1 00:00:06,280 --> 00:00:09,880 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:31,560 --> 00:00:36,360 "윈저 성 1940년" 3 00:00:44,760 --> 00:00:46,520 전하 4 00:00:50,720 --> 00:00:54,360 식사는 군주가 먼저 시작하십니다 5 00:00:57,960 --> 00:01:01,800 군주가 첫술을 뜨시기 전에 6 00:01:01,880 --> 00:01:04,040 식사를 시작하는 것은 절대 금지입니다 7 00:01:05,440 --> 00:01:07,360 알겠습니다 8 00:01:07,440 --> 00:01:10,040 첫 번째 코스 요리를 드실 때는 9 00:01:10,120 --> 00:01:13,480 오른편에 앉은 사람에게만 말을 거실 수 있습니다 10 00:01:13,560 --> 00:01:16,520 부학장님을 만날 시간이에요 11 00:01:27,360 --> 00:01:31,320 "이튼 칼리지" 12 00:01:46,920 --> 00:01:49,840 전하, 이쪽으로 오시죠 13 00:01:51,480 --> 00:01:54,680 '헌법에는 두 가지 요소가 있다' 14 00:01:54,760 --> 00:01:58,880 월터 배저트가 1867년에 한 말입니다 15 00:02:01,880 --> 00:02:05,400 '바로 효율과 위엄이다' 16 00:02:07,400 --> 00:02:08,880 군주는 어떤 쪽입니까? 17 00:02:11,280 --> 00:02:12,720 전하? 18 00:02:17,840 --> 00:02:20,400 - 위엄요? - 잘하셨습니다 19 00:02:20,480 --> 00:02:25,440 효율은 정책을 수립하고 실행하는 권한이 있으며 20 00:02:25,520 --> 00:02:28,360 유권자들을 섬겨야 합니다 21 00:02:28,440 --> 00:02:31,840 영향을 받는 모두에게서 승인을 받아야 하지요 22 00:02:32,560 --> 00:02:38,200 위엄은 중대성과 효율에 대한 적법성을 의미하며 23 00:02:38,280 --> 00:02:41,200 섬겨야 할 대상은 유일하게... 24 00:02:43,560 --> 00:02:45,680 - 신이에요 - 맞습니다 25 00:02:45,760 --> 00:02:51,720 왕권과 정부, 위엄과 효능이라는 두 기관은 26 00:02:51,800 --> 00:02:55,320 서로 협조가 이루어질 경우에만 그 효과를 발휘합니다 27 00:02:55,400 --> 00:02:58,880 서로를 '신뢰'해야 하죠 28 00:02:58,960 --> 00:03:00,480 그 단어에 밑줄 그어주세요 29 00:03:02,040 --> 00:03:05,520 "신뢰" 30 00:03:05,600 --> 00:03:10,280 - 다른 학생들도 이걸 배우나요? - 아뇨, 전하만 배우십니다 31 00:03:10,360 --> 00:03:12,880 다른 학생은 이런 걸 배웁니다 32 00:03:15,120 --> 00:03:17,480 이런 시험을 보죠 33 00:03:22,680 --> 00:03:26,680 - 저도 알아야 하지 않나요? - 아닙니다 34 00:03:26,760 --> 00:03:29,600 이런 건 위엄이 없습니다 35 00:03:35,680 --> 00:03:38,440 "공식을 풀어라" 36 00:04:46,480 --> 00:04:50,000 "아는 것이 힘" 37 00:05:27,480 --> 00:05:31,520 아인슈타인 씨가 또 마음을 바꿨나 보구나 38 00:05:31,600 --> 00:05:34,240 - 네? - 과학자 말이다 39 00:05:35,000 --> 00:05:38,840 누군지는 아는데 마음을 바꿨다니요? 