1 00:00:02,242 --> 00:00:05,996 "مسلسلات نتفليكس الأصلية" 2 00:00:08,290 --> 00:00:11,459 "لندن) - 1954)" 3 00:00:31,938 --> 00:00:34,441 اللورد "بروتشيستر"؟ - .من هنا يا سيدتي - 4 00:00:42,866 --> 00:00:45,368 .عند نهاية البار 5 00:00:50,040 --> 00:00:51,791 .مرحباً - ."مرحباً يا "بورتشي - 6 00:00:54,377 --> 00:00:57,797 هل وجدت المكان بسهولة؟ - .سائق الأجرة وجده، أجل - 7 00:00:58,882 --> 00:01:00,842 .بالطبع، رائع 8 00:01:05,555 --> 00:01:06,973 ."أيها اللورد "بورتشيستر 9 00:01:15,732 --> 00:01:18,360 هل أنا فقط من يرى ذلك أم هذا المكان سخيف فعلاً؟ 10 00:01:20,237 --> 00:01:24,074 من أكثر الأشياء التي أكرهها ."المطاعم الراقية ووسط "لندن 11 00:01:25,425 --> 00:01:28,964 كنت أراها مجرد أماكن للمناسبات الخاصة يرتادها المرء 12 00:01:29,000 --> 00:01:32,921 .إن كان لديه سؤال مهم يريد طرحه 13 00:01:43,093 --> 00:01:46,096 في هذه اللحظة أتمنى لو أني شاعر .لا مربي خيول 14 00:01:55,230 --> 00:01:56,439 هل تقبلين الزواج بي؟ 15 00:02:01,194 --> 00:02:02,862 "بورتشي" 16 00:02:03,738 --> 00:02:07,659 "يبدو لي هذا كـ"لا - ."لا، ليست "لا - 17 00:02:07,742 --> 00:02:10,829 .لا 18 00:02:12,664 --> 00:02:15,917 ."12 "لا - سأكون مسرورة بالزواج بك - 19 00:02:16,001 --> 00:02:17,919 .على شرط واحد 20 00:02:19,588 --> 00:02:22,465 .أن تكف عن حبها من طرف واحد 21 00:02:22,549 --> 00:02:23,884 من؟ 22 00:02:25,510 --> 00:02:28,680 .أوه! هي 23 00:02:36,646 --> 00:02:40,775 أعرف أنّكما كنتما مقرّبان من بعضكما .وأعرف مدى تقارب عائلتيكما 24 00:02:40,859 --> 00:02:43,695 هذا صحيح، أنا وهي مقرّبان من بعضنا 25 00:02:43,778 --> 00:02:46,323 وقد كنت مقرّباً من أبيها وأنا مقرّب من شقيقتها 26 00:02:46,406 --> 00:02:48,199 .وعائلتانا مقرّبتان من بعضهما 27 00:02:48,283 --> 00:02:51,953 وكمرب للخيول يمكنني القول إنه كان بوسعنا أن نكون مناسبين لبعضنا 28 00:02:52,037 --> 00:02:54,164 .بل مناسبين إلى أقصى حد - .لن أنكر هذا - 29 00:02:55,999 --> 00:02:58,668 .باستثناء حقيقة أن الأمر لم يكن مطروحاً 30 00:03:03,924 --> 00:03:06,218 ."بالنسبة إليها لم يكن هناك سوى "فيليب 31 00:03:22,817 --> 00:03:24,152 وبالنسبة إليك؟ 32 00:03:33,245 --> 00:03:34,454 .أنت فقط 33 00:04:10,031 --> 00:04:10,865 إليزابيث"؟" 34 00:05:39,538 --> 00:05:42,999 "سفاكو الدماء" 35 00:06:02,102 --> 00:06:06,273 ،حسناً يا "جوك"، أجل سأعلمه بذلك شكراً لك 36 00:06:06,356 --> 00:06:09,901 .أنا واثقة من أنه سيُسرّ، إلى اللقاء 37 00:06:18,410 --> 00:06:19,703 هل تنتصر؟ 38 00:06:20,912 --> 00:06:27,168 لا، لقد مررت بلحظة مؤلمة 39 00:06:27,252 --> 00:06:32,757 عندما ظننت أنني أنتصر في اللوحة وشرعت أكملها 40 00:06:32,841 --> 00:06:38,138 لكن ضربة فرشاة خاطئة واحدة .سلبت مني الانتصار مجدداً 41 00:06:39,264 --> 00:06:42,225 لقد كنت أتحدث إلى "جوك" للتو .بشأن عيد ميلادك الثمانين 42 00:06:42,309 --> 00:06:44,019 .لا، لا تذكري 43 00:06:44,102 --> 00:06:47,439 لأن عيد ميلادك سيصادف يوم افتتاح الدورة البرلمانية 44 00:06:47,522 --> 00:06:50,066 قرروا دمج الحدثين 45 00:06:50,150 --> 00:06:53,486 وإقامة حفل استقبال على شرفك .في القاعة الكبرى 46 00:06:53,570 --> 00:06:55,196 .هذا لطيف جداً 47 00:06:55,280 --> 00:06:58,116 ."وسيحضر "غراهام ساذرلاند 48 00:06:58,199 --> 00:07:00,327 من؟ - الرسام - 49 00:07:00,410 --> 00:07:02,662 .كي يرسم لوحة شخصية لك - أي لوحة شخصية؟ - 50 00:07:02,746 --> 00:07:08,210 اللوحة الشخصية الرسمية التي طلبتها .غرفتا البرلمان، إنها هديتك 51 00:07:08,293 --> 00:07:12,130 .ساذرلاند"؟ لم أسمع به" 52 00:07:12,214 --> 00:07:15,133 .يتمتع بسمعة طيبة، إنه رسام حداثي 53 00:07:15,217 --> 00:07:19,971 لا أظنني أثق برسام حداثي .يحمل اسماً انجليزياً 54 00:07:20,055 --> 00:07:24,517 أعطني رساماً حداثياً ألمانياً أو إيطالياً 55 00:07:24,601 --> 00:07:26,895 هم الذين قد يرغبون برسمي من جديد 56 00:07:26,978 --> 00:07:30,440 فما الذي قد يرغب إنجليزي في تغييره فيّ؟ 57 00:07:51,169 --> 00:07:55,131 من الرائع أن أعود إلى الوطن مجدداً .بعد فترة غياب طويلة 58 00:07:55,215 --> 00:08:00,804 أخبرني أمس الجراح الذي أجرى لي العملية أن كل شيء على أفضل ما يرام 59 00:08:00,887 --> 00:08:06,768 وأنني بحاجة فقط إلى فترة نقاهة إضافية واكتساب بعض الوزن 60 00:08:06,851 --> 00:08:08,728 .لكن لا شيء مقلق 61 00:08:08,812 --> 00:08:12,983 كما أسلفت، من الرائع أن أعود إلى الوطن 62 00:08:13,066 --> 00:08:17,070 وأتطلع قدماً للعودة إلى العمل .في أسرع وقت ممكن 63 00:08:21,116 --> 00:08:21,950 .شكراً لكم 64 00:08:24,119 --> 00:08:25,078 .شكراً لكم 65 00:08:37,841 --> 00:08:41,928 مرحباً؟ - .بورتشي"؟ آمل ألا أكون أزعجتك" - 66 00:08:42,012 --> 00:08:44,514 .رباه - هل أزعجتك؟ - 67 00:08:47,475 --> 00:08:49,394 .لا - .جيد - 68 00:08:49,477 --> 00:08:52,438 .أتصل بشأن "أوريول"، أظننا نرتكب خطأ 69 00:08:52,522 --> 00:08:57,027 .أرى أن نتصدر السباق منذ البداية - .وأنا أرى أنك مخطئة - 70 00:08:57,109 --> 00:08:59,612 لكن كلانا يعرف أنه لا يستطيع التصدر .بعد بدء السباق 71 00:08:59,696 --> 00:09:03,241 حاولنا أن نجعله يتصدر ضد "داريوس" من قبل .لكن "داريوس" فاز 72 00:09:03,325 --> 00:09:06,494 "كان ذلك في مضمار "غينيز الذي يمتد لـ1600 متر 73 00:09:06,578 --> 00:09:09,581 "هذا السباق في مضمار "الملك جورج .ويمتد طوله لـ2400 متر 74 00:09:11,374 --> 00:09:13,793 ماذا سنفعل إذا أصبح مزاجه متقلباً قبل السباق؟ 75 00:09:13,877 --> 00:09:17,005 .دوماً ما يصبح مزاجه متقلباً، هذه طباعه 76 00:09:17,088 --> 00:09:19,883 .