1 00:00:28,840 --> 00:00:29,760 Co tyhle? 2 00:00:31,600 --> 00:00:32,760 Ne. 3 00:00:33,480 --> 00:00:35,880 Je ti patnáct, ne padesát. 4 00:00:37,160 --> 00:00:38,360 Tyhle se mi líbí. 5 00:00:39,360 --> 00:00:41,920 Na vánočním večírku musíš trochu zářit. 6 00:00:43,320 --> 00:00:44,800 Taky ti zvýrazní postavu. 7 00:00:44,800 --> 00:00:46,840 - To se bude klukům líbit. - Mami. 8 00:00:50,000 --> 00:00:52,080 {\an8}PROSINEC 1996 9 00:00:52,080 --> 00:00:54,200 {\an8}Nevzpomeneš si, kde parkujeme? 10 00:00:54,720 --> 00:00:57,400 - Ne. - Že jsme vůbec jezdily do Londýna... 11 00:00:57,400 --> 00:00:58,480 Koukej. 12 00:01:00,040 --> 00:01:01,640 Díky. Veselé Vánoce. 13 00:01:03,640 --> 00:01:06,040 Bože můj, to je princezna Diana. 14 00:01:06,040 --> 00:01:07,680 Díky. Veselé Vánoce. 15 00:01:09,520 --> 00:01:12,920 Víte co? Dejte nám jich ještě pár. Jsme skoro na suchu. 16 00:01:12,920 --> 00:01:15,160 Diano, můžu prosím taky jeden? 17 00:01:15,160 --> 00:01:16,280 Mockrát děkujeme. 18 00:01:16,880 --> 00:01:18,200 Tady máš libru. 19 00:01:18,200 --> 00:01:19,480 Dej mi víc. 20 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 Tady máte. 21 00:01:21,840 --> 00:01:23,760 - Veselé Vánoce. - Tady. 22 00:01:24,600 --> 00:01:25,520 - Promiň. - Běž. 23 00:01:25,520 --> 00:01:26,920 Jdou na dračku. 24 00:01:28,480 --> 00:01:30,680 - Prosím. - To je od tebe šlechetné. 25 00:01:30,680 --> 00:01:31,840 Jak se jmenuješ? 26 00:01:31,840 --> 00:01:34,000 - Catherine. - Stačí Kate. 27 00:01:38,840 --> 00:01:40,280 - Poděkuj Kate. - Jo. 28 00:01:41,480 --> 00:01:42,600 Děkujeme. 29 00:01:43,520 --> 00:01:45,640 Veselé Vánoce. 30 00:01:46,160 --> 00:01:47,240 Jdeme. 31 00:02:08,080 --> 00:02:10,120 Někdo na tebe zjevně udělal dojem. 32 00:02:11,680 --> 00:02:12,920 Vypadá mile. 33 00:02:14,160 --> 00:02:15,200 Má hezkou tvář. 34 00:02:18,520 --> 00:02:20,600 Tu zdědil po mamince. 35 00:02:20,600 --> 00:02:22,440 WILLIAM ROZENÝ KRÁL 36 00:02:22,440 --> 00:02:23,760 A má hezký oči. 37 00:02:26,600 --> 00:02:27,440 No, 38 00:02:28,720 --> 00:02:29,560 nikdy nevíš. 39 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 Mami, vždyť je to princ. 40 00:02:33,360 --> 00:02:34,760 No a? 41 00:02:34,760 --> 00:02:38,520 Tvůj otec byl taky nedosažitelný, když jsem ho poznala. 42 00:02:39,200 --> 00:02:41,640 Pro mě jako řadovou letušku. 43 00:02:43,920 --> 00:02:45,440 Holčičku s vozíčkem. 44 00:02:46,080 --> 00:02:49,360 Jeho babička se přátelila s královninou tetou. 45 00:02:49,360 --> 00:02:52,960 Otec byl pilotem RAF a létal s princem Philipem. 46 00:02:54,640 --> 00:02:57,200 Připadala jsem si jako ta největší klikařka. 47 00:02:58,960 --> 00:03:02,480 Pak jsem ale založila rodinný podnik 48 00:03:03,520 --> 00:03:07,680 a byla jsem tak úspěšná, že otec opustil svoji práci 49 00:03:07,680 --> 00:03:11,000 a šel pracovat na plný úvazek ke mně. 50 00:03:13,320 --> 00:03:16,120 Tenkrát mi došlo, že je to možná naopak. 51 00:03:17,360 --> 00:03:19,280 Že měl kliku on se mnou. 52 00:03:21,280 --> 00:03:23,080 Nikdy se nepodceňuj. 53 00:03:25,240 --> 00:03:29,320 Vždycky si říkej, že neexistuje nic, co bys nezvládla. 54 00:04:46,480 --> 00:04:48,440 KORUNA 55 00:05:00,240 --> 00:05:03,160 O TŘI ROKY POZDĚJI 56 00:05:56,680 --> 00:05:59,160 Kreténi. Jeden vedle druhýho. 57 00:06:01,000 --> 00:06:02,080 Lidskej odpad. 58 00:06:08,240 --> 00:06:09,120 Jo. 59 00:06:09,840 --> 00:06:10,840 Neboj, brácho. 60 00:06:11,520 --> 00:06:12,600 Budu ti krýt záda. 61 00:06:14,520 --> 00:06:16,120 Vše nejlepší k narozeninám. 62 00:06:16,720 --> 00:06:17,640 Děkuji. 63 00:06:18,400 --> 00:06:23,480 Do tohoto okamžiku platila dohoda, že vám tisk nebude zasahovat do soukromí. 64 00:06:23,480 --> 00:06:27,640 Nemáte obavy, že se to s dovršením 18 let změní? 65 00:06:27,640 --> 00:06:28,960 Doufám, že ne. 66 00:06:32,040 --> 00:06:33,760 Ahoj! Dáš si čaj? 67 00:06:34,960 --> 00:06:36,000 Moc ráda. 68 00:06:47,160 --> 00:06:52,320 Pevně doufám, že mi poskytnutí tohoto rozhovoru a souhlas s natáčením 69 00:06:52,320 --> 00:06:54,960 zajistí podobnou svobodu i na univerzitě. 70 00:06:55,480 --> 00:06:57,080 Líbilo se vám na Etonu? 71 00:06:57,080 --> 00:06:59,600 - Líbilo. - Co vám bude nejvíc chybět? 72 00:06:59,600 --> 00:07:00,720 Já. 73 00:07:01,880 --> 00:07:04,080 - Bude vám Harry chybět? - Samozřejmě. 74 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Je to můj bratr. 75 00:07:06,400 --> 00:07:07,840 A teď tedy univerzita. 76 00:07:08,640 --> 00:07:09,640 Snad ano. 77 00:07:10,400 --> 00:07:13,880 Už jste se rozhodl, kam půjdete? Prý uvažujete o Edinburghu. 78 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Ano. 79 00:07:15,600 --> 00:07:17,720 Za předpokladu, že složím zkoušky. 