1 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Kalau yang ini? 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 Jangan. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Umurmu baru 15 tahun, bukan 50 tahun. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Aku suka ini. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,920 Kau harus pergi ke pesta Natal dengan sedikit gemerlap. 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 Memamerkan lekuk tubuhmu, yang disukai para lelaki. 7 00:00:46,160 --> 00:00:47,120 Ibu! 8 00:00:52,160 --> 00:00:54,200 {\an8}Ingat kita parkir di mana? 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,880 - Tidak. - Begitulah kalau datang ke London. 10 00:00:57,560 --> 00:00:58,560 Lihat. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,720 Terima kasih. Selamat Natal. 12 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 - Astaga, ada Putri Diana. - Terima kasih. Selamat Natal. 13 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Bisa bagikan milikmu kepada kami? Kami kehabisan. 14 00:01:13,080 --> 00:01:16,280 - Diana, boleh satu untukku? - Terima kasih banyak. 15 00:01:16,280 --> 00:01:18,200 Ini satu pound. 16 00:01:18,200 --> 00:01:19,480 Tambahkan lagi. 17 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Ini dia. 18 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 - Selamat Natal. - Ini dia. 19 00:01:24,560 --> 00:01:25,480 - Maaf. - Ayo. 20 00:01:25,480 --> 00:01:26,920 Laris manis. 21 00:01:28,480 --> 00:01:30,720 - Ini. - Kau sangat murah hati. 22 00:01:30,720 --> 00:01:32,440 - Siapa namamu? - Catherine. 23 00:01:33,160 --> 00:01:34,040 Kate saja. 24 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Ucapkan terima kasih pada Kate. - Ya. Terima kasih. 25 00:01:43,520 --> 00:01:45,600 Selamat Natal. 26 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 - Ayo. - Selamat Natal. 27 00:02:08,080 --> 00:02:10,320 Ternyata seseorang membuatmu terkesan. 28 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 Dia ramah. 29 00:02:14,160 --> 00:02:15,200 Wajahnya tampan. 30 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 Ia mirip ibunya. 31 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Matanya juga indah. 32 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Nah, 33 00:02:28,720 --> 00:02:29,560 siapa tahu jodoh. 34 00:02:31,360 --> 00:02:33,480 Ibu, dia pangeran kerajaan. 35 00:02:33,480 --> 00:02:34,840 Memang kenapa? 36 00:02:34,840 --> 00:02:38,600 Pertama kali aku melihat ayahmu, dia jauh di luar jangkauanku. 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Kau tahu, aku hanya pramugari rendahan. 38 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Boneka pendorong troli. 39 00:02:46,080 --> 00:02:49,400 Sementara neneknya bersahabat dengan bibi Ratu. 40 00:02:49,400 --> 00:02:52,960 Ayahnya pilot AU Kerajaan, terbang bersama Pangeran Philip. 41 00:02:54,800 --> 00:02:57,640 Aku merasa jadi wanita paling beruntung di dunia. 42 00:02:58,960 --> 00:03:02,440 Lalu aku merintis bisnis keluarga 43 00:03:03,560 --> 00:03:07,680 dan sangat sukses sehingga ayahmu bisa meninggalkan pekerjaannya 44 00:03:07,680 --> 00:03:10,920 dan bekerja penuh waktu untuk bisnis yang aku dirikan. 45 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Lalu aku sadar mungkin sebaliknya yang terjadi. 46 00:03:17,360 --> 00:03:19,280 Bahwa ia beruntung memiliki aku. 47 00:03:21,280 --> 00:03:23,080 Jangan remehkan dirimu. 48 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Jangan pernah merasa kau kurang pantas untuk sesuatu. 49 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 TIGA TAHUN KEMUDIAN 50 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Persetan. Mereka semua. 51 00:06:01,000 --> 00:06:02,120 Sampah masyarakat. 52 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 Ya. 53 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Jangan khawatir. 54 00:06:11,480 --> 00:06:12,680 Aku mendampingimu. 55 00:06:14,560 --> 00:06:15,760 Selamat ulang tahun. 56 00:06:16,720 --> 00:06:17,640 Terima kasih. 57 00:06:18,400 --> 00:06:20,480 Sampai sekarang, ada kesepakatan 58 00:06:20,480 --> 00:06:23,480 bahwa pers takkan mengganggu kehidupan pribadimu. 59 00:06:23,480 --> 00:06:27,720 Sekarang kau sudah 18 tahun, apa kau khawatir itu akan berubah? 60 00:06:27,720 --> 00:06:28,960 Kuharap tidak. 61 00:06:32,000 --> 00:06:33,920 Halo! Mau teh? 62 00:06:33,920 --> 00:06:35,880 Aku mau. 63 00:06:47,160 --> 00:06:48,600 Tapi lewat wawancara ini 64 00:06:48,600 --> 00:06:52,320 dan mengizinkan orang-orang di sini merekamku sebelum aku kuliah, 65 00:06:52,320 --> 00:06:54,960 kuharap aku diberi kebebasan yang sama di sana. 66 00:06:55,480 --> 00:06:57,080 Apa kau senang di Eton? 67 00:06:57,080 --> 00:06:59,600 - Ya. Terima kasih. - Apa yang paling kau rindukan? 68 00:06:59,600 --> 00:07:00,680 Aku. 69 00:07:01,960 --> 00:07:03,200 Kau akan rindu Harry? 70 00:07:03,200 --> 00:07:04,120 Tentu saja. 71 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Dia adikku. 72 00:07:06,400 --> 00:07:09,640 - Dan setelah ini kau akan kuliah. - Semoga, ya. 73 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Sudah memutuskan? Kabarnya kau mempertimbangkan Edinburgh. 74 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Benar. 75 00:07:15,600 --> 00:07:17,720 Jika aku lulus ujian. 76 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 Pasti bisa. Dia sangat tekun. 77 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Bagaimana pergaulanmu dengan mahasiswa lain nanti? 78 00:07:24,760 --> 00:07:27,920 Khususnya yang mungkin menentang monarki. 79 00:07:27,920 --> 00:07:29,920 Ia akan memenggal kepala mereka. 