1
00:00:28,840 --> 00:00:29,760
E questo?
2
00:00:31,600 --> 00:00:32,760
No.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Dio mio, hai 15 anni, non 50.
4
00:00:37,160 --> 00:00:38,320
Mi piace questo.
5
00:00:39,200 --> 00:00:41,920
Ci vanno i brillantini
per una festa di Natale.
6
00:00:43,320 --> 00:00:46,160
Farà risaltare il tuo fisico,
e i ragazzi l'adoreranno.
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,120
Mamma!
8
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
{\an8}DICEMBRE 1996
9
00:00:52,080 --> 00:00:54,160
{\an8}Ricordi dove abbiamo parcheggiato?
10
00:00:54,640 --> 00:00:57,480
- No.
- Ben ci sta per essere venute a Londra.
11
00:00:57,480 --> 00:00:58,560
Guarda là.
12
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Grazie. Buon Natale.
13
00:01:03,640 --> 00:01:07,680
- Oddio, è la Principessa Diana.
- Grazie. Buon Natale.
14
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Possiamo averne un altro po'?
Stiamo finendo le scorte.
15
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
- Diana, posso averne una, per favore?
- Grazie mille.
16
00:01:16,280 --> 00:01:18,200
Tieni, una sterlina.
17
00:01:18,200 --> 00:01:19,480
Dammi di più.
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Ecco qua.
19
00:01:21,840 --> 00:01:23,760
- Buon Natale.
- Ecco qua.
20
00:01:24,560 --> 00:01:25,480
- Scusa.
- Va'.
21
00:01:25,480 --> 00:01:26,920
Vanno a ruba.
22
00:01:28,480 --> 00:01:30,640
- Ecco.
- Sei molto generosa.
23
00:01:30,640 --> 00:01:32,440
- Come ti chiami?
- Catherine.
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,040
Va bene Kate.
25
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
- Ringrazia Kate.
- Certo. Grazie.
26
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
- Buon Natale.
- Anche a voi.
27
00:01:46,080 --> 00:01:47,720
- Andiamo.
- Buon Natale.
28
00:02:08,080 --> 00:02:10,040
Ha fatto proprio colpo, eh?
29
00:02:11,680 --> 00:02:12,920
Sembra gentile.
30
00:02:14,160 --> 00:02:15,200
Ha un bel viso.
31
00:02:18,520 --> 00:02:20,600
È tale e quale a sua madre.
32
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
WILLIAM - NATO PER ESSERE RE
33
00:02:22,440 --> 00:02:24,000
Ha anche dei begli occhi.
34
00:02:26,600 --> 00:02:27,440
Beh,
35
00:02:28,720 --> 00:02:29,560
non si sa mai.
36
00:02:31,360 --> 00:02:33,360
Mamma, lui è un principe!
37
00:02:33,360 --> 00:02:34,840
E allora?
38
00:02:34,840 --> 00:02:38,600
Quando conobbi tuo padre,
era fuori dalla mia portata.
39
00:02:39,200 --> 00:02:41,640
Io ero solo un'umile hostess.
40
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
Una scarica-trolley.
41
00:02:46,080 --> 00:02:49,400
Mentre sua nonna
era amica della zia della Regina.
42
00:02:49,400 --> 00:02:52,960
E suo padre un pilota della RAF
che aveva volato col Principe Filippo.
43
00:02:54,720 --> 00:02:57,280
Mi sentivo
la donna più fortunata del mondo.
44
00:02:58,960 --> 00:03:02,440
E poi ho avviato l'attività di famiglia,
45
00:03:03,560 --> 00:03:07,680
e ho avuto così tanto successo
che tuo padre ha lasciato il suo lavoro
46
00:03:07,680 --> 00:03:11,320
per collaborare a tempo pieno
a qualcosa che avevo creato io.
47
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
E ho capito che forse era il contrario.
48
00:03:17,320 --> 00:03:19,400
Che quello fortunato era stato lui.
49
00:03:21,280 --> 00:03:23,080
Non sottovalutarti mai.
50
00:03:25,240 --> 00:03:29,320
Non pensare mai che esista qualcosa
per cui non sei abbastanza.
51
00:05:00,240 --> 00:05:03,160
TRE ANNI DOPO
52
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
Sono tutti dei pezzi di merda.
53
00:06:01,000 --> 00:06:02,320
Dei rifiuti umani.
54
00:06:08,240 --> 00:06:09,120
Già.
55
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
Tranquillo.
56
00:06:11,480 --> 00:06:12,680
Ti aiuto io.
57
00:06:14,560 --> 00:06:15,600
Buon compleanno.
58
00:06:16,720 --> 00:06:17,640
Grazie.
59
00:06:18,400 --> 00:06:23,480
Finora alla stampa era stato fatto divieto
di intromettersi nella sua vita privata.
60
00:06:23,480 --> 00:06:27,720
Ora che ha 18 anni ed è maggiorenne,
teme che le cose cambieranno?
61
00:06:27,720 --> 00:06:28,960
Spero di no.
62
00:06:32,000 --> 00:06:33,920
Ciao! Vuoi del tè?
63
00:06:34,880 --> 00:06:36,120
Magari!
64
00:06:47,160 --> 00:06:48,640
Ma dando quest'intervista
65
00:06:48,640 --> 00:06:52,320
e permettendovi di filmarmi
prima che vada all'università,
66
00:06:52,320 --> 00:06:54,960
spero di avere la stessa libertà anche lì.
67
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
Si è trovato bene a Eton?
68
00:06:57,080 --> 00:06:59,600
- Sì. Grazie.
- Cosa le mancherà di più?
69
00:06:59,600 --> 00:07:00,680
Io.
70
00:07:01,920 --> 00:07:04,080
- Le mancherà Harry?
- Certo.
71
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
È mio fratello.
72
00:07:06,400 --> 00:07:09,640
- E ora è pronto per l'università.
- Spero di sì.
73
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
Ha scelto dove?
Si dice che stia considerando Edimburgo.
74
00:07:14,600 --> 00:07:17,720
Esatto.
Ma prima dovrei superare gli esami.
75
00:07:17,720 --> 00:07:19,880
Li supererà, è un vero secchione.
76
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
Pensa che andrà d'accordo
con gli altri studenti?
77
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
Soprattutto quelli antimonarchici.
78
00:07:27,920 --> 00:07:29,360
Taglierà loro la testa.
79
00:07:30,800 --> 00:07:32,920
Voglio solo studiare e divertirmi.
80
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
E le ragazze?
81
00:07:37,240 --> 00:07:38,800
Come pensa di gestirle?
82
00:07:41,720 --> 00:07:45,600
Avrò abbastanza cose da fare
da non preoccuparmi delle ragazze.
83
00:08:04,600 --> 00:08:08,640
Da suo padre,
per augurarle buona fortuna per gli esami.
84
00:08:33,160 --> 00:08:35,840
Studenti di Geografia avanzata,
tempo scaduto.
85
00:08:35,840 --> 00:08:39,760
Terminate la frase che state scrivendo
e poi mettete giù le penne.
86
00:08:39,760 --> 00:08:43,040
Lasciate il foglio d'esame
sul lato sinistro del banco,
87
00:08:43,040 --> 00:08:44,600
così possiamo ritirarlo.
88
00:08:48,960 --> 00:08:50,080
Ecco la nonna.
89
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Possiamo iniziare.
90
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Comunque vada,
siamo già immensamente orgogliosi.
91
00:08:54,760 --> 00:08:57,960
Sciocchezze!
Accetteremo solo il massimo dei voti.
92
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Filippo!
93
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
- Bene.
- Coraggio, apri.
94
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Ebbene?
95
00:09:08,280 --> 00:09:10,360
Aggrotti la fronte per la sorpresa?
96
00:09:10,360 --> 00:09:12,280
Non lasciarci sulle spine.
97
00:09:12,280 --> 00:09:13,720
Ho preso 6 in Biologia.
98
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
- Oh, beh...
- In cosa 6?
99
00:09:16,440 --> 00:09:17,800
Biologia, mamma.
100
00:09:17,800 --> 00:09:18,960
In Geografia 10.
101
00:09:18,960 --> 00:09:20,120
Molto bene.
102
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Che genietto!
103
00:09:21,120 --> 00:09:22,880
- In cosa?
- Chi glielo dice?
104
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
In Geografia, nonna.
105
00:09:24,720 --> 00:09:27,760
Credo tu sia stato l'unico 10,
in questa famiglia.
106
00:09:27,760 --> 00:09:29,840
- E 8 in Storia dell'arte.
- Bravo!
107
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
- In cosa?
- Sparatele, vi prego!
108
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
- Storia dell'arte.
- Che cosa?
109
00:09:33,960 --> 00:09:35,360
Stronza dell'arte.
110
00:09:35,360 --> 00:09:37,800
- Bravo. Sei promosso.
- Congratulazioni.
111
00:09:37,800 --> 00:09:39,840
- Ben fatto.
- Bravissimo. Tieni.
112
00:09:40,360 --> 00:09:43,560
Dato che presto te ne andrai
e gli incidenti capitano.
113
00:09:43,560 --> 00:09:46,080
- Mi ringrazierete più tardi.
- Cos'è?
114
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
{\an8}Per l'amor del cielo, Harry.
Non farglielo...
115
00:09:50,200 --> 00:09:52,880
- Cos'è? Una caramella?
- Un preservativo.
116
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
Si può anche mettere in bocca.
117
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
- Lo prendo io.
- È un consiglio.
118
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
- Cosa?
- Che c'è?
119
00:10:01,480 --> 00:10:04,200
A breve
il Principe William parlerà alla stampa
120
00:10:04,200 --> 00:10:07,840
e annuncerà i suoi piani
per la vita universitaria dopo Eton.
121
00:10:08,520 --> 00:10:09,920
Va bene. Sì.
122
00:10:10,800 --> 00:10:12,160
Dovesse avere problemi...
123
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
Sì, ottimo.
124
00:10:17,960 --> 00:10:20,760
Congratulazioni. Il padre è orgoglioso?
125
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
Sono al settimo cielo.
126
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
Ha già deciso dove andare, William?
127
00:10:25,800 --> 00:10:27,520
Beh, ho avuto la fortuna
128
00:10:27,520 --> 00:10:32,040
di soddisfare i requisiti di ammissione
della mia prima scelta, St. Andrews.
129
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
Non Edimburgo?
130
00:10:33,320 --> 00:10:37,160
No. L'ho considerata,
ma St. Andrews è più vicina a Balmoral.
131
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
E i corsi sono eccellenti.
132
00:10:39,160 --> 00:10:42,000
È pronto
per l'iniziazione delle matricole?
133
00:10:43,000 --> 00:10:46,960
Dopo averci riflettuto bene
e averne discusso a lungo con mio padre,
134
00:10:47,520 --> 00:10:50,360
abbiamo deciso
che mi prenderò un anno sabbatico.
135
00:10:50,360 --> 00:10:52,480
Per forgiare il suo carattere.
136
00:10:52,480 --> 00:10:56,560
E, ovviamente, St. Andrews lo aspetterà
quando tornerà a casa.
137
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Sa già cosa farà nel frattempo?
138
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Voglio fare
un corso di sopravvivenza in Belize,
139
00:11:02,160 --> 00:11:05,000
poi andrò in Cile
con la Raleigh International
140
00:11:05,000 --> 00:11:07,440
e darò una mano in una scuola.
141
00:11:07,440 --> 00:11:11,440
Poi in Botswana e Kenya,
dove starò in una riserva per rinoceronti.
142
00:11:11,440 --> 00:11:13,800
E poi andrò a St. Andrews.
143
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
Sì, bravo.
144
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
No!
145
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
Sì!
146
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
ST. ANDREWS, SCOZIA
147
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Molto lieto. Grazie mille.
148
00:12:25,920 --> 00:12:27,920
Piacere. Chiedo scusa per il caos.
149
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
Molto lieto.
150
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
Piacere.
151
00:12:45,360 --> 00:12:46,440
Molto lieto.
152
00:12:46,920 --> 00:12:48,360
Ciao. Siete studentesse?
153
00:12:48,880 --> 00:12:52,200
Bene. Credo sia ora
che i genitori levino le tende
154
00:12:52,200 --> 00:12:54,240
e che inizino le feste sfrenate.
155
00:12:55,200 --> 00:12:59,320
Dubito parteciperò a feste sfrenate
con lui che osserva ogni mia mossa.
156
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
Di certo potrai convincerlo
a distogliere lo sguardo, ogni tanto.
157
00:13:03,480 --> 00:13:05,240
Non l'ho suggerito io, però.
158
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Buona fortuna.
159
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
Alcune informazioni, prima d'iniziare.
160
00:13:22,840 --> 00:13:27,080
Dovreste essere tutti in grado
di accedere al portale degli studenti.
161
00:13:27,080 --> 00:13:28,960
In questo primo semestre,
162
00:13:28,960 --> 00:13:33,360
tratteremo l'arte medievale
e rinascimentale fino al 1600.
163
00:13:33,360 --> 00:13:36,720
Se avete bisogno
di condividere libri o altri materiali,
164
00:13:36,720 --> 00:13:40,360
avete un elenco di tutti i vostri compagni
165
00:13:41,080 --> 00:13:44,280
completa di indirizzi e-mail
e numeri di telefono.
166
00:13:44,280 --> 00:13:49,760
Il 40% della vostra valutazione si baserà
su un esonero di metà semestre...
167
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Ciao, piacere.
168
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
- Puoi firmarci la tua foto?
- Sì, certo.
169
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
Potresti metterla via? Grazie.
170
00:13:57,240 --> 00:14:00,320
Ecco qua. Sì, ecco, ora devo proprio...
171
00:14:00,320 --> 00:14:02,520
Grazie.
172
00:14:02,520 --> 00:14:04,720
Ecco qua. Ok, è stato un piacere.
173
00:14:04,720 --> 00:14:06,840
Vi auguro una buona giornata.
174
00:14:23,160 --> 00:14:24,920
Sapete cos'è questa?
175
00:14:25,560 --> 00:14:27,040
La Madonna di Ognissanti?
176
00:14:27,040 --> 00:14:30,840
Esatto. La Maestà di Ognissanti,
177
00:14:30,840 --> 00:14:35,400
considerato da molti il primo dipinto
significativo del Rinascimento.
178
00:14:35,400 --> 00:14:38,960
Stimola una connessione emotiva
con lo spettatore.
179
00:14:39,720 --> 00:14:41,720
Come pensate che Giotto ci riesca?
180
00:14:41,720 --> 00:14:44,800
Dipingendo le persone in modo realistico?
181
00:14:44,800 --> 00:14:47,320
Precisamente. Giotto fu uno dei primi
182
00:14:47,320 --> 00:14:51,800
a creare figure tridimensionali
nell'arte europea occidentale.
183
00:14:52,600 --> 00:14:53,680
Che si fa stasera?
184
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
- Birra? Golf?
- Sì. Contemporaneamente, magari.
185
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
- Vai!
- Fatemi gli auguri.
186
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
Decisamente.
187
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
- Io ci sto.
- Vorrei tanto...
188
00:15:03,760 --> 00:15:05,480
Mi scusi, Vostra Altezza...
189
00:15:05,480 --> 00:15:07,440
- Non chiamarmi così.
- Scusa.
190
00:15:07,440 --> 00:15:12,360
Puoi firmarmelo? È per mia nonna.
È una grande fan della famiglia reale.
191
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
- Certo.
- Grazie.
192
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
Grazie.
193
00:15:29,760 --> 00:15:34,640
- Almeno vai forte con le nonne, Will.
- Io non sapete cosa darei per quella...
194
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Ce la metterò tutta.
195
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
- Ehi!
- Ciao!
196
00:15:45,400 --> 00:15:47,760
- Hai questi libri?
- Ho il suo numero.
197
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Di già?
198
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
I miei omaggi. Solo rispetto!
199
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
Siamo nello stesso corso,
me l'ha dato la scuola.
200
00:15:53,960 --> 00:15:54,880
Scansafatiche!
201
00:15:54,880 --> 00:15:58,080
L'abbiamo già incoronata
la più figa della Sallies.
202
00:15:58,080 --> 00:16:00,880
Non letteralmente, ovvio.
Quella è roba tua.
203
00:16:00,880 --> 00:16:02,040
Giusto.
204
00:16:02,720 --> 00:16:03,680
Come si chiama?
205
00:16:04,840 --> 00:16:06,520
- Kate.
- La bellissima Kate.
206
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
- Una bellezza che ti in-Kate-na.
- Bella, questa.
207
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Già.
208
00:16:10,600 --> 00:16:13,680
La madre ha un'azienda
di articoli per feste
209
00:16:13,680 --> 00:16:15,840
e, sentite qua, era una hostess.
210
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
Allora, com'è la vita universitaria?
211
00:16:24,840 --> 00:16:26,440
Mi ci devo ancora abituare.
212
00:16:26,440 --> 00:16:28,000
C'è qualcuno che conosci?
213
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson.
214
00:16:32,080 --> 00:16:33,920
Qualcuno che non era a Eton no?
215
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
E le ragazze?
216
00:16:37,120 --> 00:16:40,080
Beh, ovviamente ce ne sono.
217
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
E hai fatto...
218
00:16:43,080 --> 00:16:43,920
zum zum?
219
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
- Ma fai sul serio?
- Te lo chiedo io!
220
00:16:47,440 --> 00:16:49,120
Sei un frigido del cavolo!
221
00:16:49,800 --> 00:16:52,120
L'università non è altro che sesso.
222
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Coi libri.
223
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
Dacci dentro.
224
00:16:56,360 --> 00:17:01,360
Devi generare dei bastardi illegittimi
e alterare le linee di successione.
225
00:17:02,040 --> 00:17:07,800
Oppure prendere dei funghi allucinogeni
e fare a pugni con gli zotici del posto.
226
00:17:07,800 --> 00:17:13,000
Qualsiasi cosa. Promettimi solo
che cercherai di non essere così...
227
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
- Come?
- Castigato.
228
00:17:16,720 --> 00:17:17,720
Represso.
229
00:17:18,280 --> 00:17:20,520
Responsabile e noioso.
230
00:17:21,320 --> 00:17:23,920
Se vuoi essere trattato
come tutti gli altri,
231
00:17:23,920 --> 00:17:27,240
devi comportarti come tutti gli altri.
232
00:17:29,200 --> 00:17:30,760
Cosa ti spaventa tanto?
233
00:17:31,520 --> 00:17:32,880
Datti alla pazza gioia.
234
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
Ora devo andare, ma...
235
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
ci sentiamo presto.
236
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
Forza. Andiamo.
237
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
- Era un sorriso?
- Cosa?
238
00:19:03,000 --> 00:19:05,760
- Ha sorriso quando è passata?
- Non ho visto.
239
00:19:05,760 --> 00:19:07,960
Sei inutile. Dovresti vedere tutto.
240
00:19:08,600 --> 00:19:11,680
Sto all'erta
per eventuali assassini e rapitori.
241
00:19:11,680 --> 00:19:13,960
Forse questo è più importante.
Stai al passo.
242
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Cristo.
243
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
- William, è la tua nuova ragazza?
- Oddio.
244
00:19:23,920 --> 00:19:27,160
- Andatevene.
- Smamma. Che problema hai, pervertito?
245
00:19:27,160 --> 00:19:28,200
Dai, andiamo!
246
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- È la tua ragazza?
- Forza, via!
247
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
- Ecco il menù. Grazie mille.
- Grazie.
248
00:19:38,560 --> 00:19:39,480
Dai, su!
249
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
Lola Airedale Cavendish Kildare.
250
00:19:52,200 --> 00:19:53,240
Come?
251
00:19:53,240 --> 00:19:56,280
La sua famiglia è così nobile
da avere tre cognomi.
252
00:19:56,280 --> 00:19:59,880
Per accaparrarsi un principe
bisogna essere di sangue blu.
253
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Una mela, un'acqua
e un sandwich formaggio e cetriolini.
254
00:20:16,560 --> 00:20:18,640
- Sono 3,15 £.
- Ok.
255
00:20:20,520 --> 00:20:21,360
Ecco qua.
256
00:21:14,320 --> 00:21:15,320
- Ehi.
- Ciao.
257
00:22:26,960 --> 00:22:28,040
{\an8}SISTEMA BIBLIOTECARIO
258
00:22:28,040 --> 00:22:30,480
{\an8}Scusi, può aiutarmi a cercare dei libri?
259
00:22:31,160 --> 00:22:33,000
Per un compito?
260
00:22:33,000 --> 00:22:37,960
Sì, Storia dell'arte. Stiamo studiando la...
261
00:22:37,960 --> 00:22:39,040
La lista, prego.
262
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Eccola.
263
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Bene.
264
00:22:45,760 --> 00:22:51,960
Saggi sullo studio della pittura senese.
265
00:22:53,480 --> 00:22:54,400
È in prestito.
266
00:22:55,440 --> 00:23:01,440
Gli affreschi
del Palazzo Pubblico di Siena.
267
00:23:01,440 --> 00:23:02,560
Volume uno.
268
00:23:04,040 --> 00:23:05,000
Niente.
269
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
Pittura senese del Quattrocento... Non c'è.
270
00:23:08,640 --> 00:23:12,360
Mi spiace, è sfortunato.
La sig.na Middleton è arrivata prima.
271
00:23:12,360 --> 00:23:13,320
Grazie.
272
00:23:37,000 --> 00:23:38,920
Ecco chi ha preso tutti i libri.
273
00:23:38,920 --> 00:23:41,040
- Ciao.
- Ciao.
274
00:23:41,040 --> 00:23:43,400
- In realtà, ho finito.
- Ottimo.
275
00:23:43,400 --> 00:23:45,560
Ma li ho promessi a una persona.
276
00:23:45,560 --> 00:23:48,240
- E credo lei abbia fatto altrettanto.
- Sì.
277
00:23:48,240 --> 00:23:52,320
Posso passarti i miei appunti
e il saggio che ho scritto, però.
278
00:23:52,320 --> 00:23:54,560
Non è un capolavoro,
ma ho fatto tanta ricerca.
279
00:23:54,560 --> 00:23:55,520
Grazie, sei...
280
00:23:55,520 --> 00:23:57,920
- Scrivimi quando hai finito.
- Va bene.
281
00:23:57,920 --> 00:24:00,440
O restituiscimeli attraverso il soffitto.
282
00:24:01,640 --> 00:24:03,480
Sono nella stanza sopra di te.
283
00:24:03,480 --> 00:24:06,200
Quindi sei tu a tenermi sveglio la notte.
284
00:24:06,200 --> 00:24:10,320
La mia coinquilina. Se ti può consolare,
tiene sveglia anche me.
285
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Immagino.
286
00:24:12,520 --> 00:24:16,200
So che stai sotto perché sono venuti
da noi a cercare eventuali cimici.
287
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Ma se avessi voluto incastrarti,
l'avrei fatto in Cile, ho detto.
288
00:24:21,560 --> 00:24:24,360
Durante la missione
della Raleigh International.
289
00:24:24,360 --> 00:24:28,440
- C'eri anche tu?
- Sì. Ci siamo mancati per una settimana.
290
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Davvero?
291
00:24:31,440 --> 00:24:32,320
È stata...
292
00:24:33,760 --> 00:24:35,040
È stata dura, vero?
293
00:24:35,040 --> 00:24:36,480
Sì, eccome.
294
00:24:36,480 --> 00:24:39,040
Cioè, farsi strada nella foresta pluviale...
295
00:24:39,040 --> 00:24:40,120
Già.
296
00:24:42,200 --> 00:24:43,640
Tu come sei andata?
297
00:24:43,640 --> 00:24:46,520
Bene, credo. Grazie al mio fidato machete.
298
00:24:47,600 --> 00:24:48,480
Già.
299
00:24:49,880 --> 00:24:51,240
Sarai stata eccellente.
300
00:24:52,400 --> 00:24:55,240
Sembri il tipo che eccelle in tutto.
301
00:24:55,240 --> 00:24:59,680
Alcune persone si aspettano molto da me.
Non voglio deluderle.
302
00:25:00,320 --> 00:25:03,120
- Ma non devo dire a te come ci si sente.
- Già.
303
00:25:03,120 --> 00:25:04,200
Ciao.
304
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Ehi. Ciao.
305
00:25:10,320 --> 00:25:11,160
Ciao.
306
00:25:12,560 --> 00:25:13,640
Scusa. Lola, Kate.
307
00:25:13,640 --> 00:25:14,800
- Ciao.
- Ciao.
308
00:25:14,800 --> 00:25:16,680
Stavamo discutendo di come...
309
00:25:16,680 --> 00:25:19,640
Kate eccelle in tutto ciò che fa.
Ho sentito.
310
00:25:20,160 --> 00:25:22,920
Anche Lola è una persona che eccelle.
311
00:25:22,920 --> 00:25:25,640
In cosa, di preciso?
A parte l'udito, certo.
312
00:25:25,640 --> 00:25:27,880
Nel teatro! Ha studiato recitazione.
313
00:25:27,880 --> 00:25:32,080
Parli per me, ora? "Ecco Lola,
il mio pupazzo da ventriloquo."
314
00:25:33,320 --> 00:25:36,000
Qual è la tua area di eccellenza, Kate?
315
00:25:36,000 --> 00:25:39,520
Stavamo parlando di una missione
che abbiamo fatto in Cile...
316
00:25:39,520 --> 00:25:41,000
Parli anche per lei?
317
00:25:41,680 --> 00:25:47,040
Abbiamo vissuto settimane
di lunghe escursioni e cibo razionato.
318
00:25:47,040 --> 00:25:49,360
E docce con secchi d'acqua ghiacciata.
319
00:25:50,440 --> 00:25:52,200
Tonificante, all'aria aperta.
320
00:25:52,800 --> 00:25:53,680
Che spasso.
321
00:25:54,720 --> 00:25:56,080
Ho capito che ti piace.
322
00:25:56,080 --> 00:25:58,120
Non ci frequentiamo da tanto.
323
00:25:58,720 --> 00:26:00,400
Stare all'aria aperta, dico.
324
00:26:00,400 --> 00:26:02,360
- Sì, è vero.
- Curioso, direi.
325
00:26:03,000 --> 00:26:06,600
Mi avevi detto
che ti interessavano cinema e politica.
326
00:26:07,120 --> 00:26:08,000
Ecco...
327
00:26:08,000 --> 00:26:11,160
Aria aperta, cinema e politica
non sono accomunabili?
328
00:26:11,160 --> 00:26:13,320
Se vuoi creare degli ossimori, sì.
329
00:26:14,400 --> 00:26:17,080
E ti piace anche flirtare
appena mi distraggo.
330
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
- E provarci con le altre.
- Cosa?
331
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
Siamo compagni.
332
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
- Stavamo parlando di un saggio.
- E di quanto sia eccelsa Kate.
333
00:26:23,600 --> 00:26:27,560
- Ti spiace farmi un autografo?
- Sì, mi spiace. Stiamo parlando.
334
00:26:27,560 --> 00:26:28,640
Vattene via!
335
00:26:30,160 --> 00:26:31,920
- Per favore.
- Oh, va bene.
336
00:26:34,160 --> 00:26:35,000
Caspita.
337
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
Che c'è?
338
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
- È stato...
- Stranamente rabbioso.
339
00:26:39,480 --> 00:26:41,040
Voleva essere amichevole.
340
00:26:41,040 --> 00:26:44,680
Interrompere qualcuno è l'opposto.
È da maleducati.
341
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
- Ok. Devo andare.
- Anch'io.
342
00:26:46,720 --> 00:26:49,360
No, non capite. Mi succede di continuo.
343
00:26:49,360 --> 00:26:52,520
Non sapete cosa significhi
ricevere certe attenzioni.
344
00:26:52,520 --> 00:26:53,600
Ah, no?
345
00:26:54,120 --> 00:26:55,200
Essere adocchiati?
346
00:26:55,200 --> 00:26:57,720
Fissati e giudicati costantemente?
347
00:26:57,720 --> 00:26:59,520
Prova a essere una ragazza.
348
00:26:59,520 --> 00:27:02,360
- Una ragazza sexy.
- No, qualsiasi ragazza.
349
00:27:02,360 --> 00:27:07,320
Altrimenti prova a essere un umano decente
e a non oggettivare le donne così.
350
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Oh, ca...
351
00:27:10,920 --> 00:27:12,000
Posso...
352
00:27:49,520 --> 00:27:52,800
Oggi passeremo a un altro argomento:
il mecenatismo.
353
00:27:52,800 --> 00:27:57,480
Il sistema in cui prosperarono le arti
nelle città-stato come Firenze e Venezia
354
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
e le circostanze
in cui nacque suddetto sistema.
355
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
Per cominciare, parleremo
356
00:28:03,640 --> 00:28:07,400
di alcuni dei più grandi mecenati
della Firenze del XV secolo.
357
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Pagina due.
358
00:28:10,440 --> 00:28:12,200
La famiglia Medici,
359
00:28:12,200 --> 00:28:14,920
che era anche al comando della città.
360
00:28:14,920 --> 00:28:17,600
Uno dei pittori che i Medici assunsero...
361
00:28:17,600 --> 00:28:19,680
- Non vengo.
- Come sarebbe a dire?
362
00:28:19,680 --> 00:28:22,560
Ho invitato degli amici
al cottage a Balmoral.
363
00:28:22,560 --> 00:28:24,680
Amici veri? Noi siamo di serie B?
364
00:28:24,680 --> 00:28:26,440
Non puoi non venire.
365
00:28:26,440 --> 00:28:29,680
È un rito di passaggio del primo anno.
Ci vanno tutti.
366
00:28:29,680 --> 00:28:33,320
Parliamo di 24 ore di bevute
e un'epica lotta nella schiuma.
367
00:28:33,320 --> 00:28:37,000
Hai tutta la vita
per massacrare animali o contadini.
368
00:28:37,000 --> 00:28:40,040
- O quello che fai lassù.
- Coi tuoi veri amici.
369
00:28:40,040 --> 00:28:43,520
Quando ti ricapiterà una cosa del genere?
370
00:28:43,520 --> 00:28:45,120
È per via di Lola?
371
00:28:45,120 --> 00:28:47,600
No. Dio, no, con lei ho chiuso.
372
00:28:47,600 --> 00:28:48,520
Kate, allora?
373
00:28:48,520 --> 00:28:51,400
Oli dice che sei stato un coglione
con lei in biblioteca.
374
00:28:51,400 --> 00:28:54,200
- Grazie tante!
- Non ti dai pace da allora.
375
00:28:54,200 --> 00:28:57,120
Possiamo cambiare discorso, per favore?
376
00:28:58,840 --> 00:28:59,760
Va bene.
377
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
Controlla che sia vuoto.
378
00:29:07,880 --> 00:29:12,360
Ricordi quando Badger mi ha scompigliato
i capelli e mi ha preso in pieno?
379
00:29:12,360 --> 00:29:13,800
Proprio in pieno.
380
00:29:13,800 --> 00:29:15,440
- Grazie.
- Buona giornata.
381
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Va tutto bene?
382
00:29:55,200 --> 00:29:57,320
- Cosa?
- Tutto ok? Vuoi mangiare?
383
00:29:57,320 --> 00:29:58,800
- No. Non...
- Ti aiuterà.
384
00:29:58,800 --> 00:30:01,040
- Sto bene.
- Bevi un po' d'acqua.
385
00:30:01,040 --> 00:30:02,440
Sto bene.
386
00:30:02,440 --> 00:30:04,800
Non ho sete. Ma che cazzo...
387
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
Come va?
388
00:30:12,640 --> 00:30:15,320
Detesto dirlo, ma non sai cosa ti perdi.
389
00:30:15,320 --> 00:30:20,200
Anche solo perché, ora che non ci sei,
Kate sta ricevendo molte attenzioni.
390
00:30:20,720 --> 00:30:23,400
Questo sì che mi aiuta. Grazie tante.
391
00:30:23,400 --> 00:30:25,720
Ti toccherà corteggiarla quando torni.
392
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Ma ti conviene fare in fretta,
o perderai il treno Kate.
393
00:30:31,160 --> 00:30:32,400
A Balmoral come va?
394
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
Tutto bene.
395
00:30:35,680 --> 00:30:38,360
Non c'è male. Oggi siamo andati a caccia.
396
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
Ora siamo tornati al cottage e...
397
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Senti, io...
398
00:30:42,720 --> 00:30:43,840
Dai, Chad, vieni!
399
00:30:43,840 --> 00:30:47,440
Ora devo andare.
Ci sentiamo dopo, ok? Ciao.
400
00:31:58,680 --> 00:32:02,800
È stata una settimana lunga e faticosa
401
00:32:02,800 --> 00:32:06,320
per i concorrenti VIP
nella casa del Grande Fratello,
402
00:32:06,320 --> 00:32:12,600
e stasera abbiamo incoronato il vincitore:
il VIP più popolare del Paese è Jack Dee.
403
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
- Will! Salvaci!
- Ti prego, aiutami!
404
00:32:29,240 --> 00:32:30,440
Wales, aiutami!
405
00:32:44,560 --> 00:32:45,960
- Ciao.
- Ciao.
406
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Tu dici?
407
00:32:50,160 --> 00:32:51,240
Davvero? Ok...
408
00:32:51,240 --> 00:32:52,160
Scusa. Kate?
409
00:32:52,160 --> 00:32:55,360
- Aveva davvero esagerato.
- Kate, hai un secondo?
410
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
Scusa.
411
00:32:59,160 --> 00:33:02,880
Volevo solo scusarmi
per il mio comportamento.
412
00:33:04,000 --> 00:33:04,920
In biblioteca.
413
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
È stato imbarazzante.
414
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
Anche più di adesso.
415
00:33:10,760 --> 00:33:14,080
- Scusate. Rupert, lui è William.
- Ciao. Finchie.
416
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
Ciao.
417
00:33:15,760 --> 00:33:19,200
Ho reagito in modo eccessivo.
Sono stato un vero idiota.
418
00:33:21,480 --> 00:33:22,400
Grazie.
419
00:33:23,640 --> 00:33:26,560
- Spero tu riesca a fare pace con Lola.
- Dio, no.
420
00:33:27,240 --> 00:33:29,800
È finita quando ha scoperto
che mi piace l'aria aperta.
421
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
- Già.
- Sì.
422
00:33:33,200 --> 00:33:34,040
Vero.
423
00:33:36,240 --> 00:33:37,320
- Andiamo?
- Sì.
424
00:33:37,320 --> 00:33:39,760
Comunque, ci vediamo a lezione, direi.
425
00:33:43,240 --> 00:33:44,360
È stato un piacere.
426
00:33:44,360 --> 00:33:45,320
Idem.
427
00:33:46,520 --> 00:33:47,560
Ciao.
428
00:33:58,480 --> 00:34:01,080
Raccontaci un po' dell'università.
429
00:34:02,200 --> 00:34:04,320
Partecipi a tante belle feste?
430
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Qualcuna,
ma niente di particolarmente esaltante.
431
00:34:09,600 --> 00:34:12,280
- Hai fatto nuove amicizie?
- Un paio.
432
00:34:12,280 --> 00:34:17,800
A volte, però,
St. Andrews mi sembra piccola e isolata.
433
00:34:18,920 --> 00:34:19,920
E i corsi...
434
00:34:20,840 --> 00:34:24,520
A scuola amavo Storia dell'arte.
Ora fatico a capirne il senso.
435
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
- Che tristezza.
- Già.
436
00:34:27,080 --> 00:34:29,440
La ragazza che gli piace
si è trovata un vero uomo.
437
00:34:29,440 --> 00:34:32,120
Credo sia per questo
che si piange addosso.
438
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Ma che peccato.
439
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
- Grazie tante.
- Povero caro...
440
00:34:35,880 --> 00:34:36,840
Ma dai!
441
00:34:36,840 --> 00:34:39,800
Ce la farai.
Non penserai di abbandonarla, vero?
442
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Forse cambiare corso ti aiuterebbe.
443
00:34:42,520 --> 00:34:45,880
- Qual era la tua altra materia preferita?
- Geografia.
444
00:34:47,000 --> 00:34:50,120
Direi che è perfetta,
se ti senti un po' perso.
445
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
Già. Deve trovare la sua direzione.
446
00:34:52,680 --> 00:34:55,680
Ora contano solo questi cioccolatini.
447
00:35:02,320 --> 00:35:03,200
Toc, toc.
448
00:35:05,040 --> 00:35:06,040
Nonna.
449
00:35:07,080 --> 00:35:11,040
- Cielo, perdona il casino.
- Volevo vedere se stavi bene.
450
00:35:13,760 --> 00:35:17,200
Mi sembra di capire
che non hai vita facile all'università.
451
00:35:17,800 --> 00:35:18,680
Già.
452
00:35:19,200 --> 00:35:23,560
Se Harry ha detto la verità
e la tua insoddisfazione ha più a che fare
453
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
con dei problemi di cuore...
454
00:35:27,000 --> 00:35:28,720
Ebbene, come li definiresti?
455
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
- Appuntamenti.
- Oh, giusto.
456
00:35:35,000 --> 00:35:37,280
Non conosco quella parola
perché, ai miei tempi,
457
00:35:37,280 --> 00:35:39,960
incontravamo una persona,
la sposavamo e via.
458
00:35:40,880 --> 00:35:43,240
Di certo non rischio di sposarla.
459
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Non c'è pericolo nemmeno di uscirci.
Ho fatto un casino.
460
00:35:48,680 --> 00:35:52,040
E non vuoi sentirti dire
che il mare è pieno di pesci?
461
00:35:53,120 --> 00:35:55,120
O che ti si sproni a riprovarci?
462
00:35:55,760 --> 00:35:58,960
Se lo facessi,
sarebbe un'altra parola che non conosci.
463
00:35:58,960 --> 00:35:59,880
"Stalking."
464
00:36:01,040 --> 00:36:02,200
Quella la conosco.
465
00:36:05,040 --> 00:36:06,480
Non perdere la speranza.
466
00:36:07,200 --> 00:36:08,640
Sono fermamente convinta
467
00:36:09,120 --> 00:36:11,800
che ciò che è destinato a te
non ti sfuggirà.
468
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
Se ne assicura Lui.
469
00:36:30,360 --> 00:36:31,440
Stai bene?
470
00:36:33,640 --> 00:36:35,880
- E tu?
- Non vedo l'ora di conoscerli.
471
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
- Ciao, piccola mia!
- Ciao, papà. Come stai?
472
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
- Che bello vederti. Entra.
- Ehi, James.
473
00:36:42,280 --> 00:36:44,960
- Rupert.
- Molto lieto. Accomodati.
474
00:36:44,960 --> 00:36:47,400
- Ehi. Rupert, molto lieto.
- Sto bene.
475
00:36:47,400 --> 00:36:49,840
- Ciao, tesoro.
- Salve. Rupert, piacere.
476
00:36:49,840 --> 00:36:52,920
- Buon Natale.
- Buon Natale, tesoro.
477
00:36:52,920 --> 00:36:54,960
- Mamma, papà, lui è Rupert.
- Sì.
478
00:36:54,960 --> 00:36:56,440
- Molto lieto.
- Rupert.
479
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
Ero ricoperto di melma e chissà cosa,
480
00:36:59,440 --> 00:37:03,400
e avevo quasi un litro
di acqua di fiume rancida nello stomaco.
481
00:37:03,920 --> 00:37:06,360
Dio. Ma è stato il migliore in campo, no?
482
00:37:09,360 --> 00:37:13,000
Come definireste l'abilità
di fare una tripletta di autogol?
483
00:37:13,000 --> 00:37:14,520
- Non lo so.
- Idiozia?
484
00:37:14,520 --> 00:37:16,240
Grazie tante.
485
00:37:16,240 --> 00:37:19,120
- James sarà la nostra star.
- È palese.
486
00:37:19,120 --> 00:37:21,360
- Ha avuto un'ottima stagione.
- Sì?
487
00:37:21,360 --> 00:37:23,280
Sì, ha segnato quattro volte.
488
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Suvvia!
489
00:37:40,160 --> 00:37:41,480
A cosa state giocando?
490
00:37:41,480 --> 00:37:45,240
È una partita molto competitiva a Jenga.
491
00:37:50,520 --> 00:37:53,600
- Vado a fumare una sigaretta.
- Ti raggiungo presto.
492
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Harry? Dove vai?
493
00:38:02,640 --> 00:38:05,080
- Esco un attimo.
- Resta qui.
494
00:38:05,840 --> 00:38:07,000
Che problema c'è?
495
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
- Vorrei che rimanessi con la famiglia.
- Perché?
496
00:38:11,000 --> 00:38:13,440
Sono tuo padre, quindi non discutere.
497
00:38:14,240 --> 00:38:16,240
Certo, lo sei quando ti fa comodo.
498
00:38:17,160 --> 00:38:18,160
Harry.
499
00:38:29,040 --> 00:38:31,640
- Adoro la tua famiglia.
- Ti sei divertito?
500
00:38:31,640 --> 00:38:35,600
- Sì, molto.
- Già, mio padre ama parlare di cricket.
501
00:38:40,800 --> 00:38:41,640
Ciao.
502
00:38:52,320 --> 00:38:53,480
È un bravo ragazzo.
503
00:38:55,400 --> 00:38:56,280
Tu dici?
504
00:38:56,920 --> 00:38:59,440
Molto. Come potrebbe non piacere?
505
00:38:59,440 --> 00:39:01,560
È educato, e anche bello.
506
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
È una cosa seria?
507
00:39:07,200 --> 00:39:08,880
Perché me lo chiedete tutti?
508
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Catherine?
509
00:39:18,640 --> 00:39:19,960
È seria, quindi?
510
00:39:22,600 --> 00:39:23,520
Abbastanza.
511
00:39:24,760 --> 00:39:26,000
Se per te va bene.
512
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Ma certo.
513
00:39:35,640 --> 00:39:37,160
Perché non dovrebbe?
514
00:39:37,160 --> 00:39:40,280
Perché hai sempre voluto
qualcun altro per me.
515
00:39:42,080 --> 00:39:42,920
Ammettilo.
516
00:39:43,720 --> 00:39:46,280
Ti piace l'idea di me e William insieme.
517
00:39:47,800 --> 00:39:52,640
Dovevo andare all'Università di Edimburgo
subito dopo il diploma con i miei amici,
518
00:39:52,640 --> 00:39:55,320
e tu mi hai suggerito
di andare a St. Andrews
519
00:39:55,320 --> 00:39:58,640
dopo un anno sabbatico
con nessuno dei miei amici.
520
00:40:00,040 --> 00:40:02,520
- Non è stata una coincidenza.
- Invece sì.
521
00:40:04,520 --> 00:40:08,480
È stata una coincidenza
l'iscrizione al corso d'arte a Firenze
522
00:40:08,480 --> 00:40:10,160
dove doveva andare William?
523
00:40:11,080 --> 00:40:14,760
E poi la missione in Cile,
a cui ha partecipato anche lui.
524
00:40:14,760 --> 00:40:16,680
Pensavo mi avresti ringraziata.
525
00:40:17,680 --> 00:40:19,040
Dicesti che ti piaceva.
526
00:40:19,040 --> 00:40:20,800
Sì, ma poi sono cresciuta.
527
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
Ormai ti eri messa quest'idea
in testa, però.
528
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
Sì, ma non avevo secondi fini.
529
00:40:27,400 --> 00:40:29,880
- Ah, no?
- Sai cosa penso io?
530
00:40:30,560 --> 00:40:31,920
Che tu sia speciale.
531
00:40:36,320 --> 00:40:41,400
E che quel povero ragazzo abbia bisogno
di una brava ragazza normale.
532
00:40:41,400 --> 00:40:42,400
Non lo conosci.
533
00:40:43,360 --> 00:40:46,800
E se William non fosse adatto a me?
E quello che voglio io?
534
00:40:46,800 --> 00:40:49,960
Se quello che vuoi davvero è Finchie,
allora va bene.
535
00:40:52,840 --> 00:40:57,600
Ma non voglio che lo frequenti
solo per darmi contro.
536
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Dai, vieni.
537
00:41:08,840 --> 00:41:12,000
Soprattutto dato
che ho sentito dire in giro
538
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
che William è infelice.
539
00:41:20,560 --> 00:41:22,720
E vuole abbandonare l'università.
540
00:41:34,920 --> 00:41:35,840
Tutto bene?
541
00:41:36,520 --> 00:41:37,400
Ciao.
542
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Grazie.
543
00:41:53,360 --> 00:41:54,640
Lo farai davvero?
544
00:41:55,760 --> 00:41:58,640
- Cosa?
- Mollare l'università.
545
00:41:59,560 --> 00:42:00,800
Non ho ancora deciso.
546
00:42:05,280 --> 00:42:07,440
Smettila di rovinarmi la piazza.
547
00:42:10,080 --> 00:42:13,520
Il cazzone della famiglia sono io.
Non mettertici anche tu.
548
00:42:15,320 --> 00:42:16,720
Torna a St. Andrews.
549
00:42:17,720 --> 00:42:19,840
Se non per te, per me. Mi serve uno...
550
00:42:21,760 --> 00:42:22,880
scopo, nella vita.
551
00:42:23,920 --> 00:42:25,920
Combinare casini e farti sembrare
552
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
fantastico.
553
00:42:37,880 --> 00:42:39,440
Che succede tra te e papà?
554
00:42:40,560 --> 00:42:43,400
Ha scoperto che fumo erba.
555
00:42:44,440 --> 00:42:47,640
Ha sclerato.
Ha detto che avrei potuto farmi espellere.
556
00:42:48,680 --> 00:42:52,640
E vuole che vada in un centro di recupero
per stare con dei drogati.
557
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
Cosa?
558
00:42:55,480 --> 00:42:57,560
"Un po' esagerato", ho detto.
559
00:42:57,560 --> 00:43:00,920
Lui ha risposto:
"Rimorsi e responsabilità".
560
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
Grazie tante.
561
00:43:04,840 --> 00:43:06,800
Finirà su tutti i giornali.
562
00:43:07,440 --> 00:43:09,920
E sembrerò una causa persa. Di nuovo.
563
00:43:12,600 --> 00:43:15,360
Tutti penseranno:
"Povero, da quando è morta la madre..."
564
00:43:22,480 --> 00:43:24,800
Ma immagino sia così che deve andare.
565
00:43:26,000 --> 00:43:28,480
In questa famiglia non serve una riserva,
566
00:43:30,040 --> 00:43:31,640
se non per intrattenimento.
567
00:43:34,920 --> 00:43:38,680
Non posso essere normale,
avere successo o comunque eclissarti.
568
00:43:38,680 --> 00:43:40,840
Manderei all'aria questo teatrino.
569
00:43:45,320 --> 00:43:48,120
Quindi Willy è la stella
e Harry la pecora nera.
570
00:43:48,600 --> 00:43:52,600
Willy un santo, Harry un peccatore.
Willy affidabile, Harry smarrito.
571
00:43:58,240 --> 00:44:00,160
Un cazzo di centro di recupero.
572
00:44:06,520 --> 00:44:09,000
Ti immagini come la gente darebbe di matto
573
00:44:09,840 --> 00:44:12,560
se fossi tu
ad andare in un centro di recupero?
574
00:44:12,560 --> 00:44:15,120
Si penserebbe
che la Corona stia crollando.
575
00:44:17,600 --> 00:44:19,480
Ma da me la gente vuole questo.
576
00:44:21,640 --> 00:44:22,760
Che faccia cazzate.
577
00:44:23,640 --> 00:44:25,640
"Quello è compito di Harry Wales."
578
00:45:49,640 --> 00:45:50,720
1 SMS RICEVUTO
579
00:45:50,720 --> 00:45:51,800
APERTURA SMS
580
00:45:51,800 --> 00:45:56,680
TI PREGO, NON ABBANDONARE L'UNIVERSITÀ.
BACI, KATE
581
00:47:19,160 --> 00:47:24,160
Sottotitoli: Andrea Guarino