1 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Entä tämä? 2 00:00:31,600 --> 00:00:35,760 Ei. Olet 15, et 50. 3 00:00:37,160 --> 00:00:41,920 Minä pidän tästä. Glitter kuuluu pikkujouluihin. 4 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 Ja tämä korostaa muotojasi. Pojat tykkäävät. 5 00:00:46,160 --> 00:00:47,120 Äiti! 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 {\an8}JOULUKUU 1996 7 00:00:52,080 --> 00:00:54,120 {\an8}Muistatko, minne pysäköimme? 8 00:00:54,640 --> 00:00:57,360 En. - Sen siitä saa, kun tulee Lontooseen. 9 00:00:57,360 --> 00:00:58,560 Katso. 10 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Kiitos. Hyvää joulua. 11 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 Hyvänen aika. Prinsessa Diana. - Kiitos. Hyvää joulua. 12 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Saammeko sinulta muutaman? Omamme loppuvat pian. 13 00:01:13,080 --> 00:01:16,280 Saanko minä yhden? - Kiitos kovasti. 14 00:01:16,280 --> 00:01:19,480 Tässä on punta. - Anna enemmän. 15 00:01:20,160 --> 00:01:23,760 Tässä. Hyvää joulua. - Ota tämä. 16 00:01:24,520 --> 00:01:27,200 Anteeksi. - Nämä menevät kuin kuumille kiville. 17 00:01:28,480 --> 00:01:30,720 Tässä. - Sinäpä olet antelias. 18 00:01:30,720 --> 00:01:32,440 Mikä nimesi on? - Catherine. 19 00:01:33,040 --> 00:01:34,040 Kate käy. 20 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 Kiitä Katea. - Kiitos. 21 00:01:43,520 --> 00:01:45,600 Hyvää joulua. 22 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 Tulehan. - Hyvää joulua. 23 00:02:08,080 --> 00:02:10,280 Joku teki vaikutuksen. 24 00:02:11,680 --> 00:02:15,640 Hän vaikuttaa kivalta. Hänellä on ystävälliset kasvot. 25 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 Hänellä on äitinsä kasvot. 26 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 SYNTYNYT KUNINKAAKSI 27 00:02:22,440 --> 00:02:23,880 Ja kivat silmät. 28 00:02:26,600 --> 00:02:29,560 Eihän sitä ikinä tiedä. 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,840 Äiti, hän on kuninkaallinen prinssi. - Mitä sitten? 30 00:02:34,840 --> 00:02:39,040 Kun tapasin isäsi, olimme aivan eri kastia. 31 00:02:39,040 --> 00:02:41,840 Minä olin vain mitätön lentoemäntä. 32 00:02:43,920 --> 00:02:49,400 Lentoemo. Kun taas hänen isoäitinsä oli kaveerannut kuningattaren tädin kanssa - 33 00:02:49,400 --> 00:02:52,960 ja isänsä lentänyt ilmavoimissa prinssi Philipin kanssa. 34 00:02:54,800 --> 00:02:57,280 Tunsin olevani maailman onnekkain nainen. 35 00:02:58,960 --> 00:03:02,440 Sitten perustin yrityksen, 36 00:03:03,560 --> 00:03:07,680 joka menestyi niin hyvin, että isäsi pystyi jättämään työnsä - 37 00:03:07,680 --> 00:03:11,000 ja työskentelemään täysipäiväisesti luomassani firmassa. 38 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Tajusin, että ehkä tilanne olikin päinvastoin. 39 00:03:17,360 --> 00:03:19,320 Hän oli onnekas saadessaan minut. 40 00:03:21,280 --> 00:03:23,080 Älä koskaan aliarvioi itseäsi. 41 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Tässä maailmassa ei ole mitään, mille et olisi kyllin hyvä. 42 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 43 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Kusipäitä. Jokainen heistä. 44 00:06:01,000 --> 00:06:02,120 Pohjasakkaa. 45 00:06:08,240 --> 00:06:12,680 Niin ovat. - Ei hätää, veli. Minä olen tukenasi. 46 00:06:14,560 --> 00:06:17,640 Hyvää syntymäpäivää. - Kiitos. 47 00:06:18,400 --> 00:06:23,480 Lehdistö on tähän asti pysynyt erossa yksityiselämästäsi. 48 00:06:23,480 --> 00:06:27,680 Nyt kun olet täysi-ikäinen, pelkäätkö, että tilanne muuttuu? 49 00:06:27,680 --> 00:06:28,960 Toivon, ettei muutu. 50 00:06:32,000 --> 00:06:35,880 Hei. Otatko teetä? - Mielelläni. 51 00:06:47,160 --> 00:06:52,320 Toivon, että tämän haastattelun ja kuvausmahdollisuuden myötä - 52 00:06:52,320 --> 00:06:54,960 saan saman vapauden yliopistossa. 53 00:06:55,480 --> 00:06:58,800 Oletko viihtynyt Etonissa? - Olen. Kiitos kysymästä. 54 00:06:58,800 --> 00:07:00,720 Mitä tulee eniten ikävä? - Minua. 55 00:07:01,960 --> 00:07:05,760 Tuleeko Harrya ikävä? - Tietenkin. Hän on veljeni. 56 00:07:06,400 --> 00:07:09,640 Seuraavaksi sitten yliopistoon. - Toivottavasti. 57 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Onko koulu jo valittu? Harkitset kuulemma Edinburghia. 58 00:07:14,600 --> 00:07:17,720 Totta. Ensin pitää tosin läpäistä loppukokeet. 