1
00:00:28,880 --> 00:00:29,760
Den her?
2
00:00:31,600 --> 00:00:32,760
Nej.
3
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Du er 15, ikke 50.
4
00:00:37,160 --> 00:00:38,160
Den her er fin.
5
00:00:39,320 --> 00:00:41,920
Ingen julefest uden lidt glimmer.
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,160
Vis din krop frem.
Det kan drengene jo lide.
7
00:00:46,160 --> 00:00:47,120
Mor!
8
00:00:52,160 --> 00:00:54,200
{\an8}Kan du huske, hvor vi parkerede?
9
00:00:54,200 --> 00:00:56,560
- Nej.
- Sådan er det at være i London.
10
00:00:57,560 --> 00:00:58,400
Se.
11
00:01:00,040 --> 00:01:01,640
Tak. Glædelig jul.
12
00:01:03,640 --> 00:01:07,680
- Hold da fest. Det er Diana!
- Tak. Glædelig jul.
13
00:01:09,520 --> 00:01:13,080
Hør lige. Kan vi få nogle flere?
Vi har solgt alle de andre.
14
00:01:13,080 --> 00:01:16,280
- Diana, må jeg få et?
- Mange tak.
15
00:01:16,280 --> 00:01:19,480
- Her er et pund.
- Giv mig mere end det.
16
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Værsgo.
17
00:01:21,840 --> 00:01:23,760
- Glædelig jul.
- Værsgo.
18
00:01:24,560 --> 00:01:25,480
- Undskyld.
- Her.
19
00:01:25,480 --> 00:01:26,920
De går som varmt brød.
20
00:01:28,480 --> 00:01:30,720
- Her.
- Det er meget gavmildt.
21
00:01:30,720 --> 00:01:32,440
- Hvad hedder du?
- Catherine.
22
00:01:33,160 --> 00:01:34,040
Kate er fint.
23
00:01:38,840 --> 00:01:42,000
- Sig tak til Kate.
- Ja. Tak.
24
00:01:43,520 --> 00:01:45,280
- Glædelig jul.
- Glædelig jul.
25
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
- Kom.
- Glædelig jul.
26
00:02:08,080 --> 00:02:10,280
Nå, han gjorde nok indtryk.
27
00:02:11,680 --> 00:02:12,920
Han virker rar.
28
00:02:14,160 --> 00:02:15,640
Hans ansigt er rart.
29
00:02:18,520 --> 00:02:20,600
Han ligner sin mor.
30
00:02:20,600 --> 00:02:22,440
FØDT TIL AT VÆRE KONGE
31
00:02:22,440 --> 00:02:23,840
Han har også pæne øjne.
32
00:02:26,600 --> 00:02:27,440
Tja.
33
00:02:28,720 --> 00:02:29,560
Man ved aldrig.
34
00:02:31,360 --> 00:02:34,840
- Mor, han er jo prins.
- Og?
35
00:02:34,840 --> 00:02:38,600
Da jeg mødte din far,
var han også helt uopnåelig.
36
00:02:39,200 --> 00:02:41,640
Jeg var bare stewardesse.
37
00:02:43,920 --> 00:02:45,440
Rulle-dulle, ikke?
38
00:02:46,080 --> 00:02:49,400
Men hans bedstemor var veninde
med dronningens tante.
39
00:02:49,400 --> 00:02:52,960
Hans far var i flyvevåbnet
og havde fløjet med prins Philip.
40
00:02:54,720 --> 00:02:57,280
Jeg følte mig
som verdens heldigste kvinde.
41
00:02:58,960 --> 00:03:02,440
Så startede jeg familieforetagendet.
42
00:03:03,560 --> 00:03:07,680
Det fik så stor succes,
at din far kunne sige sit job op
43
00:03:07,680 --> 00:03:10,920
og i stedet arbejde med noget,
jeg havde skabt.
44
00:03:13,320 --> 00:03:16,120
Da indså jeg, det måske var lige omvendt.
45
00:03:17,360 --> 00:03:19,280
At han var heldig at have mig.
46
00:03:21,280 --> 00:03:23,160
Du må ikke undervurdere dig selv.
47
00:03:25,240 --> 00:03:29,320
Du må ikke tro, du ikke er god nok
til noget som helst her i livet.
48
00:05:00,240 --> 00:05:03,160
TRE ÅR SENERE
49
00:05:56,680 --> 00:05:59,160
Røvhuller, hele slænget.
50
00:06:01,000 --> 00:06:02,120
Verdens bærme.
51
00:06:08,240 --> 00:06:09,120
Ja.
52
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
Bare rolig.
53
00:06:11,480 --> 00:06:12,680
Jeg passer på dig.
54
00:06:14,560 --> 00:06:15,720
Tillykke med dagen.
55
00:06:16,720 --> 00:06:17,640
Tak.
56
00:06:18,400 --> 00:06:23,480
Det har indtil nu været aftalt,
at pressen ikke snager i Deres privatliv.
57
00:06:23,480 --> 00:06:26,000
Nu er De 18 år og myndig.
58
00:06:26,000 --> 00:06:28,960
- Frygter De, det vil ændre sig?
- Det håber jeg ikke.
59
00:06:32,000 --> 00:06:35,880
- Hej! Vil du have te?
- Det lyder dejligt.
60
00:06:47,160 --> 00:06:52,320
Med dette interview og ved at lade mig
filme, før jeg starter på universitetet,
61
00:06:52,320 --> 00:06:54,960
håber jeg, jeg kan nyde samme frihed der.
62
00:06:55,480 --> 00:06:58,800
- Var det gode år på Eton?
- Ja. Tak.
63
00:06:58,800 --> 00:07:00,680
- Hvad vil De savne mest?
- Mig.
64
00:07:01,960 --> 00:07:04,120
- Vil De savne Harry?
- Naturligvis.
65
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Han er min bror.
66
00:07:06,400 --> 00:07:09,640
- Og nu venter universitetet.
- Forhåbentlig, ja.
67
00:07:10,480 --> 00:07:13,880
Har De valgt?
Det forlyder, at De overvejer Edinburgh?
68
00:07:14,600 --> 00:07:19,880
- Ja. Hvis jeg består mine eksamener.
- Det gør han. Han terper altid.
69
00:07:21,720 --> 00:07:24,760
Hvordan forventer De
at enes med de andre studerende?
70
00:07:24,760 --> 00:07:27,920
Og især dem,
der måske ikke er monarkister?
