1 00:00:02,428 --> 00:00:06,181 "مسلسلات نتفليكس الأصلية" 2 00:00:28,787 --> 00:00:33,792 {\an8}"قلعة (ويندزور) - 1940" 3 00:00:42,551 --> 00:00:44,386 .يا صاحبة الجلالة 4 00:00:48,766 --> 00:00:52,561 .العاهل هو دوماً من يفتتح الطعام 5 00:00:56,315 --> 00:01:02,654 لا يجوز على الإطلاق أن يبدأ أحد الأكل .قبل أن يتناول العاهل اللقمة الأولى 6 00:01:04,114 --> 00:01:06,116 .أجل يا آنستي 7 00:01:06,200 --> 00:01:08,911 وخلال تناول الطعام وعندما تدور الأحاديث 8 00:01:08,994 --> 00:01:12,498 عليك أن تتحدثي فقط مع الشخص .الجالس إلى يمينك حتى نهاية المأدبة 9 00:01:12,581 --> 00:01:15,667 ."حان وقت الدرس يا "ليليبيت 10 00:01:26,970 --> 00:01:31,100 "({\an8}"كلية (إيتون 11 00:01:47,366 --> 00:01:50,411 .يا صاحبة السمو الملكي، اقتربي 12 00:01:52,121 --> 00:01:55,457 ثمة عنصران للدستور 13 00:01:55,541 --> 00:01:59,837 .كما كتب "والتر باجيت" عام 1867 14 00:02:02,965 --> 00:02:06,635 .وهما صاحب الكفاءة وصاحب الجلالة 15 00:02:08,721 --> 00:02:10,264 أيهما متعلق بالملكية 16 00:02:12,766 --> 00:02:14,268 يا صاحبة السمو؟ 17 00:02:19,606 --> 00:02:22,276 صاحب الجلالة؟ - .أحسنت - 18 00:02:22,359 --> 00:02:27,531 لدى صاحب الكفاءة السلطة لوضع وتنفيذ السياسات والإدارة 19 00:02:27,614 --> 00:02:30,576 وهو مسؤول أمام الناخبين 20 00:02:30,659 --> 00:02:34,204 فما يؤثر على الجميع يجب أن يلقى .موافقة الجميع 21 00:02:34,955 --> 00:02:40,836 وصاحب الجلالة يعطي المعنى والشرعية لصاحب الكفاءة 22 00:02:40,919 --> 00:02:43,964 ...وهو مسؤول فقط أمام 23 00:02:46,425 --> 00:02:48,635 .الله - .بالضبط - 24 00:02:48,719 --> 00:02:54,933 ،المؤسستان، التاج والحكومة صاحب الجلالة وصاحب الكفاءة 25 00:02:55,017 --> 00:03:01,440 ،لا تنجحان إلا عند دعم الواحدة الأخرى .عندما تثق إحداهما بالأخرى 26 00:03:02,483 --> 00:03:04,068 .يمكنك وضع خط تحت هذه الكلمة 27 00:03:05,694 --> 00:03:09,323 "تثق" 28 00:03:09,406 --> 00:03:14,286 هل تدرس هذا للتلاميذ الآخرين؟ - .لا، أنت فقط - 29 00:03:14,369 --> 00:03:16,997 .هذا ما أدرسه لهم 30 00:03:19,333 --> 00:03:21,794 .هذه أوراق امتحانات 31 00:03:27,216 --> 00:03:31,387 هل عليّ معرفة هذه الأشياء أيضاً؟ - لا يا آنستي - 32 00:03:31,470 --> 00:03:34,431 .فهي لا تحظى بالجلالة 33 00:03:40,771 --> 00:03:43,649 "...حلّ المسألة" 34 00:04:54,678 --> 00:04:58,098 "المعرفة قوة" 35 00:05:37,298 --> 00:05:41,511 "أرى أن السيد "آينشتاين .قد غير رأيه مجدداً 36 00:05:41,586 --> 00:05:44,339 عفواً؟ - .العالم - 37 00:05:45,092 --> 00:05:49,096 لا، أعرف من يكون، لكن غير رأيه بخصوص ماذا بالضبط؟ 38 00:05:54,196 --> 00:05:55,864 هذا ليس واضحاً بالنسبة إليّ 39 00:05:55,948 --> 00:05:58,325 .لكن الجميع يثير ضجة حيال ذلك 40 00:06:06,250 --> 00:06:10,379 خلال فترة تعليمي سألت معلمي الخاص 41 00:06:10,462 --> 00:06:16,593 إن كان بإمكاننا أن نقضي بعض الوقت في تعلم الأدب والفلسفة والعلوم 42 00:06:17,720 --> 00:06:21,223 لكنه شعر بأن ما أتعلمه .كافٍ تماماً كما هو 43 00:06:21,306 --> 00:06:25,769 لكن ألا ترين أنه كان عليّ تعلم بعض من تلك الأمور؟ 44 00:06:25,853 --> 00:06:26,770 لماذا؟ 45 00:06:27,563 --> 00:06:31,984 أليس على المرء واجب معرفة بعض الأمور؟ 46 00:06:32,067 --> 00:06:36,780 لديك خصال رائعة أخرى .ولا يمكن للمرء أن يعرف كل شيء 47 00:06:36,864 --> 00:06:41,410 ،هذا ما أتحدث عنه يا أماه .أنا لا أعرف شيئاً تقريباً 48 00:06:41,493 --> 00:06:46,290 تعرفين متى تطبقين فمك .وهذا أهم من أي شيء آخر 49 00:06:47,124 --> 00:06:51,420 لا بأس بذلك لو كنت أعيش حياة طبيعية 50 00:06:51,503 --> 00:06:57,009 لكنني الآن أقضي وقتاً طويلاً مع السياسيين ورجال الدولة 51 00:06:57,092 --> 00:07:00,721 وأنا أعيش في فزع دائم .من أن أترك وحدي معهم 52 00:07:00,804 --> 00:07:03,390 .كان والدك العزيز مثلك تماماً 53 00:07:05,559 --> 00:07:10,606 ...سيكون من اللطيف أن يتمكن المرء حين لا يستطيع إطباق فمه 54 00:07:10,689 --> 00:07:12,775 على الأقل عدم تغيير دفة الحديث 55 00:07:12,858 --> 00:07:15,277 .بعيداً نحو الكلاب والخيول في كل مرة 56 00:07:16,904 --> 00:07:18,572 .رئيس الوزراء في طريقه إلى هنا يا سيدتي 57 00:07:18,655 --> 00:07:22,659 الجيد بشأن هذا الرجل أنه ليس عليك .أن تفتحي فمك معه على الإطلاق 58 00:07:22,743 --> 00:07:24,036 .هذا صحيح 59 00:07:24,119 --> 00:07:27,873 فقط ابتسمي بأدب فيما هو يتحدث .من دون توقف 60 00:07:27,956 --> 00:07:31,126 قد لا تكون صاحبة الجلالة على دراية .أن هذه هي سنة تقاعدي 61 00:07:31,210 --> 00:07:33,128 حقاً؟ كم مضى عليك؟ 62 00:07:33,212 --> 00:07:35,589 .ل33 عاماً يا سيدتي وخدمت 4 ملوك 63 00:07:35,672 --> 00:07:37,591 بالكاد يستطيع المرء تخيل هذا المكان .من دونك 64 00:07:37,674 --> 00:07:41,053 لطف منك أن تقولي هذا يا سيدتي .لكننا رتبنا مسألة من سيحل محلي 65 00:07:41,136 --> 00:07:43,263 فقد دربنا مساعدي منذ أمد بعيد .وبات جاهزاً 66 00:07:43,347 --> 00:07:44,932 لديك مساعدان، أليس كذلك؟ - أجل يا سيدتي - 67 00:07:45,015 --> 00:07:47,643 .مساعد أول، ومساعد ثان - .وريث واحتياطي - 68 00:07:47,726 --> 00:07:48,560 .بالضبط 69 00:07:48,644 --> 00:07:52,731 قبل أن نناقش أياً من هذه الأمور 70 00:07:52,815 --> 00:07:55,609 أود أن تعرف مدى امتناننا جميعاً تجاهك 71 00:07:55,692 --> 00:07:57,945 .على كل سنين خدمتك - .شكراً لك سيدتي - 72 00:07:58,028 --> 00:08:01,323 كان والدي يعتمد عليك تماماً وأنت تعرف ذلك 73 00:08:01,407 --> 00:08:05,869 وخلال وقتنا القصير معاً، يمكن القول .إن بوسعي الاعتماد عليك أيضاً 74 00:08:05,953 --> 00:08:08,080 لكنك تستحق أن ترتاح 75 00:08:08,163 --> 00:08:11,083 وأظن أن بوسعي العمل بشكل جيد ."مع "مارتن تشارتريز 76 00:08:11,166 --> 00:08:13,752 مارتن تشارتريز"؟" - .أجل - 77 00:08:15,129 --> 00:08:17,464 .أظن أنك ستبارك هذا 78 00:08:19,758 --> 00:08:23,345 مارتن" هو المساعد الثاني لي" يا سيدتي، الاحتياطي 79 00:08:23,429 --> 00:08:27,766 أما "مايكل أدين" فهو المساعد الأول .الوريث الشرعي 80 00:08:28,600 --> 00:08:31,270 .أجل، لكنني و"مارتن" عملنا معاً من قبل 81 00:08:31,353 --> 00:08:32,980 .