لا تبدو قلقاً البتة 77 00:09:19,966 --> 00:09:22,260 أثمة شيء آخر؟ 78 00:09:22,344 --> 00:09:27,182 حسناً، هل يمكنني القول مجدداً للتذكير 79 00:09:28,433 --> 00:09:31,561 إن علينا الانطلاق بسرعة وقطع مسافة كبيرة .على هذا النحو 80 00:09:33,021 --> 00:09:36,358 .عُلم - أكون محقة أحياناً كما تعلم - 81 00:09:36,441 --> 00:09:39,486 .حتى أنت قلت إنني أتمتع بحدس جيد 82 00:09:39,569 --> 00:09:43,365 بالفعل تتمتعين به، وقد أعيش لأندم على قولي ذلك 83 00:09:44,824 --> 00:09:49,412 .ذلك وأشياء أخرى جيدة كثيرة - رباه، مثل ماذا؟ - 84 00:09:49,496 --> 00:09:51,039 .طابت ليلتك 85 00:10:29,244 --> 00:10:30,912 .السيد "ساذرلاند" يا دولة رئيس الوزراء 86 00:10:30,996 --> 00:10:32,956 .صباح الخير - كيف حالك؟ - 87 00:10:33,039 --> 00:10:35,125 صباح الخير، مرحباً، كيف حالك؟ - .صباح الخير - 88 00:10:35,208 --> 00:10:39,004 .كيف حالك يا سيدي، إنه لشرف كبير - .لا، الشرف لي - 89 00:10:45,427 --> 00:10:47,345 أين تريدني؟ 90 00:10:51,141 --> 00:10:57,230 إذاً، هل ستكون لوحة إطرائية أم حقيقية؟ 91 00:10:57,314 --> 00:11:00,692 أي سترسمني كملاك لطيف أم ككلب بولدوغ؟ 92 00:11:00,775 --> 00:11:03,528 أتخيل أن هناك عدة شخصيات ."من السيد "تشرشل 93 00:11:03,612 --> 00:11:06,448 .أجل بالفعل 94 00:11:06,531 --> 00:11:09,618 حسناً، وفيما تبحث عنه 95 00:11:09,701 --> 00:11:13,455 ربما أستجديك ألا تنحو لأن تكون دقيقاً .أكثر من اللازم 96 00:11:14,289 --> 00:11:18,877 .لماذا؟ الدقة هي الحقيقة - لا! لو أردنا الدقة لاستخدمنا الكاميرا - 97 00:11:19,753 --> 00:11:22,756 .أما الرسم فهو فن أسمى 98 00:11:24,382 --> 00:11:25,884 .أنا أرسم أحياناً كما تعرف 99 00:11:28,011 --> 00:11:29,804 .أجل يا سيدي، أعرف 100 00:11:29,888 --> 00:11:34,351 ولا أدع الدقة تعترض طريق الحقيقة .إذا لم أرغب بذلك 101 00:11:34,434 --> 00:11:40,440 إذا رأيت منظراً طبيعياً يعجبني وثمة مصنع في الخلفية 102 00:11:40,523 --> 00:11:42,234 .أحذف المصنع 103 00:11:45,195 --> 00:11:51,076 "أخبرني يا سيد "ساذرلاند كيف ستكون آلية العمل؟ 104 00:11:54,538 --> 00:11:56,957 في البداية سألتقط بعض الصور 105 00:11:57,040 --> 00:11:59,626 التي ستكون مفيدة كمرجع عندما أعود إلى مرسمي 106 00:11:59,709 --> 00:12:03,338 ثم سأرسم بعض المخططات بالفحم تُظهر الرأس واليدين 107 00:12:03,421 --> 00:12:05,674 .وبعدها سأعمل على هذه المخططات 108 00:12:09,636 --> 00:12:15,350 .الرسم الفعلي سيكون في مرسمي في منزلي 109 00:12:16,810 --> 00:12:19,646 هل هذا...هل تمانعين؟ - .لا بأس بتاتاً، تفضل - 110 00:12:21,356 --> 00:12:25,735 حسناً، ما الوضعية التي في بالك؟ 111 00:12:27,821 --> 00:12:28,905 .جلوساً 112 00:12:31,241 --> 00:12:37,455 ،يمكنني أن أحاول أن أبقى واقفاً سأظهر كقائد بشكل أفضل وأكثر نشاطاً 113 00:12:38,248 --> 00:12:40,375 .وقد تجعلني أبدو أصغر سناً 114 00:12:42,627 --> 00:12:46,131 ظننت أن الغاية من اللوحة الاحتفال بوصولك إلى سن معينة؟ 115 00:12:46,214 --> 00:12:47,883 ."80 عاماً يا "وينستون 116 00:12:49,301 --> 00:12:54,764 .أظن أن الجلوس سيكون أكثر مهابة - مهابة - 117 00:12:55,849 --> 00:12:57,475 .يا لهذا الهراء 118 00:13:00,520 --> 00:13:01,646 .أجل، أوافقك الرأي 119 00:13:08,987 --> 00:13:11,531 بالسيجار أم من دونه؟ 120 00:13:13,408 --> 00:13:14,659 .من دون سيجار 121 00:13:14,743 --> 00:13:19,331 بعباءة أم من دون عباءة؟ - من دون ملابس مبهرجة - 122 00:13:19,414 --> 00:13:21,833 لا نريد المبالغة في العظمة 123 00:13:22,792 --> 00:13:25,712 .سترتدي ملابس عادية كبرلماني عادي 124 00:13:25,795 --> 00:13:27,714 !يا للابتذال 125 00:13:32,427 --> 00:13:35,472 .لقد أعجبني - .أجل، يمكنني رؤية هذا - 126 00:13:35,555 --> 00:13:38,725 .كنت تبتسمين وتورد وجهك كفتاة صغيرة 127 00:13:38,808 --> 00:13:43,480 .إنه مدهش - مدهش"؟" - 128 00:13:43,563 --> 00:13:48,109 ،طويل ووسيم وساخر ."أشبه بشخصية "هيثكليف 129 00:13:48,193 --> 00:13:50,362 .يريد التحكم التام بي 130 00:13:50,445 --> 00:13:53,865 .أي فنان جيد سيصر على ذلك 131 00:13:53,949 --> 00:13:56,326 .أنت لا تريد فناناً متملقاً - .بلى - 132 00:13:56,409 --> 00:14:00,288 لا، لا تريد، من الواضح أنه من معجبيك 133 00:14:00,372 --> 00:14:04,209 لا، لا تكوني سخيفة، يمكنك شم رائحة .الاشتراكية تفوح منه 134 00:14:04,292 --> 00:14:06,711 .حتى الاشتراكيون يعترفون بأنك أنقذت البلاد 135 00:14:07,671 --> 00:14:09,631 .وعيونهم تقدح شرراً 136 00:14:09,714 --> 00:14:12,759 لديّ غريزة الحماية الخاصة بالزوجة المحبة 137 00:14:12,842 --> 00:14:15,637 .ويمكنني القول إنه ليس قاتلاً 138 00:14:30,443 --> 00:14:35,323 ،لقد فاز "أوريول"، حصان الملكة ...حصان الملكة قد فاز متبوعاً بـ 139 00:14:36,283 --> 00:14:38,535 أليس رائعاً؟ 140 00:14:38,618 --> 00:14:40,161 .أليس ذكياً 141 00:14:41,538 --> 00:14:43,915 .لقد كنت...لا 142 00:14:52,173 --> 00:14:53,550 هل فاز؟ 143 00:14:53,633 --> 00:14:55,010 .لقد كنت محقة 144 00:14:55,093 --> 00:14:57,012 .إنه ذكي جداً - .أجل - 145 00:15:09,566 --> 00:15:12,444 .يا له من بطل - .يا له من بطل بالفعل - 146 00:15:12,527 --> 00:15:14,988 .أحسنت - .مرحباً - 147 00:15:26,583 --> 00:15:29,252 أتذكر تلقي مكالمة هاتفية من والدك 148 00:15:29,336 --> 00:15:33,632 "عند ولادته، من أبويه "هيبيريون ."و"أنغيلولا 149 00:15:33,715 --> 00:15:36,426 ،أجل، وقد أعطيناه أول وجبة حليب معاً هل تذكر ذلك؟ 150 00:15:37,802 --> 00:15:41,139 خلال نشأته ظن الجميع أن أخاه الأكبر سيكون النجم 151 00:15:41,223 --> 00:15:43,892 أما والدك الذكي فكان لديه حدس .تجاه هذا الجواد 152 00:15:43,975 --> 00:15:47,854 .إنه جواد مظلوم - .وقد دعمه - 153 00:15:47,938 --> 00:15:52,025 .المظلوم بات نجماً - .أجل، وحصانه المفضل - 154 00:15:53,318 --> 00:15:57,030 إذاً، ما الخطوة التالية لبطلنا؟ 155 00:15:57,113 --> 00:16:02,577 .لقد تلقينا دعوة لسباق "لوريال" الدولي 156 00:16:02,661 --> 00:16:05,121 أميركا"؟" - .أجل، الشهر المقبل - 157 00:16:05,205 --> 00:16:11,127 كم يبلغ عمره؟ 4 سنوات؟ بات في نهاية عطائه 158 00:16:11,211 --> 00:16:15,966 .إن كنت تطلبين رأيي - .لهذا طلبت منك المجيء اليوم - 159 00:16:16,049 --> 00:16:20,887 نصيحتي الصريحة سأفكر في جعله يتقاعد الآن 160 00:16:20,971 --> 00:16:22,722 في أوجه 161 00:16:22,806 --> 00:16:27,018 هو أفضل جواد في "أوروبا" في المسافات .المتوسطة وبقيمة سوقية مرتفعة 162 00:16:27,102 --> 00:16:29,604 دعيه يعود عليك ببعض المال الوفير .كجواد توليد 163 00:16:31,439 --> 00:16:36,695 أنا متفاجئة بسماعك ترفض فرصة الذهاب ."إلى "أميركا 164 00:16:36,778 --> 00:16:38,280 لماذا؟ 165 00:16:38,363 --> 00:16:41,658 حبيبتك من هناك، أليس كذلك؟ 166 00:16:41,741 --> 00:16:46,830 .خطيبتي - .خطيبتك، رباه - 167 00:16:49,165 --> 00:16:53,295 من تكون؟ آمل أنها ثرية كي تساعدك .على الاحتفاظ بالإسطبلات 168 00:16:53,378 --> 00:16:56,298 ."في الواقع، إنها من "بورتسموث - .رباه، أي إنها ليست ثرية - 169 00:16:56,381 --> 00:17:01,511 ،بعض المال، لكنها مهووسة بالخيول .عليها أن تكون كذلك 170 00:17:03,555 --> 00:17:06,266 .ستوافقين عليها على ما أظن 171 00:17:06,349 --> 00:17:09,477 أيمكنني لقاؤها؟ - .إذا وعدتني بألا تخيفيها - 172 00:17:09,561 --> 00:17:11,771 ولمَ قد أخيفها؟ - .أنت الملكة - 173 00:17:11,855 --> 00:17:14,399 .في بعض الأوقات فقط - بل طوال الوقت - 174 00:17:14,482 --> 00:17:18,028 وهذا ما يجعلك مخيفة .كما أنها سمعت الكثير عنك 175 00:17:19,321 --> 00:17:24,451 ممن؟ - .مني، وبعض الكلام كان جيداً أيضاً - 176 00:18:01,780 --> 00:18:04,950 .الرجل الذي تركته يتسرب من بين يديك 177 00:18:06,409 --> 00:18:09,037 ماذا؟ - .لطالما كان يحبك - 178 00:18:09,120 --> 00:18:12,707 .بورتشي"؟ هذا هراء" 179 00:18:12,791 --> 00:18:16,753 لقد أخبرني بذلك بنفسه .ذات ليلة عندما كان مخموراً 180 00:18:18,463 --> 00:18:19,881 .لا يمكن الأخذ بذلك 181 00:18:21,758 --> 00:18:24,302 عندما يكون المرء مخموراً .تنساب منه الحقيقة 182 00:18:24,386 --> 00:18:29,599 لا، بل ينساب منه الهراء .كما أن بيننا مصالح مشتركة 183 00:18:29,683 --> 00:18:32,477 الخيل لا يمثل لك مصلحة، بل شغف 184 00:18:32,561 --> 00:18:36,982 .شغف لا يشاركك فيه زوجك - .هو شغوف بأمور أخرى - 185 00:18:37,816 --> 00:18:38,984 .هذا ما سمعته 186 00:19:06,928 --> 00:19:08,430 .سيدي - .صباح الخير - 187 00:19:12,601 --> 00:19:15,604 ،وصل وزير الخارجية يا سيدي هل أدخله إلى هنا؟ 188 00:19:15,687 --> 00:19:17,105 لا 189 00:19:18,940 --> 00:19:20,108 .ليس إلى هنا 190 00:19:33,038 --> 00:19:34,706 .أعتذر على جعلك تنتظر 191 00:19:35,790 --> 00:19:37,834 .لا بأس بذلك في حالتك 192 00:19:38,710 --> 00:19:41,087 .لم أقصد هذا 193 00:19:44,883 --> 00:19:50,263 ."ثمة بشاعة في الجو يا "أنتوني - .ليس لديّ شيء جميل لأقوله - 194 00:19:50,347 --> 00:19:55,352 إذاً قل ما لديك، ألق عليّ ببشاعتك وغادر 195 00:19:55,435 --> 00:19:58,188 .فلديّ أمور أهم لأفعلها 196 00:20:01,691 --> 00:20:02,734 .حسناً 197 00:20:07,572 --> 00:20:09,824 ...في لحظة ما 198 00:20:09,908 --> 00:20:15,121 على كل قائد أن يسأل نفسه ما إن كان من خلال بقائه في سدة الحكم 199 00:20:15,205 --> 00:20:21,920 ،يعطي البلاد أم يأخذ منها يساعدها أم يؤذيها 200 00:20:23,713 --> 00:20:27,300 ويمكنني القول إنك منذ فترة 201 00:20:27,384 --> 00:20:31,388 تأخذ من البلاد وتؤذيها 202 00:20:31,471 --> 00:20:36,935 لهذا أتيت إليك باسم الحزب وباسم البلاد 203 00:20:37,018 --> 00:20:39,145 "للمرة الأخيرة يا "وينستون 204 00:20:40,564 --> 00:20:46,111 .لأطلب منك أن تتنحى - .سأتنحى قريباً، في الوقت المناسب - 205 00:20:46,194 --> 00:20:48,989 كان الوقت المناسب لذلك قبل 9 سنوات .عندما قدتنا إلى خسارة الانتخابات 206 00:20:49,072 --> 00:20:53,535 وقد أخذت بثأر تلك الخسارة .من خلال قيادتنا للفوز بالانتخابات الأخيرة 207 00:20:53,618 --> 00:20:56,329 !أنا من قادنا إلى ذلك يا "وينستون"، أنا 208 00:21:01,835 --> 00:21:05,463 لقد صوّت الناس للمحافظين لأنهم كانوا يتوقعون 209 00:21:05,547 --> 00:21:08,675 .أنك ستفسح المجال لي - .هذا هراء - 210 00:21:08,758 --> 00:21:12,846 لقد صوتوا للمحافظين لأنهم لم يحتملوا !الاشتراكية 211 00:21:12,929 --> 00:21:15,849 لقد خرج التضخم عن السيطرة 212 00:21:15,932 --> 00:21:21,062 ومع كل قرار سيّئ، مع كل خطأ في الحسابات 213 00:21:21,146 --> 00:21:25,859 مع كل كلمة تقولها تنمو الشهيّة للعودة !إلى اليسار مجدداً 214 00:21:25,942 --> 00:21:27,485 "احذر يا "أنتوني 215 00:21:27,569 --> 00:21:31,197 الإثارة الزائدة ليست مفيدة لشخص خضع .لعملية جراحية مؤخراً 216 00:21:31,281 --> 00:21:35,160 .يقولها لي رجل قبل شهرين كان ميتاً فعلياً 217 00:21:35,243 --> 00:21:39,122 .وهذا يجعلنا اثنين - .لكنني شفيت - 218 00:21:39,206 --> 00:21:44,252 ليس هذا ما سمعته، سمعت أنك مجرد خيال للرجل الذي كنته 219 00:21:44,336 --> 00:21:47,631 وأنك حين تمشي تخشخش حبوب .الأدوية داخلك 220 00:21:47,714 --> 00:21:51,509 .لديّ شيء لن تراه أنت أبداً بعد الآن 221 00:21:53,011 --> 00:21:57,098 .وثيقة بأنني في كامل صحتي - ستالين" قال ذات الشيء" - 222 00:21:57,974 --> 00:22:00,644 !ومات زاحفاً على الأرض 223 00:22:01,937 --> 00:22:04,272 ."لقد وصل السيد "ساذرلاند 224 00:22:04,356 --> 00:22:06,983 ."مرحباً يا "أنتوني - .