --> 00:19:05,560 - Dia senyum masa lalu tadi? - Tak nampak. 248 00:19:05,560 --> 00:19:08,120 Tak boleh harap. Awak patut nampak semua. 249 00:19:08,600 --> 00:19:11,800 Saya awasi pembunuh dan penculik. 250 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 Mungkin ini lebih penting. Cepat. 251 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Aduhai. 252 00:19:21,200 --> 00:19:23,920 - William, ini teman wanita awak? - Tuhanku. 253 00:19:23,920 --> 00:19:27,040 - Pergi. - Berambus! Buat apa nak tahu? 254 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 Mari! 255 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - Itu teman wanita awak? - Marilah! 256 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 - Ini menu. Terima kasih. - Terima kasih. 257 00:19:38,560 --> 00:19:39,480 Ayuh! 258 00:19:48,200 --> 00:19:50,920 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 259 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Apa? 260 00:19:53,280 --> 00:19:55,840 Keluarga ada-ada sampai ada tiga nama. 261 00:19:56,360 --> 00:19:59,880 Kalau nak goda putera, pastikan kita berdarah bangsawan. 262 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Epal, sandwic keju dan jeruk dan air. 263 00:20:16,560 --> 00:20:18,640 - Semuanya 3.15. - Okey. 264 00:20:20,520 --> 00:20:21,360 Nah. 265 00:21:14,440 --> 00:21:15,280 - Hei. - Hai. 266 00:22:26,960 --> 00:22:28,080 {\an8}SISTEM PERPUSTAKAAN 267 00:22:28,080 --> 00:22:30,480 Maaf, boleh tolong saya cari buku? 268 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 Untuk tugasan? 269 00:22:33,000 --> 00:22:37,960 Ya, sejarah seni. Saya ada... 270 00:22:37,960 --> 00:22:39,040 Senarai bacaan. 271 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Ini dia. 272 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Baik. 273 00:22:45,760 --> 00:22:51,960 Esei tentang Kajian Lukisan Sienese. 274 00:22:53,480 --> 00:22:54,400 Dah dipinjam. 275 00:22:55,440 --> 00:23:01,440 Fresco di Palazzo Pubblico di Siena. 276 00:23:01,440 --> 00:23:02,560 Jilid 1. 277 00:23:04,040 --> 00:23:05,000 Tiada. 278 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 Lukisan Sienese Quattrocento, sah tak ada. 279 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 Maaf. Nasib tak baik. 280 00:23:10,080 --> 00:23:12,320 Cik Middleton pinjam dulu. 281 00:23:12,320 --> 00:23:13,320 Terima kasih. 282 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 Di sini rupanya semua buku. 283 00:23:38,920 --> 00:23:41,040 - Hai. - Helo. 284 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 - Saya dah habis guna. - Baguslah. 285 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 Saya dah janji dengan orang. 286 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 - Dia dah janji dengan orang lain. - Ya. 287 00:23:48,240 --> 00:23:52,320 Tapi awak boleh pinjam nota dan esei yang saya dah tulis. 288 00:23:52,320 --> 00:23:54,560 Ia taklah hebat, tapi saya dah kaji. 289 00:23:54,560 --> 00:23:55,520 Terima kasih... 290 00:23:55,520 --> 00:23:58,040 - Habis nanti, beritahu saya. - Ya. 291 00:23:58,040 --> 00:24:00,360 Atau lubangkan siling untuk pulangkan. 292 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 Bilik saya atas bilik awak. 293 00:24:03,480 --> 00:24:06,200 Awak yang buat saya berjaga malam. 294 00:24:06,200 --> 00:24:10,320 Teman sebilik saya. Saya pun susah nak tidur. 295 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Ya. 296 00:24:12,520 --> 00:24:16,200 Saya tahu bilik awak di bawah sebab pengawal imbas bilik kami. 297 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Saya kata kalau saya nak ancam awak, saya dah buat di Chile. 