1
00:00:28,840 --> 00:00:29,760
Kalau yang ini?
2
00:00:31,600 --> 00:00:32,760
Jangan.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Umurmu baru 15 tahun, bukan 50 tahun.
4
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
Aku suka ini.
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,920
Kau harus pergi ke pesta Natal
dengan sedikit gemerlap.
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,160
Memamerkan lekuk tubuhmu,
yang disukai para lelaki.
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,120
Ibu!
8
00:00:52,160 --> 00:00:54,200
{\an8}Ingat kita parkir di mana?
9
00:00:54,200 --> 00:00:56,880
- Tidak.
- Begitulah kalau datang ke London.
10
00:00:57,560 --> 00:00:58,560
Lihat.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,720
Terima kasih. Selamat Natal.
12
00:01:03,640 --> 00:01:07,680
- Astaga, ada Putri Diana.
- Terima kasih. Selamat Natal.
13
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Bisa bagikan milikmu kepada kami?
Kami kehabisan.
14
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
- Diana, boleh satu untukku?
- Terima kasih banyak.
15
00:01:16,280 --> 00:01:18,200
Ini satu pound.
16
00:01:18,200 --> 00:01:19,480
Tambahkan lagi.
17
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Ini dia.
18
00:01:21,840 --> 00:01:23,760
- Selamat Natal.
- Ini dia.
19
00:01:24,560 --> 00:01:25,480
- Maaf.
- Ayo.
20
00:01:25,480 --> 00:01:26,920
Laris manis.
21
00:01:28,480 --> 00:01:30,720
- Ini.
- Kau sangat murah hati.
22
00:01:30,720 --> 00:01:32,440
- Siapa namamu?
- Catherine.
23
00:01:33,160 --> 00:01:34,040
Kate saja.
24
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
- Ucapkan terima kasih pada Kate.
- Ya. Terima kasih.
25
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
Selamat Natal.
26
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
- Ayo.
- Selamat Natal.
27
00:02:08,080 --> 00:02:10,320
Ternyata seseorang membuatmu terkesan.
28
00:02:11,680 --> 00:02:12,920
Dia ramah.
29
00:02:14,160 --> 00:02:15,200
Wajahnya tampan.
30
00:02:18,520 --> 00:02:20,600
Ia mirip ibunya.
31
00:02:22,520 --> 00:02:23,760
Matanya juga indah.
32
00:02:26,600 --> 00:02:27,440
Nah,
33
00:02:28,720 --> 00:02:29,560
siapa tahu jodoh.
34
00:02:31,360 --> 00:02:33,480
Ibu, dia pangeran kerajaan.
35
00:02:33,480 --> 00:02:34,840
Memang kenapa?
36
00:02:34,840 --> 00:02:38,600
Pertama kali aku melihat ayahmu,
dia jauh di luar jangkauanku.
37
00:02:39,200 --> 00:02:41,640
Kau tahu, aku hanya pramugari rendahan.
38
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
Boneka pendorong troli.
39
00:02:46,080 --> 00:02:49,400
Sementara neneknya bersahabat
dengan bibi Ratu.
40
00:02:49,400 --> 00:02:52,960
Ayahnya pilot AU Kerajaan,
terbang bersama Pangeran Philip.
41
00:02:54,800 --> 00:02:57,640
Aku merasa jadi
wanita paling beruntung di dunia.
42
00:02:58,960 --> 00:03:02,440
Lalu aku merintis bisnis keluarga
43
00:03:03,560 --> 00:03:07,680
dan sangat sukses sehingga ayahmu
bisa meninggalkan pekerjaannya
44
00:03:07,680 --> 00:03:10,920
dan bekerja penuh waktu
untuk bisnis yang aku dirikan.
45
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
Lalu aku sadar
mungkin sebaliknya yang terjadi.
46
00:03:17,360 --> 00:03:19,280
Bahwa ia beruntung memiliki aku.
47
00:03:21,280 --> 00:03:23,080
Jangan remehkan dirimu.
48
00:03:25,240 --> 00:03:29,320
Jangan pernah merasa
kau kurang pantas untuk sesuatu.
49
00:05:00,240 --> 00:05:03,160
TIGA TAHUN KEMUDIAN
50
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
Persetan. Mereka semua.
51
00:06:01,000 --> 00:06:02,120
Sampah masyarakat.
52
00:06:08,240 --> 00:06:09,120
Ya.
53
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
Jangan khawatir.
54
00:06:11,480 --> 00:06:12,680
Aku mendampingimu.
55
00:06:14,560 --> 00:06:15,760
Selamat ulang tahun.
56
00:06:16,720 --> 00:06:17,640
Terima kasih.
57
00:06:18,400 --> 00:06:20,480
Sampai sekarang, ada kesepakatan
58
00:06:20,480 --> 00:06:23,480
bahwa pers takkan mengganggu
kehidupan pribadimu.
59
00:06:23,480 --> 00:06:27,720
Sekarang kau sudah 18 tahun,
apa kau khawatir itu akan berubah?
60
00:06:27,720 --> 00:06:28,960
Kuharap tidak.
61
00:06:32,000 --> 00:06:33,920
Halo! Mau teh?
62
00:06:33,920 --> 00:06:35,880
Aku mau.
63
00:06:47,160 --> 00:06:48,600
Tapi lewat wawancara ini
64
00:06:48,600 --> 00:06:52,320
dan mengizinkan orang-orang di sini
merekamku sebelum aku kuliah,
65
00:06:52,320 --> 00:06:54,960
kuharap aku diberi
kebebasan yang sama di sana.
66
00:06:55,480 --> 00:06:57,080
Apa kau senang di Eton?
67
00:06:57,080 --> 00:06:59,600
- Ya. Terima kasih.
- Apa yang paling kau rindukan?
68
00:06:59,600 --> 00:07:00,680
Aku.
69
00:07:01,960 --> 00:07:03,200
Kau akan rindu Harry?
70
00:07:03,200 --> 00:07:04,120
Tentu saja.
71
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Dia adikku.
72
00:07:06,400 --> 00:07:09,640
- Dan setelah ini kau akan kuliah.
- Semoga, ya.
73
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
Sudah memutuskan?
Kabarnya kau mempertimbangkan Edinburgh.
74
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Benar.
75
00:07:15,600 --> 00:07:17,720
Jika aku lulus ujian.
76
00:07:17,720 --> 00:07:19,880
Pasti bisa. Dia sangat tekun.
77
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
Bagaimana pergaulanmu
dengan mahasiswa lain nanti?
78
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
Khususnya yang mungkin menentang monarki.
