1 00:00:28,880 --> 00:00:29,760 Den her? 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 Nej. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,760 Du er 15, ikke 50. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,160 Den her er fin. 5 00:00:39,320 --> 00:00:41,920 Ingen julefest uden lidt glimmer. 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,160 Vis din krop frem. Det kan drengene jo lide. 7 00:00:46,160 --> 00:00:47,120 Mor! 8 00:00:52,160 --> 00:00:54,200 {\an8}Kan du huske, hvor vi parkerede? 9 00:00:54,200 --> 00:00:56,560 - Nej. - Sådan er det at være i London. 10 00:00:57,560 --> 00:00:58,400 Se. 11 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Tak. Glædelig jul. 12 00:01:03,640 --> 00:01:07,680 - Hold da fest. Det er Diana! - Tak. Glædelig jul. 13 00:01:09,520 --> 00:01:13,080 Hør lige. Kan vi få nogle flere? Vi har solgt alle de andre. 14 00:01:13,080 --> 00:01:16,280 - Diana, må jeg få et? - Mange tak. 15 00:01:16,280 --> 00:01:19,480 - Her er et pund. - Giv mig mere end det. 16 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Værsgo. 17 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 - Glædelig jul. - Værsgo. 18 00:01:24,560 --> 00:01:25,480 - Undskyld. - Her. 19 00:01:25,480 --> 00:01:26,920 De går som varmt brød. 20 00:01:28,480 --> 00:01:30,720 - Her. - Det er meget gavmildt. 21 00:01:30,720 --> 00:01:32,440 - Hvad hedder du? - Catherine. 22 00:01:33,160 --> 00:01:34,040 Kate er fint. 23 00:01:38,840 --> 00:01:42,000 - Sig tak til Kate. - Ja. Tak. 24 00:01:43,520 --> 00:01:45,280 - Glædelig jul. - Glædelig jul. 25 00:01:46,160 --> 00:01:47,720 - Kom. - Glædelig jul. 26 00:02:08,080 --> 00:02:10,280 Nå, han gjorde nok indtryk. 27 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 Han virker rar. 28 00:02:14,160 --> 00:02:15,640 Hans ansigt er rart. 29 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 Han ligner sin mor. 30 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 FØDT TIL AT VÆRE KONGE 31 00:02:22,440 --> 00:02:23,840 Han har også pæne øjne. 32 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 Tja. 33 00:02:28,720 --> 00:02:29,560 Man ved aldrig. 34 00:02:31,360 --> 00:02:34,840 - Mor, han er jo prins. - Og? 35 00:02:34,840 --> 00:02:38,600 Da jeg mødte din far, var han også helt uopnåelig. 36 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Jeg var bare stewardesse. 37 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Rulle-dulle, ikke? 38 00:02:46,080 --> 00:02:49,400 Men hans bedstemor var veninde med dronningens tante. 39 00:02:49,400 --> 00:02:52,960 Hans far var i flyvevåbnet og havde fløjet med prins Philip. 40 00:02:54,720 --> 00:02:57,280 Jeg følte mig som verdens heldigste kvinde. 41 00:02:58,960 --> 00:03:02,440 Så startede jeg familieforetagendet. 42 00:03:03,560 --> 00:03:07,680 Det fik så stor succes, at din far kunne sige sit job op 43 00:03:07,680 --> 00:03:10,920 og i stedet arbejde med noget, jeg havde skabt. 44 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Da indså jeg, det måske var lige omvendt. 45 00:03:17,360 --> 00:03:19,280 At han var heldig at have mig. 46 00:03:21,280 --> 00:03:23,160 Du må ikke undervurdere dig selv. 47 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Du må ikke tro, du ikke er god nok til noget som helst her i livet. 48 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 TRE ÅR SENERE 49 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Røvhuller, hele slænget. 50 00:06:01,000 --> 00:06:02,120 Verdens bærme. 51 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 Ja. 52 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Bare rolig. 53 00:06:11,480 --> 00:06:12,680 Jeg passer på dig. 54 00:06:14,560 --> 00:06:15,720 Tillykke med dagen. 55 00:06:16,720 --> 00:06:17,640 Tak. 56 00:06:18,400 --> 00:06:23,480 Det har indtil nu været aftalt, at pressen ikke snager i Deres privatliv. 57 00:06:23,480 --> 00:06:26,000 Nu er De 18 år og myndig. 58 00:06:26,000 --> 00:06:28,960 - Frygter De, det vil ændre sig? - Det håber jeg ikke. 59 00:06:32,000 --> 00:06:35,880 - Hej! Vil du have te? - Det lyder dejligt. 60 00:06:47,160 --> 00:06:52,320 Med dette interview og ved at lade mig filme, før jeg starter på universitetet, 61 00:06:52,320 --> 00:06:54,960 håber jeg, jeg kan nyde samme frihed der. 62 00:06:55,480 --> 00:06:58,800 - Var det gode år på Eton? - Ja. Tak. 63 00:06:58,800 --> 00:07:00,680 - Hvad vil De savne mest? - Mig. 64 00:07:01,960 --> 00:07:04,120 - Vil De savne Harry? - Naturligvis. 65 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Han er min bror. 66 00:07:06,400 --> 00:07:09,640 - Og nu venter universitetet. - Forhåbentlig, ja. 67 00:07:10,480 --> 00:07:13,880 Har De valgt? Det forlyder, at De overvejer Edinburgh? 68 00:07:14,600 --> 00:07:19,880 - Ja. Hvis jeg består mine eksamener. - Det gør han. Han terper altid. 69 00:07:21,720 --> 00:07:24,760 Hvordan forventer De at enes med de andre studerende? 70 00:07:24,760 --> 00:07:27,920 Og især dem, der måske ikke er monarkister? 