أنتوني" على وشك المغادرة" - 225 00:22:08,485 --> 00:22:09,861 ."مرحباً يا "كليمي 226 00:22:11,488 --> 00:22:13,531 ...أجل، أنا 227 00:22:15,200 --> 00:22:16,368 .على وشك المغادرة 228 00:22:18,078 --> 00:22:19,246 .ها نحن ذا 229 00:22:19,329 --> 00:22:20,247 .صباح الخير 230 00:22:21,456 --> 00:22:23,875 .صباح النور - "سيدي، هذه زوجتي "كاثلين - 231 00:22:23,959 --> 00:22:27,379 .وهي تساعدني أحياناً 232 00:22:59,411 --> 00:23:00,537 انظر إلى هنا 233 00:23:07,460 --> 00:23:10,505 ما الذي تستخدمه؟ - .قلم رصاص - 234 00:23:10,589 --> 00:23:12,007 أجل، لكن من أي نوع؟ 235 00:23:14,134 --> 00:23:17,095 .بي 4" أو "بي 6"، لست متأكداً" 236 00:23:18,972 --> 00:23:21,016 ."إنه "بي 6 237 00:23:21,099 --> 00:23:24,102 وأي نوع من الورق؟ - .ورق للرسم - 238 00:23:24,185 --> 00:23:27,647 أفضل الورق القطني الثقيل المضغوط على البارد والمقطع آلياً 239 00:23:28,732 --> 00:23:30,567 .والذي أعطاه الجيلاتين حجمه 240 00:23:37,032 --> 00:23:41,745 كم عدد اللوحات التي ينهيها زوجك في العام يا سيدة "ساذرلاند"؟ 241 00:23:41,828 --> 00:23:42,996 .3 أو 4 242 00:23:44,206 --> 00:23:47,167 هل يمكنك تخمين معدل اللوحات التي أنجزها أنا؟ 243 00:23:48,043 --> 00:23:50,837 10 أو 15؟ 244 00:23:50,921 --> 00:23:51,880 .60 245 00:23:53,840 --> 00:23:57,928 بالطبع أنا مجرّد هاوٍ محب للفن 246 00:23:58,011 --> 00:24:00,639 .ولست فناناً مرموقاً مثل زوجك 247 00:24:03,516 --> 00:24:05,352 يأخذ وقته 248 00:24:07,562 --> 00:24:08,480 .انظر إلى هنا 249 00:24:38,593 --> 00:24:43,640 "لقد قرأت بعض الأشياء عنك يا سيد "ساذرلاند بعد جلستنا الأخيرة 250 00:24:43,723 --> 00:24:46,601 حقاً؟ - .أجل، ووجدتها مثيرة للاهتمام - 251 00:24:46,685 --> 00:24:50,897 ،مما قرأته فهمت أن الأمر جديد عليك .أعني رسم الشخصيات 252 00:24:50,981 --> 00:24:54,276 لا أظن أن الجميع يبدؤون وهم يرغبون .في رسم الشخصيات 253 00:24:54,359 --> 00:24:59,448 أجل، لكن خلال بحثك عما تجيده .جربت القليل من كل شيء 254 00:24:59,534 --> 00:25:03,952 .هذا صحيح، فقد بدأت الرسم متأخراً نوعاً ما 255 00:25:04,035 --> 00:25:07,205 ،والآن بعد أن وجدت ما تجيده لن تتركه أليس كذلك؟ 256 00:25:07,289 --> 00:25:09,499 .أجل، أتفهم ذلك 257 00:25:27,851 --> 00:25:30,061 كيف ترين الرسمة يا سيدة "ساذرلاند"؟ 258 00:25:32,105 --> 00:25:33,773 .فيها الحقيقة 259 00:25:35,400 --> 00:25:37,527 هل من المسموح لي إلقاء نظرة؟ - .لا - 260 00:25:38,904 --> 00:25:41,948 ولمَ لا؟ يمكنني إسداء النصيحة لك 261 00:25:42,032 --> 00:25:46,036 فرغم كل شيء أعرف هذا الوجه أفضل مما تعرفه أنت 262 00:25:46,119 --> 00:25:49,873 ،فإذا جعلت العنق أكبر أو الذراعين أطول .يمكنني أن أخبرك 263 00:25:49,956 --> 00:25:54,544 تعلمت أن معظم الناس لا يعرفون أنفسهم كما يجب 264 00:25:54,628 --> 00:25:58,131 فعلى المرء أن يتعامى عن الكثير في نفسه .كي يتمكن من المضيّ في حياته 265 00:25:58,215 --> 00:26:01,676 وأنت ترى أن من واجبك أن تُظهر للناس تلك الأمور؟ 266 00:26:01,760 --> 00:26:03,303 .بالتأكيد، أظهر المحاسن كما المساوئ 267 00:26:03,386 --> 00:26:07,015 ركز على المحاسن إذاً وسيكون كل شيء على ما يرام 268 00:26:07,098 --> 00:26:10,060 فأنت لا ترسم شخصي فقط 269 00:26:10,143 --> 00:26:13,813 بل ترسم رئيس وزراء المملكة المتحدة "لـ"بريطانيا العظمى 270 00:26:13,897 --> 00:26:17,067 و"إيرلندا الشمالية" وكل ما هو عظيم ويمثله هذا المنصب 271 00:26:17,150 --> 00:26:18,818 الديمقراطية والحرية 272 00:26:18,902 --> 00:26:25,033 ،أعلى مستوى من المثالية في الحكم والقيادة .تذكر هذا فحسب 273 00:26:35,335 --> 00:26:39,506 أجل؟ - .اللورد "بورتشيستر" يا صاحبة الجلالة - 274 00:26:39,589 --> 00:26:42,008 .شكراً لك - .أوصلوا الخط - 275 00:26:42,092 --> 00:26:44,427 بورتشي"؟" - .يا لها من مشقة - 276 00:26:44,511 --> 00:26:47,013 أي مشقة؟ - .أن أتصل بك - 277 00:26:47,097 --> 00:26:51,393 لقد بدأت الاتصال في الـ9 صباحاً .وها نحن بتنا في منتصف النهار تقريباً 278 00:26:51,476 --> 00:26:55,230 .لا تبالغ، لكن أجل، الأمر مثير للحنق 279 00:26:55,313 --> 00:26:56,398 ماذا لديك؟ 280 00:26:56,481 --> 00:26:59,150 طلبت مني أن أقدم بعض الأرقام "في ما يخص "أوريول 281 00:26:59,234 --> 00:27:02,779 رغم أنني أعاني صعوبة في التعامل مع الأرقام وأخشى أن هذا وراثي في العائلة 282 00:27:02,862 --> 00:27:03,905 .مثل الجبين العالي 283 00:27:04,864 --> 00:27:07,492 فقد أجريت بعض الحسابات .لنرى إن كانت ستساعدك في قرارك 284 00:27:07,576 --> 00:27:09,870 خلال حياته كحصان سباق 285 00:27:09,953 --> 00:27:13,039 حقق لك "أوريول" أكثر قليلاً .من 40 ألف جنيه إسترليني 286 00:27:13,123 --> 00:27:14,875 .ربّاه 287 00:27:14,958 --> 00:27:18,503 لكن إن وضعته كحصان توليد .يمكنه أن يحقق لك أكثر 288 00:27:18,587 --> 00:27:21,339 فهو بطل معروف وينحدر من سلالة من الدرجة الأولى 289 00:27:21,423 --> 00:27:24,426 يمكنك إلحاقه بمزرعة "ولفرتون" للتوليد .مقابل مال وفير 290 00:27:26,595 --> 00:27:29,472 .حسناً، هذا هو قراري إذاً 291 00:27:30,682 --> 00:27:31,558 .جيد 292 00:27:31,641 --> 00:27:35,812 وفي الوقت الحالي سأسأل إن كان بوسعي .توفير خط مباشر لك 293 00:27:35,896 --> 00:27:39,149 إليك؟ - أجل، إليّ، لماذا؟ - 294 00:27:39,232 --> 00:27:41,401 هل هناك شخص آخر تود الاتصال به هنا؟ 295 00:27:42,319 --> 00:27:44,571 .لا - .جيد - 296 00:27:47,449 --> 00:27:51,203 .ما معنى "مال وفير"؟ أريد أرقاماً 297 00:27:52,120 --> 00:27:55,999 .400 - للضربة؟ للقذفة؟ - 298 00:27:56,082 --> 00:27:58,084 عفواً، أحاول أن أجد تعبيراً دقيقاً 299 00:27:58,168 --> 00:27:59,628 ...