1
00:00:28,840 --> 00:00:29,760
Yang ini okey?
2
00:00:31,600 --> 00:00:32,760
Tidak.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Kamu 15 tahun, bukan 50.
4
00:00:37,160 --> 00:00:38,280
Ibu suka yang ini.
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,920
Parti Krismas kenalah ada kilauan.
6
00:00:43,400 --> 00:00:44,680
Serlah bentuk badan.
7
00:00:44,680 --> 00:00:46,880
- Budak lelaki tentu suka.
- Ibu!
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
{\an8}DISEMBER, 1996
9
00:00:52,080 --> 00:00:55,000
{\an8}- Ingat mana kita letak kereta?
- Tak.
10
00:00:55,000 --> 00:00:58,240
- Padan muka kita sebab datang London.
- Tengok sana.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,520
Selamat Hari Krismas.
12
00:01:03,640 --> 00:01:07,680
- Eh, itu Puteri Diana.
- Terima kasih. Selamat Hari Krismas.
13
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Boleh bagi lagi? Di sini dah nak habis.
14
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
- Diana, saya nak satu.
- Terima kasih.
15
00:01:16,880 --> 00:01:18,160
Nah, satu paun.
16
00:01:18,160 --> 00:01:19,480
Bagilah banyak sikit.
17
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Nah.
18
00:01:21,840 --> 00:01:23,760
- Selamat Hari Krismas.
- Nah.
19
00:01:24,560 --> 00:01:25,480
Pergilah.
20
00:01:25,480 --> 00:01:26,840
Laris betul.
21
00:01:28,480 --> 00:01:30,720
- Nah.
- Awak murah hati.
22
00:01:30,720 --> 00:01:32,440
- Siapa nama?
- Catherine.
23
00:01:33,160 --> 00:01:34,040
Kate saja.
24
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
- Cakap terima kasih kepadanya.
- Ya. Terima kasih.
25
00:01:42,000 --> 00:01:43,440
{\an8}ISU DADAH
26
00:01:43,440 --> 00:01:45,720
- Selamat Hari Krismas.
- Selamat.
27
00:01:46,240 --> 00:01:48,040
- Ayuh.
- Selamat Hari Krismas.
28
00:02:08,080 --> 00:02:10,280
Seseorang menarik perhatian kamu.
29
00:02:11,680 --> 00:02:12,920
Dia nampak baik.
30
00:02:14,160 --> 00:02:15,200
Wajahnya tampan.
31
00:02:18,520 --> 00:02:20,360
Dia miliki wajah ibunya.
32
00:02:20,360 --> 00:02:22,440
DILAHIRKAN UNTUK MENJADI RAJA
33
00:02:22,440 --> 00:02:23,720
Matanya juga cantik.
34
00:02:26,600 --> 00:02:27,440
Yalah.
35
00:02:28,720 --> 00:02:29,560
Manalah tahu.
36
00:02:31,360 --> 00:02:33,480
Ibu, dia anak raja.
37
00:02:33,480 --> 00:02:34,840
Jadi?
38
00:02:34,840 --> 00:02:38,600
Kali pertama ibu jumpa ayah kamu,
tarafnya jauh lebih tinggi.
39
00:02:39,200 --> 00:02:41,640
Ibu cuma pramugari biasa.
40
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
Penolak troli.
41
00:02:46,080 --> 00:02:49,400
Neneknya pula berkawan
dengan mak cik ratu.
42
00:02:49,400 --> 00:02:52,960
Ayahnya juruterbang RAF
yang terbang bersama Putera Philip.
43
00:02:54,800 --> 00:02:57,160
Ibu rasa ibu wanita paling bertuah.
44
00:02:58,960 --> 00:03:02,440
Kemudian ibu mulakan perniagaan keluarga
45
00:03:03,560 --> 00:03:07,640
yang amat berjaya
sampai ayah kamu dapat berhenti kerja
46
00:03:07,640 --> 00:03:11,080
untuk fokus sepenuh masa
pada perniagaan yang ibu mulakan.
47
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
Kemudian ibu sedar ia sebaliknya.
48
00:03:17,360 --> 00:03:19,280
Ayah kamu bertuah dapat ibu.
49
00:03:21,280 --> 00:03:23,080
Jangan perkecilkan diri.
50
00:03:25,240 --> 00:03:29,320
Jangan sesekali fikir
kamu tak cukup bagus untuk apa saja.
51
00:05:00,240 --> 00:05:03,160
TIGA TAHUN KEMUDIAN
52
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
Tak guna! Mereka semua tak guna.
53
00:06:01,000 --> 00:06:02,120
Sampah.
54
00:06:08,240 --> 00:06:09,120
Ya.
55
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
Jangan risau.
56
00:06:11,480 --> 00:06:12,560
Saya ada.
57
00:06:14,560 --> 00:06:15,680
Selamat hari jadi.
58
00:06:16,720 --> 00:06:17,640
Terima kasih.
59
00:06:18,400 --> 00:06:20,480
Sehingga sekarang, ada perjanjian
60
00:06:20,480 --> 00:06:23,480
media takkan ganggu
kehidupan peribadi awak.
61
00:06:23,480 --> 00:06:27,720
Sekarang awak dah 18 tahun,
awak risau ia akan berubah?
62
00:06:27,720 --> 00:06:28,960
Saya harap tidak.
63
00:06:32,000 --> 00:06:33,920
Helo! Nak teh?
64
00:06:33,920 --> 00:06:35,880
Ya, saya nak.
65
00:06:47,160 --> 00:06:48,600
Dengan memberi temu bual
66
00:06:48,600 --> 00:06:52,320
dan benarkan wartawan datang
sebelum saya pergi ke universiti,
67
00:06:52,320 --> 00:06:54,720
saya harap saya tak diganggu di sana.
68
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
Awak seronok di Eton?
69
00:06:57,080 --> 00:06:59,600
- Ya. Terima kasih.
- Siapa yang paling dirindu?
70
00:06:59,600 --> 00:07:00,680
Saya.
71
00:07:01,880 --> 00:07:03,200
Awak akan rindu Harry?
72
00:07:03,200 --> 00:07:04,120
Sudah tentu.
73
00:07:04,760 --> 00:07:05,680
Dia adik saya.
74
00:07:06,400 --> 00:07:09,640
- Sekarang awak akan ke universiti.