59 00:07:17,720 --> 00:07:20,040 Kyllä tuollainen hikipinko onnistuu. 60 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Miten tulet toimeen muiden kanssa yliopistossa? 61 00:07:24,760 --> 00:07:29,480 Etenkin monarkian vastustajien kanssa. - Hän käskee mestata heidät. 62 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Haluan vain pitää hauskaa. 63 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Entä tytöt? 64 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 Kestätkö huomion? 65 00:07:41,720 --> 00:07:45,600 Eiköhän minulla riitä muutakin ajateltavaa kuin tytöt. 66 00:08:04,600 --> 00:08:08,640 Isältäsi Walesin prinssiltä. Hän toivottaa onnea kokeisiin. 67 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Maantiedon A-levels-kokeen aika on lopussa. 68 00:08:35,960 --> 00:08:39,760 Kirjoittakaa aloitettu lause loppuun ja laskekaa kynä. 69 00:08:39,760 --> 00:08:44,600 Pankaa koepaperi pöydän vasempaan reunaan, jotta se voidaan kerätä pois. 70 00:08:48,960 --> 00:08:51,840 Nyt mummi on täällä. - Voimme aloittaa. 71 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Olemme tuloksesta riippumatta valtavan ylpeitä. 72 00:08:54,760 --> 00:08:58,960 Roskapuhetta! Vain kiitettävät kelpaavat. - Philip! 73 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 Kas niin. - Vauhtia nyt. 74 00:09:05,920 --> 00:09:06,760 No? 75 00:09:08,360 --> 00:09:12,280 Povaako tuo ilme hyvää? - Älä pidä meitä jännityksessä. 76 00:09:12,280 --> 00:09:14,920 Tyydyttävä biologiasta. - No... 77 00:09:14,920 --> 00:09:17,800 Mistä tuli tyydyttävä? - Biologiasta, äiti. 78 00:09:17,800 --> 00:09:20,120 Kiitettävä maantiedosta. - Hienoa. 79 00:09:20,120 --> 00:09:21,960 Oletpa nokkela. - Mistä? 80 00:09:21,960 --> 00:09:24,720 Kertokaa hänelle. - Maantiedosta, mummi. 81 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Se taitaa olla suvun ensimmäinen kiitettävä. 82 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 Ja hyvä taidehistoriasta. - Hyvä. 83 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 Mistä tuli hyvä? - En kestä enää. 84 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 Taidehistoriasta. - Mistä? 85 00:09:33,960 --> 00:09:35,520 Pieruhistoriasta. 86 00:09:35,520 --> 00:09:40,280 Hieno suoritus. Pääsit yliopistoon. - Huippua. Tässä. 87 00:09:40,280 --> 00:09:43,560 Lennät pian pesästä, ja vahinkoja sattuu. 88 00:09:43,560 --> 00:09:46,520 Kiitätte kaikki minua myöhemmin. - Mitä siinä on? 89 00:09:47,560 --> 00:09:51,960 Herran tähden, Harry. Älä anna... - Mikä tämä on? Makeinenko? 90 00:09:51,960 --> 00:09:54,560 Kondomi. - Voi sen myös suuhun panna. 91 00:09:54,560 --> 00:09:56,720 Minä otan sen. - Neuvon vain. 92 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 Mitä? 93 00:10:01,480 --> 00:10:04,040 Prinssi William pitää lehdistötilaisuuden. 94 00:10:04,040 --> 00:10:07,840 Hänen odotetaan kertovan suunnitelmistaan Etonin jälkeen. 95 00:10:10,840 --> 00:10:14,400 Jos tulee ongelmia... - Selvä. Hyvä. 96 00:10:17,960 --> 00:10:22,280 Onnittelut. Mitä ylpeälle isälle kuuluu? - En voisi olla onnellisempi. 97 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Joko yliopisto on päätetty, William? 98 00:10:25,800 --> 00:10:32,040 Olin onnekas ja pääsin ensimmäiseen vaihtoehtooni eli St Andrewsiin. 99 00:10:32,040 --> 00:10:34,720 Etkö mene Edinburghiin? - En. Harkitsin sitä. 100 00:10:34,720 --> 00:10:39,160 St Andrews on lähempänä Balmoralia, ja akateeminen tarjonta on erinomainen. 101 00:10:39,160 --> 00:10:41,560 Odotatko innolla fuksiviikkoa? 102 00:10:43,000 --> 00:10:47,080 Olen miettinyt asioita ja keskustellut isäni kanssa. 103 00:10:47,680 --> 00:10:52,480 Päätimme, että pidän välivuoden. - Se kasvattaa luonnetta. 104 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 Eikä St Andrews mene minnekään, ennen kuin hän palaa kotiin. 105 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Tiedätkö, miten vietät välivuoden? 106 00:10:59,160 --> 00:11:03,080 Haluan käydä selviytymiskurssin Belizessä. Sieltä menen Chileen, 107 00:11:03,080 --> 00:11:07,520 missä teen Raleigh International -säätiön kautta vapaaehtoistöitä koulussa. 108 00:11:07,520 --> 00:11:11,440 Sitten on vuorossa Botswana ja sarvikuonojen suojelualue Keniassa. 109 00:11:11,440 --> 00:11:13,800 Niiden jälkeen aloitan St Andrewsissa. 110 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Hyvä poika. 