71
00:07:27,920 --> 00:07:29,480
Dem får han halshugget.
72
00:07:30,880 --> 00:07:32,920
Jeg vil bare nyde universitetet.
73
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
Hvad med piger?
74
00:07:37,240 --> 00:07:38,800
Al den opmærksomhed?
75
00:07:41,720 --> 00:07:45,600
Jeg får rigeligt at se til
uden at skulle tænke på piger.
76
00:08:04,600 --> 00:08:08,640
Fra Deres fader, prinsen af Wales.
Som held og lykke med eksamenerne.
77
00:08:33,240 --> 00:08:35,960
Så er tiden gået
til jeres geografieksamen.
78
00:08:35,960 --> 00:08:39,760
Skriv den sætning færdig,
I er i gang med, og læg kuglepennene.
79
00:08:39,760 --> 00:08:43,040
Læg eksamenspapirerne
i venstre side af jeres bord.
80
00:08:43,040 --> 00:08:44,600
Så samler vi dem ind.
81
00:08:48,960 --> 00:08:50,080
Nu er oldemor her.
82
00:08:50,600 --> 00:08:51,840
Så kan vi starte.
83
00:08:51,840 --> 00:08:54,760
Hvad du end får,
er vi allerede enormt stolte.
84
00:08:54,760 --> 00:08:57,960
Sådan noget vås!
Her gælder kun topkarakterer.
85
00:08:57,960 --> 00:08:58,960
Philip!
86
00:09:00,360 --> 00:09:02,440
- Godt.
- Kom nu.
87
00:09:05,920 --> 00:09:06,760
Nå?
88
00:09:08,360 --> 00:09:10,360
Er det en positiv mine?
89
00:09:10,360 --> 00:09:12,280
Hold os nu ikke hen i spænding.
90
00:09:12,280 --> 00:09:13,600
C i biologi.
91
00:09:14,240 --> 00:09:15,840
- Nå, det...
- C i hvad?
92
00:09:16,440 --> 00:09:17,800
Biologi, mor.
93
00:09:17,800 --> 00:09:20,120
- A i geografi.
- Det var flot.
94
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Du er dygtig.
95
00:09:21,120 --> 00:09:22,880
- A i hvad?
- Sig det til hende.
96
00:09:22,880 --> 00:09:24,720
Geografi, mormor.
97
00:09:24,720 --> 00:09:27,800
Det må være familiens eneste A.
98
00:09:27,800 --> 00:09:29,840
- B i kunsthistorie.
- Bravo!
99
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
- B i hvad?
- Bare skyd hende.
100
00:09:32,080 --> 00:09:33,960
- Kunsthistorie.
- Hvad?
101
00:09:33,960 --> 00:09:35,520
Gunsthistorie.
102
00:09:35,520 --> 00:09:37,800
- Flot! Så kommer du ind.
- Tillykke.
103
00:09:37,800 --> 00:09:39,840
- Flot klaret.
- Flot. Her.
104
00:09:40,360 --> 00:09:43,560
Da du nu flyver fra reden.
Og fordi uheld jo kan ske.
105
00:09:43,560 --> 00:09:46,080
- I vil takke mig senere.
- Hvad er det?
106
00:09:47,560 --> 00:09:51,360
{\an8}- Harry, helt ærligt. Lad være...
- Hvad er det?
107
00:09:51,360 --> 00:09:52,880
- Er det slik?
- Et kondom.
108
00:09:52,880 --> 00:09:55,440
- Man kan tage det i munden.
- Det tager jeg.
109
00:09:55,440 --> 00:09:56,720
Det var et godt råd.
110
00:09:56,720 --> 00:09:58,120
- Hvad?
- Hvad?
111
00:10:01,480 --> 00:10:03,920
Prins William holder pressemøde om lidt.
112
00:10:03,920 --> 00:10:07,840
Vi forventer, han vil tale
om sine universitetsplaner efter Eton.
113
00:10:08,560 --> 00:10:09,840
Okay. Ja.
114
00:10:10,840 --> 00:10:12,160
Hvis du har problemer...
115
00:10:13,520 --> 00:10:14,400
Ja. Fint.
116
00:10:17,960 --> 00:10:18,800
Tillykke.
117
00:10:18,800 --> 00:10:22,360
- Hvad siger den stolte far?
- Jeg kunne dårligt være gladere.
118
00:10:23,240 --> 00:10:25,800
Har De bestemt Dem for, hvor De vil læse?
119
00:10:25,800 --> 00:10:32,040
Jeg opfyldte heldigvis kravene til mit
førstevalg og skal læse på St. Andrews.
120
00:10:32,040 --> 00:10:33,320
Ikke Edinburgh?
121
00:10:33,320 --> 00:10:37,160
Nej, jeg tænkte over det,
men St. Andrews er nærmere Balmoral.
122
00:10:37,160 --> 00:10:39,160
Deres pensum lyder fremragende.
123
00:10:39,160 --> 00:10:41,560
Glæder De Dem til rusugen?
124
00:10:43,000 --> 00:10:47,080
Jeg har tænkt nøje over det
og diskuteret det med min far.
125
00:10:47,680 --> 00:10:50,240
Vi har besluttet,
at jeg tager et sabbatår.
126
00:10:50,240 --> 00:10:52,480
Det giver lidt mere ballast.
127
00:10:52,480 --> 00:10:56,560
Og St. Andrews er der jo stadig,
når han kommer tilbage.
128
00:10:56,560 --> 00:10:59,160
Ved De, hvor De vil hen?
129
00:10:59,160 --> 00:11:02,160
Jeg vil på et overlevelseskursus i Belize.
130
00:11:02,160 --> 00:11:05,120
Så Chile
med Raleigh International Expedition,
131
00:11:05,120 --> 00:11:07,480
hvor jeg skal hjælpe på en skole.
132
00:11:07,480 --> 00:11:11,440
Derefter Botswana og Kenya
og et fredningsprogram for næsehorn.
133
00:11:11,440 --> 00:11:13,800
Derefter starter jeg på St. Andrews.
134
00:11:17,480 --> 00:11:18,560
Det var flot.
135
00:11:39,960 --> 00:11:41,560
Nej!
136
00:11:41,560 --> 00:11:43,520
Jo!
137
00:11:52,360 --> 00:11:56,240
ST. ANDREWS, SKOTLAND
138
00:12:23,480 --> 00:12:25,320
Godt at se Dem. Mange tak.
