1 00:00:48,320 --> 00:00:49,160 谢谢 2 00:01:09,440 --> 00:01:10,760 你想吃点什锦麦片吗? 3 00:01:12,560 --> 00:01:13,680 很美味的 4 00:01:48,280 --> 00:01:49,320 我喜欢这首歌 5 00:01:56,120 --> 00:01:57,080 你不喜欢吗? 6 00:02:15,960 --> 00:02:17,560 你确定自己准备好复学了? 7 00:02:20,920 --> 00:02:22,600 我昨天跟你的舍监谈过 8 00:02:22,600 --> 00:02:26,040 建议你或许可以走读一段时间 9 00:02:26,040 --> 00:02:27,000 为什么? 10 00:02:27,920 --> 00:02:30,880 等你感觉稍微好些了再寄宿 11 00:02:32,280 --> 00:02:33,880 你可以和我一起住海格洛夫 12 00:02:35,000 --> 00:02:35,920 我没事 13 00:02:36,560 --> 00:02:38,400 或者和奶奶一起住温莎 14 00:02:41,760 --> 00:02:43,800 当然了 选择在你自己 我只是... 15 00:02:43,800 --> 00:02:46,160 我只是希望你能按自己的节奏来 16 00:02:46,160 --> 00:02:47,240 我的节奏就是这样 17 00:02:49,160 --> 00:02:51,440 我只希望一切尽快恢复正常 18 00:02:55,600 --> 00:02:56,480 殿下 19 00:03:04,280 --> 00:03:05,360 你好吗 威廉? 20 00:03:06,320 --> 00:03:07,280 很高兴见到你 21 00:03:10,080 --> 00:03:11,560 我们很高兴能迎接你回来 22 00:03:12,520 --> 00:03:13,360 谢谢你 先生 23 00:03:24,960 --> 00:03:26,000 喂? 24 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 还顺利吗? 25 00:03:27,640 --> 00:03:28,520 你真贴心 26 00:03:29,760 --> 00:03:31,800 老实说 整个过程有点不自在 27 00:03:32,680 --> 00:03:34,920 好像他在生我的气似的 28 00:03:35,880 --> 00:03:36,720 嗯 29 00:03:38,080 --> 00:03:38,920 慢慢来吧 30 00:03:38,920 --> 00:03:40,440 我就是这么说的 慢慢来 31 00:03:40,440 --> 00:03:42,360 大家都会理解的 可是 32 00:03:44,280 --> 00:03:47,520 他简直迫不及待地逃离我回学校了 33 00:03:49,720 --> 00:03:51,560 你说过他喜欢他的舍监 34 00:03:51,560 --> 00:03:53,200 是的 盖利博士 35 00:03:53,200 --> 00:03:54,760 那就有希望 36 00:03:54,760 --> 00:03:58,120 现如今他们处理这种情况的方式 肯定比以前好多了 37 00:03:58,120 --> 00:04:02,040 但愿吧 我可不想让他经历 我那时在戈登斯顿学校经历的事情 38 00:04:02,680 --> 00:04:04,120 他们的创伤心理辅导方式 39 00:04:04,120 --> 00:04:07,200 是洗个冷水澡 然后进行越野长征 40 00:04:07,200 --> 00:04:08,360 那又有何不妥? 41 00:04:08,360 --> 00:04:11,360 总比小题大做、娇惯纵容强 42 00:04:11,360 --> 00:04:14,320 是啊 我们在这方面的想法不一样 43 00:04:15,480 --> 00:04:16,960 他在学校有朋友吗? 44 00:04:17,680 --> 00:04:20,040 当然有 这算什么问题? 45 00:04:20,040 --> 00:04:21,520 怎么?你当年可没有 46 00:04:22,280 --> 00:04:23,160 没错 47 00:04:26,040 --> 00:04:27,760 和朋友们在一起更好 48 00:04:29,480 --> 00:04:30,480 他们会照顾他的 49 00:04:32,720 --> 00:04:33,560 有时候 50 00:04:34,120 --> 00:04:36,920 作为家长 我们必须低头认输 51 00:04:40,960 --> 00:04:43,720 - 好吧 之后再聊 - 好的 52 00:05:02,320 --> 00:05:06,000 有两批信函 这箱是学校送来的 53 00:05:06,000 --> 00:05:09,360 六百多名男生感同身受 想向你表示哀悼 54 00:05:10,560 --> 00:05:11,480 真是太贴心了 55 00:05:13,160 --> 00:05:16,720 这里面是来自世界各地的信件 56 00:05:18,200 --> 00:05:20,400 我想大部分来自年轻女性 57 00:05:22,400 --> 00:05:24,800 如果有什么需要 尽管来找我 58 00:05:58,160 --> 00:06:01,480 亲爱的威廉 我们不认识彼此 59 00:06:01,480 --> 00:06:04,080 我比你高两个年级 而且在不同宿舍 60 00:06:05,040 --> 00:06:06,960 {\an8}但我想写信表达我的哀悼 61 00:06:07,720 --> 00:06:09,720 {\an8}我无法切身体会你所经受的一切 62 00:06:10,360 --> 00:06:14,040 {\an8}请放心 B区宿舍的所有人都支持你 63 00:06:14,040 --> 00:06:15,560 安德鲁·哈特利·波茨 64 00:06:17,120 --> 00:06:18,120 亲爱的威尔 65 00:06:19,560 --> 00:06:21,400 你痛失爱母 我们深感遗憾 66 00:06:22,280 --> 00:06:26,120 只想告诉你 无论你需要什么 ALHG宿舍的男生们都会帮助你 67 00:06:26,760 --> 00:06:30,880 包括游戏机的优先使用权 以及无限杯的茶饮 68 00:06:32,280 --> 00:06:36,000 亲爱的威廉 我们水球队的所有人都在想你 69 00:06:36,000 --> 00:06:38,680 也很期待等你准备好后的回归 70 00:06:40,280 --> 00:06:41,960 最好能尽早回归 71 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 因为金德斯利的守门技术远不如你 72 00:06:48,920 --> 00:06:49,920 亲爱的威廉 73 00:06:50,760 --> 00:06:53,320 你痛失爱母 我感到非常难过 74 00:06:53,320 --> 00:06:56,480 我的母亲一直很爱王室 75 00:06:56,480 --> 00:06:58,520 特别是戴安娜王妃 76 00:06:58,520 --> 00:07:02,440 她说她是个天使 我知道你也是 77 00:07:03,120 --> 00:07:06,760 我附上了自己的照片 我的朋友们说我很漂亮... 78 00:07:06,760 --> 00:07:07,920 亲爱的威廉 79 00:07:07,920 --> 00:07:10,600 你穿西装打领带的样子真帅气 80 00:07:10,600 --> 00:07:14,240 我相信等你当上国王、戴上王冠后 一定看起来很性感 81 00:07:14,240 --> 00:07:17,680 你玩这么多体育运动 身材一定很棒 82 00:07:18,400 --> 00:07:20,240 我给你寄了我最喜欢的泰迪熊 83 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 像我一样 它柔软、抱起来很舒适 84 00:07:23,040 --> 00:07:26,480 每晚躺在床上的时候 请一定紧抱着它 想着我 85 00:07:26,960 --> 00:07:28,800 但愿它能为你带去安慰... 86 00:07:28,800 --> 00:07:33,120 亲爱的威廉 你能走在母亲的棺材后 真的很勇敢 87 00:07:33,120 --> 00:07:34,720 我总是忍不住去想那一刻 88 00:07:35,920 --> 00:07:38,280 我妈妈去年死于癌症 89 00:07:38,280 --> 00:07:40,760 我每时每刻都在想念她 90 00:07:41,720 --> 00:07:43,360 我理解你内心的感受 91 00:07:44,320 --> 00:07:45,680 你并不孤单 92 00:07:46,880 --> 00:07:48,440 人们在等待观望 93 00:07:49,960 --> 00:07:52,320 人民的王妃走完最后的行程 94 00:07:53,880 --> 00:07:57,280 王室成员聚集在白金汉宫门口 95 00:07:57,280 --> 00:07:59,160 也在等待着同样的时刻 96 00:09:07,760 --> 00:09:09,960 《王冠》 97 00:09:10,600 --> 00:09:14,400 剧名:《威廉狂热》 98 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 - 好球 伙计 - 好球 99 00:09:20,480 --> 00:09:21,560 加油 伙计! 100 00:09:24,280 --> 00:09:26,840 小威 盖利博士想在书房见你 101 00:09:27,360 --> 00:09:29,280 好 拿去吧 102 00:09:29,280 --> 00:09:31,480 有那么一段时间 我怀疑你会开始感觉 103 00:09:31,480 --> 00:09:34,600 大家对你唯一的问题 就是询问你的感受 104 00:09:34,600 --> 00:09:37,200 但作为你的舍监 105 00:09:38,280 --> 00:09:39,800 这确实是我的职责所在 106 00:09:39,800 --> 00:09:40,760 我挺好的 107 00:09:41,800 --> 00:09:43,520 - 你确定吗? - 是的 先生 108 00:09:47,200 --> 00:09:49,760 我这样问只是因为学校收到了请求 109 00:09:49,760 --> 00:09:52,200 希望你出席一个官方活动 110 00:09:54,240 --> 00:09:59,680 想必你也知道 女王和爱丁堡公爵 将于今年庆祝他们的金婚纪念日 111 00:09:59,680 --> 00:10:02,920 可想而知 他们会举办很多纪念活动 112 00:10:06,520 --> 00:10:08,680 我执意要求 你应享有拒绝的权利 113 00:10:10,120 --> 00:10:11,760 我也得到了保证 114 00:10:11,760 --> 00:10:13,960 如果你拒绝 大家绝对都会理解 115 00:10:13,960 --> 00:10:15,960 不 没事 我会去的 116 00:10:18,240 --> 00:10:19,080 真的吗? 117 00:10:24,880 --> 00:10:28,600 好消息是你只需要参加半天的活动 118 00:10:28,600 --> 00:10:30,240 首先是 119 00:10:31,640 --> 00:10:35,080 参加白金汉宫的官方摄影 120 00:10:35,760 --> 00:10:38,920 然后在威斯敏斯特教堂参加感恩仪式 121 00:10:38,920 --> 00:10:42,320 最后是参加 格林威治皇家海军学院的午宴 122 00:10:47,520 --> 00:10:49,400 听着 我跟你的导师谈过了 123 00:10:50,560 --> 00:10:52,320 他告诉我说 你一直在逼自己 124 00:10:53,840 --> 00:10:55,800 在图书馆待很长时间 125 00:10:55,800 --> 00:10:57,480 参与各种社团会议 126 00:11:05,680 --> 00:11:07,160 我知道分散注意力是有帮助的 127 00:11:09,680 --> 00:11:12,920 几年前 我的妻子收到了一个坏消息 128 00:11:14,400 --> 00:11:15,960 她被诊断出白血病 129 00:11:17,000 --> 00:11:18,280 盖利夫人现在好多了 130 00:11:19,440 --> 00:11:20,440 但当时 131 00:11:21,480 --> 00:11:24,120 我们都没有让自己后退一步 132 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 花点时间 133 00:11:28,600 --> 00:11:29,600 放慢节奏 134 00:11:30,640 --> 00:11:32,320 仔细思考到底发生了什么 135 00:11:37,720 --> 00:11:39,840 先生 你找我还有其他事吗? 136 00:11:48,080 --> 00:11:48,920 没有了 137 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 三、二、一 138 00:11:56,000 --> 00:11:56,960 谢谢 139 00:11:58,800 --> 00:12:00,240 三、二、一 140 00:12:00,880 --> 00:12:03,120 殿下 谢谢 三、二、一 141 00:12:04,640 --> 00:12:06,320 威廉 保持微笑 亲爱的 142 00:12:07,320 --> 00:12:08,920 三、二、一 143 00:12:21,880 --> 00:12:23,680 - 嗯 还真有意思呢 - 是啊 144 00:12:24,920 --> 00:12:25,800 来 145 00:12:25,800 --> 00:12:27,760 - 不用了 谢谢 - 我倒了香槟 146 00:12:28,960 --> 00:12:30,200 拜托 你知道你想喝的 147 00:12:33,720 --> 00:12:38,040 自从1978年以来 我每天都得来颗薄荷糖 难以想象吧 148 00:12:40,720 --> 00:12:44,320 没有什么比薄荷奶油软糖更... 149 00:12:51,640 --> 00:12:52,800 学校怎么样? 150 00:12:52,800 --> 00:12:53,760 很烂 151 00:12:55,520 --> 00:12:56,360 我也一样 152 00:13:01,080 --> 00:13:02,840 - 大家都很... - 奇怪 153 00:13:03,440 --> 00:13:05,520 我本来想说“贴心”的 154 00:13:05,520 --> 00:13:06,800 这正是奇怪的地方 155 00:13:07,520 --> 00:13:09,080 大家都过于贴心 156 00:13:10,240 --> 00:13:13,640 我真希望大家能快点恢复正常 157 00:13:20,160 --> 00:13:21,760 啊哦 爸来了 两点钟方向 158 00:13:22,960 --> 00:13:24,520 好了 我们走吧? 159 00:13:31,120 --> 00:13:33,240 有几张面孔和几个名字 160 00:13:33,240 --> 00:13:36,000 他们来找你们说话时 你们得假装记得他们是谁 161 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 卢森堡大公让 162 00:13:38,200 --> 00:13:40,120 七十后旬 白胡子 163 00:13:40,120 --> 00:13:42,600 比利时国王阿尔贝特二世 164 00:13:42,600 --> 00:13:45,320 戴着大眼镜 看起来像银行经理 165 00:13:45,320 --> 00:13:48,400 他的妻子宝拉王妃 一头金发 是意大利人 166 00:13:48,400 --> 00:13:52,680 我敢打赌 肯定戴着巨大、颜色过于鲜艳的帽子 167 00:13:52,680 --> 00:13:55,200 还有挪威国王哈罗尔 168 00:13:55,200 --> 00:13:58,520 他是秃头 脑袋的形状像个鸡蛋 169 00:13:58,520 --> 00:13:59,960 皇家部队行进! 170 00:13:59,960 --> 00:14:02,120 敬礼! 171 00:14:57,880 --> 00:15:01,240 简直太疯狂了 就像某个流行歌星到场一样 172 00:15:01,240 --> 00:15:02,640 我并不觉得意外 173 00:15:03,800 --> 00:15:05,280 他是个很帅气的男生 174 00:15:05,920 --> 00:15:08,320 我感觉我的家人并不知道该作何感受 175 00:15:09,400 --> 00:15:12,520 这一切有一种似曾相识的感觉 176 00:15:13,320 --> 00:15:14,240 你是指戴安娜? 177 00:15:14,240 --> 00:15:17,040 他确实长得很像他母亲 178 00:15:17,040 --> 00:15:18,160 是的 179 00:15:18,160 --> 00:15:19,720 目睹这种场景让人心痛 180 00:15:19,720 --> 00:15:22,760 因为威廉和戴安娜不一样 他是个害羞内向的孩子 181 00:15:23,520 --> 00:15:25,720 并不适应那样的关注 182 00:15:25,720 --> 00:15:26,880 谁会适应呢? 183 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 所以他才需要你的支持 184 00:15:28,880 --> 00:15:32,360 我在努力 但他把事情搞得很难应对 185 00:15:32,880 --> 00:15:36,360 他最近总是少言寡语 几乎充满敌意 186 00:15:36,360 --> 00:15:38,480 你不该去想自己能从他那里得到什么 187 00:15:38,480 --> 00:15:41,360 我本人也没有什么榜样可学习 188 00:15:41,360 --> 00:15:44,080 爱丁堡公爵对我来说 也不是那种善于交流 189 00:15:45,000 --> 00:15:46,880 或者充满爱意的父亲 190 00:15:46,880 --> 00:15:50,400 考虑到他父亲的教养方式 这也不足为奇 191 00:15:50,400 --> 00:15:53,880 恐怕我们这个家庭里 父子的关系总是不太好 192 00:15:54,440 --> 00:15:56,080 你知道我对此的态度 193 00:15:58,920 --> 00:15:59,880 这不是借口 194 00:15:59,880 --> 00:16:01,160 确实不是 195 00:16:01,760 --> 00:16:04,000 孩子们现在比任何时候都更需要你 196 00:16:04,000 --> 00:16:05,440 恕我直言 197 00:16:05,440 --> 00:16:06,680 说吧 198 00:16:06,680 --> 00:16:08,240 你也需要他们 199 00:16:11,320 --> 00:16:13,320 若知道自己是个失败的父亲 200 00:16:13,320 --> 00:16:15,840 那又如何能直视自己的内心? 201 00:16:39,560 --> 00:16:40,640 简单说几句? 202 00:16:48,480 --> 00:16:50,560 威尔士亲王办公室的人打来电话 203 00:16:50,560 --> 00:16:52,640 询问是否能让你父亲来看看你 204 00:16:54,400 --> 00:16:55,240 来这里? 205 00:16:55,880 --> 00:16:57,320 我说你们可以用我的办公室 206 00:17:09,120 --> 00:17:10,080 情人节 207 00:17:13,000 --> 00:17:13,840 是啊 208 00:17:16,960 --> 00:17:17,920 你想... 209 00:17:19,640 --> 00:17:21,080 你想让我处理掉吗? 210 00:17:24,280 --> 00:17:25,240 谢谢 211 00:17:26,400 --> 00:17:27,600 明年还会有的 212 00:17:42,240 --> 00:17:43,080 殿下 213 00:17:55,440 --> 00:17:57,840 希望我没耽误你什么事情 214 00:18:00,400 --> 00:18:01,480 只是想来看看 215 00:18:02,600 --> 00:18:03,600 你过得好不好 216 00:18:05,400 --> 00:18:06,280 挺好 217 00:18:09,880 --> 00:18:10,880 学校呢? 218 00:18:12,680 --> 00:18:13,680 挺好 219 00:18:15,120 --> 00:18:15,960 朋友们? 220 00:18:16,720 --> 00:18:17,600 挺好 221 00:18:19,720 --> 00:18:25,040 哦 我听说 你在50米游泳运动中打破了学校纪录 222 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 青少年纪录 223 00:18:26,360 --> 00:18:27,320 很厉害 224 00:18:37,760 --> 00:18:40,520 我昨天和哈里聊过了 225 00:18:42,080 --> 00:18:44,720 我向他建议 也许我们可以一起 226 00:18:45,800 --> 00:18:47,080 去给妈妈扫墓 227 00:18:49,720 --> 00:18:50,880 放些花束 228 00:19:05,800 --> 00:19:07,560 或许...或许还是为时过早 229 00:19:18,360 --> 00:19:19,600 对了 还有一件事 230 00:19:20,920 --> 00:19:26,120 复活节期间 我希望 你们两位能和我一起去访问加拿大 231 00:19:27,480 --> 00:19:30,640 我们的计划是先参加一些正式活动 232 00:19:30,640 --> 00:19:33,920 然后在惠斯勒过个四天滑雪假期 233 00:19:35,160 --> 00:19:36,120 就我们三个 234 00:19:36,800 --> 00:19:39,040 我本打算去见朋友的 235 00:19:43,240 --> 00:19:45,760 我认为这对我们有好处 236 00:19:46,760 --> 00:19:47,880 对我们一家人 237 00:19:49,200 --> 00:19:51,520 也对你和哈里有好处 238 00:19:54,560 --> 00:19:55,920 简直太痛苦了 239 00:19:56,600 --> 00:19:57,800 至少你努力了 240 00:19:57,800 --> 00:20:00,280 是的 但是他完全不领情 241 00:20:00,280 --> 00:20:01,800 他有那样做的权利 242 00:20:02,960 --> 00:20:05,120 试想一下 若我那样跟我父亲说话的后果 243 00:20:05,120 --> 00:20:06,400 时代不同了 244 00:20:06,960 --> 00:20:08,680 老实说 我非常受伤 245 00:20:08,680 --> 00:20:11,760 这是做父亲的职责所在 246 00:20:11,760 --> 00:20:15,640 父亲这份工作 恐怕是你一生最重要的工作 247 00:20:16,240 --> 00:20:17,560 我理解 248 00:20:17,560 --> 00:20:19,000 不对 你不理解 249 00:20:20,600 --> 00:20:22,080 你以为自己理解了 250 00:20:22,080 --> 00:20:25,000 但显然还没理解 等你真正理解时 我自然会告诉你的 251 00:20:26,680 --> 00:20:27,520 好吧 252 00:20:30,280 --> 00:20:31,920 天啊 我好想你 253 00:20:33,760 --> 00:20:34,960 我什么时候能见到你? 254 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 还不行 255 00:20:37,440 --> 00:20:38,720 - 是啊 - 为时尚早 256 00:20:38,720 --> 00:20:39,800 是啊 257 00:20:40,400 --> 00:20:42,520 舆论的牢笼 258 00:20:44,520 --> 00:20:46,840 你能应付这一切吗?你过得还好吗? 259 00:20:47,880 --> 00:20:49,680 我是你最不应该担心的人 260 00:20:50,920 --> 00:20:52,280 你真的太有耐心了 261 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 太英勇了 262 00:20:55,600 --> 00:20:58,240 整个过程中 你经历了多少痛苦 我可怜的宝贝啊 263 00:20:58,240 --> 00:20:59,680 唉唷 我还真可怜呢 264 00:21:01,120 --> 00:21:03,000 这可是特殊情况 265 00:21:06,080 --> 00:21:06,920 我没事的 266 00:21:07,680 --> 00:21:08,640 明天再聊 267 00:21:24,200 --> 00:21:25,840 好吧 看起来不错 268 00:21:25,840 --> 00:21:28,960 是的 可以在这些日程文件里看到 269 00:21:28,960 --> 00:21:34,000 你们会有一些休息的时间 270 00:21:34,000 --> 00:21:36,200 这个意大利人是谁? 271 00:21:37,280 --> 00:21:38,240 马西莫·布埃诺 272 00:21:38,240 --> 00:21:39,160 张开嘴 273 00:21:39,160 --> 00:21:41,600 我们在海格洛夫见过他... 274 00:21:41,600 --> 00:21:42,680 来吧 275 00:21:44,800 --> 00:21:46,360 他挺厉害的 不是吗? 276 00:21:46,360 --> 00:21:50,240 他的消息很灵通 显然他们在计划... 277 00:21:52,080 --> 00:21:56,440 一个项目 为弱势青年... 278 00:21:58,280 --> 00:21:59,200 提供... 279 00:22:01,880 --> 00:22:04,760 海外就业机会 280 00:22:04,760 --> 00:22:07,200 他们希望王子信托基金 成为首席合伙人 281 00:22:07,200 --> 00:22:09,960 这挺鼓舞人心的 他们... 282 00:22:12,120 --> 00:22:15,160 他们计划了哪些国家? 283 00:22:15,760 --> 00:22:19,320 这是与意大利和瑞典的联合计划 所以我目前设想... 284 00:22:38,040 --> 00:22:40,680 {\an8}(戴安娜爱你!她会为你骄傲) 285 00:22:46,400 --> 00:22:47,520 (加拿大的甜心) 286 00:22:47,520 --> 00:22:49,880 - 很高兴见到你 殿下 - 非常感谢 287 00:22:50,840 --> 00:22:52,680 - 谢谢你 殿下 - 非常感谢 288 00:22:54,680 --> 00:22:56,200 - 欢迎 - 非常感谢 289 00:22:57,000 --> 00:22:59,520 - 这是怎么回事? - 抱歉 我完全不知情 290 00:22:59,520 --> 00:23:01,320 - 你知情吗? - 不知情 殿下 291 00:23:01,320 --> 00:23:04,600 威尔士亲王查尔斯和他的儿子们 威廉王子及哈里王子 292 00:23:04,600 --> 00:23:08,360 今晚抵达温哥华 对不列颠哥伦比亚省进行六天访问 293 00:23:08,360 --> 00:23:10,560 三位王子将在接下来的两天内 294 00:23:10,560 --> 00:23:12,000 出席公众活动 295 00:23:12,000 --> 00:23:15,080 然后前往惠斯勒滑雪度假 296 00:23:15,080 --> 00:23:17,160 加拿大电视台科林·格雷报道 297 00:23:17,160 --> 00:23:18,840 金汤力还是威士忌? 298 00:23:19,840 --> 00:23:20,800 啤酒就好 299 00:23:21,320 --> 00:23:22,920 请欢迎我们今天的玩家... 300 00:23:24,960 --> 00:23:26,200 - 你好吗? - 你好 301 00:23:26,200 --> 00:23:27,720 - 很高兴见到你 - 你好 302 00:23:28,560 --> 00:23:30,840 温迪·古德森 出生于秘鲁 303 00:23:31,480 --> 00:23:35,400 在空军服役五年 哪个职位? 304 00:23:35,400 --> 00:23:37,800 - 空军 运送货物 - 好 305 00:23:38,600 --> 00:23:40,600 在服役期间 曾参与过沙漠风暴行动 306 00:23:40,600 --> 00:23:44,920 欢迎来到这个节目 你的对手是新婚人士马特·萨瑟兰 307 00:23:44,920 --> 00:23:46,040 敬妈咪 308 00:23:46,040 --> 00:23:49,400 - 和你的高中恋人? - 对 她已经不是高中生了... 309 00:23:51,480 --> 00:23:52,360 敬妈咪 310 00:24:01,920 --> 00:24:04,720 你知道明天 他为我们安排了一些正式访问吗? 311 00:24:04,720 --> 00:24:06,440 - 谁? - 爸 312 00:24:07,120 --> 00:24:10,040 是啊 我听说了 早上去聋人学校 313 00:24:10,920 --> 00:24:14,160 然后下午去参观一个太空中心 314 00:24:14,840 --> 00:24:17,240 他向我保证 他们到时候会关闭中心 315 00:24:18,000 --> 00:24:19,360 不让女孩们进去 316 00:24:20,200 --> 00:24:22,440 “和我结婚吧 威廉!” 317 00:24:22,440 --> 00:24:24,000 -“我爱你!” - 滚开 318 00:24:26,400 --> 00:24:27,680 我只是嫉妒罢了 319 00:24:29,800 --> 00:24:33,560 纵观人类历史 没人为红发人士尖声狂呼过 320 00:24:39,360 --> 00:24:42,400 城里来了一位新的青少年万人迷 321 00:24:42,400 --> 00:24:46,000 身材高大、一头金发 幸运地继承了母亲的美貌 322 00:24:46,000 --> 00:24:48,760 威廉王子绝对引起了一场轰动 323 00:24:49,400 --> 00:24:52,040 全世界都被淹没在这场威廉狂热中 324 00:24:52,040 --> 00:24:54,200 带着绯红的脸颊和端庄的微笑 325 00:24:54,200 --> 00:24:57,840 这位年轻的王子 有时在聚光灯下似乎显得有些尴尬 326 00:24:57,840 --> 00:25:00,680 但对于众多围在四周 呼喊着他名字的女孩来说 327 00:25:00,680 --> 00:25:03,120 这样的他更具吸引力 328 00:25:03,120 --> 00:25:06,000 - 他是唯一的白马王子! - 我爱他 329 00:25:06,000 --> 00:25:08,280 他跟我打了招呼 然后跟我握了手 330 00:25:08,280 --> 00:25:09,480 我握了他的手! 331 00:25:12,760 --> 00:25:17,200 月球本身因引力而沿轨道绕行 332 00:25:17,200 --> 00:25:21,520 也就是说 它与地球有着千丝万缕的联系 333 00:25:21,520 --> 00:25:25,040 但我们不能把这种关系视为理所当然 334 00:25:25,040 --> 00:25:26,840 因为事实上 月亮确实 335 00:25:26,840 --> 00:25:30,160 似乎有自己慢燃的意志 336 00:26:05,280 --> 00:26:07,200 {\an8}(戴安娜爱你!) 337 00:26:27,440 --> 00:26:31,840 我们可以从一个 名为“马修横越”的平缓坡道开始 338 00:26:32,360 --> 00:26:35,680 然后我们可以从这里的鞍点滑下 这段坡道有些难度 339 00:26:36,440 --> 00:26:41,280 或者如果真想挑战运气的话 还有一个叫“极端峡谷”的雪道 340 00:26:42,160 --> 00:26:46,840 号称是“高达八百米 灼痛大腿的地狱级雪道” 341 00:26:46,840 --> 00:26:48,080 好耶! 342 00:26:49,240 --> 00:26:50,440 那就滑峡谷了 343 00:26:50,440 --> 00:26:53,280 我已经跟大家说过了 接下来的几天里 344 00:26:53,280 --> 00:26:54,480 不会再有人打扰我们 345 00:26:54,480 --> 00:26:58,160 就我们三个人享受自己的家庭假期 346 00:27:00,400 --> 00:27:02,640 只不过还有一件小事 347 00:27:02,640 --> 00:27:05,320 我们先得解决掉 348 00:27:05,960 --> 00:27:08,400 给一小群受邀记者留出拍照时间 349 00:27:08,400 --> 00:27:09,320 不行 350 00:27:10,080 --> 00:27:11,680 然后我们就可以出发 351 00:27:14,240 --> 00:27:15,800 威廉 我们必须这样做 352 00:27:16,920 --> 00:27:18,560 给他们些好处 他们就会放过我们 353 00:27:18,560 --> 00:27:20,000 你知道我讨厌这种事 354 00:27:20,000 --> 00:27:20,960 这个要求并不多 355 00:27:20,960 --> 00:27:23,720 已经比我答应过的多很多了 356 00:27:23,720 --> 00:27:26,520 我一直在尽力保护你不受打扰 357 00:27:26,520 --> 00:27:29,720 但恐怕这是我们大家都要学会接受的 358 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 但我讨厌这种事 359 00:27:31,640 --> 00:27:35,640 讨厌媒体 讨厌人群 你为什么说我们会单独去某个地方 360 00:27:35,640 --> 00:27:37,880 结果又让我们 面对全世界最讨厌的那群人? 361 00:27:38,520 --> 00:27:40,240 我明白这很难以忍受 可是 362 00:27:41,360 --> 00:27:45,680 生气并在他们等待时拒绝出去面对 会导致公众不喜欢你 363 00:27:45,680 --> 00:27:47,680 需要受人喜欢的人不是我 364 00:27:47,680 --> 00:27:49,040 有形象问题的人不是我 365 00:28:11,080 --> 00:28:12,400 这话说的有些过分了 366 00:28:13,440 --> 00:28:17,120 他确实说过 我们必须把公务和假期结合起来 367 00:28:17,120 --> 00:28:18,200 我不在乎 368 00:28:19,520 --> 00:28:21,800 我说的是实话 必须让他知道 369 00:28:52,720 --> 00:28:53,800 看这边 威廉! 370 00:28:54,520 --> 00:28:55,720 笑一笑 殿下! 371 00:28:56,320 --> 00:28:59,120 - 威廉! - 看这边 殿下! 372 00:28:59,120 --> 00:29:00,800 - 威廉! - 看这里 威廉! 373 00:29:00,800 --> 00:29:03,280 - 威廉王子! - 威廉! 374 00:29:09,760 --> 00:29:12,440 他用了这个词?“讨厌”? 375 00:29:12,440 --> 00:29:13,600 说了很多次 376 00:29:15,080 --> 00:29:17,000 讨厌媒体是一回事 377 00:29:17,000 --> 00:29:19,200 考虑到他母亲的事情 谁又能怪他? 378 00:29:20,120 --> 00:29:22,360 但带着这种态度面对公众... 379 00:29:23,560 --> 00:29:26,040 对未来国王来说 可不是理想的态度 380 00:29:26,040 --> 00:29:30,400 你们也知道 我们必须记得 他还只是个青少年 381 00:29:30,400 --> 00:29:33,720 没错 但这个青少年 在葬礼后立刻回到了学校 382 00:29:33,720 --> 00:29:37,680 而且无法表达他对母亲过世的感受 383 00:29:37,680 --> 00:29:40,840 嗯 这种事情是强迫不来的 384 00:29:40,840 --> 00:29:42,680 但可以鼓励 385 00:29:45,000 --> 00:29:46,760 风险在于 他只是简单地 386 00:29:48,240 --> 00:29:49,520 把情感封闭起来 387 00:29:50,400 --> 00:29:52,800 在之后的人生里会遇到可怕的后果 388 00:29:52,800 --> 00:29:57,280 眼泪和自怜在这个家庭里可不常见 389 00:29:57,280 --> 00:30:00,760 但这不是自怜 对吧?是哀痛 390 00:30:01,840 --> 00:30:04,880 哪怕为了他自己 他也该把情感发泄出来 391 00:30:06,280 --> 00:30:07,680 你能和他谈谈吗 妈咪? 392 00:30:08,320 --> 00:30:10,800 有时候 父母之外的人兴许更容易些 393 00:30:11,720 --> 00:30:13,480 你也知道他有多喜欢你 394 00:30:13,480 --> 00:30:17,640 但这不正是孩子 最需要父母的时候吗? 395 00:31:13,400 --> 00:31:15,600 (亲爱的菲利普...) 396 00:31:20,320 --> 00:31:24,000 (你的父亲) 397 00:31:32,320 --> 00:31:34,960 (亲爱的爸爸...) 398 00:31:37,320 --> 00:31:43,720 (查尔斯) 399 00:32:04,760 --> 00:32:06,640 - 能给我一个酿椒吗? - 好 400 00:32:08,360 --> 00:32:09,240 给你 401 00:32:10,760 --> 00:32:12,000 你想吃什么? 402 00:32:12,000 --> 00:32:13,280 我接到一通电话 403 00:32:13,800 --> 00:32:17,000 女王和爱丁堡公爵想约你周日喝茶 404 00:32:17,760 --> 00:32:19,600 - 好 谢谢你 先生 - 土豆? 405 00:32:23,600 --> 00:32:24,520 你想吃什么? 406 00:32:36,800 --> 00:32:37,680 殿下 407 00:32:52,520 --> 00:32:54,000 威廉王子来了 殿下 408 00:32:59,120 --> 00:33:00,000 奶奶和爷爷呢? 409 00:33:02,600 --> 00:33:04,280 他们决定让我们自己解决 410 00:33:06,040 --> 00:33:08,960 或者更确切地说 他们告诉我 我们得自己解决 411 00:33:10,680 --> 00:33:12,240 我同意 这是最好的方式 412 00:33:12,240 --> 00:33:13,360 为什么? 413 00:33:15,400 --> 00:33:17,760 - 因为我们得谈谈 - 谈什么? 414 00:33:22,600 --> 00:33:24,520 你在生我的气 415 00:33:24,520 --> 00:33:25,640 我没有生你的气 416 00:33:27,160 --> 00:33:29,360 拜托 很明显 我能感觉到 417 00:33:30,880 --> 00:33:34,920 媒体的追逐 和你所承受的那些不必要的关注 418 00:33:35,840 --> 00:33:37,040 可能让你有些难过 419 00:33:37,040 --> 00:33:40,760 但实际上你把怨气都发泄在我身上了 420 00:33:40,760 --> 00:33:42,120 有什么奇怪的吗? 421 00:33:42,120 --> 00:33:43,640 对我来说 是的 我感到奇怪 422 00:33:44,560 --> 00:33:46,320 老实说 我很茫然 423 00:33:48,600 --> 00:33:50,360 别光假笑 424 00:33:50,960 --> 00:33:52,360 给我解释一下 425 00:33:57,480 --> 00:33:58,560 首先 你... 426 00:33:59,560 --> 00:34:02,040 你从来都不谈论她 我们从来不谈论她 427 00:34:02,040 --> 00:34:05,080 我同意 我们应该谈论她 谈得越多越好 428 00:34:05,760 --> 00:34:07,240 谈论她的人生 429 00:34:08,160 --> 00:34:09,400 谈论我们对她的回忆 430 00:34:10,240 --> 00:34:11,960 你凭什么认为我不想这样做? 431 00:34:11,960 --> 00:34:14,800 也许你不希望别人提醒你 我们是怎么走到这一步的 432 00:34:16,600 --> 00:34:18,280 你难道不认为我们现在的处境 433 00:34:18,280 --> 00:34:20,240 和你在其中扮演的角色有关吗? 434 00:34:23,760 --> 00:34:26,000 我希望你不是在影射什么 如我所想的那样 435 00:34:35,480 --> 00:34:37,280 我们要明确一点 436 00:34:38,800 --> 00:34:41,440 你母亲的死是一场可怕的悲剧 437 00:34:42,680 --> 00:34:46,280 是一个不负责任的酗酒司机醉酒驾驶 438 00:34:46,960 --> 00:34:51,240 然后超速行驶以摆脱摄影师而造成的 439 00:34:52,120 --> 00:34:54,640 你我都清楚 她总是怂恿那些人那样做 440 00:34:54,640 --> 00:34:56,160 那她在巴黎这件事呢? 441 00:34:56,160 --> 00:34:58,160 - 是她的选择 - 和那个男人?那些人? 442 00:34:58,160 --> 00:35:00,640 - 也是她的选择 - 没有任何王室保安! 