1 00:00:48,320 --> 00:00:49,320 고맙네 2 00:01:09,360 --> 00:01:10,960 뮤즐리 좀 줄까? 3 00:01:12,560 --> 00:01:13,680 맛있어 4 00:01:48,280 --> 00:01:49,480 난 이 노래 좋더라 5 00:01:56,120 --> 00:01:57,080 넌 안 좋아해? 6 00:02:15,920 --> 00:02:17,840 정말 학교로 돌아가도 되겠어? 7 00:02:20,920 --> 00:02:22,600 너희 사감과 얘기했는데 8 00:02:22,600 --> 00:02:26,040 당분간 통학하는 게 어떻겠냐고 하더라 9 00:02:26,040 --> 00:02:27,000 왜요? 10 00:02:27,920 --> 00:02:30,880 상황이 좀 나아질 때까지만 11 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 나랑 하이그로브에서 같이 지내면 돼 12 00:02:35,000 --> 00:02:35,920 괜찮아요 13 00:02:36,560 --> 00:02:38,400 아니면 윈저에서 할머니랑 있든가 14 00:02:41,760 --> 00:02:46,160 물론 네 선택이지만 아빤 네 페이스대로 갔으면 해서 15 00:02:46,160 --> 00:02:47,240 이게 내 페이스예요 16 00:02:49,120 --> 00:02:51,720 최대한 빨리 일상으로 돌아갔으면 좋겠어요 17 00:02:55,600 --> 00:02:56,480 오셨군요 18 00:03:04,280 --> 00:03:05,360 안녕, 윌리엄? 19 00:03:06,320 --> 00:03:07,360 반갑다 20 00:03:10,080 --> 00:03:13,360 - 돌아와서 얼마나 기쁜지 몰라 - 감사합니다 21 00:03:24,960 --> 00:03:26,000 여보세요? 22 00:03:26,000 --> 00:03:27,080 어떻게 됐어? 23 00:03:27,640 --> 00:03:28,520 전화 고마워 24 00:03:29,760 --> 00:03:32,040 솔직히 좀 불편했지 25 00:03:32,680 --> 00:03:34,920 왠지 나한테 화가 난 거 같아 26 00:03:35,880 --> 00:03:38,840 천천히 해 27 00:03:38,840 --> 00:03:40,440 나도 그랬지, 천천히 하라고 28 00:03:40,440 --> 00:03:42,360 다들 이해할 거라고 29 00:03:44,280 --> 00:03:47,520 얼른 날 떠나서 학교로 돌아가려고 안달이더라고 30 00:03:49,720 --> 00:03:51,560 사감을 좋아한댔지? 31 00:03:51,560 --> 00:03:53,200 응, 게일리 박사 32 00:03:53,200 --> 00:03:54,760 잘됐네 33 00:03:54,760 --> 00:03:58,120 요즘은 이런 상황에 더 잘 대처할 거야 34 00:03:58,120 --> 00:04:02,160 그러길 바라야지, 내가 다니던 고든스턴이었다면 끔찍했을걸 35 00:04:02,680 --> 00:04:04,120 당시엔 애도 상담이랍시고 36 00:04:04,120 --> 00:04:07,200 냉수 샤워니 국토 횡단 도보 여행을 하랬어 37 00:04:07,200 --> 00:04:08,360 그게 어때서? 38 00:04:08,360 --> 00:04:11,720 법석을 피우면서 과잉보호하는 것보단 낫지 39 00:04:11,720 --> 00:04:14,320 그게 우리 둘의 차이야 40 00:04:15,480 --> 00:04:17,160 학교에 친구는 있고? 41 00:04:17,680 --> 00:04:20,040 물론이지, 무슨 질문이 그래? 42 00:04:20,040 --> 00:04:21,440 왜? 오빠는 없었잖아 43 00:04:22,280 --> 00:04:23,160 그러네 44 00:04:26,040 --> 00:04:28,240 친구들과 있는 게 낫지 45 00:04:29,480 --> 00:04:30,840 잘 돌봐줄 거야 46 00:04:32,720 --> 00:04:34,720 가끔은 부모로서 47 00:04:34,720 --> 00:04:36,920 패배를 인정해야 할 때도 있어 48 00:04:40,960 --> 00:04:43,720 - 좋아, 또 통화하자 - 그래 49 00:05:02,320 --> 00:05:06,000 전달할 게 두 개 있다 이건 학교에서 온 거야 50 00:05:06,000 --> 00:05:09,360 600명이 넘는 아이들이 조의를 표하고 싶어 했어 51 00:05:10,560 --> 00:05:11,480 정말 고맙네요 52 00:05:13,160 --> 00:05:16,720 여기엔 전 세계에서 온 편지가 들어 있어 53 00:05:18,200 --> 00:05:20,320 주로 젊은 여성들한테 온 것 같아 54 00:05:22,280 --> 00:05:25,240 필요한 게 있으면 날 찾아와 55 00:05:58,160 --> 00:06:01,480 윌리엄에게 우린 서로 아는 사이는 아냐 56 00:06:01,480 --> 00:06:04,440 난 너보다 2년 선배이고 다른 동에 살아 57 00:06:04,440 --> 00:06:07,120 {\an8}그래도 조의를 전하고 싶었어 58 00:06:07,640 --> 00:06:09,880 {\an8}얼마나 힘들까 상상하기도 어렵지만 59 00:06:10,400 --> 00:06:14,040 {\an8}B동에 있는 우리 모두가 네 편이라고 말하고 싶었어 60 00:06:14,040 --> 00:06:15,560 앤드루 하틀리 포츠 61 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 윌스에게 62 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 다들 너의 상실에 슬퍼하고 있어 63 00:06:22,280 --> 00:06:24,840 필요한 게 있다면 우리 하우스의 모두가 64 00:06:24,840 --> 00:06:26,680 네 편이란 걸 기억해 줘 65 00:06:26,680 --> 00:06:31,040 플레이스테이션 선점이든 무제한 티든 말만 해 66 00:06:32,200 --> 00:06:36,000 윌리엄에게 수구팀 모두가 널 생각하고 67 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 네가 준비되는 대로 합류할 날을 고대하고 있어 68 00:06:40,280 --> 00:06:41,960 얼른 복귀하면 좋겠다 69 00:06:41,960 --> 00:06:44,360 킨더즐리는 너만 한 골키퍼가 못 되거든 70 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 윌리엄에게 71 00:06:50,760 --> 00:06:53,320 부고를 듣고 너무 슬펐어 72 00:06:53,320 --> 00:06:56,480 우리 어머니는 늘 왕실 가족을 사랑하셨어 73 00:06:56,480 --> 00:06:58,520 특히 다이애나 공빈 74 00:06:58,520 --> 00:07:02,520 그분이 천사라고 했고 너도 천사인 거 난 알아 75 00:07:03,120 --> 00:07:06,760 내 사진을 넣었어 친구들은 내가 아주 예쁘대 76 00:07:06,760 --> 00:07:07,920 윌리엄에게 77 00:07:07,920 --> 