- Harapnya, ya.
75
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
Dah pilih? Ada yang kata
awak pertimbangkan Edinburgh.
76
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Ya.
77
00:07:15,600 --> 00:07:17,720
Saya perlu lulus periksa dahulu.
78
00:07:17,720 --> 00:07:19,880
Tentulah. Dia rajin belajar.
79
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
Awak akan mesra dengan pelajar lain?
80
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
Terutamanya mereka yang antimonarki?
81
00:07:27,920 --> 00:07:29,440
Dia akan penggal kepala mereka.
82
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Saya nak masuk universiti dan berseronok.
83
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Perempuan pula?
84
00:07:37,240 --> 00:07:38,800
Boleh tangani perhatian mereka?
85
00:07:41,720 --> 00:07:45,320
Banyak saya nak fikirkan
tanpa perlu risau tentang perempuan.
86
00:08:04,600 --> 00:08:08,520
Daripada ayahanda tuanku, Putera Wales.
Untuk ucap selamat berjaya.
87
00:08:33,240 --> 00:08:35,960
Masa ujian Geografi A-Level sudah tamat.
88
00:08:35,960 --> 00:08:39,760
Habiskan ayat yang ditulis
dan letakkan pen.
89
00:08:39,760 --> 00:08:44,600
Sila letakkan skrip ujian
di sebelah kiri meja untuk dikutip.
90
00:08:48,960 --> 00:08:50,080
Nenda dah sampai.
91
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Kita boleh mulakan.
92
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Apa pun keputusannya,
kami dah pun rasa bangga.
93
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
Mengarutlah.
94
00:08:56,040 --> 00:08:57,960
Semua kena dapat A.
95
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Philip!
96
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
- Baik.
- Cepatlah.
97
00:09:05,920 --> 00:09:06,760
Dapat apa?
98
00:09:08,360 --> 00:09:10,360
Itu kerutan yang bagus?
99
00:09:10,360 --> 00:09:12,280
Jangan buat kami tertanya-tanya.
100
00:09:12,280 --> 00:09:13,600
Biologi, C.
101
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
- Begitu...
- C untuk apa?
102
00:09:16,440 --> 00:09:17,800
Biologi, bonda.
103
00:09:17,800 --> 00:09:18,960
Geografi, A.
104
00:09:18,960 --> 00:09:20,120
Bagus.
105
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Pandainya.
106
00:09:21,120 --> 00:09:22,880
- A untuk?
- Beritahu dia.
107
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
Geografi, nenda.
108
00:09:24,720 --> 00:09:27,800
Itu satu-satunya A dalam keluarga ini.
109
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
- Sejarah seni, B.
- Syabas!
110
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
- B untuk?
- Tembak dia.
111
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
- Sejarah seni.
- Apa?
112
00:09:33,960 --> 00:09:35,520
Sejarah tahi.
113
00:09:35,520 --> 00:09:37,800
- Syabas, William.
- Tahniah.
114
00:09:37,800 --> 00:09:39,840
- Syabas.
- Syabas. Nah.
115
00:09:40,360 --> 00:09:43,560
Awak akan lanjutkan pelajaran
dan malang tak berbau.
116
00:09:43,560 --> 00:09:46,520
- Kamu semua akan berterima kasih.
- Apa itu?
117
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
{\an8}Tolonglah, Harry. Jangan...
118
00:09:50,200 --> 00:09:51,360
Apa itu?
119
00:09:51,360 --> 00:09:52,880
- Gula-gula.
- Kondom.
120
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
Boleh letak dalam mulut.
121
00:09:54,560 --> 00:09:56,800
- Biar saya ambil.
- Sedikit nasihat.
122
00:09:56,800 --> 00:09:58,120
- Apa?
- Apa?
123
00:10:01,480 --> 00:10:04,040
Putera William akan adakan sidang akhbar.
124
00:10:04,040 --> 00:10:07,840
Kami jangka dia akan umumkan
rancangannya selepas Eton.
125
00:10:08,560 --> 00:10:09,840
Baik, ya.
126
00:10:10,840 --> 00:10:12,160
Kalau ada isu...
127
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
Okey, bagus.
128
00:10:17,960 --> 00:10:20,760
Tahniah. Apa perasaan ayahandanya?
129
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
Amat gembira.
130
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
Dah pilih universiti, William?
131
00:10:25,800 --> 00:10:27,640
Saya bernasib baik
132
00:10:27,640 --> 00:10:32,040
kerana dapat memenuhi syarat
pilihan pertama saya, St. Andrews.
133
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
Bukan Edinburgh?
134
00:10:33,320 --> 00:10:34,840
Bukan. Saya ada pertimbangkan.
135
00:10:34,840 --> 00:10:37,160
Tapi St. Andrews lebih dekat
dengan Balmoral.
136
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
Kursus akademik di sana bagus.
137
00:10:39,160 --> 00:10:41,560
Awak ternanti-nanti Minggu Pelajar Baru?
138
00:10:43,000 --> 00:10:46,840
Selepas berfikir dan berbincang panjang
dengan ayahanda saya,
139
00:10:47,680 --> 00:10:50,240
kami putuskan saya ambil tahun jeda.
140
00:10:50,240 --> 00:10:52,480
Ia boleh membentuk peribadi.
141
00:10:52,480 --> 00:10:56,560
Sudah tentu, St. Andrews akan menanti
apabila dia pulang nanti.
142
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Apa rancangan waktu tahun jeda itu?
143
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Saya nak ambil
kursus ikhtiar hidup di Belize,
144
00:11:02,160 --> 00:11:05,120
kemudian Chile bersama
Ekspedisi Raleigh Antarabangsa
145
00:11:05,120 --> 00:11:07,440
untuk membantu di sekolah.
146
00:11:07,440 --> 00:11:11,440
Kemudian Botswana, selepas itu Kenya,
di tempat perlindungan badak.
147
00:11:11,440 --> 00:11:13,800
Selepas itu, barulah St. Andrews.
148
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
Ya, anjing baik.
149
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
Tidak!
150
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
Ya!
151
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Gembira dapat bertemu.
152
00:12:25,920 --> 00:12:29,480
Apa khabar? Maaf sebab bising.
Selamat berkenalan.
153
00:12:44,280 --> 00:12:46,440
Gembira dapat bertemu.