111 00:11:39,960 --> 00:11:43,520 Eikä! 112 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 ST ANDREWS, SKOTLANTI 113 00:12:23,480 --> 00:12:29,480 Mukava tavata. Kiitos. Anteeksi tämä meteli. Kiva tavata. 114 00:12:44,280 --> 00:12:48,360 Hauska tavata. Hei. Oletteko opiskelijoita? 115 00:12:48,880 --> 00:12:54,000 Vanhempien taitaa olla aika häipyä, jotta villi juhliminen voi alkaa. 116 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 Se taitaa jäädä väliin, kun hän vahtii jokaista liikettäni. 117 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Eiköhän hänet saa taivuteltua katsomaan välillä toisaalle. 118 00:13:03,480 --> 00:13:05,280 En sitten sanonut noin. 119 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Onnea matkaan. 120 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Ensin käytännön asioita. 121 00:13:22,840 --> 00:13:27,080 Kaikkien pitäisi nyt päästä käsiksi opiskelijasivuston tietoihin. 122 00:13:27,080 --> 00:13:33,440 Ensimmäisellä lukukaudella käsittelemme keskiajan ja renessanssin taidetta. 123 00:13:33,440 --> 00:13:36,680 Kirjojen tai muun materiaalin jakamista varten - 124 00:13:36,680 --> 00:13:40,360 kaikki ovat saaneet luettelon, jossa ovat kurssilaisten nimet, 125 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 sähköpostiosoitteet ja puhelinnumerot. 126 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 Arvosanasta 40 % tulee lukukauden puolivälin visuaalisesta analyysista... 127 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Hei. Kiva tavata. 128 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 Saisinko nimmarin kuvaan? - Tietysti. 129 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Ottaisitko tuon? Kiitos. 130 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Ole hyvä. Minun pitää oikeasti ehtiä... 131 00:14:00,400 --> 00:14:05,800 Kiitos. Olepa hyvä. Oli kiva tavata. Mukavaa päivää kaikille. 132 00:14:23,160 --> 00:14:27,040 Kuka tietää, mikä tämä on? - Ognissanti Madonna. 133 00:14:27,040 --> 00:14:32,320 Juuri niin. Moni pitää maalausta - 134 00:14:32,320 --> 00:14:35,400 renessanssin ensimmäisenä merkittävänä teoksena. 135 00:14:35,400 --> 00:14:38,960 Maalaus rohkaisee katsojaa luomaan tunneyhteyden siihen. 136 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Miten Giotto onnistui tässä? 137 00:14:41,720 --> 00:14:46,320 Hänen hahmonsa ovat eläviä ja realistisia. - Aivan. 138 00:14:46,320 --> 00:14:48,000 Giotto oli ensimmäisiä - 139 00:14:48,000 --> 00:14:51,800 kolmiulotteisia hahmoja maalannut taiteilija Länsi-Euroopassa. 140 00:14:52,640 --> 00:14:53,720 Mitä tänään? 141 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 Tuopille ja golfaamaan. - Molemmat yhtä aikaa. 142 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 Mene! - Toivottakaa onnea. 143 00:15:00,200 --> 00:15:03,760 Ehdottomasti mukana. - Minusta olisi kiva... 144 00:15:03,760 --> 00:15:06,800 Teidän korkeutenne... - Älä sano minua siksi. 145 00:15:06,800 --> 00:15:10,080 Anteeksi. Saisinko tähän nimmarin? Se on isoäidilleni. 146 00:15:10,080 --> 00:15:12,360 Hän on kuningasperheen innokas fani. 147 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 Käyhän se. - Kiitos. 148 00:15:27,000 --> 00:15:27,880 Kiitos. 149 00:15:29,760 --> 00:15:34,640 Ainakin olet suosittu mummelien joukossa. - Mitäpä en antaisi... 150 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Haen kaikki... 151 00:15:45,400 --> 00:15:47,760 Listan kirjat. - Sain hänen numeronsa. 152 00:15:47,760 --> 00:15:50,600 Nytkö jo? Hatunnosto! 153 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 Olemme samalla kurssilla. Numerot jaettiin kaikille. 154 00:15:53,960 --> 00:15:58,040 Aika laiskaa touhua. - Kruunasimme hänet Salliesin kuumimmaksi. 155 00:15:58,040 --> 00:16:01,600 Siis emme kirjaimellisesti kruunanneet. Se on sinun juttusi. 156 00:16:02,720 --> 00:16:05,480 Mikä hänen nimensä on? - Kate. 157 00:16:05,480 --> 00:16:06,520 Ihana Kate. 158 00:16:06,520 --> 00:16:09,840 Kauniin keitaan Kate. - Aika hyvä. 159 00:16:10,680 --> 00:16:15,840 Hänen äidillään on juhlatarvikefirma. Ennen sitä hän oli lentoemäntä! 160 00:16:21,080 --> 00:16:26,440 Millaista yliopistoelämä on? - Totuttelen tähän kaikkeen vielä. 161 00:16:26,440 --> 00:16:28,120 Onko siellä tuttujasi? 162 00:16:28,640 --> 00:16:31,600 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey ja Charlie Nelson. 163 00:16:32,120 --> 00:16:33,920 Ketään, joka ei käynyt Etonia? 