80 00:07:17,720 --> 00:07:19,880 Složí. Je to šprt. 81 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 Jak podle vás budete vycházet s ostatními studenty? 82 00:07:24,800 --> 00:07:27,920 Obzvlášť s těmi, kteří jsou proti monarchii. 83 00:07:27,920 --> 00:07:29,240 Nechá jim stít hlavy. 84 00:07:30,880 --> 00:07:32,920 Prostě bych si to tam chtěl užít. 85 00:07:34,000 --> 00:07:35,000 S děvčaty? 86 00:07:37,320 --> 00:07:38,800 Jak ten zájem ustojíte? 87 00:07:41,720 --> 00:07:45,440 Já myslím, že toho budu mít dost i bez děvčat. 88 00:08:04,600 --> 00:08:08,440 Od otce, prince z Walesu. Přeje hodně štěstí u zkoušek. 89 00:08:33,240 --> 00:08:35,960 Maturanti ze zeměpisu, váš čas vypršel. 90 00:08:35,960 --> 00:08:39,760 Dopište větu a odložte pera. 91 00:08:39,760 --> 00:08:43,040 Položte prosím záznamové archy na levý okraj lavice, 92 00:08:43,040 --> 00:08:44,600 ať je můžeme sesbírat. 93 00:08:48,960 --> 00:08:50,360 Už je tu i babička. 94 00:08:50,360 --> 00:08:51,760 Tak začněme. 95 00:08:51,760 --> 00:08:54,800 Ať už je tam cokoliv, jsme na tebe moc pyšní. 96 00:08:54,800 --> 00:08:56,040 Houbelec. 97 00:08:56,040 --> 00:08:57,960 Bereme jen samé jedničky. 98 00:08:57,960 --> 00:08:58,960 Philipe. 99 00:09:00,360 --> 00:09:02,480 - Tak dobře. - Dělej. 100 00:09:05,840 --> 00:09:06,800 Tak co? 101 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 To je výraz radosti? 102 00:09:10,360 --> 00:09:12,280 Nenapínej nás. 103 00:09:12,280 --> 00:09:13,600 Trojka z biologie. 104 00:09:14,240 --> 00:09:15,840 - Výborně. - Z čeho? 105 00:09:16,480 --> 00:09:17,800 Z biologie, maminko. 106 00:09:17,800 --> 00:09:19,000 Zeměpis za jedna. 107 00:09:19,000 --> 00:09:20,120 Znamenitě. 108 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Hlavička. 109 00:09:21,120 --> 00:09:22,880 - Z čeho? - Řekněte to někdo. 110 00:09:22,880 --> 00:09:24,720 Ze zeměpisu, babičko. 111 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 To je snad první a jediná jednička v této rodině. 112 00:09:27,800 --> 00:09:29,840 - Dvojka z dějin umění. - Výborně. 113 00:09:29,840 --> 00:09:32,080 - Z čeho? - Zastřelte ji někdo. 114 00:09:32,080 --> 00:09:33,960 - Z dějin umění. - Z čeho? 115 00:09:33,960 --> 00:09:35,520 Z dějin prdění. 116 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 - Výborně, Williame. Máš to. - Bravo. 117 00:09:37,800 --> 00:09:39,840 - Dobrá práce. - Něco pro tebe. 118 00:09:40,400 --> 00:09:43,560 Brzo vyletíš z hnízda. A nehody se občas dějí. 119 00:09:43,560 --> 00:09:46,080 - Jednou mi poděkujete. - Co je to? 120 00:09:47,560 --> 00:09:50,200 Proboha, Harry, nedávej jí... 121 00:09:50,200 --> 00:09:51,960 Co je to? Kokina? 122 00:09:51,960 --> 00:09:52,880 Kondom. 123 00:09:52,880 --> 00:09:54,560 Lze jej vkládat i do úst. 124 00:09:54,560 --> 00:09:56,720 - Dej to sem. - Myslím to dobře. 125 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 - Co? - Co? 126 00:10:01,480 --> 00:10:03,960 Čekáme na tiskovku s princem Williamem. 127 00:10:03,960 --> 00:10:07,840 Dnes by měl oznámit, na kterou univerzitu se po Etonu chystá. 128 00:10:08,560 --> 00:10:09,920 Tak jo. Dobře. 129 00:10:10,840 --> 00:10:12,160 Kdyby byl problém... 130 00:10:13,520 --> 00:10:14,400 Jasně. 131 00:10:17,880 --> 00:10:20,160 Gratulujeme. Jak se cítí hrdý otec? 132 00:10:20,880 --> 00:10:22,320 Mám obrovskou radost. 133 00:10:23,240 --> 00:10:25,760 Už jste se rozhodl, kam půjdete, Williame? 134 00:10:25,760 --> 00:10:30,680 Měl jsem to štěstí a splnil jsem podmínky mé původní volby. 135 00:10:30,680 --> 00:10:32,040 Bude to St. Andrews. 136 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 Takže ne Edinburgh? 137 00:10:33,320 --> 00:10:37,160 Ne, uvažoval jsem o něm, ale St. Andrews je blíž k Balmoralu 138 00:10:37,160 --> 00:10:39,160 a má skvělý studijní program. 139 00:10:39,760 --> 00:10:41,560 Těšíte se na adaptační týden? 140 00:10:42,640 --> 00:10:47,120 Víte, dost jsem o tom přemýšlel a probíral jsem to i s otcem 141 00:10:47,120 --> 00:10:50,320 a dospěli jsme k závěru, že bych si měl dát rok volna. 142 00:10:50,320 --> 00:10:52,480 Aby si tříbil charakter. 143 00:10:52,480 --> 00:10:56,560 St. Andrews na něj samozřejmě počká, až se vrátí domů. 144 00:10:56,560 --> 00:10:59,160 Už víte, jak ten rok strávíte? 145 00:10:59,160 --> 00:11:02,160 Chci jet do Belize na kurz přežití. 146 00:11:02,160 --> 00:11:05,120 Pak do Chile s Raleighovou mezinárodní expedicí, 147 00:11:05,120 --> 00:11:07,440 kde budu pomáhat ve škole, 148 00:11:07,440 --> 00:11:11,440 a do Botswany a do Keni, kde budu bydlet v nosorožčí rezervaci. 149 00:11:11,440 --> 00:11:13,880 A pak teprve do St. Andrews. 150 00:11:17,480 --> 00:11:18,720 Hodný kluk. 151 00:11:39,960 --> 00:11:41,560 Ne! 152 00:11:41,560 --> 00:11:43,520 Jo! 153 00:11:52,360 --> 00:11:56,120 ST. ANDREWS, SKOTSKO 154 00:12:23,480 --> 00:12:25,320 Velmi mě těší. Mockrát děkuji. 