79
00:07:27,920 --> 00:07:29,920
Ia akan memenggal kepala mereka.
80
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Aku hanya ingin kuliah
dan bersenang-senang.
81
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Dan para gadis?
82
00:07:37,240 --> 00:07:39,280
Bagaimana menghadapi perhatian mereka?
83
00:07:41,720 --> 00:07:45,600
Aku akan cukup sibuk
tanpa terlalu memikirkan para gadis.
84
00:08:04,600 --> 00:08:08,640
Dari ayahmu, Pangeran Wales.
Semoga ujianmu berhasil.
85
00:08:33,240 --> 00:08:35,960
Peserta ujian geografi level A,
waktu kalian habis.
86
00:08:35,960 --> 00:08:39,760
Selesaikan kalimat yang kalian tulis,
lalu letakkan pena.
87
00:08:39,760 --> 00:08:43,040
Taruh kertas ujian kalian
di sisi kiri meja
88
00:08:43,040 --> 00:08:44,600
untuk dikumpulkan.
89
00:08:48,960 --> 00:08:50,080
Nenek sudah tiba.
90
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Kita bisa mulai.
91
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Ketahuilah, apa pun hasilnya,
kami sangat bangga.
92
00:08:54,760 --> 00:08:56,040
Omong kosong!
93
00:08:56,040 --> 00:08:57,960
Hanya boleh nilai A.
94
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Philip!
95
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
- Ya.
- Ayolah.
96
00:09:05,920 --> 00:09:06,760
Bagaimana?
97
00:09:08,280 --> 00:09:10,360
Apa kerutan dahimu... berarti baik?
98
00:09:10,360 --> 00:09:12,280
Jangan biarkan kami penasaran.
99
00:09:12,280 --> 00:09:13,600
C untuk biologi.
100
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
- Ya...
- C untuk apa?
101
00:09:16,440 --> 00:09:17,800
Biologi, Ibu.
102
00:09:17,800 --> 00:09:18,960
A untuk geografi.
103
00:09:18,960 --> 00:09:20,120
Bagus sekali.
104
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Kau cerdas.
105
00:09:21,120 --> 00:09:22,880
- A untuk apa?
- Katakan padanya.
106
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
Geografi, Nenek.
107
00:09:24,720 --> 00:09:27,800
Itu pasti satu-satunya A di keluarga ini.
108
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
- B untuk sejarah seni.
- Hebat!
109
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
- B untuk apa?
- Tolong tembak dia.
110
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
- Sejarah seni.
- Apa?
111
00:09:33,960 --> 00:09:35,520
Sejarah kentut.
112
00:09:35,520 --> 00:09:37,800
- Bagus, William. Kau diterima.
- Selamat.
113
00:09:37,800 --> 00:09:39,840
- Bagus.
- Bagus. Ini.
114
00:09:40,360 --> 00:09:43,560
Kau akan segera meninggalkan rumah.
Dan kecelakaan bisa terjadi.
115
00:09:43,560 --> 00:09:46,080
- Kalian akan berterima kasih padaku.
- Apa itu?
116
00:09:47,560 --> 00:09:50,200
{\an8}Astaga, Harry, jangan biarkan...
117
00:09:50,200 --> 00:09:51,360
Apa itu?
118
00:09:51,360 --> 00:09:52,880
- Permen?
- Kondom.
119
00:09:52,880 --> 00:09:54,560
Bisa juga dimasukkan ke mulut.
120
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
- Biar kusimpan.
- Hanya saran.
121
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
- Apa?
- Apa?
122
00:10:01,480 --> 00:10:04,040
Pangeran William akan segera
mengadakan konferensi pers.
123
00:10:04,040 --> 00:10:07,840
Kami ingin mendengar
rencana kuliahnya setelah lulus dari Eton.
124
00:10:08,560 --> 00:10:09,840
Baiklah. Ya.
125
00:10:10,840 --> 00:10:12,160
Jika ada masalah...
126
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
Ya, baiklah.
127
00:10:17,960 --> 00:10:20,760
Selamat. Bagaimana perasaan
ayah yang bangga hari ini?
128
00:10:20,760 --> 00:10:22,280
Sangat bahagia.
129
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
William, sudah memutuskan
untuk kuliah di mana?
130
00:10:25,800 --> 00:10:27,640
Aku cukup beruntung
131
00:10:27,640 --> 00:10:32,040
bisa memenuhi syarat pilihan pertamaku.
Aku akan kuliah di St. Andrews.
132
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
Bukan Edinburgh?
133
00:10:33,320 --> 00:10:34,840
Bukan. Aku mempertimbangkannya,
134
00:10:34,840 --> 00:10:37,160
tapi St. Andrews lebih dekat ke Balmoral.
135
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
Program studi di sana bagus.
136
00:10:39,160 --> 00:10:41,560
Kau menantikan Pekan Mahasiswa Baru?
137
00:10:42,960 --> 00:10:44,800
Setelah kupikirkan masak-masak,
138
00:10:44,800 --> 00:10:47,080
dan berdiskusi panjang dengan ayahku,
139
00:10:47,680 --> 00:10:50,240
kami memutuskan aku akan cuti setahun.
140
00:10:50,240 --> 00:10:52,480
Untuk pembangunan karakter.
141
00:10:52,480 --> 00:10:53,760
Dan, tentu saja,
142
00:10:53,760 --> 00:10:56,560
ia tetap akan kuliah di St. Andrews
setelah dia pulang.
143
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Apa rencanamu saat cuti?
144
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Aku ingin ikut
kursus bertahan hidup di Belize,
145
00:11:02,160 --> 00:11:05,120
lalu Ekspedisi Internasional Raleigh
di Cile
146
00:11:05,120 --> 00:11:07,480
untuk membantu di sebuah sekolah.
147
00:11:07,480 --> 00:11:08,640
Lalu Botswana,
148
00:11:08,640 --> 00:11:11,440
lalu Kenya, untuk tinggal di suaka badak.
149
00:11:11,440 --> 00:11:13,800
Setelah itu, St. Andrews.
150
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
Ya, anak baik.
151
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
Tidak!
152
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
Ya!
153
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
ST. ANDREWS, SKOTLANDIA
154
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Senang berjumpa. Terima kasih banyak.
155
00:12:25,920 --> 00:12:28,080
Senang berjumpa. Maaf soal kebisingannya.
156
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
Senang berjumpa.
157
00:12:44,280 --> 00:12:46,440
Senang bertemu.
158
00:12:46,960 --> 00:12:48,360
Halo. Kalian mahasiswa?