139
00:12:25,920 --> 00:12:27,840
Goddag. Undskyld støjen.
140
00:12:28,600 --> 00:12:29,480
En fornøjelse.
141
00:12:44,280 --> 00:12:45,360
Godt at møde Dem.
142
00:12:45,360 --> 00:12:46,440
En fornøjelse.
143
00:12:46,960 --> 00:12:48,360
Goddag. Er I studerende?
144
00:12:48,880 --> 00:12:54,000
Nå. Nu skal forældrene vist tage afsked,
så de vilde fester kan starte.
145
00:12:55,400 --> 00:12:59,320
Det bliver der ikke meget af for mig
med ham der på nakken.
146
00:12:59,320 --> 00:13:03,480
Han kan nok overtales
til lige at lukke øjnene her og der.
147
00:13:03,480 --> 00:13:05,080
Det sagde jeg ikke.
148
00:13:09,280 --> 00:13:10,280
Held og lykke.
149
00:13:20,360 --> 00:13:22,840
Lidt praktisk information, før vi starter.
150
00:13:22,840 --> 00:13:27,080
I burde nu have adgang til information
på studenterportalen.
151
00:13:27,080 --> 00:13:33,440
Første semester handler om middelalder-
og renæssancekunst frem til 1600.
152
00:13:33,440 --> 00:13:40,360
Skal I dele bøger eller andet materiale,
er der en liste over jeres medstuderende.
153
00:13:41,120 --> 00:13:44,280
Der fremgår deres e-mail og telefonnumre.
154
00:13:44,280 --> 00:13:49,760
40 % af jeres karakter baseres
på en visuel analyse til terminsprøven...
155
00:13:49,760 --> 00:13:51,280
Hej. Rart at møde jer.
156
00:13:51,280 --> 00:13:53,800
- Vil du signere billedet?
- Naturligvis.
157
00:13:54,320 --> 00:13:56,160
Tager du ikke proppen af? Tak.
158
00:13:57,240 --> 00:14:00,400
Sådan. Jeg er nødt til at lø...
159
00:14:00,400 --> 00:14:02,520
Tak.
160
00:14:02,520 --> 00:14:06,840
Værsgo. Okay, rart at møde jer.
Hav en rar dag, ikke? Okay.
161
00:14:23,160 --> 00:14:24,920
Hvad ser vi her?
162
00:14:25,680 --> 00:14:30,840
- Ognissanti Madonna.
- Ja. Tronende Madonna med barnet.
163
00:14:30,840 --> 00:14:35,400
Mange anser det maleri for at være
Renæssancens første væsentlige værk.
164
00:14:35,400 --> 00:14:38,960
Det fremmer en emotionel forbindelse
til den, der ser det.
165
00:14:39,760 --> 00:14:44,800
- Og hvordan opnår Giotto det?
- Ved at male menneskerne realistisk?
166
00:14:44,800 --> 00:14:46,320
Præcis.
167
00:14:46,320 --> 00:14:48,000
Giotto var en af de første,
168
00:14:48,000 --> 00:14:51,800
der skabte tredimensionelle figurer
i vesteuropæisk kunst.
169
00:14:52,560 --> 00:14:53,800
Hvad skal vi i aften?
170
00:14:54,840 --> 00:14:58,240
- Øl og golf?
- Helst begge ting på samme tid.
171
00:14:58,240 --> 00:15:00,200
- Gå nu.
- Kryds fingre for mig.
172
00:15:00,200 --> 00:15:01,360
Absolut.
173
00:15:01,360 --> 00:15:03,760
- Helt sikkert.
- Jeg vil gerne...
174
00:15:03,760 --> 00:15:06,760
- Undskyld, Deres Højhed...
- Det må du ikke kalde mig.
175
00:15:06,760 --> 00:15:08,560
Undskyld. Vil du signere det her?
176
00:15:08,560 --> 00:15:12,080
Det er til min mormor.
Hun elsker kongefamilien.
177
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
- Ja da.
- Tak.
178
00:15:27,000 --> 00:15:27,880
Tak.
179
00:15:29,760 --> 00:15:34,640
- I det mindste kan mormødrene lide dig.
- Jeg gad bare godt...
180
00:15:39,480 --> 00:15:41,040
Jeg tager alle mine...
181
00:15:42,520 --> 00:15:44,800
- Hej!
- Hej.
182
00:15:45,400 --> 00:15:47,760
- Er det boglisten?
- Jeg har hendes nummer.
183
00:15:47,760 --> 00:15:48,760
Allerede?
184
00:15:48,760 --> 00:15:50,600
Hold da fest. Respekt!
185
00:15:50,600 --> 00:15:53,960
Vi har samme fag,
så jeg fik det automatisk.
186
00:15:53,960 --> 00:15:54,880
Ret dovent.
187
00:15:54,880 --> 00:15:57,640
Vi har kronet hende
som St. Salvators lækreste.
188
00:15:57,640 --> 00:16:01,600
- Ikke "kronet" rigtigt. Det er kun dig.
- Ja.
189
00:16:02,720 --> 00:16:03,680
Hvad hedder hun?
190
00:16:04,880 --> 00:16:06,520
- Kate.
- Smukke Kate.
191
00:16:06,520 --> 00:16:09,560
- Kate er kamplækker.
- Den var god.
192
00:16:09,560 --> 00:16:10,600
Ja.
193
00:16:10,600 --> 00:16:15,840
Hendes mor har noget festfirma
og var faktisk stewardesse engang.
194
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
Hvordan går det på universitetet?
195
00:16:24,920 --> 00:16:28,000
- Jeg skal stadig vænne mig til det.
- Kender du nogen der?
196
00:16:28,720 --> 00:16:31,560
Fergus Boyd,
Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson.
197
00:16:32,080 --> 00:16:33,920
Nogen, der ikke er fra Eton?
198
00:16:35,360 --> 00:16:36,440
Hvad med piger?
199
00:16:37,120 --> 00:16:40,080
Ja, her er jo piger.
200
00:16:40,720 --> 00:16:41,960
Og hvad med...
201
00:16:43,080 --> 00:16:43,920
...dyt?
202
00:16:45,200 --> 00:16:47,440
- Seriøst?
- Ja, du er i hvert fald ikke.
203
00:16:47,440 --> 00:16:49,120
Din frigide nørd.
