1
00:00:28,840 --> 00:00:29,760
Entä tämä?
2
00:00:31,600 --> 00:00:35,760
Ei. Olet 15, et 50.
3
00:00:37,160 --> 00:00:41,920
Minä pidän tästä.
Glitter kuuluu pikkujouluihin.
4
00:00:43,400 --> 00:00:46,160
Ja tämä korostaa muotojasi.
Pojat tykkäävät.
5
00:00:46,160 --> 00:00:47,120
Äiti!
6
00:00:50,000 --> 00:00:52,080
{\an8}JOULUKUU 1996
7
00:00:52,080 --> 00:00:54,120
{\an8}Muistatko, minne pysäköimme?
8
00:00:54,640 --> 00:00:57,360
En.
- Sen siitä saa, kun tulee Lontooseen.
9
00:00:57,360 --> 00:00:58,560
Katso.
10
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Kiitos. Hyvää joulua.
11
00:01:03,640 --> 00:01:07,680
Hyvänen aika. Prinsessa Diana.
- Kiitos. Hyvää joulua.
12
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Saammeko sinulta muutaman?
Omamme loppuvat pian.
13
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
Saanko minä yhden?
- Kiitos kovasti.
14
00:01:16,280 --> 00:01:19,480
Tässä on punta.
- Anna enemmän.
15
00:01:20,160 --> 00:01:23,760
Tässä. Hyvää joulua.
- Ota tämä.
16
00:01:24,520 --> 00:01:27,200
Anteeksi.
- Nämä menevät kuin kuumille kiville.
17
00:01:28,480 --> 00:01:30,720
Tässä.
- Sinäpä olet antelias.
18
00:01:30,720 --> 00:01:32,440
Mikä nimesi on?
- Catherine.
19
00:01:33,040 --> 00:01:34,040
Kate käy.
20
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
Kiitä Katea.
- Kiitos.
21
00:01:43,520 --> 00:01:45,600
Hyvää joulua.
22
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
Tulehan.
- Hyvää joulua.
23
00:02:08,080 --> 00:02:10,280
Joku teki vaikutuksen.
24
00:02:11,680 --> 00:02:15,640
Hän vaikuttaa kivalta.
Hänellä on ystävälliset kasvot.
25
00:02:18,520 --> 00:02:20,600
Hänellä on äitinsä kasvot.
26
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
SYNTYNYT KUNINKAAKSI
27
00:02:22,440 --> 00:02:23,880
Ja kivat silmät.
28
00:02:26,600 --> 00:02:29,560
Eihän sitä ikinä tiedä.
29
00:02:31,360 --> 00:02:34,840
Äiti, hän on kuninkaallinen prinssi.
- Mitä sitten?
30
00:02:34,840 --> 00:02:39,040
Kun tapasin isäsi,
olimme aivan eri kastia.
31
00:02:39,040 --> 00:02:41,840
Minä olin vain mitätön lentoemäntä.
32
00:02:43,920 --> 00:02:49,400
Lentoemo. Kun taas hänen isoäitinsä oli
kaveerannut kuningattaren tädin kanssa -
33
00:02:49,400 --> 00:02:52,960
ja isänsä lentänyt
ilmavoimissa prinssi Philipin kanssa.
34
00:02:54,800 --> 00:02:57,280
Tunsin olevani maailman onnekkain nainen.
35
00:02:58,960 --> 00:03:02,440
Sitten perustin yrityksen,
36
00:03:03,560 --> 00:03:07,680
joka menestyi niin hyvin,
että isäsi pystyi jättämään työnsä -
37
00:03:07,680 --> 00:03:11,000
ja työskentelemään täysipäiväisesti
luomassani firmassa.
38
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
Tajusin,
että ehkä tilanne olikin päinvastoin.
39
00:03:17,360 --> 00:03:19,320
Hän oli onnekas saadessaan minut.
40
00:03:21,280 --> 00:03:23,080
Älä koskaan aliarvioi itseäsi.
41
00:03:25,240 --> 00:03:29,320
Tässä maailmassa ei ole mitään,
mille et olisi kyllin hyvä.
42
00:05:00,240 --> 00:05:03,160
KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
43
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
Kusipäitä. Jokainen heistä.
44
00:06:01,000 --> 00:06:02,120
Pohjasakkaa.
45
00:06:08,240 --> 00:06:12,680
Niin ovat.
- Ei hätää, veli. Minä olen tukenasi.
46
00:06:14,560 --> 00:06:17,640
Hyvää syntymäpäivää.
- Kiitos.
47
00:06:18,400 --> 00:06:23,480
Lehdistö on tähän asti
pysynyt erossa yksityiselämästäsi.
48
00:06:23,480 --> 00:06:27,680
Nyt kun olet täysi-ikäinen,
pelkäätkö, että tilanne muuttuu?
49
00:06:27,680 --> 00:06:28,960
Toivon, ettei muutu.
50
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
Hei. Otatko teetä?
- Mielelläni.
51
00:06:47,160 --> 00:06:52,320
Toivon, että tämän haastattelun
ja kuvausmahdollisuuden myötä -
52
00:06:52,320 --> 00:06:54,960
saan saman vapauden yliopistossa.
53
00:06:55,480 --> 00:06:58,800
Oletko viihtynyt Etonissa?
- Olen. Kiitos kysymästä.
54
00:06:58,800 --> 00:07:00,720
Mitä tulee eniten ikävä?
- Minua.
55
00:07:01,960 --> 00:07:05,760
Tuleeko Harrya ikävä?
- Tietenkin. Hän on veljeni.
56
00:07:06,400 --> 00:07:09,640
Seuraavaksi sitten yliopistoon.
- Toivottavasti.
57
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
Onko koulu jo valittu?
Harkitset kuulemma Edinburghia.