164 00:16:35,360 --> 00:16:40,080 Entä tytöt? - Tietysti täällä on tyttöjä. 165 00:16:40,720 --> 00:16:43,920 Saako kukaan hormoneita hyrräämään? 166 00:16:45,200 --> 00:16:49,120 Et ole tosissasi. - Itse et ole. Senkin frigidi friikki. 167 00:16:49,800 --> 00:16:54,000 Yliopisto on pelkkää seksiä. Kirjojen kera. 168 00:16:54,720 --> 00:17:01,120 Hyppää kyytiin. Muuta vallanperimysjärjestystä parilla äpärällä. 169 00:17:02,160 --> 00:17:07,800 Tai vedä taikasieniä ja tappele paikallisten punaniskojen kanssa. 170 00:17:07,800 --> 00:17:13,000 Mitä vain, kunhan lupaat, ettet ole ihan noin... 171 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 Mitä? - Takakireä. 172 00:17:16,720 --> 00:17:20,520 Estoinen. Vastuuntuntoinen ja tylsä. 173 00:17:21,320 --> 00:17:27,160 Jos haluat samanlaista kohtelua kuin muut, sinun täytyy käyttäytyä kuten muut. 174 00:17:29,200 --> 00:17:32,520 Mitä oikein pelkäät? Hulluttele. 175 00:17:34,000 --> 00:17:35,680 Pitää lopettaa. 176 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 Palataan. 177 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Mennään sitten. 178 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 Oliko tuo hymy? - Mikä? 179 00:19:03,000 --> 00:19:05,600 Hymyilikö hän juostessaan ohi? - En nähnyt. 180 00:19:05,600 --> 00:19:11,800 Olet hyödytön. Sinun pitäisi nähdä kaikki. - Salamurhaajien ja sieppaajien osalta. 181 00:19:11,800 --> 00:19:13,840 Ehkä tämä on tärkeämpää. Kiriä. 182 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Jestas. 183 00:19:21,200 --> 00:19:23,840 Onko hän uusi tyttöystäväsi? - Hyvä luoja. 184 00:19:23,840 --> 00:19:27,040 Pois täältä. - Häipykää. Kuuluuko se sinulle, pervo? 185 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 Tule! 186 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 Onko hän tyttöystäväsi? - Mennään. 187 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 Ja ruokalista. Kiitoksia. - Kiitos. 188 00:19:38,560 --> 00:19:39,480 Vauhtia! 189 00:19:48,200 --> 00:19:50,920 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 190 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Mitä? 191 00:19:53,280 --> 00:19:56,280 Perhe on niin hieno, että vaatii kolme nimeä. 192 00:19:56,280 --> 00:19:59,880 Prinssiä ei kannata iskeä, ellei ole aito siniverinen. 193 00:20:13,960 --> 00:20:18,120 Omena, juusto-kurkkuleipä ja vesi. - 3,15 puntaa. 194 00:20:20,600 --> 00:20:21,440 Ole hyvä. 195 00:22:26,960 --> 00:22:28,080 {\an8}YLIOPISTON KIRJASTO 196 00:22:28,080 --> 00:22:30,480 {\an8}Auttaisitko minua etsimään kirjoja? 197 00:22:31,160 --> 00:22:37,960 Koulutehtävää vartenko? - Niin. Taidehistoriaa. Etsin... 198 00:22:37,960 --> 00:22:41,080 Lukulista. - Tässä. 199 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 No niin. 200 00:22:45,760 --> 00:22:51,960 Essays in the Study of Sienese Painting. 201 00:22:53,480 --> 00:22:54,400 Lainassa. 202 00:22:55,520 --> 00:23:02,520 The Frescoes in Siena's Palazzo Pubblico. Ensimmäinen osa. 203 00:23:04,040 --> 00:23:05,000 Ei ole. 204 00:23:05,960 --> 00:23:10,080 Sienese Quattrocento Painting ei varmasti ole hyllyssä. Huonoa onnea. 205 00:23:10,080 --> 00:23:13,320 Neiti Middleton ehti ensin. - Kiitos. 206 00:23:37,000 --> 00:23:39,840 Täällä kaikki materiaali siis on. - Hei. 207 00:23:41,120 --> 00:23:43,400 En tarvitse näitä enää. - Hyvä. 208 00:23:43,400 --> 00:23:47,280 Mutta lupasin ne eteenpäin. Ja hän lupasi ne eteenpäin. 209 00:23:48,320 --> 00:23:52,320 Saat lainata muistiinpanojani. Ja kirjoittamaani esseetä. 210 00:23:52,320 --> 00:23:55,520 Ei mestariteos, mutta viitteet näkyvät. - Kiitos. Se... 211 00:23:55,520 --> 00:24:00,440 Laita tekstiviestiä, kun olet valmis. Tai puhkaise reikä kattoon ja anna ne. 212 00:24:01,640 --> 00:24:06,200 Asun suoraan yläpuolellasi. - Eli sinä valvotat minua öisin. 213 00:24:06,200 --> 00:24:10,320 Kämppikseni. Jos yhtään lohduttaa, hän valvottaa minuakin. 214 00:24:12,440 --> 00:24:16,120 Tiedän sinusta vain siksi, että huoneestamme etsittiin mikkejä. 215 00:24:16,120 --> 00:24:20,200 Sanoin, että jos haluaisin sinulle pahaa, olisin tehnyt sen Chilessä. 216 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 Välivuonna Raleigh Internationalin leivissä. 217 00:24:24,360 --> 00:24:28,440 Olitko sinäkin siellä? - Missasimme toisemme viikolla. 218 00:24:29,240 --> 00:24:30,160 Oikeastiko? 