00:07:10,600 정장과 타이 차림이 잘 어울려 78 00:07:10,600 --> 00:07:14,240 왕관을 쓰면 정말 섹시해 보일 거 같아 79 00:07:14,240 --> 00:07:17,680 운동을 많이 하니 분명히 몸도 아주 좋겠지 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,360 내가 제일 좋아하는 곰 인형을 보냈어 81 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 나처럼 부드럽고 포근하지 82 00:07:23,040 --> 00:07:26,800 매일 밤 침대에 누울 때 꼭 안고 날 생각하길 83 00:07:26,800 --> 00:07:28,800 곰 인형이 위로가 되면 좋겠어 84 00:07:28,800 --> 00:07:33,120 윌리엄, 어머니 관을 따라 걸을 때 정말 용감했어 85 00:07:33,120 --> 00:07:34,720 계속 그 생각이 나 86 00:07:35,920 --> 00:07:38,280 나도 작년에 엄마가 암으로 돌아가셔서 87 00:07:38,280 --> 00:07:41,080 날마다, 종일 엄마를 생각해 88 00:07:41,720 --> 00:07:43,360 네 기분 나도 알아 89 00:07:44,320 --> 00:07:45,680 넌 혼자가 아니야 90 00:07:46,880 --> 00:07:48,800 사람들은 지금 기다리고 있습니다 91 00:07:49,960 --> 00:07:52,720 민중의 왕세자빈이 가는 마지막 길을 지켜보려는 것이죠 92 00:07:53,880 --> 00:07:57,280 왕실도 버킹엄궁 게이트에서 93 00:07:57,280 --> 00:07:59,560 마지막 배웅을 위해 기다리고 있습니다 94 00:09:07,760 --> 00:09:09,960 "더 크라운" 95 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 - 좋았어! - 잘했어 96 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 그렇지! 97 00:09:24,280 --> 00:09:26,840 웨일스! 게일리 선생님이 사무실로 오래 98 00:09:27,360 --> 00:09:29,280 알았어, 이것 좀... 99 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 당분간은 마치 다들 네게 100 00:09:31,480 --> 00:09:34,600 같은 질문만 하는 것 같을 거야 좀 어떠냐고 101 00:09:34,600 --> 00:09:37,200 하지만 사감으로서는 102 00:09:38,280 --> 00:09:39,800 그게 내 일이기도 하단다 103 00:09:39,800 --> 00:09:40,760 전 괜찮아요 104 00:09:41,680 --> 00:09:43,520 - 확실해? - 네 105 00:09:47,200 --> 00:09:49,760 묻는 이유가 있어 학교에서 요청을 받았거든 106 00:09:49,760 --> 00:09:52,400 네게 공식 행사에 참석해 달라는구나 107 00:09:54,240 --> 00:09:56,280 여왕님과 에든버러 공이 108 00:09:56,280 --> 00:09:59,680 올해 금혼식이잖니 109 00:09:59,680 --> 00:10:03,320 잘 알겠지만 기념행사가 아주 많단다 110 00:10:06,520 --> 00:10:09,080 거절할 권리를 너한테 줘야 한다고 했지 111 00:10:10,120 --> 00:10:11,760 그리고 확인받았어 112 00:10:11,760 --> 00:10:13,960 네가 거절해도 다들 이해한대 113 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 아뇨, 괜찮아요, 할게요 114 00:10:18,240 --> 00:10:19,080 정말? 115 00:10:24,880 --> 00:10:28,600 그렇다면 좋은 소식은 넌 반나절이면 된다는 거야 116 00:10:28,600 --> 00:10:30,240 우선 117 00:10:31,640 --> 00:10:35,080 버킹엄궁에서 공식 사진을 찍고 118 00:10:35,760 --> 00:10:38,920 웨스트민스터 사원에서 추수감사절 예배를 드린 다음 119 00:10:38,920 --> 00:10:42,320 그리니치의 왕립 해군 대학에서 오찬이 있어 120 00:10:47,520 --> 00:10:49,720 네 튜터랑 얘기했는데 121 00:10:50,560 --> 00:10:52,680 네가 너무 무리하고 있다더구나 122 00:10:53,840 --> 00:10:55,800 도서관에 오래 있고 123 00:10:55,800 --> 00:10:57,480 모임 참석도 많고 124 00:11:05,680 --> 00:11:07,160 주의를 돌리면 도움이 되지 125 00:11:09,680 --> 00:11:13,080 몇 년 전에 아내가 안 좋은 소식을 들었어 126 00:11:14,360 --> 00:11:15,960 백혈병 진단을 받았지 127 00:11:17,000 --> 00:11:18,560 지금은 좋아졌어 128 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 하지만 당시에는 129 00:11:21,480 --> 00:11:24,440 우리 둘 다 한 발짝도 물러서지 않았어 130 00:11:25,560 --> 00:11:27,000 시간을 내서 131 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 속도를 늦추고 132 00:11:30,600 --> 00:11:32,800 무슨 일인지 이해하려 하지 않았어 133 00:11:37,680 --> 00:11:40,200 다른 용건이 더 있으세요? 134 00:11:48,080 --> 00:11:48,920 아니 135 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 하나, 둘, 셋! 136 00:11:56,000 --> 00:11:56,960 감사합니다 137 00:11:58,800 --> 00:12:00,240 하나, 둘, 셋! 138 00:12:00,880 --> 00:12:03,120 감사합니다, 하나, 둘, 셋! 139 00:12:04,680 --> 00:12:06,680 윌리엄, 계속 웃어야지 140 00:12:07,320 --> 00:12:08,920 하나, 둘, 셋! 141 00:12:21,800 --> 00:12:23,600 - 재밌어 죽겠군 - 그러게 142 00:12:24,920 --> 00:12:25,800 자 143 00:12:25,800 --> 00:12:28,080 - 됐어 - 샴페인이야 144 00:12:28,960 --> 00:12:30,520 마시고 싶잖아 145 00:12:33,720 --> 00:12:37,920 1978년 이후로는 하루도 민트 없이 보낸 적이 없다니까 146 00:12:40,720 --> 00:12:44,320 페퍼민트 퐁당 크림이 제일이라니까 147 00:12:51,640 --> 00:12:52,800 학교는 어때? 148 00:12:52,800 --> 00:12:53,760 죽을 맛이지 149 00:12:55,520 --> 00:12:56,360 나도 150 00:13:01,080 --> 00:13:02,840 - 다들 너무... - 이상해 151 00:13:03,440 --> 