لمَ قد - .أعرف التعبير الدقيق - 300 00:27:59,711 --> 00:28:03,006 .مضاجعة - .بل تغطية - 301 00:28:03,089 --> 00:28:07,427 تغطية؟ - ...أجل هذا هو التعبير الدقيق لـ - 302 00:28:07,510 --> 00:28:10,222 لجماع الأحصنة؟ - .أجل - 303 00:28:12,098 --> 00:28:14,726 ما الذي ستجنينه خلال العام إذاً؟ 304 00:28:14,809 --> 00:28:20,065 خلال عام واحد فقط بإمكان "أوريول" أن يغطي 40 فرساً 305 00:28:20,148 --> 00:28:24,361 .محققاً نحو 16 ألف جنيه إسترليني - .طوبى له - 306 00:28:24,444 --> 00:28:29,324 وخلال حياته كحصان خصب يمكنه أن ينجب 500 أو 600 مهر 307 00:28:29,407 --> 00:28:31,952 .محققاً لي أكثر من 200 ألف جنيه إسترليني 308 00:28:32,035 --> 00:28:34,746 .ومنجباً جيلاً كاملاً من ذريته 309 00:28:34,829 --> 00:28:37,958 .أجل - وليكون والد كل المهور في إسطبلاتنا - 310 00:28:38,041 --> 00:28:39,834 .وكل الإسطبلات التي يمكنها تحمّل تكلفته 311 00:28:39,918 --> 00:28:42,212 .أجل 312 00:28:42,295 --> 00:28:45,840 وكما أرى، مع الوقت سيكون كل جواد 313 00:28:45,924 --> 00:28:50,387 ."على صلة وقرابة بطريقة ما إلى "أوريول 314 00:28:50,470 --> 00:28:55,058 .أظن ذلك - ."مثل العجوز "كارنارفون - 315 00:28:56,643 --> 00:28:57,644 من؟ 316 00:28:58,645 --> 00:29:00,397 ."والد صديقك "بورتشي 317 00:29:01,189 --> 00:29:04,693 بورتشي"؟" - .لا، بل والده كما أسلفت - 318 00:29:04,776 --> 00:29:08,655 ."أجل، كلاهما يدعى "بورتشي - أليست هناك شائعة متعلقة به؟ - 319 00:29:08,738 --> 00:29:12,909 أي شائعة؟ - أنه انخرط في الكثير من العلاقات - 320 00:29:12,993 --> 00:29:16,830 وأن هناك جيلاً كاملاً من الأرستقراطيين .البريطانيين على صلة قرابة به 321 00:29:16,913 --> 00:29:22,210 هناك "بورتشي" غير شرعي .في كل منزل كبير في هذه البلاد 322 00:29:23,837 --> 00:29:25,589 .الجبين العالي في كل مكان 323 00:29:27,048 --> 00:29:29,843 .وصعوبة التعامل مع الأرقام - ماذا؟ - 324 00:29:30,719 --> 00:29:33,054 .لا شيء - ماذا؟ - 325 00:29:33,138 --> 00:29:34,055 .لا شيء 326 00:29:37,726 --> 00:29:38,685 !"مايكل" 327 00:29:39,853 --> 00:29:41,021 !عزيزي 328 00:29:45,942 --> 00:29:48,236 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 329 00:29:49,863 --> 00:29:52,532 .دعني ألقِ نظرة عليك 330 00:29:52,616 --> 00:29:53,992 .رائع - .هلا انطلقنا - 331 00:29:54,075 --> 00:29:56,244 .هيا بنا، تبدو رائعاً 332 00:30:13,053 --> 00:30:14,638 "(غراهام شاترلاند)" 333 00:30:31,363 --> 00:30:32,614 "(صاحب الشرف (وينستون تشرشل" 334 00:31:30,797 --> 00:31:33,383 كيف حاله؟ - .لا بأس يا سيدي، من هنا - 335 00:31:46,479 --> 00:31:47,939 .صباح الخير - .صباح النور - 336 00:32:01,036 --> 00:32:04,164 لم تحضر زوجتك هذه المرة؟ - لا - 337 00:32:05,790 --> 00:32:08,251 .طلبت منها عدم الحضور 338 00:32:11,713 --> 00:32:17,010 بما أنها آخر جلسة لنا أردت أن نكون وحدنا 339 00:32:21,556 --> 00:32:27,062 .وأفضل أن نبقى صامتان - .أجل، سأكون فتى مطيعاً - 340 00:32:34,611 --> 00:32:37,572 أتفهم تماماً حاجتك إلى التركيز 341 00:32:37,656 --> 00:32:43,119 .فرسم لوحة أشبه بخوض معركة، معركة دموية 342 00:32:43,203 --> 00:32:49,084 أشبه بقتال حتى الموت .فالرسام إما ينتصر أو يهزم 343 00:32:51,795 --> 00:32:54,506 فهل تنتصر؟ - .آمل ذلك - 344 00:32:56,383 --> 00:32:58,093 هل تظن أنها ستعجبني؟ 345 00:32:58,176 --> 00:33:02,055 .أظن أن ذلك أمر أكبر من أن أطلبه 346 00:33:02,138 --> 00:33:08,436 لكنني مرتاح لحقيقة أن أعمالك صادقة .وتفصح عن الكثير 347 00:33:08,520 --> 00:33:12,148 .أشكرك على هذا الإطراء 348 00:33:16,861 --> 00:33:21,825 هل هناك أعمال معنية يمكنك الإشارة إليها؟ 349 00:33:21,908 --> 00:33:25,537 كنت أفكر بالتحديد بلوحة ."(بركة الأسماك الذهبية في (تشارتويل" 350 00:33:27,581 --> 00:33:32,586 .البركة؟ لمَ البركة؟ إنها مجرد بركة - بل هي أكثر من ذلك بكثير - 351 00:33:32,669 --> 00:33:36,256 وهذا يتضح من حقيقة عودتك إلى رسمها مراراً وتكراراً 352 00:33:36,339 --> 00:33:37,257 أكثر من 20 مرة 353 00:33:37,340 --> 00:33:40,802 أجل، لأنها تشكل تحدياً تقنياً في الرسم 354 00:33:40,886 --> 00:33:45,015 .وتراوغني - ربما أنت تراوغ نفسك يا سيدي - 355 00:33:45,098 --> 00:33:48,351 لهذا هي تفصح أكثر مما تفصح عنه .لوحة شخصية 356 00:33:48,435 --> 00:33:54,900 هذا هراء، إنه الماء والتلاعب الضوئي 357 00:33:54,983 --> 00:33:59,988 .الخدعة البصرية والأسماك تحت الماء 358 00:34:00,071 --> 00:34:01,907 أرى أن جميع أعمالنا تفصح الكثير عنا من دون أن ننتبه 359 00:34:01,990 --> 00:34:04,534 وقد وجدت هذا بشكل خاص في لوحتك عن البركة 360 00:34:04,618 --> 00:34:08,663 فتحت الصفاء والجمال والضوء الذي يتلاعب على السطح 361 00:34:08,747 --> 00:34:12,751 .رأيت صدقاً وألماً، ألماً فظيعاً 362 00:34:12,834 --> 00:34:16,755 المنظر بحد ذاته يدل بوضوح على أنك أردتنا 363 00:34:16,838 --> 00:34:23,803 أن نرى شيئاً يقبع وراء الألوان الصامتة .تحت الماء 364 00:34:25,305 --> 00:34:30,727 ،"يأس فظيع يختبئ كوحش "لوياثان .كوحش البحار 365 00:34:31,937 --> 00:34:35,607 رأيت كل ذلك؟ - .أجل - 366 00:34:37,108 --> 00:34:39,277 .ربما ذلك يشير إليك أكثر مما يشير إليّ 367 00:34:41,905 --> 00:34:43,114 .ربما 368 00:34:46,368 --> 00:34:49,371 هل لي أن أطرح سؤالاً يا سيد "ساذرلاند"؟ 369 00:34:50,747 --> 00:34:56,336 ،إنه عن إحدى لوحاتك "اللوحة التي تدعى "الرعوية 370 00:34:56,419 --> 00:35:00,632 التي تصور الغابة الملتفة والمعقدة 371 00:35:00,715 --> 00:35:04,386 .تلك الخطوط السوداء الغاضبة 372 00:35:05,303 --> 00:35:12,185 ،أرى أن فيها شيئاً من السخط والنقمة من أين أتى ذلك؟ 