71 00:07:27,920 --> 00:07:29,480 Dem får han halshugget. 72 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Jeg vil bare nyde universitetet. 73 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 Hvad med piger? 74 00:07:37,240 --> 00:07:38,800 Al den opmærksomhed? 75 00:07:41,720 --> 00:07:45,600 Jeg får rigeligt at se til uden at skulle tænke på piger. 76 00:08:04,600 --> 00:08:08,640 Fra Deres fader, prinsen af Wales. Som held og lykke med eksamenerne. 77 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Så er tiden gået til jeres geografieksamen. 78 00:08:35,960 --> 00:08:39,760 Skriv den sætning færdig, I er i gang med, og læg kuglepennene. 79 00:08:39,760 --> 00:08:43,040 Læg eksamenspapirerne i venstre side af jeres bord. 80 00:08:43,040 --> 00:08:44,600 Så samler vi dem ind. 81 00:08:48,960 --> 00:08:50,080 Nu er oldemor her. 82 00:08:50,600 --> 00:08:51,840 Så kan vi starte. 83 00:08:51,840 --> 00:08:54,760 Hvad du end får, er vi allerede enormt stolte. 84 00:08:54,760 --> 00:08:57,960 Sådan noget vås! Her gælder kun topkarakterer. 85 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Philip! 86 00:09:00,360 --> 00:09:02,440 - Godt. - Kom nu. 87 00:09:05,920 --> 00:09:06,760 Nå? 88 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 Er det en positiv mine? 89 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 Hold os nu ikke hen i spænding. 90 00:09:12,280 --> 00:09:13,600 C i biologi. 91 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 - Nå, det... - C i hvad? 92 00:09:16,440 --> 00:09:17,800 Biologi, mor. 93 00:09:17,800 --> 00:09:20,120 - A i geografi. - Det var flot. 94 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Du er dygtig. 95 00:09:21,120 --> 00:09:22,880 - A i hvad? - Sig det til hende. 96 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Geografi, mormor. 97 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 Det må være familiens eneste A. 98 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 - B i kunsthistorie. - Bravo! 99 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 - B i hvad? - Bare skyd hende. 100 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 - Kunsthistorie. - Hvad? 101 00:09:33,960 --> 00:09:35,520 Gunsthistorie. 102 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 - Flot! Så kommer du ind. - Tillykke. 103 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 - Flot klaret. - Flot. Her. 104 00:09:40,360 --> 00:09:43,560 Da du nu flyver fra reden. Og fordi uheld jo kan ske. 105 00:09:43,560 --> 00:09:46,080 - I vil takke mig senere. - Hvad er det? 106 00:09:47,560 --> 00:09:51,360 {\an8}- Harry, helt ærligt. Lad være... - Hvad er det? 107 00:09:51,360 --> 00:09:52,880 - Er det slik? - Et kondom. 108 00:09:52,880 --> 00:09:55,440 - Man kan tage det i munden. - Det tager jeg. 109 00:09:55,440 --> 00:09:56,720 Det var et godt råd. 110 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 - Hvad? - Hvad? 111 00:10:01,480 --> 00:10:03,920 Prins William holder pressemøde om lidt. 112 00:10:03,920 --> 00:10:07,840 Vi forventer, han vil tale om sine universitetsplaner efter Eton. 113 00:10:08,560 --> 00:10:09,840 Okay. Ja. 114 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 Hvis du har problemer... 115 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Ja. Fint. 116 00:10:17,960 --> 00:10:18,800 Tillykke. 117 00:10:18,800 --> 00:10:22,360 - Hvad siger den stolte far? - Jeg kunne dårligt være gladere. 118 00:10:23,240 --> 00:10:25,800 Har De bestemt Dem for, hvor De vil læse? 119 00:10:25,800 --> 00:10:32,040 Jeg opfyldte heldigvis kravene til mit førstevalg og skal læse på St. Andrews. 120 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 Ikke Edinburgh? 121 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 Nej, jeg tænkte over det, men St. Andrews er nærmere Balmoral. 122 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 Deres pensum lyder fremragende. 123 00:10:39,160 --> 00:10:41,560 Glæder De Dem til rusugen? 124 00:10:43,000 --> 00:10:47,080 Jeg har tænkt nøje over det og diskuteret det med min far. 125 00:10:47,680 --> 00:10:50,240 Vi har besluttet, at jeg tager et sabbatår. 126 00:10:50,240 --> 00:10:52,480 Det giver lidt mere ballast. 127 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 Og St. Andrews er der jo stadig, når han kommer tilbage. 128 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Ved De, hvor De vil hen? 129 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 Jeg vil på et overlevelseskursus i Belize. 130 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 Så Chile med Raleigh International Expedition, 131 00:11:05,120 --> 00:11:07,480 hvor jeg skal hjælpe på en skole. 132 00:11:07,480 --> 00:11:11,440 Derefter Botswana og Kenya og et fredningsprogram for næsehorn. 133 00:11:11,440 --> 00:11:13,800 Derefter starter jeg på St. Andrews. 