219 00:24:31,440 --> 00:24:32,320 Se oli... 220 00:24:33,760 --> 00:24:36,560 Se oli aika rankkaa. - Niin oli. 221 00:24:36,560 --> 00:24:39,040 Sademetsän läpi rämpiminen... 222 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Miten pärjäsit? 223 00:24:43,640 --> 00:24:46,800 Aika hyvin, kai. Uskollisen viidakkoveitseni avulla. 224 00:24:49,920 --> 00:24:55,240 Olit varmasti loistava. Vaikutat tyypiltä, joka on loistava kaikessa. 225 00:24:55,240 --> 00:24:59,680 Minulta odotetaan paljon. En halua tuottaa pettymystä. 226 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 Hei. 227 00:25:06,160 --> 00:25:08,520 Ai. Terve. 228 00:25:12,600 --> 00:25:14,800 Anteeksi. Lola, Kate. - Hei. 229 00:25:14,800 --> 00:25:19,640 Keskustelimme siitä... - Miten Kate on loistava kaikessa. Kuulin. 230 00:25:20,160 --> 00:25:25,640 Myös Lola on poikkeuksellinen ihminen. - Millä alueella? Jos kuuloa ei lasketa. 231 00:25:25,640 --> 00:25:27,800 Draaman parissa. Hän on näytellyt. 232 00:25:27,800 --> 00:25:32,080 Puhutko nyt puolestani? "Tässä on vatsastapuhujan nukkeni Lola." 233 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 Ja missä sinä olet erinomainen, Kate? 234 00:25:36,080 --> 00:25:39,240 Puhuimme retkestä, jolla olemme molemmat olleet. 235 00:25:39,240 --> 00:25:41,000 Puhutko hänenkin puolestaan? 236 00:25:41,680 --> 00:25:47,040 Siihen kuului viikkokausia patikoimista ja niillä retkiruoilla elämistä. 237 00:25:47,040 --> 00:25:49,360 Jääkylmällä vedellä peseytymistä. 238 00:25:50,440 --> 00:25:53,680 Piristävän ulkoiluhenkinen. Tosi kivaa. 239 00:25:54,720 --> 00:25:58,120 Opin uuden asian sinusta. Emme ole seurustelleet kauan. 240 00:25:58,760 --> 00:26:00,400 Pidät ulkoilusta. 241 00:26:00,400 --> 00:26:02,360 Kyllä minä pidän. - Ovelaa. 242 00:26:03,000 --> 00:26:06,600 Sanoit minulle, että pidät elokuvista ja politiikasta. 243 00:26:08,080 --> 00:26:11,080 Eivätkö ulkoilu, elokuvat ja politiikka sovi yhteen? 244 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 Vain toistensa vastakohtina. 245 00:26:14,480 --> 00:26:17,200 Tykkäät myös flirttailla muille selkäni takana. 246 00:26:17,720 --> 00:26:20,640 Ja iskeä muita. - Olemme samalla kurssilla. 247 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 Puhuimme esseestä. - Ja Katen poikkeuksellisuudesta. 248 00:26:23,600 --> 00:26:26,320 Saisinko nimmarin tähän? - Et saisi. 249 00:26:26,320 --> 00:26:28,640 Me keskustelemme. Mene pois. 250 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 Ole hyvä. - Selvä. 251 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Mitä? 252 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Tuo oli... - Outoa raivoamista. 253 00:26:39,480 --> 00:26:44,680 Hän oli vain ystävällinen. - Keskeyttäminen on töykeää. 254 00:26:44,680 --> 00:26:46,760 Selvä. Minun pitää lähteä. - Samoin. 255 00:26:46,760 --> 00:26:52,400 Ette ymmärrä. Tuota tapahtuu jatkuvasti. Ette tajua, millaista sen kanssa on elää. 256 00:26:52,400 --> 00:26:57,720 Emmekö? Tarkoitatko töllistelyä ja jatkuvaa tarkkailua sekä tuomitsemista? 257 00:26:57,720 --> 00:27:00,640 Yritä olla tyttö. - Seksikäs tyttö. 258 00:27:00,640 --> 00:27:05,000 Kuka tahansa tyttö. Ellei se onnistu, yritä olla edes ihminen - 259 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 äläkä alenna naisia miettimällä vain seksikkyyttä. 260 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 Voi... Voinko vain... 261 00:27:49,520 --> 00:27:51,880 Tänään meillä on uusi aihe. 262 00:27:51,880 --> 00:27:57,480 Mesenaatit, joiden ansiosta muun muassa Firenzen ja Venetsian taide kukoisti. 263 00:27:57,480 --> 00:28:01,680 Puhumme myös olosuhteista, joissa tämä järjestelmä syntyi. 264 00:28:01,680 --> 00:28:07,400 Aloitamme 1400-luvun Firenzen tärkeimmistä mesenaateista. 265 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Sivu kaksi. 266 00:28:10,440 --> 00:28:14,920 Medicin perhe, joka myös hallitsi kaupunkia. 267 00:28:14,920 --> 00:28:17,640 Yksi heidän palkkaamistaan taiteilijoista... 268 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 En ole tulossa. - Miten niin? 269 00:28:19,680 --> 00:28:24,680 Kutsuin kavereita mökille Balmoraliin. - Oikeita kavereita. Olemmeko me hylkiöitä? 270 00:28:24,680 --> 00:28:29,680 Et voi jättää tulematta. Raisin Weekend on fuksivuoden siirtymäriitti. 271 00:28:29,680 --> 00:28:33,320 Vuorokausi ryyppäämistä. Planeetan suurin partavaahtotappelu. 272 00:28:33,320 --> 00:28:37,000 Sinulla on koko elämä aikaa teurastaa eläimiä tai talonpoikia. 273 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 Mitä siellä teetkin. - Oikeiden kaveriesi kanssa. 274 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 Et pääse enää koskaan kokemaan samanlaista. 275 00:28:43,520 --> 00:28:47,600 Onko kyse Lolasta? - Taivas. Ei. Se on ohi. 276 00:28:47,600 --> 00:28:48,520 Tai Katesta? 277 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 Olin mukaan munasit oikein huolella kirjastossa. 278 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 Kiitos. - Olet soimannut itseäsi siitä asti. 279 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 Voimmeko vaihtaa puheenaihetta? 280 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 Käy. 281 00:29:06,440 --> 00:29:08,680 Katsokaa, että se on tyhjä. - Willy. 282 00:29:08,680 --> 00:29:13,960 Muistatko, kun Badger pörrötti tukkani? Hän kävi suoraan kimppuun. 283 00:29:13,960 --> 00:29:15,440 Kiitos. - Mukavaa päivää. 284 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Oletko kunnossa? 285 00:29:55,120 --> 00:29:57,440 Mitä? - Oletko kunnossa? Söisitkö jotain? 286 00:29:57,440 --> 00:30:00,080 En. Olen ihan kunnossa. - Se auttaa. 287 00:30:00,080 --> 00:30:02,440 Juo vähän vettä. - Olen kunnossa. 288 00:30:02,440 --> 00:30:04,800 En ole janoinen. Miksi v... 289 00:30:11,360 --> 00:30:15,320 Miten menee? - Ikävä sanoa tätä. Jäät paljosta paitsi. 290 00:30:15,320 --> 00:30:20,200 Etkä vähiten siksi, että Kate saa paljon huomiota, kun et ole näkemässä. 291 00:30:20,720 --> 00:30:25,720 Tuopa auttoi. Kiitos. - Sinun pitää hurmata hänet, kun palaat. 292 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Kannattaa olla nopea. Juna on lähdössä asemalta. 293 00:30:31,160 --> 00:30:33,680 Miten Balmoralissa menee? - Hyvin. 294 00:30:35,680 --> 00:30:41,720 Ei hassummin. Kävimme ampumassa. Nyt olemme palanneet mökille ja... 295 00:30:41,720 --> 00:30:43,840 Kuule, minä... - Chad. Ala tulla. 296 00:30:43,840 --> 00:30:47,440 Minun pitää lopettaa. Jutellaan myöhemmin. Heippa. 297 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 Rankka urakka. 298 00:32:01,440 --> 00:32:06,320 Sitä tämä viikko on ollut Big Brother -talon julkkisasukkaille. 299 00:32:06,320 --> 00:32:09,720 Tänään selvisi voittaja, ja se teki Jack Deestä - 300 00:32:09,720 --> 00:32:12,600 virallisesti koko maan suosituimman julkkiksen. 301 00:32:25,920 --> 00:32:30,440 Will, pelasta meidät! - Wales, tule auttamaan. 302 00:32:44,440 --> 00:32:46,440 Minulla ei ollut kiva päivä. - Hei. 303 00:32:46,440 --> 00:32:47,400 Eikä. 304 00:32:48,360 --> 00:32:51,160 Oliko sinulla? Niinkö? 305 00:32:51,160 --> 00:32:52,160 Anteeksi, Kate. 306 00:32:52,160 --> 00:32:55,360 Ryyppäämisestä, vai? - Ehditkö jutella, Kate? 307 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Anteeksi. 308 00:32:59,160 --> 00:33:02,720 Halusin vain pyytää anteeksi sitä, millainen olin. 309 00:33:04,000 --> 00:33:07,760 Silloin kirjastossa. Tilanne oli tosi kiusallinen. 310 00:33:09,200 --> 00:33:11,880 Jopa kiusallisempi kuin tämä. - Anteeksi. 311 00:33:12,400 --> 00:33:14,680 Rupert, William. - Hei. Finchie. 312 00:33:15,760 --> 00:33:19,200 Se oli liikaa minulle. Käyttäydyin idioottimaisesti. 313 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Kiitos. 314 00:33:23,640 --> 00:33:26,480 Toivottavasti korjaat välisi Lolaan. - En tosiaan. 315 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 Se juttu loppui, kun hän kuuli ulkoilusta. 316 00:33:36,240 --> 00:33:40,360 Mennäänkö? - Aivan. Nähdään kai luennoilla. 317 00:33:43,280 --> 00:33:45,320 Oli kiva tutustua. - Samoin. 318 00:33:58,480 --> 00:34:04,320 Kerro kaikki yliopistosta. Pidättekö paljon hienoja juhlia? 319 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Jonkin verran. Ei mitään erityisen jännittävää. 320 00:34:09,600 --> 00:34:12,280 Olet varmasti saanut uusia ystäviä. - Pari. 321 00:34:12,280 --> 00:34:17,800 Mutta St Andrews voi tuntua pieneltä ja syrjäiseltä. 322 00:34:18,920 --> 00:34:24,520 Ja kurssi... Nautin taidehistoriasta ennen, mutta nyt en näe siinä mitään järkeä. 323 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 Sepä ikävää. 324 00:34:27,080 --> 00:34:32,120 Hänen ihastuksensa löysi oikean miehen. Siksi hän säälii itseään. 325 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Todella kurjaa. 326 00:34:33,960 --> 00:34:35,560 Kiitos. - William-rukka. 327 00:34:35,560 --> 00:34:36,840 Ihan totta! 