58
00:07:14,600 --> 00:07:17,720
Totta. Ensin pitää
tosin läpäistä loppukokeet.
59
00:07:17,720 --> 00:07:20,040
Kyllä tuollainen hikipinko onnistuu.
60
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
Miten tulet toimeen
muiden kanssa yliopistossa?
61
00:07:24,760 --> 00:07:29,480
Etenkin monarkian vastustajien kanssa.
- Hän käskee mestata heidät.
62
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Haluan vain pitää hauskaa.
63
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Entä tytöt?
64
00:07:37,240 --> 00:07:38,800
Kestätkö huomion?
65
00:07:41,720 --> 00:07:45,600
Eiköhän minulla riitä
muutakin ajateltavaa kuin tytöt.
66
00:08:04,600 --> 00:08:08,640
Isältäsi Walesin prinssiltä.
Hän toivottaa onnea kokeisiin.
67
00:08:33,240 --> 00:08:35,960
Maantiedon A-levels-kokeen
aika on lopussa.
68
00:08:35,960 --> 00:08:39,760
Kirjoittakaa aloitettu lause loppuun
ja laskekaa kynä.
69
00:08:39,760 --> 00:08:44,600
Pankaa koepaperi pöydän vasempaan reunaan,
jotta se voidaan kerätä pois.
70
00:08:48,960 --> 00:08:51,840
Nyt mummi on täällä.
- Voimme aloittaa.
71
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Olemme tuloksesta riippumatta
valtavan ylpeitä.
72
00:08:54,760 --> 00:08:58,960
Roskapuhetta! Vain kiitettävät kelpaavat.
- Philip!
73
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
Kas niin.
- Vauhtia nyt.
74
00:09:05,920 --> 00:09:06,760
No?
75
00:09:08,360 --> 00:09:12,280
Povaako tuo ilme hyvää?
- Älä pidä meitä jännityksessä.
76
00:09:12,280 --> 00:09:14,920
Tyydyttävä biologiasta.
- No...
77
00:09:14,920 --> 00:09:17,800
Mistä tuli tyydyttävä?
- Biologiasta, äiti.
78
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
Kiitettävä maantiedosta.
- Hienoa.
79
00:09:20,120 --> 00:09:21,960
Oletpa nokkela.
- Mistä?
80
00:09:21,960 --> 00:09:24,720
Kertokaa hänelle.
- Maantiedosta, mummi.
81
00:09:24,720 --> 00:09:27,800
Se taitaa olla
suvun ensimmäinen kiitettävä.
82
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
Ja hyvä taidehistoriasta.
- Hyvä.
83
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
Mistä tuli hyvä?
- En kestä enää.
84
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
Taidehistoriasta.
- Mistä?
85
00:09:33,960 --> 00:09:35,520
Pieruhistoriasta.
86
00:09:35,520 --> 00:09:40,280
Hieno suoritus. Pääsit yliopistoon.
- Huippua. Tässä.
87
00:09:40,280 --> 00:09:43,560
Lennät pian pesästä, ja vahinkoja sattuu.
88
00:09:43,560 --> 00:09:46,520
Kiitätte kaikki minua myöhemmin.
- Mitä siinä on?
89
00:09:47,560 --> 00:09:51,960
Herran tähden, Harry. Älä anna...
- Mikä tämä on? Makeinenko?
90
00:09:51,960 --> 00:09:54,560
Kondomi.
- Voi sen myös suuhun panna.
91
00:09:54,560 --> 00:09:56,720
Minä otan sen.
- Neuvon vain.
92
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
Mitä?
93
00:10:01,480 --> 00:10:04,040
Prinssi William pitää lehdistötilaisuuden.
94
00:10:04,040 --> 00:10:07,840
Hänen odotetaan kertovan
suunnitelmistaan Etonin jälkeen.
95
00:10:10,840 --> 00:10:14,400
Jos tulee ongelmia...
- Selvä. Hyvä.
96
00:10:17,960 --> 00:10:22,280
Onnittelut. Mitä ylpeälle isälle kuuluu?
- En voisi olla onnellisempi.
97
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
Joko yliopisto on päätetty, William?
98
00:10:25,800 --> 00:10:32,040
Olin onnekas ja pääsin ensimmäiseen
vaihtoehtooni eli St Andrewsiin.
99
00:10:32,040 --> 00:10:34,720
Etkö mene Edinburghiin?
- En. Harkitsin sitä.
100
00:10:34,720 --> 00:10:39,160
St Andrews on lähempänä Balmoralia,
ja akateeminen tarjonta on erinomainen.
101
00:10:39,160 --> 00:10:41,560
Odotatko innolla fuksiviikkoa?
102
00:10:43,000 --> 00:10:47,080
Olen miettinyt asioita
ja keskustellut isäni kanssa.
103
00:10:47,680 --> 00:10:52,480
Päätimme, että pidän välivuoden.
- Se kasvattaa luonnetta.
104
00:10:52,480 --> 00:10:56,560
Eikä St Andrews mene minnekään,
ennen kuin hän palaa kotiin.
105
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Tiedätkö, miten vietät välivuoden?
106
00:10:59,160 --> 00:11:03,080
Haluan käydä selviytymiskurssin Belizessä.
Sieltä menen Chileen,
107
00:11:03,080 --> 00:11:07,520
missä teen Raleigh International -säätiön
kautta vapaaehtoistöitä koulussa.
108
00:11:07,520 --> 00:11:11,440
Sitten on vuorossa Botswana
ja sarvikuonojen suojelualue Keniassa.
109
00:11:11,440 --> 00:11:13,800
Niiden jälkeen aloitan St Andrewsissa.
110
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
Hyvä poika.
111
00:11:39,960 --> 00:11:43,520
Eikä!
112
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
ST ANDREWS, SKOTLANTI
113
00:12:23,480 --> 00:12:29,480
Mukava tavata. Kiitos.