40 00:05:43,640 --> 00:05:45,240 나는 잘 모르겠는데 41 00:05:45,320 --> 00:05:47,600 다들 유난을 떠는 것 같구나 42 00:05:55,200 --> 00:05:57,280 학생 시절에 43 00:05:57,360 --> 00:06:00,800 문학, 철학, 과학을 좀 더 공부해야 하지 않느냐고 44 00:06:00,880 --> 00:06:05,120 부학장님께 물었던 적이 있어요 45 00:06:06,200 --> 00:06:09,560 그게 아니라도 배울 것이 아주 많다고 하셨죠 46 00:06:09,640 --> 00:06:12,000 그래도 배우는 게 맞지 않았을까요? 47 00:06:14,000 --> 00:06:14,880 왜지? 48 00:06:15,640 --> 00:06:19,880 알 건 알아야 하니까요 49 00:06:19,960 --> 00:06:22,040 네게는 그 외 다른 덕목이 많단다 50 00:06:22,120 --> 00:06:24,480 모든 걸 알 순 없잖니 51 00:06:24,560 --> 00:06:28,920 바로 그게 문제예요 전 아는 게 거의 없다고요 52 00:06:29,000 --> 00:06:33,600 함구할 때를 아는 것보다 더 중요한 건 없단다 53 00:06:34,400 --> 00:06:38,520 평범한 삶을 살았다면 아무 문제 없었겠지만 54 00:06:38,600 --> 00:06:43,880 지금은 정치인들과 시간을 많이 보내다 보니 55 00:06:43,960 --> 00:06:47,440 그들을 혼자서 대해야 하는 것이 겁이 나요 56 00:06:47,520 --> 00:06:50,000 네 아버지도 마찬가지셨다 57 00:06:52,080 --> 00:06:56,920 적어도 조금은 지식을 갖춰서 58 00:06:57,000 --> 00:06:59,000 매번 대화를 개나 말 이야기로 59 00:06:59,080 --> 00:07:01,400 돌리지 않아도 된다면 좋겠어요 60 00:07:02,960 --> 00:07:04,560 총리님 오셨습니다, 폐하 61 00:07:04,640 --> 00:07:06,320 그래도 총리를 만나면 62 00:07:06,400 --> 00:07:08,480 한 마디도 안 해도 되니 얼마나 좋으니 63 00:07:08,560 --> 00:07:09,800 그건 그래요 64 00:07:09,880 --> 00:07:13,480 그 사람 끝없이 말하는 동안 미소나 머금고 있어라 65 00:07:13,560 --> 00:07:16,600 혹시 아실지 모르겠지만 전 올해 퇴임합니다 66 00:07:16,680 --> 00:07:18,520 그런가? 얼마나 됐소? 67 00:07:18,600 --> 00:07:20,880 33년간 네 분의 군주를 모셨죠 68 00:07:20,960 --> 00:07:22,800 자네가 없는 이곳은 상상이 안 가네 69 00:07:22,880 --> 00:07:24,240 그리 말씀해주시니 황송하지만 70 00:07:24,320 --> 00:07:26,120 후임 준비도 순조롭게 마쳤습니다 71 00:07:26,200 --> 00:07:28,240 이미 오래전에 말입니다 72 00:07:28,320 --> 00:07:29,840 - 2명이던가? - 맞습니다 73 00:07:29,920 --> 00:07:32,400 - 선임과 후임입니다 - 계승자와 예비 계승자군 74 00:07:32,480 --> 00:07:33,320 맞습니다 75 00:07:33,400 --> 00:07:37,320 그 문제를 논하기 전에 76 00:07:37,400 --> 00:07:40,080 우리 모두 토미에게 감사한다는 걸 알았으면 좋겠소 77 00:07:40,160 --> 00:07:42,320 - 지금까지 고생했소 - 감사합니다, 폐하 78 00:07:42,400 --> 00:07:45,560 선왕께서 토미에게 의지하신 건 잘 알고 있겠지 79 00:07:45,640 --> 00:07:49,920 짧게나마 함께 해보니 그 이유를 알 것 같소 80 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 이젠 쉴 때도 됐네 81 00:07:52,120 --> 00:07:54,920 마틴 차트리스와는 잘 맞을 거 같네 82 00:07:55,000 --> 00:07:57,480 - 마틴 차트리스요? - 그래 83 00:07:58,800 --> 00:08:01,040 토미도 축복해 주겠지? 84 00:08:03,240 --> 00:08:06,680 마틴은 예비 계승자입니다 85 00:08:06,760 --> 00:08:10,920 선임인 마이클 어딘이 정당한 계승자이지요 86 00:08:11,720 --> 00:08:14,280 하지만 마틴은 전에도 내 밑에서 일했었는데 87 00:08:14,360 --> 00:08:15,920 저도 잘 압니다 88 00:08:16,000 --> 00:08:19,440 이미 마틴과 함께한 적이 있으니 마이클도 그 점을 이해하고 89 00:08:19,520 --> 00:08:21,600 사적으로 받아들이지 않을 거네 90 00:08:21,680 --> 00:08:25,440 마틴은 더 젊으니 그편이 더 자연스럽다고 생각하고 91 00:08:26,680 --> 00:08:28,520 원하신다면 그리하지요 92 00:08:50,960 --> 00:08:53,680 총리, 늦어서 미안합니다 93 00:08:53,760 --> 00:08:54,600 괜찮습니다 94 00:08:54,680 --> 00:08:56,360 - 그래도 혼자는 아니셨군요 - 네 95 00:08:56,440 --> 00:09:00,440 허니, 슈거, 피핀, 작별 인사하고 고마워요, 토미 96 00:09:05,600 --> 00:09:07,760 시작할까요? 97 00:09:07,840 --> 00:09:12,560 이번 주에는 다른 무엇보다도 중요한 안건이 있습니다 98 00:09:12,640 --> 00:09:15,080 소련과 수소 폭탄 말입니다 99 00:09:15,160 --> 00:09:17,440 이미 카자흐 사막에서 100 00:09:17,520 --> 00:09:19,720 실험 중이라는 걸 확인했습니다 101 00:09:19,800 --> 00:09:23,480 평화 유지를 위해 한시라도 빨리 102 00:09:23,560 --> 00:09:27,360 영국이 나서서 진두지휘해야 합니다 103 00:09:27,440 --> 00:09:33,640 러시아인들과 함께 있으면 다들 절 원하곤 했습니다 104 00:09:33,720 --> 00:09:36,400 스탈린은 저와의 대화만 고집했으니까요 105 00:09:36,480 --> 00:09:39,800 이제 스탈린이 죽었으니 106 00:09:39,880 --> 00:09:43,120 아이젠하워가 나서려고 할 위험이 있습니다 107 00:09:45,160 --> 00:09:46,160 그럼 안 좋은 건가요? 108 00:09:46,240 --> 00:09:51,040 재앙이라 할 수 있죠 이유야 뻔하지 않습니까 109 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 그렇겠죠 110 00:09:56,800 --> 00:09:59,440 그 뻔한 이유를 다시 한 번 말해주겠습니까? 111 00:10:03,360 --> 00:10:04,800 러시아는... 112 00:10:06,560 --> 00:10:11,960 존중을 원하고 존중받아 마땅한 역사 깊은 제국입니다 113 00:10:12,040 --> 00:10:17,360 미국인은 긴 지팡이를 휘두르며 큰 목소리로 말하길 좋아하죠 114 00:10:17,440 --> 00:10:22,480 세계를 통치하기엔 준비가 안 되어 있습니다 115 00:10:22,560 --> 00:10:25,960 자신들을 지도하고 가르쳐 줄 116 00:10:26,040 --> 00:10:31,840 경험 많은 더 큰 세력을 필요로 하죠 117 00:10:31,920 --> 00:10:33,400 네, 누구나 좀 배워야죠 118 00:10:33,480 --> 00:10:37,800 그리하여 외무부 장관에게 119 00:10:37,880 --> 00:10:42,320 러시아의 움직임을 통제하고자 워싱턴으로 가서 120 00:10:42,400 --> 00:10:45,000 아이젠하워와의 정상회담 계획을 세우고 121 00:10:45,080 --> 00:10:47,160 통일된 방법을 마련해보자 제안했습니다 122 00:10:47,240 --> 00:10:49,880 - 그렇게 할까요? - 아이젠하워 말입니까? 123 00:10:49,960 --> 00:10:51,440 아뇨, 외무부 장관요 124 00:10:51,520 --> 00:10:57,440 그는 지난 몇 세대에 걸쳐 가장 유능한 외무부 장관입니다 125 00:10:58,720 --> 00:11:01,240 하지만 아주 병약하다고 들었어요 126 00:11:01,320 --> 00:11:05,920 건강하지 못한 사람 때문에 127 00:11:06,800 --> 00:11:09,360 나라가 위태해지진 않겠지요? 128 00:11:09,440 --> 00:11:13,320 저희 둘 다 건재합니다 129 00:11:15,600 --> 00:11:18,280 초기 자료를 보면 실험한 폭탄은 130 00:11:18,360 --> 00:11:21,280 핵분열과 핵융합을 통한 슬로이카 모델로 131 00:11:21,360 --> 00:11:24,440 리튬-6 중수소화물과 우라늄 2-3-5에 기반하여 132 00:11:24,520 --> 00:11:27,600 위력이 400킬로톤이라고 합니다 133 00:11:27,680 --> 00:11:31,680 흐루쇼프는 이 폭탄을 폭격기에 실어서 134 00:11:31,760 --> 00:11:33,960 당장에라도 사용 가능하다고 하더군요 135 00:11:34,040 --> 00:11:36,640 지난주 상임 간부회에서 그렇게 자랑을 했다고 합니다 136 00:11:36,720 --> 00:11:37,960 믿을 만한 겁니까? 137 00:11:38,040 --> 00:11:40,880 최근 CIA자료에 의하면 사실인 것 같습니다 138 00:11:40,960 --> 00:11:42,400 현재 소련에서 139 00:11:42,480 --> 00:11:45,800 장거리 폭격기 생산량을 늘렸다는 소식이 나오니까요 140 00:11:45,880 --> 00:11:47,840 괜찮으십니까? 141 00:11:50,440 --> 00:11:53,880 가방을 주게 142 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 이걸 꽂아줘 143 00:12:13,880 --> 00:12:15,960 의사를 불러야 하지 않겠습니까? 144 00:12:16,040 --> 00:12:18,880 그냥 혈관을 찾아서 꽂아 145 00:12:34,880 --> 00:12:38,800 조 4호의 총 위력은 146 00:12:38,880 --> 00:12:42,240 400에서 500킬로톤이라고 확신할 수 있습니다 147 00:12:42,320 --> 00:12:46,360 정보통에 의하면 소련은 우리가 1952년에 실험한 148 00:12:46,440 --> 00:12:47,320 "미국 국무부, 워싱턴 DC" 149 00:12:47,400 --> 00:12:51,520 '아이비 마이크'와 유사하게 설계했다고 하는데 150 00:12:51,600 --> 00:12:53,840 폭발 반경이 일치하는 것으로 확인됩니다 151 00:12:54,640 --> 00:12:57,080 영국 외무부 장관이 오셨습니다 152 00:13:08,680 --> 00:13:12,080 그냥 잠든 분이 아니라 153 00:13:12,160 --> 00:13:14,120 슬픈 비유가 될 것 같네 154 00:13:14,200 --> 00:13:15,800 한때 지구에서 가장 155 00:13:15,880 --> 00:13:19,160 강한 권력을 지녔던 나라의 제2인자 모습이라니 156 00:13:21,680 --> 00:13:22,920 팔에 저건 뭔가? 157 00:13:24,160 --> 00:13:27,440 피 같습니다 158 00:13:27,520 --> 00:13:29,240 세상에 159 00:13:37,080 --> 00:13:39,800 - 차트리스 대령입니다, 폐하 - 폐하 160 00:13:41,440 --> 00:13:44,240 - 부르셨습니까? - 그래, 앉아요 161 00:13:51,560 --> 00:13:54,760 들어서 알고 있겠지만 162 00:13:54,840 --> 00:13:59,400 토미 래슬스가 곧 은퇴할 예정이오 163 00:14:01,120 --> 00:14:04,720 그가 자리를 비우면 공석이 생길 테고 164 00:14:05,880 --> 00:14:07,200 그렇습니다 165 