155 00:12:25,920 --> 00:12:27,920 Těší mě. Omlouvám se za ten rámus. 156 00:12:28,600 --> 00:12:29,480 Těší mě. 157 00:12:44,280 --> 00:12:45,360 Těší mě. 158 00:12:45,360 --> 00:12:46,440 Ahoj. 159 00:12:46,960 --> 00:12:48,360 Vy tady studujete? 160 00:12:48,880 --> 00:12:54,000 Tak teď by měli rodiče vyklidit prostor, ať můžou vypuknout divoké večírky. 161 00:12:55,320 --> 00:12:59,320 S tamtím za zadkem si nejspíš moc večírků neužiju. 162 00:12:59,320 --> 00:13:03,480 Určitě se nechá přemluvit, aby občas přimhouřil oči. 163 00:13:03,480 --> 00:13:05,080 Nic jsem neřekl. 164 00:13:09,280 --> 00:13:10,280 Zlom vaz. 165 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 Pár provozních věcí, než začneme. 166 00:13:22,840 --> 00:13:27,080 Všichni byste měli mít přístup k informacím na webovém portálu. 167 00:13:27,080 --> 00:13:33,440 V prvním semestru budeme probírat umění středověku a renesance do roku 1600. 168 00:13:33,440 --> 00:13:36,720 Budete-li si chtít vyměňovat knihy nebo jiné materiály, 169 00:13:36,720 --> 00:13:40,360 zde je seznam všech vašich spolužáků 170 00:13:41,120 --> 00:13:44,240 s e-mailovými adresami a telefonními čísly. 171 00:13:44,240 --> 00:13:49,760 Vaše hodnocení bude ze 40 procent založeno na semestrálním rozboru díla... 172 00:13:49,760 --> 00:13:51,280 Ahoj, moc mě těší. 173 00:13:51,280 --> 00:13:53,800 - Podepsal bys mi fotku? - Jasně. 174 00:13:54,320 --> 00:13:56,160 Vydrž, jen si to odložím. 175 00:13:57,240 --> 00:14:00,400 Tady to je. A teď už musím vážně... 176 00:14:00,400 --> 00:14:02,520 Díky. 177 00:14:02,520 --> 00:14:04,720 Prosím. Rád jsem vás poznal. 178 00:14:04,720 --> 00:14:06,160 Mějte se. 179 00:14:23,160 --> 00:14:24,920 Ví někdo, co to je? 180 00:14:25,680 --> 00:14:27,040 Madona z Ognissanti. 181 00:14:27,040 --> 00:14:28,120 Správně. 182 00:14:28,120 --> 00:14:30,840 Trůnící Madona. 183 00:14:30,840 --> 00:14:35,360 Mnozí ji považují za první významný renesanční obraz. 184 00:14:35,360 --> 00:14:38,960 Dokáže v divákovi probudit emoce. 185 00:14:39,760 --> 00:14:41,720 Jak toho podle vás Giotto dosáhl? 186 00:14:41,720 --> 00:14:44,800 Maloval své postavy věrně a realisticky? 187 00:14:44,800 --> 00:14:46,320 Přesně tak. 188 00:14:46,320 --> 00:14:49,600 Giotto byl jedním z prvních západoevropských malířů, 189 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 který maloval postavy trojrozměrně. 190 00:14:52,640 --> 00:14:53,680 Co dneska večer? 191 00:14:54,840 --> 00:14:56,040 - Pivo? Golf? - Jo. 192 00:14:56,560 --> 00:14:58,240 - Nejlíp obojí zároveň. - Jo. 193 00:14:58,240 --> 00:15:00,200 - Tak už jdi. - Držte mi palce. 194 00:15:00,200 --> 00:15:01,360 Jsem pro. 195 00:15:01,360 --> 00:15:03,760 - Všema deseti. - Já bych se... 196 00:15:03,760 --> 00:15:05,480 Promiňte, Vaše Výsosti... 197 00:15:05,480 --> 00:15:07,440 - Neříkej mi tak. - Promiň. 198 00:15:07,440 --> 00:15:10,080 Mohl by ses mi podepsat? Je to pro babičku. 199 00:15:10,080 --> 00:15:12,360 Je velkou fanynkou královské rodiny. 200 00:15:13,000 --> 00:15:14,240 - Jasně. - Díky. 201 00:15:27,000 --> 00:15:27,880 Dík. 202 00:15:29,760 --> 00:15:31,720 Aspoň u babiček válíš, Wille. 203 00:15:31,720 --> 00:15:34,640 Pánové, tak za tuhle bych dal... 204 00:15:39,480 --> 00:15:41,040 Já si nejdřív všechno... 205 00:15:42,520 --> 00:15:44,800 - Nazdárek. - Ahoj. 206 00:15:45,400 --> 00:15:46,520 To musíme přečíst? 207 00:15:46,520 --> 00:15:47,760 Mám její číslo. 208 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 Takhle rychle? 209 00:15:48,760 --> 00:15:50,640 Klobouk dolů. Máš můj respekt. 210 00:15:50,640 --> 00:15:53,960 Chodím s ní na seminář. Dostal jsem ho automaticky. 211 00:15:53,960 --> 00:15:54,880 To je nuda. 212 00:15:54,880 --> 00:15:57,640 Korunovali jsme ji na top číču kampusu. 213 00:15:57,640 --> 00:15:59,680 Samozřejmě ne doslova. 214 00:15:59,680 --> 00:16:01,600 - To je vaše parketa. - Jasně. 215 00:16:02,720 --> 00:16:03,680 Jak že se jmenuje? 216 00:16:04,880 --> 00:16:06,520 - Kate. - Překrásná Kate. 217 00:16:06,520 --> 00:16:09,560 - Bez Kate nemůžeš bejt. - To je dobrý. 218 00:16:09,560 --> 00:16:10,600 Jo. 219 00:16:10,600 --> 00:16:15,920 Její máti má nějakou eventovou agenturu, ale předtím bývala letuškou. 220 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 Tak co tvůj studentskej život? 221 00:16:24,920 --> 00:16:26,440 Rozkoukávám se. 222 00:16:26,440 --> 00:16:28,000 Je tam někdo známej? 223 00:16:28,720 --> 00:16:31,560 Fergus Boyd, Oli Chadwyck-Healey, Charlie Nelson. 224 00:16:32,120 --> 00:16:33,960 I někdo, kdo nechodil na Eton? 225 00:16:35,360 --> 00:16:36,440 Co holky? 226 00:16:37,160 --> 00:16:40,080 Ano, jsou tady i holky. 227 00:16:40,720 --> 00:16:41,960 I nějaký 228 00:16:43,080 --> 00:16:43,920 šukézní? 