134 00:11:17,480 --> 00:11:18,560 Det var flot. 135 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Nej! 136 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 Jo! 137 00:11:52,360 --> 00:11:56,240 ST. ANDREWS, SKOTLAND 138 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Godt at se Dem. Mange tak. 139 00:12:25,920 --> 00:12:27,840 Goddag. Undskyld støjen. 140 00:12:28,600 --> 00:12:29,480 En fornøjelse. 141 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Godt at møde Dem. 142 00:12:45,360 --> 00:12:46,440 En fornøjelse. 143 00:12:46,960 --> 00:12:48,360 Goddag. Er I studerende? 144 00:12:48,880 --> 00:12:54,000 Nå. Nu skal forældrene vist tage afsked, så de vilde fester kan starte. 145 00:12:55,400 --> 00:12:59,320 Det bliver der ikke meget af for mig med ham der på nakken. 146 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Han kan nok overtales til lige at lukke øjnene her og der. 147 00:13:03,480 --> 00:13:05,080 Det sagde jeg ikke. 148 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Held og lykke. 149 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Lidt praktisk information, før vi starter. 150 00:13:22,840 --> 00:13:27,080 I burde nu have adgang til information på studenterportalen. 151 00:13:27,080 --> 00:13:33,440 Første semester handler om middelalder- og renæssancekunst frem til 1600. 152 00:13:33,440 --> 00:13:40,360 Skal I dele bøger eller andet materiale, er der en liste over jeres medstuderende. 153 00:13:41,120 --> 00:13:44,280 Der fremgår deres e-mail og telefonnumre. 154 00:13:44,280 --> 00:13:49,760 40 % af jeres karakter baseres på en visuel analyse til terminsprøven... 155 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Hej. Rart at møde jer. 156 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 - Vil du signere billedet? - Naturligvis. 157 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Tager du ikke proppen af? Tak. 158 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Sådan. Jeg er nødt til at lø... 159 00:14:00,400 --> 00:14:02,520 Tak. 160 00:14:02,520 --> 00:14:06,840 Værsgo. Okay, rart at møde jer. Hav en rar dag, ikke? Okay. 161 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Hvad ser vi her? 162 00:14:25,680 --> 00:14:30,840 - Ognissanti Madonna. - Ja. Tronende Madonna med barnet. 163 00:14:30,840 --> 00:14:35,400 Mange anser det maleri for at være Renæssancens første væsentlige værk. 164 00:14:35,400 --> 00:14:38,960 Det fremmer en emotionel forbindelse til den, der ser det. 165 00:14:39,760 --> 00:14:44,800 - Og hvordan opnår Giotto det? - Ved at male menneskerne realistisk? 166 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 Præcis. 167 00:14:46,320 --> 00:14:48,000 Giotto var en af de første, 168 00:14:48,000 --> 00:14:51,800 der skabte tredimensionelle figurer i vesteuropæisk kunst. 169 00:14:52,560 --> 00:14:53,800 Hvad skal vi i aften? 170 00:14:54,840 --> 00:14:58,240 - Øl og golf? - Helst begge ting på samme tid. 171 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 - Gå nu. - Kryds fingre for mig. 172 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 Absolut. 173 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 - Helt sikkert. - Jeg vil gerne... 174 00:15:03,760 --> 00:15:06,760 - Undskyld, Deres Højhed... - Det må du ikke kalde mig. 175 00:15:06,760 --> 00:15:08,560 Undskyld. Vil du signere det her? 176 00:15:08,560 --> 00:15:12,080 Det er til min mormor. Hun elsker kongefamilien. 177 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Ja da. - Tak. 178 00:15:27,000 --> 00:15:27,880 Tak. 179 00:15:29,760 --> 00:15:34,640 - I det mindste kan mormødrene lide dig. - Jeg gad bare godt... 180 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Jeg tager alle mine... 181 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Hej! - Hej. 182 00:15:45,400 --> 00:15:47,760 - Er det boglisten? - Jeg har hendes nummer. 183 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Allerede? 184 00:15:48,760 --> 00:15:50,600 Hold da fest. Respekt! 185 00:15:50,600 --> 00:15:53,960 Vi har samme fag, så jeg fik det automatisk. 186 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 Ret dovent. 187 00:15:54,880 --> 00:15:57,640 Vi har kronet hende som St. Salvators lækreste. 188 00:15:57,640 --> 00:16:01,600 - Ikke "kronet" rigtigt. Det er kun dig. - Ja. 189 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Hvad hedder hun? 190 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 - Kate. - Smukke Kate. 191 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 - Kate er kamplækker. - Den var god. 192 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 Ja. 193 00:16:10,600 --> 00:16:15,840 Hendes mor har noget festfirma og var faktisk stewardesse engang. 194 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Hvordan går det på universitetet? 195 00:16:24,920 --> 00:16:28,000 - Jeg skal stadig vænne mig til det. - Kender du nogen der? 196 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 197 00:16:32,080 --> 00:16:33,920 Nogen, der ikke er fra Eton? 198 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 Hvad med piger? 