80 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Aku hanya ingin kuliah dan bersenang-senang. 81 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Dan para gadis? 82 00:07:37,240 --> 00:07:39,280 Bagaimana menghadapi perhatian mereka? 83 00:07:41,720 --> 00:07:45,600 Aku akan cukup sibuk tanpa terlalu memikirkan para gadis. 84 00:08:04,600 --> 00:08:08,640 Dari ayahmu, Pangeran Wales. Semoga ujianmu berhasil. 85 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Peserta ujian geografi level A, waktu kalian habis. 86 00:08:35,960 --> 00:08:39,760 Selesaikan kalimat yang kalian tulis, lalu letakkan pena. 87 00:08:39,760 --> 00:08:43,040 Taruh kertas ujian kalian di sisi kiri meja 88 00:08:43,040 --> 00:08:44,600 untuk dikumpulkan. 89 00:08:48,960 --> 00:08:50,080 Nenek sudah tiba. 90 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Kita bisa mulai. 91 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Ketahuilah, apa pun hasilnya, kami sangat bangga. 92 00:08:54,760 --> 00:08:56,040 Omong kosong! 93 00:08:56,040 --> 00:08:57,960 Hanya boleh nilai A. 94 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Philip! 95 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 - Ya. - Ayolah. 96 00:09:05,920 --> 00:09:06,760 Bagaimana? 97 00:09:08,280 --> 00:09:10,360 Apa kerutan dahimu... berarti baik? 98 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 Jangan biarkan kami penasaran. 99 00:09:12,280 --> 00:09:13,600 C untuk biologi. 100 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 - Ya... - C untuk apa? 101 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Biologi, Ibu. 102 00:09:17,800 --> 00:09:18,960 A untuk geografi. 103 00:09:18,960 --> 00:09:20,120 Bagus sekali. 104 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Kau cerdas. 105 00:09:21,120 --> 00:09:22,880 - A untuk apa? - Katakan padanya. 106 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Geografi, Nenek. 107 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Itu pasti satu-satunya A di keluarga ini. 108 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 - B untuk sejarah seni. - Hebat! 109 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 - B untuk apa? - Tolong tembak dia. 110 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 - Sejarah seni. - Apa? 111 00:09:33,960 --> 00:09:35,520 Sejarah kentut. 112 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 - Bagus, William. Kau diterima. - Selamat. 113 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 - Bagus. - Bagus. Ini. 114 00:09:40,360 --> 00:09:43,560 Kau akan segera meninggalkan rumah. Dan kecelakaan bisa terjadi. 115 00:09:43,560 --> 00:09:46,080 - Kalian akan berterima kasih padaku. - Apa itu? 116 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 {\an8}Astaga, Harry, jangan biarkan... 117 00:09:50,200 --> 00:09:51,360 Apa itu? 118 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 - Permen? - Kondom. 119 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 Bisa juga dimasukkan ke mulut. 120 00:09:54,560 --> 00:09:56,720 - Biar kusimpan. - Hanya saran. 121 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 - Apa? - Apa? 122 00:10:01,480 --> 00:10:04,040 Pangeran William akan segera mengadakan konferensi pers. 123 00:10:04,040 --> 00:10:07,840 Kami ingin mendengar rencana kuliahnya setelah lulus dari Eton. 124 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 Baiklah. Ya. 125 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 Jika ada masalah... 126 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Ya, baiklah. 127 00:10:17,960 --> 00:10:20,760 Selamat. Bagaimana perasaan ayah yang bangga hari ini? 128 00:10:20,760 --> 00:10:22,280 Sangat bahagia. 129 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 William, sudah memutuskan untuk kuliah di mana? 130 00:10:25,800 --> 00:10:27,640 Aku cukup beruntung 131 00:10:27,640 --> 00:10:32,040 bisa memenuhi syarat pilihan pertamaku. Aku akan kuliah di St. Andrews. 132 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 Bukan Edinburgh? 133 00:10:33,320 --> 00:10:34,840 Bukan. Aku mempertimbangkannya, 134 00:10:34,840 --> 00:10:37,160 tapi St. Andrews lebih dekat ke Balmoral. 135 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 Program studi di sana bagus. 136 00:10:39,160 --> 00:10:41,560 Kau menantikan Pekan Mahasiswa Baru? 137 00:10:42,960 --> 00:10:44,800 Setelah kupikirkan masak-masak, 138 00:10:44,800 --> 00:10:47,080 dan berdiskusi panjang dengan ayahku, 139 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 kami memutuskan aku akan cuti setahun. 140 00:10:50,240 --> 00:10:52,480 Untuk pembangunan karakter. 141 00:10:52,480 --> 00:10:53,760 Dan, tentu saja, 142 00:10:53,760 --> 00:10:56,560 ia tetap akan kuliah di St. Andrews setelah dia pulang. 143 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Apa rencanamu saat cuti? 144 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 Aku ingin ikut kursus bertahan hidup di Belize, 145 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 lalu Ekspedisi Internasional Raleigh di Cile 146 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 untuk membantu di sebuah sekolah. 147 00:11:07,480 --> 00:11:08,640 Lalu Botswana, 148 00:11:08,640 --> 00:11:11,440 lalu Kenya, untuk tinggal di suaka badak. 149 00:11:11,440 --> 00:11:13,800 Setelah itu, St. Andrews. 150 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Ya, anak baik. 151 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Tidak! 152 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 Ya! 153 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 ST. ANDREWS, SKOTLANDIA 154 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Senang berjumpa. Terima kasih banyak. 