154
00:12:46,960 --> 00:12:48,360
Helo. Kamu pelajar?
155
00:12:48,880 --> 00:12:51,560
Rasanya dah tiba masa ibu bapa pergi
156
00:12:51,560 --> 00:12:54,000
dan parti liar bermula.
157
00:12:55,400 --> 00:12:59,320
Tiada peluang untuk parti liar
sebab dia asyik perhatikan saya.
158
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
Ayah pasti ada masa
kamu boleh pujuk dia tutup sebelah mata.
159
00:13:03,480 --> 00:13:05,080
Ayah nafi cakap begitu.
160
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Semoga berjaya.
161
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
Beberapa perkara sebelum kita mula.
162
00:13:22,840 --> 00:13:25,240
Kamu dah boleh akses maklumat
163
00:13:25,240 --> 00:13:27,080
melalui portal web pelajar.
164
00:13:27,080 --> 00:13:28,960
Dalam semester pertama ini,
165
00:13:28,960 --> 00:13:33,440
kita akan bincang seni zaman pertengahan
dan zaman pembaharuan hingga 1600.
166
00:13:33,440 --> 00:13:36,720
Jika perlu kongsi buku atau bahan lain,
167
00:13:36,720 --> 00:13:40,360
kami dah sediakan
senarai nama rakan sekelas
168
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
dengan alamat e-mel dan nombor telefon.
169
00:13:44,280 --> 00:13:49,760
40% daripada penilaian akan berdasarkan
analisis visual pertengahan penggal...
170
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Gembira bertemu kamu.
171
00:13:51,280 --> 00:13:53,840
- Boleh tandatangan gambar?
- Sudah tentu.
172
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
Pegangkan. Terima kasih.
173
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Dah. Ya, saya perlu pergi...
174
00:14:00,400 --> 00:14:02,520
Terima kasih.
175
00:14:02,520 --> 00:14:04,720
Dah. Okey, gembira bertemu kamu.
176
00:14:04,720 --> 00:14:06,840
Selamat sejahtera. Okey.
177
00:14:23,160 --> 00:14:24,920
Kamu tahu ini apa?
178
00:14:25,680 --> 00:14:27,040
Ognissanti Madonna.
179
00:14:27,040 --> 00:14:30,840
Betul. The Madonna Enthroned.
180
00:14:30,840 --> 00:14:32,320
Ramai menganggapnya
181
00:14:32,320 --> 00:14:35,400
lukisan penting pertama zaman pembaharuan.
182
00:14:35,400 --> 00:14:38,960
Ia menggalakkan hubungan emosi
dengan orang yang melihatnya.
183
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Bagaimana Giotto mencapainya?
184
00:14:41,720 --> 00:14:44,800
Adakah dengan melukis orang
dengan begitu realistik?
185
00:14:44,800 --> 00:14:46,200
Tepat sekali.
186
00:14:46,200 --> 00:14:48,000
Giotto antara seniman pertama
187
00:14:48,000 --> 00:14:51,800
yang cipta figura tiga dimensi
dalam seni Eropah Barat.
188
00:14:52,560 --> 00:14:53,680
Buat apa malam ini?
189
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
- Minum, golf?
- Seronok kalau dua-dua sekali.
190
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
- Pergilah!
- Doakan saya.
191
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
Sudah tentu.
192
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
- Saya setuju sangat.
- Saya pun nak...
193
00:15:03,760 --> 00:15:05,400
Maaf, tuanku...
194
00:15:05,400 --> 00:15:07,480
- Tak payah panggil tuanku.
- Maaf.
195
00:15:07,480 --> 00:15:10,080
Boleh tandatangan? Ia untuk nenek saya.
196
00:15:10,080 --> 00:15:12,160
Dia peminat setia keluarga diraja.
197
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
- Ya.
- Terima kasih.
198
00:15:26,960 --> 00:15:27,880
Terima kasih.
199
00:15:29,760 --> 00:15:31,800
Nenek-nenek minat awak, Will.
200
00:15:31,800 --> 00:15:34,640
Saya nak sangat...
201
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Saya akan dapatkan...
202
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
- Hei!
- Hai!
203
00:15:45,400 --> 00:15:47,760
- Ini senarai buku?
- Saya ada nombor dia.
204
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Dah dapat?
205
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
Tabiklah!
206
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
Kami ambil kursus yang sama.
Memang semua dapat.
207
00:15:53,960 --> 00:15:54,880
Senang sangat.
208
00:15:54,880 --> 00:15:57,680
Kami nobat dia
sebagai gadis tercantik di sini.
209
00:15:57,680 --> 00:15:59,680
Tapi bukan secara harfiahlah.
210
00:15:59,680 --> 00:16:01,600
- Itu awak.
- Yalah.
211
00:16:02,720 --> 00:16:03,680
Siapa nama dia?
212
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
- Kate.
- Kate yang cantik.
213
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
- Boleh jadi Kate-tagih.
- Bagus.
214
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Ya.
215
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
Ibunya ada perniagaan parti
216
00:16:12,560 --> 00:16:14,680
dan dulu dia, tunggu...
217
00:16:14,680 --> 00:16:15,960
seorang pramugari.
218
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
Bagaimana kehidupan di universiti?
219
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
Masih biasakan diri.
220
00:16:26,440 --> 00:16:28,000
Kenal sesiapa di sana?
221
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson.
222
00:16:32,080 --> 00:16:34,040
Ada sesiapa yang bukan dari Eton?
223
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
Ada gadis?
224
00:16:37,120 --> 00:16:40,080
Tentulah ada.
225
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
Dah cuba...
226
00:16:43,080 --> 00:16:43,920
main?
227
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
- Biar betul.
- Awak biar betul.
228
00:16:47,440 --> 00:16:49,120
Awak peliklah.
229
00:16:49,800 --> 00:16:52,120
Universiti cuma seks.
230
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Dengan buku.
231
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
Semangat sikit.
232
00:16:56,400 --> 00:17:01,120
Dapatkan anak haram
dan ubah garis keturunan.
233
00:17:02,160 --> 00:17:03,040
Atau
234
00:17:03,800 --> 00:17:07,800
makan cendawan halusinogen
dan bertumbuk dengan budak samseng.