199 00:16:37,120 --> 00:16:40,080 Ja, her er jo piger. 200 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 Og hvad med... 201 00:16:43,080 --> 00:16:43,920 ...dyt? 202 00:16:45,200 --> 00:16:47,440 - Seriøst? - Ja, du er i hvert fald ikke. 203 00:16:47,440 --> 00:16:49,120 Din frigide nørd. 204 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 Universitetet handler om sex. 205 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Og bøger. 206 00:16:54,720 --> 00:16:55,760 Kom nu i sving. 207 00:16:56,400 --> 00:17:01,120 Få nogle små bastarder, og ændr hele arverækken. 208 00:17:02,080 --> 00:17:07,800 Eller ... guf nogle svampe, og gå i clinch med de lokale grimrianer. 209 00:17:07,800 --> 00:17:13,000 Bare du lover, du ikke altid er så smadder... 210 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Hvad? - Dydig. 211 00:17:16,720 --> 00:17:18,200 Underkuet. 212 00:17:18,200 --> 00:17:20,520 Ansvarlig og kedelig. 213 00:17:21,320 --> 00:17:27,160 Vil du behandles som alle andre, må du også opføre dig som dem. 214 00:17:29,200 --> 00:17:30,760 Hvad er du så bange for? 215 00:17:31,600 --> 00:17:32,520 Gå amok. 216 00:17:34,000 --> 00:17:35,720 Jeg er nødt til at gå, men... 217 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 Vi tales ved. 218 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Kom så. Vi er løbet. 219 00:19:00,880 --> 00:19:03,000 - Smilede hun? - Hvad? 220 00:19:03,000 --> 00:19:05,640 - Smilede hun, da hun løb forbi? - Det så jeg ikke. 221 00:19:05,640 --> 00:19:08,120 Hvad for noget? Skal du ikke se alt? 222 00:19:08,600 --> 00:19:11,720 Jeg holder øje med attentatmænd og kidnappere. 223 00:19:11,720 --> 00:19:13,840 Det her er vigtigere. Følg nu med. 224 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Kors. 225 00:19:21,200 --> 00:19:23,920 - William, er det din nye kæreste? - Åh gud. 226 00:19:23,920 --> 00:19:27,040 - Væk. - Skrid. Er du ikke ligeglad, din stodder? 227 00:19:27,040 --> 00:19:28,200 Kom nu! 228 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - Er det din kæreste? - Kom. Afsted. 229 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 - Og menuen. Mange tak. - Tak. 230 00:19:38,560 --> 00:19:39,480 Kom nu! 231 00:19:48,200 --> 00:19:50,920 Lola Airdale-Cavendish-Kincaid. 232 00:19:52,200 --> 00:19:53,280 Hvad? 233 00:19:53,280 --> 00:19:55,840 Familien er så fin, de har tre efternavne. 234 00:19:56,360 --> 00:19:59,880 For at score en prins skal man have blåt blod i årerne. 235 00:20:13,960 --> 00:20:16,560 Et æble, sandwich med ost og en flaske vand. 236 00:20:16,560 --> 00:20:18,640 - Det bliver 3,15. - Okay. 237 00:20:20,600 --> 00:20:21,440 Værsgo. 238 00:21:14,440 --> 00:21:15,280 - Hej. - Hej. 239 00:22:28,120 --> 00:22:30,480 Vil du hjælpe mig med at finde nogle bøger? 240 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 Til en opgave? 241 00:22:33,000 --> 00:22:37,960 Ja, kunsthistorie. Vi ser på... 242 00:22:37,960 --> 00:22:39,040 Læselisten, tak. 243 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Værsgo. 244 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Okay. 245 00:22:45,760 --> 00:22:51,960 Den om malerier fra Siena. 246 00:22:53,480 --> 00:22:54,400 Den er udlånt. 247 00:22:55,440 --> 00:23:01,440 Og den om freskoerne på Palazzo Pubblico. 248 00:23:01,440 --> 00:23:02,560 Første bind. 249 00:23:04,040 --> 00:23:05,000 Nej. 250 00:23:05,960 --> 00:23:10,080 Malerier i Siena fra 1400? Helt sikkert ikke. De er alle udlånt. 251 00:23:10,080 --> 00:23:13,320 - Miss Middleton var her først. - Tak. 252 00:23:16,280 --> 00:23:17,120 Psst. 253 00:23:37,000 --> 00:23:38,920 Nå, så her er alt materialet. 254 00:23:38,920 --> 00:23:41,040 - Hej. - Hej. 255 00:23:41,040 --> 00:23:42,680 Jeg er færdig nu. 256 00:23:42,680 --> 00:23:45,000 - Godt. - Jeg har lovet dem til en anden. 257 00:23:45,600 --> 00:23:48,240 - Hun lovede dem vist til en anden. - Ja. 258 00:23:48,240 --> 00:23:52,040 Men du kan låne mine notater. Og opgaven, jeg skrev. 259 00:23:52,040 --> 00:23:54,560 Det er intet mesterværk, men alt er undersøgt. 260 00:23:54,560 --> 00:23:55,480 Tak, det er... 261 00:23:55,480 --> 00:23:58,080 - Sms mig, når du er færdig? - Ja. 262 00:23:58,080 --> 00:24:00,440 Eller bor hul i loftet, og stik den igennem? 263 00:24:01,640 --> 00:24:06,200 - Jeg bor lige oven over dig. - Så det er dig, der holder mig vågen. 264 00:24:06,200 --> 00:24:07,560 Det er min bofælle. 265 00:24:08,240 --> 00:24:10,320 Og hun holder også mig vågen om natten. 266 00:24:11,520 --> 00:24:12,520 Ja. 267 00:24:12,520 --> 00:24:16,200 Jeg ved kun, du bor nedenunder, fordi de tjekkede for mikrofoner. 268 00:24:16,200 --> 00:24:20,200 Men ville jeg have ram på dig, kunne jeg have gjort det i Chile. 269 00:24:21,640 --> 00:24:24,360 Dit sabbatår? Raleigh International Expedition? 