298 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 Tahun jeda Ekspedisi Raleigh Antarabangsa. 299 00:24:24,360 --> 00:24:28,440 - Awak buat juga? - Ya. Saya lambat seminggu. 300 00:24:29,240 --> 00:24:30,160 Betulkah? 301 00:24:31,440 --> 00:24:32,320 Ia... 302 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 Ia sukar, bukan? 303 00:24:35,040 --> 00:24:36,560 Ya. 304 00:24:36,560 --> 00:24:39,040 Ya, meredah hutan hujan... 305 00:24:39,040 --> 00:24:40,120 Ya. 306 00:24:42,200 --> 00:24:43,240 Okey tak? 307 00:24:43,720 --> 00:24:46,520 Bolehlah. Saya ada parang. 308 00:24:47,600 --> 00:24:48,480 Ya. 309 00:24:49,880 --> 00:24:51,120 Tentu awak cemerlang. 310 00:24:52,400 --> 00:24:55,240 Awak macam jenis yang semua pun cemerlang. 311 00:24:55,240 --> 00:24:59,680 Orang letak harapan tinggi pada saya. Saya tak nak kecewakan mereka. 312 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 Awak tentu tahu perasaan itu. 313 00:25:02,600 --> 00:25:03,760 - Ya. - Hai. 314 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Hai. 315 00:25:10,320 --> 00:25:11,160 Hai. 316 00:25:12,600 --> 00:25:13,600 Maaf, Lola, Kate. 317 00:25:13,600 --> 00:25:14,800 - Hai. - Hai. 318 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Kami cuma berbincang tentang... 319 00:25:16,680 --> 00:25:19,640 Semua pun Kate cemerlang. Saya terdengar. 320 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 Lola pun mengagumkan. 321 00:25:22,920 --> 00:25:25,640 Dari segi apa? Selain pendengarannya. 322 00:25:25,640 --> 00:25:27,800 Drama. Dia pernah berlakon. 323 00:25:27,800 --> 00:25:31,640 Awak cakap bagi pihak saya? "Ini Lola, boneka ventrilokis saya." 324 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 Awak hebat dari segi apa, Kate? 325 00:25:36,080 --> 00:25:39,320 Kami cakap tentang ekspedisi kami di Amerika Selatan. 326 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Awak cakap untuk dia juga? 327 00:25:41,680 --> 00:25:44,360 Kami daki jarak jauh selama berminggu 328 00:25:44,360 --> 00:25:47,040 dan hidup dengan bekal ransum. 329 00:25:47,040 --> 00:25:49,240 Mandi guna air sejuk dalam baldi. 330 00:25:50,440 --> 00:25:53,680 Suka suasana segar dan aktiviti luar. Seronoknya. 331 00:25:54,720 --> 00:25:56,080 Sekarang saya tahu. 332 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 Kami baru saja bercinta. 333 00:25:58,760 --> 00:26:00,400 Awak suka aktiviti luar? 334 00:26:00,400 --> 00:26:02,360 - Ya. - Licik. 335 00:26:03,000 --> 00:26:06,440 Lepas beritahu saya awak suka wayang dan politik. 336 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Saya... 337 00:26:08,000 --> 00:26:11,080 Aktiviti luar, wayang dan politik serasi, bukan? 338 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 Hanya sebagai oksimoron. 339 00:26:14,440 --> 00:26:17,240 Awak juga suka mengurat kalau saya tiada. 340 00:26:17,720 --> 00:26:19,560 - Dan goda orang. - Apa? 341 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 Kami sekelas. 342 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 - Kami cuma cakap pasal esei. - Dan betapa hebatnya Kate. 343 00:26:23,600 --> 00:26:26,280 - Maaf, boleh tandatangan? - Tak boleh. 344 00:26:26,280 --> 00:26:27,560 Kami sedang berbual. 345 00:26:27,560 --> 00:26:28,640 Pergi. 346 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 - Tolonglah. - Okey. 347 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Apa? 348 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 - Itu... - Kemarahan melampau. 349 00:26:39,480 --> 00:26:40,960 Dia tanya baik-baik. 350 00:26:40,960 --> 00:26:44,680 Tak baik ganggu orang. Itu biadab namanya. 