235
00:17:07,800 --> 00:17:13,000
Apa-apa saja, janji jangan jadi terlalu...
236
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
- Apa?
- Terkawal.
237
00:17:16,720 --> 00:17:18,200
Tertahan.
238
00:17:18,200 --> 00:17:20,520
Bertanggungjawab dan membosankan.
239
00:17:21,320 --> 00:17:23,840
Kalau nak dilayan macam orang lain,
240
00:17:23,840 --> 00:17:27,160
buatlah perangai macam orang lain.
241
00:17:29,200 --> 00:17:30,520
Nak takut apa?
242
00:17:31,600 --> 00:17:32,520
Buat suka hati.
243
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
Saya kena pergi, tapi...
244
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
cakap nanti.
245
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
Mari kita pergi.
246
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
- Dia senyumkah?
- Apa?
247
00:19:03,000 --> 00:19:05,560
- Dia senyum masa lalu tadi?
- Tak nampak.
248
00:19:05,560 --> 00:19:08,120
Tak boleh harap. Awak patut nampak semua.
249
00:19:08,600 --> 00:19:11,800
Saya awasi pembunuh dan penculik.
250
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
Mungkin ini lebih penting. Cepat.
251
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Aduhai.
252
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
- William, ini teman wanita awak?
- Tuhanku.
253
00:19:23,920 --> 00:19:27,040
- Pergi.
- Berambus! Buat apa nak tahu?
254
00:19:27,040 --> 00:19:28,200
Mari!
255
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- Itu teman wanita awak?
- Marilah!
256
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
- Ini menu. Terima kasih.
- Terima kasih.
257
00:19:38,560 --> 00:19:39,480
Ayuh!
258
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
Lola Airdale-Cavendish-Kincaid.
259
00:19:52,200 --> 00:19:53,280
Apa?
260
00:19:53,280 --> 00:19:55,840
Keluarga ada-ada sampai ada tiga nama.
261
00:19:56,360 --> 00:19:59,880
Kalau nak goda putera,
pastikan kita berdarah bangsawan.
262
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Epal, sandwic keju dan jeruk dan air.
263
00:20:16,560 --> 00:20:18,640
- Semuanya 3.15.
- Okey.
264
00:20:20,520 --> 00:20:21,360
Nah.
265
00:21:14,440 --> 00:21:15,280
- Hei.
- Hai.
266
00:22:26,960 --> 00:22:28,080
{\an8}SISTEM PERPUSTAKAAN
267
00:22:28,080 --> 00:22:30,480
Maaf, boleh tolong saya cari buku?
268
00:22:31,160 --> 00:22:33,000
Untuk tugasan?
269
00:22:33,000 --> 00:22:37,960
Ya, sejarah seni. Saya ada...
270
00:22:37,960 --> 00:22:39,040
Senarai bacaan.
271
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Ini dia.
272
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Baik.
273
00:22:45,760 --> 00:22:51,960
Esei tentang Kajian Lukisan Sienese.
274
00:22:53,480 --> 00:22:54,400
Dah dipinjam.
275
00:22:55,440 --> 00:23:01,440
Fresco di Palazzo Pubblico di Siena.
276
00:23:01,440 --> 00:23:02,560
Jilid 1.
277
00:23:04,040 --> 00:23:05,000
Tiada.
278
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
Lukisan Sienese Quattrocento, sah tak ada.
279
00:23:08,640 --> 00:23:10,080
Maaf. Nasib tak baik.
280
00:23:10,080 --> 00:23:12,320
Cik Middleton pinjam dulu.
281
00:23:12,320 --> 00:23:13,320
Terima kasih.
282
00:23:37,000 --> 00:23:38,920
Di sini rupanya semua buku.
283
00:23:38,920 --> 00:23:41,040
- Hai.
- Helo.
284
00:23:41,040 --> 00:23:43,400
- Saya dah habis guna.
- Baguslah.
285
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
Saya dah janji dengan orang.
286
00:23:45,600 --> 00:23:48,240
- Dia dah janji dengan orang lain.
- Ya.
287
00:23:48,240 --> 00:23:52,320
Tapi awak boleh pinjam nota
dan esei yang saya dah tulis.
288
00:23:52,320 --> 00:23:54,560
Ia taklah hebat, tapi saya dah kaji.
289
00:23:54,560 --> 00:23:55,520
Terima kasih...
290
00:23:55,520 --> 00:23:58,040
- Habis nanti, beritahu saya.
- Ya.
291
00:23:58,040 --> 00:24:00,360
Atau lubangkan siling untuk pulangkan.
292
00:24:01,640 --> 00:24:03,480
Bilik saya atas bilik awak.
293
00:24:03,480 --> 00:24:06,200
Awak yang buat saya berjaga malam.
294
00:24:06,200 --> 00:24:10,320
Teman sebilik saya.
Saya pun susah nak tidur.
295
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Ya.
296
00:24:12,520 --> 00:24:16,200
Saya tahu bilik awak di bawah
sebab pengawal imbas bilik kami.
297
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Saya kata kalau saya nak ancam awak,
saya dah buat di Chile.
298
00:24:21,720 --> 00:24:24,360
Tahun jeda Ekspedisi Raleigh Antarabangsa.
299
00:24:24,360 --> 00:24:28,440
- Awak buat juga?
- Ya. Saya lambat seminggu.
300
00:24:29,240 --> 00:24:30,160
Betulkah?
301
00:24:31,440 --> 00:24:32,320
Ia...
302
00:24:33,760 --> 00:24:35,040
Ia sukar, bukan?
303
00:24:35,040 --> 00:24:36,560
Ya.
304
00:24:36,560 --> 00:24:39,040
Ya, meredah hutan hujan...
305
00:24:39,040 --> 00:24:40,120
Ya.
306
00:24:42,200 --> 00:24:43,240
Okey tak?
307
00:24:43,720 --> 00:24:46,520
Bolehlah. Saya ada parang.
308
00:24:47,600 --> 00:24:48,480
Ya.
309
00:24:49,880 --> 00:24:51,120
Tentu awak cemerlang.
310
00:24:52,400 --> 00:24:55,240
Awak macam jenis yang semua pun cemerlang.
311
00:24:55,240 --> 00:24:59,680
Orang letak harapan tinggi pada saya.
Saya tak nak kecewakan mereka.