204
00:16:49,800 --> 00:16:52,120
Universitetet handler om sex.
205
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
Og bøger.
206
00:16:54,720 --> 00:16:55,760
Kom nu i sving.
207
00:16:56,400 --> 00:17:01,120
Få nogle små bastarder,
og ændr hele arverækken.
208
00:17:02,080 --> 00:17:07,800
Eller ... guf nogle svampe,
og gå i clinch med de lokale grimrianer.
209
00:17:07,800 --> 00:17:13,000
Bare du lover,
du ikke altid er så smadder...
210
00:17:14,600 --> 00:17:16,120
- Hvad?
- Dydig.
211
00:17:16,720 --> 00:17:18,200
Underkuet.
212
00:17:18,200 --> 00:17:20,520
Ansvarlig og kedelig.
213
00:17:21,320 --> 00:17:27,160
Vil du behandles som alle andre,
må du også opføre dig som dem.
214
00:17:29,200 --> 00:17:30,760
Hvad er du så bange for?
215
00:17:31,600 --> 00:17:32,520
Gå amok.
216
00:17:34,000 --> 00:17:35,720
Jeg er nødt til at gå, men...
217
00:17:37,480 --> 00:17:38,640
Vi tales ved.
218
00:18:37,720 --> 00:18:39,000
Kom så. Vi er løbet.
219
00:19:00,880 --> 00:19:03,000
- Smilede hun?
- Hvad?
220
00:19:03,000 --> 00:19:05,640
- Smilede hun, da hun løb forbi?
- Det så jeg ikke.
221
00:19:05,640 --> 00:19:08,120
Hvad for noget? Skal du ikke se alt?
222
00:19:08,600 --> 00:19:11,720
Jeg holder øje
med attentatmænd og kidnappere.
223
00:19:11,720 --> 00:19:13,840
Det her er vigtigere. Følg nu med.
224
00:19:20,360 --> 00:19:21,200
Kors.
225
00:19:21,200 --> 00:19:23,920
- William, er det din nye kæreste?
- Åh gud.
226
00:19:23,920 --> 00:19:27,040
- Væk.
- Skrid. Er du ikke ligeglad, din stodder?
227
00:19:27,040 --> 00:19:28,200
Kom nu!
228
00:19:28,200 --> 00:19:30,400
- Er det din kæreste?
- Kom. Afsted.
229
00:19:33,480 --> 00:19:36,200
- Og menuen. Mange tak.
- Tak.
230
00:19:38,560 --> 00:19:39,480
Kom nu!
231
00:19:48,200 --> 00:19:50,920
Lola Airdale-Cavendish-Kincaid.
232
00:19:52,200 --> 00:19:53,280
Hvad?
233
00:19:53,280 --> 00:19:55,840
Familien er så fin, de har tre efternavne.
234
00:19:56,360 --> 00:19:59,880
For at score en prins
skal man have blåt blod i årerne.
235
00:20:13,960 --> 00:20:16,560
Et æble, sandwich med ost
og en flaske vand.
236
00:20:16,560 --> 00:20:18,640
- Det bliver 3,15.
- Okay.
237
00:20:20,600 --> 00:20:21,440
Værsgo.
238
00:21:14,440 --> 00:21:15,280
- Hej.
- Hej.
239
00:22:28,120 --> 00:22:30,480
Vil du hjælpe mig
med at finde nogle bøger?
240
00:22:31,160 --> 00:22:33,000
Til en opgave?
241
00:22:33,000 --> 00:22:37,960
Ja, kunsthistorie. Vi ser på...
242
00:22:37,960 --> 00:22:39,040
Læselisten, tak.
243
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
Værsgo.
244
00:22:44,760 --> 00:22:45,760
Okay.
245
00:22:45,760 --> 00:22:51,960
Den om malerier fra Siena.
246
00:22:53,480 --> 00:22:54,400
Den er udlånt.
247
00:22:55,440 --> 00:23:01,440
Og den om freskoerne på Palazzo Pubblico.
248
00:23:01,440 --> 00:23:02,560
Første bind.
249
00:23:04,040 --> 00:23:05,000
Nej.
250
00:23:05,960 --> 00:23:10,080
Malerier i Siena fra 1400?
Helt sikkert ikke. De er alle udlånt.
251
00:23:10,080 --> 00:23:13,320
- Miss Middleton var her først.
- Tak.
252
00:23:16,280 --> 00:23:17,120
Psst.
253
00:23:37,000 --> 00:23:38,920
Nå, så her er alt materialet.
254
00:23:38,920 --> 00:23:41,040
- Hej.
- Hej.
255
00:23:41,040 --> 00:23:42,680
Jeg er færdig nu.
256
00:23:42,680 --> 00:23:45,000
- Godt.
- Jeg har lovet dem til en anden.
257
00:23:45,600 --> 00:23:48,240
- Hun lovede dem vist til en anden.
- Ja.
258
00:23:48,240 --> 00:23:52,040
Men du kan låne mine notater.
Og opgaven, jeg skrev.
259
00:23:52,040 --> 00:23:54,560
Det er intet mesterværk,
men alt er undersøgt.
260
00:23:54,560 --> 00:23:55,480
Tak, det er...
261
00:23:55,480 --> 00:23:58,080
- Sms mig, når du er færdig?
- Ja.
262
00:23:58,080 --> 00:24:00,440
Eller bor hul i loftet,
og stik den igennem?
263
00:24:01,640 --> 00:24:06,200
- Jeg bor lige oven over dig.
- Så det er dig, der holder mig vågen.
264
00:24:06,200 --> 00:24:07,560
Det er min bofælle.
265
00:24:08,240 --> 00:24:10,320
Og hun holder også mig vågen om natten.
266
00:24:11,520 --> 00:24:12,520
Ja.
267
00:24:12,520 --> 00:24:16,200
Jeg ved kun, du bor nedenunder,
fordi de tjekkede for mikrofoner.
268
00:24:16,200 --> 00:24:20,200
Men ville jeg have ram på dig,
kunne jeg have gjort det i Chile.
269
00:24:21,640 --> 00:24:24,360
Dit sabbatår?
Raleigh International Expedition?
270
00:24:24,360 --> 00:24:28,440
- Var du der?
- Ja. Men vi missede hinanden med en uge.
271
00:24:29,240 --> 00:24:30,160
Gjorde vi?
272
00:24:31,440 --> 00:24:32,320
Det var...
