1
00:00:02,048 --> 00:00:05,802
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:28,408 --> 00:00:33,413
WINDSORIN LINNA 1940
3
00:00:42,172 --> 00:00:43,798
Teidän Majesteettinne.
4
00:00:48,386 --> 00:00:52,182
Monarkki aloittaa aina aterian.
5
00:00:55,935 --> 00:00:58,313
On ehdottoman kiellettyä aloittaa, -
6
00:00:58,396 --> 00:01:02,275
- ennen kuin hän ottaa
ensimmäisen suupalan.
7
00:01:03,735 --> 00:01:05,195
Kyllä, neiti.
8
00:01:05,820 --> 00:01:08,531
Ensimmäisen ruokalajin aikana - -
9
00:01:08,615 --> 00:01:12,118
- on sallittua puhua vain
oikealla istuvan henkilön kanssa.
10
00:01:12,202 --> 00:01:14,371
Aika tavata vararehtori, Lilibet.
11
00:01:26,591 --> 00:01:30,720
ETONIN YKSITYISKOULU
12
00:01:46,986 --> 00:01:50,031
Teidän Kuninkaallinen Korkeutenne. Tulkaa.
13
00:01:51,741 --> 00:01:55,078
"Perustuslailla on kaksi osatekijää:" -
14
00:01:55,161 --> 00:01:59,457
- kirjoitti Walter Bagehot vuonna 1867,
15
00:02:02,585 --> 00:02:06,256
"toimiva ja arvostusta herättävä."
16
00:02:08,341 --> 00:02:09,676
Kumpi monarkki on?
17
00:02:12,387 --> 00:02:14,055
Teidän Kuninkaallinen Korkeutenne?
18
00:02:19,227 --> 00:02:21,896
- Arvostusta herättävä?
- Oikein hyvä.
19
00:02:21,980 --> 00:02:27,152
Toimivalla osalla on valta
säätää ja toteuttaa politiikkaa - -
20
00:02:27,235 --> 00:02:29,821
- ja se on vastuussa valitsijakunnalle.
21
00:02:30,280 --> 00:02:33,825
Kaikkia koskettavan
kuuluu olla kaikkien hyväksymä.
22
00:02:34,576 --> 00:02:40,457
Arvostusta herättävä osa antaa merkityksen
ja oikeutuksen toimivalle osalle - -
23
00:02:40,540 --> 00:02:43,585
- ja se vastaa ainoastaan...
24
00:02:46,046 --> 00:02:48,256
- Jumalalle.
- Aivan.
25
00:02:48,923 --> 00:02:54,554
Kaksi instituutiota, kruunu ja hallitus,
arvostusta herättävä ja toimiva, -
26
00:02:54,637 --> 00:02:58,308
- toimivat vain, kun ne tukevat toisiaan.
27
00:02:58,391 --> 00:03:01,394
Kun ne luottavat toisiinsa.
28
00:03:02,103 --> 00:03:03,772
Voitte alleviivata sen.
29
00:03:05,315 --> 00:03:08,943
LUOTTAVAT
30
00:03:09,027 --> 00:03:13,907
- Opetatteko saman muille oppilaille?
- En, vain teille.
31
00:03:13,990 --> 00:03:16,743
Heille minä opetan nämä asiat.
32
00:03:18,953 --> 00:03:21,414
Koepapereita.
33
00:03:26,836 --> 00:03:30,590
- Eikö minunkin pitäisi osata kaikki tämä?
- Ei.
34
00:03:31,091 --> 00:03:33,760
Mikään tuosta ei herätä arvostusta.
35
00:03:40,392 --> 00:03:43,269
RATKAISE YHTÄLÖ
36
00:04:54,007 --> 00:04:57,927
TIETO ON VALTAA
37
00:05:36,925 --> 00:05:40,512
Herra Einstein on näemmä
taas muuttanut mielensä.
38
00:05:43,056 --> 00:05:44,099
Se tiedemies.
39
00:05:44,766 --> 00:05:48,812
Tiedän, kuka hän on,
mutta mistä hän on muuttanut mielensä?
40
00:05:53,775 --> 00:05:57,946
Se jää hämäräksi, mutta
kaikki tekevät asiasta suuren numeron.
41
00:06:05,829 --> 00:06:11,668
Koulutukseni aikana kysyin vararehtorilta,
eikö meidän pitäisi käydä läpi - -
42
00:06:11,751 --> 00:06:16,381
- kirjallisuutta, filosofiaa, tiedettä.
43
00:06:17,298 --> 00:06:20,093
Hänen mielestään
opiskeltavaa oli jo kylliksi.
44
00:06:20,885 --> 00:06:23,304
Eikö niitä asioita
olisi kannattanut oppia?
45
00:06:25,432 --> 00:06:26,474
Minkä tähden?
46
00:06:27,142 --> 00:06:31,563
Eikö ole velvollisuus oppia tietyt asiat?
47
00:06:31,646 --> 00:06:36,359
Sinulla on lukuisia muita avuja.
Ei sinun voi olettaa tietävän kaiken.
48
00:06:36,443 --> 00:06:40,989
Sitä tiedon puutetta
juuri tarkoitan, äiti.
49
00:06:41,072 --> 00:06:46,661
Tiedät, milloin pitää suu kiinni.
Se on tärkeämpää kuin mikään muu.
50
00:06:46,745 --> 00:06:50,582
Se riittäisi,
jos eläisin tavallista elämää, -
51
00:06:51,082 --> 00:06:56,588
- mutta vietän paljon aikaa
poliitikkojen ja valtiomiesten seurassa.
52
00:06:56,671 --> 00:07:00,300
Minua pelottaa,
että jään heidän kanssaan kahden.
53
00:07:00,383 --> 00:07:03,011
Rakas isäsi oli aivan samanlainen.
54
00:07:05,138 --> 00:07:10,143
Olisi hyvä tietää
hallitsevansa vaikeat keskustelut, -
55
00:07:10,226 --> 00:07:14,898
- eikä tarvitsisi aina vaihtaa
puheenaihetta koiriin ja hevosiin.
56
00:07:16,483 --> 00:07:18,193
Pääministeri on tulossa.
57
00:07:18,777 --> 00:07:22,238
Hänen kanssaan
ei tarvitse avata suuta lainkaan.
58
00:07:22,322 --> 00:07:23,615
Totta.
59
00:07:23,698 --> 00:07:26,993
Hymyilet vain kohteliaasti,
kun hän jaarittelee.
60
00:07:27,577 --> 00:07:32,832
- Olen viimeistä vuotta yksityissihteerinä.
- Kauanko onkaan mennyt?
61
00:07:32,916 --> 00:07:35,502
Kolmekymmentäkolme vuotta.
Neljä hallitsijaa.
62
00:07:35,585 --> 00:07:38,713
- Suorastaan kuulutte tänne.
- Ystävällisesti sanottu.
63
00:07:38,797 --> 00:07:42,884
Olemme valmistautuneet hyvin
perehdyttämällä seuraajaa.
64
00:07:42,967 --> 00:07:46,096
- Heitä on kaksi, eikö niin?
- Vanhempi ja nuorempi.
65
00:07:46,179 --> 00:07:48,181
- Perijä ja varaperijä.
- Aivan.
66
00:07:48,264 --> 00:07:51,601
Ennen kuin keskustelemme asiasta, -
67
00:07:52,435 --> 00:07:56,481
- haluan ilmaista kiitollisuutemme
vuosien palveluksestanne.
68
00:07:56,564 --> 00:08:00,944
- Kiitos.
- Isäni tukeutui teihin, kuten tiedätte.
69
00:08:01,027 --> 00:08:05,115
Olen jo nyt vakuuttunut,
että minäkin voisin, -
70
00:08:05,573 --> 00:08:10,704
- mutta te ansaitsette eläkepäivänne, ja
Martin Charteris on varmasti oikein hyvä.
71
00:08:10,787 --> 00:08:13,373
- Martin Charteris?
- Niin.
72
00:08:14,749 --> 00:08:17,085
Oletan, että te hyväksytte hänet.
73
00:08:19,379 --> 00:08:22,966
Martin on se nuorempi, "varaperijä".
74
00:08:23,049 --> 00:08:27,470
Michael Adeane on se vanhempi,
oikeutettu viran perijä.
75
00:08:28,221 --> 00:08:30,890
Martin ja minä
olemme työskennelleet yhdessä.
76
00:08:31,474 --> 00:08:32,600
Tiedän kyllä.
77
00:08:32,684 --> 00:08:37,981
Michael ymmärtäisi varmasti
eikä ottaisi henkilökohtaisesti.
78
00:08:38,606 --> 00:08:42,527
Nuorempi Martin on iältään sopivampi.
79
00:08:43,820 --> 00:08:45,864
Jos Teidän Majesteettinne niin toivoo.
80
00:09:09,137 --> 00:09:12,932
- Herra pääministeri, anteeksi viivästys.
- Ei haittaa.
81
00:09:13,016 --> 00:09:14,768
Löysitte näemmä seuraa.
82
00:09:14,851 --> 00:09:18,813
Honey, Sugar, Pippin. Sanokaa näkemiin.
Kiitos, Tommy.
83
00:09:24,402 --> 00:09:25,904
Aloitammeko?
84
00:09:26,738 --> 00:09:31,659
Yksi asia jättää kaikki muut varjoonsa
tällä viikolla.
85
00:09:31,743 --> 00:09:34,287
Neuvostoliiton vetypommi.
86
00:09:34,371 --> 00:09:39,125
Pommia on kokeiltu
aavikolla Kazakstanissa.
87
00:09:39,209 --> 00:09:43,046
On reagoitava nopeasti
rauhan säilyttämiseksi - -
88
00:09:43,129 --> 00:09:46,675
- ja ilman muuta meidän brittien johdolla.
89
00:09:47,175 --> 00:09:53,640
Minä olen aina ollut se, jonka kaikki
tahtovat huoneeseen venäläisten kanssa, -
90
00:09:53,723 --> 00:09:56,518
- koska Stalin suostui puhumaan
vain kanssani.
91
00:09:56,601 --> 00:10:03,525
Nyt kun hän on poissa, on suuri vaara,
että Eisenhower alkaa johtaa show'ta itse.
92
00:10:05,652 --> 00:10:08,071
Ja sekö olisi huono asia?
93
00:10:08,154 --> 00:10:11,783
Katastrofi. Ilmiselvistä syistä.
94
00:10:13,993 --> 00:10:15,036
Toki.
95
00:10:17,789 --> 00:10:20,542
Muistuttakaa minua
niistä ilmiselvistä syistä.
96
00:10:24,963 --> 00:10:28,842
Venäjä on suuri ja vanha valtakunta, -
97
00:10:28,925 --> 00:10:33,263
- joka vaatii ja ansaitsee kunnioitusta.
98
00:10:33,596 --> 00:10:39,227
Amerikkalaiset heiluttavat tahtipuikkoa
ja puhuvat kovalla äänellä.
99
00:10:39,310 --> 00:10:44,065
Mitä maailman johtamiseen tulee,
he eivät ole vielä valmiita.
100
00:10:44,649 --> 00:10:51,239
He tarvitsevat
kokenutta ja vanhempaa valtaa -
101
00:10:51,322 --> 00:10:55,952
- ohjaamaan ja kouluttamaan heitä.
- Me kaikki hyötyisimme koulutuksesta.
102
00:10:56,036 --> 00:11:00,540
Sen tähden olen pyytänyt ulkoministeriä
menemään Washingtoniin - -
103
00:11:00,623 --> 00:11:05,253
- suunnittelemaan itseni ja Eisenhowerin
välistä huippukokousta, -
104
00:11:05,337 --> 00:11:08,048
- jotta voimme alkaa keskustella siitä, -
105
00:11:08,131 --> 00:11:10,925
- miten saamme
venäläiset takaisin perheeseen.
106
00:11:11,009 --> 00:11:13,136
- Onko hän teistä kykenevä?
- Eisenhower?
107
00:11:13,219 --> 00:11:14,763
Ei, vaan ulkoministeri.
108
00:11:15,472 --> 00:11:21,936
Anthony on tämän maan
paras ulkoministeri moneen sukupolveen.
109
00:11:22,270 --> 00:11:24,981
Niin, mutta kuulemma hyvin sairas mies.
110
00:11:25,690 --> 00:11:32,906
Maan tulee olla turvallisissa käsissä
ja terveiden miesten johtama.
111
00:11:33,531 --> 00:11:37,577
Voimme kumpikin hyvin.
Voin vakuuttaa.
112
00:11:39,954 --> 00:11:45,877
Vaikuttaa siltä, että kokeiltavana oli
Sloika-rakenteinen fissio-fuusiopommi, -
113
00:11:45,960 --> 00:11:49,172
- joka pohjautui litium-6-deuteridiin
ja uraani-235:een - -
114
00:11:49,255 --> 00:11:52,008
- ja joka tuotti 400
kilotonnin räjähdyksen.
115
00:11:52,550 --> 00:11:59,099
Hru%t%ov väittää, että ase on heti valmis
käytettäväksi pommikoneissa.
116
00:11:59,182 --> 00:12:03,269
- Hän kehui asialla viime viikolla.
- Uskommeko me?
117
00:12:03,353 --> 00:12:07,899
CIA:n tiedustelutiedot tukevat väitettä,
ja venäläisten tiedetään - -
118
00:12:07,982 --> 00:12:11,444
- kasvattavan pitkän matkan pommikoneiden
tuotantoa...
119
00:12:11,528 --> 00:12:12,696
Oletteko kunnossa?
120
00:12:16,282 --> 00:12:19,911
Saisinko salkkuni? Salkku tänne!
121
00:12:36,136 --> 00:12:37,554
Kyllä tämä onnistuu.
122
00:12:41,266 --> 00:12:45,937
- Lääkärin pitäisi tehdä tämä.
- Etsikää nyt vain suoni.
123
00:13:02,620 --> 00:13:09,794
Varmaa on, että Joe-4:n teho
oli 400 - 500 kilotonnia.
124
00:13:10,378 --> 00:13:15,216
Tiedustelulähteiden mukaan Neuvostoliitto
käytti kerrostettua rakennetta, -
125
00:13:15,300 --> 00:13:19,971
- joka muistutti omaa vuoden -52
Ivy Mike -pommiamme, -
126
00:13:20,055 --> 00:13:22,390
- jonka säde oli vastaava.
127
00:13:23,224 --> 00:13:25,352
Ison-Britannian ulkoministeri.
128
00:13:37,864 --> 00:13:41,409
Tuo, hyvät herrat,
ei ole pelkkä nukkuva mies.
129
00:13:41,493 --> 00:13:43,161
Se on surullinen vertauskuva.
130
00:13:43,620 --> 00:13:48,792
Aiemman suurvallan
toiseksi vaikutusvaltaisin mies.
131
00:13:51,419 --> 00:13:53,338
Mitä hänen käsivarressaan on?
132
00:13:54,005 --> 00:13:57,008
Näyttää vereltä.
133
00:13:57,509 --> 00:13:59,302
Hyvä luoja.
134
00:14:07,477 --> 00:14:10,397
- Eversti Charteris.
- Teidän Majesteettinne.
135
00:14:11,856 --> 00:14:14,901
- Pyysitte tavata minut.
- Niin. Käy istumaan.
136
00:14:22,575 --> 00:14:25,912
No niin, kuten varmasti tiedät,
137
00:14:25,996 --> 00:14:30,750
Tommy Lascelles jättää meidät pian
ja jää ansaitusti eläkkeelle.
138
00:14:32,544 --> 00:14:36,297
Hänen lähtönsä jättää eräänlaisen aukon.
139
00:14:38,967 --> 00:14:44,139
Olisiko sinulla kiinnostusta
täyttää kyseistä aukkoa?
140
00:14:44,222 --> 00:14:47,517
- Missä ominaisuudessa?