351 00:26:44,680 --> 00:26:46,840 - Okey. Saya nak pergi. - Saya juga. 352 00:26:46,840 --> 00:26:49,440 Awak tak faham. Saya selalu diganggu. 353 00:26:49,440 --> 00:26:52,400 Awak tak tahu perasaan diganggu setiap masa. 354 00:26:52,400 --> 00:26:53,480 Kami tak tahu? 355 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Ditenung? 356 00:26:55,200 --> 00:26:57,720 Sentiasa diperhati dan dinilai? 357 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Cuba jadi gadis. 358 00:26:59,520 --> 00:27:00,640 Gadis cantik. 359 00:27:00,640 --> 00:27:02,360 Mana-mana gadis pun. 360 00:27:02,360 --> 00:27:04,680 Kalau susah sangat, cuba jadi manusia, 361 00:27:05,160 --> 00:27:08,000 dan jangan nilai wanita dari segi rupa saja. 362 00:27:10,080 --> 00:27:10,920 Aduh... 363 00:27:10,920 --> 00:27:12,000 Boleh saya... 364 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 Hari ini, kita akan beralih kepada topik lain. Naungan. 365 00:27:52,800 --> 00:27:57,480 Sistem yang mengembangkan seni di bandar seperti Florence dan Venice, 366 00:27:57,480 --> 00:28:01,680 dan keadaan yang membolehkan sistem itu wujud. 367 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 Sebagai permulaan, kita bincang 368 00:28:03,640 --> 00:28:07,400 tentang beberapa penaung terhebat pada abad ke-15 Florence. 369 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Muka surat dua. 370 00:28:10,440 --> 00:28:11,760 Keluarga Medici, 371 00:28:12,280 --> 00:28:14,480 yang juga memerintah bandar itu. 372 00:28:15,000 --> 00:28:17,600 Salah seorang pelukis yang mereka upah... 373 00:28:17,600 --> 00:28:19,680 - Saya tak ikut. - Apa maksud awak? 374 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 Saya ajak kawan ke kotej di Balmoral hujung minggu ini. 375 00:28:22,560 --> 00:28:24,680 Kawan betul. Kami apa? Kutu? 376 00:28:24,680 --> 00:28:26,480 Awak tak boleh tak pergi. 377 00:28:26,480 --> 00:28:29,680 Raisin tradisi pelajar baru. Semua orang pergi. 378 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Minum sehari semalam, pesta krim cukur terbesar di planet. 379 00:28:33,280 --> 00:28:37,000 Awak boleh buru haiwan dan petani seumur hidup awak. 380 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 - Atau apa saja awak buat di sana. - Dengan kawan betul. 381 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 Bila lagi awak akan dapat peluang buat perkara begini? 382 00:28:43,520 --> 00:28:44,680 Ini tentang Lola? 383 00:28:45,200 --> 00:28:47,160 Tidak. Itu dah berakhir. 384 00:28:47,680 --> 00:28:48,520 Atau Kate? 385 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 Oli kata awak membodohkan diri depan dia di perpustakaan. 386 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 - Kurang asam. - Awak kesal tak sudah. 387 00:28:54,120 --> 00:28:56,880 Boleh kita tukar topik? 388 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 Okey. 389 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 Pastikan kosong. 390 00:29:08,760 --> 00:29:12,360 Ingat tak Badger cantas rambut saya dan terus serang saya? 391 00:29:12,360 --> 00:29:13,920 Dia terus serang. 392 00:29:13,920 --> 00:29:15,440 - Terima kasih. - Berseronoklah. 393 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Abang okey? 394 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 - Apa? - Okey tak? Nak makanan? 395 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 - Tak nak. - Ia boleh bantu. 396 00:29:58,800 --> 00:30:01,040 - Saya okey. - Willie, minum air. 397 00:30:01,040 --> 00:30:02,000 Saya okey. 398 00:30:02,520 --> 00:30:04,800 Saya tak haus. Kenapa... 