273
00:24:33,760 --> 00:24:36,560
- Det var hårdt, ikke?
- Jo, det var det.
274
00:24:36,560 --> 00:24:40,120
- At hakke sig gennem regnskoven...
- Ja.
275
00:24:42,200 --> 00:24:43,640
Hvordan gik det?
276
00:24:43,640 --> 00:24:46,520
Fint nok, tror jeg.
Med min trofaste machete.
277
00:24:47,600 --> 00:24:48,480
Ja.
278
00:24:49,920 --> 00:24:51,160
Du var nok superferm.
279
00:24:52,400 --> 00:24:55,240
Du virker som en,
der er ferm til det hele.
280
00:24:55,240 --> 00:24:57,600
Folk har høje forventninger til mig.
281
00:24:58,120 --> 00:24:59,680
Jeg vil ikke svigte dem.
282
00:25:00,320 --> 00:25:03,040
- Men du ved jo selv, hvordan det er.
- Ja.
283
00:25:03,040 --> 00:25:03,960
Hej.
284
00:25:07,200 --> 00:25:08,360
Hej.
285
00:25:10,320 --> 00:25:11,160
Hej.
286
00:25:12,600 --> 00:25:13,640
Undskyld. Lola, Kate.
287
00:25:13,640 --> 00:25:14,800
- Hej.
- Hej.
288
00:25:14,800 --> 00:25:18,600
- Vi talte lige om...
- At Kate er ferm til alt, hun laver.
289
00:25:18,600 --> 00:25:19,640
Det hørte jeg.
290
00:25:20,160 --> 00:25:22,920
Lola er også ret ferm.
291
00:25:22,920 --> 00:25:24,040
Til hvad?
292
00:25:24,040 --> 00:25:27,800
- Altså udover hun hører godt?
- Drama. Hun har optrådt lidt.
293
00:25:27,800 --> 00:25:31,640
Taler du nu for mig?
"Det er Lola, min bugtalerdukke."
294
00:25:33,320 --> 00:25:36,080
Og hvad er du ferm til, Kate?
295
00:25:36,080 --> 00:25:39,320
Vi talte om en ekspedition,
vi var på i Sydamerika.
296
00:25:39,320 --> 00:25:41,000
Taler du også for hende?
297
00:25:41,680 --> 00:25:47,040
Der var uger med lange vandreture,
hvor man levede af campingrationer.
298
00:25:47,040 --> 00:25:48,640
Badede i iskoldt vand.
299
00:25:50,440 --> 00:25:52,040
Det friske friluftsliv.
300
00:25:52,800 --> 00:25:53,680
Kanonsjovt.
301
00:25:54,720 --> 00:25:56,080
Det kan du vist lide.
302
00:25:56,080 --> 00:25:58,120
Vi har ikke datet ret længe.
303
00:25:58,760 --> 00:26:00,400
Det der friluftsliv...
304
00:26:00,400 --> 00:26:02,360
- Ja, det kan jeg lide.
- Lusket.
305
00:26:03,000 --> 00:26:06,600
For til mig sagde du,
du var til film og politik.
306
00:26:07,120 --> 00:26:08,000
Jeg...
307
00:26:08,000 --> 00:26:11,080
Hører friluftsliv, film
og politik da ikke sammen?
308
00:26:11,080 --> 00:26:13,320
De er jo modsætninger.
309
00:26:14,480 --> 00:26:17,200
Og du kan lide at flirte,
når jeg ikke holder øje.
310
00:26:17,720 --> 00:26:19,560
- Og bage på andre.
- Hvad?
311
00:26:19,560 --> 00:26:20,640
Vi har samme fag.
312
00:26:20,640 --> 00:26:23,600
- Vi talte om en opgave.
- Og at Kate er så ferm.
313
00:26:23,600 --> 00:26:27,560
- Har du noget imod at signere?
- Ja, det har jeg! Vi taler lige her.
314
00:26:27,560 --> 00:26:28,640
Gå din vej.
315
00:26:30,160 --> 00:26:31,720
- Okay?
- Ja.
316
00:26:34,160 --> 00:26:35,000
Wow.
317
00:26:36,000 --> 00:26:36,960
Hvad?
318
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
- Det var...
- Virkelig rasende?
319
00:26:39,480 --> 00:26:40,960
De gjorde intet galt.
320
00:26:40,960 --> 00:26:44,680
At afbryde andre er at gøre noget galt.
Det er uhøfligt.
321
00:26:44,680 --> 00:26:46,720
- Jeg går nu.
- Det gør jeg også.
322
00:26:46,720 --> 00:26:49,440
Nej, nu misforstår du... Sådan er det altid.
323
00:26:49,440 --> 00:26:52,400
I aner ikke,
hvordan det er at leve med det.
324
00:26:52,400 --> 00:26:53,480
Gør vi ikke?
325
00:26:54,120 --> 00:26:57,720
At folk glor?
At folk hele tiden ser og dømmer?
326
00:26:57,720 --> 00:26:59,520
Prøv at være pige.
327
00:26:59,520 --> 00:27:02,360
- Ja, en flot pige.
- Nej, bare pige.
328
00:27:02,360 --> 00:27:05,000
Eller du kan prøve
bare at være et menneske,
329
00:27:05,000 --> 00:27:08,000
der ikke reducerer kvinder til,
om de er flotte.
330
00:27:10,080 --> 00:27:12,000
F... Lad mig nu...
331
00:27:49,520 --> 00:27:52,800
I dag skal vi tale om mæcener.
332
00:27:52,800 --> 00:27:57,480
Det gav et system, hvor kunsten blomstrede
i blandt andet Firenze og Venedig,
333
00:27:57,480 --> 00:28:01,680
og hvordan opstod systemet egentlig?
334
00:28:01,680 --> 00:28:07,400
Først skal vi tale om Firenzes
største mæcener i det 15. århundrede.
335
00:28:08,120 --> 00:28:09,120
Side to.
336
00:28:10,440 --> 00:28:14,920
Medici-familien,
der også styrede hele byen.
337
00:28:14,920 --> 00:28:17,640
En af de kunstnere, de betalte...
338
00:28:17,640 --> 00:28:19,680
- Jeg kommer ikke.
- Hvad mener du?
339
00:28:19,680 --> 00:28:22,560
Jeg låner et sommerhus på Balmoral
med nogle venner.
340
00:28:22,560 --> 00:28:24,680
Nå, rigtige venner. Blæse være med os.
341
00:28:24,680 --> 00:28:26,480
Du skal da med.
342
00:28:26,480 --> 00:28:29,680
Som russer skal man da være med.
Alle kommer!
343
00:28:29,680 --> 00:28:33,280
24 timers druk og verdens
største brydekamp i barberskum.
344
00:28:33,280 --> 00:28:37,000
Du har hele livet
til at slagte dyr og bønder.
345
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
- Eller hvad I laver deroppe.
- Med dine rigtige venner.
346
00:28:40,000 --> 00:28:43,520
Men sådan en fest her ser du ikke igen.
347
00:28:43,520 --> 00:28:47,600
- Er det Lola?
- Nej, nej. Det er slut.
348
00:28:47,600 --> 00:28:48,520
Eller Kate?
349
00:28:48,520 --> 00:28:51,400
Oli sagde,
du blev stygt til grin på biblioteket.
350
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
- Tak.
- Du har været tvær lige siden.
351
00:28:54,120 --> 00:28:57,040
Skal vi lige skifte emne?
352
00:28:58,840 --> 00:28:59,760
Fint.
353
00:29:06,440 --> 00:29:07,880
Tjek, at magasinet er tomt.
354
00:29:07,880 --> 00:29:12,360
Willie, kan du huske,
da Badger nær havde ramt mig?
355
00:29:12,360 --> 00:29:13,960
Det var godt nok tæt på.
356
00:29:13,960 --> 00:29:15,440
- Tak.
- God jagt.
357
00:29:52,760 --> 00:29:54,000
Er du okay?
358
00:29:55,200 --> 00:29:57,400
- Hvad?
- Er du okay? Vil du have mad?
359
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
- Nej...
- Det hjælper.
360
00:29:58,800 --> 00:30:01,040
- Jeg har det fint.
- Drik noget vand.
361
00:30:01,040 --> 00:30:04,800
Jeg har det fint.
Jeg er ikke tørstig. Hvad fan...
362
00:30:11,360 --> 00:30:15,320
- Hvordan går det?
- Du går desværre glip af ret meget.
363
00:30:15,320 --> 00:30:20,200
Mest af alt den opmærksomhed,
Kate får, nu du ikke er her.
364
00:30:20,720 --> 00:30:22,040
Tak for oplysningen.
365
00:30:22,760 --> 00:30:25,720
- Tusind tak.
- Du må score hende, når du er tilbage.
366
00:30:26,480 --> 00:30:30,560
Men skynd dig, for der er rift om hende.
367
00:30:31,160 --> 00:30:33,680
- Hvordan går det på Balmoral?
- Fint.
368
00:30:35,680 --> 00:30:38,360
Eller fint nok. Vi var på jagt.
369
00:30:39,120 --> 00:30:42,720
- Nu er vi tilbage og...
- Jeg...
370
00:30:42,720 --> 00:30:43,840
Chad, kom nu.
371
00:30:43,840 --> 00:30:47,440
Jeg løber. Vi tales ved, ikke? Hej.
372
00:31:58,680 --> 00:32:01,440
Det har været hårdt
373
00:32:01,440 --> 00:32:06,320
for kendisserne
i Big Brother-huset i denne uge.
374
00:32:06,320 --> 00:32:09,200
I aften kårer vi endelig vinderen,
375
00:32:09,200 --> 00:32:12,600
og Jack Dee er officielt
landets mest populære kendis.
376
00:32:25,920 --> 00:32:29,240
- Will! Red os.
- Hjælp mig nu.
377
00:32:29,240 --> 00:32:30,440
Wales, hjælp nu.
378
00:32:44,560 --> 00:32:45,400
Hej.
379
00:32:46,520 --> 00:32:47,400
Nej.
380
00:32:48,360 --> 00:32:49,360
Gjorde du?
381
00:32:51,320 --> 00:32:52,160
Kate?
382
00:32:52,160 --> 00:32:55,360
- Det med at drikke?
- Kate, har du tid?
383
00:32:56,080 --> 00:32:57,120
Undskyld mig.
384
00:32:59,160 --> 00:33:02,720
Jeg ville bare undskylde for min opførsel.
385
00:33:04,000 --> 00:33:04,920
På biblioteket?
386
00:33:06,240 --> 00:33:07,760
Det var ret akavet.
387
00:33:09,200 --> 00:33:11,880
- Endnu mere akavet end det her.
- Undskyld.
388
00:33:12,400 --> 00:33:14,080
- Rupert, William.
- Hej. Finchie.
389
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
Hej.
390
00:33:15,760 --> 00:33:19,200
Jeg var ret langt ude
og opførte mig som en spade.
391
00:33:21,480 --> 00:33:22,320
Tak.
392
00:33:23,640 --> 00:33:26,240
- Jeg håber, det gik i orden med Lola.
- Nej!
393
00:33:27,280 --> 00:33:29,800
Det sluttede med mit friluftsliv.
394
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
- Ja.
- Ja.
395
00:33:33,200 --> 00:33:34,040
Ja.
396
00:33:36,240 --> 00:33:39,760
- Er vi gået?
- Ja. Vi ses til forelæsningerne.
397
00:33:43,280 --> 00:33:45,320
- Godt at møde dig.
- I lige måde.
398
00:33:46,520 --> 00:33:47,560
Hej igen.
399
00:33:58,480 --> 00:34:01,080
Fortæl os om universitetet.
400
00:34:02,200 --> 00:34:04,320
Holder I nogle gode fester?
401
00:34:06,120 --> 00:34:09,600
Lidt, men ikke noget særligt spændende.
402
00:34:09,600 --> 00:34:12,280
- Og du har vel nye venner?
- Et par stykker.
403
00:34:12,280 --> 00:34:17,800
Men St. Andrews
kan føles småt og ret afsides.
404
00:34:18,920 --> 00:34:20,160
Og forelæsningerne...
405
00:34:20,880 --> 00:34:24,520
Jeg elskede kunsthistorie før,
men nu kan jeg ikke se pointen.
406
00:34:24,520 --> 00:34:26,480
- Det var trist.
- Ja.
407
00:34:26,480 --> 00:34:29,440
Hende, han er lun på,
fandt sig en rigtig mand.
408
00:34:29,440 --> 00:34:32,120
Derfor har han så ondt af sig selv.
409
00:34:32,120 --> 00:34:33,960
Det var en skam.
410
00:34:33,960 --> 00:34:35,880
- Tak.