155 00:12:25,920 --> 00:12:28,080 Senang berjumpa. Maaf soal kebisingannya. 156 00:12:28,600 --> 00:12:29,480 Senang berjumpa. 157 00:12:44,280 --> 00:12:46,440 Senang bertemu. 158 00:12:46,960 --> 00:12:48,360 Halo. Kalian mahasiswa? 159 00:12:48,880 --> 00:12:51,560 Baiklah. Sudah waktunya orang tua pergi 160 00:12:51,560 --> 00:12:54,000 dan pesta liar dimulai. 161 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 Tidak mungkin berpesta liar jika ia mengawasi tiap gerak-gerikku. 162 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Aku yakin dia bisa dibujuk untuk mengabaikannya sesekali. 163 00:13:03,480 --> 00:13:05,080 Bukan aku yang bilang. 164 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Semoga berhasil. 165 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Beberapa pengaturan sebelum kita mulai. 166 00:13:22,840 --> 00:13:25,240 Seharusnya sekarang kalian bisa mengakses informasi 167 00:13:25,240 --> 00:13:27,080 melalui portal web mahasiswa. 168 00:13:27,080 --> 00:13:28,960 Di semester pertama kalian, 169 00:13:28,960 --> 00:13:33,440 kita akan membahas seni abad pertengahan dan Renaisans hingga tahun 1600. 170 00:13:33,440 --> 00:13:36,720 Jika kalian perlu berbagi buku atau materi lain, 171 00:13:36,720 --> 00:13:40,360 kami telah menyediakan daftar semua teman sekelas kalian 172 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 beserta alamat surel dan nomor telepon. 173 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 Sebesar 40% penilaian akan berdasarkan analisis visual tengah semester... 174 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Hai, senang bertemu. 175 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 - Bisa tanda tangani fotonya? - Ya, tentu. 176 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Maaf, bisa lepaskan itu? Terima kasih. 177 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Ini dia. Ya, aku harus... 178 00:14:00,400 --> 00:14:02,520 Terima kasih. 179 00:14:02,520 --> 00:14:04,720 Ini dia. Senang bertemu. 180 00:14:04,720 --> 00:14:06,840 Semoga harimu menyenangkan. 181 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Tahu apa ini? 182 00:14:25,680 --> 00:14:27,040 Ognissanti Madonna. 183 00:14:27,040 --> 00:14:30,840 Benar. Bunda Maria Bertakhta. 184 00:14:30,840 --> 00:14:32,320 Banyak orang menganggapnya 185 00:14:32,320 --> 00:14:35,400 sebagai lukisan penting pertama era Renaisans. 186 00:14:35,400 --> 00:14:38,960 Ini mendorong hubungan emosional dengan orang yang melihat. 187 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Bagaimana Giotto melakukannya? 188 00:14:41,720 --> 00:14:44,800 Apakah dengan melukis orang mirip dengan aslinya? 189 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 Benar. 190 00:14:46,320 --> 00:14:48,000 Giotto salah satu seniman pertama 191 00:14:48,000 --> 00:14:51,800 yang menciptakan figur tiga dimensi dalam seni Eropa Barat. 192 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 Rencana malam ini? 193 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 - Bir, golf? - Keduanya sekaligus pasti menyenangkan. 194 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 - Ayo! - Doakan aku. 195 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 Tentu saja. 196 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 - Sangat siap untuk itu. - Aku ingin... 197 00:15:03,760 --> 00:15:05,480 Permisi, Yang Mulia... 198 00:15:05,480 --> 00:15:07,440 - Tak usah panggil aku begitu. - Maaf. 199 00:15:07,440 --> 00:15:10,080 Bisa tanda tangani ini? Untuk nenekku. 200 00:15:10,080 --> 00:15:12,360 Ia penggemar berat keluarga kerajaan. 201 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Ya. - Terima kasih. 202 00:15:27,000 --> 00:15:27,880 Terima kasih. 203 00:15:29,760 --> 00:15:31,800 Setidaknya kau terkenal di kalangan nenek. 204 00:15:31,800 --> 00:15:34,640 Sejujurnya, apa yang tak akan kuberikan... 205 00:15:39,480 --> 00:15:41,400 Aku pasti akan mendapat semua... 206 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Hai! - Hai! 207 00:15:45,400 --> 00:15:47,760 - Buku ini di daftar? - Aku punya nomor teleponnya. 208 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Sudah punya? 209 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 Aku salut padamu. Hormat! 210 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 Kami satu kelas, jadi aku langsung mendapatkannya. 211 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 Kurang usaha. 212 00:15:54,880 --> 00:15:57,640 Ia dimahkotai sebagai gadis tercantik di Sallies. 213 00:15:57,640 --> 00:15:59,680 Tentu bukan mahkota secara harfiah. 214 00:15:59,680 --> 00:16:01,600 - Itu milikmu. - Ya. 215 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Siapa namanya? 216 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 - Kate. - Kate cantik. 217 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 - Kate yang me-mi-kat. - Bagus. 218 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 Ya. 219 00:16:10,600 --> 00:16:12,560 Ibunya menjalankan bisnis pesta 220 00:16:12,560 --> 00:16:15,840 dan, dengarkan, ia mantan pramugari. 221 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Jadi, bagaimana kehidupan universitas? 222 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Masih membiasakan diri. 223 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 Punya teman di sana? 224 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 225 00:16:32,080 --> 00:16:33,920 Ada yang bukan dari Eton? 226 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 Bagaimana dengan gadis? 227 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Tentu ada para gadis. 228 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 Sudah 229 00:16:43,080 --> 00:16:43,920 tidur bersama? 