399 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 Meriah tak? 400 00:30:12,640 --> 00:30:15,320 Meriah sangat. Rugi awak tak ikut. 401 00:30:15,320 --> 00:30:20,200 Sementara awak tiada, Kate dapat banyak perhatian. 402 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Itu membantu. 403 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Terima kasih. 404 00:30:23,600 --> 00:30:25,720 Pikat dia lepas awak balik. 405 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Tapi cepat sikit. Peluang awak semakin tipis. 406 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Balmoral macam mana? 407 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Okey. 408 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 Boleh tahanlah. Kami menembak tadi. 409 00:30:39,120 --> 00:30:41,720 Kami baru balik kotej dan... 410 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Sekejap, saya... 411 00:30:42,720 --> 00:30:43,840 Chad, jom! 412 00:30:43,840 --> 00:30:47,440 Saya perlu pergi. Kita cakap nanti, ya? Lain kali. 413 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 Ia perjalanan yang sukar 414 00:32:01,440 --> 00:32:06,320 untuk tahanan selebriti di rumah Big Brother minggu ini. 415 00:32:06,320 --> 00:32:09,720 Malam ini sudah ada pemenang, Jack Dee, 416 00:32:09,720 --> 00:32:12,600 secara rasminya selebriti paling popular. 417 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Will! Selamatkan kami! - Tolong saya! 418 00:32:29,240 --> 00:32:30,440 Wales, tolong saya. 419 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Hai. 420 00:32:46,520 --> 00:32:47,400 Tidak. 421 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Awak dah? 422 00:32:51,320 --> 00:32:52,160 Maaf, Kate? 423 00:32:52,160 --> 00:32:55,360 - Sebab minum? - Kate, boleh cakap sebentar? 424 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Maafkan saya. 425 00:32:59,160 --> 00:33:00,880 Saya cuma nak minta maaf 426 00:33:01,480 --> 00:33:02,720 atas sikap saya. 427 00:33:03,960 --> 00:33:04,920 Di perpustakaan? 428 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 Ia situasi yang janggal. 429 00:33:09,160 --> 00:33:10,760 Lebih janggal daripada ini. 430 00:33:10,760 --> 00:33:11,880 Maaf. 431 00:33:12,400 --> 00:33:14,080 - Rupert, William. - Hai. Finchie. 432 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Hai. 433 00:33:15,760 --> 00:33:19,200 Ia situasi sukar bagi saya, dan saya membodohkan diri. 434 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Terima kasih. 435 00:33:23,640 --> 00:33:26,480 - Saya harap awak berbaik dengan Lola. - Tidak. 436 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 Ia tamat sebaik saja dia tahu saya suka aktiviti luar. 437 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 - Ya. - Ya. 438 00:33:33,200 --> 00:33:34,040 Ya. 439 00:33:36,240 --> 00:33:37,080 Jom? 440 00:33:37,080 --> 00:33:39,760 - Baik. - Ya, jumpa lagi waktu kuliah. 441 00:33:43,240 --> 00:33:44,360 Selamat berkenalan. 442 00:33:44,360 --> 00:33:45,320 Samalah. 443 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Selamat tinggal. 444 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 Ceritalah pasal universiti. 445 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Banyak parti menarik? 446 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Ada sikit-sikit, tapi taklah menarik sangat. 447 00:34:09,600 --> 00:34:11,360 Tentu dapat kawan baru. 448 00:34:11,360 --> 00:34:12,280 Ada sikit. 449 00:34:12,280 --> 00:34:17,800 Tapi St. Andrews terasa kecil dan terpencil. 450 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 Kursus pula... 451 00:34:20,800 --> 00:34:24,520 Dulu saya suka sejarah seni, tapi sekarang tak tahu apa gunanya. 