229 00:16:45,160 --> 00:16:46,040 Jsi normální? 230 00:16:46,040 --> 00:16:49,120 Spíš jestli ty jsi normální, ty frigidní magore. 231 00:16:49,800 --> 00:16:52,120 Univerzita je hlavně o sexu. 232 00:16:53,000 --> 00:16:54,120 S knížkama. 233 00:16:54,720 --> 00:16:55,840 Odvaž se trochu. 234 00:16:56,400 --> 00:17:01,120 Zploď pár levobočků, nabourej nástupnickou linii. 235 00:17:02,120 --> 00:17:02,960 Nebo 236 00:17:03,760 --> 00:17:08,400 do sebe naházej pár houbiček a porvi se s místní chátrou. 237 00:17:08,400 --> 00:17:13,000 To je jedno. Hlavně mi ale slib, že nebudeš takovej... 238 00:17:14,600 --> 00:17:16,120 - Jakej? - Upjatej. 239 00:17:16,720 --> 00:17:17,800 Prudérní. 240 00:17:18,280 --> 00:17:20,520 Zodpovědnej a nudnej. 241 00:17:21,320 --> 00:17:27,160 Jestli chceš, aby tě brali jako ostatní, tak se musíš chovat jako ostatní. 242 00:17:29,200 --> 00:17:30,600 Čeho se tak bojíš? 243 00:17:31,560 --> 00:17:32,640 Rozjeď to. 244 00:17:34,000 --> 00:17:35,680 Už budu muset jít, ale... 245 00:17:37,480 --> 00:17:38,640 zase se ozvu. 246 00:18:37,720 --> 00:18:39,000 Pojďte. Jdeme. 247 00:19:00,840 --> 00:19:03,000 - To byl úsměv? - Co? 248 00:19:03,000 --> 00:19:05,680 - Usmála se, když nás míjela? - Neviděl jsem. 249 00:19:05,680 --> 00:19:07,960 Jste k ničemu. Máte vidět všechno. 250 00:19:08,600 --> 00:19:11,760 Já dávám pozor jen na vrahy a únosce. 251 00:19:11,760 --> 00:19:13,840 Tohle je důležitější. Přidejte. 252 00:19:20,360 --> 00:19:21,200 Kristepane. 253 00:19:21,200 --> 00:19:23,880 - Vaše nová přítelkyně, Williame? - Panebože. 254 00:19:23,880 --> 00:19:26,920 - Nechte nás. - Odpal. Co je ti do toho, úchyle? 255 00:19:26,920 --> 00:19:28,200 Pojď. Jdeme. 256 00:19:28,200 --> 00:19:30,400 - To je vaše holka? - Zdrháme. 257 00:19:33,480 --> 00:19:36,200 - A ještě menu. Díky moc. - Děkujeme. 258 00:19:38,560 --> 00:19:39,480 Dělejte! 259 00:19:48,240 --> 00:19:51,120 Lola Airdale-Cavendish-Kincaidová. 260 00:19:52,200 --> 00:19:53,200 Co? 261 00:19:53,200 --> 00:19:55,840 Je z tak nóbl rodiny, že má tři jména. 262 00:19:56,360 --> 00:19:59,880 Když chceš sbalit prince, musíš mít modrou krev. 263 00:20:13,920 --> 00:20:16,600 Mám jablko, sendvič s okurkou a sýrem a vodu. 264 00:20:16,600 --> 00:20:18,680 - Tři libry patnáct. - Jo. 265 00:20:20,480 --> 00:20:21,440 Prosím. 266 00:21:14,360 --> 00:21:15,320 - Ahoj. - Ahoj. 267 00:22:28,120 --> 00:22:30,480 Promiňte, pomůžete mi najít pár knih? 268 00:22:31,160 --> 00:22:33,000 Pro seminární práci? 269 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Ano. Dějiny umění. 270 00:22:35,000 --> 00:22:37,920 Konkrétně hledám... 271 00:22:37,920 --> 00:22:39,120 Seznam četby. 272 00:22:40,080 --> 00:22:41,080 Tady. 273 00:22:44,760 --> 00:22:45,760 Takže. 274 00:22:45,760 --> 00:22:51,960 Essays in the Study of Sienese Painting. 275 00:22:53,480 --> 00:22:54,480 Půjčeno. 276 00:22:55,440 --> 00:23:01,440 The Frescoes in Siena’s Palazzo Pubblico. 277 00:23:01,440 --> 00:23:02,680 Svazek první. 278 00:23:04,040 --> 00:23:05,080 Nic. 279 00:23:05,960 --> 00:23:08,640 Sienese Quattrocento Painting určitě není. 280 00:23:08,640 --> 00:23:10,080 Je mi líto. Máte smůlu. 281 00:23:10,080 --> 00:23:12,360 Předběhla vás slečna Middletonová. 282 00:23:12,360 --> 00:23:13,320 Díky. 283 00:23:37,000 --> 00:23:38,480 Tak tady to všechno je. 284 00:23:39,040 --> 00:23:41,040 - Ahoj. - Čau. 285 00:23:41,040 --> 00:23:43,400 - Vlastně zrovna končím. - Super. 286 00:23:43,400 --> 00:23:45,600 Ale slíbila jsem je někomu jinýmu. 287 00:23:45,600 --> 00:23:48,280 - A ta je asi taky někomu slíbila. - Jasně. 288 00:23:48,280 --> 00:23:52,240 Ale můžu ti půjčit svý poznámky. A esej, co jsem teď dopsala. 289 00:23:52,240 --> 00:23:54,560 Není to nic moc, ale nějaký fakta tam jsou. 290 00:23:54,560 --> 00:23:55,520 Dík. 291 00:23:55,520 --> 00:23:58,040 - Napiš, až budeš hotový. - Jasně. 292 00:23:58,040 --> 00:24:00,160 Nebo mi to pošli dírou ve stropu. 293 00:24:01,640 --> 00:24:03,480 Bydlím přímo nad tebou. 294 00:24:04,360 --> 00:24:06,200 Aha, to kvůli tobě nemůžu spát. 295 00:24:06,200 --> 00:24:07,560 Kvůli spolubydlící. 296 00:24:08,200 --> 00:24:10,320 Buď v klidu. Ani já kvůli ní nespím. 297 00:24:11,480 --> 00:24:12,480 Jo. 298 00:24:12,480 --> 00:24:16,120 Vím, že bydlíš pod náma, protože k nám přišli hledat štěnice. 299 00:24:16,120 --> 00:24:20,200 Řekla jsem jim, že kdybych tě chtěla dostat, udělala bych to v Chile. 300 00:24:21,720 --> 00:24:24,360 Na Raleighově mezinárodní expedici. 301 00:24:24,360 --> 00:24:28,440 - Tys tam byla taky? - Jo, minuli jsme se o týden. 302 00:24:29,240 --> 00:24:30,160 Vážně? 303 00:24:31,440 --> 00:24:32,400 To byl... 304 00:24:33,760 --> 00:24:35,040 Byl to záhul, co? 305 00:24:35,040 --> 00:24:36,560 - To jo. - Jo. 306 00:24:36,560 --> 00:24:39,040 Prosekávat se pralesem. 307 00:24:39,040 --> 00:24:40,120 Jo. 308 00:24:42,120 --> 00:24:43,560 Jak jsi to zvládla? 309 00:24:43,560 --> 00:24:46,680 Dobře, myslím. Se svou spolehlivou mačetou. 310 00:24:47,600 --> 00:24:48,480 Jo. 311 00:24:49,840 --> 00:24:51,040 Určitě na výbornou. 312 00:24:52,400 --> 00:24:55,280 Vypadáš jako někdo, kdo vyniká úplně ve všem. 313 00:24:55,280 --> 00:24:59,680 Někteří do mě vkládají velké naděje. Nechci je zklamat. 314 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 Tobě asi nemusím říkat, jaký to je. 315 00:25:02,600 --> 00:25:03,760 - Jo. - Ahoj. 316 00:25:07,200 --> 00:25:08,360 Nazdar. 317 00:25:10,320 --> 00:25:11,160 Ahoj. 318 00:25:12,520 --> 00:25:13,640 Promiň. Lola, Kate. 319 00:25:13,640 --> 00:25:14,800 - Čau. - Ahoj. 320 00:25:14,800 --> 00:25:16,680 Zrovna jsme probírali... 321 00:25:16,680 --> 00:25:19,640 Jak Kate ve všem vyniká. Slyšela jsem. 322 00:25:20,160 --> 00:25:22,920 Lola je taky výjimečná osoba. 323 00:25:22,920 --> 00:25:25,640 V jaký oblasti? Kromě doslýchavosti. 324 00:25:25,640 --> 00:25:27,840 V divadle. Věnuje se herectví. 325 00:25:27,840 --> 00:25:31,520 Teď mluvíš za mě. „To je Lola, moje břichomluvecká loutka.“ 326 00:25:33,320 --> 00:25:36,080 A v čem seš výjimečná ty, Kate? 327 00:25:36,080 --> 00:25:39,320 Zrovna jsme se bavili o naší expedici v Jižní Americe. 328 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Takže mluvíš i za ni? 329 00:25:41,680 --> 00:25:47,040 Byli jsme na několikatýdenní túře a museli si vystačit s denními příděly. 330 00:25:47,040 --> 00:25:49,240 Ráno jsme se koupali v ledové vodě. 331 00:25:50,440 --> 00:25:52,040 Otužilec a dobrodruh? 332 00:25:52,800 --> 00:25:53,680 Děsná zábava. 333 00:25:54,640 --> 00:25:56,080 To jsem o tobě nevěděla. 334 00:25:56,080 --> 00:25:58,120 Moc dlouho spolu nechodíme. 335 00:25:58,760 --> 00:26:00,400 Tak ty seš dobrodruh. 336 00:26:00,400 --> 00:26:02,360 - Náhodou jsem. - Zajímavý. 337 00:26:03,000 --> 00:26:06,440 Mně jsi říkal, že tě baví filmy a politika. 338 00:26:07,120 --> 00:26:08,120 Já... 339 00:26:08,120 --> 00:26:11,080 Dobrodruhy nesmí bavit filmy a politika? 340 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 Mně to přijde spíš jako oxymóron. 341 00:26:14,480 --> 00:26:17,200 Taky rád flirtuješ, když se zrovna nedívám. 342 00:26:17,720 --> 00:26:19,560 - Koketuješ s jinýma. - Cože? 343 00:26:19,560 --> 00:26:20,640 Máme spolu seminář. 344 00:26:20,640 --> 00:26:23,600 - Bavili jsme se o eseji. - A o výjimečné Kate. 345 00:26:23,600 --> 00:26:27,560 - Mohl by ses mi podepsat? - Nemohl. My si tady povídáme. 346 00:26:27,560 --> 00:26:28,640 Jdi pryč. 347 00:26:30,160 --> 00:26:31,720 - Prosím. - Dobře. 348 00:26:34,160 --> 00:26:35,000 Fíha. 349 00:26:36,000 --> 00:26:36,960 Co? 350 00:26:37,560 --> 00:26:39,480 - To bylo... - Hodně hysterický. 351 00:26:39,480 --> 00:26:40,960 Chovala se přátelsky. 352 00:26:40,960 --> 00:26:43,640 Skákat někomu do řeči není zrovna přátelské. 353 00:26:43,640 --> 00:26:45,200 - Je to neslušné. - Jasně. 354 00:26:45,200 --> 00:26:46,640 - Musím jít. - Já taky. 355 00:26:46,640 --> 00:26:49,520 Ty to nechápeš. V jednom kuse mě někdo otravuje. 356 00:26:49,520 --> 00:26:52,480 Netušíš, jaký to je, když tě furt někdo nahání. 357 00:26:52,480 --> 00:26:53,560 Fakt? 358 00:26:54,160 --> 00:26:57,720 Myslíš, že na nás nikdo neciví, nesjíždí nás pohledem, nehodnotí? 359 00:26:57,720 --> 00:26:59,520 Zkus si být holkou. 360 00:26:59,520 --> 00:27:00,640 Hezkou holkou. 361 00:27:00,640 --> 00:27:02,360 Jakoukoliv. 362 00:27:02,360 --> 00:27:04,520 Nebo aspoň normálním smrtelníkem. 363 00:27:05,080 --> 00:27:07,440 A nesuď ženskou jen podle vzhledu. 364 00:27:10,080 --> 00:27:10,920 Sakr... 365 00:27:10,920 --> 00:27:12,000 Můžu ti to... 366 00:27:49,520 --> 00:27:52,800 Dnes přejdeme k dalšímu tématu, k mecenášství. 367 00:27:52,800 --> 00:27:56,000 K systému, který podporoval umění v městských státech, 368 00:27:56,000 --> 00:27:57,520 ve Florencii, Benátkách, 369 00:27:57,520 --> 00:28:01,680 a k podmínkám, za kterých se tento systém rozvinul. 370 00:28:01,680 --> 00:28:05,160 Na začátku si probereme některé významné patrony umění 371 00:28:05,160 --> 00:28:07,400 působící v 15. století ve Florencii. 372 00:28:08,120 --> 00:28:09,120 Strana dvě. 373 00:28:10,280 --> 00:28:11,720 Rodina Medicejů. 374 00:28:12,240 --> 00:28:14,920 Ta městu zároveň vládla. 375 00:28:14,920 --> 00:28:17,640 Mezi malíři, které tato rodina zaměstnávala... 376 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 - Nejdu. - Jak jako nejdeš? 377 00:28:19,680 --> 00:28:22,560 Budu s kámošema na chatě v Balmoralu. 378 00:28:22,560 --> 00:28:24,760 S pravýma kámošema. My jsme vzduch? 379 00:28:24,760 --> 00:28:26,480 Nemůžeš nejít. 