00:13:05,520 난 친절하다고 하려던 거였는데 152 00:13:05,520 --> 00:13:06,800 그게 이상한 거지 153 00:13:07,520 --> 00:13:09,080 다들 얼마나 친절하신지 154 00:13:10,240 --> 00:13:13,640 다들 얼른 평소처럼 했으면 좋겠어 155 00:13:20,160 --> 00:13:21,760 아빠 온다, 2시 방향 156 00:13:22,960 --> 00:13:24,520 그럼 갈까? 157 00:13:31,120 --> 00:13:33,240 두어 사람은 이름과 얼굴을 158 00:13:33,240 --> 00:13:36,000 기억하는 것처럼 행동해야 해 가까이 오면 말이야 159 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 장, 룩셈부르크 대공은 160 00:13:38,200 --> 00:13:40,120 70대 후반이고 흰 콧수염이지 161 00:13:40,120 --> 00:13:42,600 알베르 2세, 벨기에 국왕 162 00:13:42,600 --> 00:13:45,320 큰 안경을 썼고 은행 지점장처럼 생겼어 163 00:13:45,320 --> 00:13:48,400 아내는 파올라 왕비 금발에 이탈리아인이지 164 00:13:48,400 --> 00:13:52,680 분명히 색깔이 요란한 큰 모자를 썼을 거야 165 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 노르웨이의 하랄왕은 166 00:13:55,200 --> 00:13:58,520 대머리에 머리가 달걀 모양이야 167 00:13:58,520 --> 00:13:59,960 왕실 부대! 168 00:13:59,960 --> 00:14:02,120 받들어총! 169 00:14:57,880 --> 00:15:01,240 엄청났어, 팝스타가 온 것처럼 170 00:15:01,240 --> 00:15:02,760 그럴 만하지 171 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 잘생긴 아이잖아 172 00:15:05,880 --> 00:15:08,640 우리 가족은 어떻게 받아들일지 어리둥절했어 173 00:15:09,400 --> 00:15:12,520 모든 게 데자뷔 같은 느낌인데 174 00:15:13,320 --> 00:15:14,600 다이애나 말이야? 175 00:15:14,600 --> 00:15:17,040 자기 엄마를 쏙 빼닮았잖아 176 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 그렇지 177 00:15:18,160 --> 00:15:19,720 보기가 안쓰러워 178 00:15:19,720 --> 00:15:22,760 다이애나와 달리 윌은 내성적이고 179 00:15:23,520 --> 00:15:25,720 그런 관심이 불편한 아이거든 180 00:15:25,720 --> 00:15:27,080 누군들 안 그러겠어? 181 00:15:27,080 --> 00:15:28,880 그러니 당신 도움이 필요하지 182 00:15:28,880 --> 00:15:32,360 나도 노력은 하는데 다가가기가 쉽지 않아 183 00:15:32,880 --> 00:15:36,360 요즘은 말수가 적고 거의 적대적이야 184 00:15:36,360 --> 00:15:38,480 당신한테 어떻게 하느냐가 중요한 게 아니지 185 00:15:38,480 --> 00:15:41,360 나도 좋은 본보기가 없었잖아 186 00:15:41,360 --> 00:15:43,960 에든버러 공도 나한테 대화를 잘하거나 187 00:15:43,960 --> 00:15:46,880 다정한 아버지는 아니었거든 188 00:15:46,880 --> 00:15:50,400 부정이라곤 모르고 자라셨으니 그럴 만도 하지 189 00:15:50,400 --> 00:15:54,360 우리 가족은 부자 관계를 잘 못하나 봐 190 00:15:54,360 --> 00:15:56,400 내가 무슨 말 할지는 알지? 191 00:15:58,920 --> 00:15:59,880 그건 변명이 안 된다고? 192 00:15:59,880 --> 00:16:01,160 전혀 안 되지 193 00:16:01,760 --> 00:16:04,000 애들은 그 어느 때보다 당신이 필요해 194 00:16:04,000 --> 00:16:05,440 이런 말 어떨지 몰라도... 195 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 해 봐 196 00:16:06,600 --> 00:16:08,240 당신도 애들이 필요하고 197 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 아버지로서 자신이 실패작이라고 생각하면서 198 00:16:13,320 --> 00:16:15,800 어떻게 자신을 마주할 수 있겠어? 199 00:16:39,240 --> 00:16:40,080 잠깐 얘기 좀 할까? 200 00:16:48,400 --> 00:16:50,560 웨일스 공의 사무실에서 전화가 왔는데 201 00:16:50,560 --> 00:16:52,640 아버님이 널 보러 오고 싶으시대 202 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 여기로요? 203 00:16:55,840 --> 00:16:57,680 내 사무실을 써도 된다고 했다 204 00:17:09,120 --> 00:17:10,080 밸런타인데이구나 205 00:17:13,000 --> 00:17:13,840 네 206 00:17:16,960 --> 00:17:17,920 혹시... 207 00:17:19,600 --> 00:17:21,440 내가 처리해 줄까? 208 00:17:24,280 --> 00:17:25,240 감사합니다 209 00:17:26,400 --> 00:17:27,880 내년도 있으니까 210 00:17:42,240 --> 00:17:43,080 도착했습니다 211 00:17:55,440 --> 00:17:57,840 내가 뭘 방해하는 건 아니겠지? 212 00:18:00,400 --> 00:18:01,600 그냥 보고 싶었다 213 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 네가 어떤지 214 00:18:05,400 --> 00:18:06,280 잘 있어요 215 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 학교는? 216 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 좋아요 217 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 친구들은? 218 00:18:16,800 --> 00:18:17,680 좋아요 219 00:18:19,720 --> 00:18:25,040 50m 수영에서 학교 기록을 깼다며? 220 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 주니어 기록인데요, 뭐 221 00:18:26,360 --> 00:18:27,440 잘했구나 222 00:18:37,760 --> 00:18:40,160 어제 해리랑 얘기했는데 223 00:18:42,160 --> 00:18:44,960 우리 다 같이 가면 좋겠다 싶어서 224 00:18:45,800 --> 00:18:47,080 너희 엄마 무덤 말이야 225 00:18:49,680 --> 00:18:50,840 꽃도 갖다 놓고 226 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 어쩌면 너무 이른지도 모르겠구나 227 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 한 가지 더 있네 228 00:19:20,920 --> 00:19:26,120 부활절에 캐나다에 갈 때 너희 둘 다 같이 가자 229 00:19:27,480 --> 00:19:30,640 공식 일정을 몇 가지 하고 230 00:19:30,640 --> 00:19:33,920 휘슬러로 나흘 동안 스키 휴가를 가는 거야 231 00:19:35,160 --> 00:19:39,000 - 우리 셋만 - 친구들 만나기로 했어요 232 00:19:43,200 --> 00:19:45,720 우리한테 좋을 것 같은데 233 00:19:46,760 --> 00:19:47,880 가족으로서 234 00:19:49,200 --> 00:19:50,400 너한테도 235 00:19:50,400 --> 00:19:51,520 해리한테도 말이다 236 00:19:54,560 --> 00:19:55,800 아주 힘들었어 237 00:19:56,600 --> 00:20:00,280 - 그래도 노력은 했잖아 - 했지, 대놓고 거절하더군 238 00:20:00,280 --> 00:20:01,960 그럴 권리가 있지 239 00:20:02,960 --> 00:20:05,120 내가 아버지한테 그런 식으로 말했다고 생각해 봐 240 00:20:05,120 --> 00:20:06,760 세대가 다르잖아 241 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 솔직히 난 시커멓게 멍들었다고 242 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 아빠 노릇이라는 게 다 그런 거지 243 00:20:11,760 --> 00:20:15,640 당신이 평생 할 일 중에 제일 중요한 역할이고 244 00:20:16,240 --> 00:20:17,560 알지 245 00:20:17,560 --> 00:20:19,000 아니, 당신은 몰라 246 00:20:20,600 --> 00:20:22,000 안다고 생각하겠지만 247 00:20:22,000 --> 00:20:25,000 당신이 알면 내가 알 테니 그때 알려줄게 248 00:20:26,680 --> 00:20:27,520 그래 249 00:20:30,280 --> 00:20:31,920 아, 보고 싶어 250 00:20:33,760 --> 00:20:34,960 당신을 언제 볼 수 있지? 251 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 아직 안 돼 252 00:20:37,440 --> 00:20:38,720 - 그렇지 - 너무 일러 253 00:20:38,720 --> 00:20:39,800 응 254 00:20:40,400 --> 00:20:42,520 여론의 감옥이라니 255 00:20:44,520 --> 00:20:46,840 당신은 좀 어때? 괜찮아? 256 00:20:47,880 --> 00:20:50,040 난 걱정할 필요 없어 257 00:20:50,920 --> 00:20:52,280 당신은 정말 잘 기다려 줬어 258 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 아주 용감하게 259 00:20:55,600 --> 00:20:58,240 그동안 얼마나 고생이 많았어 가엾은 커밀라 260 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 아이고, 가엾어라 261 00:21:01,120 --> 00:21:03,280 예외적인 상황이잖아 262 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 난 괜찮아 263 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 내일 얘기해 264 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 그래, 좋아 보이는군 265 00:21:25,840 --> 00:21:28,960 네, 문서를 보시면 일정 중에 266 00:21:28,960 --> 00:21:34,000 잠깐씩 휴식 시간이 있습니다 267 00:21:34,000 --> 00:21:36,440 이 이탈리아 남자가 누구지? 268 00:21:37,280 --> 00:21:39,160 - 마시모 부에노입니다 - 크게 벌려 269 00:21:39,160 --> 00:21:42,120 - 하이그로브에서 만나셨고요 - 던져 봐 270 00:21:44,800 --> 00:21:46,360 이 사람 꽤 괜찮지? 271 00:21:46,360 --> 00:21:50,240 아주 기민하고요, 듣기론 앞으로 272 00:21:52,080 --> 00:21:56,440 해외 파견 기회의 문을 273 00:21:58,280 --> 00:21:59,200 넓힐 계획이랍니다 274 00:22:01,880 --> 00:22:04,760 불우 청년들에게요 275 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 프린스 트러스트가 주요 파트너가 되길 원한답니다 276 00:22:07,200 --> 00:22:09,960 고무적이군, 그러면 어느... 277 00:22:12,120 --> 00:22:15,160 나라를 생각하고 있다던가? 278 00:22:15,760 --> 00:22:19,320 이탈리아, 스웨덴과의 공동 계획이니... 279 00:22:38,040 --> 00:22:40,680 {\an8}"다이애나는 널 사랑했고 네가 자랑스러울 거야" 280 00:22:46,400 --> 00:22:47,520 "캐나다의 연인" 281 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 - 반갑습니다, 전하 - 감사합니다 282 00:22:50,840 --> 00:22:52,880 - 감사합니다, 전하 - 정말 고마워요 283 00:22:54,680 --> 00:22:56,320 - 환영합니다 - 고맙습니다 284 00:22:57,000 --> 00:22:59,520 - 이게 다 뭐예요? - 미안해, 아빠도 몰랐어 285 00:22:59,520 --> 00:23:01,320 - 자넨 알고 있었어? - 몰랐습니다 286 00:23:01,320 --> 00:23:04,600 찰스 왕세자와 두 아들 윌리엄과 해리 왕자가 287 00:23:04,600 --> 00:23:08,360 6일간의 BC주 방문 일정으로 오늘 밤 밴쿠버에 도착했습니다 288 00:23:08,360 --> 00:23:10,560 영국 왕실의 세 부자는 내일부터 289 00:23:10,560 --> 00:23:12,000 이틀간 공식 일정 후 290 00:23:12,000 --> 00:23:15,080 휘슬러에서 스키 휴가를 보낼 예정입니다 291 00:23:15,080 --> 00:23:17,160 CTV의 콜린 그레이가 보도합니다 292 00:23:17,160 --> 00:23:18,840 진토닉 아니면 위스키? 293 00:23:19,840 --> 00:23:20,800 맥주면 돼 294 00:23:21,320 --> 00:23:22,920 오늘 출전자들을 소개합니다 295 00:23:24,960 --> 00:23:26,200 - 안녕하세요 - 안녕하세요 296 00:23:26,200 --> 00:23:27,720 - 반갑습니다 - 안녕하세요 297 00:23:28,560 --> 00:23:30,840 웬디 굿슨, 페루 출생이고 298 00:23:31,480 --> 00:23:35,400 5년간 공군에서 복무했군요 어떤 보직이었나요? 