أعرف ذلك 82 00:08:33,063 --> 00:08:34,440 وأنا واثقة من أن "مايكل" سيتفهم 83 00:08:34,523 --> 00:08:38,902 "أن لديّ تعاملاً سابقاً مع "مارتن .ولن يأخذ الأمر على محمل شخصي 84 00:08:38,986 --> 00:08:42,906 مارتن" أكثر شباباً وسيكون لائقاً" .ومناسباً أكثر 85 00:08:44,199 --> 00:08:46,118 .ما دامت هذه رغبة جلالتك 86 00:09:09,516 --> 00:09:12,394 ،دولة رئيس الوزراء .أعتذر على جعلك تنتظر 87 00:09:12,478 --> 00:09:13,312 .لا عليك إطلاقاً 88 00:09:13,395 --> 00:09:15,147 .أرى أنك لم تكن وحيداً - .أجل - 89 00:09:15,230 --> 00:09:19,401 ،هوني"، "شوغار"، "بيبين"، هيا" ."شكراً لك يا "تومي 90 00:09:24,782 --> 00:09:27,034 هلا بدأنا؟ 91 00:09:27,117 --> 00:09:32,039 ثمة بند واحد يخيم على جدول الأعمال هذا الأسبوع يا سيدتي 92 00:09:32,122 --> 00:09:34,666 .ألا وهو السوفييت وقنبلتهم الهيدروجينية 93 00:09:34,750 --> 00:09:37,127 لدينا تأكيد الآن أنهم كانوا يجرون تجاربهم 94 00:09:37,211 --> 00:09:39,505 .في الصحراء الكازاخية 95 00:09:39,588 --> 00:09:43,425 من المهم جداً أن نتحرك بسرعة لضمان أمن العالم 96 00:09:43,509 --> 00:09:47,471 ومن المهم جداً أن نكون نحن البريطانيين .رأس حربة في هذه الجهود 97 00:09:47,554 --> 00:09:54,019 كنت أنا الشخص الوحيد الذي يريد الجميع منه أن يجتمع مع الروس 98 00:09:54,103 --> 00:09:56,897 لأن "ستالين" لن يجد غضاضة .في التحدث إليّ 99 00:09:56,980 --> 00:10:00,442 لكن مع رحيله، ثمة خطر كبير 100 00:10:00,526 --> 00:10:03,904 .بأن "أيزنهاور" سيرغب بتولي الأمور بنفسه 101 00:10:06,031 --> 00:10:07,074 وهل سيكون هذا سيئاً؟ 102 00:10:07,157 --> 00:10:12,162 .كارثة يا سيدتي لأسباب واضحة وجلية 103 00:10:14,373 --> 00:10:15,416 .بالطبع 104 00:10:18,168 --> 00:10:20,921 .ذكرني بهذه الأسباب الواضحة والجلية 105 00:10:25,008 --> 00:10:26,510 ..."روسيا" 106 00:10:28,345 --> 00:10:33,976 إمبراطورية عظيمة وقديمة .تطلب الاحترام وتستحقه 107 00:10:34,059 --> 00:10:39,606 أما الأميركيون فيحبون التلويح بالعصا والكلام بصوت مرتفع 108 00:10:39,690 --> 00:10:44,945 وفي مسائل إدارة العالم .هم ليسوا مستعدين بعد 109 00:10:45,028 --> 00:10:52,077 هم بحاجة إلى قوة أقدم وأكثر خبرة 110 00:10:52,161 --> 00:10:54,705 .لتوجيههم وتعليمهم 111 00:10:54,788 --> 00:10:56,331 .أجل، جميعنا بحاجة إلى بعض التعليم 112 00:10:56,415 --> 00:11:00,919 ومن أجل ذلك طلبت من وزير الخارجية "أن يذهب إلى "واشنطن 113 00:11:01,003 --> 00:11:05,632 "لترتيب لقاء قمة بيني وبين "أيزنهاور 114 00:11:05,716 --> 00:11:08,427 لنبحث فيها سبل توحيد الجهود 115 00:11:08,510 --> 00:11:10,679 .لإعادة ضم "روسيا" إلى العائلة 116 00:11:10,763 --> 00:11:13,515 أتظن أنه كفء؟ - أيزنهاور"؟" - 117 00:11:13,599 --> 00:11:15,142 .لا، وزير الخارجية 118 00:11:15,225 --> 00:11:21,398 أنتوني" أفضل وزير خارجية تبوأ المنصب" .في هذه البلاد منذ أجيال 119 00:11:22,733 --> 00:11:25,360 أجل، لكنني سمعت أيضاً .أنه رجل مريض جداً 120 00:11:25,444 --> 00:11:30,240 أكره أن أفكر بأن البلاد لم تكن في أيدٍ أمينة 121 00:11:31,158 --> 00:11:33,827 .ويقودها رجال غير أصحاء 122 00:11:33,911 --> 00:11:37,956 .كلانا بخير يا سيدتي، أؤكد لك 123 00:11:40,334 --> 00:11:43,128 تشير المعلومات الأولية إلى أن القنبلة التي اختبروها 124 00:11:43,212 --> 00:11:46,256 كانت قنبلة انشطارية هيدروجينية "من طراز "سلويكا 125 00:11:46,340 --> 00:11:49,551 تعتمد على هيدريد الليثيوم 6 واليورانيوم 235 126 00:11:49,635 --> 00:11:52,846 .بقوة تبلغ 400 كيلوطن 127 00:11:52,930 --> 00:11:57,101 ويزعم "خروتشوف" أن السلاح جاهز للاستخدام الفوري 128 00:11:57,184 --> 00:11:59,478 .ويمكن حمله وإلقاؤه من قاذفة جوية 129 00:11:59,561 --> 00:12:02,272 كان يتبجح بذلك الأسبوع الماضي .أمام اللجنة التنفيذية الدائمة 130 00:12:02,356 --> 00:12:03,649 وهل نصدق نحن ذلك؟ 131 00:12:03,732 --> 00:12:08,278 تقارير وكالة الاستخبارات الأمريكية الأخيرة تؤيد ذلك خصوصاً مع زيادة السوفييت 132 00:12:08,362 --> 00:12:11,824 لإنتاج الطائرات القاذفة للقنابل .البعيدة المدى 133 00:12:11,907 --> 00:12:13,951 هل أنت بخير يا سيدي؟ 134 00:12:16,662 --> 00:12:20,290 .حقيبتي من فضلك، ناولني حقيبتي 135 00:12:36,515 --> 00:12:37,349 .يمكنك القيام بالأمر 136 00:12:41,103 --> 00:12:43,272 .سيدي، على طبيب أن يفعل هذا الأمر 137 00:12:43,355 --> 00:12:46,316 .اعثر على وريد فحسب، هيا 138 00:13:03,000 --> 00:13:07,087 والآن يمكننا القول بثقة "إن قوة قنبلة "جو 4 139 00:13:07,171 --> 00:13:10,674 .تتراوح ما بين 400 و500 كيلوطن 140 00:13:10,758 --> 00:13:15,429 {\an8}وتشير المصادر الاستخباراتية إلى أن السوفييت استخدموا تصميماً ذا طبقات 141 00:13:15,512 --> 00:13:16,764 ،{\an8}"وزارة الخارجية الأمريكية "واشنطن) العاصمة) 142 00:13:16,847 --> 00:13:20,350 "{\an8}مشابهاً لتصميم قنبلة "آيفي مايك التي اختبرناها نحن عام 1952 143 00:13:20,434 --> 00:13:22,770 .وهذا مطابق لنصف قطر الانفجار 144 00:13:23,604 --> 00:13:26,148 ."وزير خارجية "بريطانيا 145 00:13:38,243 --> 00:13:41,789 هذا السيد ليس مجرد رجل نائم 146 00:13:41,872 --> 00:13:43,916 .بل هو كناية معبرة حزينة 147 00:13:43,999 --> 00:13:45,667 ثاني أقوى رجل 148 00:13:45,751 --> 00:13:49,171 .في دولة كانت ذات مرة الأقوى في العالم 149 00:13:51,799 --> 00:13:53,092 ما هذا على ذراعه؟ 150 00:13:54,385 --> 00:13:57,805 .تبدو كبقعة دماء سيدي 151 00:13:57,888 --> 00:13:59,681 !يا إلهي 152 00:14:07,856 --> 00:14:10,692 .الكولونيل "تشارتريز" يا سيدتي - .جلالتك - 153 00:14:12,403 --> 00:14:15,322 هل طلبت حضوري؟ - .بالفعل، تفضل بالجلوس - 154 00:14:22,955 --> 00:14:26,291 والآن، أنا واثقة من أنك على علم 155 00:14:26,375 --> 00:14:31,130 بأن "تومي لاسيلز" سيغادرنا قريباً .ليبدأ رحلة تقاعده التي يستحقها 156 00:14:32,923 --> 00:14:36,677 .ورحيله سيترك فراغاً 157 00:14:37,886 --> 00:14:39,263 .أجل 158 00:14:39,346 --> 00:14:44,518 وكنت أتساءل إن كنت مهتماً بملء .هذا الفراغ 159 00:14:44,601 --> 00:14:47,896 بصفتي ماذا يا سيدتي؟ - .سكرتيري الخاص - 160 00:14:50,691 --> 00:14:53,944 ...سيكون هذا من دواعي سروري، لكن - لكن ماذا؟ - 161 00:14:54,027 --> 00:14:55,446 ماذا عن "مايكل أدين"؟ 162 00:14:55,529 --> 00:14:59,032 ما به؟ - .