1 00:00:00,002 --> 00:00:04,001 ‫:.: تیــم ترجـمه ام‌ایــکــس‌ســاب تــقدیم میکنـــد :.: ‫MXSub.ir 2 00:00:04,002 --> 00:00:08,001 ‫ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک ‫LilMedia.TV 3 00:00:08,002 --> 00:00:12,001 متـرجمان: علــی و مـحــمد M0hammad & ‫AliNiceBoy 5 00:00:52,160 --> 00:00:53,760 ...بارون عزیز 6 00:00:53,840 --> 00:00:55,080 !یالا، پسرا 7 00:00:55,480 --> 00:00:57,080 ... اعضای گرامی ... 8 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 قربان 9 00:00:59,160 --> 00:01:01,840 ما اکنون وارد اولین بخش سفرمون شدیم ... 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,160 آزاد 11 00:01:05,200 --> 00:01:07,880 من و دوک با هواپیما آمدیم و در مومباسا به افراد کشتی ملحق شدیم 12 00:01:08,560 --> 00:01:10,040 حالتون چطوره؟ - خیلی خوبم، قربان - 13 00:01:10,120 --> 00:01:14,400 از آنجا، ما از طریق جزایر سیشل به سیلان عازم شدیم 14 00:01:15,000 --> 00:01:18,160 سپس از ایالات مالایاـی زیبا رد شدیم و به سمت گینه‌ی نو حرکت کردیم 15 00:01:19,680 --> 00:01:21,560 ،به خاطر اینکه دوک اهل مراسمات نیستن 16 00:01:21,640 --> 00:01:24,600 ورزش و رقابت را به ضیافتهای شام و سخنرانی ،ترجیح میدادند 17 00:01:24,680 --> 00:01:26,896 ،هر جایی که میرفتیم المپیکی در مقیاس کوچک برگذار میکردیم 18 00:01:26,920 --> 00:01:29,880 !بکشید - !یالا پسرا - 19 00:01:33,640 --> 00:01:35,600 :تعدادی از ورزشکاران با استعداد را در کشتی داریم 20 00:01:35,680 --> 00:01:37,400 دونده‌ها، پاروزن‌ها، فوتبالیستها 21 00:01:37,800 --> 00:01:40,680 و تقریبا هر جایی که میرفتیم محلی‌ها را شکست میدادیم 22 00:01:45,360 --> 00:01:49,440 ،ولی متاسفانه در گینه‌ی نو ما با حریفهای قدری روبرو شدیم 23 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 !بلند شو 24 00:01:56,080 --> 00:01:58,480 ... خوشبختانه، همیشه کریکت بود 25 00:01:59,560 --> 00:02:00,680 !یالا، آلدریچ 26 00:02:01,360 --> 00:02:03,600 !هورا - ... که میتوانیم با تکیه بر آن ... - 27 00:02:03,680 --> 00:02:04,960 انتقاممون رو بگیریم 28 00:02:08,480 --> 00:02:09,520 !امتیاز 29 00:02:09,600 --> 00:02:10,640 !هورا - !ایول - 30 00:02:10,720 --> 00:02:14,600 عمدتا به این خاطر بود که ورزش کریکت قبل از آن هیچوقت در گینه‌ی نو دیده نشده بود 31 00:02:15,880 --> 00:02:17,880 در شبانگاه، ماجراجویی ادامه پیدا میکرد 32 00:02:19,360 --> 00:02:23,120 ، در گذشته در سفرهای سلطنتی ،وقتی که ملکه حضور داشتند 33 00:02:23,200 --> 00:02:26,880 ،مراسمهای شبانگاهی همه مودبانه برگذار میشد و همه به بهترین شکل رفتار میکردند 34 00:02:28,240 --> 00:02:29,840 اینبار دیگه نه" 35 00:02:30,840 --> 00:02:33,680 ،فیلیپ، همونطور که همه‌ی شما میدونید ... مردی سخت کوش است 36 00:02:33,760 --> 00:02:35,760 که هیچوقت مانع کمی خوشگذارنی نمیشد 37 00:02:35,840 --> 00:02:38,480 ،و در گینه‌ی نو ،کاشف به عمل آمد 38 00:02:38,560 --> 00:02:40,840 چیزی به نام خیانت در زناشویی وجود ندارد 39 00:02:42,960 --> 00:02:45,760 از مردان انتظار میرود که در مشروبخواری افراط کنند 40 00:02:47,720 --> 00:02:48,920 ،در پایان این سفر 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,800 ... فکر میکنم که بتوانیم ارزیابی کیفی انجام بدیم 42 00:02:51,880 --> 00:02:54,760 که بهترین زنان دنیا اهل کجا هستند 43 00:02:55,440 --> 00:02:57,880 ... اما هرچند، اکنون، میتوانم به شما بگویم 44 00:02:57,960 --> 00:03:00,680 ... که زنان گینه‌ی نو از زنان سیلان مهربانتر 45 00:03:00,760 --> 00:03:02,680 !و در سطح زنان مالایا هستن 46 00:03:05,640 --> 00:03:08,840 من با حسن نیت این اسرار را با شما در میان گذاشتم 47 00:03:08,920 --> 00:03:13,120 محتویات نامه، مانند تمام بی‌پرده‌گویی‌هایِ کلوپ پنج‌شنبه، باید بصورت راز باقی بماند 48 00:03:13,200 --> 00:03:15,760 ،‏90 درصد افسرهایی که در کشتی هستن ... متاهلند 49 00:03:15,840 --> 00:03:18,200 ،و اگه میدانستند که من دارم نامه مینویسم !مرا میکشتند 50 00:03:20,520 --> 00:03:23,320 سیاست عدم افشاء باید به کار گرفته شود 51 00:03:23,400 --> 00:03:26,320 چیزی که توی سفر اتفاق می‌افتد باید مثل راز باقی بماند 52 00:03:27,160 --> 00:03:32,640 ولی مطمئن باشید، من اطلاعات جدید را از ماجراجویی‌های آینده به شما خواهم داد 53 00:03:32,720 --> 00:03:33,720 !اوه 54 00:03:34,160 --> 00:03:37,840 حس میکنم که این سفر، براستی سفری خطیر و پر حادثه خواهد بود 55 00:03:37,920 --> 00:03:40,440 !دوست و عضو همیشگی شما، مایک 4 00:04:49,358 --> 00:04:59,250 :پـروژه‌ی مـشـتـرک با تـیـم‌هـای TvWorld.iNFO NightMovie.Co 56 00:05:10,680 --> 00:05:15,080 ما به طبقه‌ی حاکم‌مون اعتماد کردیم 57 00:05:15,160 --> 00:05:19,240 !ما این کشور فوق‌العاده رو در دستان اونا قرار دادیم 58 00:05:19,320 --> 00:05:20,640 و اونا چیکار کردن؟ 59 00:05:21,560 --> 00:05:24,760 اونا چطور جواب اعتماد ما رو دادن؟ 60 00:05:25,560 --> 00:05:32,160 اونا با ظاهرسازیهای دروغین ما رو وارد !جنگی غیرقانونی کردن 61 00:05:32,240 --> 00:05:36,640 رویدادِ ناگواری شرم‌آور و نادرست 62 00:05:38,120 --> 00:05:39,520 !آدمکشها 63 00:05:39,600 --> 00:05:42,440 تو! اینو چی میگی؟ !ننگ جامعه 64 00:05:42,520 --> 00:05:45,160 !داری ما رو به نابودی میکشونی !حرومزاده 65 00:05:46,760 --> 00:05:48,760 ،حمله‌ی ما یه فاجعه بود 66 00:05:49,200 --> 00:05:51,360 ،مجمع عمومی سازمان ملل حسابی عصبانیه 67 00:05:51,440 --> 00:05:52,800 همینطور مقامات آمریکایی 68 00:05:53,600 --> 00:05:56,080 ،در نتیجه ... نخست وزیر ما هیچ راهی نداره 69 00:05:56,680 --> 00:06:00,600 جز اینکه آتش بس فوری و عقب نشینی رو اعلام کنه 70 00:06:01,920 --> 00:06:03,720 بدون بازپس گیری کانال سوئز 71 00:06:03,800 --> 00:06:05,880 دقیقا - پس همه‌ی این چیزا هیچ فایده‌ای نداشت؟ - 72 00:06:06,480 --> 00:06:08,040 نه، از بی‌فایده هم بدتره 73 00:06:09,320 --> 00:06:13,160 از لحاظ اقتصادی، برداشت از ذخیره‌ی پولی ما ... اونقدر ویرانگر بود که 74 00:06:13,240 --> 00:06:15,840 اکنون ما با تقاضای زیاد لیره‌ی استرلینگ رودررو هستیم 75 00:06:16,600 --> 00:06:19,200 وضعیت حامل‌های انرژی هم به همون اندازه ناجوره 76 00:06:19,280 --> 00:06:22,120 خریدن ناشی از ترس در تمام بنزین‌خونه‌ها ،گزارش شده 77 00:06:22,200 --> 00:06:27,240 و ما در حالی که وارد زمستان میشیم انتظار داریم جیره‌بندی سوخت الزامی بشه 78 00:06:28,560 --> 00:06:33,640 اغراق نمیکنم اگه بگم که این بدترین هفته برای کشورمون (از سال 1939 ـه. (جنگ بریتانیا با آلمان نازی 79 00:06:35,360 --> 00:06:38,760 آرامش و رضایت عمومی توسط پدر عزیز شما ... از بین رفته 80 00:06:39,960 --> 00:06:42,560 و شهرت ما برای شایستگی ... و صداقت 81 00:06:42,640 --> 00:06:44,520 ... در مورد سیاست خارجی 82 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 نابود شده 83 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 چیه؟ 84 00:06:48,160 --> 00:06:51,680 دوک ادینبرا پشت خط هستن، علیاحضرت 85 00:06:51,760 --> 00:06:54,200 همم؟ خدای من، این بار اوله 86 00:06:54,360 --> 00:06:56,640 از گینه‌ی نو، خانوم - اوه - 87 00:06:57,560 --> 00:06:59,640 ببخشید، اجازه میدید - البته - 88 00:06:59,760 --> 00:07:01,000 سلام منو بهش برسون - سلام برسون - 89 00:07:07,680 --> 00:07:08,560 الو؟ 90 00:07:08,640 --> 00:07:09,640 الو؟ 91 00:07:10,120 --> 00:07:11,600 الو. الو، فیلیپ 92 00:07:12,840 --> 00:07:14,080 الو؟ صدامو میشنوی؟ 93 00:07:14,160 --> 00:07:16,120 بله، بله، صداتو میشنوم 94 00:07:19,160 --> 00:07:20,720 صداتو نمیشنوم 95 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 تو صدامو میشنوی؟ 96 00:07:22,400 --> 00:07:25,000 بله. صداتو میشنوم 97 00:07:25,080 --> 00:07:27,320 الو؟ 98 00:07:27,400 --> 00:07:28,400 الیزابت؟ 99 00:07:30,840 --> 00:07:31,840 صدامو میشنوی؟ 100 00:07:36,680 --> 00:07:37,680 فیلیپ 101 00:07:40,480 --> 00:07:41,480 اوه 102 00:07:47,080 --> 00:07:48,240 برای حضور شما آماده‌ایم، قربان 103 00:07:53,520 --> 00:07:55,240 تلفن لعنتی 104 00:07:56,720 --> 00:07:58,840 تلفن مزخرف - واسه همینه که به خودم زحمت استفاده ازش رو نمیدم - 105 00:07:59,840 --> 00:08:01,440 برای خطابه‌ی صبحگاهی روی عرشه جمع بشید 106 00:08:10,000 --> 00:08:11,080 آزاد، آقایون 107 00:08:17,240 --> 00:08:20,120 ،خب، ماجراجویی ما فقط دو هفته قدمت داره 108 00:08:20,200 --> 00:08:23,240 ... و همین الانشم ما رو تقریبا 30 هزار کیلومتر 109 00:08:23,320 --> 00:08:27,240 ... به جاهای دور دنیا رو 110 00:08:28,600 --> 00:08:31,160 ،در تلاش برای ترمیم خوشنامی کشورمون 111 00:08:31,240 --> 00:08:33,640 ،که اخیرا توسط سیاستمداران خراب شده در نوردیدیم 112 00:08:36,760 --> 00:08:40,400 میخوام که از تک تک شما برای ... حرفه‌ای‌گری 113 00:08:41,200 --> 00:08:43,440 .و نظم‌تون تشکر کنم شما همه فوق‌العاده بودید 114 00:08:43,520 --> 00:08:45,480 ... فقط بجز تیم فوتبال 115 00:08:45,560 --> 00:08:48,760 ... که دفاع بد و قابل نفوذ اونا 116 00:08:48,840 --> 00:08:51,320 ،و نبود یه بازیکن چپ پای خوب 117 00:08:51,400 --> 00:08:54,200 باعث شد که در بندر سوتنهام ... شکست مفتضحانه‌ای 118 00:08:54,280 --> 00:08:56,440 اونم از باشگاه سیمنز بخوریم 119 00:08:59,560 --> 00:09:02,640 ،بعلاوه دوست دارم بگم ... البته اگه اجازه دام، دریاسالار 120 00:09:03,120 --> 00:09:04,120 بله، قربان 121 00:09:08,480 --> 00:09:11,960 شخصا خیلی خوشحالم که به دریا برگشتم 122 00:09:12,960 --> 00:09:16,240 نیروی دریایی سلطنتی همیشه جای بسیار ویژه‌ای ... در زندگی 123 00:09:16,320 --> 00:09:18,880 و همینطور در قلبم اشغال کرده 124 00:09:21,680 --> 00:09:26,000 لذتهای اندکی در زندگی‌ام بهتر از خدمت روی کشتی همچون این وجود داره 125 00:09:27,000 --> 00:09:28,960 ،واسه همین ترک کردنش خیلی سخته 126 00:09:29,040 --> 00:09:33,520 ولی باید کشتی رو ترک کنم ،و برای افتتاح المپیک با پروازی به ملبورن برم 127 00:09:33,600 --> 00:09:36,080 ،جایی که معمولا باید مواظب رفتارم باشم 128 00:09:36,160 --> 00:09:38,680 با چند نفر دست بدم، چند تا روبان ببُرم 129 00:09:38,760 --> 00:09:41,960 ،برام مثل جهنم میشه این رو مطمئن باشید 130 00:09:42,680 --> 00:09:45,560 و دقیقه شماری میکنم تا شما بیاین ... و من رو دوباره سوار کنید 131 00:09:45,640 --> 00:09:47,520 و بتونیم به ماجراجویی فوق‌العاده‌مون ادامه بدیم 132 00:09:47,600 --> 00:09:50,400 حالا، در این مدت، مواظب رفتارتون باشید 133 00:09:50,480 --> 00:09:51,760 ... رو فرم باشید 134 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 و تمام آبجوهای کوفتی رو نخورین 135 00:09:59,000 --> 00:10:00,200 حرفهای خوبی بود، قربان 136 00:10:01,040 --> 00:10:03,000 احسنت، پسرا احسنت، مرد بزرگ 137 00:10:03,080 --> 00:10:04,680 حرفای خوبی بود. خیلی ممنون 138 00:10:05,640 --> 00:10:07,280 احسنت. احسنت. احسنت 139 00:10:14,800 --> 00:10:17,000 این وضع کانال سوئز خیلی افسرده کننده‌ست 140 00:10:17,640 --> 00:10:19,480 خب، پس راجع بهش نخون 141 00:10:19,560 --> 00:10:21,720 .نمیتونم جلوی خودمو بگیرم اونا پیش خودشون چی فکر میکنن؟ 142 00:10:22,320 --> 00:10:25,120 میای به این برنامه نگاه کنیم؟ - این منو خوشحال میکنه؟ - 143 00:10:25,200 --> 00:10:26,840 احتمالا نه 144 00:10:26,920 --> 00:10:30,440 ،همش دارم هر جایی رو که بتونم حذف میکنم ولی هنوز تا حدی گیج کننده‌ست 145 00:10:30,520 --> 00:10:33,760 با بازدید از معدن اورانیوم در قلمرو شمالی شروع میکنیم 146 00:10:33,840 --> 00:10:36,120 هورا - راهپیمایی نمایشی کشاورزی در سیدنی - 147 00:10:36,200 --> 00:10:39,520 بعد به کنفرانس اتحادیه خدمات امپراتوری بریتانیا در کانبرا میریم 148 00:10:39,600 --> 00:10:41,960 و در آخر مهمونی در مجلس نمایندگان داریم 149 00:10:42,040 --> 00:10:43,080 چه حالی بکنیم - ... ولی - 150 00:10:43,160 --> 00:10:46,560 یه سخنرانی راجع به بورس نوشتم ... که میتونی مثل طوطی حفظش کنی 151 00:10:46,640 --> 00:10:48,320 و در تک تک این جاها نطقش کنی 152 00:10:51,360 --> 00:10:52,440 استرالیا 153 00:10:53,280 --> 00:10:55,680 ... اسمش چه تصورات زیبایی را از 154 00:10:55,760 --> 00:10:58,240 پیشرفت، جاه‌طلبی و ممکن پذیری مجسم میکند 155 00:11:04,080 --> 00:11:06,720 گفته شده که نشانه‌ی ... هر کشور بزرگی 156 00:11:06,800 --> 00:11:09,640 مشکلاتی‌ست که در راه رسیدن به جلال تحمل میکنند 157 00:11:12,880 --> 00:11:14,760 و استرالیا چه مشکلاتی بزرگی را تحمل کرده 158 00:11:18,040 --> 00:11:20,360 .اوه، متوجه شدم پس اون دستگاه ذوب هستش 159 00:11:22,080 --> 00:11:24,800 از آن کاشفان اروپایی اولیه ،که در سواحل شما پیاده شدن 160 00:11:24,880 --> 00:11:26,880 شما خیلی سختی و بحران شدیدی را تحمل کردید 161 00:11:27,640 --> 00:11:29,800 ،هر آینه ملت‌هایی با اتکا به نفس کمتر، خود را باخته 162 00:11:29,880 --> 00:11:31,600 ،و هنگام نیاز مبرم حکومت‌شان به مساعدت 163 00:11:32,640 --> 00:11:34,800 بدنبال دریافت کمک از کشور مادر بودند ... 164 00:11:34,880 --> 00:11:36,960 ولی استرالیا بطور مداوم در حال پیشرفت است 165 00:11:39,440 --> 00:11:44,000 ،انگار که ناهموار و زمخت است، ولی در عین حال ،چشم انداز بی نظیری دارد 166 00:11:44,800 --> 00:11:48,400 استرالیا قدرت واقعی و فطرت واقعی خودش را نشان داده 167 00:11:52,600 --> 00:11:54,080 ... شما بطرز قابل تحسینی 168 00:11:54,160 --> 00:11:57,680 ... تمام بخشهای زندگی و تمدن‌تان را توسعه دادید 169 00:12:00,200 --> 00:12:06,120 و فقط در مدت 200 سال، به تمدنی ،بی‌همتا و منحصر به فرد تبدیل شده 170 00:12:06,200 --> 00:12:09,760 که مطمئنم در میان بهترین کشورهایی که در دنیا میبینیم، جایگاه بالایی خواهد داشت 171 00:12:16,320 --> 00:12:17,720 !به افتخار استرالیا 172 00:12:17,800 --> 00:12:20,600 .سخنرانی عالی‌ای بود - ممنون - 173 00:12:21,040 --> 00:12:22,440 اسمش هلن کینگ‌ـه 174 00:12:23,040 --> 00:12:24,760 ،‏29 سالشه نویسنده‌ی روزنامه‌ی "دِ ایج" ـه 175 00:12:24,840 --> 00:12:26,840 یکی از برجسته ترین روزنامه‌های اینجاست 176 00:12:26,920 --> 00:12:28,640 خواسته که با تو ملاقات کنه 177 00:12:29,720 --> 00:12:30,720 دعوتش کن 178 00:12:31,520 --> 00:12:32,520 واسه چی؟ 