- Stakkels William...
411
00:34:35,880 --> 00:34:36,840
Helt ærligt!
412
00:34:36,840 --> 00:34:39,800
Du har vel ingen planer om at stoppe?
413
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
Kan du skifte fag?
414
00:34:42,520 --> 00:34:45,880
- Hvad var dit andet yndlingsfag på Eton?
- Geografi.
415
00:34:47,000 --> 00:34:50,120
Det passer jo fint,
når man føler sig lidt fortabt.
416
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
- Ja.
- Han skal finde sig selv.
417
00:34:52,680 --> 00:34:55,680
Det vigtigste er nu chokoladen.
418
00:35:02,280 --> 00:35:03,240
Banke, banke på.
419
00:35:05,080 --> 00:35:05,960
Farmor.
420
00:35:07,080 --> 00:35:11,040
- Undskyld, jeg roder sådan.
- Jeg ville se, om du er okay.
421
00:35:13,760 --> 00:35:17,040
Det lyder ikke til,
at universitetet er let.
422
00:35:17,800 --> 00:35:18,680
Nej.
423
00:35:19,200 --> 00:35:23,280
Passer det, Harry sagde,
og har din utilfredshed mere at gøre med
424
00:35:24,440 --> 00:35:26,040
kærestesorg...
425
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Hvad skal man ellers kalde det?
426
00:35:31,920 --> 00:35:33,920
- Dating.
- Javel.
427
00:35:35,000 --> 00:35:37,320
Det ord kender jeg ikke,
for vi datede ikke.
428
00:35:37,320 --> 00:35:39,960
Vi mødte nogen,
giftede os, og det var det.
429
00:35:40,880 --> 00:35:43,240
Der er ingen fare for et ægteskab her.
430
00:35:44,440 --> 00:35:47,720
Eller for at date hende.
Jeg har klokket i det.
431
00:35:48,680 --> 00:35:51,880
Og du vil ikke høre
om "andre fisk i havet", vel?
432
00:35:53,120 --> 00:35:55,320
Eller at du kunne prøve en gang til?
433
00:35:55,840 --> 00:35:58,880
Så ville det ende med et andet ord,
du ikke kender.
434
00:35:58,880 --> 00:35:59,880
Stalking.
435
00:36:01,040 --> 00:36:02,560
Det ord kender jeg godt.
436
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
Bare hold ud.
437
00:36:07,240 --> 00:36:08,480
Jeg tror på,
438
00:36:09,120 --> 00:36:11,800
at skæbnens veje nok skal føre dig i mål.
439
00:36:13,280 --> 00:36:14,600
Det sørger Gud for.
440
00:36:30,360 --> 00:36:31,440
Er alt okay?
441
00:36:33,800 --> 00:36:35,880
- Er du okay?
- Ja, jeg glæder mig.
442
00:36:36,600 --> 00:36:39,720
- Hej, min egen!
- Hej, far. Går det godt?
443
00:36:39,720 --> 00:36:42,280
- Dejligt at se dig. Kom ind.
- Hej, James.
444
00:36:42,280 --> 00:36:44,960
- Rupert.
- Rupert, rart at møde dig. Kom ind.
445
00:36:44,960 --> 00:36:47,400
- Hejsa. Rupert.
- Hej.
446
00:36:47,400 --> 00:36:49,720
- Hej, min egen.
- Hej. Rupert. Goddag.
447
00:36:49,720 --> 00:36:52,920
- Glædelig jul.
- Glædelig jul, skat.
448
00:36:52,920 --> 00:36:54,160
Det er så Rupert.
449
00:36:54,160 --> 00:36:56,280
- Rupert. Rart at møde dig.
- Rupert.
450
00:36:57,240 --> 00:37:03,400
Smurt ind i slim og alt muligt
og med maven fuld af brakvand fra floden.
451
00:37:03,920 --> 00:37:06,240
Men du var stadig holdets bedste, ikke?
452
00:37:09,360 --> 00:37:13,000
Eller hvad er man,
når man laver et hattrick af selvmål?
453
00:37:13,000 --> 00:37:14,520
- Aner det ikke.
- En idiot?
454
00:37:14,520 --> 00:37:16,240
Tak.
455
00:37:16,240 --> 00:37:19,200
- James bliver vores stjerne.
- Det kan jeg se.
456
00:37:19,200 --> 00:37:21,360
- Hans sidste sæson var fremragende.
- Ja?
457
00:37:21,360 --> 00:37:23,280
Han brillerede til cricket.
458
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Kom nu!
459
00:37:40,240 --> 00:37:45,240
- Hvad spiller I?
- Vi er midt i en indædt gang Jenga.
460
00:37:50,520 --> 00:37:53,800
- Jeg skal lige ryge.
- Jeg finder dig om lidt.
461
00:37:59,480 --> 00:38:01,320
Harry? Hvor skal du hen?
462
00:38:02,720 --> 00:38:05,160
- Jeg skal bare ud.
- Bliv nu her.
463
00:38:05,840 --> 00:38:07,000
Hvad er der?
464
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
- Bliv her hos familien.
- Hvorfor det?
465
00:38:11,000 --> 00:38:13,440
Jeg er din far, derfor.
466
00:38:14,240 --> 00:38:16,160
Ja, når det passer dig.
467
00:38:17,160 --> 00:38:18,080
Harry.
468
00:38:29,120 --> 00:38:31,640
- Du har en sød familie.
- Hyggede du dig?
469
00:38:31,640 --> 00:38:35,440
- Ja, rigtig meget.
- Min far elsker at tale om cricket.
470
00:38:40,800 --> 00:38:41,640
Hej.
471
00:38:52,320 --> 00:38:53,400
Han virker rar.
472
00:38:55,400 --> 00:38:56,280
Synes du?
473
00:38:56,920 --> 00:38:59,440
Meget. Der er slet intet negativt, vel?
474
00:38:59,440 --> 00:39:01,560
Han er høflig og flot.
475
00:39:04,120 --> 00:39:05,320
Er det alvorligt?
476
00:39:07,240 --> 00:39:09,080
Hvorfor spørger alle om det?
477
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Catherine?
478
00:39:18,720 --> 00:39:19,840
Er det alvorligt?
479
00:39:22,640 --> 00:39:23,520
Meget.
480
00:39:24,760 --> 00:39:26,240
Hvis det er okay?
481
00:39:26,960 --> 00:39:27,920
Selvfølgelig.