إنه الخلف الطبيعي - 163 00:14:59,116 --> 00:15:03,328 كنت آمل أن يكون بمقدوري .أن آخذ قراراتي الخاصة لمرة واحدة 164 00:15:04,329 --> 00:15:08,250 ثمة سكرتيران خاصان يمكن الاختيار من بينهما 165 00:15:08,333 --> 00:15:10,627 .وأنا أفضل اختيار الثاني 166 00:15:14,048 --> 00:15:17,384 إذاً، هل يمكن القول إن الأمر قد قضي؟ 167 00:15:18,761 --> 00:15:21,597 .أجل، يمكن قول ذلك 168 00:15:21,680 --> 00:15:23,891 .جيد - .شكراً لك - 169 00:15:26,310 --> 00:15:29,021 هل ثمة شيء يمكنني فعله في الوقت الحالي؟ 170 00:15:29,104 --> 00:15:31,190 ."لا، شكراً لك يا "مارتن 171 00:15:34,860 --> 00:15:36,361 ..."في الواقع يا "مارتن 172 00:15:37,362 --> 00:15:38,489 .معلّم خاص 173 00:15:39,448 --> 00:15:43,410 سيدتي؟ - .أريد معلماً خاصاً - 174 00:15:43,494 --> 00:15:46,288 هل هناك مجال معين؟ - .المعلومات العامة - 175 00:15:46,372 --> 00:15:49,708 .سأوافيك ببعض الأسماء - .شكراً لك - 176 00:15:49,792 --> 00:15:54,797 ويا "مارتن"، يفضّل ألا يكون متعجرفاً .وأن يتمتع بحس الدعابة 177 00:15:56,048 --> 00:15:57,049 .مفهوم 178 00:15:59,593 --> 00:16:02,971 ".إليزابيث ر" 179 00:16:03,055 --> 00:16:08,060 "الألم ليس غريباً عليّ يا "وينستون .لكن بات هذا لا يحتمل 180 00:16:08,143 --> 00:16:11,605 .عليّ الخضوع لعملية جراحية 181 00:16:11,688 --> 00:16:16,235 وهل يجب لهذه العملية الجراحية أن تجرى في "بوسطن"؟ 182 00:16:16,318 --> 00:16:19,571 ،أفضل جراح موجود هنا الأفضل على الإطلاق 183 00:16:19,655 --> 00:16:24,535 كما أنهم مجهزون تجهيزاً أفضل في "أميركا" للتعامل مع مشاكل المرارة 184 00:16:24,618 --> 00:16:27,746 .بفضل الأنظمة الغذائية الغنية بالدهون هنا 185 00:16:27,830 --> 00:16:30,541 وستتركني وحدي خلال القمة مع "آيك"؟ 186 00:16:30,624 --> 00:16:34,002 ألا يمكن تأجيلها؟ - لا، لا يمكن ذلك - 187 00:16:34,920 --> 00:16:37,506 كما أنك صرّحت بالفعل 188 00:16:37,589 --> 00:16:41,009 بقدرتك على قيادة السفينة .من دوني لفترة 189 00:16:41,093 --> 00:16:45,597 على سبيل المزاح يا فتاي الغالي وذلك عندما تصبح متمرداً ووقحاً 190 00:16:45,681 --> 00:16:47,850 .أنت تعرف مدى اعتمادي عليك 191 00:16:49,309 --> 00:16:51,228 .صحيح - إذاً؟ - 192 00:16:53,814 --> 00:16:56,191 .لكنني أود منك أن تقولها مجدداً 193 00:16:57,401 --> 00:17:01,655 ماذا؟ - أريد منك أن تقولها مجدداً - 194 00:17:02,656 --> 00:17:07,494 كي يسمع كل من ينصت إلى المكالمة .ما قلته بوضوح 195 00:17:08,954 --> 00:17:10,289 ...أنا 196 00:17:12,708 --> 00:17:14,626 ."أنا أعتمد عليك يا "أنتوني 197 00:17:15,544 --> 00:17:16,837 من أجل ماذا؟ 198 00:17:18,005 --> 00:17:21,800 .من أجل حصافتك 199 00:17:21,884 --> 00:17:27,598 ماذا أيضاً؟ - .ونزاهتك وإخلاصك - 200 00:17:27,681 --> 00:17:29,183 .بصوت أعلى من فضلك 201 00:17:29,266 --> 00:17:32,686 ،أجل، حسناً، أجل "أنا بحاجة إليك يا "أنتوني 202 00:17:32,770 --> 00:17:35,147 .وأرى أن الجميع يعرفون أنني بحاجة إليك 203 00:17:35,230 --> 00:17:41,487 وأنا بحاجة إلى العملية الجراحية .يا "وينستون"، حياتي على المحك الآن 204 00:17:41,570 --> 00:17:42,988 .أنا آسف 205 00:18:17,147 --> 00:18:20,025 دولة رئيس الوزراء؟ 206 00:18:42,673 --> 00:18:46,677 ما هذه؟ - .خذ هذه يا "تشارلز"، تلك - 207 00:18:51,014 --> 00:18:54,059 ،انظري، انظري إلى هذه هل أعجبتك صورتي؟ 208 00:18:54,143 --> 00:18:57,646 .إنه صاروخ ويوماً ما سيأخذنا إلى الفضاء 209 00:19:00,816 --> 00:19:01,859 .فلننتقل إلى الصفحة التالية 210 00:19:01,942 --> 00:19:04,737 .البروفيسور "هوغ" يا صاحبة الجلالة - من؟ - 211 00:19:04,820 --> 00:19:07,865 "قال الكولونيل "تشارتريز .أنك تنتظرين حضوره 212 00:19:07,948 --> 00:19:10,409 .صحيح، أجل 213 00:19:11,118 --> 00:19:12,369 أين عطارد؟ 214 00:19:13,370 --> 00:19:17,124 "في السماء يا "تشارلز .حيث توجد كل الكواكب الأخرى 215 00:19:17,207 --> 00:19:20,210 .يا صاحبة الجلالة - ."بروفيسور "هوغ - 216 00:19:20,294 --> 00:19:21,962 .تذكر كيف تمسك بالقلم 217 00:19:23,338 --> 00:19:25,174 خلال مسار حياتي اليومية 218 00:19:25,257 --> 00:19:29,219 أقضي الكثير من الوقت وحدي مع رجال الدولة 219 00:19:29,303 --> 00:19:33,057 ورجال مثلك، يتمتعون بالذكاء الكبير 220 00:19:33,140 --> 00:19:34,892 والذين وصلوا إلى القمة في مجالهم 221 00:19:34,975 --> 00:19:38,062 .بفضل ذكائهم ومقدراتهم 222 00:19:44,610 --> 00:19:46,612 ...لكن هناك أوقات كثيرة 223 00:19:47,654 --> 00:19:54,203 أناقش فيها جدول العمل اليومي ...مع هؤلاء الأشخاص وأجد نفسي 224 00:19:58,165 --> 00:19:59,291 متأخرة عنهم 225 00:20:02,169 --> 00:20:06,006 ..وأشعر ببعض الدونية لأنني 226 00:20:07,966 --> 00:20:09,343 لا أستطيع فهمهم 227 00:20:10,594 --> 00:20:12,971 أو حين لا أعرف ما يرمز إليه شيء ما .في كلامهم 228 00:20:13,055 --> 00:20:15,349 .وهذه ليست طريقة للحياة 229 00:20:15,432 --> 00:20:20,145 أن يكون المرء غير ملم بشيء ما .وأن يكون تحت رحمة شخص آخر 230 00:20:20,229 --> 00:20:24,942 بالضبط، لهذا كنت آمل أن بإمكانك مساعدتي على اكتساب بعض المعرفة 231 00:20:26,235 --> 00:20:29,613 ...كي أشعر بدونية أقل، وكي أملأ 232 00:20:31,198 --> 00:20:33,033 .وكي أملأ بعض الفراغات 233 00:20:33,117 --> 00:20:38,372 ربما يمكن لصاحبة الجلالة أن تعطيني فكرة عن المدى الذي وصلت إليه؟ 234 00:20:38,455 --> 00:20:41,500 متى؟ - .في تعليمها - 235 00:20:43,168 --> 00:20:46,588 من أي ناحية؟ - الامتحانات التي خضعت لها - 236 00:20:46,672 --> 00:20:52,094 والتي اجتزتها كي يكون لديّ فكرة .من أين يمكن أن نبدأ في تعليمنا الخاص 237 00:20:55,222 --> 00:20:58,600 شهادة الدراسة الثانوية .على سبيل المثال 238 00:21:03,689 --> 00:21:06,650 حسناً، شهادة الدراسة الإعدادية إذاً؟ 239 00:21:12,114 --> 00:21:17,161 أي تعليم خاص يضاهي تينك الشهادتين ربما؟ 240 00:21:20,372 --> 00:21:21,331 .فهمت 241 00:21:32,051 --> 00:21:33,635 .صاحبة الجلالة الملكة يا سيدتي 242 00:21:35,637 --> 00:21:37,806 .يا لها من مفاجأة 243 00:21:39,308 --> 00:21:41,894 أي رياح طيبة أتت بك إلى هنا؟ 244 00:21:42,561 --> 00:21:47,232 أتيت لأنني أردت أن أطرح عليك سؤالاً .بخصوص تعليمي 245 00:21:48,150 --> 00:21:49,526 ماذا بشأنه؟ 246 00:21:51,320 --> 00:21:54,948 .بشأن أنني لم أتلق تعليماً بالأساس - .بلى، تلقيت تعليماً - 247 00:21:55,032 --> 00:21:59,453 الحياكة والخياطة وإلقاء القصائد مع "كروفي"؟ 248 00:21:59,536 --> 00:22:01,038 .هذا لا يعد تعليماً 249 00:22:01,121 --> 00:22:07,127 عزيزتي، لقد قضيت أعواماً تدرسين ."على يد معلم خاص في كلية "إيتون 250 00:22:07,211 --> 00:22:08,796 أتلقى تعليماً يتعلق بالدستور فقط 251 00:22:08,879 --> 00:22:12,257 .وهذا أكثر بكثير مما تلقته شقيقتك 252 00:22:12,341 --> 00:22:16,887 أماه! أنا أتحدث عن التعليم العادي .في المواد العادية 253 00:22:16,970 --> 00:22:20,682 .لقد تلقيت تعليماً يناسب امرأة بمنزلتك 254 00:22:20,766 --> 00:22:23,560 وقد فشل ذلك في إعدادي للحياة .التي أعيشها الآن 255 00:22:23,644 --> 00:22:28,232 ،علمناك أن تصبحي سيدة نبيلة، أميرة ما الذي تريدينه؟ شهادة؟ 256 00:22:28,315 --> 00:22:32,319 لا أحد يريد امرأة ذات تعليم عال .أو محاضرة جامعية كي تكون ملكتهم 257 00:22:32,403 --> 00:22:33,904 .إنهم يريدون ملكة 258 00:22:33,987 --> 00:22:36,615 أجل، ملكة غير قادرة 259 00:22:36,698 --> 00:22:39,326 .على التعامل مع الناس الذين تلتقيهم 260 00:22:46,041 --> 00:22:47,918 وما شأن هذا بي؟ 261 00:22:49,378 --> 00:22:51,839 كيف لك أن تخذليني بهذا الشكل؟ 262 00:22:53,132 --> 00:22:55,676 أهذا انتقاد لأمومتي؟ 263 00:22:59,263 --> 00:23:01,098 لأنه إن كان انتقاداً فعليك إعادة التفكير 264 00:23:01,181 --> 00:23:03,392 .قبل أن تلقي الحجارة فيما بيتك من زجاج 265 00:23:05,060 --> 00:23:06,520 ما الذي يعنيه هذا؟ 266 00:23:06,603 --> 00:23:09,523 .بالكاد أراك تبذلين جهداً في هذا الصدد 267 00:23:10,941 --> 00:23:11,775 .هذا ليس عدلاً 268 00:23:11,859 --> 00:23:13,902 كما أنني ظننت أننا تجاوزنا السن 269 00:23:13,986 --> 00:23:16,739 .التي ننتقد فيها أهلنا بهذا الابتذال 270 00:23:16,822 --> 00:23:19,450 لقد علمتك التعليم المناسب الذي ارتأيته أنا ووالدك 271 00:23:19,533 --> 00:23:21,660 لمَ لم نبذل مجهوداً أكثر؟ 272 00:23:21,744 --> 00:23:25,330 لم ينصحنا أحد بذلك .بمن فيهم معلمك الخاص 273 00:23:28,417 --> 00:23:32,796 لا تفرضي شيئاً لا يأتي بشكل طبيعي يا عزيزتي 274 00:23:32,880 --> 00:23:34,548 .هذا ما تعلمته أنا 275 00:23:39,011 --> 00:23:42,097 علينا جميعاً أن نتقبل قدراتنا المحدودة .في الحياة 276 00:24:05,537 --> 00:24:08,082 ها هو هناك، المنزل الجميل العامر 277 00:24:08,165 --> 00:24:10,209 الخاص بسكرتير الملكة الخاص 278 00:24:10,292 --> 00:24:13,545 .منزلنا الجديد - كم غرفة لنا في الطابق الأرضي؟ - 279 00:24:14,338 --> 00:24:18,425 جميع الغرف، بما فيها الغرف .التي تمتد إلى الخلف 280 00:24:21,762 --> 00:24:23,389 .ستكون البنات في غاية السعادة هنا 281 00:24:25,099 --> 00:24:26,934 .علينا الذهاب الآن 282 00:24:27,017 --> 00:24:29,395 .لا أريد لأحد أن يرانا - لماذا؟ - 283 00:24:29,478 --> 00:24:31,105 .لأن ذلك سيكون حماقة منا 284 00:24:31,188 --> 00:24:35,025 .لم أحظ بالوظيفة بعد - ماذا عن تلك الشجرة؟ - 285 00:24:36,276 --> 00:24:37,778 .إنها تحجب أشعة الشمس 286 00:24:37,861 --> 00:24:40,239 .حسناً، أظن أن بإمكاني أن أطلب إزالتها 287 00:24:40,322 --> 00:24:42,074 ستطلب ذلك؟ 288 00:24:42,157 --> 00:24:46,704 ،لا أرى داعياً للاستعجال .لكن أجل، سأطلب ذلك، بحذر 289 00:24:54,795 --> 00:24:55,713 !يا إلهي 290 00:24:55,796 --> 00:24:59,800 إنها مجرد جلطة يا "بوبيتي"، جلطة خفيفة 291 00:24:59,883 --> 00:25:02,428 .لكن أنا في خير حال 292 00:25:02,511 --> 00:25:04,513 .لا تبدو بخير بالنسبة إليّ 293 00:25:04,596 --> 00:25:06,223 من يعرف بالأمر؟ - لا أحد - 294 00:25:06,306 --> 00:25:09,017 .ولا أريد لأحد أن يعرف، خصوصاً الملكة 295 00:25:09,101 --> 00:25:09,977 ماذا؟ 296 00:25:10,060 --> 00:25:15,482 لقد وعدتها أن رجلاً سليماً سيكون دوماً في سدة قيادة البلاد 297 00:25:15,566 --> 00:25:19,278 ،"وأنت تعرفني يا "بوبيتي .أنا رجل أحافظ على وعودي 298 00:25:20,279 --> 00:25:21,822 .لكن لا يمكنك أن تخفي الأمر عنها 299 00:25:22,948 --> 00:25:26,118 أعني أنك رئيس الوزراء الذي يدير البلاد باسمها 300 00:25:27,453 --> 00:25:29,079 أو لا تظن أن الشك سيراودها 301 00:25:29,163 --> 00:25:31,206 عندما لا تذهب إلى اجتماعكما الخاص؟ 302 00:25:31,290 --> 00:25:35,085 .لقد أبلغنا القصر أنني أعاني من نزلة برد 303 00:25:35,169 --> 00:25:36,378 نزلة برد؟ 304 00:25:37,796 --> 00:25:42,760 جوك"، لديك إذني بأن ترفع" .ذلك إلى إنفلونزا 305 00:25:42,843 --> 00:25:44,887 .سيدي - .لكن لا شيء أكثر من ذلك - 306 00:25:44,970 --> 00:25:48,348 وماذا عن اللقاء بـ"أيزنهاور" في "واشنطن"؟ 307 00:25:48,432 --> 00:25:54,813 للأسف، منعوا عني ركوب الطائرة .لذا لم يبق لدي خيارات 308 00:25:54,897 --> 00:25:57,900 ستؤجله؟ - هل أنت مجنون؟ - 309 00:25:57,983 --> 00:26:02,821 لا يمكن للوضع الروسي أن يكون أكثر حساسية وخطورة 310 00:26:02,905 --> 00:26:06,283 .وهذا بحاجة إلى تأثيري 311 00:26:06,366 --> 00:26:07,367 .لا 312 00:26:09,036 --> 00:26:11,830 .علينا أن نحضر "أيزنهاور" إلى هنا 313 00:26:12,623 --> 00:26:17,503 .كما ترى يا "تومي"، لا توجد وسيلة أخرى ماذا عن الـ12 من يوليو؟ 314 00:26:17,586 --> 00:26:21,465 .أشك في ذلك - حسناً، والـ13؟ - 315 00:26:21,548 --> 00:26:24,510 .أشك في ذلك أيضاً - .الـ14 إذاً - 316 00:26:24,593 --> 00:26:27,429 "يمكنني أن أنقل إليها ذلك يا "بوبيتي .لكنني لا أتوقع الكثير 317 00:26:27,513 --> 00:26:30,099 .حسناً، سأترك الأمر لقدراتك في الإقناع 318 00:26:30,808 --> 00:26:31,809 .إلى اللقاء 319 00:27:04,466 --> 00:27:06,135 أعتذر على مقاطعتك يا سيدتي 320 00:27:06,218 --> 00:27:12,975 لكنني كنت على الهاتف مع .اللورد "ساليزبري" وطلب مني طلباً غريباً 321 00:27:13,058 --> 00:27:16,061 "من المفترض أن يلتقي الرئيس "أيزنهاور رئيس وزرائنا 322 00:27:16,145 --> 00:27:21,400 في قمة ستعقد في "واشنطن" الأسبوع المقبل .لكن السيد "تشرشل" أصيب بنزلة برد 323 00:27:21,483 --> 00:27:24,319 نزلة برد حادة اضطر على إثرها طبيبه .اللورد "موران" لمنعه من السفر 324 00:27:24,403 --> 00:27:27,197 هذا الاجتماع على قدر كبير من الأهمية 325 00:27:27,281 --> 00:27:31,326 ما جعل رئاسة الوزراء .تتساءل إن كان بوسعنا المساعدة 326 00:27:31,410 --> 00:27:34,329 وكيف ذلك؟ - .من خلال دعوة الرئيس إلى هنا - 327 00:27:36,457 --> 00:27:38,584 أين؟ - هنا في قصر "باكينغهام" يا سيدتي - 328 00:27:38,667 --> 00:27:40,586 إلى مأدبة رسمية خلال الأسبوع المقبل 329 00:27:40,669 --> 00:27:46,550 حيث سيكون "وينستون" بحلول ذلك الوقت .قد تماثل للشفاء بما يكفي 330 00:27:46,633 --> 00:27:49,261 ."كنت أخطط للذهاب إلى "ساندرينغهام 331 00:27:51,764 --> 00:27:55,142 أخشى أن ذلك قد يعني أن نؤجل الأمر .لبضعة أيام 332 00:28:02,149 --> 00:28:05,486 يمكننا أن نوجه دعوة عبر سفيرنا ."في "واشنطن 333 00:28:05,569 --> 00:28:08,781 أهذا ضوء أخضر يا سيدتي؟ - .أجل - 334 00:28:08,864 --> 00:28:11,492 .إذاً أستميحك عذراً، سأبدأ العمل 335 00:28:11,575 --> 00:28:14,912 "...عزيزي (وينستون) يؤسفني سماع أنك" 336 00:28:14,995 --> 00:28:17,539 هل لي بلحظة يا "تومي"؟ .أريد محادثتك بشأن أمر ملح 337 00:28:17,623 --> 00:28:20,250 أخشى أنه ليس لديّ وقت فلدي مأدبة رسمية عليّ التحضير لها 338 00:28:20,334 --> 00:28:22,127 ...لذا إن كان بوسع موضوعك الانتظار 339 00:28:22,211 --> 00:28:25,005 أعتقد أنك حين تسمعه سيدق عندك .جرس الإنذار مثلي 340 00:28:25,089 --> 00:28:26,840 "يبدو أن "مارتن تشارتريز 341 00:28:26,924 --> 00:28:30,969 هو من سيحل محلك في منصب .السكرتير الخاص بجلالتها، وليس أنا 342 00:28:31,053 --> 00:28:32,638 ماذا؟ من قال ذلك؟ 343 00:28:32,721 --> 00:28:35,349 ،"قالته "مارغريت كولفيل "زوجة "جوك كولفيل 344 00:28:35,432 --> 00:28:38,644 "التي تلعب البريدج مع "أليس جيمسون إحدى وصيفات الملكة 345 00:28:38,727 --> 00:28:42,606 والتي تلعب التنس كما تعلم ."مع "ماري تشارتريز 346 00:28:42,689 --> 00:28:44,441 وكيف لي أن أعلم ذلك؟ 347 00:28:44,525 --> 00:28:47,069 على أيّ حال، إنهن واثقات من تعيينه 348 00:28:47,152 --> 00:28:50,114 ...حتى إن "ماري" طلبت من - .لا تكمل - 349 00:28:50,197 --> 00:28:52,032 طلبت من كبير بستانيّ القصر 350 00:28:52,116 --> 00:28:54,243 .أن يقص فروع الشجرة الكائنة أمام نافذتي 351 00:28:55,369 --> 00:28:57,121 .أجل 352 00:28:57,204 --> 00:28:59,665 اطلب من "مارتن" أن يأتي لرؤيتي من فضلك 353 00:28:59,748 --> 00:29:04,169 هذا إن لم يكن وزوجته مشغولين بقياسات السجاد والستائر 354 00:29:04,253 --> 00:29:05,421 .للمنزل الذي لا يزال منزلي 355 00:29:11,301 --> 00:29:15,222 .لقد جاءنا الضوء الأخضر، إلى العمل - .سيدي - 356 00:29:17,224 --> 00:29:18,934 ...السيد الرئيس" 357 00:30:01,101 --> 00:30:01,977 "...أنا واثقة 358 00:30:16,450 --> 00:30:19,787 هل طلبت رؤيتي يا "تومي"؟ - .بالفعل، اجلس - 359 00:30:30,297 --> 00:30:34,134 مارتن"، أنت تعمل هنا في القصر منذ متى؟" ثلاث سنوات؟ 360 00:30:34,218 --> 00:30:36,929 أظنها فترة كافية كي تعرف العادات 361 00:30:37,012 --> 00:30:41,266 .وتفهم القواعد وكيف تدار الأمور 362 00:30:41,350 --> 00:30:42,518 .أظنني أعرف ذلك 363 00:30:45,562 --> 00:30:46,939 .بل العكس هو ما يظهر 364 00:31:10,754 --> 00:31:13,132 .البروفيسور "هوغ" يا صاحبة الجلالة 365 00:31:15,718 --> 00:31:17,761 .جلالتك - .بروفيسور - 366 00:31:23,517 --> 00:31:27,438 أعرف أنك ستحضّر دروساً في مواد عامة 367 00:31:27,521 --> 00:31:32,443 لكن يبدو أنني سأحتاج إلى الاطلاع .على أمور أكثر تحديداً أولاً 368 00:31:32,526 --> 00:31:37,322 في أي مجال؟ - "الرئيس "أيزنهاور - 369 00:31:37,406 --> 00:31:40,701 ...سيأتي إلى هنا خلال أيام ومن المفترض 370 00:31:41,994 --> 00:31:45,205 .أن أجلس إلى جواره وأن أحاوره 371 00:31:45,289 --> 00:31:48,959 .لذا أريد معرفة كل شيء عنه وعن اهتماماته 372 00:31:49,043 --> 00:31:51,920 المُجمّع العسكري الصناعي يا سيدتي 373 00:31:53,255 --> 00:31:54,339 ماذا؟ 374 00:31:54,423 --> 00:31:58,844 وتهديدها للحكومة الديمقراطية .هو أكثر ما يهمه 375 00:32:02,139 --> 00:32:05,476 ربما شيء أسهل؟ - الغولف؟ - 376 00:32:07,394 --> 00:32:10,147 أي شيء آخر؟ - الرسم بالألوان الزيتية - 377 00:32:10,898 --> 00:32:14,860 .أخبروني أنه يرسم مناظر طبيعية - ومن منهم لا يفعل؟ - 378 00:32:18,363 --> 00:32:23,243 هلا منحتني جلالتك 24 ساعة كي أقوم ببعض البحث وأعود إليك؟ 379 00:32:23,327 --> 00:32:24,286 .أجل، بالطبع 380 00:32:28,707 --> 00:32:33,212 .لقد عُمّد، أليس كذلك؟ قبل 6 أشهر 381 00:32:34,838 --> 00:32:37,841 ،أجل، لقد قرأت عن ذلك .عمّد كأحد رعايا الكنيسة المشيخية 382 00:32:40,636 --> 00:32:44,181 هل غمسوه في رأيك؟ - غمسوه؟ - 383 00:32:45,307 --> 00:32:51,522 .أعني غمروه بالماء تماماً في نهر ما - .لو كنت مقامراً لأجبت بنعم - 384 00:32:52,564 --> 00:32:53,690 وهل أنت مقامر؟ 385 00:32:55,109 --> 00:32:58,612 "أحياناً، في سباقات الخيل "الدربي .والسباق الوطني الكبير 386 00:32:58,695 --> 00:33:01,323 كيف سارت الأمور معك هذا العام؟ 387 00:33:01,407 --> 00:33:06,370 في السباق الوطني سارت جيداً، فقد راهنت .على "إيرلي ميست" في كل السباقات 388 00:33:06,453 --> 00:33:11,041 ،أحسنت، لقد فزت بعشرين ضعف ما راهنته "أشاركك تقديرك للسيد "أوبراين 389 00:33:11,125 --> 00:33:14,461 ."ولكل ما يقوم به في إسطبلات "باليدويل 390 00:33:14,545 --> 00:33:16,880 من؟ - .مدرب الخيول - 391 00:33:18,382 --> 00:33:22,636 ألم تراهن على الجواد لهذا السبب؟ - .لا، لقد أعجبني اسمه فحسب - 392 00:33:25,931 --> 00:33:26,932 .فهمت 393 00:33:28,058 --> 00:33:31,019 .سأعود في غضون 24 ساعة - .شكراً لك - 394 00:33:45,743 --> 00:33:48,120 يؤسفني سماع أنك خلال الأيام الماضية" 395 00:33:48,203 --> 00:33:50,330 "لم تكن تتمتع بصحتك المعتادة 396 00:33:50,414 --> 00:33:52,458 أليس هذا جميلاً؟ - .أجل - 397 00:33:52,541 --> 00:33:56,045 وأن جهودك الدؤوبة من أجل هذه البلاد" 398 00:33:56,128 --> 00:33:59,965 ".سببت لك هذه الوعكة العابرة 399 00:34:01,300 --> 00:34:03,385 !"وعكة عابرة" 400 00:34:04,762 --> 00:34:06,930 ما مدى ما تعرفه بالضبط؟ 401 00:34:07,931 --> 00:34:09,767 ...لأنه من نبرة هذه الـ 402 00:34:11,101 --> 00:34:12,519 "وينستون" 403 00:34:14,396 --> 00:34:17,191 .تظن أنني مصاب بنزلة برد - نزلة برد؟ - 404 00:34:17,274 --> 00:34:21,111 أجل، نزلة برد، فإذا عرفت الحقيقة .فستوصي بأن أتنحى 405 00:34:21,195 --> 00:34:23,238 .جيد - وعليهم أن يجدوا بديلاً - 406 00:34:23,322 --> 00:34:26,366 ...