- Yksityissihteerinäni.
141
00:14:50,311 --> 00:14:53,356
- Ilomielin, mutta...
- Mutta mitä?
142
00:14:53,648 --> 00:14:55,066
Entä Michael Adeane?
143
00:14:55,150 --> 00:14:58,153
- Mitä hänestä?
- Hän on luonnollinen seuraaja.
144
00:14:58,737 --> 00:15:02,949
Toivoin, että voisin kerrankin
tehdä päätökseni itse.
145
00:15:03,950 --> 00:15:07,579
Valittavana on kaksi yksityissihteeriä.
146
00:15:07,954 --> 00:15:10,248
Satun suosimaan teistä nuorempaa.
147
00:15:13,668 --> 00:15:17,005
Onko asia sovittu?
148
00:15:18,381 --> 00:15:21,217
Taitaa olla.
149
00:15:21,301 --> 00:15:23,511
- Hyvä.
- Kiitos.
150
00:15:25,930 --> 00:15:28,641
Onko jotain, mitä voin jo tehdä?
151
00:15:28,725 --> 00:15:30,810
Ei. Kiitos, Martin.
152
00:15:34,481 --> 00:15:35,899
Oikeastaan, Martin...
153
00:15:36,983 --> 00:15:38,109
Yksityisopettaja.
154
00:15:40,737 --> 00:15:42,405
Haluaisin sellaisen.
155
00:15:43,114 --> 00:15:45,909
- Jonkin tietyn alan opettajan?
- Yleistiedon.
156
00:15:45,992 --> 00:15:48,662
- Teen luettelon nimistä.
- Kiitos.
157
00:15:49,412 --> 00:15:55,335
Ja Martin, mieluiten ei liian
vanhanaikaista. Huumorintajuinen.
158
00:15:55,669 --> 00:15:56,711
Ymmärrän.
159
00:16:02,676 --> 00:16:07,681
Olen tottunut kipuun, Winston,
mutta en kestä enää.
160
00:16:07,764 --> 00:16:11,226
Tarvitsen korjaavaa leikkausta.
161
00:16:11,309 --> 00:16:15,855
Onko leikkaus pakko tehdä Bostonissa?
162
00:16:15,939 --> 00:16:19,192
Paras ja ainoa mies on täällä.
163
00:16:19,275 --> 00:16:24,155
Amerikassa osataan paremmin
hoitaa sappirakkovaivoja - -
164
00:16:24,239 --> 00:16:27,367
- täkäläisen rasvaisen ruoan takia.
165
00:16:27,450 --> 00:16:30,161
Joudun tapaamaan Iken yksin.
166
00:16:30,245 --> 00:16:33,123
- Etkö voi siirtää leikkausta?
- En.
167
00:16:34,541 --> 00:16:40,630
Sitä paitsi olet jo ilmaissut kykeneväsi
ohjaamaan laivaa ilman minua.
168
00:16:40,714 --> 00:16:42,924
Leikilläni, poika hyvä.
169
00:16:43,008 --> 00:16:47,679
Silloin kun olet alkanut kapinoida
julkeasti. Tiedät, että tukeudun sinuun.
170
00:16:48,930 --> 00:16:51,016
- Tiedän kyllä.
- No?
171
00:16:53,435 --> 00:16:57,772
- Haluaisin silti kuulla sen uudelleen.
- Mitä?
172
00:16:58,648 --> 00:17:04,988
Haluaisin, että sanot tuon uudelleen,
jotta kaikki salakuuntelijat kuulevat.
173
00:17:05,947 --> 00:17:07,240
Mitä olit sanomassa?
174
00:17:08,575 --> 00:17:09,909
Että...
175
00:17:12,329 --> 00:17:14,247
Tukeudun sinuun, Anthony.
176
00:17:15,165 --> 00:17:16,333
Minkä suhteen?
177
00:17:17,625 --> 00:17:21,004
Arvostelukykysi.
178
00:17:21,504 --> 00:17:27,218
- Minkä muun?
- Rehellisyytesi ja uskollisuutesi.
179
00:17:27,302 --> 00:17:28,803
Kovempaa, pyydän.
180
00:17:28,887 --> 00:17:32,307
Hyvä on,
tarvitsen sinut sinne, Anthony!
181
00:17:32,390 --> 00:17:34,768
Olemme kaikki samaa mieltä.
Tarvitsen sinua!
182
00:17:34,851 --> 00:17:40,398
Ja minä tarvitsen leikkausta, Winston.
Henkeni on vaarassa.
183
00:17:41,191 --> 00:17:42,359
Olen pahoillani.
184
00:18:16,768 --> 00:18:19,646
Herra pääministeri?
185
00:18:42,293 --> 00:18:46,297
- Mikä tämä on?
- Tässä, Charles.
186
00:18:50,635 --> 00:18:53,680
Katsokaa tätä. Pidättekö kuvasta?
187
00:18:53,763 --> 00:18:57,017
Se on raketti. Jonain päivänä
se vie meidät avaruuteen.
188
00:19:01,563 --> 00:19:04,149
- Professori Hogg, Teidän Majesteettinne.
- Kuka?
189
00:19:04,441 --> 00:19:06,860
Eversti Charteris sanoi,
että odotatte häntä.
190
00:19:10,739 --> 00:19:12,449
Missä Merkurius on?
191
00:19:12,991 --> 00:19:16,745
Korkealla taivaalla, Charles,
missä kaikki planeetat ovat.
192
00:19:16,828 --> 00:19:19,831
- Teidän Majesteettinne.
- Professori Hogg.
193
00:19:22,834 --> 00:19:28,840
Uudessa elämässäni vietän paljon aikaa
valtiomiesten seurassa.
194
00:19:28,923 --> 00:19:32,677
Kaltaistenne älykkäiden miesten, -
195
00:19:32,761 --> 00:19:37,682
- jotka ovat edenneet huipulle
älykkyytensä ja taitojensa ansiosta.
196
00:19:44,230 --> 00:19:51,029
Kun keskustelen
heidän kanssaan asioista, -
197
00:19:51,863 --> 00:19:53,823
- huomaan usein olevani -
198
00:19:57,786 --> 00:19:59,287
- alakynnessä.
199
00:20:01,790 --> 00:20:05,627
Epäsuotuisassa asemassa,
koska minä -
200
00:20:07,587 --> 00:20:09,005
- en pysy perässä.
201
00:20:10,215 --> 00:20:12,592
Tai en tiedä, mitä jonkin takana on.
202
00:20:12,676 --> 00:20:14,969
Eikä niin voi elää.
203
00:20:15,053 --> 00:20:19,766
Tietämättömänä
ja täysin jonkun toisen armoilla.
204
00:20:19,849 --> 00:20:24,562
Aivan. Sen tähden toivoin,
että auttaisitte minua pitämään puoleni.
205
00:20:25,855 --> 00:20:28,233
Jotta en olisi alakynnessä.
206
00:20:28,316 --> 00:20:32,654
Täyttäisitte osan aukoista.
207
00:20:32,737 --> 00:20:37,993
Jospa Hänen Majesteettinsa kertoisi,
miten pitkälle hän pääsi?
208
00:20:38,076 --> 00:20:41,121
- Milloin?
- Koulutuksessaan.
209
00:20:42,789 --> 00:20:47,377
- Missä mielessä?
- Mitkä tutkinnot hän on läpäissyt.
210
00:20:47,460 --> 00:20:51,715
Siten tietäisin,
minkä tasoista opetuksen tulisi olla.
211
00:20:54,843 --> 00:20:58,221
Esimerkiksi ylempi koulututkinto.
212
00:21:03,309 --> 00:21:06,604
Selvä. Alempi koulututkinto sitten.
213
00:21:10,025 --> 00:21:11,067
Ei.
214
00:21:11,818 --> 00:21:16,281
Kenties yksityisopetuksessa suoritettuja
vastaavia tutkintoja?
215
00:21:19,993 --> 00:21:21,161
Ymmärrän.
216
00:21:31,588 --> 00:21:33,340
Hänen majesteettinsa, kuningatar.
