1 00:00:48,320 --> 00:00:49,320 Danke. 2 00:01:09,360 --> 00:01:10,960 Möchtest du etwas Müsli? 3 00:01:12,560 --> 00:01:13,680 Es ist köstlich. 4 00:01:48,280 --> 00:01:49,520 Das gefällt mir. 5 00:01:56,120 --> 00:01:57,080 Dir nicht? 6 00:02:15,920 --> 00:02:17,840 Bist du wirklich bereit dafür? 7 00:02:20,920 --> 00:02:23,040 Ich schlug deinem Hausvorsteher vor, 8 00:02:23,040 --> 00:02:26,040 dass du eine Weile nicht im Internat schläfst. 9 00:02:26,040 --> 00:02:27,000 Warum? 10 00:02:27,920 --> 00:02:30,960 Na ja, nur bis es etwas leichter wird. 11 00:02:32,240 --> 00:02:34,240 Du kannst zu mir nach Highgrove. 12 00:02:35,000 --> 00:02:35,920 Mir geht's gut. 13 00:02:36,560 --> 00:02:38,400 Oder zu Oma in Windsor. 14 00:02:41,760 --> 00:02:46,160 Es ist deine Entscheidung. Entscheide du, wann du bereit bist. 15 00:02:46,160 --> 00:02:47,320 Ich bin bereit. 16 00:02:49,120 --> 00:02:51,720 Hoffentlich ist bald wieder alles normal. 17 00:02:55,600 --> 00:02:56,480 Sir. 18 00:03:04,160 --> 00:03:05,360 Wie geht's, William? 19 00:03:06,320 --> 00:03:07,560 Schön, Sie zu sehen. 20 00:03:10,080 --> 00:03:13,360 - Schön, dass Sie wieder bei uns sind. - Danke, Sir. 21 00:03:24,960 --> 00:03:26,000 Hallo? 22 00:03:26,000 --> 00:03:27,080 Wie lief es? 23 00:03:27,640 --> 00:03:28,680 Du bist lieb. 24 00:03:29,760 --> 00:03:34,920 Es war unangenehm, wenn ich ehrlich bin. Als wäre er irgendwie wütend auf mich. 25 00:03:35,880 --> 00:03:36,840 Na ja... 26 00:03:38,080 --> 00:03:40,440 - Hab Geduld. - Das habe ich zu ihm gesagt. 27 00:03:40,440 --> 00:03:42,480 Jeder würde es verstehen, aber... 28 00:03:44,280 --> 00:03:47,520 Er wollte schnell zur Schule und weg von mir. 29 00:03:49,720 --> 00:03:51,560 Er mag seinen Hausvorsteher. 30 00:03:51,560 --> 00:03:53,200 Ja, Dr. Gailey. 31 00:03:53,200 --> 00:03:54,560 Das ist positiv. 32 00:03:54,560 --> 00:03:58,120 Heutzutage können sie besser mit so einer Situation umgehen. 33 00:03:58,120 --> 00:03:59,480 Hoffentlich. 34 00:03:59,480 --> 00:04:02,600 Gordonstoun zu meiner Zeit wäre ein Albtraum. 35 00:04:02,600 --> 00:04:04,080 Trauertherapie dort 36 00:04:04,080 --> 00:04:07,240 wäre eine kalte Dusche und ein langer Marsch gewesen. 37 00:04:07,240 --> 00:04:08,360 Warum nicht? 38 00:04:08,360 --> 00:04:11,720 Besser als viel Drama und verhätschelt zu werden. 39 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 Ja. Nun... 40 00:04:12,960 --> 00:04:14,520 Da sind wir anders. 41 00:04:15,440 --> 00:04:17,160 Hat er Freunde in der Schule? 42 00:04:17,680 --> 00:04:20,040 Natürlich. Was für eine Frage. 43 00:04:20,040 --> 00:04:21,640 Warum? Du hattest keine. 44 00:04:22,280 --> 00:04:23,160 Stimmt. 45 00:04:26,000 --> 00:04:28,240 Besser, wenn er bei den Freunden ist. 46 00:04:29,400 --> 00:04:30,840 Sie kümmern sich um ihn. 47 00:04:32,720 --> 00:04:36,920 Manchmal müssen wir uns als Eltern geschlagen geben. 48 00:04:40,960 --> 00:04:43,840 - Gut. Wir hören uns bald wieder. - Ja. 49 00:05:02,320 --> 00:05:06,000 Sie haben zwei Lieferungen. Die ist von der Schule. 50 00:05:06,000 --> 00:05:09,360 Über 600 Jungen wollten ihr Beileid aussprechen. 51 00:05:10,560 --> 00:05:11,480 Sehr nett. 52 00:05:13,160 --> 00:05:16,720 Und hier drin sind Briefe aus der ganzen Welt. 53 00:05:18,120 --> 00:05:20,480 Ich glaube, vor allem von jungen Damen. 54 00:05:22,280 --> 00:05:25,240 Wenn Sie etwas brauchen, wissen Sie, wo ich bin. 55 00:05:58,160 --> 00:06:01,360 Lieber William, wir kennen uns nicht. 56 00:06:01,360 --> 00:06:04,440 Ich bin zwei Jahre über dir, in einem anderen Haus. 57 00:06:04,440 --> 00:06:07,120 Ich wollte dir mein Beileid aussprechen. 58 00:06:07,640 --> 00:06:10,320 Du musst Schreckliches durchmachen. 59 00:06:10,320 --> 00:06:11,800 Ich versichere dir, 60 00:06:11,800 --> 00:06:14,040 alle in Block B sind für dich da. 61 00:06:14,040 --> 00:06:15,560 Andrew Hartley Potts. 62 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 Lieber Wills, 63 00:06:19,560 --> 00:06:21,520 dein Verlust tut uns allen leid. 64 00:06:22,280 --> 00:06:26,680 Alle Jungs im ALHG-Haus sind für dich da, wenn du etwas brauchst, 65 00:06:26,680 --> 00:06:31,040 einschließlich Playstation-Vorrechte und unbegrenzt Tee. 66 00:06:32,200 --> 00:06:36,000 Lieber William, alle vom Wasserpolo-Team denken an dich 67 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 und freuen uns auf dich, wenn du bereit bist. 68 00:06:40,280 --> 00:06:41,960 Lieber früher als später, 69 00:06:41,960 --> 00:06:44,480 denn Kindersley ist kein Torhüter wie du. 70 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 Lieber William, 71 00:06:50,760 --> 00:06:53,320 dein Verlust tut mir so leid. 72 00:06:53,320 --> 00:06:56,480 Meine Mutter liebte die Königsfamilie immer, 73 00:06:56,480 --> 00:06:58,520 vor allem Prinzessin Diana. 74 00:06:58,520 --> 00:07:02,520 Sie sagte, sie sei ein Engel, und ich weiß, du bist auch einer. 75 00:07:03,120 --> 00:07:06,760 Anbei mein Foto. Meine Freunde sagen, ich sei sehr hübsch... 76 00:07:06,760 --> 00:07:07,920 Lieber William, 77 00:07:07,920 --> 00:07:10,600 du siehst so süß aus in Anzug und Krawatte. 78 00:07:10,600 --> 00:07:14,240 Du siehst sexy aus, wenn du eine Krone auf dem Kopf trägst. 79 00:07:14,240 --> 00:07:17,880 Du hast sicher einen tollen Körper, da du viel Sport treibst. 80 00:07:18,400 --> 00:07:20,360 Anbei mein Lieblings-Teddy. 81 00:07:21,040 --> 00:07:23,160 Sie ist weich und knuddelig wie ich. 82 00:07:23,160 --> 00:07:26,960 Halte sie fest, wenn du im Bett liegst. Und denk an mich. 83 00:07:26,960 --> 00:07:28,800 Ich hoffe, sie tröstet dich... 84 00:07:28,800 --> 00:07:33,120 Lieber William, es war mutig, hinter dem Sarg deiner Mutter zu gehen. 85 00:07:33,120 --> 00:07:34,720 Ich denke immer daran. 86 00:07:35,920 --> 00:07:41,080 Letztes Jahr starb meine Mutter an Krebs, und ich denke jede Minute an sie. 87 00:07:41,720 --> 00:07:43,560 Ich weiß, wie du dich fühlst. 88 00:07:44,320 --> 00:07:45,680 Du bist nicht allein. 89 00:07:46,880 --> 00:07:48,800 Diese Leute warten darauf, 90 00:07:49,920 --> 00:07:52,720 die Prinzessin auf ihrer letzten Reise zu sehen. 91 00:07:53,840 --> 00:07:57,280 Die Königsfamilie steht vor den Toren des Buckingham Palace 92 00:07:57,280 --> 00:07:59,560 und wartet auf genau das Gleiche. 93 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 - Super. - Gut gemacht. 94 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 Los! 95 00:09:24,280 --> 00:09:26,840 Wales. Dr. Gailey möchte dich sehen. 96 00:09:27,360 --> 00:09:29,280 Ok. Nimm das. 97 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 Eine Weile wird es sich so anfühlen, 98 00:09:31,480 --> 00:09:34,600 als würde man Sie nur fragen, wie Sie sich fühlen. 99 00:09:34,600 --> 00:09:37,200 Aber als Ihr Hausvorsteher... 100 00:09:38,280 --> 00:09:40,760 - Das ist meine Aufgabe. - Mir geht's gut. 101 00:09:41,680 --> 00:09:43,520 - Sind Sie sicher? - Ja, Sir. 102 00:09:47,200 --> 00:09:49,800 Ich frage, da die Schule eine Anfrage erhielt 103 00:09:49,800 --> 00:09:52,520 für eine offizielle Veranstaltung mit Ihnen. 104 00:09:54,240 --> 00:09:59,680 Die Queen und der Duke of Edinburgh feiern dieses Jahr ihre Goldene Hochzeit. 105 00:09:59,680 --> 00:10:03,320 Sie wissen sicher, dass es viele Gedenkfeiern geben wird. 106 00:10:06,480 --> 00:10:09,080 Ich bestand darauf, dass Sie ablehnen können. 107 00:10:10,120 --> 00:10:13,960 Und mir wurde versichert, dass es jeder verstehen würde. 108 00:10:13,960 --> 00:10:16,160 Nein, schon gut. Ich mache es. 109 00:10:18,240 --> 00:10:19,080 Wirklich? 110 00:10:24,880 --> 00:10:28,600 Die gute Nachricht ist, Sie müssen nur einen halben Tag da sein. 111 00:10:28,600 --> 00:10:30,400 Angefangen mit... 112 00:10:31,640 --> 00:10:35,080 ...einem offiziellen Foto im Buckingham Palace, 113 00:10:35,720 --> 00:10:38,960 gefolgt von einem Dankgottesdienst in Westminster Abbey. 114 00:10:38,960 --> 00:10:42,320 Dann Mittagessen im Royal Naval College in Greenwich. 115 00:10:47,520 --> 00:10:49,720 Ich habe mit Ihrem Tutor gesprochen. 116 00:10:50,560 --> 00:10:52,680 Er sagt, Sie fordern sich sehr. 117 00:10:53,840 --> 00:10:57,480 Bis spät in der Bibliothek, zusätzliche Gesellschaftstreffen. 118 00:11:05,680 --> 00:11:07,360 Ich weiß, Ablenkung hilft. 119 00:11:09,680 --> 00:11:13,160 Vor einigen Jahren erhielt meine Frau schlechte Nachrichten. 120 00:11:14,360 --> 00:11:15,960 Eine Leukämie-Diagnose. 121 00:11:16,960 --> 00:11:18,560 Mrs. Gailey geht es besser. 122 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 Aber damals 123 00:11:21,480 --> 00:11:24,440 erlaubten wir uns nicht, uns zurückzuziehen, 124 00:11:25,560 --> 00:11:27,000 uns Zeit zu nehmen, 125 00:11:28,560 --> 00:11:29,920 es langsamer anzugehen, 126 00:11:30,600 --> 00:11:32,800 zu verarbeiten, was passierte. 127 00:11:37,680 --> 00:11:40,200 Wollten Sie noch etwas besprechen, Sir? 128 00:11:48,080 --> 00:11:48,920 Nein. 129 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 Drei, zwei, eins. 130 00:11:56,000 --> 00:11:56,960 Danke. 131 00:11:58,800 --> 00:12:00,240 Drei, zwei, eins. 132 00:12:00,880 --> 00:12:03,120 Sir, danke. Drei, zwei, eins. 133 00:12:04,680 --> 00:12:06,680 William, weiter lächeln, Schatz. 134 00:12:07,320 --> 00:12:09,320 Drei, zwei, eins. 135 00:12:21,800 --> 00:12:23,600 - Das macht Spaß. - Ja. 136 00:12:24,920 --> 00:12:25,800 Hier. 137 00:12:25,800 --> 00:12:28,080 - Nein danke. - Es ist Champagner. 138 00:12:28,960 --> 00:12:30,520 Komm, du weißt, du willst. 139 00:12:33,720 --> 00:12:38,400 Seit 1978 lutsche ich täglich ein Pfefferminzbonbon. 140 00:12:40,720 --> 00:12:44,320 Es gibt nichts, was eine Pfefferminzglasur nicht... 141 00:12:51,640 --> 00:12:52,800 Wie ist die Schule? 142 00:12:52,800 --> 00:12:53,760 Scheiße. 143 00:12:55,520 --> 00:12:56,360 Bei mir auch. 144 00:13:01,080 --> 00:13:02,840 - Alle sind so... - Seltsam. 145 00:13:03,440 --> 00:13:05,520 Ich wollte "nett" sagen. 146 00:13:05,520 --> 00:13:06,800 Das ist seltsam. 147 00:13:07,520 --> 00:13:09,080 Wie nett alle sind. 148 00:13:10,240 --> 00:13:13,640 Ich kann es kaum erwarten, dass alle wieder normal sind. 149 00:13:20,120 --> 00:13:21,760 Pa kommt. Zwei Uhr. 150 00:13:22,960 --> 00:13:24,520 So. Wollen wir? 151 00:13:31,120 --> 00:13:33,240 Es gibt einige Namen und Gesichter, 152 00:13:33,240 --> 00:13:36,000 die ihr wissen müsst, wenn sie zu euch kommen. 153 00:13:36,000 --> 00:13:40,120 Jean, Großherzog von Luxemburg, Ende 70, weißer Schnurrbart. 154 00:13:40,120 --> 00:13:42,600 Albert II., König der Belgier, 155 00:13:42,600 --> 00:13:45,320 große Brille, sieht aus wie ein Bankdirektor. 156 00:13:45,320 --> 00:13:48,400 Seine Frau, Königin Paola, ist blond, Italienerin. 157 00:13:48,400 --> 00:13:52,680 Sie trägt bestimmt einen riesigen, übertrieben bunten Hut. 158 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 Und König Harald von Norwegen. 159 00:13:55,200 --> 00:13:58,520 Er hat eine Glatze, und sein Kopf sieht aus wie ein Ei. 160 00:13:58,520 --> 00:14:02,120 Königliche Truppe! Präsentiert das Gewehr! 161 00:14:57,880 --> 00:15:01,240 Es war Wahnsinn. Wie die Ankunft eines Popstars. 162 00:15:01,240 --> 00:15:02,760 Überrascht mich nicht. 163 00:15:03,760 --> 00:15:05,800 Er ist ein attraktiver Junge. 164 00:15:05,800 --> 00:15:08,640 Meine Familie war völlig fassungslos. 165 00:15:09,400 --> 00:15:12,520 Das Ganze ist ein wenig wie ein Déjà-vu. 166 00:15:13,320 --> 00:15:17,040 - Du meinst Diana? - Er sieht seiner Mutter sehr ähnlich. 167 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 Ja. 168 00:15:18,160 --> 00:15:19,720 Es ist schmerzhaft, 169 00:15:19,720 --> 00:15:22,760 denn im Gegensatz zu Diana ist Will schüchtern. 170 00:15:23,520 --> 00:15:25,720 Er mag diese Aufmerksamkeit nicht. 171 00:15:25,720 --> 00:15:28,880 Wer tut das schon? Er braucht deine Hilfe. 172 00:15:28,880 --> 00:15:32,800 Ich versuche es, aber er macht es mir nicht leicht. 173 00:15:32,800 --> 00:15:36,360 Er ist so einsilbig in letzter Zeit, fast feindselig. 174 00:15:36,360 --> 00:15:38,480 Es geht gerade nicht um dich. 175 00:15:38,480 --> 00:15:41,360 Ich hatte selbst kein gutes Vorbild. 176 00:15:41,360 --> 00:15:44,000 Der Duke of Edinburgh war nicht kommunikativ 177 00:15:44,000 --> 00:15:46,880 oder ein liebevoller Vater für mich. 178 00:15:46,880 --> 00:15:50,400 Kein Wunder bei der versäumten Erziehung seines Vaters. 179 00:15:50,400 --> 00:15:54,360 Väter und Söhne geben in dieser Familie kein gutes Beispiel ab. 180 00:15:54,360 --> 00:15:56,400 Du kennst meine Einstellung dazu. 181 00:15:58,920 --> 00:16:01,680 - Das ist keine Entschuldigung. - Ist es nicht. 182 00:16:01,680 --> 00:16:05,440 Die Jungs brauchen dich mehr denn je. Und wenn ich darf... 183 00:16:05,440 --> 00:16:06,600 Sag schon. 184 00:16:06,600 --> 00:16:08,240 Du brauchst sie auch. 185 00:16:11,320 --> 00:16:16,160 Welcher Mann kann sich in die Augen sehen als Vater und wissen, er hat versagt? 186 00:16:39,200 --> 00:16:40,040 Einen Moment? 187 00:16:48,400 --> 00:16:52,640 Jemand vom Büro des Prince of Wales fragt, ob Ihr Vater Sie besuchen darf. 188 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 Hier? 189 00:16:55,840 --> 00:16:57,680 Sie können mein Büro benutzen. 190 00:17:09,120 --> 00:17:10,080 Valentinstag. 191 00:17:13,000 --> 00:17:13,840 Ja. 192 00:17:16,960 --> 00:17:17,920 Soll ich... 193 00:17:19,600 --> 00:17:21,440 Soll ich sie entsorgen? 194 00:17:24,280 --> 00:17:25,240 Danke. 195 00:17:26,400 --> 00:17:28,040 Vielleicht nächstes Jahr. 196 00:17:42,240 --> 00:17:43,080 Sir. 197 00:17:55,360 --> 00:17:57,840 Ich halte dich nicht von etwas anderem ab? 198 00:18:00,400 --> 00:18:01,720 Ich wollte nur sehen, 199 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 wie es dir geht. 200 00:18:05,400 --> 00:18:06,280 Gut. 201 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 Und die Schule? 202 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 Gut. 203 00:18:15,120 --> 00:18:16,120 Freunde? 204 00:18:16,800 --> 00:18:17,680 Gut. 205 00:18:19,720 --> 00:18:25,040 Ich habe gehört, du hast den Schulrekord im 50-m-Schwimmen gebrochen. 206 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 Den Junior-Rekord. 207 00:18:26,360 --> 00:18:27,520 Gut gemacht. 208 00:18:37,760 --> 00:18:40,600 Ich habe gestern mit Harry gesprochen. Und... 209 00:18:42,160 --> 00:18:44,960 Ich schlug ihm vor, dass es schön für uns wäre, 210 00:18:45,720 --> 00:18:47,080 Mummys Grab zu besuchen. 211 00:18:49,680 --> 00:18:50,880 Blumen hinzulegen. 212 00:19:05,800 --> 00:19:07,800 Vielleicht ist es zu früh. 213 00:19:18,320 --> 00:19:19,880 Da war noch etwas. 214 00:19:20,920 --> 00:19:22,400 Ich würde mich freuen, 215 00:19:22,400 --> 00:19:26,200 wenn ihr beide mit mir über Ostern nach Kanada reist. 216 00:19:27,480 --> 00:19:30,640 Die Idee ist, ein paar offizielle Termine zu verbinden 217 00:19:30,640 --> 00:19:33,920 mit einem viertägigen Skiurlaub in Whistler. 218 00:19:35,160 --> 00:19:36,720 Nur wir drei. 219 00:19:36,720 --> 00:19:39,240 Ich wollte eigentlich Freunde treffen. 220 00:19:43,200 --> 00:19:45,880 Ich glaube, das wäre gut für uns. 221 00:19:46,760 --> 00:19:47,880 Als Familie. 222 00:19:49,200 --> 00:19:51,560 Und für dich. Und für Harry. 223 00:19:54,560 --> 00:19:55,920 Es war eine Qual. 224 00:19:56,600 --> 00:20:00,280 - Du hast es versucht. - Ja, und er hat deutlich Nein gesagt. 225 00:20:00,280 --> 00:20:01,960 Das ist sein gutes Recht. 226 00:20:02,960 --> 00:20:06,760 - Ich durfte nie so mit Vater sprechen. - Eine andere Generation. 227 00:20:06,760 --> 00:20:08,680 Ich bin voller blauer Flecken. 228 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 Das gehört alles zur Aufgabe eines Vaters, 229 00:20:11,760 --> 00:20:15,640 die wohl die wichtigste Aufgabe ist, die du je haben wirst. 230 00:20:16,240 --> 00:20:17,560 Ich weiß. 231 00:20:17,560 --> 00:20:19,000 Nein, weißt du nicht. 232 00:20:20,560 --> 00:20:21,680 Du glaubst es. 233 00:20:21,680 --> 00:20:25,000 Du weißt es nicht. Ich sage es dir, wenn du es weißt. 234 00:20:26,680 --> 00:20:27,520 Gut. 235 00:20:30,280 --> 00:20:32,040 Oh Gott, ich vermisse dich. 236 00:20:33,760 --> 00:20:35,280 Wann kann ich dich sehen? 237 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 Noch nicht. 238 00:20:37,440 --> 00:20:38,720 - Ja. - Zu früh. 239 00:20:38,720 --> 00:20:39,800 Ja. 240 00:20:40,400 --> 00:20:42,720 Das Gefängnis der öffentlichen Meinung. 241 00:20:44,520 --> 00:20:46,840 Wie geht es dir? Geht's dir gut? 242 00:20:47,880 --> 00:20:50,040 Mach dir keine Sorgen um mich. 243 00:20:50,920 --> 00:20:52,320 Du bist so geduldig. 244 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 So galant. 245 00:20:55,600 --> 00:20:58,240 Du hast so gelitten, mein armer Schatz. 246 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 Ich Arme. 247 00:21:01,120 --> 00:21:03,280 Das sind besondere Umstände. 248 00:21:06,080 --> 00:21:07,080 Mir geht's gut. 249 00:21:07,680 --> 00:21:08,840 Bis morgen. 250 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 Ok, das sieht gut aus. 251 00:21:25,840 --> 00:21:28,960 Ja, man sieht in den Unterlagen, den Reiserouten, 252 00:21:28,960 --> 00:21:34,000 dass es ein paar Momente gibt, wo Sie sich erholen können. 253 00:21:34,000 --> 00:21:36,440 Wer ist der Italiener? 254 00:21:37,280 --> 00:21:39,160 - Massimo Bueno. - Weit aufmachen. 255 00:21:39,160 --> 00:21:42,120 - Wir trafen ihn damals in Highgrove... - Los. 256 00:21:44,800 --> 00:21:46,360 Er ist ziemlich gut, oder? 257 00:21:46,360 --> 00:21:50,400 Ich glaube, er hat den Überblick, und sie planen wohl... 258 00:21:52,080 --> 00:21:56,560 ...ein Projekt, um eine Unterkunft... 259 00:21:58,280 --> 00:21:59,640 ...im Ausland... 260 00:22:01,880 --> 00:22:04,760 ...für benachteiligte junge Leute zu organisieren. 261 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 Mit dem Prince's Trust als Hauptpartner. 262 00:22:07,200 --> 00:22:09,960 Das ist ermutigend. Welche... 263 00:22:12,120 --> 00:22:15,160 Welche Länder sollen dabei mitmachen? 264 00:22:15,760 --> 00:22:18,560 Es ist eine Initiative mit Italien und Schweden... 265 00:22:38,040 --> 00:22:40,680 {\an8}DIANA HAT DICH GELIEBT! SIE WÄRE SO STOLZ! 266 00:22:46,400 --> 00:22:47,520 KANADAS LIEBLING 267 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 - Freut mich, Königliche Hoheit. - Vielen Dank. 268 00:22:50,840 --> 00:22:52,880 - Danke, Eure Hoheit. - Vielen Dank. 269 00:22:54,680 --> 00:22:56,320 - Willkommen. - Vielen Dank. 270 00:22:57,000 --> 00:22:59,520 - Was ist das? - Tut mir leid, keine Ahnung. 271 00:22:59,520 --> 00:23:01,400 - Wussten Sie davon? - Nein, Sir. 272 00:23:01,400 --> 00:23:04,600 Charles, Prince of Wales, und seine Söhne William und Harry 273 00:23:04,600 --> 00:23:08,360 kamen heute Abend in Vancouver für sechs Tage in British Columbia an. 274 00:23:08,360 --> 00:23:12,000 Die Prinzen nehmen in den nächsten zwei Tagen Termine wahr, 275 00:23:12,000 --> 00:23:15,080 bevor sie zum Skiurlaub nach Whistler reisen. 276 00:23:15,080 --> 00:23:17,160 CTVs Colin Gray berichtet. 277 00:23:17,160 --> 00:23:19,120 G und T oder Whiskey? 278 00:23:19,840 --> 00:23:20,800 Bier ist gut. 279 00:23:21,320 --> 00:23:23,040 Begrüßen wir unsere Spieler... 280 00:23:24,960 --> 00:23:26,200 - Wie geht's? - Hallo. 281 00:23:26,200 --> 00:23:27,720 - Freut mich. - Hallo. 282 00:23:28,560 --> 00:23:30,840 Wendy Goodson, geboren in Peru. 283 00:23:31,480 --> 00:23:35,400 Und seit fünf Jahren bei der Luftwaffe. In welcher Eigenschaft? 284 00:23:35,400 --> 00:23:37,800 - Luftwaffe. Frachtschifffahrt. - Ja. 285 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 Sie dienten bei Desert Storm. 286 00:23:40,600 --> 00:23:42,480 - Willkommen zur Show. - Danke. 287 00:23:42,480 --> 00:23:45,000 Matt Sutherland ist hier, frisch verheiratet... 288 00:23:45,000 --> 00:23:46,040 Auf Mummy. 289 00:23:46,040 --> 00:23:48,400 - Mit einer Highschool-Liebe? - Ja. 290 00:23:48,400 --> 00:23:50,720 Sie ist nicht mehr auf der Highschool. 291 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 Auf Mummy. 292 00:24:01,880 --> 00:24:04,720 Er hat für uns einige Termine morgen geplant. 293 00:24:04,720 --> 00:24:06,600 - Wer? - Pa. 294 00:24:07,120 --> 00:24:10,400 Ja, ich weiß. Eine Schule für Gehörlose am Morgen. 295 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 Und eine Tour durch ein Weltraumzentrum am Nachmittag. 296 00:24:14,840 --> 00:24:17,480 Er hat versichert, sie riegeln alles ab. 297 00:24:17,960 --> 00:24:19,640 Um die Mädchen fernzuhalten. 298 00:24:20,200 --> 00:24:22,920 "Heirate mich, William! Ich liebe dich!" 299 00:24:22,920 --> 00:24:24,000 Halt die Klappe. 300 00:24:26,400 --> 00:24:27,720 Ich bin nur neidisch. 301 00:24:29,800 --> 00:24:33,760 In der Menschheitsgeschichte schrie noch niemand nach Rothaarigen. 302 00:24:39,360 --> 00:24:42,400 Ein neuer Teenager-Schwarm ist in der Stadt. 303 00:24:42,400 --> 00:24:46,000 Groß, blond und so gut aussehend wie seine Mutter. 304 00:24:46,000 --> 00:24:48,760 Prinz William ist offiziell eine Sensation. 305 00:24:49,400 --> 00:24:52,040 Willsmania hat die Welt im Griff. 306 00:24:52,040 --> 00:24:54,200 Mit seinem zurückhaltenden Lächeln 307 00:24:54,200 --> 00:24:57,840 schien es dem jungen Prinzen manchmal peinlich zu sein. 308 00:24:57,840 --> 00:25:03,120 Für die Mädchen, die seinen Namen riefen, erhöhte das seinen Reiz noch mehr. 309 00:25:03,120 --> 00:25:06,000 - Er ist der wahre Traumprinz! - Ich liebe ihn. 310 00:25:06,000 --> 00:25:08,280 Er sagte Hi und schüttelte meine Hand. 311 00:25:08,280 --> 00:25:09,920 Ich schüttelte seine Hand! 312 00:25:12,760 --> 00:25:17,200 Der Mond selbst wird durch die Schwerkraft in der Umlaufbahn gehalten, 313 00:25:17,200 --> 00:25:21,480 was bedeutet, er ist untrennbar mit der Erde verbunden. 314 00:25:21,480 --> 00:25:25,360 Aber man darf die Beziehung nicht als selbstverständlich ansehen, 315 00:25:25,360 --> 00:25:30,160 denn der Mond scheint tatsächlich einen langsam brennenden Willen zu haben... 316 00:26:05,280 --> 00:26:07,200 {\an8}DIANA HAT DICH GELIEBT! 317 00:26:27,440 --> 00:26:31,840 Wir beginnen mit einer leichten Route namens Mathew's Traverse. 318 00:26:32,360 --> 00:26:35,920 Dann kommen wir den Saddle runter, was etwas schwieriger ist. 319 00:26:36,440 --> 00:26:41,280 Oder, wenn wir etwas wagen wollen, nehmen wir das Couloir Extreme. 320 00:26:42,160 --> 00:26:46,840 Es wird angepriesen als "760-m-Oberschenkel-Brenner-Hölle". 321 00:26:46,840 --> 00:26:48,080 Ja! 322 00:26:49,240 --> 00:26:50,440 Also Couloir. 323 00:26:50,440 --> 00:26:54,480 Ich sagte allen, in den nächsten Tagen keine Unterbrechungen mehr. 324 00:26:54,480 --> 00:26:58,240 Nur wir drei allein, ein Familienurlaub. 325 00:27:00,400 --> 00:27:05,320 Es gibt nur eine kurze Sache, die wir zuerst erledigen müssen. 326 00:27:05,920 --> 00:27:09,320 - Fotos mit einigen wenigen Journalisten. - Nein. 327 00:27:10,080 --> 00:27:11,720 Und dann können wir gehen. 328 00:27:14,240 --> 00:27:15,920 Willy, so läuft das. 329 00:27:16,840 --> 00:27:18,560 Dann lassen sie uns in Ruhe. 330 00:27:18,560 --> 00:27:21,240 - Du weißt, ich hasse das. - Es ist nicht viel. 331 00:27:21,240 --> 00:27:23,720 Tausendmal mehr, als ich zugesagt hatte. 332 00:27:23,720 --> 00:27:26,520 Ich versuchte, dich möglichst zu schützen, 333 00:27:26,520 --> 00:27:29,640 aber damit müssen wir wohl alle leben lernen. 334 00:27:29,640 --> 00:27:30,800 Aber ich hasse es. 335 00:27:31,640 --> 00:27:34,520 Ich hasse die Presse, hasse die Menschenmassen. 336 00:27:34,520 --> 00:27:38,480 Du sagst, wir sind allein, aber stellst uns vor die, die wir hassen? 337 00:27:38,480 --> 00:27:40,840 Ich weiß, es ist unerträglich, aber... 338 00:27:41,360 --> 00:27:45,680 Wütend zu werden und sich zu weigern, macht dich nicht beliebt. 339 00:27:45,680 --> 00:27:49,040 Ich muss nicht beliebt sein. Ich habe kein Imageproblem. 340 00:28:11,080 --> 00:28:12,480 Das war ziemlich hart. 341 00:28:13,440 --> 00:28:17,120 Er sagte, wir müssen offizielle Pflichten mit Ferien verbinden. 342 00:28:17,120 --> 00:28:18,200 Ist mir egal. 343 00:28:19,520 --> 00:28:20,440 Es stimmt. 344 00:28:20,960 --> 00:28:22,080 Er muss es hören. 345 00:28:52,720 --> 00:28:54,000 Hier drüben, William! 346 00:28:54,520 --> 00:28:55,720 Lächeln, Sir! 347 00:28:56,320 --> 00:28:59,120 - William! - Hier hinten, Eure Königliche Hoheit! 348 00:28:59,120 --> 00:29:00,800 - William! - Hier, William! 349 00:29:00,800 --> 00:29:03,280 - Prinz William! - William! 350 00:29:09,760 --> 00:29:12,440 Das Wort hat er benutzt? "Hassen"? 351 00:29:12,440 --> 00:29:13,600 Immer wieder. 352 00:29:15,080 --> 00:29:17,000 Die Presse zu hassen, ist eins. 353 00:29:17,000 --> 00:29:19,560 Nach Dianas Unfall ist das verständlich. 354 00:29:20,120 --> 00:29:22,360 Aber das Volk zu hassen... 355 00:29:23,520 --> 00:29:26,200 Nicht ideal für einen zukünftigen Thronfolger. 356 00:29:26,200 --> 00:29:30,400 Nun... wir dürfen nicht vergessen, dass er noch ein Teenager ist. 357 00:29:30,400 --> 00:29:33,720 Ja, aber einer, der nach der Beerdigung zur Schule ging 358 00:29:33,720 --> 00:29:35,120 und Probleme hat, 359 00:29:35,120 --> 00:29:37,680 seine Gefühle über Dianas Tod auszudrücken. 360 00:29:37,680 --> 00:29:40,840 Nun... Das kann man nicht erzwingen. 361 00:29:40,840 --> 00:29:43,040 Es ist etwas, das man fördern kann. 362 00:29:45,000 --> 00:29:47,160 Aber es besteht die Gefahr, dass er... 363 00:29:48,240 --> 00:29:52,800 ...alles unterdrückt und später unter den Konsequenzen leidet. 364 00:29:52,800 --> 00:29:57,280 Tränen und Selbstmitleid sind in dieser Familie nicht alltäglich. 365 00:29:57,280 --> 00:30:00,760 Aber es ist kein Selbstmitleid, oder? Es ist Trauer. 366 00:30:01,800 --> 00:30:04,880 Und um seiner selbst willen muss er alles rauslassen. 367 00:30:06,280 --> 00:30:08,160 Redest du mit ihm, Mummy? 368 00:30:08,160 --> 00:30:11,200 Oft ist es leichter, wenn es nicht die Eltern sind. 369 00:30:11,720 --> 00:30:13,480 Du weißt, er hat dich gern. 370 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 Wirst du als Vater in so einem Fall nicht gerade am meisten gebraucht? 371 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 LIEBER PHILIP... 372 00:31:20,320 --> 00:31:24,000 DEIN VATER 373 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 LIEBER PAPA... 374 00:32:04,760 --> 00:32:06,720 - Kann ich eine Paprika haben? - Ja. 375 00:32:08,360 --> 00:32:09,240 Bitte schön. 376 00:32:11,960 --> 00:32:13,720 Ich erhielt einen Anruf. 377 00:32:13,720 --> 00:32:17,640 Die Queen und der Duke of Edinburgh laden Sie am Sonntag zum Tee ein. 378 00:32:17,640 --> 00:32:19,720 - Ok. Danke, Sir. - Kartoffel? 379 00:32:23,600 --> 00:32:24,680 Was möchten Sie? 380 00:32:36,800 --> 00:32:37,680 Sir. 381 00:32:52,520 --> 00:32:54,320 Prinz William, Eure Hoheit. 382 00:32:59,120 --> 00:33:00,240 Oma und Opa? 383 00:33:02,480 --> 00:33:04,280 Sie haben uns allein gelassen. 384 00:33:06,040 --> 00:33:09,120 Sie sagten, wir sollten besser allein sein. 385 00:33:10,680 --> 00:33:12,240 Ich fand es richtig. 386 00:33:12,880 --> 00:33:13,760 Warum? 387 00:33:15,400 --> 00:33:18,160 - Weil wir beide reden müssen. - Worüber? 388 00:33:22,600 --> 00:33:25,960 - Du bist wütend auf mich. - Ich bin nicht wütend auf dich. 389 00:33:27,160 --> 00:33:29,360 Es ist offensichtlich. Ich spüre es. 390 00:33:30,880 --> 00:33:35,040 Die Presse und die neue ungewollte Aufmerksamkeit... 391 00:33:35,840 --> 00:33:37,040 Sie regen dich auf. 392 00:33:37,040 --> 00:33:40,760 Aber deine Wut gilt eigentlich mir. 393 00:33:40,760 --> 00:33:42,120 Ist das ein Wunder? 394 00:33:42,120 --> 00:33:43,720 Für mich schon, ja. 395 00:33:44,560 --> 00:33:46,320 Ich bin wirklich ratlos. 396 00:33:48,600 --> 00:33:50,360 Grins nicht einfach. 397 00:33:50,960 --> 00:33:52,600 Hilf mir, es zu verstehen. 398 00:33:57,480 --> 00:33:58,560 Erstens... 399 00:33:59,520 --> 00:34:02,040 Du redest nie über sie. Wir reden nie über sie. 400 00:34:02,040 --> 00:34:05,240 Ja. Wir sollten über sie reden. Je mehr, desto besser. 401 00:34:05,720 --> 00:34:09,600 Über ihr Leben, über unsere Erinnerungen an sie. 402 00:34:10,120 --> 00:34:11,960 Warum soll ich es nicht wollen? 403 00:34:11,960 --> 00:34:15,240 Du willst nicht daran erinnert werden, wie es so weit kam. 404 00:34:16,600 --> 00:34:20,560 Bist du nicht vielleicht beteiligt daran, wie es dazu kam? 405 00:34:23,760 --> 00:34:26,360 Du sagst nicht, was ich denke, das du sagst? 406 00:34:35,480 --> 00:34:37,280 Lasst uns eins klarstellen. 407 00:34:38,760 --> 00:34:41,600 Der Tod deiner Mutter war eine schlimme Tragödie, 408 00:34:42,680 --> 00:34:46,280 weil ein verantwortungsloser Mann zu viel getrunken hatte, 409 00:34:46,880 --> 00:34:51,240 sich ans Steuer setzte und raste, um Fotografen zu entkommen. 410 00:34:52,120 --> 00:34:56,120 - Wir beide wissen, sie ermutigte sie oft. - Warum war sie in Paris? 411 00:34:56,120 --> 00:34:58,160 - Ihre Wahl. - Mit Dodi? Den Leuten? 412 00:34:58,160 --> 00:35:00,640 - Ihre Wahl. - Ohne königlichen Schutz! 413 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 Nicht meine Schuld. Ich sagte, sie braucht Polizeischutz. 414 00:35:04,280 --> 00:35:07,200 Sie hätte nie in der Nähe der Fayeds sein dürfen! 415 00:35:07,880 --> 00:35:11,520 Sondern bei uns. Dass sie es nicht war, ist deine Schuld! 416 00:35:14,200 --> 00:35:18,400 Nein, du fuhrst das Auto nicht, aber du bist schuld, dass sie drin saß. 417 00:35:19,880 --> 00:35:22,200 Indem du sie so unglücklich machtest. 418 00:35:23,320 --> 00:35:25,120 Weil du jemand anderen liebst. 419 00:35:36,080 --> 00:35:37,960 Also, wenn du wirklich 420 00:35:38,920 --> 00:35:40,600 diese Schlussfolgerung ziehst... 421 00:35:42,240 --> 00:35:43,800 Das ist dein Recht, aber... 422 00:35:45,680 --> 00:35:50,080 Ich finde es sehr erschütternd und sehr grausam. 423 00:35:52,240 --> 00:35:54,800 Meine Verantwortung für Mummy endete lange, 424 00:35:54,800 --> 00:35:56,600 bevor sie nach Paris reiste. 425 00:35:58,520 --> 00:36:02,320 Dieser Unfall war in keinster Weise meine Schuld! 426 00:36:03,800 --> 00:36:06,880 Und das auch nur anzudeuten, ist ungeheuerlich. 427 00:36:06,880 --> 00:36:07,880 Ist es das? 428 00:36:08,400 --> 00:36:11,560 Ja! Ich verübele dir diese Anschuldigung! 429 00:36:11,560 --> 00:36:14,280 Mit all dem, was du mir verübelst? 430 00:36:16,960 --> 00:36:21,600 Ich weiß nicht, wovon du redest. Ich könnte nicht stolzer auf dich sein. 431 00:36:21,600 --> 00:36:25,960 Stolz darauf, wie du das gemeistert hast, wie du erwachsen wurdest, 432 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 wie beliebt du bist. 433 00:36:27,440 --> 00:36:32,040 Seit wann erfreust du dich denn an der Beliebtheit anderer? 434 00:36:33,240 --> 00:36:35,800 - Du wolltest auch Aufmerksamkeit. - Unsinn. 435 00:36:35,800 --> 00:36:36,840 Es stimmt. 436 00:36:36,840 --> 00:36:40,800 Dass du und Mummy euch immer ausstechen wolltet... 437 00:36:40,800 --> 00:36:44,440 Die Storys in der Presse, gegenseitig Schlagzeilen stehlen. 438 00:36:44,440 --> 00:36:47,880 - Ihr wolltet euch übertrumpfen. - Keiner übertrumpfte sie. 439 00:36:47,880 --> 00:36:51,160 Du denkst, ich bin wie sie. Und dafür hasst du mich. 440 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 William. William, hör zu, ich gebe zu... 441 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 Es war seltsam. 442 00:37:02,080 --> 00:37:06,000 Vielleicht sogar nervenaufreibend, die Ähnlichkeiten zu sehen. 443 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 Die Art, 444 00:37:09,760 --> 00:37:15,680 wie die Menschen dich sehen, dich anbeten, wie du etwas in ihnen bewegst. 445 00:37:17,680 --> 00:37:21,840 Und ja, ich muss mich noch daran gewöhnen, weil ich... 446 00:37:25,040 --> 00:37:26,720 Ich sehe sie in dir. 447 00:37:28,960 --> 00:37:32,360 Aber das ist nicht schlecht. Es ist sogar wunderbar. 448 00:37:34,520 --> 00:37:35,800 Und es ist normal 449 00:37:36,880 --> 00:37:38,800 zwischen Sohn und Mutter. 450 00:37:40,520 --> 00:37:41,360 Hör zu... 451 00:37:42,960 --> 00:37:45,200 Ich habe nicht alles richtig gemacht. 452 00:37:45,800 --> 00:37:46,840 Das tun Eltern nie. 453 00:37:46,840 --> 00:37:50,320 Ich hätte gern die Hälfte ihrer emotionalen Intelligenz. 454 00:37:51,760 --> 00:37:53,400 Es tut mir leid, dass ich... 455 00:37:54,320 --> 00:37:56,160 ...nicht so funktioniert habe, 456 00:37:56,760 --> 00:37:59,000 wie du es gewollt hättest, aber... 457 00:38:00,640 --> 00:38:04,200 Die Leute verstehen nicht, dass ich auch getrauert habe. 458 00:38:07,160 --> 00:38:08,040 Wirklich? 459 00:38:09,480 --> 00:38:12,920 Deine Trauer. Du redest mit mir über deine Trauer? 460 00:38:12,920 --> 00:38:14,520 Ja, natürlich. 461 00:38:16,120 --> 00:38:18,720 Glaubst du, ich bin nicht erschüttert? 462 00:38:19,400 --> 00:38:22,200 Deine Mutter und ich hatten Frieden geschlossen. 463 00:38:22,200 --> 00:38:23,840 Frieden geschlossen? 464 00:38:25,080 --> 00:38:26,520 Wo lebst du? 465 00:38:28,120 --> 00:38:29,360 Sie liebte dich noch. 466 00:38:30,160 --> 00:38:32,000 Sie war nur in Südfrankreich, 467 00:38:32,000 --> 00:38:35,680 um nicht zu deiner Geburtstagsparty für die andere da zu sein. 468 00:39:50,040 --> 00:39:53,400 Ich hoffe, es stört dich nicht. Dr. Gailey ließ mich rein. 469 00:39:56,320 --> 00:39:57,160 Tut mir leid. 470 00:39:57,760 --> 00:40:01,160 Nichts, wofür man sich schämen muss. Haben sie Namen? 471 00:40:05,520 --> 00:40:09,560 Das sind Claudia Schiffer, Cindy Crawford und Naomi Campbell. 472 00:40:10,520 --> 00:40:14,480 Zu meiner Zeit waren es Rita Hayworth, Betty Grable und Lana Turner. 473 00:40:15,000 --> 00:40:16,240 Kennst du die Namen? 474 00:40:16,760 --> 00:40:18,120 - Nein. - Natürlich nicht. 475 00:40:40,760 --> 00:40:42,240 Das war unverantwortlich. 476 00:40:43,160 --> 00:40:46,120 Du bist losgestürmt wie ein umnachteter Wikinger. 477 00:40:52,880 --> 00:40:55,120 - Und wieder. - Scheiße. 478 00:40:55,640 --> 00:40:56,600 Ausdrucksweise. 479 00:41:04,880 --> 00:41:06,000 Revanche? 480 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 Nein. 481 00:41:08,120 --> 00:41:09,920 Nicht in deinem Zustand. 482 00:41:11,400 --> 00:41:14,360 Man sollte Schach nie mit seinen Gefühlen spielen. 