بديلاً خاطئاً لأن الرجل المناسب 407 00:34:26,450 --> 00:34:29,870 ."أنتوني" - .هو نفسه مريض - 408 00:34:29,953 --> 00:34:33,499 .المعرفة الزائدة قد تكون أمراً خطيراً 409 00:34:33,582 --> 00:34:35,376 هل تريد أن تخبرني أنه في هذه اللحظة 410 00:34:35,459 --> 00:34:39,088 البلاد من دون قائد لائق صحياً أو حتى نائب لهذا القائد؟ 411 00:34:39,171 --> 00:34:40,839 .لا ترفعي صوتك 412 00:34:40,923 --> 00:34:42,758 ...لكن - .تفضل - 413 00:34:45,135 --> 00:34:47,638 ."خبر جيد يا سيدي، لقد وافق "أيزنهاور 414 00:34:49,139 --> 00:34:51,016 كنت محقاً بأن دعوة من القصر 415 00:34:51,100 --> 00:34:53,560 .يستحيل على الأميركيين رفضها 416 00:34:53,644 --> 00:34:55,646 لقد غيروا جدول الأعمال .وسيرتبون كل الأمور 417 00:34:55,729 --> 00:34:59,316 !هذا خبر رائع - ."لا تنهض عن السرير يا "وينستون - 418 00:34:59,400 --> 00:35:01,485 !هذا رائع - .لا تنهض عن السرير يا عزيزي - 419 00:35:01,568 --> 00:35:03,445 !أجل - .لا تنهض عن السرير - 420 00:35:03,529 --> 00:35:06,115 إذا أتى "أيك" إلى هنا يمكنني أن أعود قائداً كبيراً من جديد 421 00:35:06,198 --> 00:35:08,200 ."وينستون" - وهذا هو المهم - 422 00:35:08,283 --> 00:35:11,245 أن نلتقي أنا و"آيك" في مكان واحد ...بحيث نضع أنا وهو 423 00:35:11,328 --> 00:35:12,496 .عد إلى السرير 424 00:35:12,579 --> 00:35:15,499 الأسس الراسخة لسلام دائم وشامل... !مع الروس 425 00:35:15,582 --> 00:35:19,586 اسمع، لمَ لا تعترف بحقيقة أنك تكافح من أجل حياتك 426 00:35:19,670 --> 00:35:20,921 وتخبر الملكة؟ 427 00:35:23,924 --> 00:35:25,592 وينستون"؟" 428 00:35:36,353 --> 00:35:38,397 .أيزنهاور)، الرجل والرمز)" "(تأليف: (جون غانثر 429 00:36:02,588 --> 00:36:06,050 ما مدى خطورة الأمر هذه المرة؟ - .من المستحيل معرفة ذلك - 430 00:36:09,135 --> 00:36:12,139 أخشى أن علينا الآن أن نلغي اللقاء مع الأمريكيين 431 00:36:12,221 --> 00:36:13,306 .أجل، بالطبع 432 00:36:13,390 --> 00:36:19,229 .وأن نخبر الملكة - .لا، لا، لقد ذهبنا بعيداً في الأمر - 433 00:36:20,355 --> 00:36:24,026 ،إن لم يأت "أيزنهاور" ألقِ باللائمة عليه ."لا على "وينستون 434 00:36:24,902 --> 00:36:27,946 لا ينبغي للملكة أن تعرف أبداً .مدى ما أخفيناه عنها 435 00:37:00,479 --> 00:37:02,189 !استعدوا للتفتيش 436 00:37:07,361 --> 00:37:09,071 .أعتذر على إزعاجك يا سيدتي 437 00:37:11,365 --> 00:37:14,451 لكن رئاسة الوزراء طلبت مني أن أبلغك مباشرة 438 00:37:14,535 --> 00:37:18,664 أن الرئيس "أيزنهاور" لم يعد بمقدوره "مغادرة "الولايات المتحدة 439 00:37:18,747 --> 00:37:21,250 .بسبب أزمة سياسية داخلية 440 00:37:26,004 --> 00:37:27,715 .هذا يبعث على الراحة 441 00:37:27,798 --> 00:37:31,260 وأن رئيس الوزراء لم يبرأ من نزلة البرد بعد 442 00:37:31,343 --> 00:37:33,887 .ولن يحضر الاجتماع الخاص اليوم 443 00:37:33,971 --> 00:37:36,932 !حقاً؟ رباه 444 00:37:37,015 --> 00:37:40,269 هذا هو الاجتماع الخاص الثاني .على التوالي الذي يفوته 445 00:37:40,352 --> 00:37:43,147 .هذا ليس من عادته - أجل، أليس كذلك؟ - 446 00:37:45,065 --> 00:37:46,233 هل أنت بخير يا "مارتن"؟ 447 00:37:49,027 --> 00:37:50,696 جلالتك، لقد حظيت بفرصة 448 00:37:50,779 --> 00:37:55,826 للتفكير مليّاً بعرضك السخي لأن أصبح سكرتيرك الخاص 449 00:37:57,327 --> 00:37:59,955 .وأخشى أن عليّ رفضه 450 00:38:02,666 --> 00:38:03,834 لماذا؟ 451 00:38:07,129 --> 00:38:11,759 في هذه المرحلة أعتقد أنه من الأفضل ."أن يخدمك "مايكل 452 00:38:13,719 --> 00:38:15,095 .لا، ليس هذا 453 00:38:16,346 --> 00:38:20,017 سيدتي؟ - .أنت لا تعتقد ذلك - 454 00:38:20,100 --> 00:38:25,397 ولا يمكن أن تعتقد ذلك .وذلك لسبب وجيه، وهو أنه غير صحيح 455 00:38:25,481 --> 00:38:28,817 هل تحدث إليك "تومي لاسيلز"؟ 456 00:38:28,901 --> 00:38:31,528 .سيدتي - .تحدث إليك - 457 00:38:31,572 --> 00:38:33,199 وما الذي قاله لك؟ 458 00:38:36,366 --> 00:38:38,494 .أن عليّ رفض العرض بتبوّء المنصب 459 00:38:40,371 --> 00:38:43,040 وأنني أفتقر للاحترام أو الفهم 460 00:38:43,123 --> 00:38:48,212 "لتقاليد وأصول القصر وأن "مايكل أدين .هو من يجب أن ينال المنصب 461 00:38:52,925 --> 00:38:54,009 حقاً؟ 462 00:38:57,012 --> 00:38:58,889 هلا عذرتني للحظة يا "مارتن"؟ 463 00:39:29,920 --> 00:39:30,963 .ادخل 464 00:39:34,925 --> 00:39:37,428 .جلالتك - ..."اسمع يا "تومي - 465 00:39:38,971 --> 00:39:41,682 ،لا توجد طريقة لطيفة لقول هذا ."أنا أفضّل "مارتن 466 00:39:41,765 --> 00:39:47,271 .وهذا حقك يا سيدتي - .أجل، وأنا أظن ذلك أيضاً - 467 00:39:47,354 --> 00:39:49,314 .لكن سيكون هذا خطأ 468 00:39:50,274 --> 00:39:53,110 ولمَ ذلك؟ - .تفضلي من فضلك - 469 00:40:05,372 --> 00:40:11,879 ،هنالك منهج ندير به الأمور هنا .نظام تكوّن عبر الزمن والأجيال 470 00:40:13,881 --> 00:40:18,260 "والأنانية والفردية عند آل "ويندزور 471 00:40:18,343 --> 00:40:22,848 وأي انحراف عن منهج إدارة الأمور ليس أمراً مستحباً 472 00:40:22,931 --> 00:40:25,893 .ويقود إلى كوارث مثل التنازل عن العرش 473 00:40:27,019 --> 00:40:29,354 التنازل عن العرش واختيار سكرتيري الخاص 474 00:40:29,438 --> 00:40:32,524 .أمران مختلفان تماماً - .أخالفك الرأي - 475 00:40:33,817 --> 00:40:35,277 لقد خدمت عمك كما تعلمين 476 00:40:36,487 --> 00:40:41,033 .وأعرف أن معظم النار من مستصغر الشرر 477 00:40:41,116 --> 00:40:43,869 افعلي أمراً خاطئاً مرة واحدة فسيغدو تكراره سهلاً 478 00:40:43,952 --> 00:40:49,124 افعلي أمراً أنانياً مرة واحدة .فسيغدو تكراره سهلاً 479 00:40:49,208 --> 00:40:53,128 والآن في حالة عمك بدأ الأمر من رغبته باستخدام 480 00:40:53,212 --> 00:40:56,548 قصر "باكينغهام" مكتباً له .وقصر "يورك" منزلاً له 481 00:40:57,549 --> 00:41:02,721 ثم كف عن الحضور إلى الكنيسة "وقرر أنه يريد بيع "ساندريغهام 482 00:41:02,805 --> 00:41:05,224 وصرف أفراداً من الحاشية كانوا يخدمون في عهد والده 483 00:41:05,307 --> 00:41:09,228 .من أجل تعيين شبان متملقين متسلقين 484 00:41:09,311 --> 00:41:11,730 بالطبع لم ير أحد مسألة التنازل عن العرش في حينه 485 00:41:11,814 --> 00:41:15,359 لكن الغرور والعناد 486 00:41:15,442 --> 00:41:19,822 .