270 00:24:24,360 --> 00:24:28,440 - Var du der? - Ja. Men vi missede hinanden med en uge. 271 00:24:29,240 --> 00:24:30,160 Gjorde vi? 272 00:24:31,440 --> 00:24:32,320 Det var... 273 00:24:33,760 --> 00:24:36,560 - Det var hårdt, ikke? - Jo, det var det. 274 00:24:36,560 --> 00:24:40,120 - At hakke sig gennem regnskoven... - Ja. 275 00:24:42,200 --> 00:24:43,640 Hvordan gik det? 276 00:24:43,640 --> 00:24:46,520 Fint nok, tror jeg. Med min trofaste machete. 277 00:24:47,600 --> 00:24:48,480 Ja. 278 00:24:49,920 --> 00:24:51,160 Du var nok superferm. 279 00:24:52,400 --> 00:24:55,240 Du virker som en, der er ferm til det hele. 280 00:24:55,240 --> 00:24:57,600 Folk har høje forventninger til mig. 281 00:24:58,120 --> 00:24:59,680 Jeg vil ikke svigte dem. 282 00:25:00,320 --> 00:25:03,040 - Men du ved jo selv, hvordan det er. - Ja. 283 00:25:03,040 --> 00:25:03,960 Hej. 284 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Hej. 285 00:25:10,320 --> 00:25:11,160 Hej. 286 00:25:12,600 --> 00:25:13,640 Undskyld. Lola, Kate. 287 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 - Hej. - Hej. 288 00:25:14,800 --> 00:25:18,600 - Vi talte lige om... - At Kate er ferm til alt, hun laver. 289 00:25:18,600 --> 00:25:19,640 Det hørte jeg. 290 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 Lola er også ret ferm. 291 00:25:22,920 --> 00:25:24,040 Til hvad? 292 00:25:24,040 --> 00:25:27,800 - Altså udover hun hører godt? - Drama. Hun har optrådt lidt. 293 00:25:27,800 --> 00:25:31,640 Taler du nu for mig? "Det er Lola, min bugtalerdukke." 294 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 Og hvad er du ferm til, Kate? 295 00:25:36,080 --> 00:25:39,320 Vi talte om en ekspedition, vi var på i Sydamerika. 296 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Taler du også for hende? 297 00:25:41,680 --> 00:25:47,040 Der var uger med lange vandreture, hvor man levede af campingrationer. 298 00:25:47,040 --> 00:25:48,640 Badede i iskoldt vand. 299 00:25:50,440 --> 00:25:52,040 Det friske friluftsliv. 300 00:25:52,800 --> 00:25:53,680 Kanonsjovt. 301 00:25:54,720 --> 00:25:56,080 Det kan du vist lide. 302 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 Vi har ikke datet ret længe. 303 00:25:58,760 --> 00:26:00,400 Det der friluftsliv... 304 00:26:00,400 --> 00:26:02,360 - Ja, det kan jeg lide. - Lusket. 305 00:26:03,000 --> 00:26:06,600 For til mig sagde du, du var til film og politik. 306 00:26:07,120 --> 00:26:08,000 Jeg... 307 00:26:08,000 --> 00:26:11,080 Hører friluftsliv, film og politik da ikke sammen? 308 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 De er jo modsætninger. 309 00:26:14,480 --> 00:26:17,200 Og du kan lide at flirte, når jeg ikke holder øje. 310 00:26:17,720 --> 00:26:19,560 - Og bage på andre. - Hvad? 311 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 Vi har samme fag. 312 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 - Vi talte om en opgave. - Og at Kate er så ferm. 313 00:26:23,600 --> 00:26:27,560 - Har du noget imod at signere? - Ja, det har jeg! Vi taler lige her. 314 00:26:27,560 --> 00:26:28,640 Gå din vej. 315 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 - Okay? - Ja. 316 00:26:34,160 --> 00:26:35,000 Wow. 317 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Hvad? 318 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 - Det var... - Virkelig rasende? 319 00:26:39,480 --> 00:26:40,960 De gjorde intet galt. 320 00:26:40,960 --> 00:26:44,680 At afbryde andre er at gøre noget galt. Det er uhøfligt. 321 00:26:44,680 --> 00:26:46,720 - Jeg går nu. - Det gør jeg også. 322 00:26:46,720 --> 00:26:49,440 Nej, nu misforstår du... Sådan er det altid. 323 00:26:49,440 --> 00:26:52,400 I aner ikke, hvordan det er at leve med det. 324 00:26:52,400 --> 00:26:53,480 Gør vi ikke? 325 00:26:54,120 --> 00:26:57,720 At folk glor? At folk hele tiden ser og dømmer? 326 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Prøv at være pige. 327 00:26:59,520 --> 00:27:02,360 - Ja, en flot pige. - Nej, bare pige. 328 00:27:02,360 --> 00:27:05,000 Eller du kan prøve bare at være et menneske, 329 00:27:05,000 --> 00:27:08,000 der ikke reducerer kvinder til, om de er flotte. 330 00:27:10,080 --> 00:27:12,000 F... Lad mig nu... 331 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 I dag skal vi tale om mæcener. 332 00:27:52,800 --> 00:27:57,480 Det gav et system, hvor kunsten blomstrede i blandt andet Firenze og Venedig, 333 00:27:57,480 --> 00:28:01,680 og hvordan opstod systemet egentlig? 334 00:28:01,680 --> 00:28:07,400 Først skal vi tale om Firenzes største mæcener i det 15. århundrede. 335 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Side to. 336 00:28:10,440 --> 00:28:14,920 Medici-familien, der også styrede hele byen. 337 00:28:14,920 --> 00:28:17,640 En af de kunstnere, de betalte... 338 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 - Jeg kommer ikke. - Hvad mener du? 339 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 Jeg låner et sommerhus på Balmoral med nogle venner. 340 00:28:22,560 --> 00:28:24,680 Nå, rigtige venner. Blæse være med os. 341 00:28:24,680 --> 00:28:26,480 Du skal da med. 342 00:28:26,480 --> 00:28:29,680 Som russer skal man da være med. Alle kommer! 