159
00:12:48,880 --> 00:12:51,560
Baiklah. Sudah waktunya orang tua pergi
160
00:12:51,560 --> 00:12:54,000
dan pesta liar dimulai.
161
00:12:55,400 --> 00:12:59,320
Tidak mungkin berpesta liar
jika ia mengawasi tiap gerak-gerikku.
162
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
Aku yakin dia bisa dibujuk
untuk mengabaikannya sesekali.
163
00:13:03,480 --> 00:13:05,080
Bukan aku yang bilang.
164
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Semoga berhasil.
165
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
Beberapa pengaturan sebelum kita mulai.
166
00:13:22,840 --> 00:13:25,240
Seharusnya sekarang kalian
bisa mengakses informasi
167
00:13:25,240 --> 00:13:27,080
melalui portal web mahasiswa.
168
00:13:27,080 --> 00:13:28,960
Di semester pertama kalian,
169
00:13:28,960 --> 00:13:33,440
kita akan membahas seni abad pertengahan
dan Renaisans hingga tahun 1600.
170
00:13:33,440 --> 00:13:36,720
Jika kalian perlu berbagi buku
atau materi lain,
171
00:13:36,720 --> 00:13:40,360
kami telah menyediakan daftar
semua teman sekelas kalian
172
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
beserta alamat surel dan nomor telepon.
173
00:13:44,280 --> 00:13:49,760
Sebesar 40% penilaian akan berdasarkan
analisis visual tengah semester...
174
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Hai, senang bertemu.
175
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
- Bisa tanda tangani fotonya?
- Ya, tentu.
176
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
Maaf, bisa lepaskan itu? Terima kasih.
177
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Ini dia. Ya, aku harus...
178
00:14:00,400 --> 00:14:02,520
Terima kasih.
179
00:14:02,520 --> 00:14:04,720
Ini dia. Senang bertemu.
180
00:14:04,720 --> 00:14:06,840
Semoga harimu menyenangkan.
181
00:14:23,160 --> 00:14:24,920
Tahu apa ini?
182
00:14:25,680 --> 00:14:27,040
Ognissanti Madonna.
183
00:14:27,040 --> 00:14:30,840
Benar. Bunda Maria Bertakhta.
184
00:14:30,840 --> 00:14:32,320
Banyak orang menganggapnya
185
00:14:32,320 --> 00:14:35,400
sebagai lukisan penting pertama
era Renaisans.
186
00:14:35,400 --> 00:14:38,960
Ini mendorong hubungan emosional
dengan orang yang melihat.
187
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Bagaimana Giotto melakukannya?
188
00:14:41,720 --> 00:14:44,800
Apakah dengan melukis orang
mirip dengan aslinya?
189
00:14:44,800 --> 00:14:46,320
Benar.
190
00:14:46,320 --> 00:14:48,000
Giotto salah satu seniman pertama
191
00:14:48,000 --> 00:14:51,800
yang menciptakan figur tiga dimensi
dalam seni Eropa Barat.
192
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
Rencana malam ini?
193
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
- Bir, golf?
- Keduanya sekaligus pasti menyenangkan.
194
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
- Ayo!
- Doakan aku.
195
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
Tentu saja.
196
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
- Sangat siap untuk itu.
- Aku ingin...
197
00:15:03,760 --> 00:15:05,480
Permisi, Yang Mulia...
198
00:15:05,480 --> 00:15:07,440
- Tak usah panggil aku begitu.
- Maaf.
199
00:15:07,440 --> 00:15:10,080
Bisa tanda tangani ini? Untuk nenekku.
200
00:15:10,080 --> 00:15:12,360
Ia penggemar berat keluarga kerajaan.
201
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
- Ya.
- Terima kasih.
202
00:15:27,000 --> 00:15:27,880
Terima kasih.
203
00:15:29,760 --> 00:15:31,800
Setidaknya kau terkenal di kalangan nenek.
204
00:15:31,800 --> 00:15:34,640
Sejujurnya, apa yang tak akan kuberikan...
205
00:15:39,480 --> 00:15:41,400
Aku pasti akan mendapat semua...
206
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
- Hai!
- Hai!
207
00:15:45,400 --> 00:15:47,760
- Buku ini di daftar?
- Aku punya nomor teleponnya.
208
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Sudah punya?
209
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
Aku salut padamu. Hormat!
210
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
Kami satu kelas,
jadi aku langsung mendapatkannya.
211
00:15:53,960 --> 00:15:54,880
Kurang usaha.
212
00:15:54,880 --> 00:15:57,640
Ia dimahkotai
sebagai gadis tercantik di Sallies.
213
00:15:57,640 --> 00:15:59,680
Tentu bukan mahkota secara harfiah.
214
00:15:59,680 --> 00:16:01,600
- Itu milikmu.
- Ya.
215
00:16:02,720 --> 00:16:03,680
Siapa namanya?
216
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
- Kate.
- Kate cantik.
217
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
- Kate yang me-mi-kat.
- Bagus.
218
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Ya.
219
00:16:10,600 --> 00:16:12,560
Ibunya menjalankan bisnis pesta
220
00:16:12,560 --> 00:16:15,840
dan, dengarkan, ia mantan pramugari.
221
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
Jadi, bagaimana kehidupan universitas?
222
00:16:24,920 --> 00:16:26,440
Masih membiasakan diri.
223
00:16:26,440 --> 00:16:28,000
Punya teman di sana?
224
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson.
225
00:16:32,080 --> 00:16:33,920
Ada yang bukan dari Eton?
226
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
Bagaimana dengan gadis?
227
00:16:37,120 --> 00:16:40,080
Tentu ada para gadis.
228
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
Sudah
229
00:16:43,080 --> 00:16:43,920
tidur bersama?
230
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
- Kau serius?
- Lebih tepatnya, kau serius?
231
00:16:47,440 --> 00:16:49,120
Kau orang aneh yang dingin.
232
00:16:49,800 --> 00:16:52,120
Universitas hanya berisi seks.
233
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Dengan buku.
234
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
Bersemangatlah.
235
00:16:56,400 --> 00:17:01,120
Lahirkan... beberapa anak haram
dan ubah garis suksesi.
236
00:17:02,160 --> 00:17:03,040
Atau
237
00:17:03,800 --> 00:17:07,800
telan jamur halusinogen
dan berkelahi dengan pemuda lokal.
238
00:17:07,800 --> 00:17:13,000
Apa pun, tapi... berjanjilah padaku
kau akan mencoba untuk tidak begitu...
239
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
- Apa?
- Kaku.
240
00:17:16,120 --> 00:17:18,200
Menahan perasaan.
