1 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 E questo? 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 No. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Dio mio, hai 15 anni, non 50. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,320 Mi piace questo. 5 00:00:39,200 --> 00:00:41,920 Ci vanno i brillantini per una festa di Natale. 6 00:00:43,320 --> 00:00:46,160 Farà risaltare il tuo fisico, e i ragazzi l'adoreranno. 7 00:00:46,160 --> 00:00:47,120 Mamma! 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 {\an8}DICEMBRE 1996 9 00:00:52,080 --> 00:00:54,160 {\an8}Ricordi dove abbiamo parcheggiato? 10 00:00:54,640 --> 00:00:57,480 - No. - Ben ci sta per essere venute a Londra. 11 00:00:57,480 --> 00:00:58,560 Guarda là. 12 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Grazie. Buon Natale. 13 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 - Oddio, è la Principessa Diana. - Grazie. Buon Natale. 14 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Possiamo averne un altro po'? Stiamo finendo le scorte. 15 00:01:13,080 --> 00:01:16,280 - Diana, posso averne una, per favore? - Grazie mille. 16 00:01:16,280 --> 00:01:18,200 Tieni, una sterlina. 17 00:01:18,200 --> 00:01:19,480 Dammi di più. 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Ecco qua. 19 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 - Buon Natale. - Ecco qua. 20 00:01:24,560 --> 00:01:25,480 - Scusa. - Va'. 21 00:01:25,480 --> 00:01:26,920 Vanno a ruba. 22 00:01:28,480 --> 00:01:30,640 - Ecco. - Sei molto generosa. 23 00:01:30,640 --> 00:01:32,440 - Come ti chiami? - Catherine. 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,040 Va bene Kate. 25 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Ringrazia Kate. - Certo. Grazie. 26 00:01:43,520 --> 00:01:45,600 - Buon Natale. - Anche a voi. 27 00:01:46,080 --> 00:01:47,720 - Andiamo. - Buon Natale. 28 00:02:08,080 --> 00:02:10,040 Ha fatto proprio colpo, eh? 29 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 Sembra gentile. 30 00:02:14,160 --> 00:02:15,200 Ha un bel viso. 31 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 È tale e quale a sua madre. 32 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 WILLIAM - NATO PER ESSERE RE 33 00:02:22,440 --> 00:02:24,000 Ha anche dei begli occhi. 34 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Beh, 35 00:02:28,720 --> 00:02:29,560 non si sa mai. 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 Mamma, lui è un principe! 37 00:02:33,360 --> 00:02:34,840 E allora? 38 00:02:34,840 --> 00:02:38,600 Quando conobbi tuo padre, era fuori dalla mia portata. 39 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Io ero solo un'umile hostess. 40 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Una scarica-trolley. 41 00:02:46,080 --> 00:02:49,400 Mentre sua nonna era amica della zia della Regina. 42 00:02:49,400 --> 00:02:52,960 E suo padre un pilota della RAF che aveva volato col Principe Filippo. 43 00:02:54,720 --> 00:02:57,280 Mi sentivo la donna più fortunata del mondo. 44 00:02:58,960 --> 00:03:02,440 E poi ho avviato l'attività di famiglia, 45 00:03:03,560 --> 00:03:07,680 e ho avuto così tanto successo che tuo padre ha lasciato il suo lavoro 46 00:03:07,680 --> 00:03:11,320 per collaborare a tempo pieno a qualcosa che avevo creato io. 47 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 E ho capito che forse era il contrario. 48 00:03:17,320 --> 00:03:19,400 Che quello fortunato era stato lui. 49 00:03:21,280 --> 00:03:23,080 Non sottovalutarti mai. 50 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Non pensare mai che esista qualcosa per cui non sei abbastanza. 51 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 TRE ANNI DOPO 52 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Sono tutti dei pezzi di merda. 53 00:06:01,000 --> 00:06:02,320 Dei rifiuti umani. 54 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 Già. 55 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Tranquillo. 56 00:06:11,480 --> 00:06:12,680 Ti aiuto io. 57 00:06:14,560 --> 00:06:15,600 Buon compleanno. 58 00:06:16,720 --> 00:06:17,640 Grazie. 59 00:06:18,400 --> 00:06:23,480 Finora alla stampa era stato fatto divieto di intromettersi nella sua vita privata. 60 00:06:23,480 --> 00:06:27,720 Ora che ha 18 anni ed è maggiorenne, teme che le cose cambieranno? 61 00:06:27,720 --> 00:06:28,960 Spero di no. 62 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 Ciao! Vuoi del tè? 63 00:06:34,880 --> 00:06:36,120 Magari! 64 00:06:47,160 --> 00:06:48,640 Ma dando quest'intervista 65 00:06:48,640 --> 00:06:52,320 e permettendovi di filmarmi prima che vada all'università, 66 00:06:52,320 --> 00:06:54,960 spero di avere la stessa libertà anche lì. 67 00:06:55,480 --> 00:06:57,080 Si è trovato bene a Eton? 68 00:06:57,080 --> 00:06:59,600 - Sì. Grazie. - Cosa le mancherà di più? 69 00:06:59,600 --> 00:07:00,680 Io. 70 00:07:01,920 --> 00:07:04,080 - Le mancherà Harry? - Certo. 71 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 È mio fratello. 72 00:07:06,400 --> 00:07:09,640 - E ora è pronto per l'università. - Spero di sì. 73 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Ha scelto dove? Si dice che stia considerando Edimburgo. 74 00:07:14,600 --> 00:07:17,720 Esatto. Ma prima dovrei superare gli esami. 75 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 Li supererà, è un vero secchione. 