217
00:21:35,175 --> 00:21:37,427
Tämäpä yllätys.
218
00:21:38,928 --> 00:21:40,805
Mistä moinen kunnia?
219
00:21:42,182 --> 00:21:45,810
Minulla on koulutustani koskeva kysymys.
220
00:21:47,771 --> 00:21:48,980
Mitä siitä?
221
00:21:50,940 --> 00:21:54,569
- En saanut mitään koulutusta.
- Kyllä sait.
222
00:21:55,195 --> 00:21:59,074
Ompelua, kirjailua
ja runonlausuntaa Crawfien kanssa.
223
00:21:59,157 --> 00:22:01,660
- Se ei ole koulutusta.
- Kultaseni...
224
00:22:01,743 --> 00:22:06,748
Sait monta vuotta yksityisopetusta
Etonin vararehtorilta.
225
00:22:06,831 --> 00:22:11,294
- Päähäni taottiin perustuslakia.
- Se on enemmän kuin sisaresi sai.
226
00:22:11,961 --> 00:22:16,508
Äiti, tarkoitan normaalia koulutusta
normaaleissa oppiaineissa.
227
00:22:16,591 --> 00:22:20,303
Sait täysin sopivan koulutuksen
taustaasi nähden.
228
00:22:20,387 --> 00:22:23,181
Se ei valmistanut minua
nykyiseen elämääni.
229
00:22:23,264 --> 00:22:27,852
Me opetimme sinut prinsessaksi.
Tutkinnonko sinä haluat?
230
00:22:28,311 --> 00:22:33,525
Kukaan ei halua kuningattareksi
sinisukkaa tai yliopistolehtoria.
231
00:22:33,608 --> 00:22:38,947
Kuningatar on toivottoman kykenemätön
käsittelemään tapaamiaan ihmisiä.
232
00:22:45,662 --> 00:22:47,539
Miten tämä minuun liittyy?
233
00:22:48,999 --> 00:22:51,543
Miten saatoitte jättää minut pulaan?
234
00:22:52,752 --> 00:22:55,213
Onko tämä kritiikkiä äitiyttäni kohtaan?
235
00:22:58,883 --> 00:23:03,722
Kannattaisi miettiä ennen kuin
syyttää muita sen asian suhteen.
236
00:23:04,681 --> 00:23:09,144
- Mitä tuo tarkoittaa?
- En näe sinua toimimassa toisin.
237
00:23:10,562 --> 00:23:15,817
- Tuo ei ole reilua.
- Eikä enää tuossa iässä moitita vanhempia.
238
00:23:16,359 --> 00:23:21,281
Koulutin sinut kuten isäsi kanssa
parhaaksi katsoimme. Miksemme enempää?
239
00:23:21,364 --> 00:23:24,951
Kukaan ei neuvonut sellaista,
ei edes vararehtori.
240
00:23:28,038 --> 00:23:32,417
Älä pakota sellaista,
mikä ei ole luontevaa, kulta.
241
00:23:32,500 --> 00:23:34,169
Sen olen oppinut.
242
00:23:38,631 --> 00:23:42,010
Meidän kaikkien pitää
hyväksyä elämän rajoitteet.
243
00:24:05,158 --> 00:24:11,539
Tuo se on, kuningattaren yksityissihteerin
asunto. Uusi kotimme.
244
00:24:11,623 --> 00:24:18,046
- Miten iso osa alimmasta kerroksesta?
- Koko kerros. Myös perimmäiset huoneet.
245
00:24:21,383 --> 00:24:23,051
Tytöt viihtyvät täällä varmasti.
246
00:24:24,719 --> 00:24:27,806
Meidän täytyy lähteä.
Kukaan ei saa nähdä meitä.
247
00:24:27,889 --> 00:24:30,725
- Miten niin?
- Se olisi tahditonta.
248
00:24:31,309 --> 00:24:33,311
Virka ei ole vielä minun.
249
00:24:33,395 --> 00:24:37,440
Entä tuo puu? Se estää kaiken valon.
250
00:24:37,524 --> 00:24:39,859
Kai voisi pyytää karsimaan oksia.
251
00:24:39,943 --> 00:24:40,985
Aiotko pyytää?
252
00:24:41,778 --> 00:24:46,324
Ei asialla ole kiire, mutta voin pyytää.
Tahdikkaasti.
253
00:24:54,416 --> 00:24:59,421
- Hyvä luoja!
- Lievä halvaus vain, Bobbety.
254
00:24:59,504 --> 00:25:04,134
- Olen toipumaan päin.
- Ei siltä näytä.
255
00:25:04,217 --> 00:25:07,345
- Ketkä tietävät?
- Ei kukaan eikä saakaan tietää.
256
00:25:07,429 --> 00:25:09,597
- Etenkään kuningatar.
- Mitä?
257
00:25:09,681 --> 00:25:14,853
Olen luvannut hänelle,
että maan johdossa on aina terve mies.
258
00:25:15,186 --> 00:25:18,898
Kuten tiedät, Bobbety,
olen sanani mittainen mies.
259
00:25:19,899 --> 00:25:21,443
Ette voi salata tätä häneltä.
260
00:25:22,569 --> 00:25:25,739
Olette hänen nimissään
maata johtavan hallituksen pää.
261
00:25:27,073 --> 00:25:30,827
Eikö hän haista palaneen käryä,
kun kukaan ei tule audienssiin?
262
00:25:30,910 --> 00:25:34,706
Palatsille on kerrottu,
että olen vilustunut.
263
00:25:34,789 --> 00:25:36,291
Vilustunut?
264
00:25:37,417 --> 00:25:44,507
Jock, annan luvan kertoa,
että minulla on flunssa. Ei enempää.
265
00:25:44,591 --> 00:25:47,260
Entä Eisenhowerin tapaaminen
Washingtonissa?
266
00:25:48,053 --> 00:25:54,434
Minua on kielletty lentämästä,
joten ei jää vaihtoehtoa.
267
00:25:54,517 --> 00:25:57,312
- Siirretäänkö tapaaminen?
- Oletko hullu?
268
00:25:57,604 --> 00:26:02,442
Neuvostoliiton tilanne
on äärimmäisen herkkä - -
269
00:26:02,525 --> 00:26:06,988
- ja tarvitsee minua. Ei.
270
00:26:08,657 --> 00:26:11,034
Eisenhower täytyy saada tänne.
271
00:26:12,243 --> 00:26:17,123
Tommy, muuta keinoa ei ole.
Sopisiko 12. heinäkuuta?
272
00:26:17,207 --> 00:26:20,543
- En usko.
- Entä 13. päivä?
273
00:26:21,169 --> 00:26:24,130
- Enpä usko.
- 14. päivä sitten.
274
00:26:24,214 --> 00:26:27,050
Voin toki ehdottaa, Bobbety.
275
00:26:27,133 --> 00:26:31,304
- Sinä saat taivutella.
- Kuulemiin.
276
00:27:03,920 --> 00:27:06,131
Anteeksi häiriö.
277
00:27:06,214 --> 00:27:12,220
Lordi Salisbury soitti juuri
ja esitti erikoisen pyynnön.
278
00:27:12,679 --> 00:27:18,393
Eisenhowerin on tarkoitus tavata
pääministeri Washingtonissa ensi viikolla.
279
00:27:18,476 --> 00:27:23,940
Herra Churchill on vilustunut pahasti,
ja lääkäri on kieltänyt häntä lentämästä.
280
00:27:24,024 --> 00:27:30,196
Tapaaminen on äärimmäisen tärkeä,
joten voisimmeko me auttaa?
281
00:27:31,031 --> 00:27:33,950
- Millä lailla?
- Kutsumalla presidentin tänne.
282
00:27:36,077 --> 00:27:40,206
- Minne?
- Buckinghamin palatsiin ensi viikolla.
283
00:27:40,290 --> 00:27:45,670
Siihen mennessä
Winstonin pitäisi olla toipunut kylliksi.