Anteeksi tämä meteli. Kiva tavata.
114
00:12:44,280 --> 00:12:48,360
Hauska tavata.
Hei. Oletteko opiskelijoita?
115
00:12:48,880 --> 00:12:54,000
Vanhempien taitaa olla aika häipyä,
jotta villi juhliminen voi alkaa.
116
00:12:55,400 --> 00:12:59,320
Se taitaa jäädä väliin,
kun hän vahtii jokaista liikettäni.
117
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
Eiköhän hänet saa taivuteltua
katsomaan välillä toisaalle.
118
00:13:03,480 --> 00:13:05,280
En sitten sanonut noin.
119
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Onnea matkaan.
120
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
Ensin käytännön asioita.
121
00:13:22,840 --> 00:13:27,080
Kaikkien pitäisi nyt päästä käsiksi
opiskelijasivuston tietoihin.
122
00:13:27,080 --> 00:13:33,440
Ensimmäisellä lukukaudella käsittelemme
keskiajan ja renessanssin taidetta.
123
00:13:33,440 --> 00:13:36,680
Kirjojen tai muun materiaalin
jakamista varten -
124
00:13:36,680 --> 00:13:40,360
kaikki ovat saaneet luettelon,
jossa ovat kurssilaisten nimet,
125
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
sähköpostiosoitteet ja puhelinnumerot.
126
00:13:44,280 --> 00:13:49,760
Arvosanasta 40 % tulee lukukauden
puolivälin visuaalisesta analyysista...
127
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Hei. Kiva tavata.
128
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
Saisinko nimmarin kuvaan?
- Tietysti.
129
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
Ottaisitko tuon? Kiitos.
130
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Ole hyvä. Minun pitää oikeasti ehtiä...
131
00:14:00,400 --> 00:14:05,800
Kiitos. Olepa hyvä. Oli kiva tavata.
Mukavaa päivää kaikille.
132
00:14:23,160 --> 00:14:27,040
Kuka tietää, mikä tämä on?
- Ognissanti Madonna.
133
00:14:27,040 --> 00:14:32,320
Juuri niin. Moni pitää maalausta -
134
00:14:32,320 --> 00:14:35,400
renessanssin ensimmäisenä
merkittävänä teoksena.
135
00:14:35,400 --> 00:14:38,960
Maalaus rohkaisee katsojaa
luomaan tunneyhteyden siihen.
136
00:14:39,760 --> 00:14:41,720
Miten Giotto onnistui tässä?
137
00:14:41,720 --> 00:14:46,320
Hänen hahmonsa ovat eläviä ja realistisia.
- Aivan.
138
00:14:46,320 --> 00:14:48,000
Giotto oli ensimmäisiä -
139
00:14:48,000 --> 00:14:51,800
kolmiulotteisia hahmoja
maalannut taiteilija Länsi-Euroopassa.
140
00:14:52,640 --> 00:14:53,720
Mitä tänään?
141
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
Tuopille ja golfaamaan.
- Molemmat yhtä aikaa.
142
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
Mene!
- Toivottakaa onnea.
143
00:15:00,200 --> 00:15:03,760
Ehdottomasti mukana.
- Minusta olisi kiva...
144
00:15:03,760 --> 00:15:06,800
Teidän korkeutenne...
- Älä sano minua siksi.
145
00:15:06,800 --> 00:15:10,080
Anteeksi. Saisinko tähän nimmarin?
Se on isoäidilleni.
146
00:15:10,080 --> 00:15:12,360
Hän on kuningasperheen innokas fani.
147
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
Käyhän se.
- Kiitos.
148
00:15:27,000 --> 00:15:27,880
Kiitos.
149
00:15:29,760 --> 00:15:34,640
Ainakin olet suosittu mummelien joukossa.
- Mitäpä en antaisi...
150
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Haen kaikki...
151
00:15:45,400 --> 00:15:47,760
Listan kirjat.
- Sain hänen numeronsa.
152
00:15:47,760 --> 00:15:50,600
Nytkö jo? Hatunnosto!
153
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
Olemme samalla kurssilla.
Numerot jaettiin kaikille.
154
00:15:53,960 --> 00:15:58,040
Aika laiskaa touhua.
- Kruunasimme hänet Salliesin kuumimmaksi.
155
00:15:58,040 --> 00:16:01,600
Siis emme kirjaimellisesti kruunanneet.
Se on sinun juttusi.
156
00:16:02,720 --> 00:16:05,480
Mikä hänen nimensä on?
- Kate.
157
00:16:05,480 --> 00:16:06,520
Ihana Kate.
158
00:16:06,520 --> 00:16:09,840
Kauniin keitaan Kate.
- Aika hyvä.
159
00:16:10,680 --> 00:16:15,840
Hänen äidillään on juhlatarvikefirma.
Ennen sitä hän oli lentoemäntä!
160
00:16:21,080 --> 00:16:26,440
Millaista yliopistoelämä on?
- Totuttelen tähän kaikkeen vielä.
161
00:16:26,440 --> 00:16:28,120
Onko siellä tuttujasi?
162
00:16:28,640 --> 00:16:31,600
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey ja Charlie Nelson.
163
00:16:32,120 --> 00:16:33,920
Ketään, joka ei käynyt Etonia?
164
00:16:35,360 --> 00:16:40,080
Entä tytöt?
- Tietysti täällä on tyttöjä.
165
00:16:40,720 --> 00:16:43,920
Saako kukaan hormoneita hyrräämään?
166
00:16:45,200 --> 00:16:49,120
Et ole tosissasi.
- Itse et ole. Senkin frigidi friikki.
167
00:16:49,800 --> 00:16:54,000
Yliopisto on pelkkää seksiä.
Kirjojen kera.