452 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 - Sedihnya. - Ya. 453 00:34:27,080 --> 00:34:29,440 Gadis yang dia suka jumpa lelaki sejati. 454 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 Sebab itu dia rasa sedih. 455 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Kasihannya. 456 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 - Terima kasih. - Kasihan dia. 457 00:34:35,880 --> 00:34:36,840 Serius? 458 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 Sabarlah. Takkan nak berhenti? 459 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Apa kata tukar bidang? 460 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Subjek apa lagi kamu suka? 461 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 Geografi. 462 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 Bagus juga kalau terasa hilang arah. 463 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 Ya. 464 00:34:51,040 --> 00:34:52,680 Ia kembara pandu arah. 465 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 Paling penting coklat ini. 466 00:35:02,400 --> 00:35:03,240 Tok tok. 467 00:35:05,080 --> 00:35:05,960 Nenda. 468 00:35:07,080 --> 00:35:10,840 - Maaf kerana bilik bersepah. - Nenda nak tanya keadaan kamu. 469 00:35:13,760 --> 00:35:17,040 Dengar kata kehidupan di universiti tak mudah. 470 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Betul. 471 00:35:19,200 --> 00:35:20,920 Jika benar kata Harry, 472 00:35:20,920 --> 00:35:23,560 dan ketidakpuasan hati itu berpunca daripada 473 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 hal hati... 474 00:35:27,000 --> 00:35:28,600 Habis nak panggil apa? 475 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 - Bercinta. - Oh, ya. 476 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 Nenda tak tahu, sebab dulu tak ada. 477 00:35:37,320 --> 00:35:39,960 Kami jumpa, berkahwin dan teruskan hidup. 478 00:35:40,880 --> 00:35:42,920 Sah takkan ada perkahwinan. 479 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Sah takkan bercinta juga. Saya dah tersilap langkah. 480 00:35:48,680 --> 00:35:51,760 Kamu tak nak dengar tentang bunga lain di taman? 481 00:35:53,120 --> 00:35:55,040 Atau galakan untuk cuba lagi? 482 00:35:55,840 --> 00:35:58,960 Kalau cuba, itu satu lagi perkataan nenda tak tahu. 483 00:35:58,960 --> 00:35:59,880 Menghendap. 484 00:36:01,000 --> 00:36:02,480 Perkataan itu nenda tahu. 485 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 Jangan putus asa. 486 00:36:07,240 --> 00:36:08,480 Nenda percaya, 487 00:36:09,120 --> 00:36:11,520 kalau dah jodoh, memang takkan ke mana. 488 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 Jodoh di tangan Tuhan. 489 00:36:30,360 --> 00:36:31,440 Awak okey? 490 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Awak okey? - Ya, saya tak sabar. 491 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Helo, sayang! - Hai, ayah. Apa khabar? 492 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 - Gembira jumpa. Masuklah. - Hei, James. 493 00:36:42,280 --> 00:36:44,880 - Rupert. - Salam perkenalan. Masuklah. 494 00:36:44,880 --> 00:36:47,400 - Rupert, selamat berkenalan. - Saya baik. 495 00:36:47,400 --> 00:36:49,680 - Helo, sayang. - Rupert. Selamat berkenalan. 496 00:36:49,680 --> 00:36:52,960 - Selamat Hari Krismas. - Selamat Hari Krismas, sayang. 497 00:36:52,960 --> 00:36:54,160 Ibu, ayah, ini Rupert. 498 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 - Rupert. Selamat berkenalan. - Rupert. 499 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Dilumuri lumpur dan entah apa, 500 00:36:59,440 --> 00:37:03,400 dan dalam tiga suku liter air sungai busuk dalam perut. 