284
00:27:46,254 --> 00:27:48,882
Aioin lähteä Sandringhamiin.
285
00:27:51,301 --> 00:27:54,763
Lähtöä pitäisi siirtää
muutamalla päivällä.
286
00:28:01,770 --> 00:28:05,106
Voimme esittää kutsun
suurlähettiläämme kautta.
287
00:28:05,190 --> 00:28:08,401
- Onko tuo hyväksyntä?
- On.
288
00:28:08,485 --> 00:28:11,112
Suokaa sitten anteeksi, ryhdyn töihin.
289
00:28:11,196 --> 00:28:14,532
PARAHIN WINSTON,
ON IKÄVÄ KUULLA
290
00:28:14,616 --> 00:28:17,160
Minulla olisi kiireellistä asiaa.
291
00:28:17,243 --> 00:28:21,748
Minun pitää järjestää valtioillalliset,
joten jos asia voi odottaa...
292
00:28:21,831 --> 00:28:24,626
Ymmärrät huoleni, kun kuulet.
293
00:28:24,709 --> 00:28:30,590
Martin Charteris kuulemma on
seuraava yksityissihteeri, enkä minä.
294
00:28:30,674 --> 00:28:34,969
- Mitä? Kuka niin sanoo?
- Margaret Colville, Jock Colvillen vaimo.
295
00:28:35,053 --> 00:28:38,264
Hän pelaa bridgeä
hovineiti Alice Jamesonin kanssa, -
296
00:28:38,348 --> 00:28:42,227
- joka kuten ehkä tiedät, pelaa tennistä
Mary Charterisin kanssa.
297
00:28:42,310 --> 00:28:44,062
Miksi ihmeessä tietäisin?
298
00:28:44,145 --> 00:28:49,734
- Varmana nimityksestä Mary on mennyt...
- Älä vaan sano.
299
00:28:49,818 --> 00:28:53,863
Puhumaan pääpuutarhurille
ikkunani edessä olevan puun siistimisestä.
300
00:28:56,825 --> 00:28:59,285
Pyytäisitkö Martinia pakeilleni?
301
00:28:59,369 --> 00:29:05,041
Jos hänellä ei ole liian kiire mittailla
vaimonsa kanssa kotini mattoja ja verhoja.
302
00:29:10,922 --> 00:29:14,843
Saimme hyväksynnän. Käykää toimeen.
303
00:29:16,845 --> 00:29:18,555
ARVOISA HERRA PRESIDENTTI
304
00:30:16,071 --> 00:30:19,407
- Pyysit saada tavata minut.
- Kyllä. Käy istumaan.
305
00:30:29,918 --> 00:30:33,296
Olet ollut palatsin palveluksessa
nyt kolme vuotta.
306
00:30:33,838 --> 00:30:40,887
Luulisi, että ymmärrät jo tässä vaiheessa
säännöt ja toimintatavat.
307
00:30:40,970 --> 00:30:42,597
Uskon niin.
308
00:30:45,100 --> 00:30:46,559
Ilmeisesti et ymmärrä.
309
00:31:10,375 --> 00:31:12,752
Professori Hogg, Teidän Majesteettinne.
310
00:31:15,338 --> 00:31:17,382
- Teidän Majesteettinne.
- Professori.
311
00:31:23,054 --> 00:31:27,058
Aioitte valmistella
oppitunteja yleistiedosta, -
312
00:31:27,142 --> 00:31:32,063
- mutta tarvitsenkin
ensin tarkempaa tietoa.
313
00:31:32,147 --> 00:31:36,109
- Mistä aiheesta?
- Presidentti Eisenhowerista.
314
00:31:37,027 --> 00:31:40,405
Hän tulee vierailulle pian,
ja minun odotetaan -
315
00:31:41,614 --> 00:31:44,284
- istuvan hänen vieressään
ja keskustelevan.
316
00:31:44,909 --> 00:31:48,580
Minun täytyy tietää,
mitkä asiat häntä kiinnostavat.
317
00:31:48,663 --> 00:31:51,541
Sotateollinen kompleksi.
318
00:31:52,792 --> 00:31:53,960
Mikä?
319
00:31:54,044 --> 00:31:58,673
Ja sen uhka demokraattiselle hallinnolle.
Se häntä huolettaa eniten.
320
00:32:01,760 --> 00:32:05,096
- Ehkäpä jokin kepeämpi?
- Golf?
321
00:32:07,015 --> 00:32:10,435
- Mikä tahansa muu.
- Öljymaalaus.
322
00:32:10,518 --> 00:32:14,481
- Hän kuulemma maalaa maisemia.
- Eivätkö he kaikki?
323
00:32:17,984 --> 00:32:22,864
Saisinko vuorokauden aikaa
tutkia aihetta ja palata asiaan?
324
00:32:22,947 --> 00:32:23,990
Toki.
325
00:32:28,328 --> 00:32:32,832
Hänethän kastettiin
vasta puoli vuotta sitten, eikö niin?
326
00:32:34,459 --> 00:32:37,462
Taisin lukea siitä. Presbyteeriksi.
327
00:32:40,256 --> 00:32:43,802
- Upotettiinko hänet, mitä luulette?
- Upotettiin?
328
00:32:44,928 --> 00:32:48,098
Kastettiin kokonaan johonkin jokeen.
329
00:32:48,765 --> 00:32:51,142
Jos olisin vedonlyöjä, sanoisin kyllä.
330
00:32:52,185 --> 00:32:53,269
Oletteko?
331
00:32:54,729 --> 00:32:58,233
Toisinaan.
Derbyssä ja Grand Nationalissa.
332
00:32:58,316 --> 00:33:00,652
Vai niin. Miten meni tänä vuonna?
333
00:33:01,027 --> 00:33:05,991
Nationalissa melko hyvin.
Veikkasin "Early Mistiä".
334
00:33:06,074 --> 00:33:10,662
Hyvä, voititte 20 hevosenmitalla.
Minäkin ihailen herra O'Brienia - -
335
00:33:10,745 --> 00:33:13,623
- ja hänen aikaansaannoksiaan
Ballydoyle-talleilla.
336
00:33:14,165 --> 00:33:16,501
- Ketä?
- Hevosen kouluttajaa.
337
00:33:18,003 --> 00:33:22,257
- Ettekö te sen vuoksi veikannut?
- En. Minä vain pidin nimestä.
338
00:33:25,552 --> 00:33:26,594
Vai niin.
339
00:33:27,679 --> 00:33:30,640
- Palaan vuorokauden päästä.
- Kiitos.
340
00:33:45,363 --> 00:33:49,951
"Ikävä kuulla, että ette ole ollut
yhtä terveenä kuin yleensä."
341
00:33:50,035 --> 00:33:51,619
Onpa ystävällistä.
342
00:33:52,162 --> 00:33:55,665
"Ja että väsymättömät ponnistelunne
tämän maan puolesta - -
343
00:33:55,749 --> 00:33:59,586
- ovat johtaneet
tähän ohi menevään vaivaan."
344
00:34:00,920 --> 00:34:02,964
"Ohi menevään vaivaan"?
345
00:34:04,382 --> 00:34:06,551
Paljonko hän oikein tietää?
346
00:34:07,552 --> 00:34:09,387
Kirjeen sävystä...
347
00:34:14,017 --> 00:34:17,937
Hän luulee, että olen vilustunut. Aivan.
348
00:34:18,021 --> 00:34:21,441
- Muuten hän käskisi astumaan syrjään.
- Hyvä.
349
00:34:21,524 --> 00:34:25,904
Pitäisi löytää seuraaja.
Väärä henkilö, koska oikea mies...
350
00:34:25,987 --> 00:34:29,491
- Anthony.
- Hän on itsekin kyvytön.
351
00:34:29,574 --> 00:34:32,869
Liika tieto voi olla vaarallista.
352
00:34:33,203 --> 00:34:38,708
Onko maa tällä hetkellä
ilman kykenevää johtajaa ja varamiestä?
353
00:34:38,792 --> 00:34:41,503
- Hys, ei liian kovaa.