343 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 24 timers druk og verdens største brydekamp i barberskum. 344 00:28:33,280 --> 00:28:37,000 Du har hele livet til at slagte dyr og bønder. 345 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 - Eller hvad I laver deroppe. - Med dine rigtige venner. 346 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 Men sådan en fest her ser du ikke igen. 347 00:28:43,520 --> 00:28:47,600 - Er det Lola? - Nej, nej. Det er slut. 348 00:28:47,600 --> 00:28:48,520 Eller Kate? 349 00:28:48,520 --> 00:28:51,400 Oli sagde, du blev stygt til grin på biblioteket. 350 00:28:51,400 --> 00:28:54,120 - Tak. - Du har været tvær lige siden. 351 00:28:54,120 --> 00:28:57,040 Skal vi lige skifte emne? 352 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 Fint. 353 00:29:06,440 --> 00:29:07,880 Tjek, at magasinet er tomt. 354 00:29:07,880 --> 00:29:12,360 Willie, kan du huske, da Badger nær havde ramt mig? 355 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Det var godt nok tæt på. 356 00:29:13,960 --> 00:29:15,440 - Tak. - God jagt. 357 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Er du okay? 358 00:29:55,200 --> 00:29:57,400 - Hvad? - Er du okay? Vil du have mad? 359 00:29:57,400 --> 00:29:58,800 - Nej... - Det hjælper. 360 00:29:58,800 --> 00:30:01,040 - Jeg har det fint. - Drik noget vand. 361 00:30:01,040 --> 00:30:04,800 Jeg har det fint. Jeg er ikke tørstig. Hvad fan... 362 00:30:11,360 --> 00:30:15,320 - Hvordan går det? - Du går desværre glip af ret meget. 363 00:30:15,320 --> 00:30:20,200 Mest af alt den opmærksomhed, Kate får, nu du ikke er her. 364 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Tak for oplysningen. 365 00:30:22,760 --> 00:30:25,720 - Tusind tak. - Du må score hende, når du er tilbage. 366 00:30:26,480 --> 00:30:30,560 Men skynd dig, for der er rift om hende. 367 00:30:31,160 --> 00:30:33,680 - Hvordan går det på Balmoral? - Fint. 368 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 Eller fint nok. Vi var på jagt. 369 00:30:39,120 --> 00:30:42,720 - Nu er vi tilbage og... - Jeg... 370 00:30:42,720 --> 00:30:43,840 Chad, kom nu. 371 00:30:43,840 --> 00:30:47,440 Jeg løber. Vi tales ved, ikke? Hej. 372 00:31:58,680 --> 00:32:01,440 Det har været hårdt 373 00:32:01,440 --> 00:32:06,320 for kendisserne i Big Brother-huset i denne uge. 374 00:32:06,320 --> 00:32:09,200 I aften kårer vi endelig vinderen, 375 00:32:09,200 --> 00:32:12,600 og Jack Dee er officielt landets mest populære kendis. 376 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Will! Red os. - Hjælp mig nu. 377 00:32:29,240 --> 00:32:30,440 Wales, hjælp nu. 378 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Hej. 379 00:32:46,520 --> 00:32:47,400 Nej. 380 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 Gjorde du? 381 00:32:51,320 --> 00:32:52,160 Kate? 382 00:32:52,160 --> 00:32:55,360 - Det med at drikke? - Kate, har du tid? 383 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Undskyld mig. 384 00:32:59,160 --> 00:33:02,720 Jeg ville bare undskylde for min opførsel. 385 00:33:04,000 --> 00:33:04,920 På biblioteket? 386 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 Det var ret akavet. 387 00:33:09,200 --> 00:33:11,880 - Endnu mere akavet end det her. - Undskyld. 388 00:33:12,400 --> 00:33:14,080 - Rupert, William. - Hej. Finchie. 389 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 Hej. 390 00:33:15,760 --> 00:33:19,200 Jeg var ret langt ude og opførte mig som en spade. 391 00:33:21,480 --> 00:33:22,320 Tak. 392 00:33:23,640 --> 00:33:26,240 - Jeg håber, det gik i orden med Lola. - Nej! 393 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 Det sluttede med mit friluftsliv. 394 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 - Ja. - Ja. 395 00:33:33,200 --> 00:33:34,040 Ja. 396 00:33:36,240 --> 00:33:39,760 - Er vi gået? - Ja. Vi ses til forelæsningerne. 397 00:33:43,280 --> 00:33:45,320 - Godt at møde dig. - I lige måde. 398 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Hej igen. 399 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 Fortæl os om universitetet. 400 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Holder I nogle gode fester? 401 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Lidt, men ikke noget særligt spændende. 402 00:34:09,600 --> 00:34:12,280 - Og du har vel nye venner? - Et par stykker. 403 00:34:12,280 --> 00:34:17,800 Men St. Andrews kan føles småt og ret afsides. 404 00:34:18,920 --> 00:34:20,160 Og forelæsningerne... 405 00:34:20,880 --> 00:34:24,520 Jeg elskede kunsthistorie før, men nu kan jeg ikke se pointen. 406 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 - Det var trist. - Ja. 407 00:34:26,480 --> 00:34:29,440 Hende, han er lun på, fandt sig en rigtig mand. 408 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 Derfor har han så ondt af sig selv. 409 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Det var en skam. 410 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 - Tak. - Stakkels William... 