482
00:39:35,640 --> 00:39:37,160
Hvorfor spørger du?
483
00:39:37,160 --> 00:39:39,680
Fordi du altid drømte om en anden til mig.
484
00:39:42,080 --> 00:39:42,920
Hold nu op.
485
00:39:43,720 --> 00:39:46,280
Du har altid ønsket,
jeg var sammen med William.
486
00:39:47,800 --> 00:39:52,640
Jeg skulle læse på Edinburgh
lige efter eksamen med mine venner.
487
00:39:52,640 --> 00:39:55,320
Så foreslog du St. Andrews.
488
00:39:55,320 --> 00:39:58,640
Efter et sabbatår
og uden nogen af mine venner.
489
00:40:00,040 --> 00:40:02,440
- Det var ikke tilfældigt.
- Jo, det var.
490
00:40:04,520 --> 00:40:08,520
Var det tilfældigt,
at jeg skulle på kunstkursus i Firenze,
491
00:40:08,520 --> 00:40:10,440
hvor William også skulle være?
492
00:40:11,080 --> 00:40:14,680
Eller på samme ekspedition i Chile,
hvor han var?
493
00:40:14,680 --> 00:40:16,520
Jeg troede, du ville takke mig.
494
00:40:17,680 --> 00:40:20,800
- Du kunne jo lide ham.
- Ja, og så blev jeg voksen.
495
00:40:21,600 --> 00:40:24,520
Da du først fik tanken,
bed du dig stædigt fast.
496
00:40:24,520 --> 00:40:26,640
Ja, men ikke med ond bagtanke.
497
00:40:27,400 --> 00:40:29,880
- Nå?
- Ved du, hvad jeg synes?
498
00:40:30,560 --> 00:40:31,920
At du er noget særligt.
499
00:40:36,320 --> 00:40:41,440
Og jeg synes,
den stakkel skal have en normal pige.
500
00:40:41,440 --> 00:40:42,400
Du kender ham ikke.
501
00:40:43,360 --> 00:40:46,800
Hvad, hvis han ikke er min type?
Hvad med, hvad jeg vil?
502
00:40:46,800 --> 00:40:49,880
Vil du have Finchie, så er det også fint.
503
00:40:52,840 --> 00:40:57,000
Men du skal ikke vælge Finchie
for at bevise noget over for mig.
504
00:41:02,960 --> 00:41:03,800
Kom.
505
00:41:08,840 --> 00:41:12,000
Især ikke, når jeg har hørt rygter om,
506
00:41:13,480 --> 00:41:15,200
at William er trist.
507
00:41:20,560 --> 00:41:22,720
Og vil forlade universitetet.
508
00:41:34,920 --> 00:41:35,840
Er du okay?
509
00:41:36,520 --> 00:41:37,400
Hej.
510
00:41:46,440 --> 00:41:47,440
Tak.
511
00:41:53,400 --> 00:41:54,760
Du gør det ikke.
512
00:41:55,760 --> 00:41:56,600
Hvad?
513
00:41:57,640 --> 00:41:58,640
Dropper uni.
514
00:41:59,560 --> 00:42:00,560
Det ved jeg ikke.
515
00:42:05,320 --> 00:42:07,320
Den slags er mit område!
516
00:42:10,120 --> 00:42:13,440
Jeg er familiens sorte får,
så det kan du ikke også være.
517
00:42:15,280 --> 00:42:16,720
Tag nu tilbage.
518
00:42:17,720 --> 00:42:19,840
Det ville hjælpe mig, så jeg...
519
00:42:21,800 --> 00:42:22,880
...har et formål.
520
00:42:24,000 --> 00:42:27,640
Jeg klokker i det, så du ... ser godt ud.
521
00:42:37,920 --> 00:42:39,400
Hvad er problemet med far?
522
00:42:40,640 --> 00:42:43,320
Han opdagede, jeg røg ryger tjald, ikke?
523
00:42:44,480 --> 00:42:47,640
Han gik amok og sagde,
jeg kunne blive smidt ud.
524
00:42:48,760 --> 00:42:52,640
Nu skal jeg besøge en afvænningsklinik
og tale med misbrugere.
525
00:42:52,640 --> 00:42:53,640
Hvad?
526
00:42:55,480 --> 00:42:57,560
Jeg mente, han overreagerede.
527
00:42:57,560 --> 00:43:00,800
Han talte om anger og ansvar.
528
00:43:01,520 --> 00:43:02,520
Tak.
529
00:43:04,920 --> 00:43:06,800
For det hele kommer i avisen,
530
00:43:07,440 --> 00:43:09,800
så jeg ligner en taber. Igen.
531
00:43:12,640 --> 00:43:15,360
Folk vil have ondt af mig
og nævne mors død...
532
00:43:22,480 --> 00:43:24,800
Men det hele går vel efter planen,
533
00:43:26,000 --> 00:43:28,520
for familien mangler ikke en reserve, vel?
534
00:43:30,120 --> 00:43:31,560
Jeg skal bare underholde.
535
00:43:34,920 --> 00:43:38,760
Jeg kan ikke være normal,
en succes eller overgå dig,
536
00:43:38,760 --> 00:43:40,840
for så er hele cirkusset til grin.
537
00:43:45,320 --> 00:43:48,240
Så Willy er helten,
og Harry er det sorte får.
538
00:43:48,760 --> 00:43:52,600
Sankt Willy og synderen Harry.
Solide Willy, fortabte Harry.
539
00:43:58,240 --> 00:44:00,160
En afvænningsklinik, for fanden.
540
00:44:06,600 --> 00:44:08,880
Folk ville flippe helt skråt,
541
00:44:09,960 --> 00:44:11,760
hvis du var på afvænningsklinik.
542
00:44:12,640 --> 00:44:14,880
Så ville hele verden ramle.
543
00:44:17,600 --> 00:44:19,480
Med mig vil folk se den slags.
544
00:44:21,600 --> 00:44:22,720
At jeg nosser i det.
545
00:44:23,760 --> 00:44:25,480
"Sådan er Harry Wales."
546
00:45:49,640 --> 00:45:50,720
BESKED MODTAGET - LÆS
547
00:45:50,720 --> 00:45:51,800
ÅBNER BESKED
548
00:45:51,800 --> 00:45:56,680
BLIV PÅ UNI. KATE
549
00:47:19,160 --> 00:47:24,160
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen