1
00:00:19,880 --> 00:00:22,360
Selamat pagi,
Yang Mulia. Ini pukul 07.30.
2
00:00:29,560 --> 00:00:31,920
Selamat pagi, John.
3
00:00:39,920 --> 00:00:41,320
Ah!
4
00:00:41,400 --> 00:00:43,280
Ya, Tuhan!
5
00:00:48,640 --> 00:00:49,680
Ah.
6
00:01:07,280 --> 00:01:08,280
Ah.
7
00:01:25,200 --> 00:01:26,080
Ah.
8
00:01:33,480 --> 00:01:34,480
Ah.
9
00:01:41,880 --> 00:01:43,800
-Ayo, Bung. Tekan.
-Tak bisa, Pak.
10
00:01:43,880 --> 00:01:46,520
-Ini harus dicek oleh ahli.
-Ayolah, Bung, jangan takut!
11
00:01:46,600 --> 00:01:49,360
Ini hanya butuh tekanan...
12
00:01:59,400 --> 00:02:01,760
Tidak terlalu meyakinkan.
13
00:02:01,840 --> 00:02:03,760
Dia sangat direkomendasikan.
14
00:02:03,840 --> 00:02:07,840
Menangani semua orang. Winston Churchill,
Duncan Sandys, Lord Astor.
15
00:02:17,920 --> 00:02:20,200
Aku bangun, memalingkan kepalaku
dan itu saja.
16
00:02:20,280 --> 00:02:23,160
Aku pasti membuatnya kaku
selama semalaman.
17
00:02:23,240 --> 00:02:25,640
Hmm. Itu mungkin.
18
00:02:25,720 --> 00:02:27,600
Bisakah kau duduk,
Yang Mulia?
19
00:02:33,880 --> 00:02:39,400
Orang-orang mendatangiku soal leher,
punggung. Siku, lutut.
20
00:02:40,200 --> 00:02:42,760
Sangat sering tak ada hubungannya
dengan gejalanya.
21
00:02:42,840 --> 00:02:45,520
Penyebab sebenarnya adalah hal lain.
22
00:02:45,600 --> 00:02:46,800
Seperti?
23
00:02:46,880 --> 00:02:48,240
Ah...
24
00:02:48,320 --> 00:02:51,320
Ketegangan. Tekanan emosional.
25
00:02:51,400 --> 00:02:52,720
Oh ...
26
00:02:54,000 --> 00:02:56,680
Konflik yang belum terselesaikan
dari sesuatu atau lainnya.
27
00:02:56,760 --> 00:02:58,560
Oh ...
28
00:03:00,600 --> 00:03:02,240
Sudah.
29
00:03:03,200 --> 00:03:06,800
Dan bagaimana seseorang bisa
menyembuhkan itu?
30
00:03:06,880 --> 00:03:10,760
Pertama dengan mengidentifikasinya,
mengenalinya...
31
00:03:10,840 --> 00:03:13,800
Lalu dengan mengobati
tidak hanya gejala fisik, tapi...
32
00:03:13,960 --> 00:03:16,120
Mengubah gaya hidupnya.
33
00:03:17,000 --> 00:03:19,360
Dulu aku punya teman
yang menjagaku soal itu...
34
00:03:19,440 --> 00:03:22,680
Yang memastikan tak ada
terlalu banyak tekanan dalm hidupku.
35
00:03:23,080 --> 00:03:24,120
Mike Parker?
36
00:03:24,200 --> 00:03:26,800
Wah, kau kenal anak nakal itu juga?
37
00:03:26,920 --> 00:03:28,680
Aku kenal.
38
00:03:29,600 --> 00:03:32,200
Kenapa kau tak bilang?
Siapa namamu?
39
00:03:32,760 --> 00:03:34,920
Ward, Pak. Stephen Ward.
40
00:03:35,000 --> 00:03:37,640
Dia kerap bicara soal aku mengajakmu
keluar akhir pekan.
41
00:03:37,720 --> 00:03:40,480
-Ke mana?
-Satu atau dua pesta.
42
00:03:41,480 --> 00:03:43,640
Aku senang mengumpulkan orang.
43
00:03:44,000 --> 00:03:46,880
Kebetulan, yang akan kumpul
akhir pekan ini cukup menyenangkan.
44
00:03:46,960 --> 00:03:50,160
Jika kau setuju, kita bisa cari waktu
untuk memotret sebentar.
45
00:03:50,240 --> 00:03:53,440
Seperti yang kau lihat,
aku suka coba-coba.
46
00:03:58,800 --> 00:03:59,840
Siapa ini?
47
00:04:00,760 --> 00:04:02,720
Christine.
48
00:04:03,400 --> 00:04:05,960
Dia akan datang. Mandy juga.
49
00:04:08,520 --> 00:04:10,840
Kau tahu,
leherku langsung baikan.
50
00:05:44,280 --> 00:05:45,120
Di sana!
51
00:06:00,760 --> 00:06:04,840
Christine Keeler,
Kau kenal pria ini?
52
00:06:06,880 --> 00:06:09,440
Kapten Eugene Ivanov.
53
00:06:09,720 --> 00:06:12,160
Atase Angkatan Laut Soviet.
54
00:06:14,000 --> 00:06:14,840
Tak ada komentar.
55
00:06:16,840 --> 00:06:19,880
Apa kau pernah berhubungan
pria ini, John Profumo...
56
00:06:19,960 --> 00:06:21,960
Menteri Perang?
57
00:06:22,360 --> 00:06:23,360
Tidak ada komentar.
58
00:06:34,680 --> 00:06:39,640
Nona Keeler, kau ada di pesta ini
yang diadakan oleh Stephen Ward.
59
00:06:42,800 --> 00:06:44,000
Siapa pria ini?
60
00:06:50,680 --> 00:06:51,960
Nona Keeler?
61
00:07:14,960 --> 00:07:16,720
Terima kasih sudah datang, John.
62
00:07:16,800 --> 00:07:17,720
Perdana Menteri.
63
00:07:17,800 --> 00:07:19,080
-Mari?
-Kau duluan.
64
00:07:20,560 --> 00:07:23,480
-Perjalanan lancar?
-Pergi lebih awal.
65
00:07:24,720 --> 00:07:26,760
Apa yang dilakukan John Profumo di sini?
66
00:07:27,440 --> 00:07:30,360
Aku memintanya datang menemuiku
agar kita bisa blak-blakan.
67
00:07:30,440 --> 00:07:31,320
Antar pria.
68
00:07:31,400 --> 00:07:33,960
Aku beritahu kau
apa yang mengkhawatirkanku, John.
69
00:07:34,360 --> 00:07:38,480
Yakni prestasi pemerintah yang banyak
dan signifikan...
70
00:07:38,560 --> 00:07:39,640
Tertutupi...
71
00:07:41,520 --> 00:07:42,800
Oleh skandal dan rumor.
72
00:07:44,680 --> 00:07:45,680
Sial.
73
00:07:45,760 --> 00:07:47,000
Maka aku akan beritahu..
74
00:07:47,080 --> 00:07:49,240
Apa yang kusampaikan
ke sekretaris pribadimu...
75
00:07:49,320 --> 00:07:51,440
Dan yang kusampaikan kepada DPR.
76
00:07:52,440 --> 00:07:55,440
Aku tak menyembunyikan apa pun.
Tak ada yang harus dijawab.
77
00:07:56,120 --> 00:07:58,680
Aku menyuruhnya hati-hati menimbang
soal perkataannya...
78
00:07:58,760 --> 00:07:59,920
Kami dulu teman...
79
00:08:00,000 --> 00:08:02,840
-Kena!
-Dan bisa bicara secara rahasia.
80
00:08:02,920 --> 00:08:06,000
Ada retakan di kebanyakan pernikahan.
81
00:08:07,000 --> 00:08:08,640
Dan bisa kuakui aku pun begitu.
82
00:08:09,680 --> 00:08:10,960
Ayolah, Harold.
83
00:08:11,320 --> 00:08:13,880
Aku tak datang padamu
dengan mengiba enam tahun lalu...
84
00:08:13,960 --> 00:08:17,440
Memohon untuk mengabdi di pemerintahanmu
hanya untuk mempermalukanmu.
85
00:08:19,840 --> 00:08:20,680
Kau percaya dia?
86
00:08:23,200 --> 00:08:26,320
Selama hidupku, aku telah belajar
untuk mengenali wajah pembohong.
87
00:08:27,200 --> 00:08:30,040
Sesuatu pada gerak-geriknya
terlihat berbeda.
88
00:08:35,240 --> 00:08:36,240
Sesuatu di matanya.
89
00:08:41,480 --> 00:08:42,720
Pilihan apa lagi yang ada?
90
00:08:42,800 --> 00:08:46,480
Untuk tak mempercayai orang-orang
terdekatku? Yang mengaku mencintaiku?
91
00:08:46,560 --> 00:08:47,720
Itu terlalu menyakitkan.
92
00:08:50,240 --> 00:08:51,280
Dan fotonya?
93
00:08:51,800 --> 00:08:53,240
Foto yang mana?
94
00:08:54,640 --> 00:08:58,920
{\an8}Di pesta, yang diselenggarakan oleh
seorang Stephen Ward.
95
00:08:59,000 --> 00:09:00,280
{\an8}Ahli ostepathy masayarakat.
96
00:09:01,800 --> 00:09:05,080
Gadis panggilan dan mata-mata Rusia
di latar depan.
97
00:09:05,160 --> 00:09:07,160
-Di latar belakangnya...
-Sebuah bayangan.
98
00:09:08,000 --> 00:09:10,120
Bayangan mirip Profumo.
99
00:09:10,200 --> 00:09:12,200
Kalau menurutmu begitu.
100
00:09:12,280 --> 00:09:14,200
{\an8}Menurutku ada keraguan
yang masuk akal.
101
00:09:17,120 --> 00:09:20,480
Dasar si bodoh yang naif mudah percaya.
102
00:09:30,680 --> 00:09:33,200
Dalam enam tahunku
sebagai Perdana Menteri...
103
00:09:33,280 --> 00:09:36,880
Aku harus hadapi banyak masalah besar
dan membingungkan.
104
00:09:37,640 --> 00:09:39,760
Ini adalah salah satunya...
105
00:09:40,480 --> 00:09:41,800
Aku ingin memperjelas...
106
00:09:42,720 --> 00:09:46,600
Aku yakin John Profumo berhak mendapat
tak hanya dukungan...
107
00:09:47,600 --> 00:09:52,360
Tapi juga pengertian simpatik
dan kepercayaan dari DPR...
108
00:09:52,440 --> 00:09:54,320
Dan seluruh negeri.
109
00:09:55,040 --> 00:09:57,720
-Terima kasih.
-Siapa pria misterius itu, Pak?
110
00:09:58,480 --> 00:10:01,480
Musik gaduh dan teriakannya
saja sudah mengganggu...
111
00:10:01,560 --> 00:10:03,440
Di jam-jam siang dan malam.
112
00:10:05,080 --> 00:10:07,480
Ya, Margaret selalu bersemangat.
113
00:10:07,560 --> 00:10:11,280
Tapi pembangunan gedung ini keterlaluan.
Tak tertahankan.
114
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
Tak ada tanda-tanda itu berakhir.
115
00:10:13,600 --> 00:10:16,000
-Dan sekarang atap baru.
-Begitu yang kudengar.
116
00:10:16,080 --> 00:10:18,400
Membenturkan, memalu, dan mengebor.
117
00:10:18,920 --> 00:10:20,560
Kadang bahkan di akhir pekan.
118
00:10:20,640 --> 00:10:22,840
Bukan hanya aku yang menderita.
119
00:10:23,320 --> 00:10:25,600
Aku tahu itu membuat
masyarakat Gloucesters marah.
120
00:10:25,680 --> 00:10:28,040
Semuanya membuat para Gloucesters kesal.
121
00:10:29,320 --> 00:10:30,280
Ah!
122
00:10:30,840 --> 00:10:32,960
-Pak John Weir, Yang Mulia.
-Terima kasih.
123
00:10:33,720 --> 00:10:35,280
Jangan khawatir, Bibi Marina.
124
00:10:35,360 --> 00:10:38,000
Sebagai kepala keluarga,
itulah gunaku.
125
00:10:38,080 --> 00:10:40,160
-Aku akan menegur Margaret.
-Terima kasih.
126
00:10:50,880 --> 00:10:53,120
-Yang Mulia.
-Pak John.
127
00:10:53,440 --> 00:10:57,040
Seperti kau tahu, kami mengambil sampelnya
kemarin, kami sudah tahu hasilnya...
128
00:10:57,120 --> 00:11:00,400
Aku senang mengonfirmasikan
bahwa kau mengandung.
129
00:11:01,520 --> 00:11:03,000
Oh!
130
00:11:03,080 --> 00:11:05,040
-Selamat.
-Terima kasih.
131
00:11:05,120 --> 00:11:08,880
Begini, ini adalah kabar baik, tapi aku
harus memperlakukannya dengan hati-hati.
132
00:11:08,960 --> 00:11:11,520
Tingkat zat besimu rendah, sangat rendah.
133
00:11:11,600 --> 00:11:14,360
Belum berbahaya, tapi tidak jauh.
134
00:11:14,440 --> 00:11:15,360
Oh ...
135
00:11:18,280 --> 00:11:19,760
-Halo.
-Bu.
136
00:11:26,640 --> 00:11:28,320
Kuharap kau duduk.
137
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
Philip?
138
00:11:34,920 --> 00:11:36,840
Yang Mulia pergi, Nyonya.
139
00:11:36,920 --> 00:11:39,960
-Ke mana?
-Ke pesta rumah, untuk akhir pekan.
140
00:11:40,760 --> 00:11:45,440
Akhir pekan? Ini Rabu.
Dia tak pernah menyebutkan apa pun.
141
00:11:45,520 --> 00:11:47,520
Memang sangat mendadak.
142
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Oh.
143
00:11:51,160 --> 00:11:53,280
Tentu saja. Terima kasih.
144
00:11:53,360 --> 00:11:54,360
Bu.
145
00:12:50,920 --> 00:12:53,400
Tn. Ward. Bagaimana dengan Tn. Profumo?
146
00:13:08,160 --> 00:13:09,960
Terima kasih sudah memberi tahu kami.
147
00:13:18,880 --> 00:13:21,960
Aku baru mendengar bahwa Stephen Ward,
maaf menyela...
148
00:13:22,040 --> 00:13:24,520
Telah diwawancarai oleh polisi
dan mengakui semuanya.
149
00:13:24,600 --> 00:13:27,600
Memperkenalkan Profumo ke gadis panggilan
mata-mata Rusia, semua.
150
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
Baiklah.
151
00:13:29,320 --> 00:13:32,760
Kurasa kita bisa mengharapkan
pengunduran diri Profumo sebentar lagi.
152
00:13:32,840 --> 00:13:35,640
Dan pemerintah akan hancur
tak lama setelah itu.
153
00:13:36,680 --> 00:13:38,720
Aku minta maaf,
aku harus bekerja.
154
00:13:39,680 --> 00:13:40,840
Baiklah.
155
00:13:40,920 --> 00:13:43,840
Jadi, ya ke Paris?
156
00:13:43,920 --> 00:13:45,800
-Jika kau harus.
-Harus.
157
00:13:45,880 --> 00:13:48,480
Kau baru kembali
dari sebuah tugas di New York?
158
00:13:49,200 --> 00:13:53,040
-Benar.
-Dan Tokyo sebelum itu?
159
00:13:53,560 --> 00:13:55,760
Bukankah baik menurutmu
habiskan waktu di rumah?
160
00:13:55,840 --> 00:13:59,280
Mungkin jika ada rumahnya.
Tapi itu bangunan.
161
00:14:00,240 --> 00:14:02,160
Yang Mulia telah memutuskan untuk mulai...
162
00:14:02,240 --> 00:14:05,160
Merenovasi besar-besaran rumah kami.
163
00:14:06,120 --> 00:14:10,440
Kupikir aku mendengar kabar gembira
bahwa dia mungkin mengandung bayi lagi.
164
00:14:10,520 --> 00:14:12,840
Benar. Dia mengandung.
165
00:14:12,920 --> 00:14:18,720
Tapi, dalam pernikahan mana pun penting
untuk menemukan hal yang menyatukanmu...
166
00:14:18,800 --> 00:14:19,960
Sebagai pasangan.
167
00:14:20,520 --> 00:14:21,600
Dan untukmu?
168
00:14:25,040 --> 00:14:26,200
Ketiadaan.
169
00:15:01,080 --> 00:15:02,680
Bu.
170
00:15:07,160 --> 00:15:09,440
-Yang ini?
-Aku benci itu, sungguh menjijikan.
171
00:15:10,840 --> 00:15:12,600
Halo.
172
00:15:13,040 --> 00:15:15,080
Terima kasih.
173
00:15:18,040 --> 00:15:19,360
Terima kasih banyak, ya.
174
00:15:19,480 --> 00:15:22,320
-Terima kasih.
-Yang Mulia. Paduka Ratu.
175
00:15:26,000 --> 00:15:27,800
-Astaga.
-Apa?
176
00:15:27,880 --> 00:15:30,400
Meja makan
di ruangan yang sama dengan dapur?
177
00:15:30,480 --> 00:15:31,520
Iya.
178
00:15:31,600 --> 00:15:33,720
Aku tak yakin kutahu apa artinya itu.
179
00:15:33,800 --> 00:15:34,960
Ini modern.
180
00:15:35,040 --> 00:15:37,040
Ini egaliter.
181
00:15:37,440 --> 00:15:39,720
Kau orang paling tidak egaliter
yang aku tahu.
182
00:15:39,800 --> 00:15:42,520
Itu bukan cara terbaik
untuk memberiku selamat.
183
00:15:42,600 --> 00:15:45,200
-Itu sebabnya kau di sini, 'kan?
-Selamat untuk apa?
184
00:15:45,280 --> 00:15:48,800
Ibu tak memberitahumu? Aku ...
185
00:15:48,880 --> 00:15:50,680
-Benarkah?
-Iya.
186
00:15:50,760 --> 00:15:53,720
-Itu bagus sekali.
-Terima kasih.
187
00:15:53,800 --> 00:15:55,400
Lahir beberapa minggu setelahmu.
188
00:15:56,200 --> 00:15:57,640
Indah sekali.
189
00:15:59,040 --> 00:16:02,440
Tapi, bukan, bukan alasanku ke sini.
190
00:16:03,680 --> 00:16:04,960
Aku di sini untuk meminta...
191
00:16:05,040 --> 00:16:09,360
Dalam prosesmu membangun rumahmu yang
besar, cerdas, modern..
192
00:16:09,440 --> 00:16:12,640
Egaliter untuk keluargamu yang
sedang tumbuh ini...
193
00:16:12,720 --> 00:16:14,040
Mungkin kau bisa lebih...
194
00:16:14,120 --> 00:16:16,120
Bertenggangrasa ke tetanggamu.
195
00:16:19,320 --> 00:16:20,760
Dalam hal apa?
196
00:16:20,840 --> 00:16:24,240
Kurasa kebisingan dan gangguan umum.
197
00:16:25,120 --> 00:16:26,560
Oh, begitu.
198
00:16:27,920 --> 00:16:30,560
Dan siapa yang mengirimmu
dalam misi kecil yang jelek ini?
199
00:16:30,640 --> 00:16:32,000
-Marina?
-Iya.
200
00:16:32,080 --> 00:16:34,080
Lebih baik dia tahu diri.
201
00:16:34,160 --> 00:16:36,840
Sebagai anggota rendahan
dari keluarga pengungsi suamimu...
202
00:16:36,920 --> 00:16:38,320
Sudah untung dia bisa di sini.
203
00:16:40,600 --> 00:16:42,880
Terbukti kataku sudah soal egaliter.
204
00:16:43,920 --> 00:16:45,560
Bukan hanya dia.
205
00:16:46,080 --> 00:16:47,080
Oh, apa Alice juga?
206
00:16:47,520 --> 00:16:49,120
Kelelawar tua itu.
207
00:16:49,200 --> 00:16:51,960
-Dan orang Kent dan Gloucester.
-Oh, begitu.
208
00:16:52,040 --> 00:16:56,640
Dasar sirkus penuh orang iri dengki.
Terkurung di tempat bodoh ini.
209
00:16:56,720 --> 00:16:59,360
Murka karena apartemen kami yang terbesar.
210
00:16:59,440 --> 00:17:02,720
-Tak ada yang marah soal apartemen itu.
-Menyala...
211
00:17:02,800 --> 00:17:04,880
Sembelit karena amarah.
212
00:17:05,480 --> 00:17:07,120
Mereka marah karena kebisingan.
213
00:17:07,200 --> 00:17:11,600
Karena itu peremajaan,
modernisasi dan perubahan.
214
00:17:11,680 --> 00:17:15,600
Tidak, karena itu tak bijaksana,
egois dan memekakkan telinga.
215
00:17:20,480 --> 00:17:22,640
Bagaimana bayinya sejauh ini?
216
00:17:22,720 --> 00:17:26,640
Tak rumit, secara mengejutkan.
Bagaimana bayimu?
217
00:17:29,160 --> 00:17:30,560
Rumit.
218
00:17:32,120 --> 00:17:34,360
Mereka ingin aku lebih santai kali ini.
219
00:17:34,800 --> 00:17:39,280
Bolehkah aku kusarankan?
Minta Philip untuk berbagi bebannya.
220
00:17:42,560 --> 00:17:43,440
Bagaimana dia?
221
00:17:43,520 --> 00:17:45,160
Baik. Kenapa?
222
00:17:48,720 --> 00:17:50,760
Kau mau tahu rumor
yang Tony dan aku dengar?
223
00:17:51,960 --> 00:17:52,920
Tidak.
224
00:17:53,000 --> 00:17:54,560
Yah, memang hanya rumor...
225
00:17:54,640 --> 00:17:55,920
Tapi tak bisa kau sangkal...
226
00:17:57,160 --> 00:17:59,000
Ada kemiripan.
227
00:17:59,720 --> 00:18:00,720
Lihat.
228
00:18:01,560 --> 00:18:02,760
Kau lihat?
229
00:18:04,120 --> 00:18:06,480
Itu Menteri Perang.
Dia baru mengaku.
230
00:18:06,560 --> 00:18:09,200
Profumo mengakui hubungannya,
tapi dia menyangkal fotonya.
231
00:18:11,320 --> 00:18:12,800
Ada sesuatu yang mirip Philip...
232
00:18:12,880 --> 00:18:14,840
Dari bahunya.
233
00:18:19,840 --> 00:18:20,680
Perdana Menteri...
234
00:18:20,760 --> 00:18:23,760
Meminta bertemu denganmu,
Bu, untuk urusan mendesak.
235
00:18:50,520 --> 00:18:53,280
Itu pengkhianatan terburuk.
236
00:18:54,640 --> 00:18:57,800
Dari orang yang kukira tak sanggup
melakukannya.
237
00:18:58,880 --> 00:19:00,160
Aku turut prihatin.
238
00:19:01,840 --> 00:19:05,160
Dokter gigi ini, Tn. Ward,
jelas banyak yang harus ia jawab.
239
00:19:05,640 --> 00:19:07,360
Osteopath, Bu.
240
00:19:08,600 --> 00:19:12,000
Oh, ya. Tampaknya ia yang
mengatur semuanya.
241
00:19:12,080 --> 00:19:13,640
Dia mungkin mengaturnya...
242
00:19:13,720 --> 00:19:16,120
Tapi baca saja koran,
kau akan mengira itu salahku.
243
00:19:17,920 --> 00:19:20,120
Dan atas dasar itu,
kurasa tepat untuk...
244
00:19:20,200 --> 00:19:22,560
Aku menawarkan pengunduran diriku.
245
00:19:25,040 --> 00:19:25,960
Apa?
246
00:19:26,520 --> 00:19:29,360
Integritas pemerintahanmu
telah disusupi.
247
00:19:29,440 --> 00:19:33,640
Sebagai Perdana Menteri, aku harus
tanggung jawab. Aku tak bisa melanjutkan.
248
00:19:33,720 --> 00:19:37,640
Ya, bisa, Tuan Macmillan, dan kau harus.
249
00:19:44,120 --> 00:19:45,120
Aku akan mendesakmu...
250
00:19:45,200 --> 00:19:49,200
Untuk kembali
dan menyatukan kabinetmu dan pemerintahku.
251
00:19:49,280 --> 00:19:51,560
Rebut kembali negara ini.
252
00:19:51,640 --> 00:19:55,280
Kembali ke Downing Street,
Perdana Menteri, dan ambil lah kendali.
253
00:19:56,320 --> 00:19:58,440
Rakyat negeri ini butuh stabilitas.
254
00:20:01,520 --> 00:20:04,440
Aku juga, lebih dari sebelumnya.
255
00:20:06,400 --> 00:20:07,280
Bu?
256
00:20:10,040 --> 00:20:12,960
Duke of Edinburgh dan aku
akan punya anak lagi.
257
00:20:13,640 --> 00:20:14,960
Selamat, Bu.
258
00:20:15,040 --> 00:20:16,080
Situasinya tidak...
259
00:20:16,160 --> 00:20:18,160
Mulus-mulus saja.
260
00:20:20,720 --> 00:20:23,160
Aku akan mengambil cuti
selama beberapa bulan...
261
00:20:23,240 --> 00:20:25,240
Di Skotlandia.
262
00:20:26,960 --> 00:20:27,960
Para dokter sudah...
263
00:20:28,040 --> 00:20:31,800
Menegaskan bahwa mereka ingin aku
istirahat total.
264
00:20:32,480 --> 00:20:34,240
Untuk menjaga kehamilan.
265
00:20:36,000 --> 00:20:39,360
Itu sebabnya aku butuh kau untuk
mempertahankan benteng saat ini.
266
00:20:41,680 --> 00:20:44,120
Ibu Suri bisa mewakili untuk
urusan seremonial...
267
00:20:44,200 --> 00:20:45,600
Sampai anak itu lahir.
268
00:20:50,120 --> 00:20:51,120
Tentu saja.
269
00:20:52,480 --> 00:20:53,720
Terima kasih.
270
00:20:58,920 --> 00:21:00,600
Terima kasih, Perdana Menteri.
271
00:21:00,680 --> 00:21:02,600
Itu akan sangat berarti bagiku.
272
00:21:03,800 --> 00:21:05,080
Pribadi.
273
00:21:32,560 --> 00:21:34,920
Bagus sekali.
274
00:21:35,000 --> 00:21:38,040
Jika mereka tidak bahas orang kaya ...
275
00:21:38,120 --> 00:21:41,200
Mereka pasti menyoal
korupsi pemerintah...
276
00:21:41,280 --> 00:21:43,200
Atau kemunafikan uskup kita...
277
00:21:43,280 --> 00:21:45,760
Atau mencemooh
upaya perang Inggris.
278
00:21:46,760 --> 00:21:49,880
Di satu titik
mereka bahkan menyerang Ratu.
279
00:21:49,960 --> 00:21:50,800
Ratu?
280
00:21:51,080 --> 00:21:53,160
Sangat lucu sekali.
281
00:21:55,440 --> 00:21:56,920
Kami juga sangat antusias...
282
00:21:57,000 --> 00:21:59,880
Soal perjalanan kami yang akan datang
ke India dan Pakistan.
283
00:22:01,240 --> 00:22:03,960
Pangeran Philip memberitahuku
dia sangat menantikan...
284
00:22:04,040 --> 00:22:05,600
Untuk membawaku ke Khyber Pass.
285
00:22:11,640 --> 00:22:13,120
Lalu mereka menyindirmu.
286
00:22:13,800 --> 00:22:16,320
Apa yang paling kau takutkan?
287
00:22:17,440 --> 00:22:19,840
"Kedatangan surat kabar...
288
00:22:19,920 --> 00:22:21,920
Di pagi hari."
289
00:22:25,480 --> 00:22:28,200
Tak guna aku mencoba menirukannya.
Takkan pernah mirip.
290
00:22:29,200 --> 00:22:30,240
Apakah jahat?
291
00:22:30,960 --> 00:22:32,640
Tidak jahat, tidak.
292
00:22:34,200 --> 00:22:35,800
Apa orang tertawa?
293
00:22:35,880 --> 00:22:37,000
Ya.
294
00:22:37,840 --> 00:22:39,560
Apa Boothby tertawa?
295
00:22:39,960 --> 00:22:41,720
Siapa yang bicarakan Boothby?
296
00:22:41,800 --> 00:22:44,480
Aku berasumsi kau ada di sana bersamanya.
Apa dia tertawa?
297
00:22:47,400 --> 00:22:48,240
Iya.
298
00:22:54,560 --> 00:22:56,160
Apakah kamu?
299
00:22:57,240 --> 00:22:59,640
Iya. Kau sebaiknya pergi.
300
00:23:00,200 --> 00:23:01,680
Lihat apa yang sedang terjadi...
301
00:23:01,760 --> 00:23:03,200
Di negara sialanmu ini.
302
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
Halo.
303
00:23:31,240 --> 00:23:33,280
Halo.
304
00:23:37,200 --> 00:23:40,520
Bagus sekali. Kau ikut?
305
00:23:40,600 --> 00:23:42,920
Ikut? Tidak. Aku mau pergi.
306
00:23:44,000 --> 00:23:45,040
Ke mana?
307
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
St. Moritz.
308
00:23:48,280 --> 00:23:49,520
Betapa misteriusnya.
309
00:23:54,560 --> 00:23:55,560
Kau?
310
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
Balmoral.
311
00:24:00,040 --> 00:24:01,880
Negara yang berbeda.
312
00:24:04,720 --> 00:24:06,160
Sungguh layak.
313
00:24:06,960 --> 00:24:08,120
Apa maksudnya itu?
314
00:24:08,200 --> 00:24:13,080
Pantas, cocok, pas, patut.
315
00:24:13,160 --> 00:24:15,160
Aku tahu arti "layak".
316
00:24:16,600 --> 00:24:18,640
Yang kutanyakan itu,
apa maksud perkataanmu?
317
00:24:20,480 --> 00:24:21,920
Jangan cemaskan itu.
318
00:24:23,480 --> 00:24:25,640
Nikmati saja pegunungannya, Sayang.
319
00:25:20,280 --> 00:25:21,760
Apa kau pengkhianat, Tn. Ward?
320
00:25:24,560 --> 00:25:29,240
Kami telah melihat sebuah
nafsu dan laku bejat dalam kasus ini...
321
00:25:30,560 --> 00:25:31,560
Prostitusi...
322
00:25:32,640 --> 00:25:34,640
Persanggamaan bebas...
323
00:25:35,720 --> 00:25:36,960
Tindakan cabul...
324
00:25:38,440 --> 00:25:40,160
Masalah dan perselisihan.
325
00:25:40,240 --> 00:25:42,400
Garpu dan pisau.
326
00:25:42,480 --> 00:25:44,080
Duchess of Fife.
327
00:25:44,160 --> 00:25:48,400
Tapi mereka mencintainya.
Tahu apa yang kumaksud?
328
00:25:49,560 --> 00:25:51,280
Dunia bebas dan...
329
00:25:51,360 --> 00:25:55,200
Amat jahat macam apa ini yang
dihidupi Stephen Ward dan rekan-rekannya?
330
00:25:59,000 --> 00:26:04,080
{\an8}Melihat perilaku mereka, tampaknya
nilai-nilai yang dulu kita pegang teguh...
331
00:26:04,160 --> 00:26:08,680
{\an8}Kesopanan, rasa hormat, kepercayaan...
332
00:26:08,760 --> 00:26:10,440
Adalah masa lalu.
333
00:26:12,800 --> 00:26:17,600
Di posisiku sebagai Perdana Menteri
dari negara besar ini...
334
00:26:17,680 --> 00:26:21,560
Aku sering dikunjungi oleh
banyak orang hebat...
335
00:26:21,640 --> 00:26:25,680
Dan mereka sering bertanya kepadaku
tentang yang paling aku takutkan.
336
00:26:26,200 --> 00:26:28,000
Jawabanku?
337
00:26:28,080 --> 00:26:31,960
Acara, Sayang, acara.
338
00:26:34,600 --> 00:26:36,200
Musim gugur.
339
00:26:36,280 --> 00:26:39,160
Kedatangan koran
di pagi hari.
340
00:26:39,760 --> 00:26:42,600
Masyarakat beradab kini tak lagi...
341
00:26:42,680 --> 00:26:44,120
Punya adab.
342
00:26:44,200 --> 00:26:47,400
Kelas penguasa sudah menyerah
atas tanggung jawabnya...
343
00:26:47,960 --> 00:26:50,000
Dan tak lagi menjadi contoh yang tepat.
344
00:26:50,920 --> 00:26:53,160
Malahan sudah tenggelam, menjadi...
345
00:26:53,240 --> 00:26:55,320
Versi kerdil dirinya sendiri.
346
00:26:56,320 --> 00:26:58,120
Apa mataku menipuku?
347
00:27:00,160 --> 00:27:04,280
Apakah itu yang kupikirkan,
menatapku?
348
00:27:10,840 --> 00:27:13,080
Aku datang ke teater malam ini...
349
00:27:13,160 --> 00:27:15,920
Karena aku dengar
bahwa ada pemain satir muda nakal...
350
00:27:16,000 --> 00:27:19,760
Mencari nafkah dengan menirukanku...
351
00:27:19,840 --> 00:27:21,880
Boleh juga,
karena aku diberi tahu bahwa...
352
00:27:21,960 --> 00:27:24,960
Ke mana pun aku pergi, aku selalu
meninggalkan kesan buruk.
353
00:27:30,200 --> 00:27:31,920
Kepada mereka kusampaikan...
354
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
"Memalukan.
355
00:27:33,440 --> 00:27:34,680
Kalian semua memalukan."
356
00:27:35,960 --> 00:27:39,120
Orang-orang seperti Ward tak pantas
mendapat belas kasihan kita.
357
00:27:39,200 --> 00:27:42,880
Mereka hanya pantas kita hina.
358
00:27:44,640 --> 00:27:46,600
Waktunya telah tiba...
359
00:27:46,680 --> 00:27:47,920
Untuk memotong...
360
00:27:48,000 --> 00:27:51,400
Kebusukan moral
di jantung masyarakat Inggris.
361
00:27:54,000 --> 00:27:55,600
Kau tak akan menghukum terdakwa...
362
00:27:55,680 --> 00:27:59,080
Hanya karena dia
di tengah semua kebejatan ini...
363
00:27:59,160 --> 00:28:00,280
Tapi karena...
364
00:28:00,360 --> 00:28:02,360
Dialah orkestratornya.
365
00:28:04,000 --> 00:28:08,280
Sudah pasti,
dia pria yang sangat kotor.
366
00:28:11,400 --> 00:28:14,560
Oleh karena itu, atas nama
kepentingan publik tertinggi...
367
00:28:14,640 --> 00:28:16,680
Bahwa kau melakukan tugasmu...
368
00:28:17,840 --> 00:28:19,800
Dan memberikan vonis bersalah...
369
00:28:20,560 --> 00:28:22,360
Dalam dakwaan ini.
370
00:28:24,200 --> 00:28:27,240
Pengadilan ditangguhkan
sampai pukul 09.00 besok.
371
00:29:53,480 --> 00:29:54,880
Dan itu sudah dipastikan?
372
00:30:03,360 --> 00:30:04,680
Dimengerti.
373
00:30:48,080 --> 00:30:49,120
Yang Mulia.
374
00:30:53,200 --> 00:30:54,280
Ya, Michael.
375
00:30:56,160 --> 00:30:57,640
Duduklah.
376
00:30:58,320 --> 00:30:59,920
Terimakasih, Bu.
377
00:31:01,760 --> 00:31:03,320
Apa yang terjadi?
378
00:31:04,920 --> 00:31:09,800
Kami telah menegaskan pada
semua pihak yang bertanya...
379
00:31:09,880 --> 00:31:13,120
Bahwa kau mengambil
waktu istirahat yang panjang.
380
00:31:13,640 --> 00:31:16,760
Tapi kadang orang bersikeras.
The British Horse Society, misalnya.
381
00:31:16,840 --> 00:31:20,480
Mereka masih berjuang
mendapatkan persetujuan atas ...
382
00:31:20,560 --> 00:31:23,880
Status badan amal mereka.
383
00:31:23,960 --> 00:31:27,480
Dan mereka pikir campur tanganmu
mungkin mempercepatnya sedikit.
384
00:31:28,760 --> 00:31:30,600
Ya, tinggalkan saja berkasnya, Michael.
385
00:31:33,240 --> 00:31:37,120
Ada satu atau dua surat perintah kerajaan
mendesak yang butuh persetujuanmu.
386
00:31:39,960 --> 00:31:40,960
Ya. Itu saja?
387
00:31:43,120 --> 00:31:46,240
Sayangnya tidak, Bu.
Satu hal lagi.
388
00:31:46,320 --> 00:31:48,160
Agak sensitif.
389
00:31:50,200 --> 00:31:52,720
Pria di tengah
dari skandal Profumo.
390
00:31:52,800 --> 00:31:54,080
Stephen Ward?
391
00:31:55,000 --> 00:31:56,160
Benar.
392
00:31:56,240 --> 00:31:58,680
Dia bunuh diri.
393
00:31:59,920 --> 00:32:00,960
Astaga.
394
00:32:01,680 --> 00:32:03,120
Di tempat praktiknya, rumahnya.
395
00:32:05,720 --> 00:32:09,920
Polisi menemukan barang tertentu,
di antaranya gambar...
396
00:32:10,000 --> 00:32:15,320
Gambar yang
dibuat dengan tangan Tn. Ward sendiri ...
397
00:32:16,320 --> 00:32:17,320
Dari?
398
00:32:20,000 --> 00:32:22,280
Yang mulia
Duke dari Edinburgh, Bu.
399
00:32:25,640 --> 00:32:26,640
Apa?
400
00:32:30,640 --> 00:32:32,040
Tampaknya mereka saling kenal.
401
00:32:32,120 --> 00:32:37,360
Polisi juga punya saksi
yang melihat Yang Mulia...
402
00:32:37,440 --> 00:32:41,800
Tiba di rumah Ward
dalam beberapa kesempatan, Bu.
403
00:32:50,800 --> 00:32:55,360
Dan kami tak tahu bagaimana
mereka bisa saling kenal.
404
00:32:55,800 --> 00:32:57,080
Tapi kemudian jadi jelas..
405
00:32:58,800 --> 00:33:03,880
Mereka berdua adalah anggota
klub makan siang yang sama, Bu.
406
00:33:12,320 --> 00:33:14,320
Sekarang, ada kekhawatiran...
407
00:33:16,080 --> 00:33:18,680
Apakah ada gambar lain...
408
00:33:18,760 --> 00:33:21,440
Apalagi semua pemeriksaan gambarnya...
409
00:33:23,000 --> 00:33:25,560
Dan mereka bisa jatuh
ke tangan yang salah.
410
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Oh, begitu.
411
00:33:34,880 --> 00:33:37,600
Kita akan urus situasinya, tentu saja, Bu.
412
00:33:38,600 --> 00:33:42,120
Menghalaunya. Menahan media.
413
00:33:43,640 --> 00:33:46,080
Tapi kupikir kau harus tahu.
414
00:33:46,160 --> 00:33:47,760
Ya, terima kasih, Michael.
415
00:33:48,400 --> 00:33:49,400
Terima kasih, Bu.
416
00:35:21,640 --> 00:35:22,920
Pengunduran diri?
417
00:35:24,000 --> 00:35:25,080
Ya, Bu.
418
00:35:26,200 --> 00:35:31,520
Dikirim atas keyakinan keliru
bahwa hidupnya dalam bahaya.
419
00:35:31,600 --> 00:35:36,120
Biopsi berikutnya
menunjukkan tumornya jinak.
420
00:35:36,200 --> 00:35:39,600
Tapi Perdana Menteri
mengalami beberapa bulan yang sulit...
421
00:35:39,680 --> 00:35:41,480
Satu hal dan lainnya.
422
00:35:41,560 --> 00:35:43,320
Apa Perdana Menteri baik,
Yang Mulia?
423
00:35:43,760 --> 00:35:45,080
Kesan yang...
424
00:35:45,160 --> 00:35:46,160
Kudapat adalah...
425
00:35:48,160 --> 00:35:50,400
Dia kehilangan hasratnya.
426
00:35:50,480 --> 00:35:52,000
Yang Mulia.
427
00:35:54,840 --> 00:35:55,840
Untuk apa?
428
00:35:58,360 --> 00:35:59,800
Untuk melanjutkan hidup.
429
00:36:37,080 --> 00:36:38,920
Yang Mulia.
430
00:36:39,000 --> 00:36:42,320
Perdana Menteri. Bu. Mari?
431
00:36:48,080 --> 00:36:50,320
Bagaimana kabarmu, Perdana Menteri?
432
00:36:51,880 --> 00:36:54,360
Lebih baik tak lagi menjadi satu.
433
00:36:56,600 --> 00:36:59,360
Kuharap kau tidak datang
untuk membujukku.
434
00:36:59,440 --> 00:37:01,800
Situasinya cukup menyedihkan.
435
00:37:01,880 --> 00:37:03,720
Setahuku tidak begitu.
436
00:37:04,760 --> 00:37:07,040
Kata dokter tumor itu tidak berbahaya.
437
00:37:07,600 --> 00:37:09,640
Itu seukuran jeruk.
438
00:37:11,400 --> 00:37:15,720
Dan meski itu menyebabkan ketidakenakan
dan ketidaknyamanan ...
439
00:37:15,800 --> 00:37:18,280
Aku masih membutuhkan
masa pemulihan yang panjang...
440
00:37:19,640 --> 00:37:25,000
Tidak dalam keadaan sehat
untuk melakukan tugas berat sebagai PM.
441
00:37:27,760 --> 00:37:30,800
Kurasa keputusanku untuk
mengundurkan diri sudah final.
442
00:37:33,000 --> 00:37:37,520
Itu sangat mengecewakan,
terutama setelah percakapan kita.
443
00:37:37,600 --> 00:37:39,720
Soal siapa yang harus menggantikanku...
444
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
Sebagai penguasa kau punya
hak prerogatif untuk berkonsultasi...
445
00:37:42,880 --> 00:37:44,920
Tapi hanya ada satu orang, menurutku.
446
00:37:45,000 --> 00:37:46,200
Earl of Home.
447
00:37:46,560 --> 00:37:47,560
Alec?
448
00:37:48,920 --> 00:37:51,960
-Ya, kami semua menyukainya, tapi ...
-Dia orang yang tepat.
449
00:37:53,040 --> 00:37:55,600
Satu dekade lebih muda dariku,
segar bugar...
450
00:37:55,680 --> 00:37:57,760
Dan orang pemerintahan lama yang terbaik.
451
00:37:59,120 --> 00:38:02,080
Aku akan memanggil Alec ke istana
segera, Bu.
452
00:38:02,960 --> 00:38:04,720
Tak ada gunanya menunda.
453
00:38:07,320 --> 00:38:09,520
Apa itu perintah, Tuan Macmillan?
454
00:38:10,080 --> 00:38:12,640
Itu saranku, Bu.
455
00:38:19,400 --> 00:38:24,160
Kau tahu, aku sudah jadi Ratu
hampir sepuluh tahun.
456
00:38:26,000 --> 00:38:30,080
Dan selama itu aku punya
tiga Perdana Menteri.
457
00:38:31,800 --> 00:38:34,360
Semua pria ambisius...
458
00:38:34,440 --> 00:38:38,320
Orang pintar, pria brilian.
459
00:38:40,720 --> 00:38:43,240
Tak ada yang bertahan.
460
00:38:44,560 --> 00:38:50,160
Mereka terlalu tua,
terlalu sakit atau terlalu lemah.
461
00:38:52,640 --> 00:38:56,200
Konfederasi terpilih tukang menyerah.
462
00:39:21,520 --> 00:39:22,920
Yang Mulia.
463
00:39:31,000 --> 00:39:32,520
Menyingkir dari hadapanku, Bodoh!
464
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
Tolol!
465
00:39:35,000 --> 00:39:36,240
Minggir.
466
00:39:54,320 --> 00:39:55,320
Ah.
467
00:40:00,840 --> 00:40:01,800
Tony.
468
00:40:02,400 --> 00:40:03,840
Kawanku sayang.
469
00:40:06,480 --> 00:40:08,160
Apa yang kau lakukan di sini?
470
00:40:08,240 --> 00:40:10,560
Aku bisa bertanya
pertanyaan yang sama terbalik.
471
00:40:10,640 --> 00:40:12,720
Apa yang tidak kau lakukan di sini?
472
00:40:19,280 --> 00:40:20,520
Jika kau belum kau sadar...
473
00:40:20,600 --> 00:40:23,440
Istrimu baru menunjuk kerabat
keluarga sebagai PM...
474
00:40:23,520 --> 00:40:25,800
Atas saran orang yang
tak berhak memberi saran...
475
00:40:25,880 --> 00:40:27,640
Karena dia tak lagi menjabat.
476
00:40:31,360 --> 00:40:33,560
Sedikit berbalik menyerangnya.
477
00:40:35,360 --> 00:40:37,520
Kami datang untuk lihat
apa dia baik-baik saja.
478
00:40:40,640 --> 00:40:42,160
Tapi dia sudah pergi.
479
00:40:43,120 --> 00:40:45,680
Kembali ke tempat aman di Skotlandia.
480
00:40:49,400 --> 00:40:50,400
Tony.
481
00:40:58,640 --> 00:41:01,120
Di mana kau, pria misterius?
482
00:41:02,040 --> 00:41:03,880
St. Moritz pada suatu waktu, kudengar.
483
00:41:03,960 --> 00:41:05,600
Iya.
484
00:41:06,760 --> 00:41:11,360
Itu agak ceroboh.
Gunakan aku lain kali.
485
00:41:11,440 --> 00:41:15,520
Aku akan selalu melindungimu.
Janji pria dan semacamnya.
486
00:41:15,600 --> 00:41:16,800
Ayolah!
487
00:41:17,440 --> 00:41:18,520
Aku datang.
488
00:41:20,240 --> 00:41:21,360
Brengsek.
489
00:42:50,280 --> 00:42:51,280
Ah!
490
00:42:52,680 --> 00:42:53,680
Oh!
491
00:42:56,560 --> 00:42:57,920
Anak pintar.
492
00:43:11,880 --> 00:43:12,720
Di situ rupanya.
493
00:43:12,840 --> 00:43:14,960
Tujuannya adalah untuk menyendiri.
494
00:43:17,920 --> 00:43:19,400
Halo juga.
495
00:43:21,240 --> 00:43:24,480
Baik. Jika kau membutuhkanku...
496
00:43:29,920 --> 00:43:31,360
Aku akan di rumah utama.
497
00:45:31,120 --> 00:45:32,120
Halo?
498
00:45:35,600 --> 00:45:36,960
Halo?
499
00:45:45,960 --> 00:45:48,520
Ini tak seperti dirimu.
500
00:45:48,600 --> 00:45:49,840
Justru sebaliknya.
501
00:45:50,600 --> 00:45:53,520
Ini sangatlah aku,
sudah bertahun-tahun begini.
502
00:45:56,480 --> 00:45:58,520
Aku tahu PM mengundurkan diri...
503
00:45:58,600 --> 00:46:00,880
-Dan lainnya.
-Bukan hanya Perdana Menteri.
504
00:46:00,960 --> 00:46:03,440
Dan ibumu.
505
00:46:03,520 --> 00:46:05,640
Dan saudarimu,
dan anak-anak.
506
00:46:05,720 --> 00:46:07,600
Dan keluarga besar.
507
00:46:07,680 --> 00:46:11,440
Juga Gereja dan Persemakmuran
dan negara ini.
508
00:46:12,960 --> 00:46:15,200
Dan ketegangan mengerikan
dari semua ini.
509
00:46:17,120 --> 00:46:20,280
Fakta itu tak pernah berhenti,
tak semenit pun. Aku paham semua itu.
510
00:46:20,360 --> 00:46:21,240
Yakin?
511
00:46:21,320 --> 00:46:22,320
Sungguh.
512
00:46:23,080 --> 00:46:25,680
Tapi apa mustahil bahwa
di antara semua masalah...
513
00:46:25,760 --> 00:46:27,800
Dan semua hal yang membuatmu gila...
514
00:46:27,880 --> 00:46:31,320
Ada sebagian dari kami
yang ada untukmu apa pun yang terjadi...
515
00:46:32,160 --> 00:46:33,360
Apapun yang terjadi?
516
00:46:36,760 --> 00:46:37,920
Andai begitu.
517
00:46:38,560 --> 00:46:42,200
-Maksudnya apa?
-Itu maksudnya.
518
00:46:42,280 --> 00:46:43,680
Andaikan saja.
519
00:46:54,560 --> 00:46:56,080
Jangan menghukumku dengan diam.
520
00:46:56,160 --> 00:46:59,080
Jika kau punya tuduhan,
ayo, jadilah orang dewasa. Katakan.
521
00:47:03,640 --> 00:47:04,640
Baiklah.
522
00:47:07,960 --> 00:47:09,760
Stephen Ward.
523
00:47:12,840 --> 00:47:13,840
Siapa?
524
00:47:17,560 --> 00:47:19,480
Ahli osteopat.
525
00:47:20,640 --> 00:47:24,400
Ya, pria yang mengerikan.
Ada apa dengan dia?
526
00:47:27,760 --> 00:47:33,080
Setelah kejadian bunuh diri,
saat menggeledah rumahnya...
527
00:47:33,160 --> 00:47:35,000
Detektif menemukan gambar...
528
00:47:35,680 --> 00:47:36,680
Buatannya...
529
00:47:37,400 --> 00:47:38,760
Gambarmu.
530
00:47:42,800 --> 00:47:44,520
Aku tak punya penjelasan untuk itu.
531
00:47:45,440 --> 00:47:47,200
Ada lebih banyak.
532
00:47:47,280 --> 00:47:48,440
Mereka harus dilacak...
533
00:47:48,520 --> 00:47:51,520
Dan dikembalikan.
Dengan harga yang mahal.
534
00:47:52,800 --> 00:47:54,880
Bisa kau bayangkan
apa yang akan terjadi...
535
00:47:54,960 --> 00:47:56,840
Jika surat kabar mendapatkannya
duluan?
536
00:47:58,640 --> 00:48:01,280
Itu pasti dibuat dari foto,
bukan pertemuan pribadi.
537
00:48:02,040 --> 00:48:05,320
-Tapi kau tak menyangkal mengenalnya?
-Dia merawat leherku.
538
00:48:05,400 --> 00:48:08,840
-Itu yang dilakukan osteopath.
-Dan menyediakan wanita.
539
00:48:09,240 --> 00:48:11,960
Tidak untukku. Aku bertemu dia
beberapa kali sebagai pasien.
540
00:48:12,040 --> 00:48:17,760
Dia bicara omong kosong paling menggelikan
tentang ketegangan otot dan emosi...
541
00:48:17,840 --> 00:48:21,520
Jadi, aku pergi ke sana dengan
seorang mantan rekan AL lama...
542
00:48:21,600 --> 00:48:24,040
Dia memukul-mukulku sebentar
dan mengobati semuanya.
543
00:48:24,120 --> 00:48:27,080
Jadi, dia tak pernah mengundangmu
untuk menginap di akhir pekan?
544
00:48:29,080 --> 00:48:30,320
Mungkin saja.
545
00:48:31,560 --> 00:48:33,680
Aku tak pernah pergi.
546
00:48:33,760 --> 00:48:35,640
Dan pria misterius di koran?
547
00:48:37,400 --> 00:48:38,600
Itu bukan dirimu?
548
00:48:38,680 --> 00:48:40,080
Jangan konyol.
549
00:48:40,160 --> 00:48:42,360
Aku tak bersikap konyol.
550
00:48:43,920 --> 00:48:46,040
Kau adalah pria misterius bagiku.
551
00:48:46,640 --> 00:48:48,600
Separuh waktu aku tak tahu kau di mana...
552
00:48:48,680 --> 00:48:51,880
-Atau kau sedang apa.
-Kau hanya perlu bertanya.
553
00:48:51,960 --> 00:48:53,960
Dengar...
554
00:48:56,080 --> 00:48:59,080
Aku kuat. Kau tahu itu.
555
00:49:02,440 --> 00:49:04,480
Aku siap mendengar kebenaran.
556
00:49:06,320 --> 00:49:08,000
Aku hanya ingin tahu yang sebenarnya.
557
00:49:08,080 --> 00:49:11,440
Saat orang tak mengatakan yang sebenarnya
di situlah aku tak tahan.
558
00:49:17,240 --> 00:49:20,480
Perjalananmu baru-baru ini ke Swiss,
yang kau klaim untuk membantu...
559
00:49:20,560 --> 00:49:21,800
Lumba-lumba!
560
00:49:21,880 --> 00:49:24,280
Kau sungguh mengharapkan siapa pun
untuk percaya itu?
561
00:49:26,560 --> 00:49:27,800
Swiss terkurung daratan...
562
00:49:27,880 --> 00:49:30,760
Dan St. Moritz itu taman bermain
untuk jutawan dan pelacur.
563
00:49:30,840 --> 00:49:32,880
Swiss juga kebetulan juga
markas besar...
564
00:49:32,960 --> 00:49:35,480
Dari World Wildlife Fund,
di mana aku adalah pelindung.
565
00:49:37,480 --> 00:49:40,880
Tapi aku bisa lihat ini adalah pertanyaan,
penampilan melawan kenyataan.
566
00:49:40,960 --> 00:49:43,320
Tidak, karena beberapa hal
bisa dlihat seadanya...
567
00:49:43,400 --> 00:49:44,880
Karena maknanya hanya satu!
568
00:49:46,160 --> 00:49:47,520
Seperti?
569
00:49:49,760 --> 00:49:51,400
Seperti?
570
00:51:20,240 --> 00:51:22,640
Ada dua jenis orang dalam hidup.
571
00:51:24,560 --> 00:51:28,560
Mereka yang dibayangkan
bisa dipercaya dan diandalkan...
572
00:51:28,640 --> 00:51:32,120
Yang ternyata pengkhianat dan lemah,
seperti Tuan Macmillan.
573
00:51:33,760 --> 00:51:39,200
Dan mereka yang tampak lebih
rumit dan sulit...
574
00:51:39,280 --> 00:51:42,560
Yang ternyata begitu
lebih bisa diandalkan dari siapa pun.
575
00:51:45,280 --> 00:51:46,360
Seperti aku.
576
00:51:50,440 --> 00:51:53,960
Aku tahu persis apa pekerjaanku.
Ayahmu menjelaskannya dengan jelas.
577
00:51:54,440 --> 00:51:56,520
Kau adalah tugasku.
578
00:51:58,240 --> 00:52:01,920
Kau adalah inti dari tugasku.
579
00:52:08,160 --> 00:52:09,320
Aku di sini.
580
00:52:10,400 --> 00:52:12,400
"Abdimu dan kaki-tanganmu yang setia."
581
00:52:14,560 --> 00:52:16,240
Masuk, bukan keluar.
582
00:52:23,040 --> 00:52:24,040
Philip.
583
00:52:27,720 --> 00:52:29,360
Kita berdua dewasa.
584
00:52:32,840 --> 00:52:34,840
Kurasa kita berdua realis.
585
00:52:43,080 --> 00:52:47,920
Kita berdua tahu bahwa pernikahan
adalah tantangan dalam keadaan apapun.
586
00:52:51,200 --> 00:52:53,080
Jadi, aku bisa mengerti ...
587
00:52:55,240 --> 00:52:59,400
Jika terkadang, untuk pelampiasan...
588
00:53:02,360 --> 00:53:04,520
Agar tetap "masuk"...
589
00:53:07,240 --> 00:53:09,960
Kau harus melakukan
apa yang perlu kau lakukan.
590
00:53:12,880 --> 00:53:16,440
-Aku bisa menutup sebelah mata.
-Ya, aku tahu kau bisa.
591
00:53:16,520 --> 00:53:19,240
Kau mengubah menutup sebelah mata
menjadi bentuk seni.
592
00:53:21,240 --> 00:53:23,200
Maksudku, aku tak ingin kau begitu.
593
00:53:25,320 --> 00:53:26,920
Kau bisa melihat ke sini.
594
00:53:55,800 --> 00:53:57,080
Aku milikmu.
595
00:53:58,760 --> 00:53:59,760
Masuk.
596
00:54:01,080 --> 00:54:06,360
Bukan karena kau memberiku gelar,
atau karena kita sepakat.
597
00:54:11,360 --> 00:54:13,160
Tapi karena aku mau.
598
00:54:20,440 --> 00:54:23,200
Karena aku mencintaimu.
599
00:55:16,280 --> 00:55:19,200
Amin
600
00:55:19,280 --> 00:55:24,440
Amin
601
00:55:25,400 --> 00:55:31,000
Amin
602
00:55:31,080 --> 00:55:35,320
Amin
603
00:55:35,400 --> 00:55:39,920
Amin
604
00:55:41,600 --> 00:55:44,200
-Amin
-Sekarang, dorong. Dan dorong.
605
00:55:48,400 --> 00:55:51,720
Amin
606
00:55:51,800 --> 00:55:55,760
Amin
607
00:56:18,480 --> 00:56:20,400
Dalam nama Bapa...
608
00:56:20,480 --> 00:56:22,480
Dan Putra...
609
00:56:23,000 --> 00:56:24,960
Dan Roh Kudus.
610
00:56:25,240 --> 00:56:28,120
"Bumi yang agung.
Singgasana Mars ini ... "
611
00:56:28,200 --> 00:56:29,680
Amin.
612
00:56:31,800 --> 00:56:33,960
"Taman Firdaus yang lain ini...
613
00:56:36,040 --> 00:56:37,600
Setengah-surga.
614
00:56:39,640 --> 00:56:42,200
Benteng ini dibangun oleh Alam
untuk dirinya sendiri...
615
00:56:42,280 --> 00:56:45,800
Menghalau penyakit dan
jamahan perang. "
616
00:56:45,880 --> 00:56:50,200
Dan ke arahku, semuanya.
Dan ini luar biasa, dan ...
617
00:56:57,640 --> 00:56:59,520
Charles, lihat.
618
00:57:01,560 --> 00:57:03,840
Bisakah fokus sedikit saja?
619
00:57:10,440 --> 00:57:11,840
Astaga Tuhan!
620
00:57:15,840 --> 00:57:16,960
Ambil fotonya.
621
00:57:19,560 --> 00:57:22,760
"Orang-orang bahagia ini,
dunia kecil ini...
622
00:57:22,840 --> 00:57:28,320
Tanah terberkati ini, bumi ini,
dunia ini, Inggris."
623
00:57:31,840 --> 00:57:34,320
Ripped & corrected by ichemicalwolf