1
00:00:48,320 --> 00:00:49,320
Danke.
2
00:01:09,360 --> 00:01:10,960
Möchtest du etwas Müsli?
3
00:01:12,560 --> 00:01:13,680
Es ist köstlich.
4
00:01:48,280 --> 00:01:49,520
Das gefällt mir.
5
00:01:56,120 --> 00:01:57,080
Dir nicht?
6
00:02:15,920 --> 00:02:17,840
Bist du wirklich bereit dafür?
7
00:02:20,920 --> 00:02:23,040
Ich schlug deinem Hausvorsteher vor,
8
00:02:23,040 --> 00:02:26,040
dass du eine Weile
nicht im Internat schläfst.
9
00:02:26,040 --> 00:02:27,000
Warum?
10
00:02:27,920 --> 00:02:30,960
Na ja, nur bis es etwas leichter wird.
11
00:02:32,240 --> 00:02:34,240
Du kannst zu mir nach Highgrove.
12
00:02:35,000 --> 00:02:35,920
Mir geht's gut.
13
00:02:36,560 --> 00:02:38,400
Oder zu Oma in Windsor.
14
00:02:41,760 --> 00:02:46,160
Es ist deine Entscheidung.
Entscheide du, wann du bereit bist.
15
00:02:46,160 --> 00:02:47,320
Ich bin bereit.
16
00:02:49,120 --> 00:02:51,720
Hoffentlich ist bald wieder alles normal.
17
00:02:55,600 --> 00:02:56,480
Sir.
18
00:03:04,160 --> 00:03:05,360
Wie geht's, William?
19
00:03:06,320 --> 00:03:07,560
Schön, Sie zu sehen.
20
00:03:10,080 --> 00:03:13,360
- Schön, dass Sie wieder bei uns sind.
- Danke, Sir.
21
00:03:24,960 --> 00:03:26,000
Hallo?
22
00:03:26,000 --> 00:03:27,080
Wie lief es?
23
00:03:27,640 --> 00:03:28,680
Du bist lieb.
24
00:03:29,760 --> 00:03:34,920
Es war unangenehm, wenn ich ehrlich bin.
Als wäre er irgendwie wütend auf mich.
25
00:03:35,880 --> 00:03:36,840
Na ja...
26
00:03:38,080 --> 00:03:40,440
- Hab Geduld.
- Das habe ich zu ihm gesagt.
27
00:03:40,440 --> 00:03:42,480
Jeder würde es verstehen, aber...
28
00:03:44,280 --> 00:03:47,520
Er wollte schnell zur Schule
und weg von mir.
29
00:03:49,720 --> 00:03:51,560
Er mag seinen Hausvorsteher.
30
00:03:51,560 --> 00:03:53,200
Ja, Dr. Gailey.
31
00:03:53,200 --> 00:03:54,560
Das ist positiv.
32
00:03:54,560 --> 00:03:58,120
Heutzutage können sie besser
mit so einer Situation umgehen.
33
00:03:58,120 --> 00:03:59,480
Hoffentlich.
34
00:03:59,480 --> 00:04:02,600
Gordonstoun zu meiner Zeit
wäre ein Albtraum.
35
00:04:02,600 --> 00:04:04,080
Trauertherapie dort
36
00:04:04,080 --> 00:04:07,240
wäre eine kalte Dusche
und ein langer Marsch gewesen.
37
00:04:07,240 --> 00:04:08,360
Warum nicht?
38
00:04:08,360 --> 00:04:11,720
Besser als viel Drama
und verhätschelt zu werden.
39
00:04:11,720 --> 00:04:12,960
Ja. Nun...
40
00:04:12,960 --> 00:04:14,520
Da sind wir anders.
41
00:04:15,440 --> 00:04:17,160
Hat er Freunde in der Schule?
42
00:04:17,680 --> 00:04:20,040
Natürlich. Was für eine Frage.
43
00:04:20,040 --> 00:04:21,640
Warum? Du hattest keine.
44
00:04:22,280 --> 00:04:23,160
Stimmt.
45
00:04:26,000 --> 00:04:28,240
Besser, wenn er bei den Freunden ist.
46
00:04:29,400 --> 00:04:30,840
Sie kümmern sich um ihn.
47
00:04:32,720 --> 00:04:36,920
Manchmal müssen wir uns
als Eltern geschlagen geben.
48
00:04:40,960 --> 00:04:43,840
- Gut. Wir hören uns bald wieder.
- Ja.
49
00:05:02,320 --> 00:05:06,000
Sie haben zwei Lieferungen.
Die ist von der Schule.
50
00:05:06,000 --> 00:05:09,360
Über 600 Jungen
wollten ihr Beileid aussprechen.
51
00:05:10,560 --> 00:05:11,480
Sehr nett.
52
00:05:13,160 --> 00:05:16,720
Und hier drin
sind Briefe aus der ganzen Welt.
53
00:05:18,120 --> 00:05:20,480
Ich glaube, vor allem von jungen Damen.
54
00:05:22,280 --> 00:05:25,240
Wenn Sie etwas brauchen,
wissen Sie, wo ich bin.
55
00:05:58,160 --> 00:06:01,360
Lieber William, wir kennen uns nicht.
56
00:06:01,360 --> 00:06:04,440
Ich bin zwei Jahre über dir,
in einem anderen Haus.
57
00:06:04,440 --> 00:06:07,120
Ich wollte dir mein Beileid aussprechen.
58
00:06:07,640 --> 00:06:10,320
Du musst Schreckliches durchmachen.
59
00:06:10,320 --> 00:06:11,800
Ich versichere dir,
60
00:06:11,800 --> 00:06:14,040
alle in Block B sind für dich da.
61
00:06:14,040 --> 00:06:15,560
Andrew Hartley Potts.
62
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
Lieber Wills,
63
00:06:19,560 --> 00:06:21,520
dein Verlust tut uns allen leid.
64
00:06:22,280 --> 00:06:26,680
Alle Jungs im ALHG-Haus sind für dich da,
wenn du etwas brauchst,
65
00:06:26,680 --> 00:06:31,040
einschließlich Playstation-Vorrechte
und unbegrenzt Tee.
66
00:06:32,200 --> 00:06:36,000
Lieber William,
alle vom Wasserpolo-Team denken an dich
67
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
und freuen uns auf dich,
wenn du bereit bist.
68
00:06:40,280 --> 00:06:41,960
Lieber früher als später,
69
00:06:41,960 --> 00:06:44,480
denn Kindersley ist kein Torhüter wie du.
70
00:06:48,920 --> 00:06:49,920
Lieber William,
71
00:06:50,760 --> 00:06:53,320
dein Verlust tut mir so leid.
72
00:06:53,320 --> 00:06:56,480
Meine Mutter
liebte die Königsfamilie immer,
73
00:06:56,480 --> 00:06:58,520
vor allem Prinzessin Diana.
74
00:06:58,520 --> 00:07:02,520
Sie sagte, sie sei ein Engel,
und ich weiß, du bist auch einer.
75
00:07:03,120 --> 00:07:06,760
Anbei mein Foto.
Meine Freunde sagen, ich sei sehr hübsch...
76
00:07:06,760 --> 00:07:07,920
Lieber William,
77
00:07:07,920 --> 00:07:10,600
du siehst so süß aus
in Anzug und Krawatte.
78
00:07:10,600 --> 00:07:14,240
Du siehst sexy aus,
wenn du eine Krone auf dem Kopf trägst.
79
00:07:14,240 --> 00:07:17,880
Du hast sicher einen tollen Körper,
da du viel Sport treibst.
80
00:07:18,400 --> 00:07:20,360
Anbei mein Lieblings-Teddy.
81
00:07:21,040 --> 00:07:23,160
Sie ist weich und knuddelig wie ich.
82
00:07:23,160 --> 00:07:26,960
Halte sie fest, wenn du im Bett liegst.
Und denk an mich.
83
00:07:26,960 --> 00:07:28,800
Ich hoffe, sie tröstet dich...
84
00:07:28,800 --> 00:07:33,120
Lieber William, es war mutig,
hinter dem Sarg deiner Mutter zu gehen.
85
00:07:33,120 --> 00:07:34,720
Ich denke immer daran.
86
00:07:35,920 --> 00:07:41,080
Letztes Jahr starb meine Mutter an Krebs,
und ich denke jede Minute an sie.
87
00:07:41,720 --> 00:07:43,560
Ich weiß, wie du dich fühlst.
88
00:07:44,320 --> 00:07:45,680
Du bist nicht allein.
89
00:07:46,880 --> 00:07:48,800
Diese Leute warten darauf,
90
00:07:49,920 --> 00:07:52,720
die Prinzessin
auf ihrer letzten Reise zu sehen.
91
00:07:53,840 --> 00:07:57,280
Die Königsfamilie steht
vor den Toren des Buckingham Palace
92
00:07:57,280 --> 00:07:59,560
und wartet auf genau das Gleiche.
93
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
- Super.
- Gut gemacht.
94
00:09:20,480 --> 00:09:21,560
Los!
95
00:09:24,280 --> 00:09:26,840
Wales. Dr. Gailey möchte dich sehen.
96
00:09:27,360 --> 00:09:29,280
Ok. Nimm das.
97
00:09:29,280 --> 00:09:31,480
Eine Weile wird es sich so anfühlen,
98
00:09:31,480 --> 00:09:34,600
als würde man Sie nur fragen,
wie Sie sich fühlen.
99
00:09:34,600 --> 00:09:37,200
Aber als Ihr Hausvorsteher...
100
00:09:38,280 --> 00:09:40,760
- Das ist meine Aufgabe.
- Mir geht's gut.
101
00:09:41,680 --> 00:09:43,520
- Sind Sie sicher?
- Ja, Sir.
102
00:09:47,200 --> 00:09:49,800
Ich frage,
da die Schule eine Anfrage erhielt
103
00:09:49,800 --> 00:09:52,520
für eine offizielle Veranstaltung
mit Ihnen.
104
00:09:54,240 --> 00:09:59,680
Die Queen und der Duke of Edinburgh
feiern dieses Jahr ihre Goldene Hochzeit.
105
00:09:59,680 --> 00:10:03,320
Sie wissen sicher,
dass es viele Gedenkfeiern geben wird.
106
00:10:06,480 --> 00:10:09,080
Ich bestand darauf,
dass Sie ablehnen können.
107
00:10:10,120 --> 00:10:13,960
Und mir wurde versichert,
dass es jeder verstehen würde.
108
00:10:13,960 --> 00:10:16,160
Nein, schon gut. Ich mache es.
109
00:10:18,240 --> 00:10:19,080
Wirklich?
110
00:10:24,880 --> 00:10:28,600
Die gute Nachricht ist,
Sie müssen nur einen halben Tag da sein.
111
00:10:28,600 --> 00:10:30,400
Angefangen mit...
112
00:10:31,640 --> 00:10:35,080
...einem offiziellen Foto
im Buckingham Palace,
113
00:10:35,720 --> 00:10:38,960
gefolgt von einem Dankgottesdienst
in Westminster Abbey.
114
00:10:38,960 --> 00:10:42,320
Dann Mittagessen
im Royal Naval College in Greenwich.
115
00:10:47,520 --> 00:10:49,720
Ich habe mit Ihrem Tutor gesprochen.
116
00:10:50,560 --> 00:10:52,680
Er sagt, Sie fordern sich sehr.
117
00:10:53,840 --> 00:10:57,480
Bis spät in der Bibliothek,
zusätzliche Gesellschaftstreffen.
118
00:11:05,680 --> 00:11:07,360
Ich weiß, Ablenkung hilft.
119
00:11:09,680 --> 00:11:13,160
Vor einigen Jahren
erhielt meine Frau schlechte Nachrichten.
120
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
Eine Leukämie-Diagnose.
121
00:11:16,960 --> 00:11:18,560
Mrs. Gailey geht es besser.
122
00:11:19,440 --> 00:11:20,440
Aber damals
123
00:11:21,480 --> 00:11:24,440
erlaubten wir uns nicht,
uns zurückzuziehen,
124
00:11:25,560 --> 00:11:27,000
uns Zeit zu nehmen,
125
00:11:28,560 --> 00:11:29,920
es langsamer anzugehen,
126
00:11:30,600 --> 00:11:32,800
zu verarbeiten, was passierte.
127
00:11:37,680 --> 00:11:40,200
Wollten Sie noch etwas besprechen, Sir?
128
00:11:48,080 --> 00:11:48,920
Nein.
129
00:11:53,000 --> 00:11:54,360
Drei, zwei, eins.
130
00:11:56,000 --> 00:11:56,960
Danke.
131
00:11:58,800 --> 00:12:00,240
Drei, zwei, eins.
132
00:12:00,880 --> 00:12:03,120
Sir, danke. Drei, zwei, eins.
133
00:12:04,680 --> 00:12:06,680
William, weiter lächeln, Schatz.
134
00:12:07,320 --> 00:12:09,320
Drei, zwei, eins.
135
00:12:21,800 --> 00:12:23,600
- Das macht Spaß.
- Ja.
136
00:12:24,920 --> 00:12:25,800
Hier.
137
00:12:25,800 --> 00:12:28,080
- Nein danke.
- Es ist Champagner.
138
00:12:28,960 --> 00:12:30,520
Komm, du weißt, du willst.
139
00:12:33,720 --> 00:12:38,400
Seit 1978
lutsche ich täglich ein Pfefferminzbonbon.
140
00:12:40,720 --> 00:12:44,320
Es gibt nichts,
was eine Pfefferminzglasur nicht...
141
00:12:51,640 --> 00:12:52,800
Wie ist die Schule?
142
00:12:52,800 --> 00:12:53,760
Scheiße.
143
00:12:55,520 --> 00:12:56,360
Bei mir auch.
144
00:13:01,080 --> 00:13:02,840
- Alle sind so...
- Seltsam.
145
00:13:03,440 --> 00:13:05,520
Ich wollte "nett" sagen.
146
00:13:05,520 --> 00:13:06,800
Das ist seltsam.
147
00:13:07,520 --> 00:13:09,080
Wie nett alle sind.
148
00:13:10,240 --> 00:13:13,640
Ich kann es kaum erwarten,
dass alle wieder normal sind.
149
00:13:20,120 --> 00:13:21,760
Pa kommt. Zwei Uhr.
150
00:13:22,960 --> 00:13:24,520
So. Wollen wir?
151
00:13:31,120 --> 00:13:33,240
Es gibt einige Namen und Gesichter,
152
00:13:33,240 --> 00:13:36,000
die ihr wissen müsst,
wenn sie zu euch kommen.
153
00:13:36,000 --> 00:13:40,120
Jean, Großherzog von Luxemburg,
Ende 70, weißer Schnurrbart.
154
00:13:40,120 --> 00:13:42,600
Albert II., König der Belgier,
155
00:13:42,600 --> 00:13:45,320
große Brille,
sieht aus wie ein Bankdirektor.
156
00:13:45,320 --> 00:13:48,400
Seine Frau, Königin Paola,
ist blond, Italienerin.
157
00:13:48,400 --> 00:13:52,680
Sie trägt bestimmt
einen riesigen, übertrieben bunten Hut.
158
00:13:52,680 --> 00:13:55,200
Und König Harald von Norwegen.
159
00:13:55,200 --> 00:13:58,520
Er hat eine Glatze,
und sein Kopf sieht aus wie ein Ei.
160
00:13:58,520 --> 00:14:02,120
Königliche Truppe! Präsentiert das Gewehr!
161
00:14:57,880 --> 00:15:01,240
Es war Wahnsinn.
Wie die Ankunft eines Popstars.
162
00:15:01,240 --> 00:15:02,760
Überrascht mich nicht.
163
00:15:03,760 --> 00:15:05,800
Er ist ein attraktiver Junge.
164
00:15:05,800 --> 00:15:08,640
Meine Familie war völlig fassungslos.
165
00:15:09,400 --> 00:15:12,520
Das Ganze ist ein wenig wie ein Déjà-vu.
166
00:15:13,320 --> 00:15:17,040
- Du meinst Diana?
- Er sieht seiner Mutter sehr ähnlich.
167
00:15:17,040 --> 00:15:18,160
Ja.
168
00:15:18,160 --> 00:15:19,720
Es ist schmerzhaft,
169
00:15:19,720 --> 00:15:22,760
denn im Gegensatz zu Diana
ist Will schüchtern.
170
00:15:23,520 --> 00:15:25,720
Er mag diese Aufmerksamkeit nicht.
171
00:15:25,720 --> 00:15:28,880
Wer tut das schon? Er braucht deine Hilfe.
172
00:15:28,880 --> 00:15:32,800
Ich versuche es,
aber er macht es mir nicht leicht.
173
00:15:32,800 --> 00:15:36,360
Er ist so einsilbig in letzter Zeit,
fast feindselig.
174
00:15:36,360 --> 00:15:38,480
Es geht gerade nicht um dich.
175
00:15:38,480 --> 00:15:41,360
Ich hatte selbst kein gutes Vorbild.
176
00:15:41,360 --> 00:15:44,000
Der Duke of Edinburgh
war nicht kommunikativ
177
00:15:44,000 --> 00:15:46,880
oder ein liebevoller Vater für mich.
178
00:15:46,880 --> 00:15:50,400
Kein Wunder bei der versäumten Erziehung
seines Vaters.
179
00:15:50,400 --> 00:15:54,360
Väter und Söhne geben in dieser Familie
kein gutes Beispiel ab.
180
00:15:54,360 --> 00:15:56,400
Du kennst meine Einstellung dazu.
181
00:15:58,920 --> 00:16:01,680
- Das ist keine Entschuldigung.
- Ist es nicht.
182
00:16:01,680 --> 00:16:05,440
Die Jungs brauchen dich mehr denn je.
Und wenn ich darf...
183
00:16:05,440 --> 00:16:06,600
Sag schon.
184
00:16:06,600 --> 00:16:08,240
Du brauchst sie auch.
185
00:16:11,320 --> 00:16:16,160
Welcher Mann kann sich in die Augen sehen
als Vater und wissen, er hat versagt?
186
00:16:39,200 --> 00:16:40,040
Einen Moment?
187
00:16:48,400 --> 00:16:52,640
Jemand vom Büro des Prince of Wales fragt,
ob Ihr Vater Sie besuchen darf.
188
00:16:54,400 --> 00:16:55,240
Hier?
189
00:16:55,840 --> 00:16:57,680
Sie können mein Büro benutzen.
190
00:17:09,120 --> 00:17:10,080
Valentinstag.
191
00:17:13,000 --> 00:17:13,840
Ja.
192
00:17:16,960 --> 00:17:17,920
Soll ich...
193
00:17:19,600 --> 00:17:21,440
Soll ich sie entsorgen?
194
00:17:24,280 --> 00:17:25,240
Danke.
195
00:17:26,400 --> 00:17:28,040
Vielleicht nächstes Jahr.
196
00:17:42,240 --> 00:17:43,080
Sir.
197
00:17:55,360 --> 00:17:57,840
Ich halte dich nicht von etwas anderem ab?
198
00:18:00,400 --> 00:18:01,720
Ich wollte nur sehen,
199
00:18:02,600 --> 00:18:03,600
wie es dir geht.
200
00:18:05,400 --> 00:18:06,280
Gut.
201
00:18:09,880 --> 00:18:10,880
Und die Schule?
202
00:18:12,680 --> 00:18:13,680
Gut.
203
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Freunde?
204
00:18:16,800 --> 00:18:17,680
Gut.
205
00:18:19,720 --> 00:18:25,040
Ich habe gehört, du hast den Schulrekord
im 50-m-Schwimmen gebrochen.
206
00:18:25,040 --> 00:18:26,360
Den Junior-Rekord.
207
00:18:26,360 --> 00:18:27,520
Gut gemacht.
208
00:18:37,760 --> 00:18:40,600
Ich habe gestern mit Harry gesprochen. Und...
209
00:18:42,160 --> 00:18:44,960
Ich schlug ihm vor,
dass es schön für uns wäre,
210
00:18:45,720 --> 00:18:47,080
Mummys Grab zu besuchen.
211
00:18:49,680 --> 00:18:50,880
Blumen hinzulegen.
212
00:19:05,800 --> 00:19:07,800
Vielleicht ist es zu früh.
213
00:19:18,320 --> 00:19:19,880
Da war noch etwas.
214
00:19:20,920 --> 00:19:22,400
Ich würde mich freuen,
215
00:19:22,400 --> 00:19:26,200
wenn ihr beide mit mir
über Ostern nach Kanada reist.
216
00:19:27,480 --> 00:19:30,640
Die Idee ist,
ein paar offizielle Termine zu verbinden
217
00:19:30,640 --> 00:19:33,920
mit einem viertägigen Skiurlaub
in Whistler.
218
00:19:35,160 --> 00:19:36,720
Nur wir drei.
219
00:19:36,720 --> 00:19:39,240
Ich wollte eigentlich Freunde treffen.
220
00:19:43,200 --> 00:19:45,880
Ich glaube, das wäre gut für uns.
221
00:19:46,760 --> 00:19:47,880
Als Familie.
222
00:19:49,200 --> 00:19:51,560
Und für dich. Und für Harry.
223
00:19:54,560 --> 00:19:55,920
Es war eine Qual.
224
00:19:56,600 --> 00:20:00,280
- Du hast es versucht.
- Ja, und er hat deutlich Nein gesagt.
225
00:20:00,280 --> 00:20:01,960
Das ist sein gutes Recht.
226
00:20:02,960 --> 00:20:06,760
- Ich durfte nie so mit Vater sprechen.
- Eine andere Generation.
227
00:20:06,760 --> 00:20:08,680
Ich bin voller blauer Flecken.
228
00:20:08,680 --> 00:20:11,760
Das gehört alles zur Aufgabe eines Vaters,
229
00:20:11,760 --> 00:20:15,640
die wohl die wichtigste Aufgabe ist,
die du je haben wirst.
230
00:20:16,240 --> 00:20:17,560
Ich weiß.
231
00:20:17,560 --> 00:20:19,000
Nein, weißt du nicht.
232
00:20:20,560 --> 00:20:21,680
Du glaubst es.
233
00:20:21,680 --> 00:20:25,000
Du weißt es nicht.
Ich sage es dir, wenn du es weißt.
234
00:20:26,680 --> 00:20:27,520
Gut.
235
00:20:30,280 --> 00:20:32,040
Oh Gott, ich vermisse dich.
236
00:20:33,760 --> 00:20:35,280
Wann kann ich dich sehen?
237
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Noch nicht.
238
00:20:37,440 --> 00:20:38,720
- Ja.
- Zu früh.
239
00:20:38,720 --> 00:20:39,800
Ja.
240
00:20:40,400 --> 00:20:42,720
Das Gefängnis der öffentlichen Meinung.
241
00:20:44,520 --> 00:20:46,840
Wie geht es dir? Geht's dir gut?
242
00:20:47,880 --> 00:20:50,040
Mach dir keine Sorgen um mich.
243
00:20:50,920 --> 00:20:52,320
Du bist so geduldig.
244
00:20:52,960 --> 00:20:53,960
So galant.
245
00:20:55,600 --> 00:20:58,240
Du hast so gelitten, mein armer Schatz.
246
00:20:58,240 --> 00:20:59,680
Ich Arme.
247
00:21:01,120 --> 00:21:03,280
Das sind besondere Umstände.
248
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
Mir geht's gut.
249
00:21:07,680 --> 00:21:08,840
Bis morgen.
250
00:21:24,200 --> 00:21:25,840
Ok, das sieht gut aus.
251
00:21:25,840 --> 00:21:28,960
Ja, man sieht in den Unterlagen,
den Reiserouten,
252
00:21:28,960 --> 00:21:34,000
dass es ein paar Momente gibt,
wo Sie sich erholen können.
253
00:21:34,000 --> 00:21:36,440
Wer ist der Italiener?
254
00:21:37,280 --> 00:21:39,160
- Massimo Bueno.
- Weit aufmachen.
255
00:21:39,160 --> 00:21:42,120
- Wir trafen ihn damals in Highgrove...
- Los.
256
00:21:44,800 --> 00:21:46,360
Er ist ziemlich gut, oder?
257
00:21:46,360 --> 00:21:50,400
Ich glaube, er hat den Überblick,
und sie planen wohl...
258
00:21:52,080 --> 00:21:56,560
...ein Projekt, um eine Unterkunft...
259
00:21:58,280 --> 00:21:59,640
...im Ausland...
260
00:22:01,880 --> 00:22:04,760
...für benachteiligte junge Leute
zu organisieren.
261
00:22:04,760 --> 00:22:07,200
Mit dem Prince's Trust als Hauptpartner.
262
00:22:07,200 --> 00:22:09,960
Das ist ermutigend. Welche...
263
00:22:12,120 --> 00:22:15,160
Welche Länder sollen dabei mitmachen?
264
00:22:15,760 --> 00:22:18,560
Es ist eine Initiative
mit Italien und Schweden...
265
00:22:38,040 --> 00:22:40,680
{\an8}DIANA HAT DICH GELIEBT!
SIE WÄRE SO STOLZ!
266
00:22:46,400 --> 00:22:47,520
KANADAS LIEBLING
267
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
- Freut mich, Königliche Hoheit.
- Vielen Dank.
268
00:22:50,840 --> 00:22:52,880
- Danke, Eure Hoheit.
- Vielen Dank.
269
00:22:54,680 --> 00:22:56,320
- Willkommen.
- Vielen Dank.
270
00:22:57,000 --> 00:22:59,520
- Was ist das?
- Tut mir leid, keine Ahnung.
271
00:22:59,520 --> 00:23:01,400
- Wussten Sie davon?
- Nein, Sir.
272
00:23:01,400 --> 00:23:04,600
Charles, Prince of Wales,
und seine Söhne William und Harry
273
00:23:04,600 --> 00:23:08,360
kamen heute Abend in Vancouver
für sechs Tage in British Columbia an.
274
00:23:08,360 --> 00:23:12,000
Die Prinzen nehmen
in den nächsten zwei Tagen Termine wahr,
275
00:23:12,000 --> 00:23:15,080
bevor sie
zum Skiurlaub nach Whistler reisen.
276
00:23:15,080 --> 00:23:17,160
CTVs Colin Gray berichtet.
277
00:23:17,160 --> 00:23:19,120
G und T oder Whiskey?
278
00:23:19,840 --> 00:23:20,800
Bier ist gut.
279
00:23:21,320 --> 00:23:23,040
Begrüßen wir unsere Spieler...
280
00:23:24,960 --> 00:23:26,200
- Wie geht's?
- Hallo.
281
00:23:26,200 --> 00:23:27,720
- Freut mich.
- Hallo.
282
00:23:28,560 --> 00:23:30,840
Wendy Goodson, geboren in Peru.
283
00:23:31,480 --> 00:23:35,400
Und seit fünf Jahren bei der Luftwaffe.
In welcher Eigenschaft?
284
00:23:35,400 --> 00:23:37,800
- Luftwaffe. Frachtschifffahrt.
- Ja.
285
00:23:38,600 --> 00:23:40,600
Sie dienten bei Desert Storm.
286
00:23:40,600 --> 00:23:42,480
- Willkommen zur Show.
- Danke.
287
00:23:42,480 --> 00:23:45,000
Matt Sutherland ist hier,
frisch verheiratet...
288
00:23:45,000 --> 00:23:46,040
Auf Mummy.
289
00:23:46,040 --> 00:23:48,400
- Mit einer Highschool-Liebe?
- Ja.
290
00:23:48,400 --> 00:23:50,720
Sie ist nicht mehr auf der Highschool.
291
00:23:51,480 --> 00:23:52,480
Auf Mummy.
292
00:24:01,880 --> 00:24:04,720
Er hat für uns
einige Termine morgen geplant.
293
00:24:04,720 --> 00:24:06,600
- Wer?
- Pa.
294
00:24:07,120 --> 00:24:10,400
Ja, ich weiß.
Eine Schule für Gehörlose am Morgen.
295
00:24:10,920 --> 00:24:14,160
Und eine Tour
durch ein Weltraumzentrum am Nachmittag.
296
00:24:14,840 --> 00:24:17,480
Er hat versichert, sie riegeln alles ab.
297
00:24:17,960 --> 00:24:19,640
Um die Mädchen fernzuhalten.
298
00:24:20,200 --> 00:24:22,920
"Heirate mich, William! Ich liebe dich!"
299
00:24:22,920 --> 00:24:24,000
Halt die Klappe.
300
00:24:26,400 --> 00:24:27,720
Ich bin nur neidisch.
301
00:24:29,800 --> 00:24:33,760
In der Menschheitsgeschichte
schrie noch niemand nach Rothaarigen.
302
00:24:39,360 --> 00:24:42,400
Ein neuer Teenager-Schwarm
ist in der Stadt.
303
00:24:42,400 --> 00:24:46,000
Groß, blond
und so gut aussehend wie seine Mutter.
304
00:24:46,000 --> 00:24:48,760
Prinz William
ist offiziell eine Sensation.
305
00:24:49,400 --> 00:24:52,040
Willsmania hat die Welt im Griff.
306
00:24:52,040 --> 00:24:54,200
Mit seinem zurückhaltenden Lächeln
307
00:24:54,200 --> 00:24:57,840
schien es dem jungen Prinzen
manchmal peinlich zu sein.
308
00:24:57,840 --> 00:25:03,120
Für die Mädchen, die seinen Namen riefen,
erhöhte das seinen Reiz noch mehr.
309
00:25:03,120 --> 00:25:06,000
- Er ist der wahre Traumprinz!
- Ich liebe ihn.
310
00:25:06,000 --> 00:25:08,280
Er sagte Hi und schüttelte meine Hand.
311
00:25:08,280 --> 00:25:09,920
Ich schüttelte seine Hand!
312
00:25:12,760 --> 00:25:17,200
Der Mond selbst wird durch die Schwerkraft
in der Umlaufbahn gehalten,
313
00:25:17,200 --> 00:25:21,480
was bedeutet,
er ist untrennbar mit der Erde verbunden.
314
00:25:21,480 --> 00:25:25,360
Aber man darf die Beziehung
nicht als selbstverständlich ansehen,
315
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
denn der Mond scheint tatsächlich
einen langsam brennenden Willen zu haben...
316
00:26:05,280 --> 00:26:07,200
{\an8}DIANA HAT DICH GELIEBT!
317
00:26:27,440 --> 00:26:31,840
Wir beginnen mit einer leichten Route
namens Mathew's Traverse.
318
00:26:32,360 --> 00:26:35,920
Dann kommen wir den Saddle runter,
was etwas schwieriger ist.
319
00:26:36,440 --> 00:26:41,280
Oder, wenn wir etwas wagen wollen,
nehmen wir das Couloir Extreme.
320
00:26:42,160 --> 00:26:46,840
Es wird angepriesen als
"760-m-Oberschenkel-Brenner-Hölle".
321
00:26:46,840 --> 00:26:48,080
Ja!
322
00:26:49,240 --> 00:26:50,440
Also Couloir.
323
00:26:50,440 --> 00:26:54,480
Ich sagte allen, in den nächsten Tagen
keine Unterbrechungen mehr.
324
00:26:54,480 --> 00:26:58,240
Nur wir drei allein, ein Familienurlaub.
325
00:27:00,400 --> 00:27:05,320
Es gibt nur eine kurze Sache,
die wir zuerst erledigen müssen.
326
00:27:05,920 --> 00:27:09,320
- Fotos mit einigen wenigen Journalisten.
- Nein.
327
00:27:10,080 --> 00:27:11,720
Und dann können wir gehen.
328
00:27:14,240 --> 00:27:15,920
Willy, so läuft das.
329
00:27:16,840 --> 00:27:18,560
Dann lassen sie uns in Ruhe.
330
00:27:18,560 --> 00:27:21,240
- Du weißt, ich hasse das.
- Es ist nicht viel.
331
00:27:21,240 --> 00:27:23,720
Tausendmal mehr, als ich zugesagt hatte.
332
00:27:23,720 --> 00:27:26,520
Ich versuchte, dich möglichst zu schützen,
333
00:27:26,520 --> 00:27:29,640
aber damit müssen wir
wohl alle leben lernen.
334
00:27:29,640 --> 00:27:30,800
Aber ich hasse es.
335
00:27:31,640 --> 00:27:34,520
Ich hasse die Presse,
hasse die Menschenmassen.
336
00:27:34,520 --> 00:27:38,480
Du sagst, wir sind allein,
aber stellst uns vor die, die wir hassen?
337
00:27:38,480 --> 00:27:40,840
Ich weiß, es ist unerträglich, aber...
338
00:27:41,360 --> 00:27:45,680
Wütend zu werden und sich zu weigern,
macht dich nicht beliebt.
339
00:27:45,680 --> 00:27:49,040
Ich muss nicht beliebt sein.
Ich habe kein Imageproblem.
340
00:28:11,080 --> 00:28:12,480
Das war ziemlich hart.
341
00:28:13,440 --> 00:28:17,120
Er sagte, wir müssen offizielle Pflichten
mit Ferien verbinden.
342
00:28:17,120 --> 00:28:18,200
Ist mir egal.
343
00:28:19,520 --> 00:28:20,440
Es stimmt.
344
00:28:20,960 --> 00:28:22,080
Er muss es hören.
345
00:28:52,720 --> 00:28:54,000
Hier drüben, William!
346
00:28:54,520 --> 00:28:55,720
Lächeln, Sir!
347
00:28:56,320 --> 00:28:59,120
- William!
- Hier hinten, Eure Königliche Hoheit!
348
00:28:59,120 --> 00:29:00,800
- William!
- Hier, William!
349
00:29:00,800 --> 00:29:03,280
- Prinz William!
- William!
350
00:29:09,760 --> 00:29:12,440
Das Wort hat er benutzt? "Hassen"?
351
00:29:12,440 --> 00:29:13,600
Immer wieder.
352
00:29:15,080 --> 00:29:17,000
Die Presse zu hassen, ist eins.
353
00:29:17,000 --> 00:29:19,560
Nach Dianas Unfall ist das verständlich.
354
00:29:20,120 --> 00:29:22,360
Aber das Volk zu hassen...
355
00:29:23,520 --> 00:29:26,200
Nicht ideal
für einen zukünftigen Thronfolger.
356
00:29:26,200 --> 00:29:30,400
Nun... wir dürfen nicht vergessen,
dass er noch ein Teenager ist.
357
00:29:30,400 --> 00:29:33,720
Ja, aber einer,
der nach der Beerdigung zur Schule ging
358
00:29:33,720 --> 00:29:35,120
und Probleme hat,
359
00:29:35,120 --> 00:29:37,680
seine Gefühle
über Dianas Tod auszudrücken.
360
00:29:37,680 --> 00:29:40,840
Nun... Das kann man nicht erzwingen.
361
00:29:40,840 --> 00:29:43,040
Es ist etwas, das man fördern kann.
362
00:29:45,000 --> 00:29:47,160
Aber es besteht die Gefahr, dass er...
363
00:29:48,240 --> 00:29:52,800
...alles unterdrückt
und später unter den Konsequenzen leidet.
364
00:29:52,800 --> 00:29:57,280
Tränen und Selbstmitleid
sind in dieser Familie nicht alltäglich.
365
00:29:57,280 --> 00:30:00,760
Aber es ist kein Selbstmitleid, oder?
Es ist Trauer.
366
00:30:01,800 --> 00:30:04,880
Und um seiner selbst willen
muss er alles rauslassen.
367
00:30:06,280 --> 00:30:08,160
Redest du mit ihm, Mummy?
368
00:30:08,160 --> 00:30:11,200
Oft ist es leichter,
wenn es nicht die Eltern sind.
369
00:30:11,720 --> 00:30:13,480
Du weißt, er hat dich gern.
370
00:30:13,480 --> 00:30:17,640
Wirst du als Vater in so einem Fall
nicht gerade am meisten gebraucht?
371
00:31:13,400 --> 00:31:15,600
LIEBER PHILIP...
372
00:31:20,320 --> 00:31:24,000
DEIN VATER
373
00:31:32,320 --> 00:31:34,960
LIEBER PAPA...
374
00:32:04,760 --> 00:32:06,720
- Kann ich eine Paprika haben?
- Ja.
375
00:32:08,360 --> 00:32:09,240
Bitte schön.
376
00:32:11,960 --> 00:32:13,720
Ich erhielt einen Anruf.
377
00:32:13,720 --> 00:32:17,640
Die Queen und der Duke of Edinburgh
laden Sie am Sonntag zum Tee ein.
378
00:32:17,640 --> 00:32:19,720
- Ok. Danke, Sir.
- Kartoffel?
379
00:32:23,600 --> 00:32:24,680
Was möchten Sie?
380
00:32:36,800 --> 00:32:37,680
Sir.
381
00:32:52,520 --> 00:32:54,320
Prinz William, Eure Hoheit.
382
00:32:59,120 --> 00:33:00,240
Oma und Opa?
383
00:33:02,480 --> 00:33:04,280
Sie haben uns allein gelassen.
384
00:33:06,040 --> 00:33:09,120
Sie sagten,
wir sollten besser allein sein.
385
00:33:10,680 --> 00:33:12,240
Ich fand es richtig.
386
00:33:12,880 --> 00:33:13,760
Warum?
387
00:33:15,400 --> 00:33:18,160
- Weil wir beide reden müssen.
- Worüber?
388
00:33:22,600 --> 00:33:25,960
- Du bist wütend auf mich.
- Ich bin nicht wütend auf dich.
389
00:33:27,160 --> 00:33:29,360
Es ist offensichtlich. Ich spüre es.
390
00:33:30,880 --> 00:33:35,040
Die Presse
und die neue ungewollte Aufmerksamkeit...
391
00:33:35,840 --> 00:33:37,040
Sie regen dich auf.
392
00:33:37,040 --> 00:33:40,760
Aber deine Wut gilt eigentlich mir.
393
00:33:40,760 --> 00:33:42,120
Ist das ein Wunder?
394
00:33:42,120 --> 00:33:43,720
Für mich schon, ja.
395
00:33:44,560 --> 00:33:46,320
Ich bin wirklich ratlos.
396
00:33:48,600 --> 00:33:50,360
Grins nicht einfach.
397
00:33:50,960 --> 00:33:52,600
Hilf mir, es zu verstehen.
398
00:33:57,480 --> 00:33:58,560
Erstens...
399
00:33:59,520 --> 00:34:02,040
Du redest nie über sie.
Wir reden nie über sie.
400
00:34:02,040 --> 00:34:05,240
Ja. Wir sollten über sie reden.
Je mehr, desto besser.
401
00:34:05,720 --> 00:34:09,600
Über ihr Leben,
über unsere Erinnerungen an sie.
402
00:34:10,120 --> 00:34:11,960
Warum soll ich es nicht wollen?
403
00:34:11,960 --> 00:34:15,240
Du willst nicht daran erinnert werden,
wie es so weit kam.
404
00:34:16,600 --> 00:34:20,560
Bist du nicht vielleicht beteiligt daran,
wie es dazu kam?
405
00:34:23,760 --> 00:34:26,360
Du sagst nicht,
was ich denke, das du sagst?
406
00:34:35,480 --> 00:34:37,280
Lasst uns eins klarstellen.
407
00:34:38,760 --> 00:34:41,600
Der Tod deiner Mutter
war eine schlimme Tragödie,
408
00:34:42,680 --> 00:34:46,280
weil ein verantwortungsloser Mann
zu viel getrunken hatte,
409
00:34:46,880 --> 00:34:51,240
sich ans Steuer setzte und raste,
um Fotografen zu entkommen.
410
00:34:52,120 --> 00:34:56,120
- Wir beide wissen, sie ermutigte sie oft.
- Warum war sie in Paris?
411
00:34:56,120 --> 00:34:58,160
- Ihre Wahl.
- Mit Dodi? Den Leuten?
412
00:34:58,160 --> 00:35:00,640
- Ihre Wahl.
- Ohne königlichen Schutz!
413
00:35:00,640 --> 00:35:04,280
Nicht meine Schuld.
Ich sagte, sie braucht Polizeischutz.
414
00:35:04,280 --> 00:35:07,200
Sie hätte nie
in der Nähe der Fayeds sein dürfen!
415
00:35:07,880 --> 00:35:11,520
Sondern bei uns.
Dass sie es nicht war, ist deine Schuld!
416
00:35:14,200 --> 00:35:18,400
Nein, du fuhrst das Auto nicht,
aber du bist schuld, dass sie drin saß.
417
00:35:19,880 --> 00:35:22,200
Indem du sie so unglücklich machtest.
418
00:35:23,320 --> 00:35:25,120
Weil du jemand anderen liebst.
419
00:35:36,080 --> 00:35:37,960
Also, wenn du wirklich
420
00:35:38,920 --> 00:35:40,600
diese Schlussfolgerung ziehst...
421
00:35:42,240 --> 00:35:43,800
Das ist dein Recht, aber...
422
00:35:45,680 --> 00:35:50,080
Ich finde es sehr erschütternd
und sehr grausam.
423
00:35:52,240 --> 00:35:54,800
Meine Verantwortung für Mummy
endete lange,
424
00:35:54,800 --> 00:35:56,600
bevor sie nach Paris reiste.
425
00:35:58,520 --> 00:36:02,320
Dieser Unfall war
in keinster Weise meine Schuld!
426
00:36:03,800 --> 00:36:06,880
Und das auch nur anzudeuten,
ist ungeheuerlich.
427
00:36:06,880 --> 00:36:07,880
Ist es das?
428
00:36:08,400 --> 00:36:11,560
Ja! Ich verübele dir diese Anschuldigung!
429
00:36:11,560 --> 00:36:14,280
Mit all dem, was du mir verübelst?
430
00:36:16,960 --> 00:36:21,600
Ich weiß nicht, wovon du redest.
Ich könnte nicht stolzer auf dich sein.
431
00:36:21,600 --> 00:36:25,960
Stolz darauf, wie du das gemeistert hast,
wie du erwachsen wurdest,
432
00:36:25,960 --> 00:36:27,440
wie beliebt du bist.
433
00:36:27,440 --> 00:36:32,040
Seit wann erfreust du dich denn
an der Beliebtheit anderer?
434
00:36:33,240 --> 00:36:35,800
- Du wolltest auch Aufmerksamkeit.
- Unsinn.
435
00:36:35,800 --> 00:36:36,840
Es stimmt.
436
00:36:36,840 --> 00:36:40,800
Dass du und Mummy
euch immer ausstechen wolltet...
437
00:36:40,800 --> 00:36:44,440
Die Storys in der Presse,
gegenseitig Schlagzeilen stehlen.
438
00:36:44,440 --> 00:36:47,880
- Ihr wolltet euch übertrumpfen.
- Keiner übertrumpfte sie.
439
00:36:47,880 --> 00:36:51,160
Du denkst, ich bin wie sie.
Und dafür hasst du mich.
440
00:36:53,040 --> 00:36:56,000
William. William, hör zu, ich gebe zu...
441
00:36:58,480 --> 00:37:00,920
Es war seltsam.
442
00:37:02,080 --> 00:37:06,000
Vielleicht sogar nervenaufreibend,
die Ähnlichkeiten zu sehen.
443
00:37:07,680 --> 00:37:08,680
Die Art,
444
00:37:09,760 --> 00:37:15,680
wie die Menschen dich sehen, dich anbeten,
wie du etwas in ihnen bewegst.
445
00:37:17,680 --> 00:37:21,840
Und ja, ich muss mich noch daran gewöhnen,
weil ich...
446
00:37:25,040 --> 00:37:26,720
Ich sehe sie in dir.
447
00:37:28,960 --> 00:37:32,360
Aber das ist nicht schlecht.
Es ist sogar wunderbar.
448
00:37:34,520 --> 00:37:35,800
Und es ist normal
449
00:37:36,880 --> 00:37:38,800
zwischen Sohn und Mutter.
450
00:37:40,520 --> 00:37:41,360
Hör zu...
451
00:37:42,960 --> 00:37:45,200
Ich habe nicht alles richtig gemacht.
452
00:37:45,800 --> 00:37:46,840
Das tun Eltern nie.
453
00:37:46,840 --> 00:37:50,320
Ich hätte gern
die Hälfte ihrer emotionalen Intelligenz.
454
00:37:51,760 --> 00:37:53,400
Es tut mir leid, dass ich...
455
00:37:54,320 --> 00:37:56,160
...nicht so funktioniert habe,
456
00:37:56,760 --> 00:37:59,000
wie du es gewollt hättest, aber...
457
00:38:00,640 --> 00:38:04,200
Die Leute verstehen nicht,
dass ich auch getrauert habe.
458
00:38:07,160 --> 00:38:08,040
Wirklich?
459
00:38:09,480 --> 00:38:12,920
Deine Trauer.
Du redest mit mir über deine Trauer?
460
00:38:12,920 --> 00:38:14,520
Ja, natürlich.
461
00:38:16,120 --> 00:38:18,720
Glaubst du, ich bin nicht erschüttert?
462
00:38:19,400 --> 00:38:22,200
Deine Mutter und ich
hatten Frieden geschlossen.
463
00:38:22,200 --> 00:38:23,840
Frieden geschlossen?
464
00:38:25,080 --> 00:38:26,520
Wo lebst du?
465
00:38:28,120 --> 00:38:29,360
Sie liebte dich noch.
466
00:38:30,160 --> 00:38:32,000
Sie war nur in Südfrankreich,
467
00:38:32,000 --> 00:38:35,680
um nicht zu deiner Geburtstagsparty
für die andere da zu sein.
468
00:39:50,040 --> 00:39:53,400
Ich hoffe, es stört dich nicht.
Dr. Gailey ließ mich rein.
469
00:39:56,320 --> 00:39:57,160
Tut mir leid.
470
00:39:57,760 --> 00:40:01,160
Nichts, wofür man sich schämen muss.
Haben sie Namen?
471
00:40:05,520 --> 00:40:09,560
Das sind Claudia Schiffer,
Cindy Crawford und Naomi Campbell.
472
00:40:10,520 --> 00:40:14,480
Zu meiner Zeit waren es Rita Hayworth,
Betty Grable und Lana Turner.
473
00:40:15,000 --> 00:40:16,240
Kennst du die Namen?
474
00:40:16,760 --> 00:40:18,120
- Nein.
- Natürlich nicht.
475
00:40:40,760 --> 00:40:42,240
Das war unverantwortlich.
476
00:40:43,160 --> 00:40:46,120
Du bist losgestürmt
wie ein umnachteter Wikinger.
477
00:40:52,880 --> 00:40:55,120
- Und wieder.
- Scheiße.
478
00:40:55,640 --> 00:40:56,600
Ausdrucksweise.
479
00:41:04,880 --> 00:41:06,000
Revanche?
480
00:41:06,000 --> 00:41:07,000
Nein.
481
00:41:08,120 --> 00:41:09,920
Nicht in deinem Zustand.
482
00:41:11,400 --> 00:41:14,360
Man sollte Schach nie
mit seinen Gefühlen spielen.
483
00:41:19,600 --> 00:41:20,720
Was ist los?
484
00:41:24,880 --> 00:41:25,880
Familie.
485
00:41:25,880 --> 00:41:27,280
Oh, Familie.
486
00:41:29,600 --> 00:41:31,840
Die Psychologen sind sich uneinig,
487
00:41:31,840 --> 00:41:36,240
ob Kinder nie von der Familie
getrennt werden sollten,
488
00:41:36,240 --> 00:41:37,640
wobei einige denken,
489
00:41:37,640 --> 00:41:41,080
je früher sie gerettet werden,
desto besser.
490
00:41:41,080 --> 00:41:43,040
Ist nicht jeder in der Familie.
491
00:41:44,000 --> 00:41:45,200
Du weißt schon, wer.
492
00:41:46,880 --> 00:41:47,800
Ja, nun...
493
00:41:48,480 --> 00:41:51,080
Bevor wir
über dich und deinen Vater reden...
494
00:41:51,600 --> 00:41:53,320
Ich nehme an, es geht um ihn.
495
00:41:55,000 --> 00:41:57,280
Ich will mit dir über etwas anderes reden.
496
00:41:58,080 --> 00:41:59,200
Rückenschmerzen.
497
00:42:00,400 --> 00:42:02,400
- Was?
- Ab und zu habe ich sie.
498
00:42:02,400 --> 00:42:06,400
Wenn ich sie habe, fällt es mir leichter,
sie genau so zu benennen.
499
00:42:07,640 --> 00:42:10,240
Rücken-, Nacken- oder Schulterschmerzen.
500
00:42:11,480 --> 00:42:14,440
Ich benenne sie lieber als ihre Ursache.
501
00:42:17,480 --> 00:42:18,880
Ungelöste Wut.
502
00:42:20,480 --> 00:42:21,680
Schuldgefühle.
503
00:42:22,800 --> 00:42:24,880
- Oder Hass.
- Ich hasse ihn nicht.
504
00:42:26,880 --> 00:42:27,880
Er hasst mich.
505
00:42:28,400 --> 00:42:31,760
Oh nein.
Ich glaube nicht, dass das stimmt.
506
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
Vielleicht bist du wütend auf ihn,
507
00:42:35,120 --> 00:42:37,880
da es annehmbarer ist, als zuzugeben,
508
00:42:38,960 --> 00:42:40,960
auf wen du wirklich wütend bist.
509
00:42:46,400 --> 00:42:51,520
Das dachte ich, als ich dich in Greenwich
mit all den Mädchen beobachtete.
510
00:42:52,520 --> 00:42:53,720
Und dann in Toronto.
511
00:42:53,720 --> 00:42:57,760
- Vancouver.
- Nun bist du eine öffentliche Person.
512
00:42:58,360 --> 00:42:59,760
Öffentliches Eigentum.
513
00:43:00,800 --> 00:43:02,480
Das ist nicht leicht.
514
00:43:03,320 --> 00:43:04,320
Ich hasse es.
515
00:43:07,280 --> 00:43:10,600
Das ganze Geschrei
und die ganze Aufmerksamkeit.
516
00:43:16,000 --> 00:43:18,240
Als ob sie denken, weil ich...
517
00:43:19,720 --> 00:43:21,760
...wie sie aussehe, bin ich wie sie.
518
00:43:22,480 --> 00:43:24,440
Du bist gar nicht wie sie.
519
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Das weiß ich.
520
00:43:27,600 --> 00:43:32,440
Bist du vielleicht wütend auf sie,
weil sie all das war, was du nicht bist?
521
00:43:33,720 --> 00:43:35,600
Entspannt im Rampenlicht.
522
00:43:36,200 --> 00:43:41,720
Selbstbewusst vor einer anbetenden Menge,
was du jetzt glaubst, sein zu müssen?
523
00:43:42,320 --> 00:43:43,400
Und was ich hasse.
524
00:43:45,920 --> 00:43:48,840
Und bist du vielleicht wütend auf sie,
525
00:43:50,400 --> 00:43:52,360
weil sie dich verlassen hat?
526
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
Und dich mit dem Erbe alleinlassen hat?
527
00:44:01,320 --> 00:44:02,560
Aber...
528
00:44:02,560 --> 00:44:05,760
Welcher Sohn kann seiner Mutter böse sein?
529
00:44:10,600 --> 00:44:14,040
Vor allem, wenn er um sie trauert
530
00:44:15,840 --> 00:44:17,640
und sie schrecklich vermisst?
531
00:44:23,280 --> 00:44:25,600
Also lässt du es an jemand anderem aus.
532
00:44:27,800 --> 00:44:31,520
Und gibst ihm die Schuld,
dass sie fort ist.
533
00:44:38,680 --> 00:44:40,200
Ein Vorwurf,
534
00:44:40,200 --> 00:44:43,360
den er sich sicher schon
100 Mal selbst gemacht hat.
535
00:44:45,680 --> 00:44:46,840
So wie wir alle.
536
00:44:49,680 --> 00:44:51,320
Es ist nicht unsere Schuld.
537
00:44:53,720 --> 00:44:55,280
Es ist nicht seine Schuld.
538
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
Und eines Tages,
539
00:45:05,360 --> 00:45:06,720
wenn du Vater bist,
540
00:45:08,080 --> 00:45:12,320
und wenn dein eigener Sohn
dich mit mörderischen Augen anstarrt,
541
00:45:12,960 --> 00:45:15,280
und du um seine Vergebung betest,
542
00:45:16,080 --> 00:45:19,120
wie dein Vater gerade um deine betet...
543
00:45:20,560 --> 00:45:21,880
Und wie ich
544
00:45:22,840 --> 00:45:26,160
beschämenderweise zu selten
um seine gebetet habe...
545
00:45:30,280 --> 00:45:31,120
Nun...
546
00:45:34,800 --> 00:45:37,160
Erinner dich vielleicht an das Gespräch.
547
00:46:18,560 --> 00:46:19,560
Geh nur.
548
00:46:23,000 --> 00:46:25,600
- Ist Vater im Arbeitszimmer?
- Im Garten, Sir.
549
00:46:25,600 --> 00:46:26,600
Danke.
550
00:47:23,000 --> 00:47:23,840
Hi, Pa.
551
00:47:24,960 --> 00:47:25,800
Willy.
552
00:47:27,400 --> 00:47:29,200
Was machst du denn hier?
553
00:47:32,480 --> 00:47:34,200
Bist du nicht in der Schule?
554
00:51:12,960 --> 00:51:14,760
Untertitel von: Magdalena Brnos