501 00:37:03,920 --> 00:37:05,880 Masih pemain terbaik, bukan? 502 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Ada perkataan jaring gol sendiri sebanyak tiga kali? 503 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 - Entahlah. - Kebodohan? 504 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 Terima kasih. 505 00:37:16,240 --> 00:37:19,280 - James akan jadi bintang kami. - Saya tahu. 506 00:37:19,280 --> 00:37:21,440 - Musim lalu dia cemerlang. - Yakah? 507 00:37:21,440 --> 00:37:23,280 Ya, dia dapat empat wiket. 508 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Cepatlah! 509 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 Main apa? 510 00:37:41,480 --> 00:37:45,240 Ini permainan Jenga yang amat sengit. 511 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 - Saya nak pergi hisap rokok. - Saya ikut sekejap lagi. 512 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry? Kamu nak ke mana? 513 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 - Saya nak keluar. - Tunggu di sini. 514 00:38:05,840 --> 00:38:06,960 Apa masalahnya? 515 00:38:06,960 --> 00:38:10,000 - Ayah nak kamu bersama keluarga. - Apa masalahnya? 516 00:38:11,000 --> 00:38:13,440 Ayah dah suruh, ikut sajalah. 517 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 Suka hati ayah saja, ya? 518 00:38:17,160 --> 00:38:18,080 Harry. 519 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 - Keluarga awak baik. - Awak seronok? 520 00:38:31,640 --> 00:38:35,440 - Ya, sangat seronok. - Ayah saya suka cakap pasal kriket. 521 00:38:40,800 --> 00:38:41,640 Balik dulu. 522 00:38:52,320 --> 00:38:53,400 Dia nampak baik. 523 00:38:55,400 --> 00:38:56,280 Yakah? 524 00:38:56,920 --> 00:38:59,000 Ya. Tentulah ibu suka. 525 00:38:59,520 --> 00:39:01,560 Dia sopan dan kacak. 526 00:39:04,080 --> 00:39:05,320 Hubungan kamu serius? 527 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Kenapa semua orang asyik tanya? 528 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Catherine? 529 00:39:18,680 --> 00:39:20,000 Betulkah serius? 530 00:39:22,640 --> 00:39:23,520 Ya. 531 00:39:24,760 --> 00:39:26,080 Kalau ibu tak kisah. 532 00:39:26,960 --> 00:39:28,080 Tentulah tak kisah. 533 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 Kenapa nak kisah pula? 534 00:39:37,160 --> 00:39:40,280 Sebab ibu teringinkan orang lain untuk saya. 535 00:39:42,080 --> 00:39:42,920 Mengakulah. 536 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 Ibu suka bayangkan saya dan William bersama. 537 00:39:47,800 --> 00:39:50,080 Saya nak pergi Universiti Edinburgh 538 00:39:50,080 --> 00:39:52,640 lepas sekolah bersama kawan-kawan. 539 00:39:52,640 --> 00:39:55,320 Kemudian ibu suruh tukar ke St. Andrews 540 00:39:55,320 --> 00:39:57,120 lepas tahun jeda. 541 00:39:57,120 --> 00:39:58,640 Tanpa kawan-kawan saya. 542 00:40:00,040 --> 00:40:02,440 - Itu bukan kebetulan. - Ia kebetulan. 543 00:40:04,520 --> 00:40:08,600 Adakah kebetulan ibu galakkan saya daftar kursus seni di Florence, 544 00:40:08,600 --> 00:40:10,200 tempat William nak pergi? 545 00:40:11,080 --> 00:40:14,680 Kemudian ekspedisi ke Chile, tempat dia pergi? 546 00:40:14,680 --> 00:40:16,440 Ibu ingat kamu akan berterima kasih. 547 00:40:17,600 --> 00:40:19,040 Kamu kata kamu suka dia. 548 00:40:19,040 --> 00:40:20,800 Ya, tapi saya dah besar. 549 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Kalau ibu dapat idea, ibu tak berhenti. 550 00:40:24,520 --> 00:40:26,640 Ya, tapi ibu tiada niat jahat. 