168
00:16:54,720 --> 00:17:01,120
Hyppää kyytiin. Muuta
vallanperimysjärjestystä parilla äpärällä.
169
00:17:02,160 --> 00:17:07,800
Tai vedä taikasieniä ja tappele
paikallisten punaniskojen kanssa.
170
00:17:07,800 --> 00:17:13,000
Mitä vain,
kunhan lupaat, ettet ole ihan noin...
171
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
Mitä?
- Takakireä.
172
00:17:16,720 --> 00:17:20,520
Estoinen. Vastuuntuntoinen ja tylsä.
173
00:17:21,320 --> 00:17:27,160
Jos haluat samanlaista kohtelua kuin muut,
sinun täytyy käyttäytyä kuten muut.
174
00:17:29,200 --> 00:17:32,520
Mitä oikein pelkäät? Hulluttele.
175
00:17:34,000 --> 00:17:35,680
Pitää lopettaa.
176
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
Palataan.
177
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
Mennään sitten.
178
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
Oliko tuo hymy?
- Mikä?
179
00:19:03,000 --> 00:19:05,600
Hymyilikö hän juostessaan ohi?
- En nähnyt.
180
00:19:05,600 --> 00:19:11,800
Olet hyödytön. Sinun pitäisi nähdä kaikki.
- Salamurhaajien ja sieppaajien osalta.
181
00:19:11,800 --> 00:19:13,840
Ehkä tämä on tärkeämpää. Kiriä.
182
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Jestas.
183
00:19:21,200 --> 00:19:23,840
Onko hän uusi tyttöystäväsi?
- Hyvä luoja.
184
00:19:23,840 --> 00:19:27,040
Pois täältä.
- Häipykää. Kuuluuko se sinulle, pervo?
185
00:19:27,040 --> 00:19:28,200
Tule!
186
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
Onko hän tyttöystäväsi?
- Mennään.
187
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
Ja ruokalista. Kiitoksia.
- Kiitos.
188
00:19:38,560 --> 00:19:39,480
Vauhtia!
189
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
Lola Airdale-Cavendish-Kincaid.
190
00:19:52,200 --> 00:19:53,280
Mitä?
191
00:19:53,280 --> 00:19:56,280
Perhe on niin hieno,
että vaatii kolme nimeä.
192
00:19:56,280 --> 00:19:59,880
Prinssiä ei kannata iskeä,
ellei ole aito siniverinen.
193
00:20:13,960 --> 00:20:18,120
Omena, juusto-kurkkuleipä ja vesi.
- 3,15 puntaa.
194
00:20:20,600 --> 00:20:21,440
Ole hyvä.
195
00:22:26,960 --> 00:22:28,080
{\an8}YLIOPISTON KIRJASTO
196
00:22:28,080 --> 00:22:30,480
{\an8}Auttaisitko minua etsimään kirjoja?
197
00:22:31,160 --> 00:22:37,960
Koulutehtävää vartenko?
- Niin. Taidehistoriaa. Etsin...
198
00:22:37,960 --> 00:22:41,080
Lukulista.
- Tässä.
199
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
No niin.
200
00:22:45,760 --> 00:22:51,960
Essays in the Study of Sienese Painting.
201
00:22:53,480 --> 00:22:54,400
Lainassa.
202
00:22:55,520 --> 00:23:02,520
The Frescoes in Siena's Palazzo Pubblico.
Ensimmäinen osa.
203
00:23:04,040 --> 00:23:05,000
Ei ole.
204
00:23:05,960 --> 00:23:10,080
Sienese Quattrocento Painting
ei varmasti ole hyllyssä. Huonoa onnea.
205
00:23:10,080 --> 00:23:13,320
Neiti Middleton ehti ensin.
- Kiitos.
206
00:23:37,000 --> 00:23:39,840
Täällä kaikki materiaali siis on.
- Hei.
207
00:23:41,120 --> 00:23:43,400
En tarvitse näitä enää.
- Hyvä.
208
00:23:43,400 --> 00:23:47,280
Mutta lupasin ne eteenpäin.
Ja hän lupasi ne eteenpäin.
209
00:23:48,320 --> 00:23:52,320
Saat lainata muistiinpanojani.
Ja kirjoittamaani esseetä.
210
00:23:52,320 --> 00:23:55,520
Ei mestariteos, mutta viitteet näkyvät.
- Kiitos. Se...
211
00:23:55,520 --> 00:24:00,440
Laita tekstiviestiä, kun olet valmis.
Tai puhkaise reikä kattoon ja anna ne.
212
00:24:01,640 --> 00:24:06,200
Asun suoraan yläpuolellasi.
- Eli sinä valvotat minua öisin.
213
00:24:06,200 --> 00:24:10,320
Kämppikseni. Jos yhtään lohduttaa,
hän valvottaa minuakin.
214
00:24:12,440 --> 00:24:16,120
Tiedän sinusta vain siksi,
että huoneestamme etsittiin mikkejä.
215
00:24:16,120 --> 00:24:20,200
Sanoin, että jos haluaisin sinulle pahaa,
olisin tehnyt sen Chilessä.
216
00:24:21,720 --> 00:24:24,360
Välivuonna
Raleigh Internationalin leivissä.
217
00:24:24,360 --> 00:24:28,440
Olitko sinäkin siellä?
- Missasimme toisemme viikolla.
218
00:24:29,240 --> 00:24:30,160
Oikeastiko?
219
00:24:31,440 --> 00:24:32,320
Se oli...
220
00:24:33,760 --> 00:24:36,560
Se oli aika rankkaa.
- Niin oli.
221
00:24:36,560 --> 00:24:39,040
Sademetsän läpi rämpiminen...
222
00:24:42,200 --> 00:24:43,640
Miten pärjäsit?
223
00:24:43,640 --> 00:24:46,800
Aika hyvin, kai.