373 00:35:13,687 --> 00:35:18,900 ،لديك بصيرة نافذة، فقد كانت تلك فترة مظلمة ...فـ 374 00:35:20,443 --> 00:35:25,740 فابني "جون" توفي وقتها .ولم يبلغ شهره الثاني بعد 375 00:35:30,579 --> 00:35:33,415 .أنا آسف 376 00:35:39,629 --> 00:35:41,131 .أجل، شكراً لك 377 00:35:59,190 --> 00:36:02,360 لديك 5 أبناء، أليس كذلك؟ - .4 - 378 00:36:03,612 --> 00:36:06,197 ماريغولد" كانت الخامسة" 379 00:36:07,741 --> 00:36:12,787 وقد تركتنا وهي في عمر السنتين و 9 أشهر .جراء تسمّم الدم 380 00:36:13,704 --> 00:36:15,832 .أنا آسف، لم أكن أعرف ذلك 381 00:36:19,376 --> 00:36:26,635 "لقد اخترنا لها اسم "ماريغولد لخصلات شعرها الذهبية الرائعة 382 00:36:27,177 --> 00:36:29,638 .كان لوناً استثنائياً 383 00:36:32,140 --> 00:36:35,769 للأسف، وربما أيضاً رحمة بي 384 00:36:35,852 --> 00:36:39,940 .لم أكن موجوداً حين ماتت 385 00:36:40,023 --> 00:36:43,151 ..."عندما عدت إلى المنزل كانت "كليمي 386 00:36:44,861 --> 00:36:48,198 .تصرخ مثل حيوان جريح 387 00:36:55,497 --> 00:37:01,670 لقد اشترينا "تشارتويل" بعد عام ."من وفاة "ماريغولد 388 00:37:03,630 --> 00:37:05,507 ...حينها أنشأت الـ 389 00:37:08,677 --> 00:37:09,970 .البركة 390 00:37:37,622 --> 00:37:38,540 .انظر إلى هنا 391 00:37:41,084 --> 00:37:42,377 .شكراً لك 392 00:37:55,181 --> 00:37:57,767 .حسناً، شكراً لك 393 00:37:59,603 --> 00:38:00,812 .لقد سررت بذلك 394 00:38:06,359 --> 00:38:08,987 .أتطلع لرؤيتها 395 00:38:50,445 --> 00:38:53,740 .مرحباً - .أهلاً - 396 00:38:53,823 --> 00:38:56,535 هلا بدأنا؟ - .أجل - 397 00:39:00,664 --> 00:39:03,625 نظراً لأنها المرة الأولى بالنسبة إلى "أوريول" لا نريد أن نترك شيئاً للصدفة 398 00:39:03,708 --> 00:39:06,086 .لذا استدعيت 3 أفراس مختلفة 399 00:39:06,169 --> 00:39:10,006 فمن النادر أن يكون اللقاء المدبر .لقاءً مثمراً 400 00:39:10,090 --> 00:39:11,383 إذا أراد المرء مهراً مثالياً 401 00:39:11,466 --> 00:39:14,094 فعليه أن يحضر الأجواء .لانتظار الزواج المثالي 402 00:39:14,177 --> 00:39:15,262 هلا بدأنا؟ 403 00:39:15,345 --> 00:39:18,723 ."إليك "نيوكراسي - ."فرس "الآغا خان - 404 00:39:18,807 --> 00:39:19,724 .بالفعل - .أجل - 405 00:39:19,808 --> 00:39:22,227 .تقاعدت مؤخراً مع سجل حافل بالفوز 406 00:39:22,310 --> 00:39:24,688 .ذات مزاج حساس أيضاً 407 00:39:24,771 --> 00:39:26,022 لكن لديّ قلق وحيد 408 00:39:26,106 --> 00:39:28,608 ...وهو أن قد تكون بعض الشيء - خجولة؟ - 409 00:39:29,526 --> 00:39:33,405 أخشى إن تركناهما وحدهما ألا يحدث شيء بينهما أبداً 410 00:39:33,488 --> 00:39:35,907 "ولهذا استدعيت أيضاً الفرس "تيركيش بلود 411 00:39:36,950 --> 00:39:39,452 .وكما ترين هي مختلفة تماماً - .بالفعل - 412 00:39:39,536 --> 00:39:42,289 قوية وعنيدة ولديها سجل حافل بالانتصارات هي أيضاً 413 00:39:43,373 --> 00:39:46,209 .وهي ستنجب أفضل الأفضل 414 00:39:46,293 --> 00:39:47,836 .أستشعر "ولكن" في كلامك 415 00:39:47,919 --> 00:39:51,381 "حسبما أذكر في جوادك "أوريول مرهف وحساس 416 00:39:51,464 --> 00:39:54,134 وأكره أن يتعرض للخوف أو الفشل 417 00:39:54,217 --> 00:39:56,344 .عندما يواجه محاربة شرسة كهذه 418 00:39:56,428 --> 00:39:58,138 "يا لك من مراع لشعور الآخرين يا "بورتشي 419 00:39:58,221 --> 00:40:01,057 .ولهذا لديّ شعور جيد بشأن مرشحتنا الثالثة 420 00:40:01,141 --> 00:40:03,602 "متعي ناظريك بـ"تيمبل بار 421 00:40:03,685 --> 00:40:06,605 المدربة جيداً والتي تتمتع بسجل حافل في الانتصارات 422 00:40:06,688 --> 00:40:10,150 ،لكن ربما تكون صغيرة في السن بعض الشيء .إنها في الثالثة فحسب 423 00:40:10,233 --> 00:40:12,110 لا يهمنا هذا، أليس كذلك؟ 424 00:40:16,823 --> 00:40:21,453 .يبدو أنها أعجبتك - .أجل، عليّ القول إنني أحببت هذه - 425 00:40:22,996 --> 00:40:24,998 .ويبدو أن الشعور متبادل 426 00:40:26,499 --> 00:40:28,835 .يا لك من جميلة 427 00:40:28,919 --> 00:40:32,255 تدفقت البرقيات اليوم إلى مقر رئاسة الوزراء 428 00:40:32,339 --> 00:40:36,092 يتمنى فيها أصحابها عيد ميلاد سعيداً للسير "وينستون تشرشل" بمناسبة بلوغه الـ80 429 00:40:36,176 --> 00:40:38,762 .في الـ30 من شهر نوفمبر الحالي 430 00:40:38,845 --> 00:40:42,933 وقد وردت البرقيات من جميع أنحاء العالم ...من زعماء الدول و 431 00:40:43,850 --> 00:40:48,730 .عيد ميلاد سعيد يا عجوزي العزيز 432 00:40:54,569 --> 00:40:58,448 سنة حلوة يا جميل 433 00:40:58,531 --> 00:41:02,244 سنة حلوة يا جميل 434 00:41:02,327 --> 00:41:07,499 سنة حلوة يا دولة رئيس الوزراء 435 00:41:07,582 --> 00:41:12,546 .سنة حلوة يا جميل 436 00:41:25,308 --> 00:41:29,312 لأنه رجل طيب وصالح 437 00:41:29,396 --> 00:41:35,694 .لأنه رجل طيب وصالح ولا أحد ينكر ذلك 438 00:41:42,284 --> 00:41:44,244 هل حان الوقت؟ - .أجل يا سيدتي - 439 00:41:44,327 --> 00:41:45,453 .حسناً 440 00:41:53,295 --> 00:41:55,213 ."تفضل بالجلوس يا "مايكل - .شكراً لك يا سيدتي - 441 00:41:55,297 --> 00:41:59,092 قاعة "وستمنستر"، الشاهد الصامت على تاريخ امتد لألف عام 442 00:41:59,175 --> 00:42:02,929 كانت مكان الاحتفال بعيد السير ."وينستون تشرشل" 443 00:42:56,983 --> 00:43:02,030 إنه لشرف كبير أن أكون هنا اليوم 444 00:43:02,113 --> 00:43:08,537 لم ينل أي سياسي مثل هذا الشرف 445 00:43:08,620 --> 00:43:11,414 .لذا أنا ممتن جداً 446 00:43:11,498 --> 00:43:13,875 ومع ذلك أنا مدرك 447 00:43:13,959 --> 00:43:16,878 أنه بعد أن خدمت بلادي 448 00:43:16,962 --> 00:43:21,591 لمدة 54 عاماً من عمري البالغ 80 449 00:43:23,218 --> 00:43:24,928 "التنحي" 450 00:43:27,597 --> 00:43:30,433 هي كلمة تعبق بها الأجواء الآن 451 00:43:32,727 --> 00:43:36,648 وبالفعل إنها المناسبة المثلى لذلك 452 00:43:36,731 --> 00:43:41,319 فالمسرح منصوب والجمهور محتشد 453 00:43:41,403 --> 00:43:44,990 .من أجل الوداع الكبير 454 00:43:47,242 --> 00:43:51,705 لكن ثمة مشكلة واحدة وهي أن بطل المسرحية نسي حواره 455 00:43:53,874 --> 00:43:58,086 وبدلاً من أن ينزل عن الخشبة .ها هو ينال الاستحسان والثناء 456 00:43:59,838 --> 00:44:03,300 .رباه! إنه يتلاعب بهم 457 00:44:03,383 --> 00:44:07,470 عندما يكون زملاؤك السياسيون من اللطف 458 00:44:07,554 --> 00:44:13,059 بحيث يهدونك لوحة لشخصك بتوقيع رسام حداثي طموح 459 00:44:14,394 --> 00:44:21,067 :لا يسع المرء إلا أن يسأل نفسه "أهي هدية أم شتيمة؟" 460 00:44:27,991 --> 00:44:32,204 "أنا والفنان السيد "ساذرلاند 461 00:44:32,287 --> 00:44:35,457 تحدثنا كثيراً خلال جلساتنا 462 00:44:35,540 --> 00:44:39,544 وقد ذكرته بالمجازفة بهذه اللوحة 463 00:44:39,628 --> 00:44:42,797 فهي ليست لوحة شخصية لي 464 00:44:42,881 --> 00:44:46,968 بل للمنصب الذي أمثله 465 00:44:47,052 --> 00:44:50,889 وبالتأكيد لكامل نظامنا الحكومي 466 00:44:52,140 --> 00:44:58,897 والآن وبعد طول انتظار أتطلع لكشف النقاب .عن هذه اللوحة 467 00:45:31,513 --> 00:45:35,767 .تحفة فنية وطنية جيدة للفن الحديث 468 00:46:10,594 --> 00:46:11,761 لمَ أنت هنا؟ 469 00:46:13,013 --> 00:46:14,681 .فهمت أنك رفضت اللوحة 470 00:46:14,764 --> 00:46:17,767 .صحيح - على أي أساس؟ - 471 00:46:17,851 --> 00:46:21,229 !هذه ليست لوحة، إنها إذلال 472 00:46:22,397 --> 00:46:29,404 كيف أرسمه اليوم؟" جالساً على كرسي يحاول الإخراج 473 00:46:30,572 --> 00:46:36,077 مخلوق مكسور مرتخ مثير للشفقة "!يعصر ويضغط 474 00:46:36,161 --> 00:46:39,706 .لم يرها أحد على هذا النحو - بل هي كذلك - 475 00:46:39,789 --> 00:46:43,627 .وأنا لن أقبلها - لا أظن أن من الحكمة رفضها - 476 00:46:43,710 --> 00:46:47,505 فهي هدية من أعضاء غرفتي البرلمان .كبادرة احترام 477 00:46:47,589 --> 00:46:50,926 كان عليهم أن يكلفوا فناناً محترماً 478 00:46:51,009 --> 00:46:54,846 .بدلاً من خائن يحسن استعمال ريشته القاتلة 479 00:46:54,930 --> 00:46:59,226 انظر إليها! إنها خيانة للصداقة 480 00:46:59,309 --> 00:47:06,107 واعتداء من يساري أناني .غير وطني وغدار وجبان 481 00:47:06,191 --> 00:47:08,902 ...بالنسبة إلى الصداقة - .من الواضح ألا صداقة بيننا - 482 00:47:11,404 --> 00:47:13,782 لقد قبلت هذا التكليف لأنني أقدرك وأحترمك 483 00:47:13,865 --> 00:47:16,660 وقد خرجت من هذه التجربة .أكثر تقديراً واحتراماً لك 484 00:47:16,743 --> 00:47:18,912 وهل تجعل من كل من تقدرهم وحوشاً؟ 485 00:47:20,288 --> 00:47:24,668 هذا ليس عملاً انتقامياً .إنه عمل فني، لا شيء شخصياً فيه 486 00:47:24,751 --> 00:47:29,089 .أنت ذو روح تائهة 487 00:47:29,172 --> 00:47:31,675 ...نرجسي من دون أي يقين أو إرشاد 488 00:47:31,758 --> 00:47:36,930 لا تبالغ في ردة فعلك من فضلك يا سيدي .امنح الأمر بعض الوقت 489 00:47:37,013 --> 00:47:39,057 لقد اطلعت زوجتك على تلك المخططات خلال عملية الرسم 490 00:47:39,140 --> 00:47:42,227 .وقد أبدت إعجابها بدقتها - .هذا هو مربط الفرس - 491 00:47:42,310 --> 00:47:45,730 !إنها لا تعكس صورتي الحقيقية 492 00:47:45,814 --> 00:47:48,858 .بلى يا سيدي - .لا، وهذا قاسٍ - 493 00:47:48,942 --> 00:47:50,944 !التقدم في السن قاسٍ 494 00:47:57,450 --> 00:47:59,411 إذا رأيت عفناً فذلك لأن العفن موجود 495 00:47:59,494 --> 00:48:02,080 .وإذا رأيت ضعفاً فذلك لأن الضعف موجود 496 00:48:04,124 --> 00:48:06,209 لا يمكن لومي على ما هو موجود 497 00:48:07,168 --> 00:48:11,798 .وأنا أرفض أن أخفي أو أواري ما أراه 498 00:48:13,884 --> 00:48:19,264 إن كنت تخوض معركة ضد شيء ما فهي ليست معي 499 00:48:24,394 --> 00:48:26,563 .إنها ضد عدم قدرتك على الرؤية 500 00:48:37,490 --> 00:48:39,117 .أظن أن عليك الانصراف 501 00:49:22,744 --> 00:49:23,578 .إنه محق 502 00:49:25,330 --> 00:49:29,543 ماذا؟ - أنا ذلك الرجل في اللوحة - 503 00:49:31,711 --> 00:49:34,422 .بائس ويتعفن 504 00:49:34,506 --> 00:49:38,760 .لا يمكنني الاستمرار - .لقد قلت هذا من قبل - 505 00:49:43,223 --> 00:49:45,642 .لكنني أعنيها هذه المرة، لقد تعبت 506 00:49:49,688 --> 00:49:51,064 هل اكتفيت؟ 507 00:49:53,316 --> 00:49:54,901 أجل يا حبيبتي 508 00:49:59,364 --> 00:50:01,575 .هذه المرة اكتفيت بالفعل 509 00:50:03,076 --> 00:50:04,119 .جيد 510 00:50:47,078 --> 00:50:48,705 بالطبع كنت أعرف أننا مقبلون على هذا 511 00:50:50,415 --> 00:50:54,211 وكي أكون صريحة معك كانت هناك لحظة أو اثنتان 512 00:50:54,294 --> 00:50:56,213 .كنت أتمنى أن تحين هذه اللحظة 513 00:50:56,296 --> 00:50:58,590 .ودعوت لأجل ذلك بلا شك 514 00:51:06,806 --> 00:51:09,559 .أنت حقاً كنت أبرز من خدم هذه البلاد 515 00:51:09,643 --> 00:51:14,272 .أشكرك يا سيدتي - لا يا "وينستون"، فبالنيابة عنا جميعاً - 516 00:51:15,607 --> 00:51:16,691 أنا من أشكرك 517 00:51:21,029 --> 00:51:24,157 وهل تأمل أن يحل السيد "إيدن" محلك؟ - .أجل - 518 00:51:24,241 --> 00:51:26,409 .حسناً، هذا سيسعده 519 00:51:26,493 --> 00:51:31,456 ليوم أو يومين وربما سيكفّ عن لعني 520 00:51:31,540 --> 00:51:36,545 لكن بعدها سيغرق في عمل لا يستطيع أي إنسان أن ينجح فيه 521 00:51:36,628 --> 00:51:39,714 .فيعود إلى لعني ثانية لأنني تركته له 522 00:51:41,383 --> 00:51:44,427 .من الأفضل ألا تخبره هذا قبل أن يبدأ 523 00:51:44,511 --> 00:51:45,595 .لا يا سيدتي 524 00:51:48,640 --> 00:51:49,724 ...إذاً 525 00:51:51,935 --> 00:51:53,937 أهذا آخر اجتماع لنا؟ 