- Mutta...
354
00:34:41,586 --> 00:34:42,796
Sisään!
355
00:34:44,673 --> 00:34:48,176
Hyviä uutisia.
Eisenhower vastasi kyllä.
356
00:34:48,760 --> 00:34:53,181
Amerikkalaiset eivät tosiaan voineet
kieltäytyä palatsin kutsusta.
357
00:34:53,264 --> 00:34:55,266
He muuttavat aikataulua.
358
00:34:55,350 --> 00:34:57,310
Loistouutinen!
359
00:34:57,394 --> 00:35:03,066
Älä nouse sängystä, Winston-rakas.
Älä nouse.
360
00:35:03,149 --> 00:35:07,821
Jos Ike tulee tänne, voin olla taas
johtaja. Se tässä on tärkeää.
361
00:35:07,904 --> 00:35:10,865
Minä ja Ike samassa huoneessa,
jotta voimme...
362
00:35:10,949 --> 00:35:12,117
Takaisin sänkyyn.
363
00:35:12,200 --> 00:35:15,996
Yhdessä rakentaa pysyvää rauhaa
venäläisten kanssa.
364
00:35:16,079 --> 00:35:20,667
Myönnä, että olet taistellut ikäsi,
ja kerro kuningattarelle!
365
00:36:02,208 --> 00:36:04,502
- Miten vakava tämä kohtaus on?
- Mahdoton sanoa.
366
00:36:08,757 --> 00:36:12,927
- On pakko perua amerikkalaisten vierailu.
- Tietenkin.
367
00:36:13,011 --> 00:36:18,433
- Ja kertoa kuningattarelle.
- Ei, olemme menneet liian pitkälle.
368
00:36:19,976 --> 00:36:23,646
Vieritetään peruuntuminen
Eisenhowerin syyksi.
369
00:36:24,397 --> 00:36:27,275
Kuningatar ei saa tietää,
miten paljon olemme salanneet.
370
00:37:00,100 --> 00:37:01,810
Valmiina tarkastukseen!
371
00:37:06,981 --> 00:37:08,733
Anteeksi häiriö.
372
00:37:10,986 --> 00:37:14,072
Downing Street pyysi ilmoittamaan, -
373
00:37:14,155 --> 00:37:18,284
- että presidentti Eisenhower
ei kykene poistumaan Yhdysvalloista - -
374
00:37:18,368 --> 00:37:20,870
- kotimaisen poliittisen kriisin takia.
375
00:37:25,625 --> 00:37:27,335
Sepä helpotus.
376
00:37:27,419 --> 00:37:33,508
Pääministeri on yhä vilustunut
eikä pääse tämänpäiväiseen audienssiin.
377
00:37:33,591 --> 00:37:36,553
Niinkö? Hyvänen aika.
378
00:37:36,636 --> 00:37:39,889
Jo toinen peräkkäinen audienssi.
379
00:37:39,973 --> 00:37:43,184
- Ei lainkaan hänen tapaistaan.
- Aivan.
380
00:37:44,686 --> 00:37:45,854
Onko kaikki hyvin?
381
00:37:48,648 --> 00:37:52,319
Teidän Majesteettinne,
minä olen ehtinyt pohtia - -
382
00:37:52,402 --> 00:37:55,447
- ystävällistä tarjoustanne
ryhtyä yksityissihteeriksenne.
383
00:37:56,948 --> 00:37:58,867
Ikävä kyllä minun on pakko kieltäytyä.
384
00:38:02,287 --> 00:38:03,455
Minkä tähden?
385
00:38:06,750 --> 00:38:11,379
Uskon, että Michael
palvelee teitä paremmin.
386
00:38:13,340 --> 00:38:15,425
Et usko.
387
00:38:17,802 --> 00:38:21,514
Et mitenkään voi uskoa noin.
388
00:38:22,057 --> 00:38:24,559
Siitä syystä ettei se ole totta.
389
00:38:25,560 --> 00:38:28,188
Onko Tommy Lascelles pitänyt puhuttelun?
390
00:38:29,356 --> 00:38:30,398
Siis on.
391
00:38:31,232 --> 00:38:32,817
Mitä hän sanoi?
392
00:38:35,987 --> 00:38:38,114
Että olisi pitänyt kieltäytyä heti.
393
00:38:39,991 --> 00:38:44,871
Että en kunnioita enkä ymmärrä
palatsin perinteitä ja protokollaa - -
394
00:38:45,538 --> 00:38:48,083
- ja että seuraajan on oltava
Michael Adeane.
395
00:38:52,545 --> 00:38:53,672
Vai sanoi hän niin?
396
00:38:56,174 --> 00:38:58,259
Suo anteeksi, Martin.
397
00:39:29,541 --> 00:39:30,583
Sisään.
398
00:39:34,546 --> 00:39:36,631
- Teidän Majesteettinne.
- Tommy...
399
00:39:38,591 --> 00:39:41,302
Sanon suoraan:
minusta Martin olisi parempi.
400
00:39:41,386 --> 00:39:46,391
- Selvä.
- Niin minunkin mielestäni.
401
00:39:46,975 --> 00:39:48,852
Valinta olisi kuitenkin virhe.
402
00:39:49,894 --> 00:39:52,731
- Minkähän takia?
- Pyydän.
403
00:40:04,993 --> 00:40:06,828
Täällä on tietty tapa toimia.
404
00:40:08,163 --> 00:40:11,499
Ajan ja sukupolvien myötä
kehittynyt järjestys.
405
00:40:13,501 --> 00:40:17,881
Yksilöllisyyttä
Windsorin hallitsijasuvussa - -
406
00:40:18,465 --> 00:40:22,218
- ja toimintatavoista poikkeamista
ei tule suosia.
407
00:40:22,552 --> 00:40:25,513
Se johtaa katastrofeihin
kuten kruunusta luopumiseen.
408
00:40:26,639 --> 00:40:30,727
Vallasta luopuminen ja yksityissihteerin
valinta ovat tuskin vertailukelpoiset.
409
00:40:30,810 --> 00:40:34,898
Olen eri mieltä.
Minähän olin setänne palveluksessa.
410
00:40:36,107 --> 00:40:39,986
Mätäneminen alkaa pienistä seikoista.
411
00:40:40,737 --> 00:40:43,281
Kerran tehty virhe on helppo toistaa.
412
00:40:43,573 --> 00:40:48,745
Yksikin yksilöllinen teko
on helppo toistaa.
413
00:40:48,828 --> 00:40:54,084
Setänne kohdalla kaikki alkoi tahdosta
käyttää Buckinghamin palatsia toimistona - -
414
00:40:54,167 --> 00:40:56,044
- ja York Housea kotina.
415
00:40:57,170 --> 00:41:02,342
Sitten hän lakkasi käymästä kirkossa
ja halusi myydä Sandringhamin.
416
00:41:02,425 --> 00:41:08,264
Hän erotti isäänsä palvelleet hovimiehet
ja otti tilalle nuorempia hännystelijöitä.
417
00:41:08,932 --> 00:41:12,352
Kukaan ei silloin aavistanut
kruunusta luopumista, -
418
00:41:12,435 --> 00:41:19,442
- mutta ego, omapäisyys, yksilöllisyys,
mädännäisyys olivat jo alkaneet kasvaa.
419
00:41:19,526 --> 00:41:24,614
- Martin ja minä ymmärrämme toisiamme.
- En kiellä sitä.
420
00:41:25,865 --> 00:41:29,995
Minusta tuntuisi siltä
kuin minulla olisi liittolainen.
421
00:41:30,578 --> 00:41:35,667
Melkeinpä ystävä tehtävässä,
joka tuntuu välillä erittäin...
422
00:41:53,518 --> 00:41:57,564
Järjestyksessä seuraava,
varamiehistäni korkea-arvoisempi - -
423
00:41:57,647 --> 00:42:01,901
- ja luonnollinen viranperijä on Michael.
424
00:42:03,361 --> 00:42:05,655
- Teidän miehenne.
- Oikea mies.