411 00:34:35,880 --> 00:34:36,840 Helt ærligt! 412 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 Du har vel ingen planer om at stoppe? 413 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Kan du skifte fag? 414 00:34:42,520 --> 00:34:45,880 - Hvad var dit andet yndlingsfag på Eton? - Geografi. 415 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 Det passer jo fint, når man føler sig lidt fortabt. 416 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 - Ja. - Han skal finde sig selv. 417 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 Det vigtigste er nu chokoladen. 418 00:35:02,280 --> 00:35:03,240 Banke, banke på. 419 00:35:05,080 --> 00:35:05,960 Farmor. 420 00:35:07,080 --> 00:35:11,040 - Undskyld, jeg roder sådan. - Jeg ville se, om du er okay. 421 00:35:13,760 --> 00:35:17,040 Det lyder ikke til, at universitetet er let. 422 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Nej. 423 00:35:19,200 --> 00:35:23,280 Passer det, Harry sagde, og har din utilfredshed mere at gøre med 424 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 kærestesorg... 425 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Hvad skal man ellers kalde det? 426 00:35:31,920 --> 00:35:33,920 - Dating. - Javel. 427 00:35:35,000 --> 00:35:37,320 Det ord kender jeg ikke, for vi datede ikke. 428 00:35:37,320 --> 00:35:39,960 Vi mødte nogen, giftede os, og det var det. 429 00:35:40,880 --> 00:35:43,240 Der er ingen fare for et ægteskab her. 430 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 Eller for at date hende. Jeg har klokket i det. 431 00:35:48,680 --> 00:35:51,880 Og du vil ikke høre om "andre fisk i havet", vel? 432 00:35:53,120 --> 00:35:55,320 Eller at du kunne prøve en gang til? 433 00:35:55,840 --> 00:35:58,880 Så ville det ende med et andet ord, du ikke kender. 434 00:35:58,880 --> 00:35:59,880 Stalking. 435 00:36:01,040 --> 00:36:02,560 Det ord kender jeg godt. 436 00:36:05,080 --> 00:36:06,120 Bare hold ud. 437 00:36:07,240 --> 00:36:08,480 Jeg tror på, 438 00:36:09,120 --> 00:36:11,800 at skæbnens veje nok skal føre dig i mål. 439 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 Det sørger Gud for. 440 00:36:30,360 --> 00:36:31,440 Er alt okay? 441 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Er du okay? - Ja, jeg glæder mig. 442 00:36:36,600 --> 00:36:39,720 - Hej, min egen! - Hej, far. Går det godt? 443 00:36:39,720 --> 00:36:42,280 - Dejligt at se dig. Kom ind. - Hej, James. 444 00:36:42,280 --> 00:36:44,960 - Rupert. - Rupert, rart at møde dig. Kom ind. 445 00:36:44,960 --> 00:36:47,400 - Hejsa. Rupert. - Hej. 446 00:36:47,400 --> 00:36:49,720 - Hej, min egen. - Hej. Rupert. Goddag. 447 00:36:49,720 --> 00:36:52,920 - Glædelig jul. - Glædelig jul, skat. 448 00:36:52,920 --> 00:36:54,160 Det er så Rupert. 449 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 - Rupert. Rart at møde dig. - Rupert. 450 00:36:57,240 --> 00:37:03,400 Smurt ind i slim og alt muligt og med maven fuld af brakvand fra floden. 451 00:37:03,920 --> 00:37:06,240 Men du var stadig holdets bedste, ikke? 452 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Eller hvad er man, når man laver et hattrick af selvmål? 453 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 - Aner det ikke. - En idiot? 454 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 Tak. 455 00:37:16,240 --> 00:37:19,200 - James bliver vores stjerne. - Det kan jeg se. 456 00:37:19,200 --> 00:37:21,360 - Hans sidste sæson var fremragende. - Ja? 457 00:37:21,360 --> 00:37:23,280 Han brillerede til cricket. 458 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Kom nu! 459 00:37:40,240 --> 00:37:45,240 - Hvad spiller I? - Vi er midt i en indædt gang Jenga. 460 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 - Jeg skal lige ryge. - Jeg finder dig om lidt. 461 00:37:59,480 --> 00:38:01,320 Harry? Hvor skal du hen? 462 00:38:02,720 --> 00:38:05,160 - Jeg skal bare ud. - Bliv nu her. 463 00:38:05,840 --> 00:38:07,000 Hvad er der? 464 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 - Bliv her hos familien. - Hvorfor det? 465 00:38:11,000 --> 00:38:13,440 Jeg er din far, derfor. 466 00:38:14,240 --> 00:38:16,160 Ja, når det passer dig. 467 00:38:17,160 --> 00:38:18,080 Harry. 468 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 - Du har en sød familie. - Hyggede du dig? 469 00:38:31,640 --> 00:38:35,440 - Ja, rigtig meget. - Min far elsker at tale om cricket. 470 00:38:40,800 --> 00:38:41,640 Hej. 471 00:38:52,320 --> 00:38:53,400 Han virker rar. 472 00:38:55,400 --> 00:38:56,280 Synes du? 473 00:38:56,920 --> 00:38:59,440 Meget. Der er slet intet negativt, vel? 474 00:38:59,440 --> 00:39:01,560 Han er høflig og flot. 475 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 Er det alvorligt? 476 00:39:07,240 --> 00:39:09,080 Hvorfor spørger alle om det? 477 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Catherine? 