230 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 - Kau serius? - Lebih tepatnya, kau serius? 231 00:16:47,440 --> 00:16:49,120 Kau orang aneh yang dingin. 232 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 Universitas hanya berisi seks. 233 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Dengan buku. 234 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 Bersemangatlah. 235 00:16:56,400 --> 00:17:01,120 Lahirkan... beberapa anak haram dan ubah garis suksesi. 236 00:17:02,160 --> 00:17:03,040 Atau 237 00:17:03,800 --> 00:17:07,800 telan jamur halusinogen dan berkelahi dengan pemuda lokal. 238 00:17:07,800 --> 00:17:13,000 Apa pun, tapi... berjanjilah padaku kau akan mencoba untuk tidak begitu... 239 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Apa? - Kaku. 240 00:17:16,120 --> 00:17:18,200 Menahan perasaan. 241 00:17:18,200 --> 00:17:20,520 Bertanggung jawab dan membosankan. 242 00:17:21,320 --> 00:17:23,840 Jika ingin diperlakukan seperti orang lain, 243 00:17:23,840 --> 00:17:27,160 kau harus bersikap seperti orang lain. 244 00:17:29,200 --> 00:17:30,760 Apa yang kau takuti? 245 00:17:31,600 --> 00:17:32,560 Bebaskan dirimu. 246 00:17:34,000 --> 00:17:35,960 Baiklah, aku harus pergi, tapi... 247 00:17:37,480 --> 00:17:38,840 kita bicara lagi nanti. 248 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Ayo, berangkat. 249 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Apa ia tersenyum? - Apa? 250 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 - Apa ia tersenyum saat lewat? - Tidak lihat. 251 00:19:05,600 --> 00:19:08,120 Tak berguna. Seharusnya kau lihat semua. 252 00:19:08,600 --> 00:19:11,800 Aku mewaspadai pembunuh dan penculik. 253 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 Mungkin ini lebih penting. Tingkatkan. 254 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Astaga. 255 00:19:21,200 --> 00:19:23,920 - William, dia pacar barumu? - Astaga. 256 00:19:23,920 --> 00:19:27,040 - Pergilah. - Enyahlah. Apa urusan kalian? 257 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 Ayo! 258 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - Dia pacarmu? - Ayo pergi! 259 00:19:33,480 --> 00:19:36,440 - Dan menunya. Terima kasih banyak. - Terima kasih. 260 00:19:38,560 --> 00:19:39,480 Ayo! 261 00:19:48,200 --> 00:19:50,920 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 262 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Apa? 263 00:19:53,280 --> 00:19:56,280 Keluarganya sangat bergengsi, maka ia punya tiga nama keluarga. 264 00:19:56,280 --> 00:19:59,880 Soal memikat hati pangeran, hanya darah biru yang pantas mencoba. 265 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Satu apel, sandwich keju dan acar, dan air. 266 00:20:16,560 --> 00:20:18,880 - Tiga pound lima belas sen. - Baiklah. 267 00:20:20,600 --> 00:20:21,440 Ini dia. 268 00:21:14,440 --> 00:21:15,280 - Hai. - Hai. 269 00:22:26,960 --> 00:22:28,040 {\an8}SISTEM PERPUSTAKAAN 270 00:22:28,040 --> 00:22:30,480 Maaf, bisa bantu aku mencari buku? 271 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 Untuk tugas? 272 00:22:33,000 --> 00:22:37,960 Ya, sejarah seni. Kami mencari... 273 00:22:37,960 --> 00:22:39,040 Daftar bacaan. 274 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Ini dia. 275 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Ya. 276 00:22:45,760 --> 00:22:51,960 Esai dalam Studi Lukisan Siena. 277 00:22:53,480 --> 00:22:54,440 Sedang dipinjam. 278 00:22:55,440 --> 00:23:01,440 Lukisan Dinding di Palazzo Pubblico Siena. 279 00:23:01,440 --> 00:23:02,560 Jilid 1. 280 00:23:04,040 --> 00:23:05,000 Kosong. 281 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 Lukisan Quattrocento Siena, tidak ada. 282 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 Maaf, kurang beruntung. 283 00:23:10,080 --> 00:23:12,360 Nona Middleton mendahuluimu. 284 00:23:12,360 --> 00:23:13,320 Terima kasih. 285 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 Hei. 286 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 Ternyata semua bahan ada di sana. 287 00:23:38,920 --> 00:23:41,040 - Hai. - Halo. 288 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 - Sebenarnya, aku sudah selesai. - Bagus. 289 00:23:43,400 --> 00:23:45,000 Tapi kujanjikan ke orang lain. 290 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 - Dan ia menjanjikannya ke orang lain. - Ya. 291 00:23:48,240 --> 00:23:52,320 Kau boleh baca catatan yang kubuat. Juga esai yang kutulis. 292 00:23:52,320 --> 00:23:54,560 Bukan esai terbaik, tapi berisi risetku. 293 00:23:54,560 --> 00:23:55,520 Terima kasih... 294 00:23:55,520 --> 00:23:58,080 - Setelah selesai, beri tahu aku. - Ya. 295 00:23:58,080 --> 00:24:00,720 Atau lubangi langit-langitmu dan kembalikan. 296 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 Kamarku tepat di atas kamarmu. 297 00:24:03,480 --> 00:24:06,200 Jadi, kau yang membuatku terjaga di malam hari. 298 00:24:06,200 --> 00:24:10,320 Teman sekamarku. Jika bisa menghiburmu, ia juga membuatku terjaga. 299 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Ya. 300 00:24:12,520 --> 00:24:16,200 Aku tahu kau di kamar bawah karena mereka datang mencari penyadap. 301 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Kubilang jika aku ingin mencelakaimu, bisa kulakukan di Cile. 302 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 Saat cuti untuk Ekspedisi Internasional Raleigh. 303 00:24:24,360 --> 00:24:28,440 - Kau juga mengikutinya? - Ya. Kita terpaut seminggu. 304 00:24:29,240 --> 00:24:30,160 Benarkah? 305 00:24:31,440 --> 00:24:32,320 Itu... 306 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 Itu sulit, bukan? 