76 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Pensa che andrà d'accordo con gli altri studenti? 77 00:07:24,760 --> 00:07:27,920 Soprattutto quelli antimonarchici. 78 00:07:27,920 --> 00:07:29,360 Taglierà loro la testa. 79 00:07:30,800 --> 00:07:32,920 Voglio solo studiare e divertirmi. 80 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 E le ragazze? 81 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 Come pensa di gestirle? 82 00:07:41,720 --> 00:07:45,600 Avrò abbastanza cose da fare da non preoccuparmi delle ragazze. 83 00:08:04,600 --> 00:08:08,640 Da suo padre, per augurarle buona fortuna per gli esami. 84 00:08:33,160 --> 00:08:35,840 Studenti di Geografia avanzata, tempo scaduto. 85 00:08:35,840 --> 00:08:39,760 Terminate la frase che state scrivendo e poi mettete giù le penne. 86 00:08:39,760 --> 00:08:43,040 Lasciate il foglio d'esame sul lato sinistro del banco, 87 00:08:43,040 --> 00:08:44,600 così possiamo ritirarlo. 88 00:08:48,960 --> 00:08:50,080 Ecco la nonna. 89 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Possiamo iniziare. 90 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Comunque vada, siamo già immensamente orgogliosi. 91 00:08:54,760 --> 00:08:57,960 Sciocchezze! Accetteremo solo il massimo dei voti. 92 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Filippo! 93 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 - Bene. - Coraggio, apri. 94 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Ebbene? 95 00:09:08,280 --> 00:09:10,360 Aggrotti la fronte per la sorpresa? 96 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 Non lasciarci sulle spine. 97 00:09:12,280 --> 00:09:13,720 Ho preso 6 in Biologia. 98 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 - Oh, beh... - In cosa 6? 99 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Biologia, mamma. 100 00:09:17,800 --> 00:09:18,960 In Geografia 10. 101 00:09:18,960 --> 00:09:20,120 Molto bene. 102 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Che genietto! 103 00:09:21,120 --> 00:09:22,880 - In cosa? - Chi glielo dice? 104 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 In Geografia, nonna. 105 00:09:24,720 --> 00:09:27,760 Credo tu sia stato l'unico 10, in questa famiglia. 106 00:09:27,760 --> 00:09:29,840 - E 8 in Storia dell'arte. - Bravo! 107 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 - In cosa? - Sparatele, vi prego! 108 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 - Storia dell'arte. - Che cosa? 109 00:09:33,960 --> 00:09:35,360 Stronza dell'arte. 110 00:09:35,360 --> 00:09:37,800 - Bravo. Sei promosso. - Congratulazioni. 111 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 - Ben fatto. - Bravissimo. Tieni. 112 00:09:40,360 --> 00:09:43,560 Dato che presto te ne andrai e gli incidenti capitano. 113 00:09:43,560 --> 00:09:46,080 - Mi ringrazierete più tardi. - Cos'è? 114 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 {\an8}Per l'amor del cielo, Harry. Non farglielo... 115 00:09:50,200 --> 00:09:52,880 - Cos'è? Una caramella? - Un preservativo. 116 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 Si può anche mettere in bocca. 117 00:09:54,560 --> 00:09:56,720 - Lo prendo io. - È un consiglio. 118 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 - Cosa? - Che c'è? 119 00:10:01,480 --> 00:10:04,200 A breve il Principe William parlerà alla stampa 120 00:10:04,200 --> 00:10:07,840 e annuncerà i suoi piani per la vita universitaria dopo Eton. 121 00:10:08,520 --> 00:10:09,920 Va bene. Sì. 122 00:10:10,800 --> 00:10:12,160 Dovesse avere problemi... 123 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Sì, ottimo. 124 00:10:17,960 --> 00:10:20,760 Congratulazioni. Il padre è orgoglioso? 125 00:10:20,760 --> 00:10:22,280 Sono al settimo cielo. 126 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Ha già deciso dove andare, William? 127 00:10:25,800 --> 00:10:27,520 Beh, ho avuto la fortuna 128 00:10:27,520 --> 00:10:32,040 di soddisfare i requisiti di ammissione della mia prima scelta, St. Andrews. 129 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 Non Edimburgo? 130 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 No. L'ho considerata, ma St. Andrews è più vicina a Balmoral. 131 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 E i corsi sono eccellenti. 132 00:10:39,160 --> 00:10:42,000 È pronto per l'iniziazione delle matricole? 133 00:10:43,000 --> 00:10:46,960 Dopo averci riflettuto bene e averne discusso a lungo con mio padre, 134 00:10:47,520 --> 00:10:50,360 abbiamo deciso che mi prenderò un anno sabbatico. 135 00:10:50,360 --> 00:10:52,480 Per forgiare il suo carattere. 136 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 E, ovviamente, St. Andrews lo aspetterà quando tornerà a casa. 137 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Sa già cosa farà nel frattempo? 138 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 Voglio fare un corso di sopravvivenza in Belize, 139 00:11:02,160 --> 00:11:05,000 poi andrò in Cile con la Raleigh International 140 00:11:05,000 --> 00:11:07,440 e darò una mano in una scuola. 141 00:11:07,440 --> 00:11:11,440 Poi in Botswana e Kenya, dove starò in una riserva per rinoceronti. 142 00:11:11,440 --> 00:11:13,800 E poi andrò a St. Andrews. 143 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Sì, bravo. 144 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 No! 145 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 Sì! 146 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 ST. ANDREWS, SCOZIA 147 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Molto lieto. Grazie mille. 148 00:12:25,920 --> 00:12:27,920 Piacere. Chiedo scusa per il caos. 149 00:12:28,600 --> 00:12:29,480 Molto lieto. 150 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Piacere. 151 00:12:45,360 --> 00:12:46,440 Molto lieto. 152 00:12:46,920 --> 00:12:48,360 Ciao. Siete studentesse? 153 00:12:48,880 --> 00:12:52,200 Bene. Credo sia ora che i genitori levino le tende 154 00:12:52,200 --> 00:12:54,240 e che inizino le feste sfrenate. 155 00:12:55,200 --> 00:12:59,320 Dubito parteciperò a feste sfrenate con lui che osserva ogni mia mossa. 156 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Di certo potrai convincerlo a distogliere lo sguardo, ogni tanto. 157 00:13:03,480 --> 00:13:05,240 Non l'ho suggerito io, però. 158 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Buona fortuna. 159 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Alcune informazioni, prima d'iniziare. 160 00:13:22,840 --> 00:13:27,080 Dovreste essere tutti in grado di accedere al portale degli studenti. 161 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 In questo primo semestre, 162 00:13:28,960 --> 00:13:33,360 tratteremo l'arte medievale e rinascimentale fino al 1600. 163 00:13:33,360 --> 00:13:36,720 Se avete bisogno di condividere libri o altri materiali, 164 00:13:36,720 --> 00:13:40,360 avete un elenco di tutti i vostri compagni 165 00:13:41,080 --> 00:13:44,280 completa di indirizzi e-mail e numeri di telefono. 166 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 Il 40% della vostra valutazione si baserà su un esonero di metà semestre... 167 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Ciao, piacere. 168 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 - Puoi firmarci la tua foto? - Sì, certo. 169 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Potresti metterla via? Grazie. 170 00:13:57,240 --> 00:14:00,320 Ecco qua. Sì, ecco, ora devo proprio... 171 00:14:00,320 --> 00:14:02,520 Grazie. 172 00:14:02,520 --> 00:14:04,720 Ecco qua. Ok, è stato un piacere. 173 00:14:04,720 --> 00:14:06,840 Vi auguro una buona giornata. 174 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Sapete cos'è questa? 175 00:14:25,560 --> 00:14:27,040 La Madonna di Ognissanti? 176 00:14:27,040 --> 00:14:30,840 Esatto. La Maestà di Ognissanti, 177 00:14:30,840 --> 00:14:35,400 considerato da molti il primo dipinto significativo del Rinascimento. 178 00:14:35,400 --> 00:14:38,960 Stimola una connessione emotiva con lo spettatore. 179 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 Come pensate che Giotto ci riesca? 180 00:14:41,720 --> 00:14:44,800 Dipingendo le persone in modo realistico? 181 00:14:44,800 --> 00:14:47,320 Precisamente. Giotto fu uno dei primi 182 00:14:47,320 --> 00:14:51,800 a creare figure tridimensionali nell'arte europea occidentale. 183 00:14:52,600 --> 00:14:53,680 Che si fa stasera? 184 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 - Birra? Golf? - Sì. Contemporaneamente, magari. 185 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 - Vai! - Fatemi gli auguri. 186 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 Decisamente. 187 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 - Io ci sto. - Vorrei tanto... 188 00:15:03,760 --> 00:15:05,480 Mi scusi, Vostra Altezza... 189 00:15:05,480 --> 00:15:07,440 - Non chiamarmi così. - Scusa. 190 00:15:07,440 --> 00:15:12,360 Puoi firmarmelo? È per mia nonna. È una grande fan della famiglia reale. 191 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Certo. - Grazie. 192 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Grazie. 193 00:15:29,760 --> 00:15:34,640 - Almeno vai forte con le nonne, Will. - Io non sapete cosa darei per quella... 194 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Ce la metterò tutta. 195 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Ehi! - Ciao! 196 00:15:45,400 --> 00:15:47,760 - Hai questi libri? - Ho il suo numero. 197 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Di già? 198 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 I miei omaggi. Solo rispetto! 199 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 Siamo nello stesso corso, me l'ha dato la scuola. 200 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 Scansafatiche! 201 00:15:54,880 --> 00:15:58,080 L'abbiamo già incoronata la più figa della Sallies. 202 00:15:58,080 --> 00:16:00,880 Non letteralmente, ovvio. Quella è roba tua. 203 00:16:00,880 --> 00:16:02,040 Giusto. 204 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Come si chiama? 205 00:16:04,840 --> 00:16:06,520 - Kate. - La bellissima Kate. 206 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 - Una bellezza che ti in-Kate-na. - Bella, questa. 207 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 Già. 208 00:16:10,600 --> 00:16:13,680 La madre ha un'azienda di articoli per feste 209 00:16:13,680 --> 00:16:15,840 e, sentite qua, era una hostess. 210 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Allora, com'è la vita universitaria? 211 00:16:24,840 --> 00:16:26,440 Mi ci devo ancora abituare. 212 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 C'è qualcuno che conosci? 213 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 214 00:16:32,080 --> 00:16:33,920 Qualcuno che non era a Eton no? 215 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 E le ragazze? 216 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Beh, ovviamente ce ne sono. 217 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 E hai fatto... 218 00:16:43,080 --> 00:16:43,920 zum zum? 219 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 - Ma fai sul serio? - Te lo chiedo io! 220 00:16:47,440 --> 00:16:49,120 Sei un frigido del cavolo! 221 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 L'università non è altro che sesso. 222 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Coi libri. 223 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 Dacci dentro. 224 00:16:56,360 --> 00:17:01,360 Devi generare dei bastardi illegittimi e alterare le linee di successione. 225 00:17:02,040 --> 00:17:07,800 Oppure prendere dei funghi allucinogeni e fare a pugni con gli zotici del posto. 226 00:17:07,800 --> 00:17:13,000 Qualsiasi cosa. Promettimi solo che cercherai di non essere così... 227 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Come? - Castigato. 228 00:17:16,720 --> 00:17:17,720 Represso. 229 00:17:18,280 --> 00:17:20,520 Responsabile e noioso. 230 00:17:21,320 --> 00:17:23,920 Se vuoi essere trattato come tutti gli altri, 231 00:17:23,920 --> 00:17:27,240 devi comportarti come tutti gli altri. 232 00:17:29,200 --> 00:17:30,760 Cosa ti spaventa tanto? 233 00:17:31,520 --> 00:17:32,880 Datti alla pazza gioia. 234 00:17:34,000 --> 00:17:35,680 Ora devo andare, ma... 235 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 ci sentiamo presto. 236 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Forza. Andiamo. 237 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Era un sorriso? - Cosa? 238 00:19:03,000 --> 00:19:05,760 - Ha sorriso quando è passata? - Non ho visto. 239 00:19:05,760 --> 00:19:07,960 Sei inutile. Dovresti vedere tutto. 240 00:19:08,600 --> 00:19:11,680 Sto all'erta per eventuali assassini e rapitori. 241 00:19:11,680 --> 00:19:13,960 Forse questo è più importante. Stai al passo. 242 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Cristo. 243 00:19:21,200 --> 00:19:23,920 - William, è la tua nuova ragazza? - Oddio. 244 00:19:23,920 --> 00:19:27,160 - Andatevene. - Smamma. Che problema hai, pervertito? 245 00:19:27,160 --> 00:19:28,200 Dai, andiamo! 246 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - È la tua ragazza? - Forza, via! 247 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 - Ecco il menù. Grazie mille. - Grazie. 248 00:19:38,560 --> 00:19:39,480 Dai, su! 249 00:19:48,200 --> 00:19:50,920 Lola Airedale Cavendish Kildare. 250 00:19:52,200 --> 00:19:53,240 Come? 251 00:19:53,240 --> 00:19:56,280 La sua famiglia è così nobile da avere tre cognomi. 252 00:19:56,280 --> 00:19:59,880 Per accaparrarsi un principe bisogna essere di sangue blu. 253 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Una mela, un'acqua e un sandwich formaggio e cetriolini. 254 00:20:16,560 --> 00:20:18,640 - Sono 3,15 £. - Ok. 255 00:20:20,520 --> 00:20:21,360 Ecco qua. 256 00:21:14,320 --> 00:21:15,320 - Ehi. - Ciao. 257 00:22:26,960 --> 00:22:28,040 {\an8}SISTEMA BIBLIOTECARIO 258 00:22:28,040 --> 00:22:30,480 {\an8}Scusi, può aiutarmi a cercare dei libri? 259 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 Per un compito? 260 00:22:33,000 --> 00:22:37,960 Sì, Storia dell'arte. Stiamo studiando la... 261 00:22:37,960 --> 00:22:39,040 La lista, prego. 262 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Eccola. 263 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Bene. 264 00:22:45,760 --> 00:22:51,960 Saggi sullo studio della pittura senese. 265 00:22:53,480 --> 00:22:54,400 È in prestito. 266 00:22:55,440 --> 00:23:01,440 Gli affreschi del Palazzo Pubblico di Siena. 267 00:23:01,440 --> 00:23:02,560 Volume uno. 268 00:23:04,040 --> 00:23:05,000 Niente. 269 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 Pittura senese del Quattrocento... Non c'è. 270 00:23:08,640 --> 00:23:12,360 Mi spiace, è sfortunato. La sig.na Middleton è arrivata prima. 271 00:23:12,360 --> 00:23:13,320 Grazie. 272 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 Ecco chi ha preso tutti i libri. 273 00:23:38,920 --> 00:23:41,040 - Ciao. - Ciao. 274 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 - In realtà, ho finito. - Ottimo. 275 00:23:43,400 --> 00:23:45,560 Ma li ho promessi a una persona. 276 00:23:45,560 --> 00:23:48,240 - E credo lei abbia fatto altrettanto. - Sì. 277 00:23:48,240 --> 00:23:52,320 Posso passarti i miei appunti e il saggio che ho scritto, però. 278 00:23:52,320 --> 00:23:54,560 Non è un capolavoro, ma ho fatto tanta ricerca. 279 00:23:54,560 --> 00:23:55,520 Grazie, sei... 280 00:23:55,520 --> 00:23:57,920 - Scrivimi quando hai finito. - Va bene. 281 00:23:57,920 --> 00:24:00,440 O restituiscimeli attraverso il soffitto. 282 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 Sono nella stanza sopra di te. 283 00:24:03,480 --> 00:24:06,200 Quindi sei tu a tenermi sveglio la notte. 284 00:24:06,200 --> 00:24:10,320 La mia coinquilina. Se ti può consolare, tiene sveglia anche me. 285 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Immagino. 286 00:24:12,520 --> 00:24:16,200 So che stai sotto perché sono venuti da noi a cercare eventuali cimici. 287 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Ma se avessi voluto incastrarti, l'avrei fatto in Cile, ho detto. 288 00:24:21,560 --> 00:24:24,360 Durante la missione della Raleigh International. 289 00:24:24,360 --> 00:24:28,440 - C'eri anche tu? - Sì. Ci siamo mancati per una settimana. 290 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Davvero? 291 00:24:31,440 --> 00:24:32,320 È stata... 292 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 È stata dura, vero? 293 00:24:35,040 --> 00:24:36,480 Sì, eccome. 294 00:24:36,480 --> 00:24:39,040 Cioè, farsi strada nella foresta pluviale... 295 00:24:39,040 --> 00:24:40,120 Già. 296 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Tu come sei andata? 297 00:24:43,640 --> 00:24:46,520 Bene, credo. Grazie al mio fidato machete. 298 00:24:47,600 --> 00:24:48,480 Già. 299 00:24:49,880 --> 00:24:51,240 Sarai stata eccellente. 300 00:24:52,400 --> 00:24:55,240 Sembri il tipo che eccelle in tutto. 301 00:24:55,240 --> 00:24:59,680 Alcune persone si aspettano molto da me. Non voglio deluderle. 302 00:25:00,320 --> 00:25:03,120 - Ma non devo dire a te come ci si sente. - Già. 303 00:25:03,120 --> 00:25:04,200 Ciao. 304 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Ehi. Ciao. 305 00:25:10,320 --> 00:25:11,160 Ciao. 306 00:25:12,560 --> 00:25:13,640 Scusa. Lola, Kate. 307 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 - Ciao. - Ciao. 308 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Stavamo discutendo di come... 309 00:25:16,680 --> 00:25:19,640 Kate eccelle in tutto ciò che fa. Ho sentito. 310 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 Anche Lola è una persona che eccelle. 311 00:25:22,920 --> 00:25:25,640 In cosa, di preciso? A parte l'udito, certo. 312 00:25:25,640 --> 00:25:27,880 Nel teatro! Ha studiato recitazione. 313 00:25:27,880 --> 00:25:32,080 Parli per me, ora? "Ecco Lola, il mio pupazzo da ventriloquo." 314 00:25:33,320 --> 00:25:36,000 Qual è la tua area di eccellenza, Kate? 315 00:25:36,000 --> 00:25:39,520 Stavamo parlando di una missione che abbiamo fatto in Cile... 316 00:25:39,520 --> 00:25:41,000 Parli anche per lei? 317 00:25:41,680 --> 00:25:47,040 Abbiamo vissuto settimane di lunghe escursioni e cibo razionato. 318 00:25:47,040 --> 00:25:49,360 E docce con secchi d'acqua ghiacciata. 319 00:25:50,440 --> 00:25:52,200 Tonificante, all'aria aperta. 320 00:25:52,800 --> 00:25:53,680 Che spasso. 321 00:25:54,720 --> 00:25:56,080 Ho capito che ti piace. 322 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 Non ci frequentiamo da tanto. 323 00:25:58,720 --> 00:26:00,400 Stare all'aria aperta, dico. 324 00:26:00,400 --> 00:26:02,360 - Sì, è vero. - Curioso, direi. 325 00:26:03,000 --> 00:26:06,600 Mi avevi detto che ti interessavano cinema e politica. 326 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Ecco... 327 00:26:08,000 --> 00:26:11,160 Aria aperta, cinema e politica non sono accomunabili? 328 00:26:11,160 --> 00:26:13,320 Se vuoi creare degli ossimori, sì. 329 00:26:14,400 --> 00:26:17,080 E ti piace anche flirtare appena mi distraggo. 330 00:26:17,600 --> 00:26:19,560 - E provarci con le altre. - Cosa? 331 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 Siamo compagni. 332 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 - Stavamo parlando di un saggio. - E di quanto sia eccelsa Kate. 333 00:26:23,600 --> 00:26:27,560 - Ti spiace farmi un autografo? - Sì, mi spiace. Stiamo parlando. 334 00:26:27,560 --> 00:26:28,640 Vattene via! 335 00:26:30,160 --> 00:26:31,920 - Per favore. - Oh, va bene. 336 00:26:34,160 --> 00:26:35,000 Caspita. 337 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Che c'è? 338 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 - È stato... - Stranamente rabbioso. 339 00:26:39,480 --> 00:26:41,040 Voleva essere amichevole. 340 00:26:41,040 --> 00:26:44,680 Interrompere qualcuno è l'opposto. È da maleducati. 341 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 - Ok. Devo andare. - Anch'io. 342 00:26:46,720 --> 00:26:49,360 No, non capite. Mi succede di continuo. 343 00:26:49,360 --> 00:26:52,520 Non sapete cosa significhi ricevere certe attenzioni. 344 00:26:52,520 --> 00:26:53,600 Ah, no? 345 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Essere adocchiati? 346 00:26:55,200 --> 00:26:57,720 Fissati e giudicati costantemente? 347 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Prova a essere una ragazza. 348 00:26:59,520 --> 00:27:02,360 - Una ragazza sexy. - No, qualsiasi ragazza. 349 00:27:02,360 --> 00:27:07,320 Altrimenti prova a essere un umano decente e a non oggettivare le donne così. 350 00:27:10,080 --> 00:27:10,920 Oh, ca... 351 00:27:10,920 --> 00:27:12,000 Posso... 352 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 Oggi passeremo a un altro argomento: il mecenatismo. 353 00:27:52,800 --> 00:27:57,480 Il sistema in cui prosperarono le arti nelle città-stato come Firenze e Venezia 354 00:27:57,480 --> 00:28:01,680 e le circostanze in cui nacque suddetto sistema. 355 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 Per cominciare, parleremo 356 00:28:03,640 --> 00:28:07,400 di alcuni dei più grandi mecenati della Firenze del XV secolo. 357 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Pagina due. 358 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 La famiglia Medici, 359 00:28:12,200 --> 00:28:14,920 che era anche al comando della città. 360 00:28:14,920 --> 00:28:17,600 Uno dei pittori che i Medici assunsero... 361 00:28:17,600 --> 00:28:19,680 - Non vengo. - Come sarebbe a dire? 362 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 Ho invitato degli amici al cottage a Balmoral. 363 00:28:22,560 --> 00:28:24,680 Amici veri? Noi siamo di serie B? 364 00:28:24,680 --> 00:28:26,440 Non puoi non venire. 365 00:28:26,440 --> 00:28:29,680 È un rito di passaggio del primo anno. Ci vanno tutti. 366 00:28:29,680 --> 00:28:33,320 Parliamo di 24 ore di bevute e un'epica lotta nella schiuma. 367 00:28:33,320 --> 00:28:37,000 Hai tutta la vita per massacrare animali o contadini. 368 00:28:37,000 --> 00:28:40,040 - O quello che fai lassù. - Coi tuoi veri amici. 369 00:28:40,040 --> 00:28:43,520 Quando ti ricapiterà una cosa del genere? 370 00:28:43,520 --> 00:28:45,120 È per via di Lola? 371 00:28:45,120 --> 00:28:47,600 No. Dio, no, con lei ho chiuso. 372 00:28:47,600 --> 00:28:48,520 Kate, allora? 373 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 Oli dice che sei stato un coglione con lei in biblioteca. 374 00:28:51,400 --> 00:28:54,200 - Grazie tante! - Non ti dai pace da allora. 375 00:28:54,200 --> 00:28:57,120 Possiamo cambiare discorso, per favore? 376 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 Va bene. 377 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 Controlla che sia vuoto. 378 00:29:07,880 --> 00:29:12,360 Ricordi quando Badger mi ha scompigliato i capelli e mi ha preso in pieno? 379 00:29:12,360 --> 00:29:13,800 Proprio in pieno. 380 00:29:13,800 --> 00:29:15,440 - Grazie. - Buona giornata. 381 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Va tutto bene? 382 00:29:55,200 --> 00:29:57,320 - Cosa? - Tutto ok? Vuoi mangiare? 383 00:29:57,320 --> 00:29:58,800 - No. Non... - Ti aiuterà. 384 00:29:58,800 --> 00:30:01,040 - Sto bene. - Bevi un po' d'acqua. 385 00:30:01,040 --> 00:30:02,440 Sto bene. 386 00:30:02,440 --> 00:30:04,800 Non ho sete. Ma che cazzo... 387 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 Come va? 388 00:30:12,640 --> 00:30:15,320 Detesto dirlo, ma non sai cosa ti perdi. 389 00:30:15,320 --> 00:30:20,200 Anche solo perché, ora che non ci sei, Kate sta ricevendo molte attenzioni. 390 00:30:20,720 --> 00:30:23,400 Questo sì che mi aiuta. Grazie tante. 391 00:30:23,400 --> 00:30:25,720 Ti toccherà corteggiarla quando torni. 392 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Ma ti conviene fare in fretta, o perderai il treno Kate. 393 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 A Balmoral come va? 394 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Tutto bene. 395 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 Non c'è male. Oggi siamo andati a caccia. 396 00:30:39,120 --> 00:30:41,720 Ora siamo tornati al cottage e... 397 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Senti, io... 398 00:30:42,720 --> 00:30:43,840 Dai, Chad, vieni! 399 00:30:43,840 --> 00:30:47,440 Ora devo andare. Ci sentiamo dopo, ok? Ciao. 400 00:31:58,680 --> 00:32:02,800 È stata una settimana lunga e faticosa 401 00:32:02,800 --> 00:32:06,320 per i concorrenti VIP nella casa del Grande Fratello, 402 00:32:06,320 --> 00:32:12,600 e stasera abbiamo incoronato il vincitore: il VIP più popolare del Paese è Jack Dee. 403 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Will! Salvaci! - Ti prego, aiutami! 404 00:32:29,240 --> 00:32:30,440 Wales, aiutami! 405 00:32:44,560 --> 00:32:45,960 - Ciao. - Ciao. 406 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Tu dici? 407 00:32:50,160 --> 00:32:51,240 Davvero? Ok... 408 00:32:51,240 --> 00:32:52,160 Scusa. Kate? 409 00:32:52,160 --> 00:32:55,360 - Aveva davvero esagerato. - Kate, hai un secondo? 410 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Scusa. 411 00:32:59,160 --> 00:33:02,880 Volevo solo scusarmi per il mio comportamento. 412 00:33:04,000 --> 00:33:04,920 In biblioteca. 413 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 È stato imbarazzante. 414 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 Anche più di adesso. 415 00:33:10,760 --> 00:33:14,080 - Scusate. Rupert, lui è William. - Ciao. Finchie. 416 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Ciao. 417 00:33:15,760 --> 00:33:19,200 Ho reagito in modo eccessivo. Sono stato un vero idiota. 418 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Grazie. 419 00:33:23,640 --> 00:33:26,560 - Spero tu riesca a fare pace con Lola. - Dio, no. 420 00:33:27,240 --> 00:33:29,800 È finita quando ha scoperto che mi piace l'aria aperta. 421 00:33:31,040 --> 00:33:32,440 - Già. - Sì. 422 00:33:33,200 --> 00:33:34,040 Vero. 423 00:33:36,240 --> 00:33:37,320 - Andiamo? - Sì. 424 00:33:37,320 --> 00:33:39,760 Comunque, ci vediamo a lezione, direi. 425 00:33:43,240 --> 00:33:44,360 È stato un piacere. 426 00:33:44,360 --> 00:33:45,320 Idem. 427 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Ciao. 428 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 Raccontaci un po' dell'università. 429 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Partecipi a tante belle feste? 430 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Qualcuna, ma niente di particolarmente esaltante. 431 00:34:09,600 --> 00:34:12,280 - Hai fatto nuove amicizie? - Un paio. 432 00:34:12,280 --> 00:34:17,800 A volte, però, St. Andrews mi sembra piccola e isolata. 433 00:34:18,920 --> 00:34:19,920 E i corsi... 434 00:34:20,840 --> 00:34:24,520 A scuola amavo Storia dell'arte. Ora fatico a capirne il senso. 435 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 - Che tristezza. - Già. 436 00:34:27,080 --> 00:34:29,440 La ragazza che gli piace si è trovata un vero uomo. 437 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 Credo sia per questo che si piange addosso. 438 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Ma che peccato. 439 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 - Grazie tante. - Povero caro... 440 00:34:35,880 --> 00:34:36,840 Ma dai! 441 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 Ce la farai. Non penserai di abbandonarla, vero? 442 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Forse cambiare corso ti aiuterebbe. 443 00:34:42,520 --> 00:34:45,880 - Qual era la tua altra materia preferita? - Geografia. 444 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 Direi che è perfetta, se ti senti un po' perso. 445 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 Già. Deve trovare la sua direzione. 446 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 Ora contano solo questi cioccolatini. 447 00:35:02,320 --> 00:35:03,200 Toc, toc. 448 00:35:05,040 --> 00:35:06,040 Nonna. 449 00:35:07,080 --> 00:35:11,040 - Cielo, perdona il casino. - Volevo vedere se stavi bene. 450 00:35:13,760 --> 00:35:17,200 Mi sembra di capire che non hai vita facile all'università. 451 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Già. 452 00:35:19,200 --> 00:35:23,560 Se Harry ha detto la verità e la tua insoddisfazione ha più a che fare 453 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 con dei problemi di cuore... 454 00:35:27,000 --> 00:35:28,720 Ebbene, come li definiresti? 455 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 - Appuntamenti. - Oh, giusto. 456 00:35:35,000 --> 00:35:37,280 Non conosco quella parola perché, ai miei tempi, 457 00:35:37,280 --> 00:35:39,960 incontravamo una persona, la sposavamo e via. 458 00:35:40,880 --> 00:35:43,240 Di certo non rischio di sposarla. 459 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Non c'è pericolo nemmeno di uscirci. Ho fatto un casino. 460 00:35:48,680 --> 00:35:52,040 E non vuoi sentirti dire che il mare è pieno di pesci? 461 00:35:53,120 --> 00:35:55,120 O che ti si sproni a riprovarci? 462 00:35:55,760 --> 00:35:58,960 Se lo facessi, sarebbe un'altra parola che non conosci. 463 00:35:58,960 --> 00:35:59,880 "Stalking." 464 00:36:01,040 --> 00:36:02,200 Quella la conosco. 465 00:36:05,040 --> 00:36:06,480 Non perdere la speranza. 466 00:36:07,200 --> 00:36:08,640 Sono fermamente convinta 467 00:36:09,120 --> 00:36:11,800 che ciò che è destinato a te non ti sfuggirà. 468 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 Se ne assicura Lui. 469 00:36:30,360 --> 00:36:31,440 Stai bene? 470 00:36:33,640 --> 00:36:35,880 - E tu? - Non vedo l'ora di conoscerli. 471 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Ciao, piccola mia! - Ciao, papà. Come stai? 472 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 - Che bello vederti. Entra. - Ehi, James. 473 00:36:42,280 --> 00:36:44,960 - Rupert. - Molto lieto. Accomodati. 474 00:36:44,960 --> 00:36:47,400 - Ehi. Rupert, molto lieto. - Sto bene. 475 00:36:47,400 --> 00:36:49,840 - Ciao, tesoro. - Salve. Rupert, piacere. 476 00:36:49,840 --> 00:36:52,920 - Buon Natale. - Buon Natale, tesoro. 477 00:36:52,920 --> 00:36:54,960 - Mamma, papà, lui è Rupert. - Sì. 478 00:36:54,960 --> 00:36:56,440 - Molto lieto. - Rupert. 479 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Ero ricoperto di melma e chissà cosa, 480 00:36:59,440 --> 00:37:03,400 e avevo quasi un litro di acqua di fiume rancida nello stomaco. 481 00:37:03,920 --> 00:37:06,360 Dio. Ma è stato il migliore in campo, no? 482 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Come definireste l'abilità di fare una tripletta di autogol? 483 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 - Non lo so. - Idiozia? 484 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 Grazie tante. 485 00:37:16,240 --> 00:37:19,120 - James sarà la nostra star. - È palese. 486 00:37:19,120 --> 00:37:21,360 - Ha avuto un'ottima stagione. - Sì? 487 00:37:21,360 --> 00:37:23,280 Sì, ha segnato quattro volte. 488 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Suvvia! 489 00:37:40,160 --> 00:37:41,480 A cosa state giocando? 490 00:37:41,480 --> 00:37:45,240 È una partita molto competitiva a Jenga. 491 00:37:50,520 --> 00:37:53,600 - Vado a fumare una sigaretta. - Ti raggiungo presto. 492 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry? Dove vai? 493 00:38:02,640 --> 00:38:05,080 - Esco un attimo. - Resta qui. 494 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 Che problema c'è? 495 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 - Vorrei che rimanessi con la famiglia. - Perché? 496 00:38:11,000 --> 00:38:13,440 Sono tuo padre, quindi non discutere. 497 00:38:14,240 --> 00:38:16,240 Certo, lo sei quando ti fa comodo. 498 00:38:17,160 --> 00:38:18,160 Harry. 499 00:38:29,040 --> 00:38:31,640 - Adoro la tua famiglia. - Ti sei divertito? 500 00:38:31,640 --> 00:38:35,600 - Sì, molto. - Già, mio padre ama parlare di cricket. 501 00:38:40,800 --> 00:38:41,640 Ciao. 502 00:38:52,320 --> 00:38:53,480 È un bravo ragazzo. 503 00:38:55,400 --> 00:38:56,280 Tu dici? 504 00:38:56,920 --> 00:38:59,440 Molto. Come potrebbe non piacere? 505 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 È educato, e anche bello. 506 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 È una cosa seria? 507 00:39:07,200 --> 00:39:08,880 Perché me lo chiedete tutti? 508 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Catherine? 509 00:39:18,640 --> 00:39:19,960 È seria, quindi? 510 00:39:22,600 --> 00:39:23,520 Abbastanza. 511 00:39:24,760 --> 00:39:26,000 Se per te va bene. 512 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 Ma certo. 513 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 Perché non dovrebbe? 514 00:39:37,160 --> 00:39:40,280 Perché hai sempre voluto qualcun altro per me. 515 00:39:42,080 --> 00:39:42,920 Ammettilo. 516 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 Ti piace l'idea di me e William insieme. 517 00:39:47,800 --> 00:39:52,640 Dovevo andare all'Università di Edimburgo subito dopo il diploma con i miei amici, 518 00:39:52,640 --> 00:39:55,320 e tu mi hai suggerito di andare a St. Andrews 519 00:39:55,320 --> 00:39:58,640 dopo un anno sabbatico con nessuno dei miei amici. 520 00:40:00,040 --> 00:40:02,520 - Non è stata una coincidenza. - Invece sì. 521 00:40:04,520 --> 00:40:08,480 È stata una coincidenza l'iscrizione al corso d'arte a Firenze 522 00:40:08,480 --> 00:40:10,160 dove doveva andare William? 523 00:40:11,080 --> 00:40:14,760 E poi la missione in Cile, a cui ha partecipato anche lui. 524 00:40:14,760 --> 00:40:16,680 Pensavo mi avresti ringraziata. 525 00:40:17,680 --> 00:40:19,040 Dicesti che ti piaceva. 526 00:40:19,040 --> 00:40:20,800 Sì, ma poi sono cresciuta. 527 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Ormai ti eri messa quest'idea in testa, però. 528 00:40:24,520 --> 00:40:26,640 Sì, ma non avevo secondi fini. 529 00:40:27,400 --> 00:40:29,880 - Ah, no? - Sai cosa penso io? 530 00:40:30,560 --> 00:40:31,920 Che tu sia speciale. 531 00:40:36,320 --> 00:40:41,400 E che quel povero ragazzo abbia bisogno di una brava ragazza normale. 532 00:40:41,400 --> 00:40:42,400 Non lo conosci. 533 00:40:43,360 --> 00:40:46,800 E se William non fosse adatto a me? E quello che voglio io? 534 00:40:46,800 --> 00:40:49,960 Se quello che vuoi davvero è Finchie, allora va bene. 535 00:40:52,840 --> 00:40:57,600 Ma non voglio che lo frequenti solo per darmi contro. 536 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Dai, vieni. 537 00:41:08,840 --> 00:41:12,000 Soprattutto dato che ho sentito dire in giro 538 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 che William è infelice. 539 00:41:20,560 --> 00:41:22,720 E vuole abbandonare l'università. 540 00:41:34,920 --> 00:41:35,840 Tutto bene? 541 00:41:36,520 --> 00:41:37,400 Ciao. 542 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Grazie. 543 00:41:53,360 --> 00:41:54,640 Lo farai davvero? 544 00:41:55,760 --> 00:41:58,640 - Cosa? - Mollare l'università. 545 00:41:59,560 --> 00:42:00,800 Non ho ancora deciso. 546 00:42:05,280 --> 00:42:07,440 Smettila di rovinarmi la piazza. 547 00:42:10,080 --> 00:42:13,520 Il cazzone della famiglia sono io. Non mettertici anche tu. 548 00:42:15,320 --> 00:42:16,720 Torna a St. Andrews. 549 00:42:17,720 --> 00:42:19,840 Se non per te, per me. Mi serve uno... 550 00:42:21,760 --> 00:42:22,880 scopo, nella vita. 551 00:42:23,920 --> 00:42:25,920 Combinare casini e farti sembrare 552 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 fantastico. 553 00:42:37,880 --> 00:42:39,440 Che succede tra te e papà? 554 00:42:40,560 --> 00:42:43,400 Ha scoperto che fumo erba. 555 00:42:44,440 --> 00:42:47,640 Ha sclerato. Ha detto che avrei potuto farmi espellere. 556 00:42:48,680 --> 00:42:52,640 E vuole che vada in un centro di recupero per stare con dei drogati. 557 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 Cosa? 558 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 "Un po' esagerato", ho detto. 559 00:42:57,560 --> 00:43:00,920 Lui ha risposto: "Rimorsi e responsabilità". 560 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 Grazie tante. 561 00:43:04,840 --> 00:43:06,800 Finirà su tutti i giornali. 562 00:43:07,440 --> 00:43:09,920 E sembrerò una causa persa. Di nuovo. 563 00:43:12,600 --> 00:43:15,360 Tutti penseranno: "Povero, da quando è morta la madre..." 564 00:43:22,480 --> 00:43:24,800 Ma immagino sia così che deve andare. 565 00:43:26,000 --> 00:43:28,480 In questa famiglia non serve una riserva, 566 00:43:30,040 --> 00:43:31,640 se non per intrattenimento. 567 00:43:34,920 --> 00:43:38,680 Non posso essere normale, avere successo o comunque eclissarti. 568 00:43:38,680 --> 00:43:40,840 Manderei all'aria questo teatrino. 569 00:43:45,320 --> 00:43:48,120 Quindi Willy è la stella e Harry la pecora nera. 570 00:43:48,600 --> 00:43:52,600 Willy un santo, Harry un peccatore. Willy affidabile, Harry smarrito. 571 00:43:58,240 --> 00:44:00,160 Un cazzo di centro di recupero. 572 00:44:06,520 --> 00:44:09,000 Ti immagini come la gente darebbe di matto 573 00:44:09,840 --> 00:44:12,560 se fossi tu ad andare in un centro di recupero? 574 00:44:12,560 --> 00:44:15,120 Si penserebbe che la Corona stia crollando. 575 00:44:17,600 --> 00:44:19,480 Ma da me la gente vuole questo. 576 00:44:21,640 --> 00:44:22,760 Che faccia cazzate. 577 00:44:23,640 --> 00:44:25,640 "Quello è compito di Harry Wales." 578 00:45:49,640 --> 00:45:50,720 1 SMS RICEVUTO 579 00:45:50,720 --> 00:45:51,800 APERTURA SMS 580 00:45:51,800 --> 00:45:56,680 TI PREGO, NON ABBANDONARE L'UNIVERSITÀ. BACI, KATE 581 00:47:19,160 --> 00:47:24,160 Sottotitoli: Andrea Guarino