328 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 Sinnittelet kyllä. Et kai harkitse lopettamista? 329 00:34:40,400 --> 00:34:44,880 Ehkä pääaineen vaihtaminen auttaisi. - Mistä muusta pidit koulussa? 330 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 Maantiedosta. 331 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 Mikäs sen parempaa, kun on vähän eksyksissä? 332 00:34:51,120 --> 00:34:55,680 Maantieto on pelkkää suunnistusta. - Tärkeintä ovat nämä suklaat. 333 00:35:05,080 --> 00:35:05,960 Mummi. 334 00:35:07,080 --> 00:35:11,040 Taivas. Anteeksi tämä sotku. - Tulin katsomaan, oletko kunnossa. 335 00:35:13,760 --> 00:35:17,040 Yliopistossa ei ilmeisesti ole ollut helppoa. 336 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Ei ole. 337 00:35:19,200 --> 00:35:23,560 Jos Harryn puheet ovat totta ja tyytymättömyytesi liittyy enemmänkin - 338 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 lemmenasioihin... 339 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Miksi muuksi sitä kutsuisi? 340 00:35:31,920 --> 00:35:35,920 Treffailuksi. - En tunne sanaa. 341 00:35:35,920 --> 00:35:39,960 Moista ei tehty minun aikoinani. Tapasimme jonkun ja avioiduimme. 342 00:35:40,880 --> 00:35:43,240 Tämän kohdalla ei ole avioliiton vaaraa. 343 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Eikä treffailun. Sotkin kaiken. 344 00:35:48,680 --> 00:35:55,320 Etkä halua kuulla muista kaloista meressä. Tai rohkaisua uuteen yritykseen. 345 00:35:55,840 --> 00:35:59,880 Jos tekisin sen, olisin toinen sinulle uusi sana. Stalkkeri. 346 00:36:01,040 --> 00:36:02,560 Se sana on kyllä tuttu. 347 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 Älä menetä uskoa. 348 00:36:07,240 --> 00:36:11,800 Uskon vakaasti, ettei jokin meille tarkoitettu mene noin vain ohi. 349 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 Hän varmistaa sen. 350 00:36:30,360 --> 00:36:31,440 Onko kaikki hyvin? 351 00:36:33,680 --> 00:36:35,880 Oletko kunnossa? - Odotan tätä innolla. 352 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 Hei, kultaseni. - Hei, isä. Mitä kuuluu? 353 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 Kiva nähdä sinua. Peremmälle. - Hei, James. 354 00:36:42,280 --> 00:36:44,960 Rupert. - Hauska tutustua. Käy sisään. 355 00:36:44,960 --> 00:36:49,720 Terve. Rupert. Hauska tavata. - Hei, kultaseni. 356 00:36:49,720 --> 00:36:52,920 Hyvää joulua. - Sitä samaa. 357 00:36:52,920 --> 00:36:56,280 Äiti ja isä, tässä on Rupert. - Rupert. Hauska tavata. 358 00:36:57,240 --> 00:36:59,440 ...liman ja luoja ties minkä peitossa - 359 00:36:59,440 --> 00:37:03,400 vajaa litra löyhkäävää jokivettä vatsassani. 360 00:37:03,920 --> 00:37:06,320 Kai sait silti ottelun parhaan tittelin? 361 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Onko omien maalien hattutempulle nimitystä? 362 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 En tiedä. - Tyhmyys? 363 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 Kiitos. 364 00:37:16,240 --> 00:37:19,320 Jamesista tulee tähtemme. - Sen huomaa. 365 00:37:19,320 --> 00:37:23,280 Viime kausi oli hyvä. Hän poltti neljä lyöjää ja esti 20 juoksua. 366 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Anna mennä. 367 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 Mitä pelaatte? 368 00:37:41,480 --> 00:37:45,240 Käynnissä on todella tiukka Huojuva torni -ottelu. 369 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 Menen tupakalle. - Tulen pian perästä. 370 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry. Minne matka? 371 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 Käyn vain ulkona. - Älä käy. 372 00:38:05,840 --> 00:38:10,000 Mitä väärää siinä on? - Haluan, että pysyt perheen parissa. 373 00:38:11,000 --> 00:38:16,160 Olen isäsi. Älä väitä vastaan. - Totta kai olet. Kun se sopii sinulle. 374 00:38:17,160 --> 00:38:18,080 Harry. 375 00:38:29,040 --> 00:38:31,640 Perheesi on mukava. - Oliko sinulla kiva ilta? 376 00:38:31,640 --> 00:38:35,440 Tosi kiva. - Isä tykkää puhua kriketistä. 377 00:38:52,320 --> 00:38:53,680 Hän vaikuttaa kivalta. 378 00:38:55,400 --> 00:38:59,440 Niinkö luulet? - Tosi kivalta. Miksen pitäisi hänestä? 379 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 Hän on kohtelias. Ja komea. 380 00:39:04,080 --> 00:39:05,320 Onko juttunne vakava? 381 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Miksi kaikki kyselevät tuota? 