307 00:24:35,040 --> 00:24:36,560 Memang. 308 00:24:36,560 --> 00:24:39,040 Ya, tapi menerobos hutan hujan... 309 00:24:39,040 --> 00:24:40,120 Ya. 310 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Bagaimana kau di sana? 311 00:24:43,640 --> 00:24:46,520 Kurasa baik-baik saja. Dengan parang andalanku. 312 00:24:47,600 --> 00:24:48,480 Ya. 313 00:24:49,920 --> 00:24:51,160 Aku yakin kau unggul. 314 00:24:52,240 --> 00:24:55,240 Kau seperti tipe orang yang unggul dalam segala hal. 315 00:24:55,240 --> 00:24:57,640 Ada orang yang punya harapan tinggi padaku. 316 00:24:58,120 --> 00:24:59,680 Aku tak mau mereka kecewa. 317 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 Kau tentu tahu seperti apa rasanya. 318 00:25:02,600 --> 00:25:03,760 - Ya. - Hai. 319 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Hai. 320 00:25:10,320 --> 00:25:11,160 Hai. 321 00:25:12,600 --> 00:25:13,520 Maaf, Lola, Kate. 322 00:25:13,520 --> 00:25:14,800 - Hai. - Hai. 323 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Kami tadi membahas... 324 00:25:16,680 --> 00:25:19,640 Aku dengar bagaimana Kate unggul dalam semua hal. 325 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 Lola juga orang yang luar biasa. 326 00:25:22,920 --> 00:25:25,640 Di bidang apa? Selain pendengarannya. 327 00:25:25,640 --> 00:25:27,800 Drama. Dia berakting. 328 00:25:27,800 --> 00:25:31,640 Kau bicara untukku sekarang? "Ini Lola, boneka suara perutku." 329 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 Dan apa bidang yang kau kuasai, Kate? 330 00:25:36,080 --> 00:25:39,320 Kami baru saja membahas ekspedisi kami di Amerika Selatan. 331 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Kau juga bicara untuknya? 332 00:25:41,680 --> 00:25:44,360 Kami berminggu-minggu berjalan kaki jarak jauh 333 00:25:44,360 --> 00:25:47,040 dan hidup dari paket ransum. 334 00:25:47,040 --> 00:25:49,560 Mandi air sedingin es di ember tiap pagi. 335 00:25:50,440 --> 00:25:52,160 Penuh semangat, suka di alam. 336 00:25:52,800 --> 00:25:53,680 Seru sekali. 337 00:25:54,720 --> 00:25:56,080 Aku baru tahu kau suka itu. 338 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 Kami belum lama berpacaran. 339 00:25:58,760 --> 00:26:00,400 Kau suka aktivitas di ruang terbuka. 340 00:26:00,400 --> 00:26:02,360 - Sebenarnya begitu. - Licik. 341 00:26:03,000 --> 00:26:06,600 Setelah memberitahuku kau menyukai film dan politik. 342 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Aku... 343 00:26:08,000 --> 00:26:11,080 Apa kegiatan di luar ruangan, bioskop, dan politik tak sejalan? 344 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 Hanya sebagai kontradiksi. 345 00:26:14,480 --> 00:26:17,640 Dan kau juga suka menggoda begitu punggungku berbalik. 346 00:26:17,640 --> 00:26:19,560 - Dan merayu orang lain. - Apa? 347 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 Kami sekelas. 348 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 - Kami membahas esai. - Dan kehebatan Kate. 349 00:26:23,600 --> 00:26:26,320 - Kau keberatan tanda tangani ini? - Ya, aku keberatan. 350 00:26:26,320 --> 00:26:27,560 Kami sedang bicara. 351 00:26:27,560 --> 00:26:28,640 Pergilah. 352 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 - Kumohon. - Baiklah. 353 00:26:34,160 --> 00:26:35,000 Wah. 354 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Ada apa? 355 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 - Itu... - Agak pemarah. 356 00:26:39,480 --> 00:26:40,960 Mereka hanya bersikap ramah. 357 00:26:40,960 --> 00:26:44,680 Menyela seseorang adalah kebalikan dari ramah. Itu tak sopan. 358 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 - Baik. Aku harus pergi. - Aku juga. 359 00:26:46,720 --> 00:26:49,440 Tidak, kau tak paham. Aku selalu mengalaminya. 360 00:26:49,440 --> 00:26:52,400 Kau tak tahu rasanya hidup dengan itu tiap hari. 361 00:26:52,400 --> 00:26:53,480 Benarkah? 362 00:26:54,120 --> 00:26:55,200 Apa, dilirik? 363 00:26:55,200 --> 00:26:57,720 Dipandang dan dinilai terus-menerus? 364 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Bayangkan jadi seorang gadis. 365 00:26:59,520 --> 00:27:00,640 Gadis cantik. 366 00:27:00,640 --> 00:27:02,360 Tidak, gadis mana pun. 367 00:27:02,360 --> 00:27:05,000 Jika tak bisa, setidaknya kau bisa jadi manusia, 368 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 tanpa menilai semua wanita dari kecantikan. 369 00:27:10,080 --> 00:27:10,920 Asta... 370 00:27:10,920 --> 00:27:12,000 Bisa aku... 371 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 Hari ini, kita beralih ke topik lain. Patronasi. 372 00:27:52,800 --> 00:27:57,480 Sistem yang mengembangkan seni di negara kota seperti Florence dan Venesia, 373 00:27:57,480 --> 00:28:01,680 dan keadaan yang memunculkan sistem tersebut. 374 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 Pertama, kita akan membahas 375 00:28:03,640 --> 00:28:07,400 beberapa patron terbesar di Florence abad ke-15. 376 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Halaman dua. 377 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 Keluarga Medici, 378 00:28:12,200 --> 00:28:14,920 yang juga memerintah kota itu. 379 00:28:14,920 --> 00:28:17,640 Nah, salah satu pelukis yang mereka pekerjakan... 380 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 - Aku tak ikut. - Apa maksudmu? 381 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 Aku ke pondok di Balmoral. Sudah mengundang beberapa teman. 382 00:28:22,560 --> 00:28:24,680 Oh, teman sejati. Kami remeh? 