241
00:17:18,200 --> 00:17:20,520
Bertanggung jawab dan membosankan.
242
00:17:21,320 --> 00:17:23,840
Jika ingin diperlakukan
seperti orang lain,
243
00:17:23,840 --> 00:17:27,160
kau harus bersikap seperti orang lain.
244
00:17:29,200 --> 00:17:30,760
Apa yang kau takuti?
245
00:17:31,600 --> 00:17:32,560
Bebaskan dirimu.
246
00:17:34,000 --> 00:17:35,960
Baiklah, aku harus pergi, tapi...
247
00:17:37,480 --> 00:17:38,840
kita bicara lagi nanti.
248
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
Ayo, berangkat.
249
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
- Apa ia tersenyum?
- Apa?
250
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
- Apa ia tersenyum saat lewat?
- Tidak lihat.
251
00:19:05,600 --> 00:19:08,120
Tak berguna. Seharusnya kau lihat semua.
252
00:19:08,600 --> 00:19:11,800
Aku mewaspadai pembunuh dan penculik.
253
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
Mungkin ini lebih penting. Tingkatkan.
254
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Astaga.
255
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
- William, dia pacar barumu?
- Astaga.
256
00:19:23,920 --> 00:19:27,040
- Pergilah.
- Enyahlah. Apa urusan kalian?
257
00:19:27,040 --> 00:19:28,200
Ayo!
258
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- Dia pacarmu?
- Ayo pergi!
259
00:19:33,480 --> 00:19:36,440
- Dan menunya. Terima kasih banyak.
- Terima kasih.
260
00:19:38,560 --> 00:19:39,480
Ayo!
261
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
Lola Airdale-Cavendish-Kincaid.
262
00:19:52,200 --> 00:19:53,280
Apa?
263
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
Keluarganya sangat bergengsi,
maka ia punya tiga nama keluarga.
264
00:19:56,280 --> 00:19:59,880
Soal memikat hati pangeran,
hanya darah biru yang pantas mencoba.
265
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Satu apel, sandwich keju dan acar,
dan air.
266
00:20:16,560 --> 00:20:18,880
- Tiga pound lima belas sen.
- Baiklah.
267
00:20:20,600 --> 00:20:21,440
Ini dia.
268
00:21:14,440 --> 00:21:15,280
- Hai.
- Hai.
269
00:22:26,960 --> 00:22:28,040
{\an8}SISTEM PERPUSTAKAAN
270
00:22:28,040 --> 00:22:30,480
Maaf, bisa bantu aku mencari buku?
271
00:22:31,160 --> 00:22:33,000
Untuk tugas?
272
00:22:33,000 --> 00:22:37,960
Ya, sejarah seni. Kami mencari...
273
00:22:37,960 --> 00:22:39,040
Daftar bacaan.
274
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Ini dia.
275
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Ya.
276
00:22:45,760 --> 00:22:51,960
Esai dalam Studi Lukisan Siena.
277
00:22:53,480 --> 00:22:54,440
Sedang dipinjam.
278
00:22:55,440 --> 00:23:01,440
Lukisan Dinding di Palazzo Pubblico Siena.
279
00:23:01,440 --> 00:23:02,560
Jilid 1.
280
00:23:04,040 --> 00:23:05,000
Kosong.
281
00:23:05,960 --> 00:23:08,640
Lukisan Quattrocento Siena, tidak ada.
282
00:23:08,640 --> 00:23:10,080
Maaf, kurang beruntung.
283
00:23:10,080 --> 00:23:12,360
Nona Middleton mendahuluimu.
284
00:23:12,360 --> 00:23:13,320
Terima kasih.
285
00:23:16,280 --> 00:23:17,120
Hei.
286
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
Ternyata semua bahan ada di sana.
287
00:23:38,920 --> 00:23:41,040
- Hai.
- Halo.
288
00:23:41,040 --> 00:23:43,400
- Sebenarnya, aku sudah selesai.
- Bagus.
289
00:23:43,400 --> 00:23:45,000
Tapi kujanjikan ke orang lain.
290
00:23:45,600 --> 00:23:48,240
- Dan ia menjanjikannya ke orang lain.
- Ya.
291
00:23:48,240 --> 00:23:52,320
Kau boleh baca catatan yang kubuat.
Juga esai yang kutulis.
292
00:23:52,320 --> 00:23:54,560
Bukan esai terbaik, tapi berisi risetku.
293
00:23:54,560 --> 00:23:55,520
Terima kasih...
294
00:23:55,520 --> 00:23:58,080
- Setelah selesai, beri tahu aku.
- Ya.
295
00:23:58,080 --> 00:24:00,720
Atau lubangi langit-langitmu
dan kembalikan.
296
00:24:01,640 --> 00:24:03,480
Kamarku tepat di atas kamarmu.
297
00:24:03,480 --> 00:24:06,200
Jadi, kau yang membuatku
terjaga di malam hari.
298
00:24:06,200 --> 00:24:10,320
Teman sekamarku. Jika bisa menghiburmu,
ia juga membuatku terjaga.
299
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Ya.
300
00:24:12,520 --> 00:24:16,200
Aku tahu kau di kamar bawah
karena mereka datang mencari penyadap.
301
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Kubilang jika aku ingin mencelakaimu,
bisa kulakukan di Cile.
302
00:24:21,720 --> 00:24:24,360
Saat cuti
untuk Ekspedisi Internasional Raleigh.
303
00:24:24,360 --> 00:24:28,440
- Kau juga mengikutinya?
- Ya. Kita terpaut seminggu.
304
00:24:29,240 --> 00:24:30,160
Benarkah?
305
00:24:31,440 --> 00:24:32,320
Itu...
306
00:24:33,760 --> 00:24:35,040
Itu sulit, bukan?
307
00:24:35,040 --> 00:24:36,560
Memang.
308
00:24:36,560 --> 00:24:39,040
Ya, tapi menerobos hutan hujan...
309
00:24:39,040 --> 00:24:40,120
Ya.
310
00:24:42,200 --> 00:24:43,640
Bagaimana kau di sana?
311
00:24:43,640 --> 00:24:46,520
Kurasa baik-baik saja.
Dengan parang andalanku.
312
00:24:47,600 --> 00:24:48,480
Ya.
313
00:24:49,920 --> 00:24:51,160
Aku yakin kau unggul.
314
00:24:52,240 --> 00:24:55,240
Kau seperti tipe orang
yang unggul dalam segala hal.
315
00:24:55,240 --> 00:24:57,640
Ada orang yang punya
harapan tinggi padaku.
316
00:24:58,120 --> 00:24:59,680
Aku tak mau mereka kecewa.
317
00:25:00,320 --> 00:25:02,600
Kau tentu tahu seperti apa rasanya.
318
00:25:02,600 --> 00:25:03,760
- Ya.
- Hai.
319
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Hai.
320
00:25:10,320 --> 00:25:11,160
Hai.
321
00:25:12,600 --> 00:25:13,520
Maaf, Lola, Kate.
322
00:25:13,520 --> 00:25:14,800
- Hai.
- Hai.
323
00:25:14,800 --> 00:25:16,680
Kami tadi membahas...
324
00:25:16,680 --> 00:25:19,640
Aku dengar bagaimana Kate unggul
dalam semua hal.
325
00:25:20,160 --> 00:25:22,920
Lola juga orang yang luar biasa.
326
00:25:22,920 --> 00:25:25,640
Di bidang apa? Selain pendengarannya.
327
00:25:25,640 --> 00:25:27,800
Drama. Dia berakting.
328
00:25:27,800 --> 00:25:31,640
Kau bicara untukku sekarang?
"Ini Lola, boneka suara perutku."
329
00:25:33,320 --> 00:25:36,080
Dan apa bidang yang kau kuasai, Kate?
330
00:25:36,080 --> 00:25:39,320
Kami baru saja membahas
ekspedisi kami di Amerika Selatan.
331
00:25:39,320 --> 00:25:41,000
Kau juga bicara untuknya?
332
00:25:41,680 --> 00:25:44,360
Kami berminggu-minggu
berjalan kaki jarak jauh
333
00:25:44,360 --> 00:25:47,040
dan hidup dari paket ransum.
334
00:25:47,040 --> 00:25:49,560
Mandi air sedingin es di ember tiap pagi.
335
00:25:50,440 --> 00:25:52,160
Penuh semangat, suka di alam.
336
00:25:52,800 --> 00:25:53,680
Seru sekali.
337
00:25:54,720 --> 00:25:56,080
Aku baru tahu kau suka itu.
338
00:25:56,080 --> 00:25:58,120
Kami belum lama berpacaran.
339
00:25:58,760 --> 00:26:00,400
Kau suka aktivitas di ruang terbuka.
340
00:26:00,400 --> 00:26:02,360
- Sebenarnya begitu.
- Licik.
341
00:26:03,000 --> 00:26:06,600
Setelah memberitahuku
kau menyukai film dan politik.
342
00:26:07,120 --> 00:26:08,000
Aku...
343
00:26:08,000 --> 00:26:11,080
Apa kegiatan di luar ruangan,
bioskop, dan politik tak sejalan?
344
00:26:11,080 --> 00:26:13,320
Hanya sebagai kontradiksi.
345
00:26:14,480 --> 00:26:17,640
Dan kau juga suka menggoda
begitu punggungku berbalik.
346
00:26:17,640 --> 00:26:19,560
- Dan merayu orang lain.
- Apa?
347
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
Kami sekelas.
348
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
- Kami membahas esai.
- Dan kehebatan Kate.
349
00:26:23,600 --> 00:26:26,320
- Kau keberatan tanda tangani ini?
- Ya, aku keberatan.
350
00:26:26,320 --> 00:26:27,560
Kami sedang bicara.
351
00:26:27,560 --> 00:26:28,640
Pergilah.
352
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
- Kumohon.
- Baiklah.
353
00:26:34,160 --> 00:26:35,000
Wah.
354
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
Ada apa?
355
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
- Itu...
- Agak pemarah.
356
00:26:39,480 --> 00:26:40,960
Mereka hanya bersikap ramah.
357
00:26:40,960 --> 00:26:44,680
Menyela seseorang adalah
kebalikan dari ramah. Itu tak sopan.
358
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
- Baik. Aku harus pergi.
- Aku juga.
359
00:26:46,720 --> 00:26:49,440
Tidak, kau tak paham.
Aku selalu mengalaminya.
360
00:26:49,440 --> 00:26:52,400
Kau tak tahu rasanya
hidup dengan itu tiap hari.
361
00:26:52,400 --> 00:26:53,480
Benarkah?
362
00:26:54,120 --> 00:26:55,200
Apa, dilirik?
363
00:26:55,200 --> 00:26:57,720
Dipandang dan dinilai terus-menerus?
364
00:26:57,720 --> 00:26:59,520
Bayangkan jadi seorang gadis.
365
00:26:59,520 --> 00:27:00,640
Gadis cantik.
366
00:27:00,640 --> 00:27:02,360
Tidak, gadis mana pun.
367
00:27:02,360 --> 00:27:05,000
Jika tak bisa,
setidaknya kau bisa jadi manusia,
368
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
tanpa menilai semua wanita
dari kecantikan.
369
00:27:10,080 --> 00:27:10,920
Asta...
370
00:27:10,920 --> 00:27:12,000
Bisa aku...
371
00:27:49,520 --> 00:27:52,800
Hari ini, kita beralih
ke topik lain. Patronasi.
372
00:27:52,800 --> 00:27:57,480
Sistem yang mengembangkan seni di negara
kota seperti Florence dan Venesia,
373
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
dan keadaan
yang memunculkan sistem tersebut.
374
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
Pertama, kita akan membahas
375
00:28:03,640 --> 00:28:07,400
beberapa patron terbesar
di Florence abad ke-15.
376
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Halaman dua.
377
00:28:10,440 --> 00:28:12,200
Keluarga Medici,
378
00:28:12,200 --> 00:28:14,920
yang juga memerintah kota itu.
379
00:28:14,920 --> 00:28:17,640
Nah, salah satu pelukis
yang mereka pekerjakan...
380
00:28:17,640 --> 00:28:19,680
- Aku tak ikut.
- Apa maksudmu?
381
00:28:19,680 --> 00:28:22,560
Aku ke pondok di Balmoral.
Sudah mengundang beberapa teman.
382
00:28:22,560 --> 00:28:24,680
Oh, teman sejati. Kami remeh?
383
00:28:24,680 --> 00:28:26,480
Kau harus ikut.
384
00:28:26,480 --> 00:28:29,680
Akhir Pekan Kismis adalah
tradisi tahun pertama. Semua ikut.
385
00:28:29,680 --> 00:28:33,280
Minum sehari penuh,
perang krim cukur terbesar di planet ini.
386
00:28:33,280 --> 00:28:37,000
Kau bisa menyembelih
hewan atau petani kapan pun.
387
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
- Apa pun yang kau lakukan di sana.
- Dengan teman sejatimu.
388
00:28:40,000 --> 00:28:43,520
Kapan kau akan mendapat
kesempatan lagi untuk melakukan ini?