478 00:39:18,720 --> 00:39:19,840 Er det alvorligt? 479 00:39:22,640 --> 00:39:23,520 Meget. 480 00:39:24,760 --> 00:39:26,240 Hvis det er okay? 481 00:39:26,960 --> 00:39:27,920 Selvfølgelig. 482 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 Hvorfor spørger du? 483 00:39:37,160 --> 00:39:39,680 Fordi du altid drømte om en anden til mig. 484 00:39:42,080 --> 00:39:42,920 Hold nu op. 485 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 Du har altid ønsket, jeg var sammen med William. 486 00:39:47,800 --> 00:39:52,640 Jeg skulle læse på Edinburgh lige efter eksamen med mine venner. 487 00:39:52,640 --> 00:39:55,320 Så foreslog du St. Andrews. 488 00:39:55,320 --> 00:39:58,640 Efter et sabbatår og uden nogen af mine venner. 489 00:40:00,040 --> 00:40:02,440 - Det var ikke tilfældigt. - Jo, det var. 490 00:40:04,520 --> 00:40:08,520 Var det tilfældigt, at jeg skulle på kunstkursus i Firenze, 491 00:40:08,520 --> 00:40:10,440 hvor William også skulle være? 492 00:40:11,080 --> 00:40:14,680 Eller på samme ekspedition i Chile, hvor han var? 493 00:40:14,680 --> 00:40:16,520 Jeg troede, du ville takke mig. 494 00:40:17,680 --> 00:40:20,800 - Du kunne jo lide ham. - Ja, og så blev jeg voksen. 495 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Da du først fik tanken, bed du dig stædigt fast. 496 00:40:24,520 --> 00:40:26,640 Ja, men ikke med ond bagtanke. 497 00:40:27,400 --> 00:40:29,880 - Nå? - Ved du, hvad jeg synes? 498 00:40:30,560 --> 00:40:31,920 At du er noget særligt. 499 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 Og jeg synes, den stakkel skal have en normal pige. 500 00:40:41,440 --> 00:40:42,400 Du kender ham ikke. 501 00:40:43,360 --> 00:40:46,800 Hvad, hvis han ikke er min type? Hvad med, hvad jeg vil? 502 00:40:46,800 --> 00:40:49,880 Vil du have Finchie, så er det også fint. 503 00:40:52,840 --> 00:40:57,000 Men du skal ikke vælge Finchie for at bevise noget over for mig. 504 00:41:02,960 --> 00:41:03,800 Kom. 505 00:41:08,840 --> 00:41:12,000 Især ikke, når jeg har hørt rygter om, 506 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 at William er trist. 507 00:41:20,560 --> 00:41:22,720 Og vil forlade universitetet. 508 00:41:34,920 --> 00:41:35,840 Er du okay? 509 00:41:36,520 --> 00:41:37,400 Hej. 510 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Tak. 511 00:41:53,400 --> 00:41:54,760 Du gør det ikke. 512 00:41:55,760 --> 00:41:56,600 Hvad? 513 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 Dropper uni. 514 00:41:59,560 --> 00:42:00,560 Det ved jeg ikke. 515 00:42:05,320 --> 00:42:07,320 Den slags er mit område! 516 00:42:10,120 --> 00:42:13,440 Jeg er familiens sorte får, så det kan du ikke også være. 517 00:42:15,280 --> 00:42:16,720 Tag nu tilbage. 518 00:42:17,720 --> 00:42:19,840 Det ville hjælpe mig, så jeg... 519 00:42:21,800 --> 00:42:22,880 ...har et formål. 520 00:42:24,000 --> 00:42:27,640 Jeg klokker i det, så du ... ser godt ud. 521 00:42:37,920 --> 00:42:39,400 Hvad er problemet med far? 522 00:42:40,640 --> 00:42:43,320 Han opdagede, jeg røg ryger tjald, ikke? 523 00:42:44,480 --> 00:42:47,640 Han gik amok og sagde, jeg kunne blive smidt ud. 524 00:42:48,760 --> 00:42:52,640 Nu skal jeg besøge en afvænningsklinik og tale med misbrugere. 525 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 Hvad? 526 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 Jeg mente, han overreagerede. 527 00:42:57,560 --> 00:43:00,800 Han talte om anger og ansvar. 528 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 Tak. 529 00:43:04,920 --> 00:43:06,800 For det hele kommer i avisen, 530 00:43:07,440 --> 00:43:09,800 så jeg ligner en taber. Igen. 531 00:43:12,640 --> 00:43:15,360 Folk vil have ondt af mig og nævne mors død... 532 00:43:22,480 --> 00:43:24,800 Men det hele går vel efter planen, 533 00:43:26,000 --> 00:43:28,520 for familien mangler ikke en reserve, vel? 534 00:43:30,120 --> 00:43:31,560 Jeg skal bare underholde. 535 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 Jeg kan ikke være normal, en succes eller overgå dig, 536 00:43:38,760 --> 00:43:40,840 for så er hele cirkusset til grin. 537 00:43:45,320 --> 00:43:48,240 Så Willy er helten, og Harry er det sorte får. 538 00:43:48,760 --> 00:43:52,600 Sankt Willy og synderen Harry. Solide Willy, fortabte Harry. 539 00:43:58,240 --> 00:44:00,160 En afvænningsklinik, for fanden. 540 00:44:06,600 --> 00:44:08,880 Folk ville flippe helt skråt, 541 00:44:09,960 --> 00:44:11,760 hvis du var på afvænningsklinik. 542 00:44:12,640 --> 00:44:14,880 Så ville hele verden ramle. 543 00:44:17,600 --> 00:44:19,480 Med mig vil folk se den slags. 544 00:44:21,600 --> 00:44:22,720 At jeg nosser i det. 545 00:44:23,760 --> 00:44:25,480 "Sådan er Harry Wales." 546 00:45:49,640 --> 00:45:50,720 BESKED MODTAGET - LÆS 547 00:45:50,720 --> 00:45:51,800 ÅBNER BESKED 548 00:45:51,800 --> 00:45:56,680 BLIV PÅ UNI. KATE 549 00:47:19,160 --> 00:47:24,160 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen