1 00:00:04,778 --> 00:00:09,778 ترجمه و تنظيم ازGlassyeye Bam_xc -------------- @FilmVill 2 00:00:11,885 --> 00:00:16,325 !جينا! جينا! ايلا" 3 00:00:16,405 --> 00:00:19,605 جينا! کارينا! ايلا - 4 00:00:21,405 --> 00:00:23,405 جينا! کارينا 5 00:00:29,765 --> 00:00:32,565 جينا! کارينا 6 00:00:32,645 --> 00:00:35,565 ايلا! ايلا 7 00:00:59,405 --> 00:01:01,445 .سلام وينستون، داريم امتحان ميکنيم 8 00:01:01,525 --> 00:01:03,885 صداي منو ميشنوي؟ واضح ميشنوم - 9 00:01:03,965 --> 00:01:05,525 .تست ميکنيم 10 00:01:06,365 --> 00:01:09,045 امتحان ميشه - امتحان ميشه. 4,3,2,1 - 11 00:01:22,645 --> 00:01:23,685 .مادر 12 00:01:24,485 --> 00:01:27,885 .اومدم تا آخرين توصيه هامو بکنم 13 00:01:27,965 --> 00:01:30,805 .و قانعت کنم که اينکارو نکني 14 00:01:30,885 --> 00:01:33,885 ميخوام با مردمم حرف بزنم .اين حق منه 15 00:01:33,965 --> 00:01:36,805 .تو اين حقو کنار گذاشتي 16 00:01:36,885 --> 00:01:38,405 .چيزهايي هست که ميخوام بگم 17 00:01:38,485 --> 00:01:41,645 در مورد چي؟ .تو ديگه شاه نيستي 18 00:01:41,725 --> 00:01:43,085 .به عنوان يه پيمانکار خصوصي 19 00:01:43,165 --> 00:01:45,725 اوه، هيچکس نميخواد حرفاي يه .پيمانکار خصوصيو بشنوه 20 00:01:45,805 --> 00:01:48,365 .خب، من مخالفم .روزنامه ها واسه منن 21 00:01:48,445 --> 00:01:51,525 بهترين چيز براي همه اينه که خداحافظيتو به همه بگي 22 00:01:51,605 --> 00:01:55,725 .سريع، در سکوت و در افق هم محو بشي 23 00:01:55,805 --> 00:01:57,605 .شايدم هرگز نبايد برگردم 24 00:01:59,765 --> 00:02:02,365 من اينو نگفتم - .ولي فکرشو کردي - 25 00:02:04,285 --> 00:02:05,405 اعتراف کن 26 00:02:13,725 --> 00:02:18,765 .اليزابت! مارگارت. بياين داخل 27 00:02:18,845 --> 00:02:21,005 .اينجا قلعه ويندزو هست 28 00:02:21,085 --> 00:02:25,205 "در ادامه بيانيه اي مهم از سوي اعلاحضرت پخش ميشود" 29 00:02:25,285 --> 00:02:26,565 دوک ويندزور 30 00:02:26,645 --> 00:02:31,525 ساعاتي پيش من از تمام وظايفم 31 00:02:31,605 --> 00:02:34,845 .مبني بر پادشاه، امپراطور استعفا دادم 32 00:02:37,005 --> 00:02:39,885 ،و اکنون که توسط برادرم دوک يورک 33 00:02:40,965 --> 00:02:42,605 ،کامياب شدم 34 00:02:43,885 --> 00:02:48,125 اولين حرفهايم بايد درمورد اعلام .صلح با برادرم باشد 35 00:02:50,565 --> 00:02:52,565 .اين را از صميم قلبم ميگويم 36 00:02:53,525 --> 00:02:55,045 .بياين دخترا 37 00:02:55,125 --> 00:02:59,565 شما همگي دلايل اعلام کنارگيري من از" ".تخت سلطنت را ميدانيد 38 00:02:59,645 --> 00:03:01,925 ...حمل چنين بار سنگيني براي من" 39 00:03:02,005 --> 00:03:07,685 غيرممکن بود تا در نهايت و با کمک همسر عزيزم 40 00:03:07,765 --> 00:03:11,645 انفصال از تخت پادشاهي 41 00:03:11,725 --> 00:03:17,205 .را همانگونه که ميخواستم اعلام ميدارم 42 00:03:17,285 --> 00:03:21,045 دانش و دلسوزي برادرم براي چنين مقامي 43 00:03:21,125 --> 00:03:25,005 ...و داشتن دو دختري که خداوند به اون عطا کرده 44 00:03:25,085 --> 00:03:28,845 .بياين اينجا هردوتون - که از من دريغ شده است گرفتن چنين..." 45 00:03:28,925 --> 00:03:30,925 ".تصميمي را براي من آسانتر کرد 46 00:03:32,125 --> 00:03:36,325 يک خانه شاد، با همسر و" ".فرزنداني خوشحال 47 00:03:38,045 --> 00:03:39,925 .و اکنون ما، يک پادشاه جديد داريم 48 00:03:41,805 --> 00:03:48,085 من براي اون، شما و مردمش آرزوي ...شادي و خرسندي 49 00:03:50,645 --> 00:03:52,285 ".از صميم قلبم ميکنم 50 00:03:53,445 --> 00:03:55,045 .خدا همه شمارو مورد آمرزش قرار دهد 51 00:03:56,325 --> 00:03:58,685 .خداوند پادشاه را ياري کند 52 00:04:13,686 --> 00:04:30,686 Glassyeye Bam_xc تقديم ميکنند --------------- @FilmVill 53 00:06:10,605 --> 00:06:12,565 .خيلي خب چارلز، خيلي خب کافيه 54 00:06:17,005 --> 00:06:19,965 .خب... موفق باشي عزيزم 55 00:06:21,005 --> 00:06:22,165 .ممنونم 56 00:06:24,525 --> 00:06:27,845 و بابت همه اينا متشکرم واقعا عالي شده 57 00:06:29,045 --> 00:06:31,685 .اين اولين خونه مناسبيه که تاحالا داشتيم 58 00:07:47,805 --> 00:07:49,565 تامي - .صبح بخير اعلاحضرت - 59 00:07:49,645 --> 00:07:51,805 دنبالم اومدي - .به آرومي خانم - 60 00:07:51,885 --> 00:07:53,525 ،اگه اولياحضرت اعتراضي ندارند 61 00:07:53,605 --> 00:07:55,525 فکر کردم بيايم اعضاي کابينه رو مشخص کنيم 62 00:07:55,605 --> 00:07:59,645 .بعد از ملاقاتتون با عاليجنابان .در برنامه تون بيست دقيقه فرصت هست 63 00:07:59,725 --> 00:08:01,325 براي کاغذها؟ - .نه خانم - 64 00:08:01,405 --> 00:08:04,885 بيست دقيقه براي عاليجنابان و بعد .مستقيم به سراغ کاغذ بازي ميريم 65 00:08:04,965 --> 00:08:06,325 و بعدش؟ 66 00:08:07,885 --> 00:08:10,845 وقتي همه چيز تعيين شد اوضاع .بيشتر قابل مديريت خواهد بود 67 00:08:10,925 --> 00:08:11,765 واقعا؟ 68 00:08:11,845 --> 00:08:15,125 .و زماني که قصر اقامتگاه دائمي شما شد 69 00:08:17,165 --> 00:08:21,085 اينطور که متوجه شدم او همين الان که داريم .حرف ميزنيم به ساوتهمتون رسيده 70 00:08:21,165 --> 00:08:23,285 تنها - .اينطور فکر ميکنيم خانم - 71 00:08:23,365 --> 00:08:25,405 اينم يه چيزيه 72 00:08:30,365 --> 00:08:33,725 داريم آخرين هماهنگيها براي .مراسم تشييع انجام ميديم 73 00:08:33,805 --> 00:08:37,285 اگر شما موافقين خانم، فکر کرديم دوک ويندزور 74 00:08:37,365 --> 00:08:40,405 بايد به دوک گلاستر و کنت .ادينبرو بپيونده 75 00:08:40,485 --> 00:08:44,165 ولي اينطوري يه صف پشت .سر من هستند، پشت گردن من نفس ميکشن 76 00:08:44,245 --> 00:08:46,805 اگر اولاحضرت مايل هستند ميتونيم ،کمي فواصلو زياد کنيم 77 00:08:46,885 --> 00:08:48,405 .چند رديفي به عقب ببريم 78 00:08:48,485 --> 00:08:52,045 نميشه يه کاري کرد که بيرون صومعه باشند اصلا؟ 79 00:08:52,125 --> 00:08:54,525 .ببخشيد، ميدونم پسرتونه 80 00:08:54,605 --> 00:08:58,645 پسري که تاجو تخت تسليم کرد و .آخرش اون يکي پسرمو به کشتن داد 81 00:09:07,925 --> 00:09:10,925 چرا نزاريمش اونجا؟ نزديک نخست وزير؟ 82 00:09:11,925 --> 00:09:13,925 متشکرم خانم - .بچه نق نقو - 83 00:09:14,965 --> 00:09:17,005 چي؟ - اون، وينستون اينطوري صدا ميزنه - 84 00:09:18,445 --> 00:09:21,485 او و همسرش کلي لقب .زشت واسه بقيه گذاشتند 85 00:09:22,925 --> 00:09:25,325 .اگه ازم بخواي مال تورو هم ميگم 86 00:09:25,405 --> 00:09:26,965 .نه ممنون 87 00:09:28,885 --> 00:09:30,805 شرلي تمپل (نام يه خواننده و رقاص معروف زمانه) 88 00:09:52,325 --> 00:09:53,325 .آماده اي آقا 89 00:10:04,965 --> 00:10:08,965 به واقع اين يک ورود" "غم انگيز به کشورم است 90 00:10:10,125 --> 00:10:15,925 من از اقيانوس گذشتم تا در مراسم .خاکسپاري برادرم حضور داشته باشم 91 00:10:16,005 --> 00:10:19,325 .و اينکه به اولياحضرت ملکه ماري دلگرمي بدهم 92 00:10:20,245 --> 00:10:24,405 قلب من در غم و اندوه بيوه ملکه مادر 93 00:10:24,485 --> 00:10:27,885 .و دو دخترش شريک است 94 00:10:29,365 --> 00:10:30,565 .سپاسگذارم 95 00:10:52,925 --> 00:10:55,765 اينجا. نگاه کن - .خوبه، کافيه. بدوين - 96 00:11:31,365 --> 00:11:33,925 .اعلاحضرت دوک ويندزو، عاليجناب 97 00:11:51,685 --> 00:11:53,205 .مادر عزيز 98 00:12:13,485 --> 00:12:14,565 .برتي بيچاره 99 00:12:16,285 --> 00:12:17,365 .خيلي جوون بود 100 00:12:19,605 --> 00:12:23,205 کساني ميتونند قدردان باشند .که در تمام اين سالها در کنارشون بود 101 00:12:25,605 --> 00:12:29,165 .بسيار باملاحظه و به فکر بود 102 00:12:29,245 --> 00:12:32,805 .براي همسرو فرزنداش مث يه فرشته بود 103 00:12:34,405 --> 00:12:38,085 من صداقانه باور دارم اون هرگز .به فکر خودش نبود 104 00:12:39,885 --> 00:12:43,325 .او واقعا يه پسر کامل بود 105 00:12:46,685 --> 00:12:49,325 نميتونم تصور کنم که چقدر .براي شما سخت بوده 106 00:12:51,205 --> 00:12:53,965 .شما در تمام نيايشها و افکار ما جا داشتين 107 00:12:54,045 --> 00:12:55,245 ما؟ 108 00:12:56,165 --> 00:12:59,165 عاقلانه ست که در چند روز بعدي به اسم .جديد اون زن اشاره نکني 109 00:12:59,245 --> 00:13:02,005 من به اسمي اشاره نکردم - در لفافه گفتي، کافي بود - 110 00:13:02,085 --> 00:13:03,605 .اگه شما بگيد 111 00:13:03,685 --> 00:13:07,085 .من اينو به عنوان يه توصيه مادرانه دارم ميگم 112 00:13:07,165 --> 00:13:11,645 البته شما بدون اينکه اهميت بدين .و يا از قبل اعلام کنين اومدين اينجا 113 00:13:24,485 --> 00:13:27,405 .اميدوار بودم اينارو بعدا انجام بديم 114 00:13:27,485 --> 00:13:29,885 .متاسفانه نميشه خانم 115 00:13:33,645 --> 00:13:34,965 .ميفهمم 116 00:13:36,525 --> 00:13:37,725 شروع کنيم؟ 117 00:13:53,805 --> 00:13:59,485 خب، برگه هاي اول فقط يک خلاصه اي .از محتويات اين جعبه ست 118 00:13:59,565 --> 00:14:03,765 ...و در اين مورد يک کنفرانس پنج قدرت رو داريم 119 00:14:03,845 --> 00:14:05,725 اين يکيه؟ - .بله - 120 00:14:05,805 --> 00:14:08,365 ...و اين - .جزئيات بيشتر - 121 00:14:08,445 --> 00:14:10,885 خب با اين يکي شروع ميکنيم - .بله اولياحضرت - 122 00:14:28,645 --> 00:14:31,485 اون اينجاست - اون اينجاست - 123 00:14:33,765 --> 00:14:38,525 عجله نکن عزيزم، يه ساعت طول ميکشه .فقط بياد دم در 124 00:14:38,605 --> 00:14:40,645 !يه ساعت هم طول ميکشه وارد بشه 125 00:14:44,645 --> 00:14:47,125 .دو چيزيو که با هم بحث کرديم فراموش نکن 126 00:14:47,205 --> 00:14:49,165 نکردم - .بچه ها فاميلي منو نگه ميدارند - 127 00:14:49,245 --> 00:14:51,245 بله - و ما در همين اقامتگاه کلارنس ميمونيم 128 00:14:51,325 --> 00:14:53,765 ،و به قصر باکينگهام نميريم .هردوش خيلي مهمه 129 00:14:53,845 --> 00:14:54,925 .ميدونم يادم نميره 130 00:14:55,005 --> 00:14:56,845 و عصبي هم نباش - نيستم - 131 00:14:56,925 --> 00:14:57,965 .به نظر عصبي مياي 132 00:14:59,085 --> 00:15:00,525 .محکم باش. فقط قانون گذاري کن 133 00:15:00,605 --> 00:15:03,325 ميدونم اون وينستون چرچيله ولي .يادت باشه تو کي هستي 134 00:15:03,405 --> 00:15:04,285 هيچکس 135 00:15:04,365 --> 00:15:05,725 .تو ملکه انگلستان هستي 136 00:15:21,405 --> 00:15:23,805 !نزار بدوم 137 00:15:23,885 --> 00:15:25,565 .نخست وزير، اولياعضرت 138 00:15:44,725 --> 00:15:45,925 اولياعضرت 139 00:15:50,725 --> 00:15:54,925 ...من هر سه شنبه منتظر ديدارم با 140 00:15:56,645 --> 00:15:57,765 .پدر عزيزتون بود 141 00:15:59,645 --> 00:16:02,765 .اعلاحضرت يک قهرمان بودند 142 00:16:04,605 --> 00:16:06,525 .براي من و همه مردمش 143 00:16:07,125 --> 00:16:08,165 متشکرم 144 00:16:11,765 --> 00:16:14,045 .بنشينيد جناب نخست وزير 145 00:16:15,085 --> 00:16:19,285 .من چايي سفارش داد يا شايد يه چيز قويتر 146 00:16:19,365 --> 00:16:21,725 او خدا، بهتون نگفتند؟ 147 00:16:21,805 --> 00:16:28,725 يک حاکم به نخست وزير هرگز نه وسايل پذيرايي تعارف ميکنه 148 00:16:28,805 --> 00:16:30,685 .نه صندلي 149 00:16:30,765 --> 00:16:33,445 چنين مقدمه اي توسط جد بزرگ مادريتون رسم شده بود 150 00:16:33,525 --> 00:16:37,845 .که ما مثل مشاوران دون پايه سرپا نگه دارند 151 00:16:37,925 --> 00:16:41,525 .اتلاف وقت يک گناه کبيره محسوب ميشه 152 00:16:41,605 --> 00:16:44,645 و اگر در 52سال سابقه خدمتم در سياست ،يک چيزو ياد گرفته باشم 153 00:16:44,725 --> 00:16:50,525 هيچ مشکلي اينقدر بزرگ نيست ،و هيچ بحراني اينقدر ناراحت کننده نميشه 154 00:16:50,605 --> 00:16:56,605 اگه بتونيم با موفقيت و در ...مدت زمان بيست دقيقه مفيد اونو حل کنيم. پس 155 00:16:58,325 --> 00:17:00,085 از حالا شروع کنيم؟ 156 00:17:02,085 --> 00:17:03,685 اون الان پيش نخست وزيره 157 00:17:04,325 --> 00:17:06,805 و من براش بخوبي روشن کردم که چقدر مهمه که 158 00:17:06,885 --> 00:17:09,525 .بچه ها اسم و رسم مارو داشته باشند 159 00:17:09,605 --> 00:17:13,565 .اين اسم تو هم هست .اين اسميه که من بهت دادم 160 00:17:15,165 --> 00:17:20,205 داشتن نام مانت باتن ،به عنوان نام سلطنتي 161 00:17:20,285 --> 00:17:25,405 ،داشتن اولين فرزند مانت باتن ...به عنوان اولين پادشاه مانت باتن 162 00:17:26,445 --> 00:17:29,125 خب، اين يه دستآورد به حساب مياد،مگه نه؟ 163 00:17:30,165 --> 00:17:34,525 .حالا، بياين راجب به تاجگذاري صحبت کنيم 164 00:17:34,605 --> 00:17:35,485 .بله 165 00:17:35,565 --> 00:17:39,365 من يک تاريخ پيشنهادي دارم که .مورد تاييد کابينه قرار گرفته 166 00:17:39,445 --> 00:17:44,525 .اميدوارم تابستان باشه - .دقيقا، سال ديگه - 167 00:17:45,285 --> 00:17:47,645 سال ديگه؟ تاخير براي چي؟ 168 00:17:49,245 --> 00:17:51,765 .کاملا براي مصالح شماست 169 00:17:51,845 --> 00:17:55,405 يک فاصله طولاني بين انتصاب و تاجگذاري 170 00:17:55,485 --> 00:17:57,885 .براي پدرشما خيلي مهم بود 171 00:17:57,965 --> 00:18:00,525 اون پنج ماه فرصت داشت 172 00:18:00,605 --> 00:18:04,325 شما پيشنهاد ميکنيد 16ماه .زمان تا قبل از تاجگذاري بايد باشه 173 00:18:06,605 --> 00:18:07,645 .بله 174 00:18:14,765 --> 00:18:18,885 به هر حال، بابت نوشيدني ممنونم متشکرم جاک - 175 00:18:18,965 --> 00:18:20,365 قربان 176 00:18:23,245 --> 00:18:26,125 ،دفتر امور خارجه .بياين يکم آنتونيو غافلگير کنيم 177 00:18:29,685 --> 00:18:31,405 خب؟ - هيچي - 178 00:18:32,765 --> 00:18:35,765 ما راجب به جيره بندي شکر و ،روغن و گوشت حرف زديم 179 00:18:35,845 --> 00:18:39,285 اوضاع کشور کره، و تاريخ .تاجگذاري من 180 00:18:39,365 --> 00:18:40,485 .اصلا نشد حرف بزنم 181 00:18:40,565 --> 00:18:42,485 ،البته که نشد .طرف بزور نفس ميکشه 182 00:18:42,565 --> 00:18:44,845 تو بايد بحثو پيش ميکشيدي - نميشد - 183 00:18:44,925 --> 00:18:46,805 .تو جلسه خصوصي نميشد - 184 00:18:46,885 --> 00:18:50,005 پس موضوعي که من ازت خواستم چي ميشه؟ 185 00:18:50,085 --> 00:18:52,405 من زمان درستشو پيدا ميکنم - کي؟ - 186 00:18:52,485 --> 00:18:54,285 چرا بايد اينکارو بکنه؟ - چيو؟ - 187 00:18:55,045 --> 00:18:56,885 چرا بايد تاجگذاري منو عقب بندازه؟ 188 00:18:56,965 --> 00:19:00,485 راجب چي داري حرف ميزني اليزابت؟ !چي مي.... اليزابت 189 00:19:28,045 --> 00:19:31,565 .ميفهمم در گذشته اخلافاتي داشتيم 190 00:19:32,605 --> 00:19:34,805 .اگر اجازه بديد 191 00:19:36,445 --> 00:19:41,445 ولي بزاري در حال حاضر راجب به .مشترکاتمون صحبت کنيم 192 00:19:42,965 --> 00:19:47,805 ،شما يک شوهر و پدر از دست داديد 193 00:19:48,725 --> 00:19:50,325 .من يک برادر 194 00:19:51,805 --> 00:19:58,805 بيايد اين سوگواريو در شرايط برابر .با هم شريک باشيم 195 00:20:01,245 --> 00:20:04,685 قبل از اينکه به نيويورک برگردم چند روزي 196 00:20:04,765 --> 00:20:06,685 .در بعد از مراسم اينجا خواهم بود 197 00:20:07,885 --> 00:20:11,365 شايد بعدش زمان بيشتري براي ديدار .همديگه داشته باشيم 198 00:20:11,445 --> 00:20:13,685 .براي ناهار، براي قدم زدن 199 00:20:16,805 --> 00:20:19,285 .بله، منم خيلي دوست دارم 200 00:20:27,165 --> 00:20:28,685 عاليجنابان 201 00:20:28,765 --> 00:20:32,045 بايد بريم دخترا - به اين زودي؟ - 202 00:20:32,125 --> 00:20:34,365 .بله، به سالن وست مينيستر 203 00:20:34,445 --> 00:20:35,965 .بريم بابا رو ببينيم 204 00:20:49,645 --> 00:20:52,605 وقتي با اين خونواده هستي، دقيقا نميتوني .بفهمي واقعا بينشون هستي 205 00:20:52,685 --> 00:20:55,325 ولي وقتي ازشون خارج شدي شکي درش نيست 206 00:20:55,405 --> 00:20:56,925 .بينشون نيستي 207 00:21:03,045 --> 00:21:05,325 چرا نميتوني باهاش خوش برخورد باشي مامان؟ 208 00:21:05,405 --> 00:21:08,165 .گذشته ها گذشته 209 00:21:08,245 --> 00:21:12,165 ،از واگذاري سمت 16سال ميگذره .ولي اون به بابا نزديک بود 210 00:21:12,245 --> 00:21:14,725 .چون اون مرد يک هيولاست 211 00:21:14,805 --> 00:21:17,405 مسووليت پادشاهي بود که پدرتو کشت 212 00:21:17,485 --> 00:21:22,445 و من هرگز اين ضعف و خودخواهي .او بابت واگذاري چنين بار سنگيني رو نميبخشم 213 00:21:25,725 --> 00:21:28,805 .اون براي اين خانواده هيچ کاري نکرد 214 00:21:29,525 --> 00:21:32,045 .فريب اين رفتارهاي خوبشو هم نخوريد 215 00:21:33,525 --> 00:21:36,605 دليل اينکه اون با ما خوش رفتاره اينه که اون ميخواد 216 00:21:36,685 --> 00:21:40,085 همچنان از اعتبار و ثروت ما بِکَنه تا بتونه براي همسر بي بندوبارش 217 00:21:40,165 --> 00:21:41,645 .کنار بزاره و اونو نگه داره 218 00:21:41,725 --> 00:21:43,365 خب من با وکلامون حرف زدم 219 00:21:43,445 --> 00:21:46,245 .و براشون يه سورپريز کنار گذاشتم 220 00:21:49,205 --> 00:21:51,085 ...عزيزان محبوب من 221 00:21:52,485 --> 00:21:54,525 .مردم ميگويند آتش دوزخ سوزان است 222 00:21:55,565 --> 00:21:59,485 از چه جهنمه بي آفتابي در" "انگلستان گريختيم 223 00:22:00,885 --> 00:22:05,245 و خانواده من همانند يک مشت" "هيولاي بي احساس هستند 224 00:22:05,325 --> 00:22:07,405 "و بسيار بي عاطفه و بد دهان" 225 00:22:08,685 --> 00:22:10,925 .چه بدخلق و بي پرده هستند 226 00:22:11,005 --> 00:22:13,405 ".چه عبوس و بي عشق هستند" 227 00:22:14,845 --> 00:22:19,325 طوري که کولوچه با من برخورد کرد" "،انگار که از دماغ فيل افتاده 228 00:22:19,405 --> 00:22:23,805 تنها کاري که ميتونستم انجام بدم" ".اين بود که نزارم بيشتر از اين به خودش فشار بياره 229 00:22:23,885 --> 00:22:25,805 ،و شرلي تمپل" "که تنها وظيفه ش اينه که 230 00:22:25,885 --> 00:22:29,645 ،فقط مادرشو آروم کنه" ".متاسفانه هيچ استقلال نظري نداره 231 00:22:31,925 --> 00:22:36,085 "...ولي طبق توصيه تو من خوش رفتار ماندم" 232 00:22:37,965 --> 00:22:41,925 ،تا کنارم نگه شون دارم" "...نزديکشون بمونم 233 00:22:42,965 --> 00:22:46,125 ببينيم از اين سيرک جادوگري" "چي نسيبمان ميشود 234 00:22:48,405 --> 00:22:53,565 شايد کمي هم به داراييها و محبوبيتمان" "افزوده شد کي ميدونه؟ 235 00:22:53,645 --> 00:22:58,805 بعد از توهين به تو با دعوت نکردنت" "اين تنها انتقاميست که ميتوانم بهش فکر کنم 236 00:22:59,885 --> 00:23:02,445 "تا خزانه شان را به نفع خودمان خالي کنيم" 237 00:23:10,685 --> 00:23:12,285 "هميشه به تو فکر ميکنم" 238 00:23:12,365 --> 00:23:16,965 دقايقو ميشمارم تا بتوانم به آغوش" ".تو بازگردم 239 00:23:17,045 --> 00:23:18,525 ."ديويد عزيزت" 240 00:23:20,125 --> 00:23:23,405 "و اينگونه پيکرش به خاک سپرده شد..." 241 00:23:24,405 --> 00:23:31,205 زمين به زمين، خاکستر به خاکستر .خاک به خاک باز ميگردد 242 00:23:32,325 --> 00:23:37,525 ،به اميد زندگي ابدي و جاودانه در کنار 243 00:23:37,605 --> 00:23:40,805 .خدايمان عيسي مسيح 244 00:24:14,605 --> 00:24:18,725 اون ديگه چيه؟ - اينو از پدر بزرگم به ارث بردم - 245 00:24:18,805 --> 00:24:22,525 خب همونطور که ميدونيد، کيسر ويلهم .جسم سالمي نداشت 246 00:24:22,605 --> 00:24:24,925 .آره، دستاش معلول بود 247 00:24:25,005 --> 00:24:28,565 ،ولي عاشق تيراندازي بود .پس بايد مقداري تغييرات ايجاد ميکرد 248 00:24:32,685 --> 00:24:36,165 ،اونا يه شاتگانو تغيير ندادند .يه توپ و تغيير دادند 249 00:24:41,245 --> 00:24:43,325 .تو تقلب ميکني هانوفر 250 00:24:50,445 --> 00:24:55,125 ،ميفهمم که بيرون از اين ديوارها ،کشور عزادار شده 251 00:24:55,205 --> 00:25:00,445 و تحت برنامه هاي رياضتي و جيره بنده در حال تقلا هستيم 252 00:25:00,525 --> 00:25:03,165 ولي بايد چکار کنيم؟ 253 00:25:03,245 --> 00:25:06,125 همه اينکارا ممکنه زيادروي باشه 254 00:25:06,205 --> 00:25:10,885 ولي، براي حفظ مملکت و سرپا ،نگه داشتن جامعه مدني 255 00:25:10,965 --> 00:25:14,725 همه ما امشب بخاطر .اقتصاد بايد سهممون رو به اجرا در بياريم 256 00:25:15,885 --> 00:25:18,245 .پس بياين با يک پيک شروع کنيم 257 00:25:23,685 --> 00:25:27,365 براي اعلاحضرت فقيد پادشاه - پادشاه - 258 00:25:28,725 --> 00:25:34,445 و ملکه ثمره عمر ايشون - ملکه - 259 00:25:34,525 --> 00:25:36,885 .و به سلامتيه ميزبان سخاوتمند 260 00:25:36,965 --> 00:25:39,565 .و قصر سلطنتي که اکنون به نام ايشان است 261 00:25:39,645 --> 00:25:42,245 .به سلامتي ميزبان و قصر سلطنتي 262 00:25:42,325 --> 00:25:47,245 بسلامتي قصر سلطنتي مانت باتن - بسلامتي قصر سلطنتي مانت باتن - 263 00:25:54,645 --> 00:25:57,485 .خب زودباش ديگه، ميتوني 264 00:25:57,565 --> 00:25:58,805 .بزن بياد 265 00:26:01,205 --> 00:26:02,725 .بزن بياد زودباش 266 00:26:04,765 --> 00:26:08,845 قرار نيست گازت بگير، ضربه بزن .اه، ايشون دفاع آخر برنلي هستند - 267 00:26:08,925 --> 00:26:10,645 بگو بينم تو با پسرت فوتبال بازي ميکني؟ 268 00:26:10,725 --> 00:26:14,365 هر وقت ميبينمش آره، راگبي ميزنيم - .راگبي؟ فرصتش پيش بياد خوبه - 269 00:26:14,445 --> 00:26:16,765 اين يکي به نظر کاري به غير از خيالپردازي نداره 270 00:26:16,845 --> 00:26:20,365 پدرت خيلي سخت ميگيره نه؟ 271 00:26:20,445 --> 00:26:22,125 خب زودباش، نشونش بده .چجوري بايد انجام بده 272 00:26:22,205 --> 00:26:25,565 .خب، بيا چارلز .بيا يه هدف بهت بدم بزني 273 00:26:27,765 --> 00:26:29,725 .اينم صبح تاحالا داره صدا ميکنه 274 00:26:29,805 --> 00:26:31,445 .بين دو پاش 275 00:26:32,885 --> 00:26:35,885 .آره، واسه چندتا روزنامه داره عکس ميگيره 276 00:26:35,965 --> 00:26:38,005 اوه که اينطور؟ 277 00:26:39,365 --> 00:26:42,005 .هميشه دلم ميخواست عضو نيروي هوايي بشم 278 00:26:43,125 --> 00:26:45,925 .ولي ديکي منو انداخت نيروي دريايي 279 00:26:46,005 --> 00:26:48,085 .حس کرد رابطه اجتماعيم ميتونه کمکم کنه 280 00:26:49,205 --> 00:26:52,565 با توجه به جايگاه فعليت من .که ميگم برنامه ش عملي شد 281 00:26:52,645 --> 00:26:56,645 .زودباش چارلز بزنش 282 00:26:58,005 --> 00:27:01,405 .بد نبود چارلز، بد نبود 283 00:27:01,485 --> 00:27:04,165 !نه باباي تو بوته نندازم !بريم تو بوته ها - 284 00:27:06,125 --> 00:27:09,205 !نه بابايي! تو بوته نه 285 00:27:11,645 --> 00:27:14,445 .خيلي خب چارلي کوچولو، بدو بيا ...ميخوام يادت بدم 286 00:27:25,325 --> 00:27:26,285 !زود باش خب 287 00:27:57,525 --> 00:27:58,925 .اوه، خوب نبود 288 00:27:59,005 --> 00:28:01,485 ،درست روز خاکسپاري تامي لاسکلز اومد پيش من 289 00:28:01,565 --> 00:28:06,085 ازم خواست باهام حرف بزنه بعد تو "روي من بهم ميگه "شما هم اومديد؟ 290 00:28:06,165 --> 00:28:10,005 ،اينهمه راه اومدم ،برگشتم به اين کشور درمانده و زخم خورده 291 00:28:10,085 --> 00:28:14,565 ،اجازه نداديد همسرمو با خودم بيارم تا فقط بتونم به برادر فقيدم احترام بزارم 292 00:28:14,645 --> 00:28:18,725 و اونا اين سفر سخت و طاقت فرسارو با !تحقير و توهين جواب ميدند 293 00:28:18,805 --> 00:28:21,805 زمان گفتن اين حرف به نظر .خيلي تاسف بار ميومد 294 00:28:21,885 --> 00:28:23,285 !اين يه بي حرمتي بود 295 00:28:24,445 --> 00:28:28,405 مستمري تون چقدره؟ - .سالي ده هزار تا - 296 00:28:28,485 --> 00:28:31,445 توافق من و برتي سر اين بود که اگه من قبول کنم همه چيزو کنار بزارم 297 00:28:31,525 --> 00:28:35,405 و به دور از هياهو در تبعيد زندگي کنم منم در ازاش 298 00:28:35,485 --> 00:28:39,365 دريافتي بگيرم که کاملا روشن کرديم !اين دريافتي قرار بود تمام عمر منو شامل بشه، نه عمر اون 299 00:28:39,445 --> 00:28:42,525 حالا اون شير برنج و اون کلوچه !واسه من اين قطره چکونو قطع ميکنند 300 00:28:42,605 --> 00:28:45,645 چطور جرات ميکنه؟ - .توکه نميدوني کار اون بوده - 301 00:28:45,725 --> 00:28:48,205 معلومه که کار اون بوده - .و اينطوري هم صداش نکن - 302 00:28:48,285 --> 00:28:50,965 چرا نه؟ اون چاغه، عوامانه ست .و شبيه يه کيک ميمونه 303 00:28:51,045 --> 00:28:53,405 اونا براي اينکارشون توجيهي آوردند؟ 304 00:28:53,485 --> 00:28:59,245 اينکه براي يکي از اعضاي عادي خانواده سلطنتي مناسب نيست 305 00:28:59,325 --> 00:29:02,365 که دستش تو جيب کسه ديگه اي .باشه و زندگي لوکسي داشته باشه 306 00:29:02,445 --> 00:29:03,965 !عضو عادي سلطنتي 307 00:29:04,045 --> 00:29:07,285 .من عضو ارشد اين خانواده بودم ناسلامتي !شاه بودم 308 00:29:07,365 --> 00:29:10,645 !ما هميشه به زور آخر هر ماهو ميبينيم .هر روز واسه ما شده يه مصيبت 309 00:29:10,725 --> 00:29:14,725 ولي طبق چيزايي که شنيدم .زندگي خيلي مرفحي داري 310 00:29:14,805 --> 00:29:18,365 شايد بايد يه نگاهي به آخرين .کتاب برادرت بندازي 311 00:29:18,445 --> 00:29:23,165 اون اهل اعتدال بود ميدوني - .اون واسه اعتدال بدنيا اومده بود. در تمام زمينه ها - 312 00:29:23,245 --> 00:29:27,045 .و اعتدال هم خيلي بدردش خورد 313 00:29:27,125 --> 00:29:29,605 .و به يکي از زنهاي خانواده ش منتقل کرد 314 00:29:29,685 --> 00:29:32,405 که همين زن 70هزار تا واسه .اقامتگاه کلارنس هزينه کرد 315 00:29:32,485 --> 00:29:35,725 پس لطفا راجب به صرفه جويي و اعتدال .ملکه جديد سخنراني نکنيد 316 00:29:35,805 --> 00:29:38,725 اون کار شوهرش بود - کي، همون پسر سر راهي؟ - 317 00:29:38,805 --> 00:29:41,045 .اينطوري صداش نکن - چرا نه؟ - 318 00:29:41,125 --> 00:29:44,645 .من به اسم صداش ميکنم، اگه داشته باشه البته 319 00:29:49,205 --> 00:29:53,245 عاليجنابان، شاهزاده ارنست اگوست .از هانوفر اولياحضرت 320 00:29:53,325 --> 00:29:55,125 ايشون اينجاند - چي؟ - 321 00:29:55,205 --> 00:29:59,285 بخاطر بي خبر اومدن معذرت خواهي کردند .ولي گفتند خيلي مهمه 322 00:29:59,925 --> 00:30:04,365 .خيلي خب .بگيم بياد تو پس 323 00:30:11,965 --> 00:30:12,925 ...اه 324 00:30:13,885 --> 00:30:16,805 .عمه عزيز بخاطر سرزده اومدنم معذرت ميخوام 325 00:30:16,885 --> 00:30:18,725 .من مستقيم از برودلند اومدم 326 00:30:18,805 --> 00:30:20,645 اونجا چيکار ميکردي؟ 327 00:30:20,725 --> 00:30:24,045 خواهش ميکنم نگو بعد از .خاکسپاري رفتي تيراندازي 328 00:30:24,125 --> 00:30:28,565 اوه، عزيز من ارنست - .بهتون اطمينان ميدم تفريح بسيار کوتاه بود - 329 00:30:28,645 --> 00:30:32,285 و ياد فرزند فقيدتون در اذهان .ما باقي مونده 330 00:30:32,365 --> 00:30:35,845 .خب عصر،ما براي شام جمع شديم 331 00:30:35,925 --> 00:30:38,525 .غذا در برودلند معمولا خوب سرو ميشه 332 00:30:38,605 --> 00:30:41,685 !خارق العاده - .مخصوصا اردکاشون، يادم هست - 333 00:30:41,765 --> 00:30:44,285 با ليمو - کيک کشمشي - 334 00:30:44,365 --> 00:30:46,605 اوه! دستور پخت روسي 335 00:30:46,685 --> 00:30:50,565 !کيک خامه اي، بسيار با شکوه .ترد خشمزه با پنير و نون لواش 336 00:30:50,645 --> 00:30:52,885 همم. دلپذير - .ادامه بده - 337 00:30:53,725 --> 00:30:59,165 بله خب بعد از شام ميزبان ما شروع کرد 338 00:30:59,245 --> 00:31:02,285 به صحبت در مورد اينکه چطور قصر سلطنتي .به اسم اون خواهد شد 339 00:31:02,365 --> 00:31:03,805 .بيخود 340 00:31:03,885 --> 00:31:07,805 سلطنت حاکم از سال 1917 .به نام خانواده ويندزور پا برجاست 341 00:31:07,885 --> 00:31:10,925 اه - .همسر فقيد من خودش اينو تصويب کرد - 342 00:31:11,005 --> 00:31:15,005 ولي اسم ويندزور فقط توسط .اعضاي مذکر قابل انتقاله 343 00:31:15,085 --> 00:31:18,485 اين به نام افراد مونث نميتونه حمل بشه 344 00:31:18,565 --> 00:31:20,325 .فقط بايد به اسم شوهرشون ثبت ميکنند 345 00:31:20,405 --> 00:31:22,605 ...که در اين مورد اسم - .مانت باتن - 346 00:31:23,405 --> 00:31:24,925 ...خب 347 00:31:25,765 --> 00:31:29,485 مجبورمون کرد به سلامتيش بنوشيم - چي نوشيديد؟ - 348 00:31:31,325 --> 00:31:34,725 شامپاين - شما درست يه روز بعد از - 349 00:31:36,165 --> 00:31:39,225 خاکسپاري پسرم شامپان کوفت کرديد؟ 350 00:31:56,365 --> 00:31:57,445 .بفرماييد 351 00:32:05,325 --> 00:32:06,605 .اميدوار بودم ببينمت 352 00:32:08,365 --> 00:32:09,405 بيا 353 00:32:16,285 --> 00:32:19,405 ديشب اومدم خونه و اينو روي ميز .آشپزخونه پيدا کردم 354 00:32:38,645 --> 00:32:39,805 .اون رفته 355 00:32:41,325 --> 00:32:42,925 .تمام متعلقاتشم برده 356 00:32:45,245 --> 00:32:46,405 .خيلي متاسفم 357 00:32:48,005 --> 00:32:49,325 .نه، نيستيد 358 00:32:50,125 --> 00:32:51,085 نه 359 00:32:53,005 --> 00:32:54,085 نيستم 360 00:33:28,245 --> 00:33:32,645 پس براي طلاق اقدام ميکني؟ - .نه اينطوري شغلمو از دست ميدم - 361 00:33:32,725 --> 00:33:35,245 نه، شغلتو نگه ميداري من .تضمين ميکنم 362 00:33:35,325 --> 00:33:37,725 .اونوقت ميشم يه متلقه 363 00:33:43,925 --> 00:33:45,325 .ولي تقصير شما نميزارند 364 00:33:47,765 --> 00:33:52,445 .با اينحال ميشم چوب دوسر سوز .با رسوايي ازم ياد ميشه 365 00:33:54,805 --> 00:33:56,445 .ولي آزاد خواهي بود 366 00:33:58,165 --> 00:33:59,325 .تا دوباره ازدواج کني 367 00:34:05,445 --> 00:34:06,725 .يک روزي 368 00:34:09,485 --> 00:34:10,525 .بله 369 00:34:16,565 --> 00:34:18,845 اينجا، لطفا 370 00:34:18,925 --> 00:34:21,885 خدايا، پنهان شو، اونجا، اونجا برو 371 00:34:29,885 --> 00:34:32,805 اين يکيه؟ - .آره فک کنم - 372 00:34:32,885 --> 00:34:35,205 نه نه، اين يکيه .صحيح - 373 00:34:36,645 --> 00:34:37,565 .بفرماييد 374 00:34:38,605 --> 00:34:40,365 ببخشيد که مزاحم شدم يه لحظه وقت داري؟ 375 00:34:40,445 --> 00:34:41,485 البته قربان - ميشه؟ - 376 00:34:41,565 --> 00:34:42,445 لطفا 377 00:34:43,685 --> 00:34:45,645 .ميخوام راجب به اون باهات حرف بزنم 378 00:34:48,125 --> 00:34:50,485 پرواز - بله قربان - 379 00:34:50,565 --> 00:34:52,725 شما يک خلبان با تجربه .هستيد و منم يه فکري دارم 380 00:34:52,805 --> 00:34:55,485 و خب، اگه اشتباه ميکنم حتما بگيد 381 00:34:55,565 --> 00:34:59,725 ،اگه بخوايم اون بالا توي هواپيما باشيم .اين بزرگترين هيجان ممکنه 382 00:34:59,805 --> 00:35:03,805 بله قربان - .يني واقعا هيجان انگيزترين - 383 00:35:04,925 --> 00:35:06,005 .بله قربان 384 00:35:07,165 --> 00:35:13,165 وقت از ابرها فراتر رفتيد وقتي ...زيبايي آبي آسمان را در بيکران ديديد 385 00:35:14,965 --> 00:35:18,725 .اون سکوت، اون زيبايي مطلق 386 00:35:18,805 --> 00:35:22,805 .مثل کليسا براي مرد بي مذهب ميمونه 387 00:35:22,885 --> 00:35:25,885 .اميدوار بودم همينو بگيد کجا ميتونم ياد بگيرم؟ 388 00:35:25,965 --> 00:35:28,805 ،اوه...پايگاه هوايي والتهام .اونجا مدارس خوبي دارند 389 00:35:28,885 --> 00:35:30,325 شما منو ميبرين؟ - البته قربان - 390 00:35:30,405 --> 00:35:31,725 آفرين 391 00:35:34,525 --> 00:35:37,845 ميدوني، خواهرم، خواهر .عزيزم البته 392 00:35:37,925 --> 00:35:40,085 .سيسل، توي هواپيما مرد 393 00:35:40,165 --> 00:35:44,125 .در يک طوفان در اوستن سقوط کرد 394 00:35:44,205 --> 00:35:45,885 .هشت ماهه باردار بود 395 00:35:46,765 --> 00:35:50,765 درست زمان پرواز دچار درد زايمان شد ،و اونا يه بچه پيدا کردند 396 00:35:50,845 --> 00:35:52,805 .درست کنار بقاياي سقوط 397 00:35:55,365 --> 00:35:56,685 يه پسر 398 00:36:01,485 --> 00:36:02,885 همم 399 00:36:16,285 --> 00:36:17,885 همم 400 00:36:19,605 --> 00:36:21,965 اينم بخشي از لباس فرمته، پيتر؟ 401 00:36:28,965 --> 00:36:29,925 ما ميشناسيمش؟ 402 00:36:31,005 --> 00:36:33,285 من...نه 403 00:36:34,805 --> 00:36:37,005 .نه، حق داري. به من مربوط نميشه 404 00:36:38,485 --> 00:36:39,445 متشکرم قربان 405 00:36:55,165 --> 00:36:56,805 خوشت اومده نه؟ 406 00:37:01,245 --> 00:37:02,085 .آره 407 00:37:06,525 --> 00:37:08,525 آقاي کلوي, اعليحضرت 408 00:37:11,045 --> 00:37:13,005 .عاليجنابان تامي 409 00:37:14,285 --> 00:37:16,205 بيا تو جاک بشين 410 00:37:17,485 --> 00:37:20,805 مشکل قابل توجهي داريم که مي خوايم با 411 00:37:20,885 --> 00:37:22,725 نخست وزير در ميون بذاريم 412 00:37:22,805 --> 00:37:26,445 اين مسئله باعث نگراني دوک ادينبرگ شده 413 00:37:37,445 --> 00:37:41,285 "..خانم,حرف هايي به گوش من رسيده که شما مي خواين" 414 00:37:41,365 --> 00:37:46,365 فاميلي شوهرتون مانت بتن رو براي خودتون و فرزندانتون نگه دارين 415 00:37:47,765 --> 00:37:48,845 درسته 416 00:37:48,925 --> 00:37:52,645 شما نبايد اين کار رو بکنيد,خانم اشتباه بسيار بزرگيه 417 00:37:52,725 --> 00:37:55,765 مانت بتن اسم انتخابي بوده 418 00:37:55,845 --> 00:37:58,525 همسرتون وقتي شهروند انگليس .شدن اين اسم رو انتخاب کردن 419 00:37:58,605 --> 00:38:03,205 ...اسم اصلي ايشون لازم نيست که بهتون ياداوري کنم 420 00:38:03,965 --> 00:38:07,165 Schleswig-Holstein-Sonderberg-Glucksberg 421 00:38:07,245 --> 00:38:11,645 از خانواده سلطنتي دانمارک !و نروژ و اخيراً يونان بودند 422 00:38:17,325 --> 00:38:18,845 من يه مرد سالخورده هستم 423 00:38:20,485 --> 00:38:26,645 .خيلي ها پيشينه خانوادگي منو زير سوال بردند .خواه اگر هم داشته باشم که اعلام ميکنم 424 00:38:26,725 --> 00:38:30,245 در حد زندگي عوامانه بايد .بگم که پيشينه دارم 425 00:38:30,325 --> 00:38:34,445 که همون وظيفه قرار دادن .يک حکمران در پست حکومتيشه 426 00:38:34,525 --> 00:38:37,885 .با ابزار و امکانات لازم براي حکومت 427 00:38:40,165 --> 00:38:46,285 اتفاقات بزرگي در اين کشور زير دست .اقتدار سلطنتي ملکه هاش رخ داده 428 00:38:46,365 --> 00:38:49,445 .و شما نبايد استثناء باشيد 429 00:38:49,525 --> 00:38:53,685 بله من ملکه هستم ولي همچنين من يک زن هم هستم 430 00:38:55,805 --> 00:38:57,365 .و يک همسر 431 00:38:59,765 --> 00:39:04,045 همسر مردي که غرور و قوتش بخشي .از چيزي بود که منو جذب کرد 432 00:39:05,925 --> 00:39:09,365 .مي خوام که توي ازدواجم موفق باشم 433 00:39:09,445 --> 00:39:13,365 بحث ديگه اين که حتي موندن زير اين سقف .هم مورد توجه ملت قرار ميگيره 434 00:39:13,445 --> 00:39:15,085 به اين موضوع فکر کردين؟ 435 00:39:17,725 --> 00:39:21,165 .بسيار خوب من اين رو با هيئت وزرا در ميان مي گذارم 436 00:39:25,085 --> 00:39:26,005 نه 437 00:39:28,805 --> 00:39:32,925 .شما اين رو به اطلاع هيئت وزرا مي رسونيد 438 00:39:36,285 --> 00:39:38,365 .اين لطفي هست که شما به من ميکنيد 439 00:39:40,325 --> 00:39:42,885 .در قبالش من از قبل براي شما لطفي انجام دادم 440 00:39:48,885 --> 00:39:54,125 ميدونم که هيئت وزرا از شما ميخواد کناره .بگيريد تا براي جوانتر ها راه رو باز کنند 441 00:39:54,205 --> 00:39:55,325 .آقاي ادن 442 00:39:57,525 --> 00:40:02,645 و همچنين ميدونم هيچکس کناره گيري شما رو به رو نمياره 443 00:40:02,725 --> 00:40:05,565 در حين اين که در حال برنامه ريزي .تاج گذاري هستيد 444 00:40:08,165 --> 00:40:13,245 ,پس با به تاخير انداختن اعطاي نشان من ...در واقع قدرت رو در دست خودتون گرفتين 445 00:40:17,245 --> 00:40:20,445 به خاطر همين به نظر من .شما يه جورايي به من بدهکاريد 446 00:40:22,525 --> 00:40:25,605 .پس اگه من با تاخير موافقت کنم 447 00:40:27,045 --> 00:40:32,125 شايد شما هم به فکر حمايت من .براي نگه داشتن فاميل همسرم بيافتيد 448 00:40:38,125 --> 00:40:40,445 و همچنين شايد به هيئت وزرا اطلاع بديد که 449 00:40:40,525 --> 00:40:44,565 من و همسرم قصد داريم .در منزل کلارنس مستقر بشيم 450 00:40:44,645 --> 00:40:47,245 چرا؟- به خاطر اينکه کلارنس خونمونه- 451 00:40:48,965 --> 00:40:51,125 .و به تازگي با هزينه زيادي مرمت شده 452 00:40:52,365 --> 00:40:54,925 کاخ باکينگهام ميتونه جايي باشه که کار هاي رسمي درش انجام ميگيره 453 00:40:55,005 --> 00:41:01,765 ولي خونمون, خونه شخصي .خانوادمون کلارنس هست 454 00:41:07,565 --> 00:41:08,645 بسيار خوب 455 00:41:30,125 --> 00:41:32,085 فکر کنم يه ذره سورپرايز شد 456 00:41:32,165 --> 00:41:34,765 جدي؟- شهامت توصيفشو ندارم اصلاً- 457 00:41:34,845 --> 00:41:36,925 .اون پدرو مث موم توي دستاش داشت 458 00:41:37,005 --> 00:41:39,085 ولي فک کنم اگه ميخوايم انجام بشه .بايد به اين کار ادامه بديم 459 00:41:39,165 --> 00:41:43,085 .قطعاً همينطوره. روش تاکيد کن- .کردم. قشنگ براش تفهيم کردم - 460 00:41:43,165 --> 00:41:46,645 گفت که با هيئت وزرا در ميون ميذاره .ولي من گفتم چيزي واسه بحث کردن نمونده 461 00:41:46,725 --> 00:41:49,325 پس برات خوب شد- نه براي تو خوب شد- 462 00:41:49,405 --> 00:41:51,685 واسه همينه که من اين کارو انجام دادم- متشکرم- 463 00:42:15,085 --> 00:42:17,165 اولياحضرت متشکرم که اومديد 464 00:42:17,245 --> 00:42:20,685 وينستون عزيز حرفشم نزن چطور ميتونم کمکت کنم؟ 465 00:42:23,685 --> 00:42:27,365 من به اطلاع هيئت وزرا رسوندم .و همون طور که انتظار ميرفت راي همه يکي بود 466 00:42:27,445 --> 00:42:29,565 نه" براي هر دو مورد" 467 00:42:29,645 --> 00:42:32,445 خوب ملکه خوشش نخواهد امد هم از مخالفت با تغيير نام و 468 00:42:32,525 --> 00:42:34,645 .همچنين نقل مکان به کاخ باکينگهام 469 00:42:34,725 --> 00:42:39,125 ،واقعا جاي مرده و سرد و بيروحيه 470 00:42:39,205 --> 00:42:43,965 ولي جاي مناسبي براي زندگي .خانواده جوان و بچه هاست 471 00:42:44,045 --> 00:42:47,885 نکته اصلي همينه .اونجا خانه سلطنتيه 472 00:42:49,605 --> 00:42:54,565 مي خواي من باهاش صحبت کنم؟- اگه اينجور بشه که لطفت رو ميرسونه- 473 00:42:54,645 --> 00:42:56,325 کوچکترين کاريه که قادرم انجام بدم 474 00:42:56,405 --> 00:42:59,565 هيچوقت جوري که ازم دفاع کردي رو يادم نميره 475 00:42:59,645 --> 00:43:03,925 .واسه من تو اون موقعيت وحشتناک جنگيدي 476 00:43:04,005 --> 00:43:07,565 من هنوز فکر ميکنم هيچ مردي .نبايد به خاطر عشق تنبيه بشه 477 00:43:07,645 --> 00:43:10,725 و همچنين فکر ميکنم خواسته .خيلي ها بود که طرفت رو بگيرم 478 00:43:11,605 --> 00:43:12,765 .خيلي با محبتي 479 00:43:15,165 --> 00:43:21,525 ،اگه بخوام در مورد اين موضوع بهت کمک کنم 480 00:43:21,605 --> 00:43:24,845 ميتونم ازت درخواست کنم که در پاسخ يه لطفي بهم بکني؟ 481 00:43:26,685 --> 00:43:28,165 بگو 482 00:43:42,685 --> 00:43:48,005 .در مورد برگردوندن مقرري من با ملکه صحبت کن 483 00:43:48,085 --> 00:43:50,485 .رشته امور دسته اونه الان 484 00:43:50,565 --> 00:43:54,245 اين خاندان ازم انتظار داره که من .موقعيت هاي تجاري رو رد کنم 485 00:43:54,325 --> 00:43:57,485 .و همزمان مقرري منو ازم بگيرند 486 00:43:57,565 --> 00:43:59,725 ده هزار پوند 487 00:43:59,805 --> 00:44:03,285 .غيرممکنه که بدون اون زندگي رو بچرخونم 488 00:44:03,365 --> 00:44:06,605 حالام که يه شاه سابق بايد ...بياد پيش من و بهم التماس کنه که 489 00:44:09,125 --> 00:44:10,405 .انجام شده در نظر بگيرش 490 00:44:13,365 --> 00:44:19,125 همچنين کمي قبل از تاج گذاري 491 00:44:20,605 --> 00:44:24,565 که در حال تاييد کردن هيئت وزرا هستي 492 00:44:24,645 --> 00:44:31,445 واسه چيز ديگه اي که موجب تحليل قلبم شده 493 00:44:31,525 --> 00:44:33,405 چي؟ 494 00:44:33,485 --> 00:44:36,045 يه عنوان مناسب براي زني .که باهاش ازدواج کردم 495 00:44:36,125 --> 00:44:38,565 نه قربان- مقام اولياحضرتي - 496 00:44:38,645 --> 00:44:41,565 ايشون هر چي باشه زن پادشاه قبلي هستند 497 00:44:41,645 --> 00:44:47,365 و همچنين زني هستند که سه تا .شوهر داشته که همهشونم زنده اند و نفس ميکشند 498 00:44:47,445 --> 00:44:50,845 .وينستون اين حقشه 499 00:44:50,925 --> 00:44:55,365 من مصمم هستم که اون بايد اينو داشته باشه و بايد بهش احترام بذارن 500 00:44:57,205 --> 00:44:59,125 آيا واسه اين موضوع ميجگي؟ 501 00:44:59,205 --> 00:45:00,485 يک بار ديگه؟ 502 00:45:00,565 --> 00:45:05,605 تا به حال خيلي از خودم مايه گذاشتم .و بدون منفعتي براي خودم ازت دفاع کردم 503 00:45:06,805 --> 00:45:10,405 عشق براي اين زن همه چيو نابود کرده 504 00:45:11,405 --> 00:45:14,045 .ولي اين عشقه وينستون 505 00:45:15,285 --> 00:45:16,605 عشق 506 00:45:18,125 --> 00:45:20,805 مهم ترين چيز روي زمين 507 00:48:16,565 --> 00:48:19,205 اعليحضرت دوک ويندزور .اوليامقام 508 00:48:24,285 --> 00:48:25,645 اولياحضرت 509 00:48:27,285 --> 00:48:29,445 متشکرم که با من ملاقات ميکنيد 510 00:48:30,645 --> 00:48:32,005 متشکرم که به ملاقاتم آمدين 511 00:48:41,485 --> 00:48:46,165 خوب بيشتر مواقع پاريس هستيم يه خونه اونجا بهمون دادن 512 00:48:46,245 --> 00:48:50,565 واليس دوست داره مهماني راه بندازه تو اين کار خيلي خوبه 513 00:48:50,645 --> 00:48:55,405 فضا هميشه پره و سگ هم داريم 514 00:48:55,485 --> 00:48:57,405 جدي؟ چه گونه اي؟ 515 00:48:57,485 --> 00:49:04,445 سگ پا کوتاه, ديوي کراکت, نظامي و ديسراييلي 516 00:49:04,525 --> 00:49:09,205 چرا سگ پا کوتاه؟ جاذبش چيه؟- خوب اونا بچگانه هستن- 517 00:49:10,125 --> 00:49:13,645 عشق ورزي زيادي مي خوان- به طور عجيبي پارس ميکنن- 518 00:49:15,325 --> 00:49:17,405 بله- بيشتر شبيه خميازس- 519 00:49:17,485 --> 00:49:20,005 و همينطور خيلي تنبلن کل روزو خوابن 520 00:49:20,085 --> 00:49:22,685 بله- خيلي هم پر بادن- 521 00:49:23,965 --> 00:49:24,925 بله 522 00:49:25,005 --> 00:49:27,765 فکر کنم هميشه بايد يکي پنجره رو باز کنه 523 00:49:32,245 --> 00:49:34,485 دلت تنگ نشده براش؟- براي چي؟- 524 00:49:34,565 --> 00:49:36,925 کشوري که در اون بدنيا اومدي مردم اينجا 525 00:49:38,085 --> 00:49:39,485 کسايي که از گوشت و خون خودتن 526 00:49:40,445 --> 00:49:44,245 خوب ميشد اگه اونا زني که دوست دارمو ميپذيرفتن 527 00:49:44,325 --> 00:49:48,325 ولي نپذيرفتن پس منم دلم تنگ نشده براشون 528 00:49:48,405 --> 00:49:51,205 پس پادشاه سابق خودش رو دور نگه ميداره 529 00:49:51,285 --> 00:49:55,805 اين دوري رو به من تحميل کردند .اونا رفتن منو ميخواستند 530 00:49:55,885 --> 00:49:58,365 .و به ما اسم هاي مستعار بيرحمانه بدن 531 00:50:00,405 --> 00:50:01,685 شرلي تمپل (نام يه خواننده و رقاص معروف زمانه) 532 00:50:03,525 --> 00:50:06,045 آه....بله 533 00:50:07,365 --> 00:50:08,805 بخاطر صداي بَدَم اينو ميگفتين؟ 534 00:50:11,205 --> 00:50:13,685 .و بخاطر نبوغتون 535 00:50:13,765 --> 00:50:16,685 و اينکه يک ستاره هستيد - داريد شرمنده ميکنيد - 536 00:50:16,765 --> 00:50:17,805 .نه اصلا 537 00:50:18,845 --> 00:50:22,325 عموما در ملکه داشتن بهتريم تا پادشاه 538 00:50:22,405 --> 00:50:25,525 در اين کشور حس ميکنم که .شما از اين قاعده مستسنا نميشيد 539 00:50:26,525 --> 00:50:29,965 واقعا قصد دارم درست انجامش بدم- منم همين قصد رو داشتم- 540 00:50:31,125 --> 00:50:32,525 مشخصاً نه به اندازه کافي 541 00:50:34,925 --> 00:50:35,845 خير 542 00:50:39,045 --> 00:50:41,245 .هيچوقت عذرخواهي نکردي 543 00:50:41,325 --> 00:50:43,685 .از پدربزرگتون, حتماً عذرخواهي کردم 544 00:50:43,765 --> 00:50:46,645 از مادرتون هم همينطور .ميتونم نامه هاش رو نشونتون بدم 545 00:50:46,725 --> 00:50:50,605 منظورم اونا نبودن .منظورم از من بود 546 00:50:52,525 --> 00:50:53,405 شما؟ 547 00:50:57,005 --> 00:50:58,885 .تصور ميکنيد به من عذرخواهي بده کار نيستيد 548 00:51:01,285 --> 00:51:04,885 شما فکر نميکنيد که من ترجيح ميدادم خارج از ديد بزرگ ميشدم؟ 549 00:51:05,525 --> 00:51:06,845 دور از دربار؟ 550 00:51:08,165 --> 00:51:11,525 .به دور از موشکافي و توي ديد بودن 551 00:51:13,605 --> 00:51:14,765 زندگي ساده تر 552 00:51:15,925 --> 00:51:17,085 زندگي شادتر 553 00:51:18,205 --> 00:51:19,725 به عنوان يک همسر و مادر 554 00:51:22,045 --> 00:51:24,845 يه زن عادي انگليسي 555 00:51:27,685 --> 00:51:29,045 من متاسفم 556 00:51:33,845 --> 00:51:35,285 متشکرم 557 00:51:42,285 --> 00:51:45,805 فکر کنم بتونيد دفعه بعد که همسرم رو .ميبينيد هم اين عذرخواهي رو بشون برسونيد 558 00:51:45,885 --> 00:51:49,485 اوه, ايشون در تقالا با اين موضوع هستند؟- اندکي- 559 00:51:49,565 --> 00:51:52,085 .خوب عجيب بود اگه نبودن 560 00:51:53,765 --> 00:51:57,405 خوب اگه من موفق بشم 561 00:51:58,325 --> 00:52:01,445 من و اون به تمام کمکي که ممکنه نياز داريم 562 00:52:01,525 --> 00:52:05,845 خوب من مطمئنم در کنارتون آدم هاي .خوبي هستند که پيشنهاد کمک ميدن 563 00:52:05,925 --> 00:52:08,565 نه اگه اونا پاريس يا نيويورک باشن 564 00:52:08,645 --> 00:52:10,765 يا هر جايي که شما وقتتون رو ميگذرونيد 565 00:52:12,045 --> 00:52:14,805 شما نصيحت من رو مي پذيريد؟ 566 00:52:15,765 --> 00:52:16,885 بله 567 00:52:19,245 --> 00:52:21,325 مخصوصا حالا که پدرم اينجا نيست تا نصيحتش رو بگه 568 00:52:23,885 --> 00:52:26,525 مطمئنم که اين نصيحت قلبي هست 569 00:52:26,605 --> 00:52:30,485 ,از اونجايي که من ميدونم, به طور عميق با وجود همه چيز 570 00:52:30,565 --> 00:52:32,405 شما واقعا اهميت ميدين 571 00:52:33,645 --> 00:52:35,325 بله ميدم 572 00:52:43,365 --> 00:52:47,485 طبق معمول، دو تا مشکل هست 573 00:52:47,565 --> 00:52:51,205 که من مي خوام در موردش چندتا نصيحت بکنم 574 00:52:51,285 --> 00:52:56,365 اوليش در مورد لقب همسرتون .و نام خاندان شاهانه هست 575 00:52:59,645 --> 00:53:00,965 و دوميش؟ 576 00:53:21,565 --> 00:53:24,525 اينجايي، چيزي هست که مي خوام .در موردش باهات صحبت کنم 577 00:53:24,605 --> 00:53:26,285 لطفا عکس العمل نشون نده 578 00:53:27,525 --> 00:53:29,445 دوست دارم کلاس هاي خلباني بردارم 579 00:53:31,045 --> 00:53:32,405 ميدونم 580 00:53:32,485 --> 00:53:35,805 ولي بهم اعتماد کن خلبان شدن آرزوي تمام عمرم بوده 581 00:53:35,885 --> 00:53:40,685 و فکر کنم يه مربي پيدا کردم که اينقدر .ديوانه باشه که منو به عنوان شاگردش قبول کنه 582 00:53:41,525 --> 00:53:43,285 پيتر اونم ، پيتر تانسند 583 00:53:48,085 --> 00:53:50,605 چي شده؟- بايد بات صحبت کنم- 584 00:53:50,685 --> 00:53:51,685 در مورد چي؟ 585 00:53:55,165 --> 00:53:57,005 اونا ترجيح ميدن ما فاميلو نگه نداريم 586 00:53:58,245 --> 00:53:59,805 مانت بتن 587 00:54:01,045 --> 00:54:02,925 اونا کين؟ 588 00:54:03,005 --> 00:54:05,325 هيئت وزرا- به اونا ربطي نداره- 589 00:54:05,405 --> 00:54:08,085 فکر کنم خودت بايد بدوني .که خيلي هم به اونا ربط داره 590 00:54:08,165 --> 00:54:10,845 تو همسر مني داشتن فاميل من قانونه 591 00:54:10,925 --> 00:54:12,885 اين سنته قانون نيست 592 00:54:12,965 --> 00:54:15,765 سنتي که انقدر فراگير انجام شده .که ديگه بهش ميشه گفت قانون 593 00:54:15,845 --> 00:54:18,045 نميتوني اين کارو با من بکني من تنها مرد اين کشور بايد باشم که 594 00:54:18,125 --> 00:54:19,925 زن و بچه هاش اسمش رو نگه نميدارن؟ 595 00:54:20,005 --> 00:54:22,605 نميتوني اين کارو با ديکي بکني .اين نابودش ميکنه 596 00:54:22,685 --> 00:54:25,525 تو اينو ميدوني ميدوني چقدر براش مهمه 597 00:54:25,605 --> 00:54:28,725 من بهش گفتم که خانواده سلطنتي .مانت بتن تو مشتمونه 598 00:54:28,805 --> 00:54:32,245 خوب اون يه اشتباه بود ولي اين نيست 599 00:54:32,325 --> 00:54:36,165 به خاطر ثبات, فاميلي بايد ويندزور باشه 600 00:54:37,365 --> 00:54:38,325 ...يه چيز ديگه 601 00:54:40,845 --> 00:54:43,965 ...کلارنس- خونمون. در مورد اين چي؟- 602 00:54:45,805 --> 00:54:47,325 بايد بيخيالش بشيم 603 00:54:48,725 --> 00:54:50,605 خانه ي حاکم انگلستان 604 00:54:50,685 --> 00:54:51,765 کاخ باکينگهامه 605 00:54:51,845 --> 00:54:52,965 کي گفته؟ 606 00:54:55,005 --> 00:54:56,645 من 607 00:54:58,805 --> 00:55:00,525 من فکر ميکردم تو از اونجا متنفري 608 00:55:01,605 --> 00:55:03,925 هستم. همه هستيم 609 00:55:06,205 --> 00:55:07,805 پس واسه چي بايد باهاش بسازيم؟ 610 00:55:09,165 --> 00:55:11,445 .به خاطر اينکه اين نصيحت همست 611 00:55:11,525 --> 00:55:13,565 ولي نکتش همينه اليزابت اين فقط يه نصيحته 612 00:55:13,645 --> 00:55:15,685 .به اين معني نيست که حتما بايد بهش عمل کني 613 00:55:15,765 --> 00:55:18,365 وقتي از طرف دولت باشه يعني بايد عمل کنم 614 00:55:31,045 --> 00:55:32,885 اين چه ازدواجيه؟ 615 00:55:34,005 --> 00:55:35,925 اين چه خانواده ايه؟ 616 00:55:37,525 --> 00:55:39,765 تو شغل منو ازم گرفتي .خونه منو ازم گرفتي 617 00:55:39,845 --> 00:55:42,765 فاميلي منو ازم گرفتي 618 00:55:49,645 --> 00:55:51,725 .فکر کردم تو اين چيزا باهم شريکيم 619 00:56:26,325 --> 00:56:28,285 ميبيني؟ بابا اينجاست 620 00:56:29,045 --> 00:56:30,045 به خونه خوش آمدين خانم 621 00:56:56,725 --> 00:56:58,525 خداوندگار من 622 00:56:59,845 --> 00:57:03,445 بدين وسيله با اراده و رضايت خودم اظهار ميکنم 623 00:57:03,525 --> 00:57:08,685 من و فرزندانم به عنوان 624 00:57:08,765 --> 00:57:11,885 خانواده ويندزور شناخته بشيم 625 00:57:13,925 --> 00:57:15,285 ،و نوادگان من 626 00:57:15,365 --> 00:57:20,165 بدون در نظر گرفتن جنسشان و ،در صورت ازدواج نوادگانشان 627 00:57:20,245 --> 00:57:23,645 .بايستي نام ويندزور را حمل کنند 628 00:57:35,427 --> 00:58:05,427 Glassyeye ترجمه و تنظيم توسط Bam_xc ------------------------- @FilmVill