Uskollisen viidakkoveitseni avulla.
224
00:24:49,920 --> 00:24:55,240
Olit varmasti loistava. Vaikutat tyypiltä,
joka on loistava kaikessa.
225
00:24:55,240 --> 00:24:59,680
Minulta odotetaan paljon.
En halua tuottaa pettymystä.
226
00:25:03,040 --> 00:25:04,040
Hei.
227
00:25:06,160 --> 00:25:08,520
Ai. Terve.
228
00:25:12,600 --> 00:25:14,800
Anteeksi. Lola, Kate.
- Hei.
229
00:25:14,800 --> 00:25:19,640
Keskustelimme siitä...
- Miten Kate on loistava kaikessa. Kuulin.
230
00:25:20,160 --> 00:25:25,640
Myös Lola on poikkeuksellinen ihminen.
- Millä alueella? Jos kuuloa ei lasketa.
231
00:25:25,640 --> 00:25:27,800
Draaman parissa. Hän on näytellyt.
232
00:25:27,800 --> 00:25:32,080
Puhutko nyt puolestani?
"Tässä on vatsastapuhujan nukkeni Lola."
233
00:25:33,320 --> 00:25:36,080
Ja missä sinä olet erinomainen, Kate?
234
00:25:36,080 --> 00:25:39,240
Puhuimme retkestä,
jolla olemme molemmat olleet.
235
00:25:39,240 --> 00:25:41,000
Puhutko hänenkin puolestaan?
236
00:25:41,680 --> 00:25:47,040
Siihen kuului viikkokausia patikoimista
ja niillä retkiruoilla elämistä.
237
00:25:47,040 --> 00:25:49,360
Jääkylmällä vedellä peseytymistä.
238
00:25:50,440 --> 00:25:53,680
Piristävän ulkoiluhenkinen. Tosi kivaa.
239
00:25:54,720 --> 00:25:58,120
Opin uuden asian sinusta.
Emme ole seurustelleet kauan.
240
00:25:58,760 --> 00:26:00,400
Pidät ulkoilusta.
241
00:26:00,400 --> 00:26:02,360
Kyllä minä pidän.
- Ovelaa.
242
00:26:03,000 --> 00:26:06,600
Sanoit minulle,
että pidät elokuvista ja politiikasta.
243
00:26:08,080 --> 00:26:11,080
Eivätkö ulkoilu,
elokuvat ja politiikka sovi yhteen?
244
00:26:11,080 --> 00:26:13,320
Vain toistensa vastakohtina.
245
00:26:14,480 --> 00:26:17,200
Tykkäät myös
flirttailla muille selkäni takana.
246
00:26:17,720 --> 00:26:20,640
Ja iskeä muita.
- Olemme samalla kurssilla.
247
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
Puhuimme esseestä.
- Ja Katen poikkeuksellisuudesta.
248
00:26:23,600 --> 00:26:26,320
Saisinko nimmarin tähän?
- Et saisi.
249
00:26:26,320 --> 00:26:28,640
Me keskustelemme. Mene pois.
250
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
Ole hyvä.
- Selvä.
251
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
Mitä?
252
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
Tuo oli...
- Outoa raivoamista.
253
00:26:39,480 --> 00:26:44,680
Hän oli vain ystävällinen.
- Keskeyttäminen on töykeää.
254
00:26:44,680 --> 00:26:46,760
Selvä. Minun pitää lähteä.
- Samoin.
255
00:26:46,760 --> 00:26:52,400
Ette ymmärrä. Tuota tapahtuu jatkuvasti.
Ette tajua, millaista sen kanssa on elää.
256
00:26:52,400 --> 00:26:57,720
Emmekö? Tarkoitatko töllistelyä
ja jatkuvaa tarkkailua sekä tuomitsemista?
257
00:26:57,720 --> 00:27:00,640
Yritä olla tyttö.
- Seksikäs tyttö.
258
00:27:00,640 --> 00:27:05,000
Kuka tahansa tyttö. Ellei se onnistu,
yritä olla edes ihminen -
259
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
äläkä alenna naisia
miettimällä vain seksikkyyttä.
260
00:27:10,080 --> 00:27:12,000
Voi... Voinko vain...
261
00:27:49,520 --> 00:27:51,880
Tänään meillä on uusi aihe.
262
00:27:51,880 --> 00:27:57,480
Mesenaatit, joiden ansiosta muun muassa
Firenzen ja Venetsian taide kukoisti.
263
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
Puhumme myös olosuhteista,
joissa tämä järjestelmä syntyi.
264
00:28:01,680 --> 00:28:07,400
Aloitamme 1400-luvun Firenzen
tärkeimmistä mesenaateista.
265
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Sivu kaksi.
266
00:28:10,440 --> 00:28:14,920
Medicin perhe,
joka myös hallitsi kaupunkia.
267
00:28:14,920 --> 00:28:17,640
Yksi heidän palkkaamistaan taiteilijoista...
268
00:28:17,640 --> 00:28:19,680
En ole tulossa.
- Miten niin?
269
00:28:19,680 --> 00:28:24,680
Kutsuin kavereita mökille Balmoraliin.
- Oikeita kavereita. Olemmeko me hylkiöitä?
270
00:28:24,680 --> 00:28:29,680
Et voi jättää tulematta. Raisin Weekend
on fuksivuoden siirtymäriitti.
271
00:28:29,680 --> 00:28:33,320
Vuorokausi ryyppäämistä.
Planeetan suurin partavaahtotappelu.
272
00:28:33,320 --> 00:28:37,000
Sinulla on koko elämä aikaa
teurastaa eläimiä tai talonpoikia.
273
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
Mitä siellä teetkin.
- Oikeiden kaveriesi kanssa.
274
00:28:40,000 --> 00:28:43,520
Et pääse enää koskaan
kokemaan samanlaista.
275
00:28:43,520 --> 00:28:47,600
Onko kyse Lolasta?
- Taivas. Ei. Se on ohi.
276
00:28:47,600 --> 00:28:48,520
Tai Katesta?
277
00:28:48,520 --> 00:28:51,400
Olin mukaan munasit
oikein huolella kirjastossa.
278
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
Kiitos.
- Olet soimannut itseäsi siitä asti.
279
00:28:54,120 --> 00:28:57,040
Voimmeko vaihtaa puheenaihetta?
280
00:28:58,840 --> 00:28:59,760
Käy.
281
00:29:06,440 --> 00:29:08,680
Katsokaa, että se on tyhjä.
- Willy.
282
00:29:08,680 --> 00:29:13,960
Muistatko, kun Badger pörrötti tukkani?
Hän kävi suoraan kimppuun.
283
00:29:13,960 --> 00:29:15,440
Kiitos.
- Mukavaa päivää.
284
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Oletko kunnossa?
285
00:29:55,120 --> 00:29:57,440
Mitä?
- Oletko kunnossa? Söisitkö jotain?
286
00:29:57,440 --> 00:30:00,080
En. Olen ihan kunnossa.
- Se auttaa.
287
00:30:00,080 --> 00:30:02,440
Juo vähän vettä.
- Olen kunnossa.
288
00:30:02,440 --> 00:30:04,800
En ole janoinen. Miksi v...
289
00:30:11,360 --> 00:30:15,320
Miten menee?
- Ikävä sanoa tätä. Jäät paljosta paitsi.
290
00:30:15,320 --> 00:30:20,200
Etkä vähiten siksi, että Kate saa
paljon huomiota, kun et ole näkemässä.
291
00:30:20,720 --> 00:30:25,720
Tuopa auttoi. Kiitos.
- Sinun pitää hurmata hänet, kun palaat.
292
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Kannattaa olla nopea.
Juna on lähdössä asemalta.
293
00:30:31,160 --> 00:30:33,680
Miten Balmoralissa menee?
- Hyvin.
294
00:30:35,680 --> 00:30:41,720
Ei hassummin. Kävimme ampumassa.
Nyt olemme palanneet mökille ja...
295
00:30:41,720 --> 00:30:43,840
Kuule, minä...
- Chad. Ala tulla.
296
00:30:43,840 --> 00:30:47,440
Minun pitää lopettaa.
Jutellaan myöhemmin. Heippa.
297
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
Rankka urakka.
298
00:32:01,440 --> 00:32:06,320
Sitä tämä viikko on ollut
Big Brother -talon julkkisasukkaille.
299
00:32:06,320 --> 00:32:09,720
Tänään selvisi voittaja,
ja se teki Jack Deestä -
300
00:32:09,720 --> 00:32:12,600
virallisesti koko maan
suosituimman julkkiksen.
301
00:32:25,920 --> 00:32:30,440
Will, pelasta meidät!
- Wales, tule auttamaan.
302
00:32:44,440 --> 00:32:46,440
Minulla ei ollut kiva päivä.
- Hei.
303
00:32:46,440 --> 00:32:47,400
Eikä.
304
00:32:48,360 --> 00:32:51,160
Oliko sinulla? Niinkö?
305
00:32:51,160 --> 00:32:52,160
Anteeksi, Kate.
306
00:32:52,160 --> 00:32:55,360
Ryyppäämisestä, vai?
- Ehditkö jutella, Kate?
307
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
Anteeksi.
308
00:32:59,160 --> 00:33:02,720
Halusin vain pyytää anteeksi sitä,
millainen olin.
309
00:33:04,000 --> 00:33:07,760
Silloin kirjastossa.
Tilanne oli tosi kiusallinen.
310
00:33:09,200 --> 00:33:11,880
Jopa kiusallisempi kuin tämä.
- Anteeksi.
311
00:33:12,400 --> 00:33:14,680
Rupert, William.
- Hei. Finchie.
312
00:33:15,760 --> 00:33:19,200
Se oli liikaa minulle.
Käyttäydyin idioottimaisesti.
313
00:33:21,480 --> 00:33:22,400
Kiitos.
314
00:33:23,640 --> 00:33:26,480
Toivottavasti korjaat välisi Lolaan.
- En tosiaan.
315
00:33:27,280 --> 00:33:29,800
Se juttu loppui, kun hän kuuli ulkoilusta.
316
00:33:36,240 --> 00:33:40,360
Mennäänkö?
- Aivan. Nähdään kai luennoilla.
317
00:33:43,280 --> 00:33:45,320
Oli kiva tutustua.
- Samoin.
318
00:33:58,480 --> 00:34:04,320
Kerro kaikki yliopistosta.
Pidättekö paljon hienoja juhlia?
319
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Jonkin verran.
Ei mitään erityisen jännittävää.
320
00:34:09,600 --> 00:34:12,280
Olet varmasti saanut uusia ystäviä.
- Pari.
321
00:34:12,280 --> 00:34:17,800
Mutta St Andrews
voi tuntua pieneltä ja syrjäiseltä.
322
00:34:18,920 --> 00:34:24,520
Ja kurssi... Nautin taidehistoriasta ennen,
mutta nyt en näe siinä mitään järkeä.
323
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
Sepä ikävää.
324
00:34:27,080 --> 00:34:32,120
Hänen ihastuksensa löysi oikean miehen.
Siksi hän säälii itseään.
325
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Todella kurjaa.
326
00:34:33,960 --> 00:34:35,560
Kiitos.
- William-rukka.
327
00:34:35,560 --> 00:34:36,840
Ihan totta!
328
00:34:36,840 --> 00:34:39,800
Sinnittelet kyllä.
Et kai harkitse lopettamista?
329
00:34:40,400 --> 00:34:44,880
Ehkä pääaineen vaihtaminen auttaisi.
- Mistä muusta pidit koulussa?
330
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
Maantiedosta.
331
00:34:47,000 --> 00:34:50,120
Mikäs sen parempaa,
kun on vähän eksyksissä?
332
00:34:51,120 --> 00:34:55,680
Maantieto on pelkkää suunnistusta.
- Tärkeintä ovat nämä suklaat.
333
00:35:05,080 --> 00:35:05,960
Mummi.
334
00:35:07,080 --> 00:35:11,040
Taivas. Anteeksi tämä sotku.
- Tulin katsomaan, oletko kunnossa.
335
00:35:13,760 --> 00:35:17,040
Yliopistossa ei ilmeisesti
ole ollut helppoa.
336
00:35:17,800 --> 00:35:18,680
Ei ole.
337
00:35:19,200 --> 00:35:23,560
Jos Harryn puheet ovat totta
ja tyytymättömyytesi liittyy enemmänkin -
338
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
lemmenasioihin...
339
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Miksi muuksi sitä kutsuisi?
340
00:35:31,920 --> 00:35:35,920
Treffailuksi.
- En tunne sanaa.
341
00:35:35,920 --> 00:35:39,960
Moista ei tehty minun aikoinani.
Tapasimme jonkun ja avioiduimme.
342
00:35:40,880 --> 00:35:43,240
Tämän kohdalla ei ole avioliiton vaaraa.
343
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Eikä treffailun. Sotkin kaiken.
344
00:35:48,680 --> 00:35:55,320
Etkä halua kuulla muista kaloista meressä.
Tai rohkaisua uuteen yritykseen.
345
00:35:55,840 --> 00:35:59,880
Jos tekisin sen, olisin
toinen sinulle uusi sana. Stalkkeri.
346
00:36:01,040 --> 00:36:02,560
Se sana on kyllä tuttu.
347
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
Älä menetä uskoa.
348
00:36:07,240 --> 00:36:11,800
Uskon vakaasti, ettei jokin
meille tarkoitettu mene noin vain ohi.
349
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
Hän varmistaa sen.
350
00:36:30,360 --> 00:36:31,440
Onko kaikki hyvin?
351
00:36:33,680 --> 00:36:35,880
Oletko kunnossa?
- Odotan tätä innolla.
352
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
Hei, kultaseni.
- Hei, isä. Mitä kuuluu?
353
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
Kiva nähdä sinua. Peremmälle.
- Hei, James.
354
00:36:42,280 --> 00:36:44,960
Rupert.
- Hauska tutustua. Käy sisään.
355
00:36:44,960 --> 00:36:49,720
Terve. Rupert. Hauska tavata.
- Hei, kultaseni.
356
00:36:49,720 --> 00:36:52,920
Hyvää joulua.
- Sitä samaa.
357
00:36:52,920 --> 00:36:56,280
Äiti ja isä, tässä on Rupert.
- Rupert. Hauska tavata.
358
00:36:57,240 --> 00:36:59,440
...liman ja luoja ties minkä peitossa -
359
00:36:59,440 --> 00:37:03,400
vajaa litra
löyhkäävää jokivettä vatsassani.
360
00:37:03,920 --> 00:37:06,320
Kai sait silti ottelun parhaan tittelin?
361
00:37:09,360 --> 00:37:13,000
Onko omien maalien
hattutempulle nimitystä?
362
00:37:13,000 --> 00:37:14,520
En tiedä.
- Tyhmyys?
363
00:37:14,520 --> 00:37:16,240
Kiitos.
364
00:37:16,240 --> 00:37:19,320
Jamesista tulee tähtemme.
- Sen huomaa.
365
00:37:19,320 --> 00:37:23,280
Viime kausi oli hyvä. Hän poltti
neljä lyöjää ja esti 20 juoksua.
366
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Anna mennä.
367
00:37:40,240 --> 00:37:41,480
Mitä pelaatte?
368
00:37:41,480 --> 00:37:45,240
Käynnissä on
todella tiukka Huojuva torni -ottelu.
369
00:37:50,520 --> 00:37:53,800
Menen tupakalle.
- Tulen pian perästä.
370
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Harry. Minne matka?
371
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
Käyn vain ulkona.
- Älä käy.
372
00:38:05,840 --> 00:38:10,000
Mitä väärää siinä on?
- Haluan, että pysyt perheen parissa.
373
00:38:11,000 --> 00:38:16,160
Olen isäsi. Älä väitä vastaan.
- Totta kai olet. Kun se sopii sinulle.
374
00:38:17,160 --> 00:38:18,080
Harry.
375
00:38:29,040 --> 00:38:31,640
Perheesi on mukava.
- Oliko sinulla kiva ilta?
376
00:38:31,640 --> 00:38:35,440
Tosi kiva.
- Isä tykkää puhua kriketistä.
377
00:38:52,320 --> 00:38:53,680
Hän vaikuttaa kivalta.
378
00:38:55,400 --> 00:38:59,440
Niinkö luulet?
- Tosi kivalta. Miksen pitäisi hänestä?
379
00:38:59,440 --> 00:39:01,560
Hän on kohtelias. Ja komea.
380
00:39:04,080 --> 00:39:05,320
Onko juttunne vakava?
381
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
Miksi kaikki kyselevät tuota?
382
00:39:18,720 --> 00:39:19,840
Onko juttu vakava?
383
00:39:22,640 --> 00:39:27,920
Aika vakava. Jos se sopii sinulle.
- Tietenkin sopii.
384
00:39:35,640 --> 00:39:40,280
Miksei sopisi?
- Olet aina halunnut minulle tietyn miehen.
385
00:39:42,080 --> 00:39:46,280
Älä jaksa. Olet aina pitänyt ajatuksesta,
että olen Williamin kanssa.