382 00:39:18,720 --> 00:39:19,840 Onko juttu vakava? 383 00:39:22,640 --> 00:39:27,920 Aika vakava. Jos se sopii sinulle. - Tietenkin sopii. 384 00:39:35,640 --> 00:39:40,280 Miksei sopisi? - Olet aina halunnut minulle tietyn miehen. 385 00:39:42,080 --> 00:39:46,280 Älä jaksa. Olet aina pitänyt ajatuksesta, että olen Williamin kanssa. 386 00:39:47,800 --> 00:39:52,640 Minun piti lähteä Edinburghin yliopistoon suoraan koulusta kavereideni kanssa. 387 00:39:52,640 --> 00:39:57,120 Sitten sinä ehdotit, että menenkin St Andrewsiin välivuoden jälkeen. 388 00:39:57,120 --> 00:39:58,760 Ilman yhtään kavereistani. 389 00:40:00,040 --> 00:40:02,440 Se ei ollut sattumaa. - Olihan. 390 00:40:04,400 --> 00:40:08,640 Oliko se sattumaa, että kannustit minua Firenzeen samalle taidekurssille, 391 00:40:08,640 --> 00:40:14,760 joka Williaminkin uskottiin käyvän? Tai Chilen-retkelle, jolla William oli. 392 00:40:14,760 --> 00:40:16,640 Luulin, että kiittäisit minua. 393 00:40:17,680 --> 00:40:20,800 Sanoit, että tykkäsit hänestä. - Kasvoin aikuiseksi. 394 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Sait asiasta päähänpinttymän etkä lopettanut. 395 00:40:24,520 --> 00:40:28,200 Mutta aikeeni eivät olleet pahat. - Eivätkö? 396 00:40:28,840 --> 00:40:31,920 Tiedätkö, mitä ajattelen? Sinä olet poikkeuksellinen. 397 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Satun myös uskomaan, että se poikarukka tarvitsee normaalin tytön. 398 00:40:41,440 --> 00:40:45,520 Et tunne häntä. Entä jos William ei sovi minulle? 399 00:40:45,520 --> 00:40:49,880 Entä minun toiveeni? - Jos oikeasti haluat Finchien, ei haittaa. 400 00:40:52,840 --> 00:40:57,600 En vain halua, että tapailet Finchieä näyttääksesi minulle. 401 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Tule. 402 00:41:08,840 --> 00:41:15,200 Etenkin kun olen kuullut puskaradiosta, että William on onneton. 403 00:41:20,560 --> 00:41:22,720 Ja haluaa lähteä yliopistosta. 404 00:41:34,920 --> 00:41:37,400 Terve. - Hei. 405 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Kiitos. 406 00:41:53,400 --> 00:41:56,600 Et oikeasti tee sitä. - Mitä niin? 407 00:41:57,640 --> 00:42:00,520 Lähde yliopistosta. - En ole päättänyt vielä. 408 00:42:05,360 --> 00:42:07,320 Lakkaa tunkemasta reviirilleni. 409 00:42:10,120 --> 00:42:13,440 Hommani on olla suvun mokailija. Älä sinäkin aloita. 410 00:42:15,320 --> 00:42:19,840 Palaa St Andrewsiin. Minun takiani, jos et itsesi. Tarvitsen - 411 00:42:21,760 --> 00:42:27,640 tarkoituksen elämälleni. Mokailemalla saan sinut näyttämään hyvältä. 412 00:42:37,920 --> 00:42:43,320 Mitä sinun ja isän välillä on? - Hän sai tietää ruohosta. 413 00:42:44,400 --> 00:42:47,720 Sai kunnon raivarit ja sanoi, että minut voidaan erottaa. 414 00:42:48,720 --> 00:42:52,680 Nyt hän haluaa, että vietän addiktien kanssa aikaa hoitolaitoksessa. 415 00:42:52,680 --> 00:42:53,640 Mitä? 416 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 "Vähän överiä", sanoin. 417 00:42:57,560 --> 00:43:01,000 "Se osoittaa katumusta ja vastuuntuntoa", hän vastasi. 418 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 Kiitos. 419 00:43:04,920 --> 00:43:09,920 Juttu päätyy kaikkiin lehtiin. Ja näytän menetetyltä tapaukselta. Taas. 420 00:43:12,640 --> 00:43:15,360 Ihmiset puhuvat: "Poikarukka. Äitinsä kuoltua..." 421 00:43:22,480 --> 00:43:28,520 Mutta kaikki menee kai täydellisesti. Ei tässä perheessä kaivata kakkosmiestä. 422 00:43:30,120 --> 00:43:31,560 Paitsi viihteenä. 423 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 En voi olla normaali enkä menestyä. En voi jättää sinua varjooni. 424 00:43:38,760 --> 00:43:40,840 Sehän tekisi koko jutusta farssin. 425 00:43:44,840 --> 00:43:48,520 Olemme siis Willy Papukaijamerkki ja Harry Musta lammas. 426 00:43:48,520 --> 00:43:52,600 Willy Pyhimys ja Harry Syntinen. Willy Luotettava ja Harry Menetetty. 427 00:43:58,240 --> 00:44:00,040 Hoitokeskus, jumalauta! 428 00:44:06,600 --> 00:44:12,560 Voitko kuvitella kauhistelun, jos sinä joutuisit käymään hoitolaitoksessa? 429 00:44:12,560 --> 00:44:15,080 Sama kuin temppeli sortuisi. 430 00:44:17,600 --> 00:44:19,480 Minun kohdallani tätä halutaan. 431 00:44:21,680 --> 00:44:25,480 Mokailua. "Se on Harry Walesin homma." 432 00:45:49,640 --> 00:45:51,800 VIESTI VASTAANOTETTU AVATAAN VIESTIÄ 433 00:45:51,800 --> 00:45:56,680 ÄLÄ LÄHDE YLIOPISTOSTA. KATE 434 00:47:22,400 --> 00:47:24,160 Tekstitys: Miia Mattila