389
00:28:43,520 --> 00:28:45,120
Apa ini karena Lola?
390
00:28:45,120 --> 00:28:47,600
Bukan, itu sudah berakhir.
391
00:28:47,600 --> 00:28:48,520
Atau Kate?
392
00:28:48,520 --> 00:28:51,400
Kata Oli kau mempermalukan diri
di perpustakaan.
393
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
- Terima kasih.
- Kau menyalahkan dirimu sejak saat itu.
394
00:28:54,120 --> 00:28:57,040
Bisa bicara hal lain saja?
395
00:28:58,840 --> 00:28:59,760
Baiklah.
396
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
Baru kulihat, kosong.
397
00:29:07,880 --> 00:29:12,360
Willie, ingat saat Badger,
mencukur rambutku dan menyerangku?
398
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
Dia menyerangku.
399
00:29:13,960 --> 00:29:15,880
- Terima kasih.
- Nikmati harimu.
400
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Kau baik-baik saja?
401
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
- Apa?
- Baik-baik saja? Mau makan?
402
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
- Tidak...
- Bisa membantu.
403
00:29:58,800 --> 00:30:01,040
- Aku baik-baik saja.
- Minumlah air.
404
00:30:01,040 --> 00:30:02,440
Aku baik-baik saja.
405
00:30:02,440 --> 00:30:04,800
Aku tidak haus. Kenapa...
406
00:30:11,360 --> 00:30:12,640
Bagaimana?
407
00:30:12,640 --> 00:30:15,320
Maaf, Kawan. Kau melewatkan banyak hal.
408
00:30:15,320 --> 00:30:20,200
Paling tidak saat kau berpaling,
Kate mendapat banyak perhatian.
409
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
Informasi berguna.
410
00:30:22,760 --> 00:30:23,600
Terima kasih.
411
00:30:23,600 --> 00:30:25,720
Kau harus merayunya saat kau kembali.
412
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Tapi sebaiknya cepat.
Kesempatan hampir berlalu, Kawan.
413
00:30:31,160 --> 00:30:32,400
Oh ya, bagaimana Balmoral?
414
00:30:32,400 --> 00:30:33,680
Baik.
415
00:30:35,680 --> 00:30:38,360
Ya, lumayan. Kami pergi berburu tadi.
416
00:30:39,120 --> 00:30:41,720
Kami baru kembali ke pondok, dan...
417
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Dengar, aku...
418
00:30:42,720 --> 00:30:43,840
Chad, ayolah!
419
00:30:43,840 --> 00:30:44,760
Aku harus pergi.
420
00:30:44,760 --> 00:30:47,440
Kita bicara lagi nanti, ya? Dah.
421
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
Perjuangan panjang
422
00:32:01,440 --> 00:32:06,320
bagi para selebritas yang tinggal
di rumah Big Brother minggu ini.
423
00:32:06,320 --> 00:32:09,720
Dan malam ini, akhirnya kita
mendapat pemenang, maka Jack Dee
424
00:32:09,720 --> 00:32:12,600
resmi menjadi selebritas terpopuler
di seluruh negeri.
425
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
- Will! Selamatkan kami!
- Bantu aku!
426
00:32:29,240 --> 00:32:30,440
Wales, bantu aku.
427
00:32:44,560 --> 00:32:45,400
Hai.
428
00:32:46,520 --> 00:32:47,400
Tidak.
429
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Benarkah?
430
00:32:51,320 --> 00:32:52,160
Maaf, Kate?
431
00:32:52,160 --> 00:32:55,360
- Dari minum?
- Kate, bisa bicara sebentar?
432
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
Permisi.
433
00:32:59,160 --> 00:33:00,880
Aku hanya ingin minta maaf
434
00:33:01,480 --> 00:33:02,720
atas sikapku dahulu.
435
00:33:03,960 --> 00:33:04,920
Di perpustakaan?
436
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
Situasinya canggung.
437
00:33:09,200 --> 00:33:10,760
Bahkan lebih canggung dari ini.
438
00:33:10,760 --> 00:33:11,880
Maaf.
439
00:33:12,400 --> 00:33:14,080
- Rupert, William.
- Hai. Finchie.
440
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
Hai.
441
00:33:15,760 --> 00:33:19,200
Aku tak menghadapinya dengan baik.
Aku bersikap bodoh.
442
00:33:21,480 --> 00:33:22,400
Terima kasih.
443
00:33:23,640 --> 00:33:26,560
- Kuharap kau berbaikan dengan Lola.
- Tidak bisa.
444
00:33:27,280 --> 00:33:30,240
Sudah tamat saat ia tahu
aku suka aktivitas luar ruangan.
445
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
- Ya.
- Ya.
446
00:33:33,200 --> 00:33:34,040
Ya.
447
00:33:36,240 --> 00:33:37,080
Kita pergi?
448
00:33:37,080 --> 00:33:39,760
Ya, sampai jumpa di kelas.
449
00:33:43,280 --> 00:33:44,360
Senang bertemu.
450
00:33:44,360 --> 00:33:45,320
Ya, aku juga.
451
00:33:46,520 --> 00:33:47,560
Dah.
452
00:33:58,480 --> 00:34:01,080
Ceritakan semua tentang universitas.
453
00:34:02,200 --> 00:34:04,320
Banyak pesta seru?
454
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Beberapa pesta. Tapi tak ada yang asyik.
455
00:34:09,600 --> 00:34:11,360
Kau pasti punya teman baru?
456
00:34:11,360 --> 00:34:12,280
Ada beberapa.
457
00:34:12,280 --> 00:34:17,800
Tapi St. Andrews
bisa terasa kecil dan terpencil.
458
00:34:18,920 --> 00:34:20,040
Dan mata kuliahnya.
459
00:34:20,880 --> 00:34:24,520
Dahulu aku suka sejarah seni di sekolah.
Sekarang aku tak tahu manfaatnya.
460
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
- Menyedihkan.
- Ya.
461
00:34:27,080 --> 00:34:29,440
Gadis yang disukainya
menemukan pria sejati.
462
00:34:29,440 --> 00:34:32,120
Kurasa itu sebabnya dia mengasihani diri.
463
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Sayang sekali.
464
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
- Terima kasih.
- William yang malang...
465
00:34:35,880 --> 00:34:36,840
Sungguh!
466
00:34:36,840 --> 00:34:39,800
Kau akan mengatasinya.
Tak berhenti kuliah, 'kan?
467
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Mungkin sebaiknya ganti mata kuliah.
468
00:34:42,520 --> 00:34:44,880
Apa pelajaran lain
yang kau sukai di sekolah?