386
00:39:47,800 --> 00:39:52,640
Minun piti lähteä Edinburghin yliopistoon
suoraan koulusta kavereideni kanssa.
387
00:39:52,640 --> 00:39:57,120
Sitten sinä ehdotit, että menenkin
St Andrewsiin välivuoden jälkeen.
388
00:39:57,120 --> 00:39:58,760
Ilman yhtään kavereistani.
389
00:40:00,040 --> 00:40:02,440
Se ei ollut sattumaa.
- Olihan.
390
00:40:04,400 --> 00:40:08,640
Oliko se sattumaa, että kannustit
minua Firenzeen samalle taidekurssille,
391
00:40:08,640 --> 00:40:14,760
joka Williaminkin uskottiin käyvän?
Tai Chilen-retkelle, jolla William oli.
392
00:40:14,760 --> 00:40:16,640
Luulin, että kiittäisit minua.
393
00:40:17,680 --> 00:40:20,800
Sanoit, että tykkäsit hänestä.
- Kasvoin aikuiseksi.
394
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
Sait asiasta päähänpinttymän
etkä lopettanut.
395
00:40:24,520 --> 00:40:28,200
Mutta aikeeni eivät olleet pahat.
- Eivätkö?
396
00:40:28,840 --> 00:40:31,920
Tiedätkö, mitä ajattelen?
Sinä olet poikkeuksellinen.
397
00:40:36,320 --> 00:40:41,440
Satun myös uskomaan, että se poikarukka
tarvitsee normaalin tytön.
398
00:40:41,440 --> 00:40:45,520
Et tunne häntä.
Entä jos William ei sovi minulle?
399
00:40:45,520 --> 00:40:49,880
Entä minun toiveeni?
- Jos oikeasti haluat Finchien, ei haittaa.
400
00:40:52,840 --> 00:40:57,600
En vain halua, että tapailet Finchieä
näyttääksesi minulle.
401
00:41:02,960 --> 00:41:03,960
Tule.
402
00:41:08,840 --> 00:41:15,200
Etenkin kun olen kuullut puskaradiosta,
että William on onneton.
403
00:41:20,560 --> 00:41:22,720
Ja haluaa lähteä yliopistosta.
404
00:41:34,920 --> 00:41:37,400
Terve.
- Hei.
405
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Kiitos.
406
00:41:53,400 --> 00:41:56,600
Et oikeasti tee sitä.
- Mitä niin?
407
00:41:57,640 --> 00:42:00,520
Lähde yliopistosta.
- En ole päättänyt vielä.
408
00:42:05,360 --> 00:42:07,320
Lakkaa tunkemasta reviirilleni.
409
00:42:10,120 --> 00:42:13,440
Hommani on olla suvun mokailija.
Älä sinäkin aloita.
410
00:42:15,320 --> 00:42:19,840
Palaa St Andrewsiin.
Minun takiani, jos et itsesi. Tarvitsen -
411
00:42:21,760 --> 00:42:27,640
tarkoituksen elämälleni. Mokailemalla
saan sinut näyttämään hyvältä.
412
00:42:37,920 --> 00:42:43,320
Mitä sinun ja isän välillä on?
- Hän sai tietää ruohosta.
413
00:42:44,400 --> 00:42:47,720
Sai kunnon raivarit ja sanoi,
että minut voidaan erottaa.
414
00:42:48,720 --> 00:42:52,680
Nyt hän haluaa, että vietän
addiktien kanssa aikaa hoitolaitoksessa.
415
00:42:52,680 --> 00:42:53,640
Mitä?
416
00:42:55,480 --> 00:42:57,560
"Vähän överiä", sanoin.
417
00:42:57,560 --> 00:43:01,000
"Se osoittaa katumusta ja vastuuntuntoa",
hän vastasi.
418
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
Kiitos.
419
00:43:04,920 --> 00:43:09,920
Juttu päätyy kaikkiin lehtiin.
Ja näytän menetetyltä tapaukselta. Taas.
420
00:43:12,640 --> 00:43:15,360
Ihmiset puhuvat:
"Poikarukka. Äitinsä kuoltua..."
421
00:43:22,480 --> 00:43:28,520
Mutta kaikki menee kai täydellisesti.
Ei tässä perheessä kaivata kakkosmiestä.
422
00:43:30,120 --> 00:43:31,560
Paitsi viihteenä.
423
00:43:34,920 --> 00:43:38,760
En voi olla normaali enkä menestyä.
En voi jättää sinua varjooni.
424
00:43:38,760 --> 00:43:40,840
Sehän tekisi koko jutusta farssin.
425
00:43:44,840 --> 00:43:48,520
Olemme siis Willy Papukaijamerkki
ja Harry Musta lammas.
426
00:43:48,520 --> 00:43:52,600
Willy Pyhimys ja Harry Syntinen.
Willy Luotettava ja Harry Menetetty.
427
00:43:58,240 --> 00:44:00,040
Hoitokeskus, jumalauta!
428
00:44:06,600 --> 00:44:12,560
Voitko kuvitella kauhistelun, jos sinä
joutuisit käymään hoitolaitoksessa?
429
00:44:12,560 --> 00:44:15,080
Sama kuin temppeli sortuisi.
430
00:44:17,600 --> 00:44:19,480
Minun kohdallani tätä halutaan.
431
00:44:21,680 --> 00:44:25,480
Mokailua. "Se on Harry Walesin homma."
432
00:45:49,640 --> 00:45:51,800
VIESTI VASTAANOTETTU
AVATAAN VIESTIÄ
433
00:45:51,800 --> 00:45:56,680
ÄLÄ LÄHDE YLIOPISTOSTA. KATE
434
00:47:22,400 --> 00:47:24,160
Tekstitys: Miia Mattila