312
00:25:00,320 --> 00:25:02,600
Awak tentu tahu perasaan itu.
313
00:25:02,600 --> 00:25:03,760
- Ya.
- Hai.
314
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Hai.
315
00:25:10,320 --> 00:25:11,160
Hai.
316
00:25:12,600 --> 00:25:13,600
Maaf, Lola, Kate.
317
00:25:13,600 --> 00:25:14,800
- Hai.
- Hai.
318
00:25:14,800 --> 00:25:16,680
Kami cuma berbincang tentang...
319
00:25:16,680 --> 00:25:19,640
Semua pun Kate cemerlang. Saya terdengar.
320
00:25:20,160 --> 00:25:22,920
Lola pun mengagumkan.
321
00:25:22,920 --> 00:25:25,640
Dari segi apa? Selain pendengarannya.
322
00:25:25,640 --> 00:25:27,800
Drama. Dia pernah berlakon.
323
00:25:27,800 --> 00:25:31,640
Awak cakap bagi pihak saya?
"Ini Lola, boneka ventrilokis saya."
324
00:25:33,320 --> 00:25:36,080
Awak hebat dari segi apa, Kate?
325
00:25:36,080 --> 00:25:39,320
Kami cakap tentang ekspedisi kami
di Amerika Selatan.
326
00:25:39,320 --> 00:25:41,000
Awak cakap untuk dia juga?
327
00:25:41,680 --> 00:25:44,360
Kami daki jarak jauh selama berminggu
328
00:25:44,360 --> 00:25:47,040
dan hidup dengan bekal ransum.
329
00:25:47,040 --> 00:25:49,240
Mandi guna air sejuk dalam baldi.
330
00:25:50,440 --> 00:25:53,680
Suka suasana segar dan aktiviti luar. Seronoknya.
331
00:25:54,720 --> 00:25:56,080
Sekarang saya tahu.
332
00:25:56,080 --> 00:25:58,120
Kami baru saja bercinta.
333
00:25:58,760 --> 00:26:00,400
Awak suka aktiviti luar?
334
00:26:00,400 --> 00:26:02,360
- Ya.
- Licik.
335
00:26:03,000 --> 00:26:06,440
Lepas beritahu saya
awak suka wayang dan politik.
336
00:26:07,120 --> 00:26:08,000
Saya...
337
00:26:08,000 --> 00:26:11,080
Aktiviti luar, wayang
dan politik serasi, bukan?
338
00:26:11,080 --> 00:26:13,320
Hanya sebagai oksimoron.
339
00:26:14,440 --> 00:26:17,240
Awak juga suka mengurat kalau saya tiada.
340
00:26:17,720 --> 00:26:19,560
- Dan goda orang.
- Apa?
341
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
Kami sekelas.
342
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
- Kami cuma cakap pasal esei.
- Dan betapa hebatnya Kate.
343
00:26:23,600 --> 00:26:26,280
- Maaf, boleh tandatangan?
- Tak boleh.
344
00:26:26,280 --> 00:26:27,560
Kami sedang berbual.
345
00:26:27,560 --> 00:26:28,640
Pergi.
346
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
- Tolonglah.
- Okey.
347
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
Apa?
348
00:26:37,560 --> 00:26:39,480
- Itu...
- Kemarahan melampau.
349
00:26:39,480 --> 00:26:40,960
Dia tanya baik-baik.
350
00:26:40,960 --> 00:26:44,680
Tak baik ganggu orang. Itu biadab namanya.
351
00:26:44,680 --> 00:26:46,840
- Okey. Saya nak pergi.
- Saya juga.
352
00:26:46,840 --> 00:26:49,440
Awak tak faham. Saya selalu diganggu.
353
00:26:49,440 --> 00:26:52,400
Awak tak tahu perasaan
diganggu setiap masa.
354
00:26:52,400 --> 00:26:53,480
Kami tak tahu?
355
00:26:54,120 --> 00:26:55,200
Ditenung?
356
00:26:55,200 --> 00:26:57,720
Sentiasa diperhati dan dinilai?
357
00:26:57,720 --> 00:26:59,520
Cuba jadi gadis.
358
00:26:59,520 --> 00:27:00,640
Gadis cantik.
359
00:27:00,640 --> 00:27:02,360
Mana-mana gadis pun.
360
00:27:02,360 --> 00:27:04,680
Kalau susah sangat, cuba jadi manusia,
361
00:27:05,160 --> 00:27:08,000
dan jangan nilai wanita
dari segi rupa saja.
362
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Aduh...
363
00:27:10,920 --> 00:27:12,000
Boleh saya...
364
00:27:49,520 --> 00:27:52,800
Hari ini, kita akan beralih
kepada topik lain. Naungan.
365
00:27:52,800 --> 00:27:57,480
Sistem yang mengembangkan seni
di bandar seperti Florence dan Venice,
366
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
dan keadaan yang membolehkan
sistem itu wujud.
367
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
Sebagai permulaan, kita bincang
368
00:28:03,640 --> 00:28:07,400
tentang beberapa penaung terhebat
pada abad ke-15 Florence.
369
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Muka surat dua.
370
00:28:10,440 --> 00:28:11,760
Keluarga Medici,
371
00:28:12,280 --> 00:28:14,480
yang juga memerintah bandar itu.
372
00:28:15,000 --> 00:28:17,600
Salah seorang pelukis yang mereka upah...
373
00:28:17,600 --> 00:28:19,680
- Saya tak ikut.
- Apa maksud awak?
374
00:28:19,680 --> 00:28:22,560
Saya ajak kawan ke kotej di Balmoral
hujung minggu ini.
375
00:28:22,560 --> 00:28:24,680
Kawan betul. Kami apa? Kutu?
376
00:28:24,680 --> 00:28:26,480
Awak tak boleh tak pergi.
377
00:28:26,480 --> 00:28:29,680
Raisin tradisi pelajar baru.
Semua orang pergi.
378
00:28:29,680 --> 00:28:33,280
Minum sehari semalam,
pesta krim cukur terbesar di planet.
379
00:28:33,280 --> 00:28:37,000
Awak boleh buru haiwan dan petani
seumur hidup awak.
380
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
- Atau apa saja awak buat di sana.
- Dengan kawan betul.
381
00:28:40,000 --> 00:28:43,520
Bila lagi awak akan dapat peluang
buat perkara begini?