443 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 那与我无关 我总是说她需要警察保护 444 00:35:04,280 --> 00:35:06,920 但她从来就不该接近法耶兹一家! 445 00:35:07,880 --> 00:35:11,240 她本该安全地和我们在一起 可她没有 这正是你的错 446 00:35:14,200 --> 00:35:16,080 没错 开车的人不是你 447 00:35:16,080 --> 00:35:18,040 但是你把她推向了那些人的怀抱 448 00:35:19,880 --> 00:35:21,880 因为你让她很不幸福 449 00:35:23,400 --> 00:35:24,800 因为你爱着别人 450 00:35:36,080 --> 00:35:37,640 好吧 如果你想把这些 451 00:35:38,960 --> 00:35:40,000 联系起来的话 452 00:35:42,240 --> 00:35:43,680 你有权这样想 但是... 453 00:35:45,680 --> 00:35:47,560 这话让我很难过 454 00:35:48,480 --> 00:35:50,080 而且非常刻薄 455 00:35:52,240 --> 00:35:56,320 早在她去巴黎之前 我对妈咪就已经没有责任了 456 00:35:58,560 --> 00:36:02,240 那场意外从头到尾都不是我的错 457 00:36:03,800 --> 00:36:06,800 哪怕暗示这种事 都让人无法忍受 458 00:36:06,800 --> 00:36:07,720 是吗? 459 00:36:08,400 --> 00:36:09,240 是的 460 00:36:09,760 --> 00:36:11,560 我很反感这种指控 461 00:36:11,560 --> 00:36:13,960 你不是也反感我的其他事情吗? 462 00:36:16,960 --> 00:36:21,600 我不知道你在说什么 我很为你骄傲 463 00:36:21,600 --> 00:36:25,960 为你如何经历这一切而感到骄傲 为你的成长感到骄傲 464 00:36:25,960 --> 00:36:27,440 为你深受欢迎而感到骄傲 465 00:36:27,440 --> 00:36:32,040 你从什么时候开始 因为别人受欢迎而开心了? 466 00:36:33,240 --> 00:36:35,080 你我都知道 你很不愿意被人抢风头 467 00:36:35,080 --> 00:36:36,840 - 胡说 - 这是事实 468 00:36:36,840 --> 00:36:40,800 你和妈咪曾经玩过的 那些“谁占上风”游戏 469 00:36:40,800 --> 00:36:44,440 争相获得新闻报道 抢走彼此的头条新闻 470 00:36:44,440 --> 00:36:46,000 总是想比对方更抢眼 471 00:36:46,000 --> 00:36:47,880 没人能比你母亲更抢眼 472 00:36:47,880 --> 00:36:51,160 你认为我跟她一样 因此记恨我 473 00:36:53,040 --> 00:36:56,000 威廉 听着 我承认 我... 474 00:36:58,480 --> 00:37:00,920 感觉是有些奇怪 475 00:37:02,080 --> 00:37:05,880 看到你们的相似之处 也许我确实有些不安 476 00:37:07,680 --> 00:37:08,680 公众和你 477 00:37:09,760 --> 00:37:12,400 建立感情联系的样子 爱慕你的样子 478 00:37:12,400 --> 00:37:15,520 你能感动他们内心情感的样子 479 00:37:17,680 --> 00:37:21,640 是的 没错 我依然在慢慢习惯这一点 因为我... 480 00:37:25,040 --> 00:37:26,720 我确实在你身上看到了她的影子 481 00:37:28,960 --> 00:37:31,960 但这不是坏事 实际上这是件很美好的事 482 00:37:34,520 --> 00:37:35,800 儿子和母亲之间 483 00:37:36,880 --> 00:37:38,720 自然会有联系 484 00:37:40,520 --> 00:37:41,360 听着 我... 485 00:37:43,000 --> 00:37:44,920 我知道我没能把每件事都做对 486 00:37:45,880 --> 00:37:50,320 哪个家长能做到? 真希望我能有你妈妈一半的情商 487 00:37:51,760 --> 00:37:53,320 很抱歉 我没能 488 00:37:54,400 --> 00:37:55,800 按照你希望的方式 489 00:37:56,760 --> 00:37:58,720 应对难关 可是 490 00:38:00,640 --> 00:38:04,040 人们并不理解 我也一直很哀痛 491 00:38:07,160 --> 00:38:08,040 真的吗? 492 00:38:09,480 --> 00:38:12,920 你的哀痛?你在跟我诉说你的哀痛? 493 00:38:12,920 --> 00:38:14,520 是的 当然了 494 00:38:16,120 --> 00:38:18,720 怎么?你以为我没被这件事击垮吗? 495 00:38:19,400 --> 00:38:22,120 你母亲和我才刚刚修缮了关系 我们... 496 00:38:22,120 --> 00:38:23,640 修缮了关系? 497 00:38:25,080 --> 00:38:26,520 你活在什么世界里? 498 00:38:28,160 --> 00:38:29,360 她依然爱着你 499 00:38:30,200 --> 00:38:32,200 她想去法国南部的唯一原因 500 00:38:32,200 --> 00:38:35,240 是为了躲出去 因为你要给另一个人办生日派对 501 00:39:50,120 --> 00:39:53,200 希望你别介意 是盖利博士让我进来的 502 00:39:56,320 --> 00:39:57,160 抱歉 503 00:39:57,760 --> 00:39:59,960 噢 没什么好羞耻的 504 00:39:59,960 --> 00:40:01,160 这些是名人吗? 505 00:40:05,520 --> 00:40:09,440 那是克劳迪娅·希弗 辛迪·克劳馥和娜奥米·坎贝尔 506 00:40:10,600 --> 00:40:14,320 我那个时代是丽塔·海沃斯 贝蒂·格拉布尔和拉娜·特纳 507 00:40:15,000 --> 00:40:16,120 听说过这些人吗? 508 00:40:16,760 --> 00:40:18,120 - 没有 - 是啊 当然没有 509 00:40:40,760 --> 00:40:41,960 太鲁莽了 510 00:40:43,160 --> 00:40:46,040 你像个疯狂的维京人一样冲了进来 511 00:40:52,880 --> 00:40:55,120 - 又鲁莽了 - 该死 512 00:40:55,640 --> 00:40:56,520 注意用语 513 00:41:04,880 --> 00:41:06,000 雪耻局? 514 00:41:06,000 --> 00:41:07,000 不行 515 00:41:08,120 --> 00:41:09,920 你现在这种状态是不行的 516 00:41:11,480 --> 00:41:14,080 人永远不该带着情绪下棋 517 00:41:19,600 --> 00:41:20,720 好吧 到底怎么了? 518 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 家人 519 00:41:25,880 --> 00:41:27,280 噢 家人 520 00:41:29,600 --> 00:41:31,840 心理学家分为两派 521 00:41:31,840 --> 00:41:36,240 一派认为孩子永远都不该与家人分离 522 00:41:36,240 --> 00:41:40,440 另一派则认为 孩子越早能从家人中解救出来越好 523 00:41:41,160 --> 00:41:42,560 我不是指家里的每个人 524 00:41:44,000 --> 00:41:45,200 只是那个人而已 525 00:41:46,880 --> 00:41:47,800 是啊 嗯 526 00:41:48,480 --> 00:41:50,960 在我们谈论你和你父亲之前 527 00:41:51,600 --> 00:41:53,320 我猜你是指你的父亲 528 00:41:55,040 --> 00:41:56,880 我想先跟你谈谈别的事情 529 00:41:58,080 --> 00:41:59,000 背痛 530 00:42:00,400 --> 00:42:02,400 - 什么? - 我时不时地会有背痛 531 00:42:02,400 --> 00:42:06,240 背痛发作的时候 只把它当作背痛来处理会更简单 532 00:42:07,640 --> 00:42:10,120 背痛、颈痛或肩痛 533 00:42:11,480 --> 00:42:14,440 而不是去寻找引起疼痛的真正原因 534 00:42:17,480 --> 00:42:18,880 无法发泄的愤怒 535 00:42:20,480 --> 00:42:21,680 罪恶感 536 00:42:22,800 --> 00:42:23,640 或是怨恨 537 00:42:23,640 --> 00:42:24,800 我不恨他 538 00:42:26,880 --> 00:42:27,880 是他恨我 539 00:42:28,400 --> 00:42:31,480 不是的 不管怎样 我认为这不是事实 540 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 但或许你对你父亲生气 541 00:42:35,120 --> 00:42:37,720 是因为这样做 要比承认你真正愤怒的原因 542 00:42:38,960 --> 00:42:40,680 更容易接受 543 00:42:46,400 --> 00:42:51,320 我在格林威治看到你和那些女孩 然后看到你在多伦多时 544 00:42:52,520 --> 00:42:53,720 这个想法击中了我 545 00:42:53,720 --> 00:42:54,720 是温哥华 546 00:42:55,640 --> 00:42:59,400 突然间 你成了公众人物、公共财产 547 00:43:00,840 --> 00:43:02,040 这并不容易 548 00:43:03,320 --> 00:43:04,320 我讨厌这样 549 00:43:07,240 --> 00:43:10,280 人们的尖叫、呼喊和关注 550 00:43:16,000 --> 00:43:18,240 好像他们认为 就因为我... 551 00:43:19,720 --> 00:43:21,640 长得像她 所以我就和她相似 552 00:43:22,400 --> 00:43:24,000 你和她完全不同 553 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 这一点我知道 554 00:43:27,600 --> 00:43:32,240 所以有没有可能你是在生她的气 因为你没有她身上的那些特质? 555 00:43:33,720 --> 00:43:35,320 自在地面对公众关注 556 00:43:36,160 --> 00:43:38,560 在崇拜你的人群面前展现自信 557 00:43:38,560 --> 00:43:41,720 你认为自己现在也必须要变成这样 558 00:43:41,720 --> 00:43:42,920 而且很讨厌 559 00:43:45,920 --> 00:43:48,840 有没有可能你在生她的气 因为 560 00:43:50,400 --> 00:43:52,200 因为她离开了你? 561 00:43:53,880 --> 00:43:56,160 让你去处理这些遗留问题? 562 00:44:01,320 --> 00:44:02,560 只不过 563 00:44:02,560 --> 00:44:05,800 又有哪个儿子会生母亲的气? 564 00:44:10,600 --> 00:44:13,920 特别是在他为她哀悼 565 00:44:15,840 --> 00:44:17,520 格外思念她的时候 566 00:44:23,320 --> 00:44:25,440 所以你把气发泄在别人身上 567 00:44:27,800 --> 00:44:28,840 将她离开的事实 568 00:44:29,800 --> 00:44:31,360 怪罪在他的头上 569 00:44:38,680 --> 00:44:43,240 这份指责 我相信他也怪罪过自己无数次 570 00:44:45,680 --> 00:44:46,680 我们都一样 571 00:44:49,680 --> 00:44:51,080 但这并不是我们的错 572 00:44:53,800 --> 00:44:55,160 也不是他的错 573 00:45:03,000 --> 00:45:04,000 终有一天 574 00:45:05,360 --> 00:45:06,720 当你成为父亲时 575 00:45:08,080 --> 00:45:12,200 当你自己的儿子 用杀气腾腾的眼神看着你 576 00:45:12,960 --> 00:45:15,080 而你在祈祷他的原谅时 577 00:45:16,120 --> 00:45:19,040 正如你的父亲正在祈祷你的原谅 578 00:45:20,560 --> 00:45:21,880 正如我 579 00:45:22,920 --> 00:45:25,960 说来有愧 正如我仅有的几次 祈祷他的原谅一样 580 00:45:30,280 --> 00:45:31,120 嗯 581 00:45:34,880 --> 00:45:36,640 希望你能记起这次谈话 582 00:46:18,560 --> 00:46:19,560 去吧 583 00:46:23,000 --> 00:46:24,320 我父亲在书房吗? 584 00:46:24,320 --> 00:46:25,600 在花园里 殿下 585 00:46:25,600 --> 00:46:26,600 谢谢 586 00:47:23,000 --> 00:47:23,840 嗨 爸 587 00:47:24,960 --> 00:47:25,800 威廉 588 00:47:27,400 --> 00:47:29,040 你怎么来了 伙计? 589 00:47:32,480 --> 00:47:33,720 我以为你在学校呢 590 00:51:12,920 --> 00:51:14,880 字幕翻译:郭静