380 00:28:26,480 --> 00:28:29,680 Divokej víkend je vstupní rituál. Všichni jdou. 381 00:28:29,680 --> 00:28:33,280 Nonstop nalejvárna, největší pěnová bitva na zeměkouli. 382 00:28:33,280 --> 00:28:37,000 Na masakrování zvířat a statkářů budeš mít celej život. 383 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 - Nebo co to tam děláte. - S pravýma kámošema. 384 00:28:40,000 --> 00:28:43,520 Kdy budeš mít druhou šanci tohle zažít? 385 00:28:43,520 --> 00:28:45,120 Je to kvůli Lole? 386 00:28:45,120 --> 00:28:47,600 Ne. Vůbec ne. S tou je konec. 387 00:28:47,600 --> 00:28:48,520 Nebo Kate? 388 00:28:48,520 --> 00:28:51,480 Oli říkal, že ses před ní v knihovně ztrapnil. 389 00:28:51,480 --> 00:28:54,120 - Díky. - A doteď tě to štve. 390 00:28:54,120 --> 00:28:56,760 Nemůžeme změnit téma, prosím? 391 00:28:58,840 --> 00:28:59,760 Fajn. 392 00:29:06,440 --> 00:29:08,240 Zkontroluj, jestli je prázdná. 393 00:29:08,760 --> 00:29:12,360 Pamatuješ, jak mi Jezevec líznul pěšinu a šel rovnou do mě? 394 00:29:12,360 --> 00:29:13,960 Normálně se do mě pustil. 395 00:29:13,960 --> 00:29:15,440 - Díky. - Užijte si to. 396 00:29:52,760 --> 00:29:54,000 Jsi v pohodě? 397 00:29:55,160 --> 00:29:57,480 - Co? - Jsi v pohodě? Nechceš se najíst? 398 00:29:57,480 --> 00:29:58,800 - Ne... - To ti pomůže. 399 00:29:58,800 --> 00:30:01,040 - Nic mi není. - Dej si vodu, Willie. 400 00:30:01,040 --> 00:30:02,440 Jsem v poho. 401 00:30:02,440 --> 00:30:04,800 Nemám žízeň. Co se sakra... 402 00:30:11,360 --> 00:30:12,640 Jak to tam vypadá? 403 00:30:12,640 --> 00:30:15,320 Nerad to říkám, ale přicházíš o hodně. 404 00:30:15,320 --> 00:30:20,200 Mimo jiný taky proto, že Kate všichni obletují, když tu nejsi. 405 00:30:20,720 --> 00:30:22,040 Hned je mi líp. 406 00:30:22,760 --> 00:30:23,600 Díky, kámo. 407 00:30:23,600 --> 00:30:25,720 Musíš se jí dvořit, až se vrátíš. 408 00:30:26,440 --> 00:30:27,880 A být tebou si pospíším. 409 00:30:28,520 --> 00:30:30,560 Ujíždí ti vlak, kámo. 410 00:30:31,160 --> 00:30:32,400 Jak je na Balmoralu? 411 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Dobrý. 412 00:30:35,680 --> 00:30:38,360 Ujde to. Dneska jsme byli lovit. 413 00:30:39,120 --> 00:30:41,720 Teď už jsme zpátky a... 414 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Hele... 415 00:30:42,720 --> 00:30:43,840 Dělej, Chade. 416 00:30:43,840 --> 00:30:44,760 Musím jít. 417 00:30:44,760 --> 00:30:47,440 Brnknu ti později. Tak čau. 418 00:31:58,680 --> 00:32:01,480 Tento týden 419 00:32:01,480 --> 00:32:06,320 byl pro hvězdné obyvatele domu Velkého bratra extrémně náročný. 420 00:32:06,320 --> 00:32:09,200 A dnes večer známe konečně vítěze. 421 00:32:09,200 --> 00:32:12,600 Jack Dee je oficiálně nejpopulárnější celebritou v zemi. 422 00:32:25,920 --> 00:32:29,240 - Wille, zachraň nás! - Pojď mi helfnout! 423 00:32:29,240 --> 00:32:30,440 Walesi, pomoz mi. 424 00:32:44,560 --> 00:32:45,400 Ahoj. 425 00:32:46,520 --> 00:32:47,400 Ne. 426 00:32:48,360 --> 00:32:49,360 A ty? 427 00:32:51,320 --> 00:32:52,160 Promiň, Kate? 428 00:32:52,160 --> 00:32:53,280 Z toho alkoholu? 429 00:32:53,280 --> 00:32:55,360 Kate, měla bys chvilku? 430 00:32:56,080 --> 00:32:57,120 Omlouvám se. 431 00:32:59,160 --> 00:33:00,880 Chtěl jsem se ti omluvit. 432 00:33:01,480 --> 00:33:03,040 Za to, jak jsem se choval. 433 00:33:04,000 --> 00:33:04,920 V knihovně. 434 00:33:06,240 --> 00:33:07,760 Byla to trapná situace. 435 00:33:09,200 --> 00:33:10,760 Ještě trapnější než tato. 436 00:33:10,760 --> 00:33:11,880 Promiň. 437 00:33:12,400 --> 00:33:13,360 Rupert, William. 438 00:33:13,360 --> 00:33:15,000 - Ahoj. Finchie. - Ahoj. 439 00:33:15,760 --> 00:33:19,200 Ujelo mi to. Choval jsem se jako idiot. 440 00:33:21,440 --> 00:33:22,400 Díky. 441 00:33:23,640 --> 00:33:25,480 Snad si to u Loly vyžehlíš. 442 00:33:25,480 --> 00:33:26,520 To těžko. 443 00:33:27,280 --> 00:33:29,800 U tý jsem jako dobrodruh skončil. 444 00:33:31,040 --> 00:33:32,360 - Jo. - Jo. 445 00:33:36,240 --> 00:33:37,080 Tak jdeme? 446 00:33:37,080 --> 00:33:39,760 Jo, uvidíme se na přednášce. 447 00:33:43,280 --> 00:33:44,360 Těšilo mě. 448 00:33:44,360 --> 00:33:45,400 Nápodobně. 449 00:33:46,520 --> 00:33:47,560 Ahoj. 450 00:33:58,480 --> 00:34:01,080 Povídej, jak je na univerzitě. 451 00:34:02,200 --> 00:34:04,320 Spousta báječných večírků? 452 00:34:06,120 --> 00:34:09,600 Pár večírků bylo. Ale nic moc zajímavého. 453 00:34:09,600 --> 00:34:11,360 Určitě máš nové přátele. 454 00:34:11,360 --> 00:34:12,320 Jen pár. 455 00:34:12,320 --> 00:34:17,800 Je to tam docela malé a zapadlé. 456 00:34:18,920 --> 00:34:20,040 A semináře? 457 00:34:20,840 --> 00:34:24,520 Dřív mě dějiny umění bavily, ale teď v tom nějak nevidím smysl. 458 00:34:24,520 --> 00:34:26,480 - To je smutné. - Jo. 459 00:34:26,480 --> 00:34:29,440 Jeho oblíbená kočka si našla pravýho chlapa. 460 00:34:29,440 --> 00:34:32,120 Proto teď sám sebe lituje. 461 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Ale to je smůla. 462 00:34:33,960 --> 00:34:35,880 - Díky. - Chudáčku Williame. 463 00:34:35,880 --> 00:34:36,840 Ale no tak. 464 00:34:36,840 --> 00:34:39,800 To přejde. Doufám, že neuvažuješ o odchodu. 465 00:34:40,400 --> 00:34:42,520 Možná by pomohlo změnit obor. 466 00:34:42,520 --> 00:34:44,880 Co dalšího tě ve škole bavilo? 467 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 Zeměpis. 468 00:34:47,000 --> 00:34:50,120 No vida. Tam třeba nebudeš tolik bloudit. 469 00:34:50,120 --> 00:34:51,040 Přesně tak. 470 00:34:51,040 --> 00:34:52,680 Aspoň se naučí orientovat. 471 00:34:52,680 --> 00:34:55,680 Důležité jsou ovšem tyto čokoládky. 472 00:35:02,280 --> 00:35:03,240 Ťuky ťuk. 473 00:35:05,080 --> 00:35:05,960 Babi. 474 00:35:07,080 --> 00:35:10,920 - Promiň mi ten brajgl. - Jdu se zeptat, jestli je vše v pořádku. 475 00:35:13,800 --> 00:35:17,160 Vyznělo to, jako by to na univerzitě nešlo úplně hladce. 476 00:35:17,800 --> 00:35:18,680 Ne. 477 00:35:19,240 --> 00:35:23,320 Jestli je pravda, co říká Harry, že se trápíš kvůli 478 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 srdečním záležitostem... 479 00:35:27,000 --> 00:35:28,800 Jak jinak to mám říct? 480 00:35:31,920 --> 00:35:33,960 - Randění. - Ach tak. 481 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 To slovo neznám. My jsme to nedělali. 482 00:35:37,200 --> 00:35:39,960 Někoho jsme potkali a prostě jsme se vzali. 483 00:35:40,920 --> 00:35:43,160 V mém případě svatba rozhodně nehrozí. 484 00:35:44,440 --> 00:35:47,720 A randění vlastně taky ne. Zpackal jsem to. 485 00:35:48,720 --> 00:35:51,880 A o jiném kvítí nechceš ani slyšet. 486 00:35:53,120 --> 00:35:55,240 Ani o tom, že to máš zkusit znovu. 487 00:35:55,880 --> 00:35:58,960 Tím bychom se dostali k dalšímu slovu, které neznáš. 488 00:35:58,960 --> 00:35:59,880 Ke stalkingu. 489 00:36:01,040 --> 00:36:02,560 Tak to náhodou znám. 490 00:36:05,000 --> 00:36:06,240 Nepřestávej věřit. 491 00:36:07,240 --> 00:36:11,480 Jsem přesvědčená, že co je ti souzeno, tě nakonec nemine. 492 00:36:13,280 --> 00:36:14,600 On se o to postará. 493 00:36:30,360 --> 00:36:31,360 Dobrý? 494 00:36:33,800 --> 00:36:35,880 - Jo. A ty? - Jo, těším se. 495 00:36:36,560 --> 00:36:39,760 - Ahoj, zlatíčko. - Ahoj, tati. Jak se máš? 496 00:36:39,760 --> 00:36:42,360 - Rád tě vidím. Pojďte dál. - Ahoj, Jamesi. 497 00:36:42,360 --> 00:36:44,960 - Rupert. - Ruperte, moc mě těší. Pojď dál. 498 00:36:44,960 --> 00:36:47,400 - Ahoj, já jsem Rupert. - Jo, dobrý. 499 00:36:47,400 --> 00:36:49,800 - Ahoj, zlato. - Rupert. Těší mě. 500 00:36:49,800 --> 00:36:52,920 - Veselé Vánoce. - Krásné Vánoce, drahoušku. 501 00:36:52,920 --> 00:36:54,160 Mami, to je Rupert. 502 00:36:54,160 --> 00:36:56,280 - Rupert. Těší mě. - Ruperte. 503 00:36:57,160 --> 00:36:59,520 Byl jsem od bláta a bůhví od čeho ještě 504 00:36:59,520 --> 00:37:03,400 a v žaludku jsem měl tak půl litru páchnoucí břečky z řeky. 505 00:37:03,920 --> 00:37:06,240 Bože. Ale byl jste nejlepší hráč, ne? 506 00:37:09,360 --> 00:37:13,000 Jak se vůbec říká někomu, kdo si dá tři vlastňáky? 507 00:37:13,000 --> 00:37:14,520 - To nevím. - Blbec? 508 00:37:14,520 --> 00:37:16,240 Ano, děkuju. 509 00:37:16,240 --> 00:37:19,320 - James je vycházející hvězdička. - To věřím. 510 00:37:19,320 --> 00:37:21,360 - Měl teď skvělou sezonu. - Vážně? 511 00:37:21,360 --> 00:37:23,280 Dal čtyři auty na 20 přeběhů. 512 00:37:38,240 --> 00:37:39,240 Ale jdi mi. 513 00:37:40,240 --> 00:37:41,480 Copak to tu hrajete? 514 00:37:41,480 --> 00:37:45,240 Právě jsi přišel k velmi napínavé hře Jenga. 515 00:37:50,520 --> 00:37:53,800 - Skočím si na cígo. - Přijdu za tebou. 516 00:37:59,480 --> 00:38:01,400 Harry? Kam jdeš? 517 00:38:02,720 --> 00:38:03,840 Provětrat se. 518 00:38:03,840 --> 00:38:05,160 Zůstaň tady. 519 00:38:05,840 --> 00:38:08,760 - Co se děje? - Chci, abys zůstal s rodinou. 520 00:38:08,760 --> 00:38:09,800 Ale proč? 521 00:38:11,000 --> 00:38:13,520 Jsem tvůj otec. Nediskutuj se mnou. 522 00:38:14,200 --> 00:38:16,080 Jasně. Když se ti to hodí. 523 00:38:17,120 --> 00:38:18,120 Harry. 524 00:38:29,120 --> 00:38:31,640 - Vaše rodina je moc milá. - Bavil ses? 525 00:38:31,640 --> 00:38:35,560 - Jo, bylo to fajn. - Táta si rád povídá o kriketu. 526 00:38:40,800 --> 00:38:41,760 Tak pa. 527 00:38:52,320 --> 00:38:53,400 Vypadá mile. 528 00:38:55,360 --> 00:38:56,320 Myslíš? 529 00:38:56,920 --> 00:38:57,880 Velmi mile. 530 00:38:57,880 --> 00:38:59,440 Má vůbec nějakou chybu? 531 00:38:59,440 --> 00:39:01,640 Je zdvořilý. A hezký. 532 00:39:04,120 --> 00:39:05,320 Je to vážné? 533 00:39:07,200 --> 00:39:09,040 Proč se mě na to všichni ptáte? 534 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Catherine? 535 00:39:18,680 --> 00:39:19,960 Tak je to vážné? 536 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 Docela jo. 537 00:39:24,760 --> 00:39:26,120 Pokud nemáš nic proti. 538 00:39:26,960 --> 00:39:28,040 Jasně že ne. 539 00:39:35,640 --> 00:39:37,160 Proč bych měla? 540 00:39:37,160 --> 00:39:40,280 Protože pro mě máš vyhlídnutýho někoho jinýho. 541 00:39:42,080 --> 00:39:42,920 No tak. 542 00:39:43,720 --> 00:39:46,280 Vždycky sis mě představovala s Williamem. 543 00:39:47,840 --> 00:39:52,640 Chtěla jsem jít hned po škole s kamarády na Edinburskou univerzitu. 544 00:39:52,640 --> 00:39:57,120 Tys navrhovala, abych si dala rok volna a pak šla do St. Andrews. 545 00:39:57,120 --> 00:39:58,640 Bez kamarádů. 546 00:40:00,040 --> 00:40:02,440 - To nebyla náhoda. - Jistěže byla. 547 00:40:04,520 --> 00:40:08,520 A byla náhoda i to, žes mě posílala na kurz umění do Florencie, 548 00:40:08,520 --> 00:40:10,240 kam měl odjet i William? 549 00:40:11,080 --> 00:40:14,680 A na expedici do Chile, kam nakonec odjel? 550 00:40:14,680 --> 00:40:16,560 Myslela jsem, že mi poděkuješ. 551 00:40:17,680 --> 00:40:19,040 Říkalas, že se ti líbí. 552 00:40:19,040 --> 00:40:20,800 Ale vyrostla jsem z toho. 553 00:40:21,600 --> 00:40:24,520 Ty sis něco umanula a odmítáš s tím přestat. 554 00:40:24,520 --> 00:40:26,640 Nemyslela jsem to zle. 555 00:40:27,400 --> 00:40:29,880 - Fakt? - Víš, co si myslím? 556 00:40:30,520 --> 00:40:31,920 Že jsi výjimečná. 557 00:40:36,320 --> 00:40:41,440 A taky že ten chudák kluk potřebuje hodnou a normální holku. 558 00:40:41,440 --> 00:40:42,400 Neznáš ho. 559 00:40:43,360 --> 00:40:46,960 Co když William není ten pravý? Tebe nezajímá, co chci já? 560 00:40:46,960 --> 00:40:49,760 Jestli chceš Finchieho, klidně si s ním buď. 561 00:40:52,880 --> 00:40:57,160 Hlavně s ním ale nechoď jen kvůli tomu, abys mi něco dokázala. 562 00:41:02,960 --> 00:41:03,960 Pojď sem. 563 00:41:08,840 --> 00:41:12,040 Zvlášť když se mi doneslo, 564 00:41:13,480 --> 00:41:15,200 že je William nešťastný. 565 00:41:20,560 --> 00:41:22,800 A že chce odejít ze školy. 566 00:41:34,920 --> 00:41:35,840 V pohodě? 567 00:41:36,520 --> 00:41:37,400 Čau. 568 00:41:46,440 --> 00:41:47,440 Dík. 569 00:41:53,320 --> 00:41:54,800 Neuděláš to. 570 00:41:55,760 --> 00:41:56,600 Co? 571 00:41:57,640 --> 00:41:58,640 Neodejdeš. 572 00:41:59,560 --> 00:42:00,520 Zatím nevím. 573 00:42:05,360 --> 00:42:07,440 Nepleť se do mýho rajónu. 574 00:42:10,120 --> 00:42:13,240 V týhle rodině jsou průsery moje doména, ne tvoje. 575 00:42:15,320 --> 00:42:16,720 Vrať se do St. Andrews. 576 00:42:17,760 --> 00:42:19,680 Aspoň kvůli mně. Potřebuju... 577 00:42:21,800 --> 00:42:22,880 smysl života. 578 00:42:24,000 --> 00:42:25,760 Musím zlobit, abys ty vypadal 579 00:42:26,640 --> 00:42:27,640 poslušně. 580 00:42:37,920 --> 00:42:39,280 Co řešíš s otcem? 581 00:42:40,560 --> 00:42:43,320 Dozvěděl se o tom hulení. 582 00:42:44,480 --> 00:42:47,640 Začal vyšilovat. Prý by mě mohli i vyhodit ze školy. 583 00:42:48,760 --> 00:42:50,680 Chce, abych šel do léčebny. 584 00:42:50,680 --> 00:42:52,640 Strávit den se závislýma. 585 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 Cože? 586 00:42:55,480 --> 00:42:57,560 Řekl jsem mu, ať nepřehání. 587 00:42:57,560 --> 00:43:00,800 Blábolil něco o svědomí a zodpovědnosti. 588 00:43:01,520 --> 00:43:02,520 Pěkně děkuju. 589 00:43:04,920 --> 00:43:06,800 Teď to bude ve všech novinách. 590 00:43:07,440 --> 00:43:09,920 Zas budu vypadat jako ztracenej případ. 591 00:43:12,760 --> 00:43:15,360 Budou říkat: „Od té doby, co mu umřela máma...“ 592 00:43:22,440 --> 00:43:24,680 Jinak to ale funguje skvěle. 593 00:43:25,960 --> 00:43:28,440 Tahle rodina druhýho prince nepotřebuje. 594 00:43:30,120 --> 00:43:31,560 Možná pro pobavení. 595 00:43:34,920 --> 00:43:38,760 Nesmím být normální ani úspěšný, protože bych tě mohl zastínit. 596 00:43:38,760 --> 00:43:40,840 Mohl bych z toho udělat frašku. 597 00:43:45,360 --> 00:43:48,240 Proto je Willy hvězda a Harry černá ovce. 598 00:43:48,720 --> 00:43:52,600 Willy je svatej, Harry hříšník. Willy spořádanej, Harry ztracenej. 599 00:43:58,200 --> 00:44:00,160 Do léčebny, ty vole. 600 00:44:06,600 --> 00:44:11,760 Dokážeš si představit, co by lidi dělali, kdyby tam poslal tebe? 601 00:44:12,600 --> 00:44:14,800 To by byl pomalu konec světa. 602 00:44:17,600 --> 00:44:19,360 Ode mě se to tak nějak čeká. 603 00:44:21,680 --> 00:44:22,680 Průsery. 604 00:44:23,680 --> 00:44:25,360 Ty prostě k Harrymu patří. 605 00:45:49,640 --> 00:45:50,840 1 PŘIJATÁ ZPRÁVA 606 00:45:50,840 --> 00:45:51,880 OTVÍRÁM ZPRÁVU 607 00:45:51,880 --> 00:45:56,680 PROSÍM, NEODCHÁZEJ Z UNIVERZITY. KATE 608 00:47:19,160 --> 00:47:24,160 Překlad titulků: Irena Křiváková