425
00:42:10,493 --> 00:42:15,040
Mutta kuten aina,
viimeinen sana on teidän.
426
00:43:08,551 --> 00:43:12,472
Palatsista pyydettiin
tapaamista täksi iltapäiväksi.
427
00:43:12,555 --> 00:43:14,933
Kuningatar tahtoo tavata teidät.
428
00:43:16,101 --> 00:43:17,143
Minut?
429
00:43:34,661 --> 00:43:38,164
Mistä on kyse, Patrick?
Etkö voi vihjaista?
430
00:43:43,586 --> 00:43:46,214
Herra Colville, Teidän Majesteettinne.
431
00:43:51,469 --> 00:43:54,222
- Halusitte tavata, Teidän Majesteettinne.
- Kyllä, Jock.
432
00:43:54,305 --> 00:43:59,185
Sinähän olit yksityissihteerini
kaksi vuotta ennen Martin Charterisia.
433
00:43:59,269 --> 00:44:00,562
Niin.
434
00:44:00,645 --> 00:44:04,441
Mielestäni välillämme vallitsi
aina yhteisymmärrys, -
435
00:44:04,524 --> 00:44:08,236
- ja pystyimme
puhumaan avoimesti toisillemme.
436
00:44:08,320 --> 00:44:11,906
- Toki.
- Luotimme toisiimme.
437
00:44:12,365 --> 00:44:15,660
Puhuimme suoraan
aidosti tärkeistä asioista.
438
00:44:15,744 --> 00:44:20,248
Ennen kuin Teidän Majesteettinne jatkaa,
esittäisin syvät pahoitteluni.
439
00:44:21,499 --> 00:44:23,209
Tämä on ollut tuskallista.
440
00:44:23,293 --> 00:44:27,213
Yritin estää heitä.
Kerroin oman mielipiteeni.
441
00:44:27,505 --> 00:44:29,966
He vaativat, että salaamme asian teiltä.
442
00:44:30,592 --> 00:44:33,762
Toisen jälkeen
teille olisi pitänyt kertoa totuus.
443
00:44:34,763 --> 00:44:37,390
- Minkä toisen?
- Aivohalvauksen.
444
00:44:38,224 --> 00:44:42,437
He kuitenkin taas vaativat,
että tilanteesta vaietaan.
445
00:44:46,566 --> 00:44:47,651
Vai niin.
446
00:44:51,071 --> 00:44:54,449
Ja ketkä niin vaativat?
447
00:44:55,116 --> 00:44:59,996
Lordi Salisbury. Sekä pääministeri itse.
448
00:45:00,080 --> 00:45:02,499
Silloin harvoin kun oli tajuissaan.
449
00:45:06,920 --> 00:45:08,171
Vai niin.
450
00:45:09,464 --> 00:45:12,217
Eikö se ollut pyyntönne syy?
451
00:45:13,760 --> 00:45:14,803
Ei.
452
00:45:15,679 --> 00:45:18,890
Halusin keskustella siitä,
pitäisikö Michael Adeane valita - -
453
00:45:18,973 --> 00:45:22,519
- yksityissihteerikseni
Martin Charterisin sijasta.
454
00:45:26,147 --> 00:45:30,151
Tämä asia
on kuitenkin paljon tärkeämpi.
455
00:45:36,408 --> 00:45:39,869
Ei. Mokomat kieroilijat.
456
00:45:40,495 --> 00:45:45,125
Eikö tämä ole peräti
perustuslain vastaista?
457
00:45:45,583 --> 00:45:50,088
- Mitä aiotte tehdä?
- En mitään, tietenkään.
458
00:45:50,547 --> 00:45:54,801
Tehtäväni on olla tekemättä mitään
ja pysyä aina vaiti.
459
00:45:54,884 --> 00:45:59,681
Onko? Siitä on toki kauan,
kun olen lukenut Bagehotia, -
460
00:46:00,390 --> 00:46:05,478
- mutta eikö teillä ole velvollisuus
puuttua asiaan tällaisissa tilanteissa?
461
00:46:07,272 --> 00:46:11,776
- Tuskinpa. Minun pitäisi tarkistaa.
- Taidatte tietää täsmälleen.
462
00:46:14,863 --> 00:46:16,323
Kyllä niin on.
463
00:46:17,699 --> 00:46:22,120
En voi käskeä maan älykkäimpiä
ja vaikuttavimpia miehiä luokseni - -
464
00:46:22,203 --> 00:46:24,998
- ja torua kuin lapsia.
465
00:46:25,081 --> 00:46:28,752
Miten niin?
Te olette oikeassa ja he väärässä.
466
00:46:29,252 --> 00:46:32,339
He ovat minua paljon älykkäämpiä.
467
00:46:32,422 --> 00:46:37,052
Kiistatilanteessa
he päihittäisivät minut kaikin keinoin.
468
00:46:37,135 --> 00:46:43,933
Ei ole kyse koulutuksesta eikä älystä,
vaan rehellisyydestä ja periaatteesta.
469
00:46:44,017 --> 00:46:49,356
Pärjäätte takuulla näitä ihmisiä vastaan.
470
00:46:49,439 --> 00:46:53,109
Teille opetettiin perustuslakimme
yksityiskohtia vuosia.
471
00:46:53,193 --> 00:46:56,029
Osaatte sen paremmin kuin meistä kukaan.
472
00:46:56,112 --> 00:46:59,240
Teillä on ainoa koulutus,
jolla on merkitystä.
473
00:47:00,492 --> 00:47:02,160
Mitä sitten pitäisi tehdä?
474
00:47:02,243 --> 00:47:07,374
Käskeä heidät koolle
ja torua kuin lapsia.
475
00:47:07,916 --> 00:47:09,501
Miksi he sietäisivät moista?
476
00:47:09,584 --> 00:47:12,921
Koska he ovat
englantilaisia yläluokkaisia miehiä.
477
00:47:13,004 --> 00:47:17,550
Lastenhoitajan antamat torut ovat se,
mitä he eniten elämässä kaipaavat.
478
00:47:22,013 --> 00:47:25,100
Aina yhtä epätavanomaista, professori.
479
00:47:30,647 --> 00:47:32,315
Kiitos, professori.
480
00:47:33,817 --> 00:47:36,945
Tarvitsen jotakin kiireesti
Windsorin linnasta.
481
00:47:37,028 --> 00:47:41,992
Luulisin ainakin. Se saattaa olla
Sandringhamissa tai Balmoralissa.
482
00:47:42,659 --> 00:47:43,994
Tai täällä.
483
00:48:24,117 --> 00:48:28,663
ELIZABETH
PERUSTUSLAKI
484
00:49:16,544 --> 00:49:19,047
Lordi Salisbury, kiitos.
485
00:49:20,256 --> 00:49:23,635
Mikäli herra pääministeri ei pahastu.
486
00:50:00,755 --> 00:50:05,510
Tietooni on tullut,
että jonkin aikaa viime viikolla - -
487
00:50:05,885 --> 00:50:09,389
- pääministerini oli kykenemätön virkaansa.
488
00:50:11,016 --> 00:50:13,143
Samoin ulkoministeri.
489
00:50:14,144 --> 00:50:18,648
Ja että te olitte mukana
salaamassa tietoa minulta.
490
00:50:19,816 --> 00:50:23,278
- Teidän Maj...
- Minun tehtäväni ei ole hallita maata.
491
00:50:23,361 --> 00:50:27,699
Minun tehtäväni on kuitenkin
varmistaa asianmukainen hallinto.
492
00:50:29,284 --> 00:50:34,998
Miten voin, jos ministerini valehtelevat,
juonivat ja salaavat minulta totuuden?
493
00:50:36,916 --> 00:50:39,878
Olette estänyt minua
täyttämästä velvollisuuttani.
494
00:50:39,961 --> 00:50:44,257
Olette huijaamalla estänyt
valtiota toimimasta kunnolla.
495
00:50:47,677 --> 00:50:48,970
Kuinka saatoitte?
496
00:50:51,306 --> 00:50:54,184
Edesmennyt isäni arvosti teitä suuresti.