179 00:12:32,720 --> 00:12:33,720 یه مصاحبه 180 00:12:34,200 --> 00:12:36,080 اوه، فکر کردم که تصمیم گرفتیم مصاحبه انجام ندیم 181 00:12:36,160 --> 00:12:39,320 ،آره، ولی در مورد اون میخوام که استثنا قائل بشم 182 00:12:39,800 --> 00:12:42,160 دیدی که چطور بهم نگاه میکرد؟ - آره - 183 00:12:42,240 --> 00:12:46,160 فکر نمیکنی توهم برم داشته؟ از لحاظ اینکه تو نخمه و این چیزا 184 00:12:46,520 --> 00:12:47,520 نه 185 00:12:47,720 --> 00:12:51,080 بعلاوه جوری که ما رو در تمام طول سفر ... دنبال میکرد. نه 186 00:12:51,160 --> 00:12:54,840 فکر کنم که میشه فرض کنیم که این یکی دوسته، نه دشمن 187 00:13:03,600 --> 00:13:06,080 ،ماشین والاحضرت همایونی 188 00:13:06,160 --> 00:13:07,240 ،دوک ادینبرا را حمل میکند 189 00:13:07,320 --> 00:13:09,600 ... در این بعد‌الظهر دلپذیر در ملبورن 190 00:13:09,680 --> 00:13:12,560 از مسیر باشکوهِ دومیدانی خارج میشود 191 00:13:13,520 --> 00:13:17,160 ،جمعیت همینکه چشمشان به دوک خورد ... بوجد آمدند 192 00:13:17,480 --> 00:13:20,840 کسی که گزارش شده از زمان حضورش در استرالیا بسیار لذت میبرد 193 00:13:22,040 --> 00:13:27,000 و اکنون تقریبا زمانش فرا رسیده که دوک در جایگاه سلطنتی قرار بگیرد 194 00:13:30,040 --> 00:13:33,600 ... افتتاح بازیهای المپیک ملبورن را اعلام میکنم 195 00:13:34,840 --> 00:13:38,800 شانزدهمین مسابقات المپیک در دوره‌ی مدرن را جشن میگیریم 196 00:13:44,800 --> 00:13:46,360 بنظر خوشحال میاد 197 00:13:47,360 --> 00:13:48,360 واسه یه بارم که شده 198 00:13:49,000 --> 00:13:51,840 دوک لبخند میزنه ...در این هنگام تشویق بی‌امان 199 00:13:51,920 --> 00:13:53,880 ... و هزاران هلهله 200 00:13:53,960 --> 00:13:56,320 بله. خیلی خوشحاله - ... از طرف تماشاگران هیجان‌زده ... - 201 00:13:56,400 --> 00:13:58,120 در گرداگرد استادیوم شلوغ طنین‌انداز شده 202 00:13:58,200 --> 00:14:00,600 .میتونی بخاطرش از من تشکر کنی ایده‌ی من بود 203 00:14:00,680 --> 00:14:04,360 همیشه میدونستم که ایده‌ی خوبیه که بذاریم بدرخشه. اونم به تنهایی 204 00:14:04,440 --> 00:14:06,000 چه لحظه‌ی باشکوهی 205 00:14:07,040 --> 00:14:08,400 بله، ممنون، مامان 206 00:14:15,280 --> 00:14:17,480 ،یونان باستان ... در آغاز بازیها 207 00:14:17,560 --> 00:14:20,360 ،شروع آن را با آزادسازی کبوتران اعلام میکردند 208 00:14:20,440 --> 00:14:21,640 و امروز هم به همچنین 209 00:14:34,760 --> 00:14:35,600 آماده‌ای؟ 210 00:14:35,680 --> 00:14:36,880 بله - بله - 211 00:14:39,800 --> 00:14:41,880 خانوم پارکر. از این طرف - بله - 212 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 اینجا صبر کنید 213 00:14:44,680 --> 00:14:46,960 خانوم پارکر. چطور میتونم کمکتون کنم؟ 214 00:14:47,280 --> 00:14:50,920 .میخوام که از شوهرم جدا بشم از اون بهتر، طلاق میخوام 215 00:14:52,520 --> 00:14:54,600 میشه بپرسم بخاطر چی؟ 216 00:14:54,920 --> 00:14:56,200 چون من هیچوقت نمیبینمش 217 00:14:57,200 --> 00:15:00,360 غیبت دلیل مشروعی برای طلاق گرفتن نیست 218 00:15:02,520 --> 00:15:03,520 اهمال؟ 219 00:15:03,600 --> 00:15:06,880 اونم نه، متاسفانه. باید یکی از اون :سه دلیل اصلی رو داشته باشی 220 00:15:06,960 --> 00:15:09,680 زناکاری، رفتار نا معقول یا جنون 221 00:15:09,960 --> 00:15:11,960 مطمئنم که اون زنا کرده 222 00:15:12,800 --> 00:15:14,320 ما مدرک نیاز داریم 223 00:15:15,520 --> 00:15:16,640 این کار ساده‌ای نیست 224 00:15:17,360 --> 00:15:18,400 بخاطر شغلش 225 00:15:20,280 --> 00:15:23,880 مایک برای دوک ادینبرا کار میکنه - در چه مقامی؟ - 226 00:15:23,960 --> 00:15:25,200 اون منشی خصوصیشه 227 00:15:26,280 --> 00:15:27,280 اوه، فهمیدم 228 00:15:27,840 --> 00:15:31,040 .بعلاوه نزدیکترین دوستشه اونا تقریبا جدایی ناپذیرن 229 00:15:33,520 --> 00:15:35,040 واقعا در این مورد مطمئنین؟ 230 00:15:35,600 --> 00:15:39,120 یه طلاق میتونه یه زن رو خیلی منزوی کنه 231 00:15:39,720 --> 00:15:44,000 شاید اگه بتونی اونو تحملش کنی وضع بهتر بشه 232 00:15:44,840 --> 00:15:47,760 فکر میکنم که این همیشه بهترین راه برای همه‌ست 233 00:15:48,920 --> 00:15:50,840 خیلی کم پیش میاد که مرغ همسایه غاز باشه 234 00:15:53,480 --> 00:15:55,400 وقتی که مدرک گیر آوردم، برمیگردم 235 00:16:08,240 --> 00:16:10,000 پتیدین مصرف میکنی؟ - بله - (داروی مخدر ضد درد) 236 00:16:10,080 --> 00:16:13,360 و پنتوباربیتون؟ - آره، من پنتوباربیتون مصرف میکنم - (داروی آرامبخش جهت بیخوابی استفاده میشود) 237 00:16:13,440 --> 00:16:14,800 ولی فایده نداره 238 00:16:15,960 --> 00:16:17,840 یه چیز قویتر لازم دارم 239 00:16:17,920 --> 00:16:20,080 چیز قویتری نیست 240 00:16:21,840 --> 00:16:25,480 ،حقیقت اینه که، از لحاظ داروشناسی ما تا جایی که در توان داریم پیش میریم 241 00:16:33,000 --> 00:16:36,400 ،من با شرایط شما بسیار همدردی میکنم جناب نخست وزیر 242 00:16:36,920 --> 00:16:39,520 ... و کاملا نیاز به خوابیدن رو درک میکنم 243 00:16:41,320 --> 00:16:44,240 ولی با توجه به چالشهایی که اکنون ،کشور ما باهاش رودررو هست 244 00:16:44,840 --> 00:16:47,040 ... شما حس نمیکنید که مسئولیتی دارید 245 00:16:47,120 --> 00:16:49,480 تا زمان بیشتری برای انجام وظایفتون وقت بذارید؟ 246 00:16:49,560 --> 00:16:53,480 ،خانوم، از پزشک همین سئوال رو پرسیدم ولی اون اصرار کرد 247 00:16:56,160 --> 00:16:59,640 بنظر اون من تحمل بدنی خیلی محدودی دارم 248 00:17:03,960 --> 00:17:05,800 ولی کشور در دست آدمای مطمئنیه 249 00:17:05,880 --> 00:17:09,920 آقای باتلر در غیبت من مسئولیت کارها رو برعهده میگیره 250 00:17:10,480 --> 00:17:15,160 آقای هِد به عقب نشینی نیروهامون ،از مصر نظارت خواهد کرد 251 00:17:15,240 --> 00:17:20,920 و آقای مکمیلان وضعیت اقتصادی رو نظارت خواهد کرد 252 00:17:21,440 --> 00:17:23,040 بحران اقتصادی منظورتونه 253 00:17:25,319 --> 00:17:27,319 بنظرتون چند وفت دیگه برمیگردید؟ 254 00:17:27,400 --> 00:17:28,680 خیلی طول نمیکشه، خانوم 255 00:17:30,000 --> 00:17:31,040 چند هفته 256 00:17:31,520 --> 00:17:36,160 خب، فکر میکنم همیشه میتونیم به سرعت به شما دسترسی پیدا کنیم 257 00:17:36,600 --> 00:17:38,880 نکته‌ای که همیشه به منشی‌های خصوصیم میگم 258 00:17:39,840 --> 00:17:43,480 بله، من اونجا نیستم، ولی ویندزور واقعا همین نزدیکیاست (خانه‌ی سلطنتی بریتانیا) 259 00:17:44,000 --> 00:17:45,240 و شهرستان نورفولک هم همینطور 260 00:17:45,920 --> 00:17:47,920 شهرستان دارهام، مگه نه؟ 261 00:17:49,640 --> 00:17:50,920 شهری که شما اهل اونجایید 262 00:17:52,320 --> 00:17:53,560 جاماییکا، خانوم 263 00:17:55,480 --> 00:17:56,560 شهری که شما اهل اونجایید؟ 264 00:17:57,320 --> 00:17:59,320 جایی که دکتر فکر میکنه باید برم 265 00:17:59,920 --> 00:18:01,480 جاماییکا رو مشخص کرده؟ 266 00:18:01,560 --> 00:18:04,440 نور آفتاب رو مشخص کرد، آفتاب گرمسیری 267 00:18:04,520 --> 00:18:07,440 گفت که بنظرش زندگیم ممکنه بهش بستگی داشته باشه 268 00:18:11,640 --> 00:18:15,040 ... واسه بقیه‌ی ماها چه چیزی رو تجویز میکنه میتونین تصور کنین؟ 269 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 جناب نخست وزیر 270 00:18:21,000 --> 00:18:22,200 علیاحضرت 271 00:18:54,680 --> 00:18:56,960 !ببخشید! ببخشید 272 00:18:57,520 --> 00:18:59,800 کار شما داخل اونجاست، مگه نه؟ 273 00:18:59,880 --> 00:19:03,000 توی کلوپ پنج‌شنبه بعنوان پیشخدمت کار میکنی، آره؟ 274 00:19:03,080 --> 00:19:04,960 شما؟ - من آیلین هستم - 275 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 یه دقیقه وقت دارید؟ 276 00:19:06,840 --> 00:19:08,600 چیکار میتونم براتون انجام بدم؟ 277 00:19:09,720 --> 00:19:14,120 میخوام بهم بگید که داخل اونجا چه خبره 278 00:19:14,200 --> 00:19:17,120 شما خبرنگاری چیزی هستین؟ - نه، نه، خبرنگار نیستم - 279 00:19:17,200 --> 00:19:21,600 فقط زن یکی از اعضا و مادر بچه‌ش هستم 280 00:19:21,680 --> 00:19:23,680 ،ممکنه که بشناسیش اسمش مایکه 281 00:19:23,760 --> 00:19:25,440 آقایون زیادی هستن 282 00:19:25,760 --> 00:19:26,760 مایک پارکر 283 00:19:29,960 --> 00:19:31,360 اونو میشناسی، مگه نه؟ 284 00:19:33,240 --> 00:19:37,080 .مایک خودشو حتما بهت معرفی کرده تو با سلیقه‌ش جور در میای 285 00:19:37,520 --> 00:19:39,960 ،ببین، یه روز تو هم ازدواج میکنی 286 00:19:40,040 --> 00:19:42,480 و من از ته دلم امیدوارم که انتخاب درستی انجام بدی 287 00:19:42,960 --> 00:19:46,920 ولی اگه اینطور نباشه و با مردی آشنا بشی ،که تو رو بدبخت کنه 288 00:19:47,000 --> 00:19:48,760 ،اونوقت، بعنوان یه زن ... برات آرزو میکنم 289 00:19:48,840 --> 00:19:53,120 که بتونی اون مرد رو آسون و بدون رنج ترک کنی 290 00:19:53,680 --> 00:19:57,680 پس اگه چیزی هست که بتونی بهم بگی ... تا ممکنه کاری کنه که ول کردنش رو واسم آسون کنه 291 00:19:57,760 --> 00:20:01,480 ،متاسفم، خانوم پارکر ولی من چیزی در مورد شوهر شما نمیدونم 292 00:20:02,960 --> 00:20:06,160 .این آدرس و شماره تلفنمه - ببخشید. دارم رد میشم - 293 00:20:06,240 --> 00:20:07,640 ... فقط 294 00:20:10,600 --> 00:20:12,640 اگه چیزی رو متوجه شدی 295 00:20:27,000 --> 00:20:29,280 دو تا مارتینی دیگه میخوایم - بسیار خب - 296 00:20:37,720 --> 00:20:39,680 !لیلی! لیلی! لیلی 297 00:20:46,400 --> 00:20:48,720 مارتین - یه دقیقه وقت داری، مایکل؟ - 298 00:20:49,280 --> 00:20:50,440 فکر کنم موضوع مهمیه 299 00:20:50,840 --> 00:20:51,840 بیا داخل 300 00:20:55,240 --> 00:20:57,360 بعدا ازت میخوام که دوباره بررسیش کنی 301 00:20:57,440 --> 00:21:00,840 بله. منشا این شایعه رو آدمای خیلی کمی میدونن 302 00:21:01,560 --> 00:21:03,680 ... خواهر شما - خواهر زنم - 303 00:21:04,000 --> 00:21:08,080 با عمه‌ش ناهار خورده ... ... اون عمه‌ش که تازه آخره هفته رو در 304 00:21:08,160 --> 00:21:09,320 قلعه چولموندلی گذرونده 305 00:21:09,600 --> 00:21:13,240 جایی که، یکی از مهموناش ... همبازی پاسورِ 306 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 همبازی تنیس بوده 307 00:21:15,920 --> 00:21:20,240 وکیلی بوده که آیلین پارکر ... به دیدنش میومده 308 00:21:20,760 --> 00:21:21,920 فکر کنم همینه 309 00:21:22,440 --> 00:21:23,960 همینجوریش نصف بریتانیا متوجه این شایعه شدن 310 00:21:25,560 --> 00:21:31,680 ... و تمام این آدما الان میدونن که خانوم پاکر بدنبال طلاق گرفتنه 311 00:21:31,760 --> 00:21:33,400 بله 312 00:21:34,520 --> 00:21:35,640 باعث تاسفه 313 00:21:36,600 --> 00:21:37,960 جلوی درز این خبر رو گرفتن سخته 314 00:21:40,280 --> 00:21:44,200 ... و شکایت خانوم پارکر 315 00:21:45,840 --> 00:21:46,840 چیه؟ 316 00:21:48,080 --> 00:21:50,600 ... اهمال، رفتار نامعقول 317 00:21:51,480 --> 00:21:53,840 و زناکاری 318 00:21:54,480 --> 00:21:57,440 ،فقط شک زنشه مدرک محکمی نداره 319 00:21:57,520 --> 00:22:00,000 ولی میدونم که بطور ویژه ... از کلوپ ناهارخوری نام برده 320 00:22:00,080 --> 00:22:03,000 جایی که دریابان پارکر ... و دوک ادینبرا 321 00:22:03,080 --> 00:22:05,320 .نمیخواد بهم بگی مکررا مهمان اونجا هستن 322 00:22:05,800 --> 00:22:08,600 در واقع، اعضای بنیانگذار اونجان 323 00:22:11,120 --> 00:22:12,800 بخاطر من، حواست به این موضوع باشه، خب مارتین؟ 324 00:22:13,640 --> 00:22:14,520 حسابی حواست باشه 325 00:22:14,600 --> 00:22:17,320 سه تا رونوشت کاربنی ازش بگیر - چشم - 326 00:22:18,200 --> 00:22:19,200 ممنونم 327 00:22:27,600 --> 00:22:28,600 بفرما - بانو - 328 00:22:29,240 --> 00:22:30,800 حواستون به جلوی پاتون باشه - خیلی ممنونم - 329 00:22:48,280 --> 00:22:49,720 آماده‌اید، قربان؟ - کاملا آماده‌ام - 330 00:22:51,400 --> 00:22:53,120 والاحضرت همایونی، دوک ادنیبرا 331 00:22:53,680 --> 00:22:55,880 ممنون که اجازه‌ دیدار دادید، قربان - خواهش میکنم - 332 00:22:57,720 --> 00:23:02,800 خب، فقط کمی تحمل کنید تا وسایلم رو بذارم و آماده کنم 333 00:23:02,880 --> 00:23:04,280 خواهش میکنم - ممنونم - 334 00:23:13,560 --> 00:23:16,520 میخوام یه میکروفون اینجا قرار بدم - میتونم کمک کنم؟ - 335 00:23:17,440 --> 00:23:18,800 نه، کاری نداره، ممنون 336 00:23:22,800 --> 00:23:24,680 صحیح، فکر کنم آماده‌ست 337 00:23:25,680 --> 00:23:28,480 صحیح، خب، من شما رو برای مصاحبه تنها میذارم 338 00:23:28,560 --> 00:23:30,120 .ممنون، مایکل خواهش میکنم 339 00:23:31,040 --> 00:23:32,080 ممنون 340 00:23:35,960 --> 00:23:37,000 هر وقت خواستید شروع کنید 341 00:23:38,000 --> 00:23:40,040 ... خب، واقعا نمیتونیم بدون اظهار نظر در مورد 342 00:23:40,120 --> 00:23:43,160 وضعیت مصر و واکنش بین‌المللی مصاحبه رو شروع کنیم 343 00:23:43,760 --> 00:23:44,760 چرا؟ 344 00:23:46,120 --> 00:23:48,560 ،تظاهرات بزرگ در خیابونهای لندن 345 00:23:49,040 --> 00:23:52,440 ایدن بخاطر فشار بین‌المللی تسلیم شده و اعلام آتش بس کرده 346 00:23:53,000 --> 00:23:55,440 شما فکر نمیکنید که زمان مهمی برای کشور شما باشه؟ 347 00:23:55,520 --> 00:23:57,800 شاید، ولی من راجع به این اظهار نظری نمیکنم 348 00:23:58,640 --> 00:23:59,920 چرا نه؟ - وظیفه‌ی من نیست - 349 00:24:00,000 --> 00:24:02,440 اعضای خانواده‌ی سلطنتی اینکار رو نمیکنن 350 00:24:03,280 --> 00:24:04,640 ولی حتما راجع بهش فکر کردید 351 00:24:04,720 --> 00:24:07,560 ... البته، سیب‌زمینی که نیستم، ولی 352 00:24:07,640 --> 00:24:10,880 نظرات من روی همچین مسئله‌ای یه موضوع خصوصی باقی میمونه 353 00:24:14,120 --> 00:24:15,696 ... آدم به این فکر میکنه که 354 00:24:15,720 --> 00:24:18,800 جایگاه بریتانیا در دنیا به کجا میرسه - خب، مطمئنم که مشکلی برای بریتانیا پیش نمیاد - 355 00:24:18,880 --> 00:24:22,360 از زاویه‌ی دید مردم اینجا بریتانیا بصورت عمومی تحقیر شده 356 00:24:22,440 --> 00:24:23,440 اوه 357 00:24:24,000 --> 00:24:26,880 بعنوان کسی که بطرز شگفت آوری ،عقاید ترقی‌خواهی داره 358 00:24:27,440 --> 00:24:28,640 باید شما رو نگران کنه 359 00:24:29,200 --> 00:24:30,680 من عقاید ترقی‌خواهی دارم؟ 360 00:24:30,760 --> 00:24:32,360 شما اینطور فکر نمیکنید؟ 361 00:24:33,080 --> 00:24:34,880 ‫پخش تلویزیونی مراسم تاج‌گذاری؟ 362 00:24:34,960 --> 00:24:36,440 ‫حمایت از نوین‌گری؟ 363 00:24:36,520 --> 00:24:37,760 عقل سلیم اینو میگه 364 00:24:37,840 --> 00:24:40,600 ‫اگه آدم ترقی‌خواهی باشی، ‫باید آماده انجام تغییرات باشی. 365 00:24:40,680 --> 00:24:42,640 ‫خب، در این حد بدونید که من خیلی زود فهمیدم... 366 00:24:42,720 --> 00:24:45,280 ‫عاقلانه‌ست که قدر چیزها رو بدونم 367 00:24:45,360 --> 00:24:46,880 ‫دارین در مورد خانواده‌تون حرف می‌زنین. 368 00:24:48,000 --> 00:24:50,480 ‫اینکه چطور مجبور شدن در زمان انقلاب ‫یونان رو ترک کنن. 369 00:24:50,960 --> 00:24:54,640 ‫پدربزرگ‌تون کشته شد ‫پدرتون هم فرار کرد تا کشته نشه. 370 00:24:54,720 --> 00:24:56,480 ‫بله. درسته. 371 00:24:58,720 --> 00:25:01,600 ‫خب، می‌بینین دیگه، خیلی چیزا هست که مردم ‫در موردتون نمی‌دونن. 372 00:25:05,720 --> 00:25:08,160 ‫می‌تونم بهتون اطمینان بدم که همه‌ی این داستانا زیباسازی شده‌ست 373 00:25:08,240 --> 00:25:11,160 ‫- حقیقت ماجرا خیلی کسل‌کننده‌ست. ‫- کسل‌کننده؟ 374 00:25:12,000 --> 00:25:14,640 ‫اینکه چطور خودتون شخصاً توی یک جعبه‌ی نارنجی رنگ ‫از کورفو فرار کردین؟ 375 00:25:15,160 --> 00:25:17,560 ‫و بعد دوران کودکی رو توی تبعید بودین، ‫همیشه به یه جایی منتقل‌تون می‌کردن. 376 00:25:17,640 --> 00:25:20,040 ‫" تبعید " واژه‌ی قوی‌ایه، ‫زیادی احساسیه. 377 00:25:20,440 --> 00:25:22,760 ‫شرایط برای همه اینجوری بود. ‫باید شرایط رو تحمل می‌کردی. 378 00:25:26,040 --> 00:25:27,560 ‫ولی تحمل اون شرایط آسون نبود. 379 00:25:29,600 --> 00:25:33,240 ‫به‌نظرتون ضربه‌ی روحی در تبعید بودن ‫باعث شد مادرتون.... 380 00:25:33,320 --> 00:25:34,320 ‫بیمار بشه؟ 381 00:25:38,720 --> 00:25:39,720 ‫کدوم بیماری؟ 382 00:25:40,920 --> 00:25:44,680 ‫خب، اطلاعاتی که من دارم حاکی از اینه که ‫مادرتون یه اختلال روانی داشت. 383 00:25:51,840 --> 00:25:53,240 ‫شرایطش آسون نبودن. 384 00:25:54,880 --> 00:25:56,400 ‫ولی تحمل کرد. 385 00:25:56,480 --> 00:25:59,640 ‫ولی اونو بردن، درسته؟ ‫به یه تیمارستان. 386 00:26:00,280 --> 00:26:03,200 ‫بعد پدرتون فوراً خانواده رو ترک کرد، ‫و با معشوقش فرار کرد؟ 387 00:26:03,280 --> 00:26:06,080 ‫نمی‌دونم چه چیزی رو خوندید ‫یا با چه کسی حرف زدید... 388 00:26:06,160 --> 00:26:08,800 ‫ولی پدر و مادرم هر دوشون ‫نقش به‌سزایی در... 389 00:26:08,880 --> 00:26:10,200 ‫زندگی بچه‌هاشون داشتن. 390 00:26:10,280 --> 00:26:13,600 ‫مگه درست نیست که پدرتون رو در 6 سال ‫آخر عمرش ندیدین؟ 391 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 ‫اگه بخوایم دوستی‌مون پابرجا بمونه، ‫باید بحث رو عوض کنیم. 392 00:26:17,680 --> 00:26:18,680 ‫خیلی‌خب. 393 00:26:20,080 --> 00:26:21,960 ‫میشه در مورد تحصیلات‌تون ازتون سوال بپرسم؟ 394 00:26:23,320 --> 00:26:24,320 ‫قربان. 395 00:26:29,920 --> 00:26:30,960 ‫قربان. 396 00:26:32,480 --> 00:26:34,680 ‫- چه سوالی؟ ‫- دوران تحصیل‌تون هم خیلی غیر عادی بود. 397 00:26:34,760 --> 00:26:38,280 ‫من در بریتانیا به مدرسه‌ی شبانه‌روزی می‌رفتم. ‫نمی‌دونم کجای این غیر عادیه. 398 00:26:38,520 --> 00:26:41,760 ‫واسه یه مدتی اونجا بودین، و بعد شما رو به ‫یه مدرسه در آلمان فرستادن. 399 00:26:41,840 --> 00:26:43,440 ‫چون خواهرام اونجا زندگی می‌کردن. 400 00:26:43,520 --> 00:26:45,280 ‫- خواهرای نازی‌تون. ‫- خدای من. 401 00:26:45,360 --> 00:26:48,240 ‫یکی‌شون با دوست صمیمی هیتلر ازدواج کرده بود. 402 00:26:48,320 --> 00:26:50,400 ‫من قبل از اینکه به بریتانیا برگردم ‫کمتر از 1 سال... 403 00:26:50,480 --> 00:26:52,320 ‫توی آلمان به مدرسه رفتم. 404 00:26:52,400 --> 00:26:53,960 ‫چه منظوری از این حرف‌ها داری؟ 405 00:26:54,040 --> 00:26:55,880 ‫فکر می‌کنم خیلی واضحه که من طرف کی بودم. 406 00:26:55,960 --> 00:26:57,880 ‫سوابقم توی جنگ اینو نشون میده. 407 00:26:57,960 --> 00:26:59,320 ‫من دارم میگم که گذشته‌تون... 408 00:26:59,400 --> 00:27:02,240 ‫بیشتر از چیزی که مردم تصورش رو دارن ‫جالب‌تر و پیچیده‌تره. 409 00:27:02,320 --> 00:27:05,080 ‫- مردم چیزی هم تصور می‌کنن؟ ‫- فکر می‌کنم مردم کنجکاو هستن. 410 00:27:07,240 --> 00:27:09,720 ‫به این فکر می‌کنن که، ‫یه مرد خوش‌قیافه... 411 00:27:10,280 --> 00:27:12,880 ‫در کنار معروف‌ترین زن جهان راه میره. 412 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 ‫اون مرد کیه؟ 413 00:27:17,320 --> 00:27:19,080 ‫خب، نمی‌خوام نااُمیدتون کنم... 414 00:27:21,600 --> 00:27:24,280 ‫ولی اون یه مرد عادیه... 415 00:27:24,360 --> 00:27:28,160 ‫که در ظاهر، شاید به‌نظر زندگی عجیبی داشته باشه... 416 00:27:28,240 --> 00:27:33,000 ‫ولی در باطن، ‫زندگیش با بقیه فرقی نداره. 417 00:27:35,160 --> 00:27:38,040 ‫فکر نمی‌کنم هیچ یک از خصوصیات‌تون با بقیه یکی باشه. 418 00:27:39,920 --> 00:27:42,240 ‫از سن پائین، شما یتیم شدین... 419 00:27:42,320 --> 00:27:45,920 ‫خواهر محبوب‌تون، سیسیل، که نازی بود، ‫با هواپیما سقوط کرد و مرد... 420 00:27:46,000 --> 00:27:47,480 ‫واقعاً فکر می‌کنم که الان باید بحث رو عوض کنیم. 421 00:27:47,560 --> 00:27:49,640 ‫این چه تاثیری روی یه مرد میذاره؟ 422 00:27:50,280 --> 00:27:53,280 ‫این همون آسیبیه که بدون تردید ‫روی چگونه بار اومدن... 423 00:27:53,360 --> 00:27:56,320 ‫بچه‌های خودتون و پادشاه آینده‌ی انگلستان ‫تاثیر میذاره. 424 00:27:56,400 --> 00:27:57,720 ‫کافیه. 425 00:28:00,680 --> 00:28:04,360 ‫به‌نظرم مردم حق دارن در مورد رهبران‌شون ‫اطلاعاتی داشته باشن، مگه نه؟ 426 00:28:04,440 --> 00:28:08,120 ‫مخصوصاً کسایی که با انتخابات آزاد و منصفانه ‫نشه از رهبری عزل‌شون کرد. 427 00:28:12,440 --> 00:28:16,040 ‫دیگه اجازه نده از سر غرورم کاری رو انجام بدم ‫که بعدش پشیمون بشم. 428 00:28:36,640 --> 00:28:37,640 ‫خدای من! 429 00:28:38,840 --> 00:28:40,760 ‫خدای من! 430 00:29:17,760 --> 00:29:19,640 ‫کنسینگتن 8953. ‫الو؟ 431 00:29:24,600 --> 00:29:25,600 ‫ما چند بار... 432 00:29:28,240 --> 00:29:29,240 ‫همدیگه رو... 433 00:29:31,120 --> 00:29:34,120 ‫توی مکان‌های مختلف دیدیم. 434 00:29:37,280 --> 00:29:41,200 ‫بعدش، اون... در مورد شغلش بهم می‌گفت. 435 00:29:43,320 --> 00:29:44,680 ‫و کسایی که دور و برش هستن. 436 00:29:47,880 --> 00:29:49,240 ‫نگفت زن داره. 437 00:29:51,880 --> 00:29:52,880 ‫یا بچه. 438 00:29:56,720 --> 00:29:57,720 ‫واقعاً متاسفم. 439 00:30:01,480 --> 00:30:05,520 ‫اگه واقعاً متاسف هستی و می‌خوای ‫زندگیم رو ساده‌تر کنی.... 440 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 ‫البته. 441 00:30:11,680 --> 00:30:13,680 ‫ازت می‌خوایم که یه بیانیه‌ی رسمی صادر کنی... 442 00:30:13,760 --> 00:30:15,640 ‫و در دادگاه مدرک ارائه بدی. 443 00:30:15,760 --> 00:30:17,800 ‫نمی‌تونم اینکارو کنم. ‫اینجوری شغل و اعتبارم رو از دست میدم. 444 00:30:17,840 --> 00:30:20,480 ‫- متاسفانه این چیزیه که قانون میگه. ‫- نه! 445 00:30:24,040 --> 00:30:25,040 ‫نه. 446 00:30:25,440 --> 00:30:28,600 ‫پس امروز دقیقاً واسه چی بهم زنگ زدی و قبول کردی که بیای اینجا؟ 447 00:30:30,280 --> 00:30:32,360 ‫تا کابوس‌هام رو به واقعیت تبدیل کنی؟ 448 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 ‫متاسفم. 449 00:30:41,280 --> 00:30:42,400 ‫منابعم بهم میگن... 450 00:30:42,480 --> 00:30:44,480 ‫خانم پارکر کارش به جایی رسیده که ‫یه پیش‌خدمت رو... 451 00:30:44,560 --> 00:30:47,360 ‫از " کلوپ ناهارخوری پنج‌شنبه " آورده ‫تا وکیل طلاقش رو ببینه. 452 00:30:47,440 --> 00:30:51,280 ‫به این نتیجه رسیدم که پیش‌خدمت در این موقع ‫شواهد قوی‌ای نداره، 453 00:30:51,920 --> 00:30:53,240 ‫و فقظ چیزهایی شنیده 454 00:30:53,320 --> 00:30:55,000 ‫اگرچه داریم خیلی نزدیک میشیم. 455 00:30:55,080 --> 00:30:58,760 ‫نباید اجازه بدیم این ماجرا بیشتر از این پیش بره، مارتین. 456 00:30:58,840 --> 00:30:59,680 ‫نه. 457 00:30:59,760 --> 00:31:02,520 ‫اگه خانم پارکر بتونه طلاق بگیره، 458 00:31:02,600 --> 00:31:06,560 ‫روزنامه‌ها این فرض غیر منطقی رو می‌نویسن که... 459 00:31:06,640 --> 00:31:10,440 ‫هر کاری که دریابان پارکر انجام داده، 460 00:31:10,520 --> 00:31:12,600 ‫دوک ادینبرا هم انجام داده. 461 00:31:12,680 --> 00:31:18,240 ‫ما نمی‌خوایم کلماتی مثل " خیانت در ازدواج " و " طلاق" نقل مجالس بشه. 462 00:31:18,440 --> 00:31:19,280 ‫نه. 463 00:31:19,360 --> 00:31:22,160 ‫اتهامات چه حقیقت داشته باشن چه نه، 464 00:31:22,240 --> 00:31:24,720 ‫اعتبار ازدواج سلطنتی رو خدشه‌دار می‌کنه... 465 00:31:25,720 --> 00:31:27,560 ‫و کل حکومت سلطنتی رو به‌خطر می‌اندازه. 466 00:31:30,640 --> 00:31:31,640 ‫فکری داری؟ 467 00:31:34,040 --> 00:31:35,360 ‫آزاد باشین. ‫آزاد باشین. 468 00:31:35,440 --> 00:31:37,680 ‫خب، وظایف مهم‌مون تموم شدن. 469 00:31:37,760 --> 00:31:40,600 ‫بازی‌های المپیک رسماً دارن انجام میشن، ‫و این یعنی اینکه آقایون، 470 00:31:40,680 --> 00:31:45,040 ‫حالا می‌تونیم کار مهم‌مون رو انجام بدیم: ‫سفرمون! 471 00:31:48,880 --> 00:31:51,240 ‫9 هفته دیگه به خونه برمی‌گردیم. 472 00:31:51,320 --> 00:31:54,600 ‫تا اون موقع، به دور دست‌ترین نقاط ‫کشورهای مشترک المنافع سفر می‌کنیم، 473 00:31:54,800 --> 00:31:57,840 ‫ولی خوشحالم که اعلام کنم که در این حین، 474 00:31:57,920 --> 00:31:59,680 ‫خبرنگاری همراه‌مون نمیاد. 475 00:32:01,360 --> 00:32:04,080 ‫عکاسی همراه‌مون نمیاد. 476 00:32:04,160 --> 00:32:07,360 ‫از دید تمام دنیا در امان خواهیم بود! 477 00:32:08,560 --> 00:32:10,640 ‫حالا که اینو می‌دونید، ‫مایکل یه پیشنهاد داره. 478 00:32:12,040 --> 00:32:13,200 ‫ممنونم. ‫خیلی‌خب، آقایون. 479 00:32:13,280 --> 00:32:15,920 ‫بله، می‌خوام یه پیشنهاد غیر معمولی بدم، 480 00:32:16,000 --> 00:32:19,280 ‫پیشنهادی که مطمئنم هیچ‌کدوم از ما ‫قبلاً تجربه‌اش نکرده: 481 00:32:19,360 --> 00:32:23,400 ‫چالش ریش بلند! 482 00:32:23,480 --> 00:32:28,040 ‫اختیارات ویژه‌ای به ده دوازده نفر... 483 00:32:28,120 --> 00:32:31,760 مردایی که از قبل ریش داشتن داده میشه ... تا ریششون رو بتراشن و بعد بعنوان داور 484 00:32:31,840 --> 00:32:33,680 تلاشهای بقیه‌ی ماها رو در این چالش قضاوت میکنن، خب؟ 485 00:32:33,760 --> 00:32:34,760 ‫آره! 486 00:32:35,600 --> 00:32:36,840 ‫- هیپ هیپ! ‫- هورا! 487 00:32:37,400 --> 00:32:39,080 ‫- هیپ هیپ! ‫- هورا! 488 00:32:39,160 --> 00:32:42,040 ‫- هیپ هیپ! ‫- هورا! 489 00:32:53,520 --> 00:32:55,360 چیزی نیست که قبلا ندیده باشین 490 00:32:55,440 --> 00:32:57,320 ‫الان نمی‌تونیم ببینیمش، بیل. 491 00:33:22,320 --> 00:33:24,960 ،با حکمت بی حد و حصرشون ‫قدرت‌های سلطنتی تصمیم گرفتن که... 492 00:33:25,040 --> 00:33:27,440 ‫شما یه سخنرانی به‌مناسبت کریسمس انجام بدین. 493 00:33:27,520 --> 00:33:30,400 ‫چی؟ واسه کیا؟ ‫مردای حاضر در کشتی؟ 494 00:33:30,480 --> 00:33:31,760 ‫نه. 495 00:33:31,840 --> 00:33:35,320 ‫به نیم میلیارد نفری که ملت کشورهای مشترک المنافع ‫رو تشکیل میدن. 496 00:33:35,400 --> 00:33:36,800 ‫از دفتر لرد چمبرلین رسیده. (سازمان درون خاندان سلطنتی) 497 00:33:36,880 --> 00:33:39,560 ‫اونا مایل هستن که یه سخنرانی کریسمس در کنار سخنرانی ‫ملکه انجام بدید 498 00:33:39,600 --> 00:33:43,800 ‫هزار کلمه، ترجیحاً با تن صدای بالا باشه ‫و احساسات دین مسیح رو بروز بدید 499 00:33:43,880 --> 00:33:45,440 ‫و تا حد امکان اشاره‌های به... 500 00:33:45,520 --> 00:33:48,680 ‫اهمیت خانواده و تقدس ازدواج باشه. 501 00:33:49,760 --> 00:33:50,880 ‫اگه نخوام سخنرانی کنم چی؟ 502 00:33:51,920 --> 00:33:54,080 ‫متاسفانه بندی نوشته نشده که... 503 00:33:54,160 --> 00:33:57,280 ‫بتونین نظری در این مورد، یا هر مورد دیگه‌ای داشته باشین. 504 00:33:58,960 --> 00:34:00,280 ‫به دلیل ارشدیت، 505 00:34:00,360 --> 00:34:05,360 ‫سخنرانی شما به‌عنوان سخنرانی دوم ‫مثل همیشه ساعت 3 بعد از ظهر پخش میشه. 506 00:34:05,600 --> 00:34:07,880 ‫اگرچه، در صبح روز کریسمس، 507 00:34:07,960 --> 00:34:10,320 ‫دوک ادینبرا قراره در گراهام لند باشن، 508 00:34:10,400 --> 00:34:13,600 ‫که در شبه جزیره‌ی جنوبگانی قرار داره ‫و 10 ساعت از نظر زمانی از ما عقبه، 509 00:34:13,679 --> 00:34:16,920 ‫واسه همین باید اول صبح بیدار بشه و سخنرانی کنه. 510 00:34:17,000 --> 00:34:19,520 ‫میشه بپرسم چرا اون قراره سخنرانی کنه؟ 511 00:34:20,320 --> 00:34:21,440 ‫خانم؟ 512 00:34:21,719 --> 00:34:23,080 ‫خب، عادی نیست، نه؟ 513 00:34:24,280 --> 00:34:27,040 ‫نه، این غیر عادیه 514 00:34:27,120 --> 00:34:29,760 ‫فکر می‌کنم مقصود این بود که... 515 00:34:29,840 --> 00:34:32,520 ‫با توجه به اینکه علیاحضرت و والاحضرت همایونی... 516 00:34:32,600 --> 00:34:36,639 ‫خیلی وقته با همدیگه در انظار عمومی ظاهر نشدین، 517 00:34:36,719 --> 00:34:39,159 ... ‫حداقل مردم در رادیو صدای شما رو با همدیگه بشنون 518 00:34:39,239 --> 00:34:42,120 ‫نه، متوجه‌ام. ممکنه واسه این باشه که به مردم اطمینان بده ‫اوضاع مثل سابق خوبه. 519 00:34:42,200 --> 00:34:45,600 ‫- من تا این حد بدبینانه فکر نمیکنم، خانم ‫- خب، من میکنم 520 00:34:46,120 --> 00:34:47,600 ‫و به‌نظرم فکر خوبیه. 521 00:34:48,680 --> 00:34:49,680 ‫ممنونم، مایکل. 522 00:34:55,520 --> 00:34:56,520 ‫میشه بپرسم... 523 00:34:57,880 --> 00:34:59,440 فقط ‫از سر کنجکاویه ... 524 00:35:00,720 --> 00:35:05,320 ‫طولانی‌ترین مدتی که تو و بانو ادین ‫از هم جدا بودین چقدر بوده؟ 525 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 ‫آه... 526 00:35:07,600 --> 00:35:08,720 ‫فکر کنم، 3 هفته. 527 00:35:09,720 --> 00:35:14,120 ‫که اینطور. و تو از این جدایی ناراحت شدی یا خوشحال؟ 528 00:35:15,040 --> 00:35:17,440 خیلی برامون اهمیت نداره، خانم 529 00:35:18,120 --> 00:35:20,520 ‫هلن، مخصوصاً، باور داره که... 530 00:35:21,440 --> 00:35:23,560 ‫اگه یه زوج واسه یه‌مدت از هم جدا بشن ‫براشون خوبه، 531 00:35:23,640 --> 00:35:25,960 ‫اینجوری یعنی یه زن و شوهر به هم تعلق دارن. 532 00:35:30,400 --> 00:35:31,480 ‫بله، البته. 533 00:35:34,400 --> 00:35:36,040 ‫خانم 534 00:36:19,080 --> 00:36:20,680 ‫- برون؟ ‫- بله، قربان؟ 535 00:36:22,920 --> 00:36:25,240 ‫- چی شده؟ ‫- کشتی گشت دریایی استرالیا، 536 00:36:25,320 --> 00:36:27,440 ‫اچ‌مَس وارین، ‫یه درخواست کمک فرستاده. 537 00:36:27,520 --> 00:36:30,400 ‫اونا یه قایق ماهیگیری پیدا کردن، ‫که سوخت نداره و چند روزه توی آب‌هاست. 538 00:36:30,480 --> 00:36:33,040 ‫یه نفر زنده مونده، ‫موقعی که داشت بدنه‌ی قایق رو تعمیر می‌کرد نزدیک بود غرق بشه. 539 00:36:33,120 --> 00:36:35,520 ‫قفسه‌ی سینه‌اش شکسته، ‫و ریه‌اش احتمالاً سوراخ شده. 540 00:36:35,600 --> 00:36:37,560 ‫و بین خدمه‌ی کشتی وارین، دکتری وجود نداره. 541 00:36:37,640 --> 00:36:39,800 ‫- طرف داره می‌میره. ‫- ما نزدیک‌ترین کشتی بهشون هستیم؟ 542 00:36:39,880 --> 00:36:42,040 ‫یه کشتی باری فرانسوی توی فاصله‌ی 5 کیلومتری‌شون هست. 543 00:36:42,120 --> 00:36:43,640 ‫ما نزدیک‌ترین کشتی بهشون هستیم. 544 00:36:44,640 --> 00:36:45,840 ‫مسیر رو تغییر بدین. 545 00:36:45,920 --> 00:36:46,960 .‫کشتی رو نزدیک ببرید 546 00:36:48,360 --> 00:36:49,400 ‫تغییر مسیر میدیم. 547 00:36:49,480 --> 00:36:50,560 ‫90 درجه. 548 00:37:08,240 --> 00:37:09,480 ‫بکش بالا. 549 00:37:09,560 --> 00:37:11,280 ‫بالا، بالا. داره بالا میاد. 550 00:37:12,160 --> 00:37:13,200 ‫ثابتش کن. 551 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 بندها رو باز کنید 552 00:37:31,320 --> 00:37:32,360 ‫آزاد. 553 00:37:33,560 --> 00:37:35,720 ‫نزدیک قایقش توی دریا بود و کشیدیمش بیرون. 554 00:37:36,440 --> 00:37:38,280 ‫بقیه‌ی خدمه حتماً غرق شدن. 555 00:37:38,360 --> 00:37:41,121 ‫گزارش سفرنامه‌ای داخل قایق نبود. ‫نه می‌دونیم کیه و نه می‌دونیم از کجا اومده. 556 00:37:41,360 --> 00:37:43,320 ‫مهم نیست کیه و از کجا اومده. 557 00:37:43,400 --> 00:37:46,640 ‫اون ناخدای یه قایق بود... ‫همین مهمه. 558 00:37:46,720 --> 00:37:49,120 ‫- کلرید سدیم لازم داریم. ‫- اون یکی از ماست. 559 00:37:49,200 --> 00:37:51,440 ‫عجله کنید. سرم بهش بزنین. سریع 560 00:37:52,080 --> 00:37:53,480 ‫نه، حرفشم نزنید، قربان. 561 00:37:54,040 --> 00:37:54,880 ‫چرا؟ 562 00:37:54,960 --> 00:37:57,800 ‫ما یک برنامه‌ی دقیقی داریم ‫که قسمتی از سفر رسمی‌مون هست. 563 00:37:57,880 --> 00:37:59,880 ‫و اگه بخوایم اون مرد رو به هرجایی ... که ازش اومده برگردونیم 564 00:37:59,960 --> 00:38:02,800 ‫باید تو مسیر مخالف حرکت کنیم. 565 00:38:03,640 --> 00:38:06,280 ‫ممکنه چند روز طول بکشه، شاید یه هفته، ‫که خارج از برنامه‌ی مهم‌مون هست. 566 00:38:06,360 --> 00:38:07,800 ‫می‌تونیم این زمان رو جبران کنیم. 567 00:38:07,880 --> 00:38:09,920 ‫طرف شانس آورد که نجاتش دادیم. 568 00:38:10,760 --> 00:38:13,680 ‫ما توی مقصد بعدی پیاده‌اش می‌کنیم، همین. 569 00:38:13,760 --> 00:38:16,120 اون لازمه که به خونه‌ش برگرده 570 00:38:16,200 --> 00:38:20,080 ‫خودش رو توی یه کشور غریبه می‌بینه، ‫که به زبون خارجی حرف می‌زنن، 571 00:38:20,160 --> 00:38:21,320 ‫و دور از خانواده‌اش. 572 00:38:21,400 --> 00:38:23,080 ‫مشکل من نیست. 573 00:38:23,160 --> 00:38:26,280 ‫یه کشتی با وظایف کم اهمیت‌تر ‫ممکنه وقت داشته باشه... 574 00:38:27,080 --> 00:38:28,400 ‫که این کارای خیریه‌ی احساساتی رو انجام بده. 575 00:38:28,480 --> 00:38:31,120 ‫ما وظایف مهم‌مون رو انجام دادیم و تو راه ‫برگشت به خونه‌ایم. 576 00:38:31,680 --> 00:38:33,960 ... ما عملا یه رزم‌ناو مجلل جهت خوشگذارنی هستیم 577 00:38:34,040 --> 00:38:36,840 ‫که سوخت فراوان و وقت زیادی داریم. 578 00:38:37,360 --> 00:38:40,640 ‫قربان، جواب من بعنوان فرمانده‌ی ناو منفیه 579 00:38:40,720 --> 00:38:45,080 ‫و تصمیم من بعنوان دریاسالار اینه که ‫اینکارو انجام بدیم. 580 00:38:51,600 --> 00:38:56,280 ‫فقط یه نفر فرماندهی این ناو رو به‌عهده داره. 581 00:38:58,560 --> 00:39:00,240 ‫و اون فرمانده‌ی ناوه. 582 00:39:01,360 --> 00:39:05,680 ‫اگه آموزش‌های نیروی دریایی‌تون رو به یاد بیارین... ‫یادتون میاد. 583 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 ‫راستش، من آموزش‌های نیروی دریائیم رو یادم میاد. 584 00:39:08,560 --> 00:39:11,160 ‫اداره‌ی پست‌های فرماندهی ناوشکن‌ها در دوران جنگ. 585 00:39:11,240 --> 00:39:14,840 ‫همون جنگی که، باور دارم، ‫تو درش خدمت ساحلی انجام دادی. 586 00:39:15,520 --> 00:39:18,600 ‫من هرگز از امتیازاتم سوء استفاده نکردم، ‫و نمی‌خوام هم الان اینکارو کنم، 587 00:39:18,680 --> 00:39:20,120 ‫ولی این کشتی سلطنتیه. 588 00:39:20,200 --> 00:39:22,080 ‫من اینجا مقام پادشاهیم، 589 00:39:22,160 --> 00:39:25,520 ‫و میگم که دور بزنید و این مرد رو به خونه‌اش ببرید. 590 00:39:47,920 --> 00:39:51,240 ‫دوستان عزیزم، بعد از 20 هفته پرحادثه در دریا، 591 00:39:51,320 --> 00:39:55,760 ‫سفر به 5 قاره و طی کردن هزاران کیلومتر، 592 00:39:56,240 --> 00:39:59,680 ‫خوشحالم که اعلام کنم بزرگ‌ترین ماجراجویی‌مون رو ‫برای آخر گذاشتیم. 593 00:40:01,440 --> 00:40:04,440 ‫چون کشتی سلطنتی بریتانیا تبدیل به ‫نجات‌دهنده‌ی نیروی دریایی شده... 594 00:40:04,520 --> 00:40:07,760 ‫و یک ملوانی که قایقش خراب شده بود رو ‫از دریا نجات دادیم. 595 00:40:08,720 --> 00:40:10,960 ‫جراح‌های با استعدادمون عملش کردن، 596 00:40:11,040 --> 00:40:14,640 ‫و بعد مسیرمون رو تغییر دادیم تا اونو به خونه‌اش، خانواده‌اش ‫و مردمش برگردونیم. 597 00:40:53,560 --> 00:40:54,840 ‫و چه مردمی بودند. 598 00:40:57,360 --> 00:40:58,640 ‫چه خانواده‌ای. 599 00:41:00,560 --> 00:41:02,240 ‫چه خانه‌ای. 600 00:41:28,880 --> 00:41:31,840 ‫اگه شما اعضاء " کلوپ پنج‌شنبه " از زندگی... 601 00:41:31,920 --> 00:41:34,640 ‫بیهوده‌تون در لندن خسته شدین، 602 00:41:35,480 --> 00:41:36,960 ‫پیشنهاد می‌کنم سریعاً به... 603 00:41:37,040 --> 00:41:40,240 ‫جزیره‌ی کشوری مجزا در نزدیکی تونگا ‫نقل‌مکان کنید... 604 00:41:42,000 --> 00:41:45,640 ‫مطمئناً میشه گفت شبیه‌ترین مکان به بهشت بر روی زمین است. 605 00:41:47,960 --> 00:41:50,600 ‫" هرگز همچین خوش‌آمدگویی از ما نشده بود، 606 00:41:51,240 --> 00:41:54,280 ‫یا انقدر خوب غذا خوردیم. 607 00:41:54,360 --> 00:41:57,160 ‫هرگز همچین میلی برای... 608 00:41:57,240 --> 00:42:00,600 ‫آزادی و خوش‌گذرانی تجربه نکرده بودیم. 609 00:42:02,520 --> 00:42:04,440 ‫و هیچ‌جا روی زمین، 610 00:42:04,520 --> 00:42:09,000 ‫که تا این لحظه مکانی نمونده که بهش سفر نکردیم، 611 00:42:09,080 --> 00:42:15,000 ‫همچین زن‌های زیبایی ندیدیم. " 612 00:42:21,480 --> 00:42:23,000 ‫خداحافظ! 613 00:42:29,760 --> 00:42:34,160 ‫" این چند روز خیلی بهمون خوش گذشت. 614 00:42:34,920 --> 00:42:37,320 ‫و بزرگ‌ترین اکراهه که، 615 00:42:37,400 --> 00:42:40,880 ‫بعد از 3 روز اقامت در اینجا، ‫ما از روی بی میلی، 616 00:42:41,360 --> 00:42:47,000 ‫هر کدوم‌مون، از عشق زیاد به این مکان، ‫از آن جدا بشیم. 617 00:43:01,000 --> 00:43:03,080 ‫این دستخط شوهرتونه، درسته؟ 618 00:43:07,000 --> 00:43:08,320 ‫گفتین به مدرک نیاز دارین. 619 00:43:12,680 --> 00:43:16,800 ‫اینی که دارن انجام میدن سفر سلطنتی نیست، ‫یه مهمونی 5 ماهه‌ست. 620 00:43:18,160 --> 00:43:20,520 ‫توی هر بندر زن‌های هرزه هست. 621 00:43:26,080 --> 00:43:27,160 ‫موفق باشین. 622 00:43:31,880 --> 00:43:33,400 ‫ممنون. 623 00:44:12,880 --> 00:44:14,856 ‫- کریسمس مبارک. ‫- کریسمس مبارک، علیاحضرت. 624 00:44:14,880 --> 00:44:17,400 ‫- سلام. ممنون ‫- خدا رو شکر. 625 00:44:27,320 --> 00:44:30,680 ‫خیلی‌خب، شما دوتا. ‫خوبه، حالا... 626 00:44:35,160 --> 00:44:36,360 ‫ممنونم. 627 00:44:38,800 --> 00:44:39,880 ‫ادوارد! 628 00:44:40,720 --> 00:44:42,160 ‫از دیدنت خوشحالم. 629 00:44:45,040 --> 00:44:46,120 ‫هنوز متن سخنرانی رو ننوشتین؟ 630 00:44:46,640 --> 00:44:47,640 ‫نه. 631 00:44:48,720 --> 00:44:50,600 ‫منتظرم یه چیزی بهم الهام بشه. 632 00:44:53,640 --> 00:44:58,120 ‫می‌خواین چندتا شوخی مشترک بین کریسمس ‫و کشورهای مشترک المنافع پیشنهاد بدم؟ 633 00:44:58,800 --> 00:45:02,520 ‫اونا می‌خوان همچین چیزی بگم. ‫یعنی خودم می‌خوام همچین چیزی بگم. 634 00:45:05,680 --> 00:45:06,680 ‫صحیح. 635 00:45:12,880 --> 00:45:14,880 ‫درستش نکردی؟ از خدمات خانه هستم 636 00:45:14,960 --> 00:45:15,960 ‫دارم درستش می‌کنم، قربان. 637 00:45:16,440 --> 00:45:18,400 ‫فیلیپ کجاست؟ 638 00:45:18,920 --> 00:45:21,680 ‫- آخرین بار که شنیدم توی گراهام لند بود. ‫- کجاست؟ 639 00:45:26,560 --> 00:45:29,440 ‫- دیکی، گراهام لند کجاست؟ ‫- انتارکتیکا، درسته؟ 640 00:45:29,960 --> 00:45:32,560 ‫- توی شماله یا جنوب؟ ‫- شمال. 641 00:45:32,640 --> 00:45:35,600 ‫- احمق نباش، جنوبه. ‫- اصلاً کسی می‌دونه؟ 642 00:45:35,680 --> 00:45:38,400 ‫خب، آره، چون آرتیک یعنی شمال... 643 00:45:38,480 --> 00:45:42,120 ‫واسه همینم آنتاریک هم خلاف شماله، درسته، دیکی؟ 644 00:45:42,200 --> 00:45:43,520 ‫" خلاف شمال " چیه دیگه؟ 645 00:45:44,640 --> 00:45:45,640 ‫بیا داخل. 646 00:45:47,560 --> 00:45:48,720 ‫- وقتشه. ‫- خوبه. 647 00:45:48,800 --> 00:45:51,480 ‫- علیاحضرتان، والاحضرتان همایونی. ‫- اوه، بچه‌ها. 648 00:45:52,080 --> 00:45:54,880 ‫حالا، اعلانی در مورد کریسمس ‫از والاحضرت همایونی، 649 00:45:54,960 --> 00:45:56,120 ‫دوک ادینبرا. 650 00:45:59,360 --> 00:46:00,360 ‫صبح به‌خیر. 651 00:46:00,440 --> 00:46:02,000 ‫از کشتی بریتانیا صحبت می‌کنم. 652 00:46:02,080 --> 00:46:04,760 ‫من دارم از حاشیه‌ی اقیانوس آرام با شما صحبت می‌کنم. 653 00:46:05,320 --> 00:46:07,840 ‫در گرای 59 درجه‌ی جنوبی و 60 درجه‌ی غربی. 654 00:46:08,560 --> 00:46:11,240 ‫باید گوی کره‌ی زمین رو برعکس کنید ‫تا این مکان رو پیدا کنید. 655 00:46:11,640 --> 00:46:14,760 ‫در حقیقت، چند نفر از ما که داخل کشتی سلطنتی هستن ‫احساس می‌کنن حال‌شون بده... 656 00:46:15,360 --> 00:46:16,880 ‫چون تا حالا انقدر از خانه دور نبودن. 657 00:46:18,960 --> 00:46:20,280 ‫دوری از محل... 658 00:46:20,360 --> 00:46:22,800 ‫به انسان فرصت مناسبی میده تا.... 659 00:46:24,280 --> 00:46:28,320 ‫به زندگی و شیوه‌ی خود فکر کنه. 660 00:46:29,800 --> 00:46:33,000 ‫ما الان تمام دنیا را گشتیم ‫و هر نوع قبیله‌، جامعه... 661 00:46:33,200 --> 00:46:35,400 ‫و فرهنگی را دیدیم. 662 00:46:36,360 --> 00:46:39,120 ‫بحث‌های بی‌وقفه‌ای در مورد اینکه کدام کشورها ‫بهترین نظام دولتی.... 663 00:46:39,200 --> 00:46:42,200 ‫یا عدالتی یا جالب‌ترین دین را دارند، داشتیم. 664 00:46:42,720 --> 00:46:47,160 ‫و چیزهایی که دیدیم ‫ما را شگفت‌زده کرده و تحت تاثیر قرار داده. 665 00:46:48,440 --> 00:46:50,960 ‫طبیعتاً، باعث شده تا شیوه و زندگی خودمان را... 666 00:46:52,040 --> 00:46:53,040 ‫بررسی کنیم. 667 00:46:54,200 --> 00:46:55,760 ‫چیزهایی که قدرشان را نمیدانیم 668 00:46:56,240 --> 00:47:00,000 ‫این واقعاً فیلیپه؟ ‫یعنی کسی نیست که داره نقش فیلیپ رو بازی می‌کنه؟ 669 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 ‫چرا؟ 670 00:47:01,760 --> 00:47:04,760 ‫آخه خیلی عجیب شده. ‫عوض شده. 671 00:47:08,760 --> 00:47:11,280 ‫و الان اینجام، ‫حدود 16 هزار کیلومتر دور از لندن... 672 00:47:13,080 --> 00:47:14,880 ‫که دریا مرا احاطه کرده 673 00:47:17,520 --> 00:47:22,440 ‫زندگی‌کردن در کشتی خوبه... ‫ولی مانند زندان انفرادیه. 674 00:47:25,640 --> 00:47:26,920 ‫ما چندین نفر با هم هستیم... 675 00:47:30,440 --> 00:47:33,160 ‫ولی هر کدام‌مان مستقل از هم هستیم. 676 00:47:52,480 --> 00:47:55,320 ‫اومدم بهتون بگم که برای حضور شما آماده هستن. 677 00:47:56,760 --> 00:47:57,760 ‫خیلی‌خب. 678 00:48:00,680 --> 00:48:02,240 ‫تغییرات دقیقه آخری؟ 679 00:48:03,800 --> 00:48:05,800 ‫- یه همچین چیزی. ‫- کمک میخواین؟ 680 00:48:06,560 --> 00:48:08,960 ‫نه. ممنون. 681 00:48:13,560 --> 00:48:14,880 ‫قدرت سیگنال خوبه. 682 00:48:15,600 --> 00:48:17,840 ‫نمی‌خوام اینکارو کنم که... 683 00:48:17,920 --> 00:48:19,960 ‫بذار ببینم می‌تونم مشکل رو حل کنم یا نه. 684 00:48:20,760 --> 00:48:22,600 ‫مرکز رادیویی آماده‌ست. 685 00:48:27,720 --> 00:48:29,120 برای سخنرانی شما ‫آماده هستیم، خانم 686 00:48:30,960 --> 00:48:31,960 ‫بله. 687 00:48:38,240 --> 00:48:39,120 ‫کریسمس مبارک. 688 00:48:39,200 --> 00:48:41,680 ‫- کریسمس مبارک، علیاحضرت. ‫- کریسمس مبارک، خانم 689 00:48:44,360 --> 00:48:47,440 ‫مردم بریتانیا و کشورهای مشترک المنافع ‫به صدای... 690 00:48:47,520 --> 00:48:49,680 ‫علیاحضرت ملکه گوش فرا می‌دهید. 691 00:48:51,200 --> 00:48:52,680 ‫متشکرم. ‫بانو. 692 00:48:57,680 --> 00:48:58,840 ،‫باری دیگر 693 00:48:58,920 --> 00:49:02,920 ‫پیام‌های تبریک کریسمس در اقسی نقاط دنیا... 694 00:49:03,800 --> 00:49:05,760 ‫که توسط بال‌های نامرئی... 695 00:49:06,720 --> 00:49:08,320 ‫علم قرن بیستم رد و بدل شده. 696 00:49:10,360 --> 00:49:14,600 ‫و از آن همه پیام‌ها از تمام نقاط کشورهای مشترک المنافع، 697 00:49:15,520 --> 00:49:17,840 ‫هیچ‌کدام به مانند پیام همسر من... 698 00:49:18,480 --> 00:49:20,760 ‫از نقاط دوردست و خلوت قطب جنوب... 699 00:49:22,360 --> 00:49:25,880 ‫ما را خوشحال نکرده. 700 00:49:28,880 --> 00:49:31,040 ‫پیامم به او این است که... 701 00:49:31,400 --> 00:49:35,520 ‫از طرف تمام اعضای خانواده‌ی تو ... که امروز اینجا جمع شدند 702 00:49:37,200 --> 00:49:40,880 ‫بهترین آرزوها را برای تو در کشتی بریتانیا داریم. 703 00:49:43,400 --> 00:49:47,920 ‫یک خانواده‌ی بزرگ و متحد اینجا منتظر تو است... 704 00:49:53,800 --> 00:49:57,920 ‫و هر جا که باشی، ‫همیشه منتظر تو خواهند بود. 705 00:50:01,320 --> 00:50:02,920 ‫- علیاحضرت. ‫- علیاحضرت. 706 00:50:13,360 --> 00:50:15,720 ‫مایلم از مردها و زن‌های... 707 00:50:16,200 --> 00:50:18,640 ‫کشورهای مشترک المنافع سپاس‌گذاری کنم... 708 00:50:19,280 --> 00:50:21,740 ‫که سعی و تلاش‌شان در شهرهای بزرگ‌مان... 708 00:50:35,280 --> 00:50:37,140 [فیلیپ] 708 00:50:41,080 --> 00:50:43,540 [همیشه به یاد داشته باش که خانواده‌ای داری] 709 00:51:11,080 --> 00:51:12,160 ‫اینجایی! 710 00:51:21,760 --> 00:51:22,840 ‫حالت خوبه؟ 711 00:51:24,200 --> 00:51:25,200 ‫خوبم. 712 00:51:33,920 --> 00:51:34,920 ‫سخنرانیش. 713 00:51:37,080 --> 00:51:38,080 ‫چشه؟ 714 00:51:39,520 --> 00:51:43,400 ‫احساسی بود. ‫به‌طور غیر منتظره‌ای احساسی بود. 715 00:51:45,360 --> 00:51:46,360 ‫منو غافلگیر کرد. 716 00:51:50,120 --> 00:51:52,560 ‫اعتراف می‌کنم که یه‌کم احساس... 717 00:51:55,600 --> 00:51:56,760 ‫دلتنگی کردی؟ 718 00:52:00,440 --> 00:52:01,440 ‫بله. 719 00:52:04,280 --> 00:52:05,280 ‫صحیح. 1 00:52:20,280 --> 00:52:25,280 ‫:.: تیــم ترجـمه ام‌ایــکــس‌ســاب :.: ‫MXSub.ir 2 00:52:25,290 --> 00:52:30,280 ‫ارائه شده توسط وبسایت رسانه کوچک ‫LilMedia.TV 3 00:52:30,290 --> 00:52:35,280 متـرجمان: علــی و مـحــمد M0hammad & ‫AliNiceBoy 4 00:52:35,290 --> 00:52:40,280 :پـروژه‌ی مـشـتـرک با تـیـم‌هـای TvWorld.iNFO NightMovie.Co