469
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
Geografi.
470
00:34:47,000 --> 00:34:50,120
Jadi, apa yang lebih baik
saat kau merasa bingung?
471
00:34:50,120 --> 00:34:51,040
Ya.
472
00:34:51,040 --> 00:34:52,680
Hanya perlu mengarahkan.
473
00:34:52,680 --> 00:34:55,680
Yang penting cokelat ini.
474
00:35:02,400 --> 00:35:03,240
Tok, tok.
475
00:35:05,080 --> 00:35:05,960
Nenek.
476
00:35:07,080 --> 00:35:11,040
- Maaf berantakan.
- Aku datang untuk melihat kondisimu.
477
00:35:13,760 --> 00:35:17,040
Sepertinya, kuliah tidak mudah.
478
00:35:17,800 --> 00:35:18,680
Tidak mudah.
479
00:35:19,200 --> 00:35:20,920
Jika ucapan Harry benar,
480
00:35:20,920 --> 00:35:23,560
dan ketidakpuasanmu lebih berkaitan dengan
481
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
masalah hati...
482
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Jadi, bagaimana menyebutnya?
483
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
- Pacaran.
- Ya.
484
00:35:35,000 --> 00:35:37,320
Aku tak tahu kata itu
karena kami tak melakukannya.
485
00:35:37,320 --> 00:35:39,960
Kami bertemu seseorang,
lalu menikah dan hidup bersama.
486
00:35:40,880 --> 00:35:43,360
Tenang, kami tak akan menikah.
487
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Juga tidak akan pacaran.
Aku sudah mengacaukannya.
488
00:35:48,680 --> 00:35:52,040
Kau tak mau mencari gadis lain?
489
00:35:53,120 --> 00:35:55,320
Atau ingin mencoba lagi?
490
00:35:55,840 --> 00:35:58,960
Jika kulakukan,
ada kata lain yang tidak Nenek tahu.
491
00:35:58,960 --> 00:35:59,880
Menguntit.
492
00:36:01,040 --> 00:36:02,840
Sebenarnya, aku tahu kata itu.
493
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
Jangan putus asa.
494
00:36:07,240 --> 00:36:08,480
Aku sangat yakin
495
00:36:09,120 --> 00:36:11,840
hal yang ditakdirkan untukmu
akan kau dapatkan.
496
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
Ia menjamin hal itu.
497
00:36:30,360 --> 00:36:31,440
Baik-baik saja?
498
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
- Baik-baik saja?
- Ya, aku menantikannya.
499
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
- Halo, Sayang!
- Hai, Ayah. Apa kabar?
500
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
- Senang bertemu. Ayo masuk.
- Hai, James.
501
00:36:42,280 --> 00:36:44,960
- Rupert.
- Rupert, senang bertemu. Ayo masuk.
502
00:36:44,960 --> 00:36:47,400
- Hai, aku Rupert. Salam kenal.
- Kabarku baik.
503
00:36:47,400 --> 00:36:49,720
- Halo, Sayang.
- Hai, aku Rupert. Salam kenal.
504
00:36:49,720 --> 00:36:52,920
- Selamat Natal.
- Selamat Natal, Sayang.
505
00:36:52,920 --> 00:36:54,160
Ibu, Ayah, ini Rupert.
506
00:36:54,160 --> 00:36:56,280
- Rupert. Senang bertemu.
- Rupert.
507
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
Bermandikan lendir dan entah apa,
508
00:36:59,440 --> 00:37:03,400
dan hampir satu liter
air sungai busuk di perutku.
509
00:37:03,920 --> 00:37:06,720
Astaga. Tapi tetap menjadi
pemain terbaik, 'kan?
510
00:37:09,360 --> 00:37:13,000
Apa ada sebutan untuk tiga gol bunuh diri?
511
00:37:13,000 --> 00:37:14,520
- Entahlah.
- Kebodohan?
512
00:37:14,520 --> 00:37:16,240
Terima kasih.
513
00:37:16,240 --> 00:37:19,320
- James akan menjadi bintang kecil kita.
- Aku tahu.
514
00:37:19,320 --> 00:37:21,360
- Musim lalu, prestasinya bagus.
- Benarkah?
515
00:37:21,360 --> 00:37:23,280
Ya, empat gol. Empat dalam 20 putaran.
516
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Ayo!
517
00:37:40,240 --> 00:37:41,480
Kalian main apa?
518
00:37:41,480 --> 00:37:45,240
Ini permainan Jenga
yang sangat kompetitif.
519
00:37:50,520 --> 00:37:53,800
- Aku mau merokok sebentar.
- Aku segera menyusul.
520
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Harry, mau ke mana?
521
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
- Aku mau keluar.
- Tetaplah di sini.
522
00:38:05,840 --> 00:38:07,000
Apa masalahnya?
523
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
- Berkumpullah bersama keluarga.
- Apa masalahnya?
524
00:38:11,000 --> 00:38:13,440
Aku ayahmu, jangan membantah.
525
00:38:14,240 --> 00:38:16,160
Jadi ayahku saat ada maunya.
526
00:38:17,160 --> 00:38:18,080
Harry.
527
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
- Seluruh keluargamu baik.
- Kau menikmati malam ini?
528
00:38:31,640 --> 00:38:35,440
- Ya, sangat menyenangkan.
- Ya, ayahku suka membahas kriket.
529
00:38:40,800 --> 00:38:41,640
Dah.
530
00:38:52,320 --> 00:38:53,640
Kelihatannya dia baik.
531
00:38:55,400 --> 00:38:56,400
Ibu pikir begitu?
532
00:38:56,920 --> 00:38:57,880
Sungguh.
533
00:38:57,880 --> 00:38:59,440
Apanya yang tak disukai?
534
00:38:59,440 --> 00:39:01,560
Dia sopan. Dan tampan.
535
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
Hubungan ini serius?
536
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
Kenapa semua bertanya begitu?
537
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Catherine?
538
00:39:18,720 --> 00:39:20,080
Hubungan kalian serius?
539
00:39:22,640 --> 00:39:23,520
Cukup serius.
540
00:39:24,760 --> 00:39:26,240
Jika Ibu merestui.
541
00:39:26,960 --> 00:39:27,920
Tentu saja.
542
00:39:35,640 --> 00:39:37,160
Kenapa tidak?
543
00:39:37,160 --> 00:39:40,280
Karena Ibu selalu menginginkan
orang lain untukku.
544
00:39:42,080 --> 00:39:42,920
Ayolah.
545
00:39:43,720 --> 00:39:46,280
Ibu selalu ingin aku bersama William.
546
00:39:47,760 --> 00:39:50,080
Aku siap masuk ke Universitas Edinburgh
547
00:39:50,080 --> 00:39:52,640
setelah lulus SMA bersama semua temanku.
548
00:39:52,640 --> 00:39:55,320
Lalu Ibu memintaku pindah ke St. Andrews
549
00:39:55,320 --> 00:39:57,120
setelah cuti setahun.
550
00:39:57,120 --> 00:39:58,640
Tanpa semua temanku.
551
00:40:00,040 --> 00:40:02,440
- Itu bukan kebetulan.
- Kebetulan.
552
00:40:04,520 --> 00:40:08,600
Apakah kebetulan Ibu memintaku
mengikuti kursus seni di Florence
553
00:40:08,600 --> 00:40:10,440
ke tempat William juga pergi?
554
00:40:11,080 --> 00:40:14,760
Lalu ke ekspedisi di Cile juga.
Ke tempat dia pergi.
555
00:40:14,760 --> 00:40:16,800
Kukira kau akan berterima kasih padaku.
556
00:40:17,680 --> 00:40:19,040
Kau bilang kau menyukainya.
557
00:40:19,040 --> 00:40:20,800
Ya, lalu aku tumbuh dewasa.
558
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
Setelah ide itu tertanam di benak Ibu,
Ibu tak pernah berhenti.
559
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
Ya, tapi bukan untuk maksud jahat.
560
00:40:27,400 --> 00:40:29,880
- Benarkah?
- Tahu apa pendapatku?
561
00:40:30,560 --> 00:40:31,920
Menurutku, kau spesial.
562
00:40:36,320 --> 00:40:41,440
Aku juga berpikir anak malang itu
butuh gadis biasa yang baik.
563
00:40:41,440 --> 00:40:42,400
Ibu tak kenal dia.
564
00:40:43,360 --> 00:40:46,800
Bagaimana jika William tak cocok untukku?
Bagaimana dengan keinginanku?
565
00:40:46,800 --> 00:40:50,080
Dengar, jika yang kau inginkan
adalah Finchie, tak apa.
566
00:40:52,840 --> 00:40:57,600
Aku tak mau kau berpacaran dengan Finchie
untuk menjelaskan sesuatu padaku.
567
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Ayolah.
568
00:41:08,840 --> 00:41:12,000
Terutama sejak aku mendengar kabar bahwa
569
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
William merasa tidak bahagia.
570
00:41:20,560 --> 00:41:22,720
Dan ingin meninggalkan universitas.
571
00:41:34,920 --> 00:41:35,840
Hai.
572
00:41:36,520 --> 00:41:37,400
Halo.
573
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Terima kasih.
574
00:41:53,400 --> 00:41:54,920
Kau takkan melakukannya.
575
00:41:55,760 --> 00:41:56,600
Apa?
576
00:41:57,640 --> 00:41:59,080
Keluar dari universitas.
577
00:41:59,560 --> 00:42:00,560
Belum kuputuskan.
578
00:42:05,360 --> 00:42:07,320
Jangan mengikuti jejakku.
579
00:42:10,120 --> 00:42:13,440
Akulah pengacau di keluarga ini.
Jangan ikuti aku.
580
00:42:15,320 --> 00:42:16,880
Kembalilah ke St. Andrews.
581
00:42:17,720 --> 00:42:19,880
Jika bukan demi kau, maka demi aku.
Aku butuh...
582
00:42:21,840 --> 00:42:22,840
tujuan hidup.
583
00:42:24,000 --> 00:42:25,840
Mengacau dan membuatmu terlihat
584
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
baik.
585
00:42:37,920 --> 00:42:39,480
Ada apa denganmu dan Ayah?
586
00:42:40,640 --> 00:42:43,320
Dia tahu soal ganja, bukan?
587
00:42:44,480 --> 00:42:47,640
Ia sangat marah. Katanya aku bisa diusir.
588
00:42:48,760 --> 00:42:50,680
Dia ingin aku ke pusat rehabilitasi,
589
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
menghabiskan hari dengan pencandu.
590
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
Apa?
591
00:42:55,480 --> 00:42:57,560
"Reaksi yang berlebihan," kataku.
592
00:42:57,560 --> 00:43:00,800
Katanya aku harus menyesal
dan tanggung jawab.
593
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
Terima kasih.
594
00:43:04,920 --> 00:43:06,800
Karena akan ada di semua surat kabar.
595
00:43:07,440 --> 00:43:10,160
Dan membuatku terlihat
tak punya harapan. Lagi.
596
00:43:12,800 --> 00:43:15,840
Orang akan berkata,
"Kasihan, sejak ibunya meninggal..."
597
00:43:22,480 --> 00:43:25,000
Tapi kurasa semuanya berjalan lancar.
598
00:43:26,000 --> 00:43:28,440
Karena tak perlu
orang nomor dua di keluarga ini.
599
00:43:30,120 --> 00:43:31,560
Kecuali sebagai hiburan.
600
00:43:34,920 --> 00:43:38,760
Aku tak bisa jadi normal atau sukses,
dan mengunggulimu dengan cara apa pun.
601
00:43:38,760 --> 00:43:40,840
Itu akan mencemari seluruh pertunjukan.
602
00:43:45,320 --> 00:43:48,240
Jadi, Willy Bintang Emas,
Harry Kambing Hitam.
603
00:43:48,760 --> 00:43:50,400
Willy Santo, Harry Pendosa.
604
00:43:51,040 --> 00:43:52,640
Willy Mapan, Harry Bingung.
605
00:43:58,240 --> 00:44:00,360
Bayangkan masuk pusat rehabilitasi.
606
00:44:06,600 --> 00:44:09,040
Bisa bayangkan kepanikan orang-orang jika
607
00:44:10,000 --> 00:44:12,560
kau yang pergi ke pusat rehabilitasi?
608
00:44:12,560 --> 00:44:15,080
Seolah-olah bencana terjadi.
609
00:44:17,600 --> 00:44:19,560
Yang orang-orang inginkan dariku.
610
00:44:21,680 --> 00:44:22,560
Aku mengacau.
611
00:44:23,760 --> 00:44:25,480
"Itu tugas Harry Wales."
612
00:45:49,640 --> 00:45:50,720
PESAN DITERIMA BACA
613
00:45:50,720 --> 00:45:51,800
MEMBUKA PESAN
614
00:45:51,800 --> 00:45:56,680
JANGAN TINGGALKAN UNI. KATE
615
00:47:19,160 --> 00:47:24,160
Terjemahan subtitle oleh Yulianawati