497
00:50:54,267 --> 00:50:58,229
Hän uskoi sanontaan: "Historia opettaa.
Älä koskaan luota Ceciliin."
498
00:50:58,313 --> 00:50:59,939
Erittäin epäreilua.
499
00:51:03,652 --> 00:51:04,694
Kenties ei.
500
00:51:20,126 --> 00:51:21,252
Saatte poistua.
501
00:51:43,274 --> 00:51:44,609
Herra pääministeri.
502
00:51:46,903 --> 00:51:47,946
Olkaa hyvä.
503
00:51:50,073 --> 00:51:51,908
Pääministeri, Teidän Majesteettinne.
504
00:52:05,964 --> 00:52:07,632
Teidän Majesteettinne.
505
00:52:20,937 --> 00:52:24,733
Olen vielä nuori nainen
ja maani palvelemisen alkumetreillä - -
506
00:52:25,817 --> 00:52:30,947
- enkä koskaan rohkenisi saarnata
itseäni paljon vanhemmalle miehelle, -
507
00:52:31,031 --> 00:52:35,410
- joka on antanut tälle maalle
niin kovin paljon.
508
00:52:38,330 --> 00:52:39,372
Kuitenkin...
509
00:52:41,541 --> 00:52:45,754
- Tehän olitte kruunajaisissani.
- Niin olin.
510
00:52:46,171 --> 00:52:50,717
Niinpä kuulitte itse,
kun vannoin pyhän valan, -
511
00:52:50,800 --> 00:52:58,099
- että hallitsen valtakuntaani kunkin
kansan lakien ja käytäntöjen mukaisesti.
512
00:53:00,101 --> 00:53:05,440
Yksi näistä käytännöistä on,
että kansan valitseman pääministerin - -
513
00:53:05,815 --> 00:53:09,235
- pitäisi olla
fyysisesti ja henkisesti terve.
514
00:53:09,819 --> 00:53:12,781
Ei liian suuri vaatimus.
515
00:53:14,783 --> 00:53:21,623
Vaikuttaa siltä, että te ette ole ollut
terve viime viikkojen aikana.
516
00:53:22,791 --> 00:53:28,463
Ja että te halusitte
pimittää tiedon minulta.
517
00:53:31,216 --> 00:53:34,427
Päätös tuntuu petokselta - -
518
00:53:34,511 --> 00:53:40,350
- ei vain edustamiemme instituutioiden
välisen luottamuksen kannalta, -
519
00:53:41,643 --> 00:53:44,521
- vaan myös henkilökohtaisesti.
520
00:54:18,847 --> 00:54:22,100
NE LUOTTAVAT
521
00:54:22,183 --> 00:54:26,021
Vuonna 1867 Walter Bagehot kirjoitti:
522
00:54:26,813 --> 00:54:30,233
"Perustuslailla on kaksi osatekijää: -
523
00:54:31,234 --> 00:54:35,113
- toimiva ja arvostusta herättävä."
524
00:54:36,531 --> 00:54:41,453
Monarkki on se arvostusta herättävä,
ja hallitus on se toimiva osa.
525
00:54:42,871 --> 00:54:46,499
Nämä kaksi instituutiota toimivat vain, -
526
00:54:46,958 --> 00:54:53,381
- kun ne tukevat toisiaan
ja luottavat toisiinsa.
527
00:54:55,550 --> 00:55:02,766
Toimintanne ja sen luottamuksen rikkominen
oli vastuutonta.
528
00:55:03,933 --> 00:55:09,147
Se olisi saattanut vaarantaa
tämän maan turvallisuuden.
529
00:55:15,987 --> 00:55:19,074
- Onko terveydentilanne nyt parempi?
- On.
530
00:55:19,157 --> 00:55:22,994
Hyvä,
mutta voitteko kyllin paljon paremmin?
531
00:55:24,371 --> 00:55:26,665
Viran hoitamisen kannalta.
532
00:55:27,624 --> 00:55:31,044
Pyydän harkitsemaan vastausta - -
533
00:55:31,127 --> 00:55:35,715
- asemani ansaitseman kunnioituksen
kannalta - -
534
00:55:36,091 --> 00:55:40,053
- eikä ikäni ja sukupuoleni kannalta.
535
00:55:44,516 --> 00:55:49,145
Kun näen teidät nyt,
minä ymmärrän, -
536
00:55:49,854 --> 00:55:54,651
- että minun on pian aika luopua virastani.
537
00:55:54,734 --> 00:55:59,739
Ei siitä syystä, että olisin sairas
tai kykenemätön virkaani, -
538
00:55:59,823 --> 00:56:04,828
- vaan koska te olette valmis.
539
00:56:05,954 --> 00:56:10,875
Siten olen täyttänyt
velvollisuuteni isäänne kohtaan.
540
00:56:13,586 --> 00:56:18,133
Teidän siunauksellanne
ja anteeksiannollanne - -
541
00:56:19,134 --> 00:56:24,055
- jatkan Teidän Majesteettinne
hallituksen johtajana.
542
00:56:30,478 --> 00:56:32,272
Teidän Majesteettinne.
543
00:56:57,881 --> 00:57:00,800
ETON, ELIZABETH, 4:S.
PERUSTUSLAKI
544
00:57:21,488 --> 00:57:25,158
Hei! Missä sinä olet ollut?
545
00:57:26,242 --> 00:57:30,121
Hyväntekeväisyyskrikettiottelussa.
546
00:57:30,205 --> 00:57:33,708
Olin lentokentällä
harjoittelemassa silmukoita.
547
00:57:33,792 --> 00:57:36,002
Ilman kabinetin lupaa.
Älä kerro kenellekään.
548
00:57:36,878 --> 00:57:41,883
- Mitä varten olet pukeutunut?
- Etkö ole kuullut? On valtionillalliset.
549
00:57:41,966 --> 00:57:45,220
Etkö sinä ole kuullut? Ne on peruttu.
550
00:57:45,762 --> 00:57:50,392
- Miksei minulle kerrota mitään?
- Olisit useammin paikalla.
551
00:57:50,475 --> 00:57:52,727
Luin kaksi kirjaa Eisenhowerista.
552
00:57:52,811 --> 00:57:54,771
- Luitko oikeasti?
- En.
553
00:57:57,190 --> 00:57:58,358
Näytät viehkeältä.
554
00:57:59,359 --> 00:58:01,695
- Näytänkö?
- Jokin on muuttunut.
555
00:58:02,195 --> 00:58:05,365
- Mikä?
- En osaa sanoa. Vaikutat...
556
00:58:05,448 --> 00:58:08,243
Kannattaa valita sanat hyvin tarkkaan.
557
00:58:08,326 --> 00:58:15,291
- Pidemmältä. Vai olenko kutistunut?
- Et ole millään muotoa kutistunut, rakas.
558
00:58:15,375 --> 00:58:19,212
- Minne menet?
- Tapaan uuden yksityissihteerini.
559
00:58:19,295 --> 00:58:23,425
- Voi taivas. Käske häipyä.
- En minä voi.
560
00:58:26,011 --> 00:58:27,220
Mitä tekisin sen sijaan?
561
00:58:30,724 --> 00:58:32,058
Kaksi vaihtoehtoa:
562
00:58:32,559 --> 00:58:37,355
Joko hankin puujalat, jotta yllän
uuden, pitkän naiseni tasolle...
563
00:58:38,940 --> 00:58:39,983
Tai?
564
00:58:45,572 --> 00:58:50,869
Tai naiseni voisi käydä polvilleen.
565
00:58:54,706 --> 00:58:58,877
KUNINGATAR
566
00:59:07,761 --> 00:59:13,016
Majuri Adeane, Hänen majesteettinsa
pyytää siirtämään tapaamistanne.
567
00:59:13,099 --> 00:59:15,560
- Vai niin.
- Huomiseen.
568
00:59:16,895 --> 00:59:17,937
Selvä.
569
00:59:36,498 --> 00:59:40,377
Suomennos: Taina Komu