383 00:28:24,680 --> 00:28:26,480 Kau harus ikut. 384 00:28:26,480 --> 00:28:29,680 Akhir Pekan Kismis adalah tradisi tahun pertama. Semua ikut. 385 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Minum sehari penuh, perang krim cukur terbesar di planet ini. 386 00:28:33,280 --> 00:28:37,000 Kau bisa menyembelih hewan atau petani kapan pun. 387 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 - Apa pun yang kau lakukan di sana. - Dengan teman sejatimu. 388 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 Kapan kau akan mendapat kesempatan lagi untuk melakukan ini? 389 00:28:43,520 --> 00:28:45,120 Apa ini karena Lola? 390 00:28:45,120 --> 00:28:47,600 Bukan, itu sudah berakhir. 391 00:28:47,600 --> 00:28:48,520 Atau Kate? 392 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 Kata Oli kau mempermalukan diri di perpustakaan. 393 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 - Terima kasih. - Kau menyalahkan dirimu sejak saat itu. 394 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 Bisa bicara hal lain saja? 395 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 Baiklah. 396 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 Baru kulihat, kosong. 397 00:29:07,880 --> 00:29:12,360 Willie, ingat saat Badger, mencukur rambutku dan menyerangku? 398 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Dia menyerangku. 399 00:29:13,960 --> 00:29:15,880 - Terima kasih. - Nikmati harimu. 400 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Kau baik-baik saja? 401 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 - Apa? - Baik-baik saja? Mau makan? 402 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 - Tidak... - Bisa membantu. 403 00:29:58,800 --> 00:30:01,040 - Aku baik-baik saja. - Minumlah air. 404 00:30:01,040 --> 00:30:02,440 Aku baik-baik saja. 405 00:30:02,440 --> 00:30:04,800 Aku tidak haus. Kenapa... 406 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 Bagaimana? 407 00:30:12,640 --> 00:30:15,320 Maaf, Kawan. Kau melewatkan banyak hal. 408 00:30:15,320 --> 00:30:20,200 Paling tidak saat kau berpaling, Kate mendapat banyak perhatian. 409 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Informasi berguna. 410 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Terima kasih. 411 00:30:23,600 --> 00:30:25,720 Kau harus merayunya saat kau kembali. 412 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Tapi sebaiknya cepat. Kesempatan hampir berlalu, Kawan. 413 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Oh ya, bagaimana Balmoral? 414 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Baik. 415 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 Ya, lumayan. Kami pergi berburu tadi. 416 00:30:39,120 --> 00:30:41,720 Kami baru kembali ke pondok, dan... 417 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Dengar, aku... 418 00:30:42,720 --> 00:30:43,840 Chad, ayolah! 419 00:30:43,840 --> 00:30:44,760 Aku harus pergi. 420 00:30:44,760 --> 00:30:47,440 Kita bicara lagi nanti, ya? Dah. 421 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 Perjuangan panjang 422 00:32:01,440 --> 00:32:06,320 bagi para selebritas yang tinggal di rumah Big Brother minggu ini. 423 00:32:06,320 --> 00:32:09,720 Dan malam ini, akhirnya kita mendapat pemenang, maka Jack Dee 424 00:32:09,720 --> 00:32:12,600 resmi menjadi selebritas terpopuler di seluruh negeri. 425 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Will! Selamatkan kami! - Bantu aku! 426 00:32:29,240 --> 00:32:30,440 Wales, bantu aku. 427 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Hai. 428 00:32:46,520 --> 00:32:47,400 Tidak. 429 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Benarkah? 430 00:32:51,320 --> 00:32:52,160 Maaf, Kate? 431 00:32:52,160 --> 00:32:55,360 - Dari minum? - Kate, bisa bicara sebentar? 432 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Permisi. 433 00:32:59,160 --> 00:33:00,880 Aku hanya ingin minta maaf 434 00:33:01,480 --> 00:33:02,720 atas sikapku dahulu. 435 00:33:03,960 --> 00:33:04,920 Di perpustakaan? 436 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 Situasinya canggung. 437 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 Bahkan lebih canggung dari ini. 438 00:33:10,760 --> 00:33:11,880 Maaf. 439 00:33:12,400 --> 00:33:14,080 - Rupert, William. - Hai. Finchie. 440 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Hai. 441 00:33:15,760 --> 00:33:19,200 Aku tak menghadapinya dengan baik. Aku bersikap bodoh. 442 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Terima kasih. 443 00:33:23,640 --> 00:33:26,560 - Kuharap kau berbaikan dengan Lola. - Tidak bisa. 444 00:33:27,280 --> 00:33:30,240 Sudah tamat saat ia tahu aku suka aktivitas luar ruangan. 445 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 - Ya. - Ya. 446 00:33:33,200 --> 00:33:34,040 Ya. 447 00:33:36,240 --> 00:33:37,080 Kita pergi? 448 00:33:37,080 --> 00:33:39,760 Ya, sampai jumpa di kelas. 449 00:33:43,280 --> 00:33:44,360 Senang bertemu. 450 00:33:44,360 --> 00:33:45,320 Ya, aku juga. 451 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Dah. 452 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 Ceritakan semua tentang universitas. 453 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Banyak pesta seru? 454 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Beberapa pesta. Tapi tak ada yang asyik. 455 00:34:09,600 --> 00:34:11,360 Kau pasti punya teman baru? 456 00:34:11,360 --> 00:34:12,280 Ada beberapa. 457 00:34:12,280 --> 00:34:17,800 Tapi St. Andrews bisa terasa kecil dan terpencil. 458 00:34:18,920 --> 00:34:20,040 Dan mata kuliahnya. 459 00:34:20,880 --> 00:34:24,520 Dahulu aku suka sejarah seni di sekolah. Sekarang aku tak tahu manfaatnya. 460 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 - Menyedihkan. - Ya. 461 00:34:27,080 --> 00:34:29,440 Gadis yang disukainya menemukan pria sejati. 462 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 Kurasa itu sebabnya dia mengasihani diri. 463 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Sayang sekali. 464 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 - Terima kasih. - William yang malang... 465 00:34:35,880 --> 00:34:36,840 Sungguh! 466 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 Kau akan mengatasinya. Tak berhenti kuliah, 'kan? 467 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Mungkin sebaiknya ganti mata kuliah. 468 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Apa pelajaran lain yang kau sukai di sekolah? 469 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 Geografi. 470 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 Jadi, apa yang lebih baik saat kau merasa bingung? 471 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 Ya. 472 00:34:51,040 --> 00:34:52,680 Hanya perlu mengarahkan. 473 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 Yang penting cokelat ini. 474 00:35:02,400 --> 00:35:03,240 Tok, tok. 475 00:35:05,080 --> 00:35:05,960 Nenek. 476 00:35:07,080 --> 00:35:11,040 - Maaf berantakan. - Aku datang untuk melihat kondisimu. 477 00:35:13,760 --> 00:35:17,040 Sepertinya, kuliah tidak mudah. 478 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Tidak mudah. 479 00:35:19,200 --> 00:35:20,920 Jika ucapan Harry benar, 480 00:35:20,920 --> 00:35:23,560 dan ketidakpuasanmu lebih berkaitan dengan 481 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 masalah hati... 482 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Jadi, bagaimana menyebutnya? 483 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 - Pacaran. - Ya. 484 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 Aku tak tahu kata itu karena kami tak melakukannya. 485 00:35:37,320 --> 00:35:39,960 Kami bertemu seseorang, lalu menikah dan hidup bersama. 486 00:35:40,880 --> 00:35:43,360 Tenang, kami tak akan menikah. 487 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Juga tidak akan pacaran. Aku sudah mengacaukannya. 488 00:35:48,680 --> 00:35:52,040 Kau tak mau mencari gadis lain? 489 00:35:53,120 --> 00:35:55,320 Atau ingin mencoba lagi? 490 00:35:55,840 --> 00:35:58,960 Jika kulakukan, ada kata lain yang tidak Nenek tahu. 491 00:35:58,960 --> 00:35:59,880 Menguntit. 492 00:36:01,040 --> 00:36:02,840 Sebenarnya, aku tahu kata itu. 493 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 Jangan putus asa. 494 00:36:07,240 --> 00:36:08,480 Aku sangat yakin 495 00:36:09,120 --> 00:36:11,840 hal yang ditakdirkan untukmu akan kau dapatkan. 496 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 Ia menjamin hal itu. 497 00:36:30,360 --> 00:36:31,440 Baik-baik saja? 498 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Baik-baik saja? - Ya, aku menantikannya. 499 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Halo, Sayang! - Hai, Ayah. Apa kabar? 500 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 - Senang bertemu. Ayo masuk. - Hai, James. 501 00:36:42,280 --> 00:36:44,960 - Rupert. - Rupert, senang bertemu. Ayo masuk. 502 00:36:44,960 --> 00:36:47,400 - Hai, aku Rupert. Salam kenal. - Kabarku baik. 503 00:36:47,400 --> 00:36:49,720 - Halo, Sayang. - Hai, aku Rupert. Salam kenal. 504 00:36:49,720 --> 00:36:52,920 - Selamat Natal. - Selamat Natal, Sayang. 505 00:36:52,920 --> 00:36:54,160 Ibu, Ayah, ini Rupert. 506 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 - Rupert. Senang bertemu. - Rupert. 507 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 Bermandikan lendir dan entah apa, 508 00:36:59,440 --> 00:37:03,400 dan hampir satu liter air sungai busuk di perutku. 509 00:37:03,920 --> 00:37:06,720 Astaga. Tapi tetap menjadi pemain terbaik, 'kan? 510 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Apa ada sebutan untuk tiga gol bunuh diri? 511 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 - Entahlah. - Kebodohan? 512 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 Terima kasih. 513 00:37:16,240 --> 00:37:19,320 - James akan menjadi bintang kecil kita. - Aku tahu. 514 00:37:19,320 --> 00:37:21,360 - Musim lalu, prestasinya bagus. - Benarkah? 515 00:37:21,360 --> 00:37:23,280 Ya, empat gol. Empat dalam 20 putaran. 516 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Ayo! 517 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 Kalian main apa? 518 00:37:41,480 --> 00:37:45,240 Ini permainan Jenga yang sangat kompetitif. 519 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 - Aku mau merokok sebentar. - Aku segera menyusul. 520 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry, mau ke mana? 521 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 - Aku mau keluar. - Tetaplah di sini. 522 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 Apa masalahnya? 523 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 - Berkumpullah bersama keluarga. - Apa masalahnya? 524 00:38:11,000 --> 00:38:13,440 Aku ayahmu, jangan membantah. 525 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 Jadi ayahku saat ada maunya. 526 00:38:17,160 --> 00:38:18,080 Harry. 527 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 - Seluruh keluargamu baik. - Kau menikmati malam ini? 528 00:38:31,640 --> 00:38:35,440 - Ya, sangat menyenangkan. - Ya, ayahku suka membahas kriket. 529 00:38:40,800 --> 00:38:41,640 Dah. 530 00:38:52,320 --> 00:38:53,640 Kelihatannya dia baik. 531 00:38:55,400 --> 00:38:56,400 Ibu pikir begitu? 532 00:38:56,920 --> 00:38:57,880 Sungguh. 533 00:38:57,880 --> 00:38:59,440 Apanya yang tak disukai? 534 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 Dia sopan. Dan tampan. 535 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 Hubungan ini serius? 536 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Kenapa semua bertanya begitu? 537 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Catherine? 538 00:39:18,720 --> 00:39:20,080 Hubungan kalian serius? 539 00:39:22,640 --> 00:39:23,520 Cukup serius. 540 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Jika Ibu merestui. 541 00:39:26,960 --> 00:39:27,920 Tentu saja. 542 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 Kenapa tidak? 543 00:39:37,160 --> 00:39:40,280 Karena Ibu selalu menginginkan orang lain untukku. 544 00:39:42,080 --> 00:39:42,920 Ayolah. 545 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 Ibu selalu ingin aku bersama William. 546 00:39:47,760 --> 00:39:50,080 Aku siap masuk ke Universitas Edinburgh 547 00:39:50,080 --> 00:39:52,640 setelah lulus SMA bersama semua temanku. 548 00:39:52,640 --> 00:39:55,320 Lalu Ibu memintaku pindah ke St. Andrews 549 00:39:55,320 --> 00:39:57,120 setelah cuti setahun. 550 00:39:57,120 --> 00:39:58,640 Tanpa semua temanku. 551 00:40:00,040 --> 00:40:02,440 - Itu bukan kebetulan. - Kebetulan. 552 00:40:04,520 --> 00:40:08,600 Apakah kebetulan Ibu memintaku mengikuti kursus seni di Florence 553 00:40:08,600 --> 00:40:10,440 ke tempat William juga pergi? 554 00:40:11,080 --> 00:40:14,760 Lalu ke ekspedisi di Cile juga. Ke tempat dia pergi. 555 00:40:14,760 --> 00:40:16,800 Kukira kau akan berterima kasih padaku. 556 00:40:17,680 --> 00:40:19,040 Kau bilang kau menyukainya. 557 00:40:19,040 --> 00:40:20,800 Ya, lalu aku tumbuh dewasa. 558 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Setelah ide itu tertanam di benak Ibu, Ibu tak pernah berhenti. 559 00:40:24,520 --> 00:40:26,640 Ya, tapi bukan untuk maksud jahat. 560 00:40:27,400 --> 00:40:29,880 - Benarkah? - Tahu apa pendapatku? 561 00:40:30,560 --> 00:40:31,920 Menurutku, kau spesial. 562 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Aku juga berpikir anak malang itu butuh gadis biasa yang baik. 563 00:40:41,440 --> 00:40:42,400 Ibu tak kenal dia. 564 00:40:43,360 --> 00:40:46,800 Bagaimana jika William tak cocok untukku? Bagaimana dengan keinginanku? 565 00:40:46,800 --> 00:40:50,080 Dengar, jika yang kau inginkan adalah Finchie, tak apa. 566 00:40:52,840 --> 00:40:57,600 Aku tak mau kau berpacaran dengan Finchie untuk menjelaskan sesuatu padaku. 567 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Ayolah. 568 00:41:08,840 --> 00:41:12,000 Terutama sejak aku mendengar kabar bahwa 569 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 William merasa tidak bahagia. 570 00:41:20,560 --> 00:41:22,720 Dan ingin meninggalkan universitas. 571 00:41:34,920 --> 00:41:35,840 Hai. 572 00:41:36,520 --> 00:41:37,400 Halo. 573 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Terima kasih. 574 00:41:53,400 --> 00:41:54,920 Kau takkan melakukannya. 575 00:41:55,760 --> 00:41:56,600 Apa? 576 00:41:57,640 --> 00:41:59,080 Keluar dari universitas. 577 00:41:59,560 --> 00:42:00,560 Belum kuputuskan. 578 00:42:05,360 --> 00:42:07,320 Jangan mengikuti jejakku. 579 00:42:10,120 --> 00:42:13,440 Akulah pengacau di keluarga ini. Jangan ikuti aku. 580 00:42:15,320 --> 00:42:16,880 Kembalilah ke St. Andrews. 581 00:42:17,720 --> 00:42:19,880 Jika bukan demi kau, maka demi aku. Aku butuh... 582 00:42:21,840 --> 00:42:22,840 tujuan hidup. 583 00:42:24,000 --> 00:42:25,840 Mengacau dan membuatmu terlihat 584 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 baik. 585 00:42:37,920 --> 00:42:39,480 Ada apa denganmu dan Ayah? 586 00:42:40,640 --> 00:42:43,320 Dia tahu soal ganja, bukan? 587 00:42:44,480 --> 00:42:47,640 Ia sangat marah. Katanya aku bisa diusir. 588 00:42:48,760 --> 00:42:50,680 Dia ingin aku ke pusat rehabilitasi, 589 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 menghabiskan hari dengan pencandu. 590 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 Apa? 591 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 "Reaksi yang berlebihan," kataku. 592 00:42:57,560 --> 00:43:00,800 Katanya aku harus menyesal dan tanggung jawab. 593 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 Terima kasih. 594 00:43:04,920 --> 00:43:06,800 Karena akan ada di semua surat kabar. 595 00:43:07,440 --> 00:43:10,160 Dan membuatku terlihat tak punya harapan. Lagi. 596 00:43:12,800 --> 00:43:15,840 Orang akan berkata, "Kasihan, sejak ibunya meninggal..." 597 00:43:22,480 --> 00:43:25,000 Tapi kurasa semuanya berjalan lancar. 598 00:43:26,000 --> 00:43:28,440 Karena tak perlu orang nomor dua di keluarga ini. 599 00:43:30,120 --> 00:43:31,560 Kecuali sebagai hiburan. 600 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 Aku tak bisa jadi normal atau sukses, dan mengunggulimu dengan cara apa pun. 601 00:43:38,760 --> 00:43:40,840 Itu akan mencemari seluruh pertunjukan. 602 00:43:45,320 --> 00:43:48,240 Jadi, Willy Bintang Emas, Harry Kambing Hitam. 603 00:43:48,760 --> 00:43:50,400 Willy Santo, Harry Pendosa. 604 00:43:51,040 --> 00:43:52,640 Willy Mapan, Harry Bingung. 605 00:43:58,240 --> 00:44:00,360 Bayangkan masuk pusat rehabilitasi. 606 00:44:06,600 --> 00:44:09,040 Bisa bayangkan kepanikan orang-orang jika 607 00:44:10,000 --> 00:44:12,560 kau yang pergi ke pusat rehabilitasi? 608 00:44:12,560 --> 00:44:15,080 Seolah-olah bencana terjadi. 609 00:44:17,600 --> 00:44:19,560 Yang orang-orang inginkan dariku. 610 00:44:21,680 --> 00:44:22,560 Aku mengacau. 611 00:44:23,760 --> 00:44:25,480 "Itu tugas Harry Wales." 612 00:45:49,640 --> 00:45:50,720 PESAN DITERIMA BACA 613 00:45:50,720 --> 00:45:51,800 MEMBUKA PESAN 614 00:45:51,800 --> 00:45:56,680 JANGAN TINGGALKAN UNI. KATE 615 00:47:19,160 --> 00:47:24,160 Terjemahan subtitle oleh Yulianawati