551 00:40:27,400 --> 00:40:29,880 - Yakah? - Kamu nak tahu pendapat ibu? 552 00:40:30,560 --> 00:40:31,920 Ibu rasa kamu istimewa. 553 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Ibu juga fikir budak itu perlukan gadis baik dan normal. 554 00:40:41,440 --> 00:40:42,400 Ibu tak kenal dia. 555 00:40:43,360 --> 00:40:46,800 Bagaimana jika William tak sesuai? Bagaimana dengan apa saya nak? 556 00:40:46,800 --> 00:40:49,640 Kalau betul kamu nak Finchie, ibu tak kisah. 557 00:40:52,840 --> 00:40:57,160 Ibu cuma tak mahu kamu bercinta dengan Finchie untuk memberontak. 558 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Mari. 559 00:41:08,840 --> 00:41:12,000 Lagi-lagi selepas terdengar khabar angin 560 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 yang William sedih. 561 00:41:20,560 --> 00:41:22,720 Dan mahu berhenti universiti. 562 00:41:34,920 --> 00:41:35,840 Okey? 563 00:41:36,520 --> 00:41:37,400 Helo. 564 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Terima kasih. 565 00:41:53,360 --> 00:41:54,720 Awak takkan teruskan. 566 00:41:55,760 --> 00:41:56,600 Apa? 567 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 Berhenti. 568 00:41:59,520 --> 00:42:00,720 Saya belum putuskan. 569 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 Jangan masuk kawasan saya. 570 00:42:10,120 --> 00:42:13,440 Tugas saya buat hal dalam keluarga. Awak jangan buat hal. 571 00:42:15,320 --> 00:42:16,720 Balik ke St. Andrews. 572 00:42:17,680 --> 00:42:19,880 Kalau bukan demi awak, demi saya. Saya perlukan... 573 00:42:21,840 --> 00:42:22,840 tujuan hidup. 574 00:42:24,000 --> 00:42:25,720 Saya buat hal supaya awak 575 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 nampak bagus. 576 00:42:37,920 --> 00:42:39,240 Apa hal dengan ayah? 577 00:42:40,640 --> 00:42:43,320 Dia dapat tahu pasal ganja. 578 00:42:44,480 --> 00:42:47,480 Dia mengamuk dan kata saya boleh kena buang sekolah. 579 00:42:48,720 --> 00:42:52,680 Dia nak saya pergi pusat pemulihan untuk luang masa bersama penagih. 580 00:42:52,680 --> 00:42:53,640 Apa? 581 00:42:55,480 --> 00:42:57,120 Saya kata itu melampau. 582 00:42:57,640 --> 00:43:00,880 Dia kata saya patut menyesal dan jadi bertanggungjawab. 583 00:43:01,520 --> 00:43:02,440 Terima kasih. 584 00:43:04,920 --> 00:43:06,800 Nanti heboh di akhbar. 585 00:43:07,440 --> 00:43:10,000 Nanti nampak macam tiada harapan untuk saya, sekali lagi. 586 00:43:12,600 --> 00:43:15,280 Orang akan kata, "Kasihan, sejak ibunya mati..." 587 00:43:22,480 --> 00:43:24,520 Sesuailah begitu. 588 00:43:26,040 --> 00:43:28,280 Keluarga ini tak perlu nombor dua. 589 00:43:30,080 --> 00:43:31,520 Kecuali sebagai hiburan. 590 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 Saya tak boleh jadi normal, berjaya atau mengatasi awak. 591 00:43:38,760 --> 00:43:40,240 Itu penghinaan besar. 592 00:43:45,360 --> 00:43:48,240 Jadi, Willy Bintang Emas, Harry Kambing Hitam. 593 00:43:48,760 --> 00:43:50,320 Willy Suci, Harry Pendosa. 594 00:43:51,000 --> 00:43:52,480 Willy Teguh, Harry Sesat. 595 00:43:58,240 --> 00:44:00,040 Pusat pemulihan, biar betul! 596 00:44:06,600 --> 00:44:08,880 Boleh bayangkan betapa kecohnya 597 00:44:09,960 --> 00:44:11,760 kalau awak ke pusat pemulihan? 598 00:44:12,640 --> 00:44:14,920 Macam dunia nak kiamat. 599 00:44:17,600 --> 00:44:19,240 Saya? Itu yang orang nak. 600 00:44:21,680 --> 00:44:22,560 Buat silap. 601 00:44:23,760 --> 00:44:25,240 "Itu tugas Harry Wales." 602 00:45:49,640 --> 00:45:50,720 MESEJ DITERIMA 603 00:45:50,720 --> 00:45:51,800 BUKA MESEJ 604 00:45:51,800 --> 00:45:56,680 SAYA HARAP AWAK TAK BERHENTI UNIVERSITI. 605 00:47:16,880 --> 00:47:20,480 Terjemahan sari kata oleh NNorhan