526 00:52:02,654 --> 00:52:04,030 .أجل 527 00:52:08,618 --> 00:52:10,537 كيف لي أن أتدبر الأمر من دونك؟ 528 00:52:11,872 --> 00:52:13,748 .ستكونين بخير يا سيدتي 529 00:52:15,250 --> 00:52:21,214 لم يعد لديّ ما أعلمك إياه لهذا حان الوقت لأغادر 530 00:52:31,141 --> 00:52:32,559 .يا صاحبة الجلالة 531 00:53:24,694 --> 00:53:25,570 !توقف 532 00:54:06,778 --> 00:54:10,115 نعيد تسمية مطار "لندن"؟ 533 00:54:10,198 --> 00:54:13,410 ."أريد شيئاً شخصياً لـ"وينستون 534 00:54:16,580 --> 00:54:17,998 ماذا عن مأدبة عشاء؟ 535 00:54:18,081 --> 00:54:21,293 هنا في قصر "باكينغهام"؟ - .لا، هناك - 536 00:54:21,376 --> 00:54:23,378 في مقر رئاسة الوزراء؟ - .أجل - 537 00:54:23,461 --> 00:54:27,424 ستكون تلك مجاملة كبيرة أن تذهبي أنت .و"فيليب" لتناول العشاء 538 00:54:29,050 --> 00:54:30,302 ."سأسأل "فيليب 539 00:54:30,385 --> 00:54:33,221 ."لا، بل ستخبرين "فيليب - .أماه - 540 00:54:33,305 --> 00:54:36,349 عشاء؟ في مقر رئاسة الوزراء؟ رباه! لمَ لا؟ 541 00:54:39,477 --> 00:54:41,146 أليست جميلة؟ 542 00:54:42,647 --> 00:54:45,984 لو كنت جواداً فهل ستغويني؟ 543 00:54:46,067 --> 00:54:50,614 .الإغواء لا يتم عبر المظهر بل عبر الرائحة 544 00:54:50,697 --> 00:54:54,075 فهمت، هل رائحتها زكية؟ - سوف نرى، أليس كذلك؟ - 545 00:54:55,785 --> 00:54:57,829 .هيا 546 00:55:02,918 --> 00:55:06,087 .يشبهاننا يا عزيزتي عندما كنا نتغازل 547 00:55:06,171 --> 00:55:08,882 .برفق، هيا - .هلا صمتّ من فضلك - 548 00:55:10,717 --> 00:55:13,220 .انظر، ها نحن - .حسناً - 549 00:55:14,137 --> 00:55:15,055 .حسناً 550 00:55:18,016 --> 00:55:21,186 .ثبتها - .بثبات - 551 00:55:24,981 --> 00:55:26,608 أحسنت 552 00:55:32,364 --> 00:55:33,573 .تراجع 553 00:55:34,241 --> 00:55:37,327 .أجل، ها نحن - .فتاة طيبة - 554 00:55:37,410 --> 00:55:39,412 .فتى طيب 555 00:55:40,997 --> 00:55:41,831 أهذا كل شيء؟ 556 00:55:44,417 --> 00:55:46,253 ألفا جنيه إسترليني من أجل هذا؟ 557 00:55:46,336 --> 00:55:50,340 ،طالما فعل ما عليه فعله وأثمر ذلك .لا يهمني 558 00:55:50,423 --> 00:55:52,509 ."أحسنت يا "بورتشي 559 00:55:53,969 --> 00:55:58,557 !"أجل بالفعل، أحسنت يا "بورتشي 560 00:55:58,640 --> 00:56:01,142 .سمعت أنه مُنح خطاً مباشراً 561 00:56:01,226 --> 00:56:02,394 من؟ - "بورتشي" - 562 00:56:02,477 --> 00:56:04,187 .كي يتمكن من الاتصال بك مباشرة 563 00:56:04,271 --> 00:56:06,773 عرفت ذلك فقط لأنني حاولت الحصول .على خط مباشر لـ"مايك" ورُفض طلبي 564 00:56:08,066 --> 00:56:09,442 .صحيح 565 00:56:09,526 --> 00:56:11,736 .وذلك لأنه ليس فرداً من العائلة 566 00:56:11,820 --> 00:56:15,031 .بورتشي" مثل فرد من العائلة" - حقاً؟ - 567 00:56:15,115 --> 00:56:18,076 .أجل، أشبه بجزء من الأثاث 568 00:56:19,911 --> 00:56:22,664 .حسناً طالما أنك لن تجلسي عليه قريباً 569 00:56:33,884 --> 00:56:37,095 .يبدو أن الأمور سارت على ما يرام - .أجل بالفعل - 570 00:56:39,222 --> 00:56:40,307 هل أنت بخير؟ 571 00:57:08,668 --> 00:57:12,005 هلا تركتنا بمفردنا؟ - .أجل يا سيدتي - 572 00:57:28,188 --> 00:57:31,900 .لا شيء لديّ لأخفيه عنك، لا شيء 573 00:57:34,861 --> 00:57:36,446 بورتشي" مجرد صديق" 574 00:57:39,658 --> 00:57:43,537 وأجل، هناك من كان يفضّل أن أتزوجه 575 00:57:43,620 --> 00:57:46,581 ولكان الزواج به أسهل بكثير 576 00:57:48,333 --> 00:57:50,627 وربما سار أفضل من زواجنا 577 00:57:53,922 --> 00:58:01,137 لكن ما سبب الأسف والإحباط للجميع هو أنني لم أحب سواك قط 578 00:58:03,974 --> 00:58:07,978 فهل يمكنك أن تنظر في عيني وتخبرني بذات الشيء صراحة؟ 579 00:58:17,529 --> 00:58:18,613 هل يمكنك ذلك؟ 580 00:58:33,169 --> 00:58:37,757 .فلنصمت من فضلكم من أجل جلالة الملكة 581 00:58:44,890 --> 00:58:52,022 ،سادتي اللوردات، سيداتي وسادتي "عزيزي "وينستون"، وعزيزتي السيدة "تشرشل 582 00:58:56,610 --> 00:59:01,281 ثقتي بالسير "أنتوني" كاملة 583 00:59:01,364 --> 00:59:04,826 وأعرف أنه سيقود البلاد إلى إنجازات عظيمة 584 00:59:06,369 --> 00:59:12,083 لكن لا جدوى من التظاهر بأنه هو أو أي ممن سيخلفه 585 00:59:12,167 --> 00:59:14,961 ليحل محله في المنصب 586 00:59:15,045 --> 00:59:21,509 سيكون قادراً، بالنسبة لي، على أن يحل محل رئيس الوزراء الأول في عهدي 587 00:59:21,593 --> 00:59:24,596 الذي ندين أنا وزوجي له بالكثير 588 00:59:26,431 --> 00:59:30,560 والذي لن أنسى إرشاداته خلال السنوات الأولى من عهدي 589 00:59:30,644 --> 00:59:34,397 .وسأكون ممتنة لها ما حييت 590 00:59:34,481 --> 00:59:35,690 !مرحى 591 00:59:41,321 --> 00:59:45,450 سأتذكر دوماً شهامتك 592 00:59:46,868 --> 00:59:49,162 وشجاعتك في كل الأوقات 593 00:59:55,585 --> 00:59:58,463 وروح الدعابة التي لا تنضب لديك 594 00:59:58,547 --> 01:00:03,218 التي تستند إلى إجادتك التي قلّ نظيرها للغة الإنجليزية 595 01:00:05,389 --> 01:00:11,893 لكنني أواسي نفسي وأنا أفقد مرشدي الدستوري 596 01:00:13,562 --> 01:00:16,439 بأنني سأكسب مستشاراً حكيماً 597 01:00:19,693 --> 01:00:26,157 سأتطلع دوماً إلى دعمه لي .في المقبل من الأيام 598 01:00:33,039 --> 01:00:36,501 .لمزيد من الأيام - .لمزيد من الأيام - 599 01:01:13,455 --> 01:01:15,665 (لوحة (غراهام ساذرلاند) لـ(وينستون تشرشل" 600 01:01:15,749 --> 01:01:18,251 تُعدّ في العديد من الأوساط الفنية ".تحفة مفقودة 601 01:01:19,586 --> 01:01:23,048 (خلال تقاعده كان (تشرشل) يترك (إنكلترا" كثيراً للاستمتاع بهدوء الريفييرا الفرنسية 602 01:01:23,131 --> 01:01:26,885 ".ولم يكف عن رسم البركة 603 01:01:27,657 --> 01:01:29,657 Extracted By: AhmedBafkir Re-Synced By: xRami