382
00:28:43,520 --> 00:28:44,680
Ini tentang Lola?
383
00:28:45,200 --> 00:28:47,160
Tidak. Itu dah berakhir.
384
00:28:47,680 --> 00:28:48,520
Atau Kate?
385
00:28:48,520 --> 00:28:51,400
Oli kata awak membodohkan diri
depan dia di perpustakaan.
386
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
- Kurang asam.
- Awak kesal tak sudah.
387
00:28:54,120 --> 00:28:56,880
Boleh kita tukar topik?
388
00:28:58,840 --> 00:28:59,760
Okey.
389
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
Pastikan kosong.
390
00:29:08,760 --> 00:29:12,360
Ingat tak Badger cantas rambut saya
dan terus serang saya?
391
00:29:12,360 --> 00:29:13,920
Dia terus serang.
392
00:29:13,920 --> 00:29:15,440
- Terima kasih.
- Berseronoklah.
393
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Abang okey?
394
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
- Apa?
- Okey tak? Nak makanan?
395
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
- Tak nak.
- Ia boleh bantu.
396
00:29:58,800 --> 00:30:01,040
- Saya okey.
- Willie, minum air.
397
00:30:01,040 --> 00:30:02,000
Saya okey.
398
00:30:02,520 --> 00:30:04,800
Saya tak haus. Kenapa...
399
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
Meriah tak?
400
00:30:12,640 --> 00:30:15,320
Meriah sangat. Rugi awak tak ikut.
401
00:30:15,320 --> 00:30:20,200
Sementara awak tiada,
Kate dapat banyak perhatian.
402
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
Itu membantu.
403
00:30:22,760 --> 00:30:23,600
Terima kasih.
404
00:30:23,600 --> 00:30:25,720
Pikat dia lepas awak balik.
405
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Tapi cepat sikit.
Peluang awak semakin tipis.
406
00:30:31,160 --> 00:30:32,400
Balmoral macam mana?
407
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
Okey.
408
00:30:35,680 --> 00:30:38,360
Boleh tahanlah. Kami menembak tadi.
409
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
Kami baru balik kotej dan...
410
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Sekejap, saya...
411
00:30:42,720 --> 00:30:43,840
Chad, jom!
412
00:30:43,840 --> 00:30:47,440
Saya perlu pergi.
Kita cakap nanti, ya? Lain kali.
413
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
Ia perjalanan yang sukar
414
00:32:01,440 --> 00:32:06,320
untuk tahanan selebriti
di rumah Big Brother minggu ini.
415
00:32:06,320 --> 00:32:09,720
Malam ini sudah ada pemenang, Jack Dee,
416
00:32:09,720 --> 00:32:12,600
secara rasminya selebriti paling popular.
417
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
- Will! Selamatkan kami!
- Tolong saya!
418
00:32:29,240 --> 00:32:30,440
Wales, tolong saya.
419
00:32:44,560 --> 00:32:45,400
Hai.
420
00:32:46,520 --> 00:32:47,400
Tidak.
421
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Awak dah?
422
00:32:51,320 --> 00:32:52,160
Maaf, Kate?
423
00:32:52,160 --> 00:32:55,360
- Sebab minum?
- Kate, boleh cakap sebentar?
424
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
Maafkan saya.
425
00:32:59,160 --> 00:33:00,880
Saya cuma nak minta maaf
426
00:33:01,480 --> 00:33:02,720
atas sikap saya.
427
00:33:03,960 --> 00:33:04,920
Di perpustakaan?
428
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
Ia situasi yang janggal.
429
00:33:09,160 --> 00:33:10,760
Lebih janggal daripada ini.
430
00:33:10,760 --> 00:33:11,880
Maaf.
431
00:33:12,400 --> 00:33:14,080
- Rupert, William.
- Hai. Finchie.
432
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
Hai.
433
00:33:15,760 --> 00:33:19,200
Ia situasi sukar bagi saya,
dan saya membodohkan diri.
434
00:33:21,480 --> 00:33:22,400
Terima kasih.
435
00:33:23,640 --> 00:33:26,480
- Saya harap awak berbaik dengan Lola.
- Tidak.
436
00:33:27,280 --> 00:33:29,800
Ia tamat sebaik saja dia tahu
saya suka aktiviti luar.
437
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
- Ya.
- Ya.
438
00:33:33,200 --> 00:33:34,040
Ya.
439
00:33:36,240 --> 00:33:37,080
Jom?
440
00:33:37,080 --> 00:33:39,760
- Baik.
- Ya, jumpa lagi waktu kuliah.
441
00:33:43,240 --> 00:33:44,360
Selamat berkenalan.
442
00:33:44,360 --> 00:33:45,320
Samalah.
443
00:33:46,520 --> 00:33:47,560
Selamat tinggal.
444
00:33:58,480 --> 00:34:01,080
Ceritalah pasal universiti.
445
00:34:02,200 --> 00:34:04,320
Banyak parti menarik?
446
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Ada sikit-sikit,
tapi taklah menarik sangat.
447
00:34:09,600 --> 00:34:11,360
Tentu dapat kawan baru.
448
00:34:11,360 --> 00:34:12,280
Ada sikit.
449
00:34:12,280 --> 00:34:17,800
Tapi St. Andrews terasa kecil
dan terpencil.
450
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
Kursus pula...
451
00:34:20,800 --> 00:34:24,520
Dulu saya suka sejarah seni,
tapi sekarang tak tahu apa gunanya.
452
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
- Sedihnya.
- Ya.
453
00:34:27,080 --> 00:34:29,440
Gadis yang dia suka jumpa lelaki sejati.
454
00:34:29,440 --> 00:34:32,120
Sebab itu dia rasa sedih.
455
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Kasihannya.
456
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
- Terima kasih.
- Kasihan dia.
457
00:34:35,880 --> 00:34:36,840
Serius?
458
00:34:36,840 --> 00:34:39,800
Sabarlah. Takkan nak berhenti?
459
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Apa kata tukar bidang?
460
00:34:42,520 --> 00:34:44,880
Subjek apa lagi kamu suka?
461
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
Geografi.
462
00:34:47,000 --> 00:34:50,120
Bagus juga kalau terasa hilang arah.
463
00:34:50,120 --> 00:34:51,040
Ya.
464
00:34:51,040 --> 00:34:52,680
Ia kembara pandu arah.
465
00:34:52,680 --> 00:34:55,680
Paling penting coklat ini.
466
00:35:02,400 --> 00:35:03,240
Tok tok.
467
00:35:05,080 --> 00:35:05,960
Nenda.
468
00:35:07,080 --> 00:35:10,840
- Maaf kerana bilik bersepah.
- Nenda nak tanya keadaan kamu.
469
00:35:13,760 --> 00:35:17,040
Dengar kata kehidupan
di universiti tak mudah.
470
00:35:17,800 --> 00:35:18,680
Betul.
471
00:35:19,200 --> 00:35:20,920
Jika benar kata Harry,
472
00:35:20,920 --> 00:35:23,560
dan ketidakpuasan hati itu
berpunca daripada
473
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
hal hati...
474
00:35:27,000 --> 00:35:28,600
Habis nak panggil apa?
475
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
- Bercinta.
- Oh, ya.
476
00:35:35,000 --> 00:35:37,320
Nenda tak tahu, sebab dulu tak ada.
477
00:35:37,320 --> 00:35:39,960
Kami jumpa, berkahwin dan teruskan hidup.
478
00:35:40,880 --> 00:35:42,920
Sah takkan ada perkahwinan.
479
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Sah takkan bercinta juga.
Saya dah tersilap langkah.
480
00:35:48,680 --> 00:35:51,760
Kamu tak nak dengar
tentang bunga lain di taman?
481
00:35:53,120 --> 00:35:55,040
Atau galakan untuk cuba lagi?
482
00:35:55,840 --> 00:35:58,960
Kalau cuba, itu satu lagi perkataan
nenda tak tahu.
483
00:35:58,960 --> 00:35:59,880
Menghendap.
484
00:36:01,000 --> 00:36:02,480
Perkataan itu nenda tahu.
485
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
Jangan putus asa.
486
00:36:07,240 --> 00:36:08,480
Nenda percaya,
487
00:36:09,120 --> 00:36:11,520
kalau dah jodoh, memang takkan ke mana.
488
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
Jodoh di tangan Tuhan.
489
00:36:30,360 --> 00:36:31,440
Awak okey?
490
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
- Awak okey?
- Ya, saya tak sabar.
491
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
- Helo, sayang!
- Hai, ayah. Apa khabar?
492
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
- Gembira jumpa. Masuklah.
- Hei, James.
493
00:36:42,280 --> 00:36:44,880
- Rupert.
- Salam perkenalan. Masuklah.
494
00:36:44,880 --> 00:36:47,400
- Rupert, selamat berkenalan.
- Saya baik.
495
00:36:47,400 --> 00:36:49,680
- Helo, sayang.
- Rupert. Selamat berkenalan.
496
00:36:49,680 --> 00:36:52,960
- Selamat Hari Krismas.
- Selamat Hari Krismas, sayang.
497
00:36:52,960 --> 00:36:54,160
Ibu, ayah, ini Rupert.
498
00:36:54,160 --> 00:36:56,280
- Rupert. Selamat berkenalan.
- Rupert.
499
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
Dilumuri lumpur dan entah apa,
500
00:36:59,440 --> 00:37:03,400
dan dalam tiga suku liter
air sungai busuk dalam perut.
501
00:37:03,920 --> 00:37:05,880
Masih pemain terbaik, bukan?
502
00:37:09,360 --> 00:37:13,000
Ada perkataan jaring gol sendiri
sebanyak tiga kali?
503
00:37:13,000 --> 00:37:14,520
- Entahlah.
- Kebodohan?
504
00:37:14,520 --> 00:37:16,240
Terima kasih.
505
00:37:16,240 --> 00:37:19,280
- James akan jadi bintang kami.
- Saya tahu.
506
00:37:19,280 --> 00:37:21,440
- Musim lalu dia cemerlang.
- Yakah?
507
00:37:21,440 --> 00:37:23,280
Ya, dia dapat empat wiket.
508
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Cepatlah!
509
00:37:40,240 --> 00:37:41,480
Main apa?
510
00:37:41,480 --> 00:37:45,240
Ini permainan Jenga yang amat sengit.
511
00:37:50,520 --> 00:37:53,800
- Saya nak pergi hisap rokok.
- Saya ikut sekejap lagi.
512
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Harry? Kamu nak ke mana?
513
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
- Saya nak keluar.
- Tunggu di sini.
514
00:38:05,840 --> 00:38:06,960
Apa masalahnya?
515
00:38:06,960 --> 00:38:10,000
- Ayah nak kamu bersama keluarga.
- Apa masalahnya?
516
00:38:11,000 --> 00:38:13,440
Ayah dah suruh, ikut sajalah.
517
00:38:14,240 --> 00:38:16,160
Suka hati ayah saja, ya?
518
00:38:17,160 --> 00:38:18,080
Harry.
519
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
- Keluarga awak baik.
- Awak seronok?
520
00:38:31,640 --> 00:38:35,440
- Ya, sangat seronok.
- Ayah saya suka cakap pasal kriket.
521
00:38:40,800 --> 00:38:41,640
Balik dulu.
522
00:38:52,320 --> 00:38:53,400
Dia nampak baik.
523
00:38:55,400 --> 00:38:56,280
Yakah?
524
00:38:56,920 --> 00:38:59,000
Ya. Tentulah ibu suka.
525
00:38:59,520 --> 00:39:01,560
Dia sopan dan kacak.
526
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
Hubungan kamu serius?
527
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
Kenapa semua orang asyik tanya?
528
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Catherine?
529
00:39:18,680 --> 00:39:20,000
Betulkah serius?
530
00:39:22,640 --> 00:39:23,520
Ya.
531
00:39:24,760 --> 00:39:26,080
Kalau ibu tak kisah.
532
00:39:26,960 --> 00:39:28,080
Tentulah tak kisah.
533
00:39:35,640 --> 00:39:37,160
Kenapa nak kisah pula?
534
00:39:37,160 --> 00:39:40,280
Sebab ibu teringinkan
orang lain untuk saya.
535
00:39:42,080 --> 00:39:42,920
Mengakulah.
536
00:39:43,720 --> 00:39:46,280
Ibu suka bayangkan
saya dan William bersama.
537
00:39:47,800 --> 00:39:50,080
Saya nak pergi Universiti Edinburgh
538
00:39:50,080 --> 00:39:52,640
lepas sekolah bersama kawan-kawan.
539
00:39:52,640 --> 00:39:55,320
Kemudian ibu suruh tukar ke St. Andrews
540
00:39:55,320 --> 00:39:57,120
lepas tahun jeda.
541
00:39:57,120 --> 00:39:58,640
Tanpa kawan-kawan saya.
542
00:40:00,040 --> 00:40:02,440
- Itu bukan kebetulan.
- Ia kebetulan.
543
00:40:04,520 --> 00:40:08,600
Adakah kebetulan ibu galakkan
saya daftar kursus seni di Florence,
544
00:40:08,600 --> 00:40:10,200
tempat William nak pergi?
545
00:40:11,080 --> 00:40:14,680
Kemudian ekspedisi ke Chile,
tempat dia pergi?
546
00:40:14,680 --> 00:40:16,440
Ibu ingat kamu akan berterima kasih.
547
00:40:17,600 --> 00:40:19,040
Kamu kata kamu suka dia.
548
00:40:19,040 --> 00:40:20,800
Ya, tapi saya dah besar.
549
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
Kalau ibu dapat idea, ibu tak berhenti.
550
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
Ya, tapi ibu tiada niat jahat.
551
00:40:27,400 --> 00:40:29,880
- Yakah?
- Kamu nak tahu pendapat ibu?
552
00:40:30,560 --> 00:40:31,920
Ibu rasa kamu istimewa.
553
00:40:36,320 --> 00:40:41,440
Ibu juga fikir budak itu
perlukan gadis baik dan normal.
554
00:40:41,440 --> 00:40:42,400
Ibu tak kenal dia.
555
00:40:43,360 --> 00:40:46,800
Bagaimana jika William tak sesuai?
Bagaimana dengan apa saya nak?
556
00:40:46,800 --> 00:40:49,640
Kalau betul kamu nak Finchie,
ibu tak kisah.
557
00:40:52,840 --> 00:40:57,160
Ibu cuma tak mahu kamu bercinta
dengan Finchie untuk memberontak.
558
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Mari.
559
00:41:08,840 --> 00:41:12,000
Lagi-lagi selepas terdengar khabar angin
560
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
yang William sedih.
561
00:41:20,560 --> 00:41:22,720
Dan mahu berhenti universiti.
562
00:41:34,920 --> 00:41:35,840
Okey?
563
00:41:36,520 --> 00:41:37,400
Helo.
564
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Terima kasih.
565
00:41:53,360 --> 00:41:54,720
Awak takkan teruskan.
566
00:41:55,760 --> 00:41:56,600
Apa?
567
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
Berhenti.
568
00:41:59,520 --> 00:42:00,720
Saya belum putuskan.
569
00:42:05,320 --> 00:42:07,400
Jangan masuk kawasan saya.
570
00:42:10,120 --> 00:42:13,440
Tugas saya buat hal dalam keluarga.
Awak jangan buat hal.
571
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
Balik ke St. Andrews.
572
00:42:17,680 --> 00:42:19,880
Kalau bukan demi awak, demi saya.
Saya perlukan...
573
00:42:21,840 --> 00:42:22,840
tujuan hidup.
574
00:42:24,000 --> 00:42:25,720
Saya buat hal supaya awak
575
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
nampak bagus.
576
00:42:37,920 --> 00:42:39,240
Apa hal dengan ayah?
577
00:42:40,640 --> 00:42:43,320
Dia dapat tahu pasal ganja.
578
00:42:44,480 --> 00:42:47,480
Dia mengamuk dan kata
saya boleh kena buang sekolah.
579
00:42:48,720 --> 00:42:52,680
Dia nak saya pergi pusat pemulihan
untuk luang masa bersama penagih.
580
00:42:52,680 --> 00:42:53,640
Apa?
581
00:42:55,480 --> 00:42:57,120
Saya kata itu melampau.
582
00:42:57,640 --> 00:43:00,880
Dia kata saya patut menyesal
dan jadi bertanggungjawab.
583
00:43:01,520 --> 00:43:02,440
Terima kasih.
584
00:43:04,920 --> 00:43:06,800
Nanti heboh di akhbar.
585
00:43:07,440 --> 00:43:10,000
Nanti nampak macam
tiada harapan untuk saya, sekali lagi.
586
00:43:12,600 --> 00:43:15,280
Orang akan kata,
"Kasihan, sejak ibunya mati..."
587
00:43:22,480 --> 00:43:24,520
Sesuailah begitu.
588
00:43:26,040 --> 00:43:28,280
Keluarga ini tak perlu nombor dua.
589
00:43:30,080 --> 00:43:31,520
Kecuali sebagai hiburan.
590
00:43:34,920 --> 00:43:38,760
Saya tak boleh jadi normal,
berjaya atau mengatasi awak.
591
00:43:38,760 --> 00:43:40,240
Itu penghinaan besar.
592
00:43:45,360 --> 00:43:48,240
Jadi, Willy Bintang Emas,
Harry Kambing Hitam.
593
00:43:48,760 --> 00:43:50,320
Willy Suci, Harry Pendosa.
594
00:43:51,000 --> 00:43:52,480
Willy Teguh, Harry Sesat.
595
00:43:58,240 --> 00:44:00,040
Pusat pemulihan, biar betul!
596
00:44:06,600 --> 00:44:08,880
Boleh bayangkan betapa kecohnya
597
00:44:09,960 --> 00:44:11,760
kalau awak ke pusat pemulihan?
598
00:44:12,640 --> 00:44:14,920
Macam dunia nak kiamat.
599
00:44:17,600 --> 00:44:19,240
Saya? Itu yang orang nak.
600
00:44:21,680 --> 00:44:22,560
Buat silap.
601
00:44:23,760 --> 00:44:25,240
"Itu tugas Harry Wales."
602
00:45:49,640 --> 00:45:50,720
MESEJ DITERIMA
603
00:45:50,720 --> 00:45:51,800
BUKA MESEJ
604
00:45:51,800 --> 00:45:56,680
SAYA HARAP
AWAK TAK BERHENTI UNIVERSITI.
605
00:47:16,880 --> 00:47:20,480
Terjemahan sari kata oleh NNorhan