483 00:41:19,600 --> 00:41:20,720 Was ist los? 484 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 Familie. 485 00:41:25,880 --> 00:41:27,280 Oh, Familie. 486 00:41:29,600 --> 00:41:31,840 Die Psychologen sind sich uneinig, 487 00:41:31,840 --> 00:41:36,240 ob Kinder nie von der Familie getrennt werden sollten, 488 00:41:36,240 --> 00:41:37,640 wobei einige denken, 489 00:41:37,640 --> 00:41:41,080 je früher sie gerettet werden, desto besser. 490 00:41:41,080 --> 00:41:43,040 Ist nicht jeder in der Familie. 491 00:41:44,000 --> 00:41:45,200 Du weißt schon, wer. 492 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 Ja, nun... 493 00:41:48,480 --> 00:41:51,080 Bevor wir über dich und deinen Vater reden... 494 00:41:51,600 --> 00:41:53,320 Ich nehme an, es geht um ihn. 495 00:41:55,000 --> 00:41:57,280 Ich will mit dir über etwas anderes reden. 496 00:41:58,080 --> 00:41:59,200 Rückenschmerzen. 497 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 - Was? - Ab und zu habe ich sie. 498 00:42:02,400 --> 00:42:06,400 Wenn ich sie habe, fällt es mir leichter, sie genau so zu benennen. 499 00:42:07,640 --> 00:42:10,240 Rücken-, Nacken- oder Schulterschmerzen. 500 00:42:11,480 --> 00:42:14,440 Ich benenne sie lieber als ihre Ursache. 501 00:42:17,480 --> 00:42:18,880 Ungelöste Wut. 502 00:42:20,480 --> 00:42:21,680 Schuldgefühle. 503 00:42:22,800 --> 00:42:24,880 - Oder Hass. - Ich hasse ihn nicht. 504 00:42:26,880 --> 00:42:27,880 Er hasst mich. 505 00:42:28,400 --> 00:42:31,760 Oh nein. Ich glaube nicht, dass das stimmt. 506 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 Vielleicht bist du wütend auf ihn, 507 00:42:35,120 --> 00:42:37,880 da es annehmbarer ist, als zuzugeben, 508 00:42:38,960 --> 00:42:40,960 auf wen du wirklich wütend bist. 509 00:42:46,400 --> 00:42:51,520 Das dachte ich, als ich dich in Greenwich mit all den Mädchen beobachtete. 510 00:42:52,520 --> 00:42:53,720 Und dann in Toronto. 511 00:42:53,720 --> 00:42:57,760 - Vancouver. - Nun bist du eine öffentliche Person. 512 00:42:58,360 --> 00:42:59,760 Öffentliches Eigentum. 513 00:43:00,800 --> 00:43:02,480 Das ist nicht leicht. 514 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 Ich hasse es. 515 00:43:07,280 --> 00:43:10,600 Das ganze Geschrei und die ganze Aufmerksamkeit. 516 00:43:16,000 --> 00:43:18,240 Als ob sie denken, weil ich... 517 00:43:19,720 --> 00:43:21,760 ...wie sie aussehe, bin ich wie sie. 518 00:43:22,480 --> 00:43:24,440 Du bist gar nicht wie sie. 519 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Das weiß ich. 520 00:43:27,600 --> 00:43:32,440 Bist du vielleicht wütend auf sie, weil sie all das war, was du nicht bist? 521 00:43:33,720 --> 00:43:35,600 Entspannt im Rampenlicht. 522 00:43:36,200 --> 00:43:41,720 Selbstbewusst vor einer anbetenden Menge, was du jetzt glaubst, sein zu müssen? 523 00:43:42,320 --> 00:43:43,400 Und was ich hasse. 524 00:43:45,920 --> 00:43:48,840 Und bist du vielleicht wütend auf sie, 525 00:43:50,400 --> 00:43:52,360 weil sie dich verlassen hat? 526 00:43:53,880 --> 00:43:56,320 Und dich mit dem Erbe alleinlassen hat? 527 00:44:01,320 --> 00:44:02,560 Aber... 528 00:44:02,560 --> 00:44:05,760 Welcher Sohn kann seiner Mutter böse sein? 529 00:44:10,600 --> 00:44:14,040 Vor allem, wenn er um sie trauert 530 00:44:15,840 --> 00:44:17,640 und sie schrecklich vermisst? 531 00:44:23,280 --> 00:44:25,600 Also lässt du es an jemand anderem aus. 532 00:44:27,800 --> 00:44:31,520 Und gibst ihm die Schuld, dass sie fort ist. 533 00:44:38,680 --> 00:44:40,200 Ein Vorwurf, 534 00:44:40,200 --> 00:44:43,360 den er sich sicher schon 100 Mal selbst gemacht hat. 535 00:44:45,680 --> 00:44:46,840 So wie wir alle. 536 00:44:49,680 --> 00:44:51,320 Es ist nicht unsere Schuld. 537 00:44:53,720 --> 00:44:55,280 Es ist nicht seine Schuld. 538 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 Und eines Tages, 539 00:45:05,360 --> 00:45:06,720 wenn du Vater bist, 540 00:45:08,080 --> 00:45:12,320 und wenn dein eigener Sohn dich mit mörderischen Augen anstarrt, 541 00:45:12,960 --> 00:45:15,280 und du um seine Vergebung betest, 542 00:45:16,080 --> 00:45:19,120 wie dein Vater gerade um deine betet... 543 00:45:20,560 --> 00:45:21,880 Und wie ich 544 00:45:22,840 --> 00:45:26,160 beschämenderweise zu selten um seine gebetet habe... 545 00:45:30,280 --> 00:45:31,120 Nun... 546 00:45:34,800 --> 00:45:37,160 Erinner dich vielleicht an das Gespräch. 547 00:46:18,560 --> 00:46:19,560 Geh nur. 548 00:46:23,000 --> 00:46:25,600 - Ist Vater im Arbeitszimmer? - Im Garten, Sir. 549 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 Danke. 550 00:47:23,000 --> 00:47:23,840 Hi, Pa. 551 00:47:24,960 --> 00:47:25,800 Willy. 552 00:47:27,400 --> 00:47:29,200 Was machst du denn hier? 553 00:47:32,480 --> 00:47:34,200 Bist du nicht in der Schule? 554 00:51:12,960 --> 00:51:14,760 Untertitel von: Magdalena Brnos