299 00:23:35,400 --> 00:23:37,800 - 공군 화물 운송이요 - 그렇군요 300 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 사막의 폭풍 작전에서도 복무하셨죠 301 00:23:40,600 --> 00:23:44,920 환영합니다, 상대방 참가자는 맷 서덜랜드로 갓 결혼하셨고... 302 00:23:44,920 --> 00:23:46,040 엄마를 위하여 303 00:23:46,040 --> 00:23:48,400 - 고등학교 때 여친하고요? - 네 304 00:23:48,400 --> 00:23:50,440 이젠 고등학생이 아니고요 305 00:23:51,480 --> 00:23:52,360 엄마를 위하여 306 00:24:01,920 --> 00:24:04,720 내일 우리 공식 방문 일정을 좍 잡아 둔 거 알아? 307 00:24:04,720 --> 00:24:06,440 - 누가? - 아빠지 308 00:24:07,120 --> 00:24:10,400 들었어 아침엔 청각 장애인 학교 방문 309 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 오후엔 무슨 우주 센터 투어가 있고 310 00:24:14,840 --> 00:24:17,480 일반인 개방은 안 할 거라고 했어 311 00:24:18,000 --> 00:24:19,360 여자애들이 못 들어오게 312 00:24:20,200 --> 00:24:22,840 '결혼해 줘, 윌리엄! 사랑해!' 313 00:24:22,840 --> 00:24:23,920 꺼져 314 00:24:26,400 --> 00:24:27,640 부러워서 그러지 315 00:24:29,800 --> 00:24:33,760 인류 역사상 빨간 머리한테 열광한 사람은 없거든 316 00:24:39,360 --> 00:24:42,400 소녀들의 마음을 사로잡은 새로운 인물 317 00:24:42,400 --> 00:24:46,000 장신에 금발로 모친의 미모를 닮은 318 00:24:46,000 --> 00:24:48,760 윌리엄 왕자는 신드롬이 되었습니다 319 00:24:49,400 --> 00:24:52,040 전 세계가 윌스마니아에 사로잡혔습니다 320 00:24:52,040 --> 00:24:54,200 얼굴을 붉히며 조용히 미소 짓는 321 00:24:54,200 --> 00:24:57,840 어린 왕자는 간혹 이런 관심을 쑥스러워하는 듯합니다 322 00:24:57,840 --> 00:25:00,680 하지만 그의 이름을 연호하는 많은 소녀들에겐 323 00:25:00,680 --> 00:25:03,120 그 모습이 더욱 매력적일 뿐이죠 324 00:25:03,120 --> 00:25:06,000 - 세상에 둘도 없는 왕자님이세요 - 그를 사랑해요 325 00:25:06,000 --> 00:25:08,280 저한테 인사하고 저랑 악수했어요 326 00:25:08,280 --> 00:25:09,480 윌리엄이랑 악수했어! 327 00:25:12,760 --> 00:25:17,200 달은 중력으로 궤도를 유지합니다 328 00:25:17,200 --> 00:25:21,520 즉 지구와 떼려야 뗄 수 없는 관계죠 329 00:25:21,520 --> 00:25:25,040 하지만 이 관계를 당연시해서는 안 됩니다 330 00:25:25,040 --> 00:25:26,840 왜냐하면 달도 331 00:25:26,840 --> 00:25:30,160 서서히 자기 의지를 피력하는 것 같거든요 332 00:26:05,280 --> 00:26:07,200 "다이애나는 널 사랑했어" 333 00:26:27,440 --> 00:26:31,840 '매슈 트래버스'라는 완만한 슬로프로 시작한 다음에 334 00:26:32,360 --> 00:26:35,920 좀 더 어려운 '새들'을 타고 내려오거나 335 00:26:36,440 --> 00:26:41,280 과감하게 하려면 '쿨루아르 익스트림'도 있어 336 00:26:42,160 --> 00:26:46,840 '800미터 내내 허벅지가 지옥을 맛보게 되는 코스'란다 337 00:26:46,840 --> 00:26:48,080 그거죠! 338 00:26:49,240 --> 00:26:50,440 그럼 쿨루아르로 가자 339 00:26:50,440 --> 00:26:53,280 앞으로 며칠간은 340 00:26:53,280 --> 00:26:54,480 방해하지 말라고 말해 뒀다 341 00:26:54,480 --> 00:26:58,120 우리 셋이서 가족 휴가를 보내는 거야 342 00:27:00,400 --> 00:27:02,640 그 전에 딱 하나 343 00:27:02,640 --> 00:27:05,320 간단히 하고 넘어갈 게 있어 344 00:27:05,920 --> 00:27:08,400 몇몇 기자들과 사진을 찍기로 했어 345 00:27:08,400 --> 00:27:09,320 싫어요 346 00:27:10,080 --> 00:27:11,680 그것만 하고 나가는 거지 347 00:27:14,240 --> 00:27:17,520 윌리, 원래 그런 거야 뭔가를 줘야 해 348 00:27:17,520 --> 00:27:18,560 그래야 우릴 내버려 두지 349 00:27:18,560 --> 00:27:20,960 - 이런 거 싫어하는 줄 알잖아요 - 정말 별거 아니야 350 00:27:20,960 --> 00:27:23,720 전 이미 약속한 것보다 천 배는 더 했어요 351 00:27:23,720 --> 00:27:26,520 아빠도 최대한 널 보호하려고 노력했지만 352 00:27:26,520 --> 00:27:29,720 우린 다들 이렇게 사는 법을 배워야 해 353 00:27:29,720 --> 00:27:30,800 하지만 난 싫어요 354 00:27:31,640 --> 00:27:35,640 언론을 증오해요, 인파도 싫어요 왜 우리끼리 간다고 해놓고 355 00:27:35,640 --> 00:27:38,440 우리가 제일 싫어하는 사람들 앞에 우릴 세워요? 356 00:27:38,440 --> 00:27:41,880 알아, 참기 힘들지 하지만 화를 내고 357 00:27:41,880 --> 00:27:45,680 안 나가겠다고 하는 게 사랑받을 일은 아니지 358 00:27:45,680 --> 00:27:47,680 사랑받는 게 필요한 사람은 내가 아니에요 359 00:27:47,680 --> 00:27:49,640 이미지 문제가 있는 건 내가 아니라고요 360 00:28:11,080 --> 00:28:12,400 너무 심했어 361 00:28:13,440 --> 00:28:17,120 아빠는 늘 공식 업무와 휴가를 겸해야 한다고 했어 362 00:28:17,120 --> 00:28:18,200 상관없어 363 00:28:19,520 --> 00:28:21,800 사실이야, 아빠도 알아야지 364 00:28:52,720 --> 00:28:54,000 여기 봐요, 윌리엄! 365 00:28:54,520 --> 00:28:55,720 웃으세요! 366 00:28:56,320 --> 00:28:59,120 - 윌리엄! - 여기도 봐주세요, 전하! 367 00:28:59,120 --> 00:29:00,800 - 윌리엄! - 여기요, 윌리엄! 368 00:29:00,800 --> 00:29:03,280 - 윌리엄 왕자님! - 윌리엄! 369 00:29:09,760 --> 00:29:12,440 그 단어를 썼어? 