والأنانية، تسببت جميعها بنشوب النار 487 00:41:19,905 --> 00:41:24,993 .أنا و"مارتن" متفاهمان - .وأنا لا أنكر ذلك - 488 00:41:26,245 --> 00:41:30,874 سيجعلني ذلك أشعر كأنّ لديّ حليفاً 489 00:41:30,958 --> 00:41:35,879 أو صديقاً تقريباً، في خضم أمور ...أشعر خلالها أحياناً بـ 490 00:41:51,019 --> 00:41:52,062 ...حسناً 491 00:41:54,022 --> 00:41:57,943 التالي في الترتيب، والأول من بين مساعديّ 492 00:41:58,026 --> 00:42:02,281 ."والخلف الطبيعي هو "مايكل 493 00:42:03,741 --> 00:42:06,034 .رجلك - .الرجل المناسب - 494 00:42:10,873 --> 00:42:15,419 لكن كما الأمر دائماً القرار الأخير .يعود إليك يا سيدتي 495 00:43:08,931 --> 00:43:10,265 تلقيت مكالمة من القصر للتو 496 00:43:10,349 --> 00:43:12,351 .يطلبون فيها عقد اجتماع خاص عصر اليوم 497 00:43:12,434 --> 00:43:15,437 .يبدو أن الملكة تود لقاءك أنت يا سيدي 498 00:43:16,480 --> 00:43:17,314 أنا؟ 499 00:43:35,124 --> 00:43:36,458 ما سبب كل هذا يا "باتريك"؟ 500 00:43:36,542 --> 00:43:38,544 .لا أدري يا سيدي - ألا يمكنك أن تعطيني تلميحاً؟ - 501 00:43:43,966 --> 00:43:46,593 .السيد "كولفيل" يا صاحبة الجلالة 502 00:43:51,849 --> 00:43:54,017 طلبت رؤيتي يا صاحبة الجلالة؟ - ."أجل يا "جوك - 503 00:43:54,101 --> 00:43:59,565 لقد كنت سكرتيري الخاص لمدة سنتين ."قبل "مارتن تشارتيرز 504 00:43:59,648 --> 00:44:00,941 .صحيح 505 00:44:01,024 --> 00:44:04,820 وانطباعي كان أنك تتمتع بتفهم عميق 506 00:44:04,903 --> 00:44:08,615 .وأننا كنا قادرين على أن نتحدث بوضوح معاً 507 00:44:08,699 --> 00:44:12,661 .أجل، بالطبع - وأن نثق ببعضنا البعض - 508 00:44:12,745 --> 00:44:16,040 وأن نتصارح مع بعضنا .في الأمور ذات الأهمية 509 00:44:16,123 --> 00:44:20,627 قبل أن تكمل صاحبة الجلالة كلامها .دعيني أعبر لك عن مدى أسفي 510 00:44:21,879 --> 00:44:27,801 ،لقد كنت أعاني صراعاً حاولت منعهم وأخبرتهم برأيي 511 00:44:27,885 --> 00:44:30,888 لكنهم كانوا مصرين .على أن نخفي الأمر عنك 512 00:44:30,971 --> 00:44:34,141 لكن بعد الثانية .كنت أنوي إخبارك بالحقيقة 513 00:44:35,142 --> 00:44:38,520 الثانية؟ - .الجلطة الثانية يا سيدتي - 514 00:44:38,604 --> 00:44:42,816 لكنهم أصروا مجدداً على أن يطبق الجميع فمه .وألا يقول شيئاً 515 00:44:46,945 --> 00:44:48,030 .فهمت 516 00:44:51,450 --> 00:44:55,412 من كان ذلك؟ من كان يصر على ذلك؟ 517 00:44:55,496 --> 00:44:57,956 اللورد "سالزبري" يا سيدتي 518 00:44:58,040 --> 00:45:02,878 ورئيس الوزراء بنفسه في اللحظات النادرة .التي كان في وعيه 519 00:45:07,299 --> 00:45:08,550 .فهمت 520 00:45:09,843 --> 00:45:12,638 هل هذا ما طلبتني بشأنه؟ 521 00:45:14,139 --> 00:45:15,974 .لا 522 00:45:16,058 --> 00:45:19,269 طلبتك لمناقشة ما إن كان عليّ اتخاذ "مايكل أدين" 523 00:45:19,353 --> 00:45:22,898 ."كسكرتير خاص لي بدلاً من "مارتن تشارتيرز 524 00:45:26,527 --> 00:45:30,531 لكن ما أخبرتني به للتو .أهم من ذلك بكثير 525 00:45:36,537 --> 00:45:38,372 .لا - .بلى - 526 00:45:38,455 --> 00:45:40,249 .العجوز المراوغ الكذا والكذا 527 00:45:40,332 --> 00:45:45,504 هذا أمر أسوأ من المراوغة، أليس كذلك؟ .هذا أمر غير دستوري بطريقة ما 528 00:45:45,587 --> 00:45:51,844 ما الذي ستفعلينه؟ - .لا شيء بالطبع، فهذا عملي - 529 00:45:52,678 --> 00:45:56,432 .ألا أفعل شيئاً وأصمت طوال الوقت - حقاً؟ - 530 00:45:56,515 --> 00:46:00,060 أذكر، واعذريني يا سيدتي .فلم أقرأ ما كتبه "باجيت" منذ زمن 531 00:46:00,144 --> 00:46:05,607 لكن في مثل هذه الحالات أليس من واجبك أن تتصرفي؟ 532 00:46:07,651 --> 00:46:12,156 .أشك في ذلك، عليّ التأكد - .أعتقد أنك تعرفين بالضبط ما يجب فعله - 533 00:46:15,242 --> 00:46:16,618 أجل، إنه واجبي 534 00:46:18,370 --> 00:46:22,499 لكنني لا أستطيع أن أستدعي أذكى الرجال في البلاد وأكثرهم رهبة 535 00:46:22,583 --> 00:46:25,377 .وأن أوبخهم مثل الأطفال 536 00:46:25,461 --> 00:46:29,131 .لماذا؟ أنت على حق وهم على خطأ 537 00:46:29,214 --> 00:46:32,718 أجل، لكنهم أذكى مني بكثير 538 00:46:32,801 --> 00:46:37,431 وأي مواجهة معهم سيغلبونني .بمنطقهم وذكائهم ومراوغتهم 539 00:46:37,514 --> 00:46:40,559 لكن هذا الأمر لا يتعلق بالتعليم أو الذكاء 540 00:46:40,642 --> 00:46:44,313 .بل بالنزاهة والمبدأ 541 00:46:44,396 --> 00:46:48,317 سيدتي، تقولين إنك لا تملكين ما يلزم لخوض معركة مع أولئك الناس 542 00:46:48,400 --> 00:46:49,735 .لكنك تملكين 543 00:46:49,818 --> 00:46:53,489 لقد تدربت ودرست لسنوات كل نقاط الدستور 544 00:46:53,572 --> 00:46:56,408 .وتعرفينها أفضل مني وأفضل منا جميعاً 545 00:46:56,492 --> 00:47:00,287 .لديك التعليم الوحيد المهم في هذا الصدد 546 00:47:00,371 --> 00:47:02,539 ماذا تريدني أن أفعل إذاً؟ 547 00:47:02,623 --> 00:47:08,212 .أن تستدعيهم وتوبخيهم كالأطفال 548 00:47:08,295 --> 00:47:09,880 ولمَ قد يتقبلون ذلك؟ 549 00:47:09,963 --> 00:47:13,300 لأنهم إنجليز ورجال ومن طبقة عليا 550 00:47:13,384 --> 00:47:17,930 وأن توبّخهم المربية هو أقصى ما يريدونه .في هذه الحياة 551 00:47:22,393 --> 00:47:25,479 .غير تقليدي إلى آخر مدى أيها البروفيسور 552 00:47:31,026 --> 00:47:32,778 .شكراً لك أيها البروفيسور 553 00:47:34,196 --> 00:47:37,324 أخشى أنني بحاجة إلى شيء ما ."من قلعة "ويندزور 554 00:47:37,408 --> 00:47:42,955 "أظن على الأقل أنه في "ويندزور "ربما يكون في "ساندرينغهام" أو "بالمورال 555 00:47:43,038 --> 00:47:45,290 .أو ربما هنا - .سيدتي - 556 00:48:24,496 --> 00:48:29,043 "إليزابيث)، الدستور)" 557 00:49:16,924 --> 00:49:19,551 ."تفضل يا لورد "سالزبري 558 00:49:20,636 --> 00:49:24,014 إن لم يكن لديك مانع .يا دولة رئيس الوزراء 559 00:49:47,579 --> 00:49:48,622 .سيدتي 560 00:50:01,135 --> 00:50:06,181 نُمي إلى علمي أنه لفترة خلال الأسبوع الماضي 561 00:50:06,265 --> 00:50:09,768 عانى رئيس وزرائي من العجز 562 00:50:11,395 --> 00:50:13,313 ووزير الخارجية أيضاً 563 00:50:14,648 --> 00:50:19,027 .وأنك تواطأت في إخفاء ذلك عني 564 00:50:20,195 --> 00:50:23,657 ...أجل، لكن جلالـ - لا، ليس من مهامي أن أحكم - 565 00:50:23,741 --> 00:50:27,703 .لكن مهمتي هي ضمان وجود حكم لائق 566 00:50:29,663 --> 00:50:35,377 لكن كيف لي أن أفعل ذلك فيما وزرائي يكذبون ويتآمرون ويخفون الحقائق عني؟ 567 00:50:37,296 --> 00:50:40,257 لقد منعتني من أداء واجبي 568 00:50:40,340 --> 00:50:44,344 .لقد أعقت ومنعت عمل التاج 569 00:50:48,057 --> 00:50:49,141 كيف لك أن تفعل ذلك؟ 570 00:50:51,685 --> 00:50:54,563 كان والدي الراحل يكن لك تقديراً كبيراً 571 00:50:54,646 --> 00:50:58,609 وكان يؤمن بأن مقولة، "التاريخ يعلّمنا "ألاّ نثق بفرد من آل (سيسيل) أبداً 572 00:50:58,692 --> 00:51:00,319 .غير منصفة مطلقاً 573 00:51:04,031 --> 00:51:05,491 .لكن ربما هي كذلك 574 00:51:20,506 --> 00:51:21,632 .يمكنك الانصراف 575 00:51:43,654 --> 00:51:44,905 .دولة رئيس الوزراء 576 00:51:47,282 --> 00:51:48,367 .من فضلك 577 00:51:50,452 --> 00:51:52,413 .رئيس الوزراء يا صاحبة الجلالة 578 00:52:06,343 --> 00:52:07,803 .يا صاحبة الجلالة 579 00:52:09,138 --> 00:52:10,556 ."وينستون" 580 00:52:21,316 --> 00:52:25,112 لست سوى شابة أبدأ خطاي الأولى في الخدمة العامة 581 00:52:26,196 --> 00:52:31,326 ولا يمكنني أن أفكر أبداً أن أعطي رجلاً أكبر وأكثر خبرة مني 582 00:52:31,410 --> 00:52:35,789 وقدم الكثير لهذه البلاد محاضرة 583 00:52:38,709 --> 00:52:39,752 ...مع ذلك 584 00:52:41,920 --> 00:52:44,840 لقد حضرت مراسم تتويجي 585 00:52:44,923 --> 00:52:46,467 .صحيح 586 00:52:46,550 --> 00:52:51,096 أي أنك سمعت بنفسك القسم الذي أدليته 587 00:52:51,180 --> 00:52:55,017 بأن أحكم الناس في مملكتي 588 00:52:55,100 --> 00:52:58,896 .وفق قوانينهم وتقاليدهم الخاصة 589 00:53:00,481 --> 00:53:06,111 وأحد هذه التقاليد هو أن رئيس وزرائهم المنتخب 590 00:53:06,195 --> 00:53:10,115 يجب أن يكون سليم الجسد والعقل 591 00:53:10,199 --> 00:53:13,452 .وهذا ليس أمراً مستهجناً قد يفاجأ به المرء 592 00:53:13,535 --> 00:53:15,079 .صحيح 593 00:53:15,162 --> 00:53:22,002 لكن يبدو أنك لم تكن سليم الجسد والعقل خلال الأسابيع المنصرمة 594 00:53:23,170 --> 00:53:28,842 وقد اخترت أن تخفي تلك المعلومات عني 595 00:53:31,595 --> 00:53:36,683 وهذا قرار أشبه بالخيانة ليس فقط لعهد الثقة 596 00:53:36,767 --> 00:53:40,729 بيننا وبين الدستور الذي نمثله معاً 597 00:53:42,022 --> 00:53:44,650 .بل خيانة لعلاقتنا الشخصية 598 00:54:19,226 --> 00:54:22,479 "الثقة" 599 00:54:22,563 --> 00:54:27,109 :"عام 1867 كتب "والتر باجيت 600 00:54:27,192 --> 00:54:31,530 ثمة عنصران للدستور" 601 00:54:31,613 --> 00:54:35,492 ".صاحب الكفاءة وصاحب الجلالة 602 00:54:36,910 --> 00:54:41,832 الملك هو صاحب الجلالة .والحكومة هي صاحبة الكفاءة 603 00:54:43,250 --> 00:54:47,254 لا تعمل هاتان المؤسستان كما يجب 604 00:54:47,337 --> 00:54:53,761 إلا عندما تدعم الواحدة منهما الأخرى .وعندما تثق الواحدة بالأخرى 605 00:54:56,055 --> 00:55:00,517 تصرفاتك بكسر تلك الثقة 606 00:55:01,643 --> 00:55:06,815 كانت عديمة المسؤولية وكان يمكن لعواقبها أن تكون وخيمة 607 00:55:06,899 --> 00:55:10,069 .على أمن هذا البلد 608 00:55:16,366 --> 00:55:18,452 هل تحسنت صحتك الآن؟ 609 00:55:18,535 --> 00:55:21,038 .أجل - .جيد - 610 00:55:21,121 --> 00:55:23,957 لكن هل تحسنت بالشكل الكافي؟ 611 00:55:24,750 --> 00:55:27,920 بالشكل الكافي للقيام بعملك؟ 612 00:55:28,003 --> 00:55:31,423 سأطلب منك أن تفكر في ردك 613 00:55:31,507 --> 00:55:36,387 على ضوء الاحترام الذي تتطلّبه مكانتي ومنصبي 614 00:55:36,470 --> 00:55:40,933 .لا الذي قد يوحي به سني وجنسي 615 00:55:42,476 --> 00:55:43,435 ...سيدتي 616 00:55:44,895 --> 00:55:50,150 أنظر إليك الآن وأنا مدرك 617 00:55:50,234 --> 00:55:55,030 أن لحظة تنحيّ عن منصبي تقترب بسرعة 618 00:55:55,114 --> 00:56:00,119 ليس لأنني مريض أو غير ملائم للمنصب 619 00:56:00,202 --> 00:56:06,250 لكن لأنك أصبحت جاهزة 620 00:56:06,333 --> 00:56:11,255 .وبهذا أكون قد أديت واجبي أمام والدك 621 00:56:13,966 --> 00:56:19,430 وبمباركتك ومغفرتك 622 00:56:19,513 --> 00:56:24,435 .سوف أكمل خدمتي كرئيس لحكومة جلالتك 623 00:56:30,858 --> 00:56:32,651 .يا صاحبة الجلالة 624 00:57:10,522 --> 00:57:11,899 مرحباً؟ 625 00:57:21,867 --> 00:57:22,826 مرحباً 626 00:57:24,244 --> 00:57:25,537 أين كنت؟ 627 00:57:26,622 --> 00:57:30,501 حضرت مباراة كريكيت خيرية للاتحاد الوطني للملاعب 628 00:57:30,584 --> 00:57:34,088 وقضيت بعض الوقت في المطار أؤدي بعض المناورات 629 00:57:34,171 --> 00:57:36,382 ،دون موافقة مجلس الوزراء .فلا تخبري أحداً 630 00:57:37,257 --> 00:57:39,093 لمَ أنت متأنق؟ 631 00:57:39,176 --> 00:57:42,262 ألم تسمعي أن لدينا مأدبة رسمية هذا المساء؟ 632 00:57:42,346 --> 00:57:46,058 ألم تسمع أنت أنها ألغيت؟ 633 00:57:46,141 --> 00:57:49,186 رباه! لمَ لا يخبرني أحد بأي شيء؟ 634 00:57:49,269 --> 00:57:50,771 .ربما لو تواجدت هنا أكثر 635 00:57:50,854 --> 00:57:53,107 .قرأت كتابين عن "أيزنهاور" خصيصاً 636 00:57:53,190 --> 00:57:55,150 حقاً؟ - .لا - 637 00:57:57,569 --> 00:57:58,821 .تبدين جميلة 638 00:57:59,738 --> 00:58:02,491 حقاً؟ - .شيء ما مختلف - 639 00:58:02,574 --> 00:58:05,744 ماذا؟ - ...لا أدري، تبدين - 640 00:58:05,828 --> 00:58:08,622 .أنصحك باختيار كلماتك التالية بكل حذر 641 00:58:08,706 --> 00:58:12,960 أطول، بطريقة ما، أو ربما أنا تقلصت؟ 642 00:58:13,711 --> 00:58:15,671 .لم يتقلص فيك شيء يا عزيزي 643 00:58:15,707 --> 00:58:16,824 إلى أين أنت ذاهبة؟ 644 00:58:17,589 --> 00:58:19,591 .لديّ موعد مع سكرتيري الخاص الجديد 645 00:58:19,675 --> 00:58:23,595 .رباه، أخبريه بأن ينصرف - .لا يمكنني ذلك - 646 00:58:26,390 --> 00:58:27,599 وماذا أفعل بدلاً من ذلك؟ 647 00:58:31,103 --> 00:58:32,855 :أمامك خياران 648 00:58:32,938 --> 00:58:37,735 إما أن أحضر أعمدة خشبية ...كي أصل إلى امرأتي الجديدة الطويلة 649 00:58:39,319 --> 00:58:40,279 أو؟ 650 00:58:45,951 --> 00:58:47,244 ...أو 651 00:58:49,705 --> 00:58:51,248 .يمكنها أن تجثو على ركبتيها 652 00:58:55,085 --> 00:58:59,256 "الملكة" 653 00:59:08,108 --> 00:59:13,364 أيها اللواء "أدين"، جلالتها تطلب .أن نؤخر موعدكما 654 00:59:13,423 --> 00:59:15,884 .فهمت - حتى الغد؟ - 655 00:59:17,188 --> 00:59:18,398 .حسناً 656 00:59:36,400 --> 00:59:38,400 Extracted By: AhmedBafkir Re-Synced By: xRami