증오? 370 00:29:12,440 --> 00:29:13,600 계속해서요 371 00:29:15,080 --> 00:29:17,000 언론을 미워하는 건 이해하지 372 00:29:17,000 --> 00:29:19,560 엄마가 그런 일을 당했는데 왜 아니겠니? 373 00:29:20,120 --> 00:29:22,360 하지만 대중에게 그런 태도를 갖다니... 374 00:29:23,560 --> 00:29:26,040 왕위 계승자로서 이상적이진 않죠 375 00:29:26,040 --> 00:29:30,400 잊지 말아야 할 것은 녀석이 아직 십 대라는 거예요 376 00:29:30,400 --> 00:29:33,720 하지만 장례식 직후에 바로 학교로 돌아가서 377 00:29:33,720 --> 00:29:37,680 모친을 잃은 슬픔을 표현하지 못하는 십 대예요 378 00:29:37,680 --> 00:29:40,840 그건 강요할 수 있는 게 아니지 379 00:29:40,840 --> 00:29:43,040 그래도 격려할 수는 있죠 380 00:29:45,000 --> 00:29:47,120 하지만 문제는 애가 그냥 381 00:29:48,240 --> 00:29:49,520 저렇게 마음의 문을 닫고 382 00:29:50,360 --> 00:29:52,800 훗날 끔찍한 결과를 떠안는 거예요 383 00:29:52,800 --> 00:29:57,280 우리 집안에서 눈물과 자기 연민이 잘 받아들여지진 않지 384 00:29:57,280 --> 00:30:00,760 자기 연민은 아니죠 안 그래요? 애도죠 385 00:30:01,840 --> 00:30:04,880 애 자신을 위해서도 표현을 해야 해요 386 00:30:06,280 --> 00:30:07,800 어머니, 윌하고 얘기 좀 해 주세요 387 00:30:08,320 --> 00:30:11,080 부모가 아닌 사람이 더 나을 때가 있잖아요 388 00:30:11,720 --> 00:30:13,480 어머니를 얼마나 좋아하는지 아시잖아요 389 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 하지만 이럴 때 부모가 가장 필요한 거 아니니? 390 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 "필립에게" 391 00:31:20,320 --> 00:31:24,000 "아빠가" 392 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 "아빠께" 393 00:31:37,320 --> 00:31:43,720 "찰스 올림” 394 00:32:04,240 --> 00:32:06,640 - 페퍼 하나 주실래요? - 네 395 00:32:08,360 --> 00:32:09,240 여기요 396 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 뭘 드릴까요? 397 00:32:12,000 --> 00:32:13,280 전화가 왔는데 398 00:32:13,800 --> 00:32:17,240 여왕님과 에든버러 공께서 일요일에 티타임을 하자고 하셔 399 00:32:17,760 --> 00:32:19,600 - 네, 감사합니다 - 감자 줘요? 400 00:32:23,600 --> 00:32:24,680 뭐 드릴까요? 401 00:32:36,800 --> 00:32:37,680 오셨군요 402 00:32:52,520 --> 00:32:54,320 전하, 윌리엄 왕자입니다 403 00:32:59,120 --> 00:33:00,240 할머니, 할아버지는요? 404 00:33:02,600 --> 00:33:04,280 우리 둘한테 맡기기로 하셨다 405 00:33:06,040 --> 00:33:09,120 아니, 우리 둘이 하는 게 좋겠다고 하셨어 406 00:33:10,680 --> 00:33:12,240 나도 그게 최선이라는 데 동의했지 407 00:33:12,880 --> 00:33:13,760 왜요? 408 00:33:15,400 --> 00:33:18,160 - 우린 할 얘기가 있으니까 - 뭐에 대해서요? 409 00:33:22,600 --> 00:33:24,520 나한테 화났잖니 410 00:33:24,520 --> 00:33:25,960 아빠한테 화난 거 아니에요 411 00:33:27,160 --> 00:33:29,360 아니, 누가 봐도 알 수 있어 다 느껴져 412 00:33:30,880 --> 00:33:35,040 언론과 너한테 새로이 쏟아지는 원치 않는 관심 413 00:33:35,840 --> 00:33:37,040 그 때문에 화났을지 몰라도 414 00:33:37,040 --> 00:33:40,760 그 마음이 다 날 향하고 있잖아 415 00:33:40,760 --> 00:33:42,120 당연한 거 아니에요? 416 00:33:42,120 --> 00:33:43,640 뭐가 당연한지 모르겠구나 417 00:33:44,560 --> 00:33:46,320 솔직히 전혀 모르겠어 418 00:33:48,600 --> 00:33:50,360 웃기만 하지 말고 419 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 이해 좀 하게 도와줘 420 00:33:57,480 --> 00:33:58,560 일단 421 00:33:59,560 --> 00:34:02,040 아빠는 엄마 얘기를 절대 안 해요 우리가 안 하죠 422 00:34:02,040 --> 00:34:05,200 그래, 맞아, 엄마 얘기를 해야지 많이 할수록 좋아 423 00:34:05,720 --> 00:34:07,200 엄마의 삶과 424 00:34:08,160 --> 00:34:09,400 엄마에 대한 우리의 추억 425 00:34:10,240 --> 00:34:11,960 내가 왜 원하지 않는다고 생각하지? 426 00:34:11,960 --> 00:34:15,120 우리가 왜 이 지경이 됐는지 상기시킬까 봐서? 427 00:34:16,600 --> 00:34:18,360 지금 우리가 이렇게 된 것과 428 00:34:18,360 --> 00:34:20,560 아빠의 역할에 연관이 있다고 생각 안 해요? 429 00:34:23,760 --> 00:34:26,360 설마 내가 생각하는 그런 뜻은 아니겠지? 430 00:34:35,480 --> 00:34:37,280 확실히 해두지 431 00:34:38,800 --> 00:34:41,440 네 엄마의 죽음은 끔찍한 비극이었어 432 00:34:42,680 --> 00:34:46,280 무책임한 한 남자가 야기한 일이지, 과음한 후 433 00:34:46,960 --> 00:34:49,680 운전대를 잡고 과속해서 434 00:34:49,680 --> 00:34:51,240 사진기자들한테서 벗어나려고 435 00:34:52,120 --> 00:34:54,640 엄마가 가끔 그랬던 거 다 알잖아 436 00:34:54,640 --> 00:34:56,160 엄마가 왜 파리에 있었는데요? 437 00:34:56,160 --> 00:34:58,160 - 엄마가 선택한 거지 - 그 남자랑 그 사람들은요? 438 00:34:58,160 --> 00:35:00,640 - 그것도 엄마의 선택이었어 - 왕실의 보호도 전혀 없이! 439 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 내가 한 게 아니야, 난 늘 경찰 보호가 필요하다고 했어 440 00:35:04,280 --> 00:35:07,200 애초에 파예드 가족을 가까이하지 말았어야죠 441 00:35:07,880 --> 00:35:11,520 우리랑 있었으면 안전했을 거예요 그러지 않은 건 아빠 탓이죠 442 00:35:14,200 --> 00:35:16,080 물론 아빠가 운전한 건 아니죠 443 00:35:16,080 --> 00:35:18,400 하지만 운전한 사람들한테 엄마를 떠밀었잖아요 444 00:35:19,880 --> 00:35:21,880 엄마를 불행하게 해서요 445 00:35:23,400 --> 00:35:24,800 다른 사람을 사랑해서! 446 00:35:36,080 --> 00:35:37,880 굳이 그렇게 447 00:35:38,960 --> 00:35:40,000 연결 짓고 싶다면 448 00:35:42,240 --> 00:35:43,680 그건 네 권리지만... 449 00:35:45,680 --> 00:35:47,560 아주 속상하구나 450 00:35:48,480 --> 00:35:50,080 너무 심한 말이고 451 00:35:52,240 --> 00:35:56,320 엄마에 대한 내 책임은 엄마가 파리에 가기 한참 전에 끝났어 452 00:35:58,520 --> 00:36:02,200 그 사고는 어떤 면에서든 내 잘못이 아니야 453 00:36:03,800 --> 00:36:06,880 그런 생각조차도 터무니없지 454 00:36:06,880 --> 00:36:07,800 그럴까요? 455 00:36:08,400 --> 00:36:09,240 그래 456 00:36:09,760 --> 00:36:11,560 그런 비난은 마음에 안 드는구나 457 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 제 모든 게 맘에 안 들잖아요 458 00:36:16,960 --> 00:36:21,600 무슨 말인지 모르겠구나 아빤 네가 정말 자랑스러워 459 00:36:21,600 --> 00:36:25,960 네가 이 일을 견뎌낸 것도 네가 성장하는 것도 460 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 네 인기도 모두 자랑스러워 461 00:36:27,440 --> 00:36:32,040 언제부터 다른 사람의 인기가 자랑스럽죠? 462 00:36:33,240 --> 00:36:35,800 - 관심을 뺏기는 거 싫어하잖아요 - 말도 안 돼 463 00:36:35,800 --> 00:36:36,840 맞아요 464 00:36:36,840 --> 00:36:40,800 아빠랑 엄마가 서로 이기려던 게임들 말이에요 465 00:36:40,800 --> 00:36:44,440 언론 기사에서 서로 헤드라인을 훔치고! 466 00:36:44,440 --> 00:36:47,880 - 항상 서로 더 빛나려고 했죠 - 엄마보다 더 빛난 사람은 없어 467 00:36:47,880 --> 00:36:51,160 내가 엄마랑 똑같다고 생각하고 그래서 날 미워하잖아요 468 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 윌리엄, 그래, 인정할게 469 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 솔직히 좀 이상했어 470 00:37:02,080 --> 00:37:05,880 아마 불안했겠지 유사성을 보는 게 471 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 사람들이 472 00:37:09,760 --> 00:37:11,560 너에게 공감하고 473 00:37:11,560 --> 00:37:15,520 널 숭배하고 네가 사람들 마음을 움직이는 거 474 00:37:17,680 --> 00:37:21,640 맞아, 나도 아직 적응하는 중이야 475 00:37:25,040 --> 00:37:26,720 너한테서 네 엄마가 보이는 거 476 00:37:28,960 --> 00:37:32,360 그게 나쁜 건 아니야 실은 굉장한 일이지 477 00:37:34,520 --> 00:37:35,800 자연스럽고 478 00:37:36,880 --> 00:37:38,720 모자지간이니 말이야 479 00:37:40,520 --> 00:37:41,360 그래 480 00:37:42,960 --> 00:37:45,200 아빠가 제대로 못 한 거 알아 481 00:37:45,880 --> 00:37:50,320 부모가 다 그렇지, 네 엄마의 공감력 반이라도 있으면 좋겠다 482 00:37:51,760 --> 00:37:53,320 미안해, 아빠가 483 00:37:54,360 --> 00:37:55,760 네가 원하는 식으로 484 00:37:56,760 --> 00:37:59,000 대처하지 못해서 미안하지만 485 00:38:00,640 --> 00:38:04,200 다들 이해하지 못하는 게 있어 아빠도 애도하고 있다는 거야 486 00:38:07,160 --> 00:38:08,040 애도라고요? 487 00:38:09,480 --> 00:38:12,920 아빠가 애도라고요? 지금 나한테 슬프다는 거예요? 488 00:38:12,920 --> 00:38:14,520 물론이지 489 00:38:16,120 --> 00:38:18,720 왜, 아빠는 이 일로 슬프지 않은 것 같아? 490 00:38:19,400 --> 00:38:22,120 엄마와 갓 화해한 참이었어 우린... 491 00:38:22,120 --> 00:38:23,840 화해했다고요? 492 00:38:25,080 --> 00:38:26,520 아빠, 달나라에서 왔어요? 493 00:38:28,160 --> 00:38:29,360 엄마는 아직 아빠를 사랑했고 494 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 애초에 남프랑스에 간 것도 495 00:38:32,200 --> 00:38:35,480 아빠가 딴 여자 생일 파티를 열어주는 게 보기 싫어서였다고요 496 00:39:50,120 --> 00:39:53,200 게일리 선생이 들여보내 줬는데 괜찮겠지? 497 00:39:56,320 --> 00:39:57,160 죄송합니다 498 00:39:57,760 --> 00:39:59,960 창피해할 거 없어 499 00:39:59,960 --> 00:40:01,160 이름이 뭐지? 500 00:40:05,520 --> 00:40:09,560 클라우디아 시퍼, 신디 크로퍼드 나오미 캠벨이요 501 00:40:10,600 --> 00:40:14,320 우리 땐 리타 헤이워스 베티 그레이블, 라나 터너였지 502 00:40:15,000 --> 00:40:16,240 들어본 적 있어? 503 00:40:16,760 --> 00:40:18,120 - 아뇨 - 당연히 그렇겠지 504 00:40:40,760 --> 00:40:41,960 무모한 수로구나 505 00:40:43,160 --> 00:40:46,040 정신 나간 바이킹처럼 돌진했어 506 00:40:52,880 --> 00:40:55,120 - 또 그러네 - 제기랄 507 00:40:55,640 --> 00:40:56,520 말조심! 508 00:41:04,880 --> 00:41:06,000 설욕전 할래요 509 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 아니 510 00:41:08,120 --> 00:41:09,920 이 상태로는 안 돼 511 00:41:11,480 --> 00:41:14,280 감정으로 체스를 두는 건 금물이다 512 00:41:19,600 --> 00:41:20,720 그래, 무슨 일이냐? 513 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 가족 문제죠 514 00:41:25,880 --> 00:41:27,280 가족이라 515 00:41:29,600 --> 00:41:31,840 심리학자들은 의견이 양분돼 있어 516 00:41:31,840 --> 00:41:36,240 아이를 가족에게서 떼어놓지 말아야 한다는 의견과 517 00:41:36,240 --> 00:41:40,640 가족에게서 일찍 구조할수록 좋다는 의견이 대립하지 518 00:41:41,160 --> 00:41:42,880 가족 전부를 말하는 게 아니에요 519 00:41:44,000 --> 00:41:45,200 할아버지도 아는 한 사람이죠 520 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 그래 521 00:41:48,480 --> 00:41:50,960 네 아빠 얘기를 하기 전에... 522 00:41:51,600 --> 00:41:53,320 아빠가 맞겠지 523 00:41:55,040 --> 00:41:57,280 다른 얘기를 먼저 하고 싶구나 524 00:41:58,080 --> 00:41:59,000 요통 525 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 - 네? - 난 가끔 요통이 있어 526 00:42:02,400 --> 00:42:06,240 요통이 오면 그냥 요통이라고 부르는 게 쉽더구나 527 00:42:07,640 --> 00:42:10,120 허리든 목이든 어깨든 똑같아 528 00:42:11,480 --> 00:42:14,440 통증을 유발하는 원인을 탓하지 말고 529 00:42:17,480 --> 00:42:18,880 울분 530 00:42:20,480 --> 00:42:21,680 죄책감 531 00:42:22,800 --> 00:42:24,880 원망 안 해요 532 00:42:26,880 --> 00:42:27,880 아빠가 날 원망하죠 533 00:42:28,400 --> 00:42:31,760 글쎄, 그건 아닌 것 같구나 534 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 하지만 네가 아빠한테 화가 난 건 535 00:42:35,120 --> 00:42:36,200 그게 더 쉬워서야 536 00:42:36,200 --> 00:42:40,680 정말로 화난 상대를 인정하는 것보다 말이지 537 00:42:46,400 --> 00:42:51,320 여자애들이랑 있는 널 보고 생각했지, 그리니치와 538 00:42:52,520 --> 00:42:53,720 토론토에서 539 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 밴쿠버요 540 00:42:55,640 --> 00:42:59,400 갑자기 유명인이 됐잖아 공인이 된 거지 541 00:43:00,840 --> 00:43:02,040 쉽지 않은 일이야 542 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 정말 싫어요 543 00:43:07,280 --> 00:43:10,600 비명도 고함도 관심도, 다요 544 00:43:16,000 --> 00:43:18,240 꼭 이렇게 생각하는 것 같아요 제가... 545 00:43:19,720 --> 00:43:21,560 엄마를 닮았으니 엄마 같을 거라고 546 00:43:22,480 --> 00:43:24,200 넌 전혀 네 엄마 같지 않아 547 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 그건 내가 알아 548 00:43:27,600 --> 00:43:32,440 그럼 엄마한테 화난 건 아닐까? 너와 달랐던 모든 게 말이다 549 00:43:33,720 --> 00:43:35,440 스포트라이트를 받는 게 편하고 550 00:43:36,200 --> 00:43:38,560 열광하는 군중 앞에서 자신감 있고 551 00:43:38,560 --> 00:43:41,720 너도 인제 그래야 한다고 생각하는 것들 552 00:43:41,720 --> 00:43:42,920 싫어하고요 553 00:43:45,920 --> 00:43:48,840 엄마한테 화가 난 건 554 00:43:50,400 --> 00:43:52,360 글쎄, 널 떠나서가 아닐까? 555 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 네게 그런 유산을 남기고 말이지 556 00:44:01,320 --> 00:44:02,560 하지만 557 00:44:02,560 --> 00:44:05,760 아들이 엄마한테 화를 낼 순 없지 558 00:44:10,600 --> 00:44:13,920 특히 돌아가셨고 559 00:44:15,840 --> 00:44:17,520 너무 그리운 엄마한테 말이다 560 00:44:23,320 --> 00:44:25,440 그러니 다른 사람한테 화풀이를 하는 거야 561 00:44:27,800 --> 00:44:28,840 그리고 엄마가 떠난 걸 562 00:44:29,800 --> 00:44:31,520 아빠 탓을 하는 거지 563 00:44:38,680 --> 00:44:43,240 네 아빠도 분명히 100번은 자책했을 거다 564 00:44:45,680 --> 00:44:46,680 우리도 다들 마찬가지고 565 00:44:49,680 --> 00:44:51,080 하지만 그건 우리 잘못이 아니야 566 00:44:53,800 --> 00:44:55,160 아빠 잘못도 아니란다 567 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 언젠가 568 00:45:05,360 --> 00:45:06,720 네가 아빠가 되고 569 00:45:08,080 --> 00:45:12,200 네 아들이 죽일 듯한 눈으로 널 쳐다보면 570 00:45:12,960 --> 00:45:15,280 네가 아들의 용서를 위해 기도할 때가 있을 거야 571 00:45:16,080 --> 00:45:18,960 지금 네 아버지도 너의 용서를 위해 기도하고 있지 572 00:45:20,560 --> 00:45:21,880 할아버지도 그랬지만 573 00:45:22,920 --> 00:45:25,960 부끄럽게도 그런 기도를 한 적이 너무 적은 것 같구나 574 00:45:30,280 --> 00:45:31,120 그때가 오면 575 00:45:34,880 --> 00:45:36,560 오늘 이 대화를 기억해라 576 00:46:18,560 --> 00:46:19,560 어서 가 보거라 577 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 - 아빠는 서재에 계세요? - 정원에 계십니다 578 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 고맙습니다 579 00:47:23,000 --> 00:47:23,840 아빠 580 00:47:24,960 --> 00:47:25,800 윌리 581 00:47:27,400 --> 00:47:29,200 여긴 웬일이냐? 582 00:47:32,480 --> 00:47:33,840 학교에 있는 줄 알았는데 583 00:51:12,960 --> 00:51:16,760 자막: 권상미