00:14:07,280 --> 00:14:12,240 혹시 그 공석을 채울 생각이 있는지 궁금하군 166 00:14:12,320 --> 00:14:15,480 - 어떻게 말씀입니까? - 내 보좌관으로서 말이지 167 00:14:18,160 --> 00:14:21,280 - 그러고는 싶지만... - 그런데? 168 00:14:21,360 --> 00:14:22,720 마이클 어딘이 있지 않습니까? 169 00:14:22,800 --> 00:14:26,160 - 그가 왜? - 계승자는 그분입니다 170 00:14:26,240 --> 00:14:30,280 단 한 번이라도 내 마음대로 결정을 내릴 순 없는 건가? 171 00:14:31,240 --> 00:14:35,000 2명의 보좌관 후보가 있는데 172 00:14:35,080 --> 00:14:37,280 그중에서 예비 계승자가 더 마음에 드네 173 00:14:40,560 --> 00:14:43,760 그렇게 해도 되겠나? 174 00:14:45,080 --> 00:14:47,800 그런 것 같습니다 175 00:14:47,880 --> 00:14:50,000 - 알겠네 - 감사합니다 176 00:14:52,320 --> 00:14:54,920 그동안 제가 해드릴 만한 건 없습니까? 177 00:14:55,000 --> 00:14:57,000 괜찮네, 마틴 178 00:15:00,520 --> 00:15:01,960 실은 179 00:15:02,920 --> 00:15:04,000 가정교사가 필요한데 180 00:15:04,920 --> 00:15:08,720 - 네? - 구해줬으면 좋겠네 181 00:15:08,800 --> 00:15:11,480 - 어떤 분야 말씀이십니까? - 교양 분야로 182 00:15:11,560 --> 00:15:14,760 - 몇 명을 추려보겠습니다 - 고맙네 183 00:15:14,840 --> 00:15:19,640 가능하면 너무 엄하지 않고 유머가 있는 사람이 좋겠네 184 00:15:20,840 --> 00:15:21,800 알겠습니다 185 00:15:24,240 --> 00:15:27,480 "엘리자베스 R" 186 00:15:27,560 --> 00:15:32,360 고통도 익숙해지나 했더니 이번엔 참기 어려웠어요 187 00:15:32,440 --> 00:15:35,760 교정 수술을 받아야 할 것 같아요 188 00:15:35,840 --> 00:15:40,200 그 수술을 꼭 보스턴에서 받아야 하는 건가? 189 00:15:40,280 --> 00:15:43,400 가장 유능한 의사가 거기 있습니다 190 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 미국인은 191 00:15:44,560 --> 00:15:48,160 고지방식을 즐기기 때문에 쓸개 문제에서는 192 00:15:48,240 --> 00:15:51,240 미국이 영국보다 기술이 더 뛰어나니까요 193 00:15:51,320 --> 00:15:53,920 자네 없이 아이젠하워와 정상회담을 하라니 194 00:15:54,000 --> 00:15:57,240 - 조금 기다릴 순 없나? - 그건 안 됩니다 195 00:15:58,120 --> 00:16:00,600 게다가 이미 몇 번씩이나 196 00:16:00,680 --> 00:16:03,960 저 없이도 잘 해내신다고 얘기하셨잖습니까? 197 00:16:04,040 --> 00:16:08,360 농담이었지, 자네가 반발하고 건방을 떠니까 198 00:16:08,440 --> 00:16:10,520 자네를 얼마나 의지하는지 잘 알지 않는가 199 00:16:11,920 --> 00:16:13,760 - 압니다 - 그래서? 200 00:16:16,240 --> 00:16:18,520 그래도 다시 한 번 말씀해주세요 201 00:16:19,680 --> 00:16:23,760 - 뭘? - 방금 하신 말씀 말입니다 202 00:16:24,720 --> 00:16:29,360 듣고 있는 다른 사람들도 다시 들을 수 있게요 203 00:16:30,760 --> 00:16:32,040 난... 204 00:16:34,360 --> 00:16:36,200 자네한테 의지한다네, 앤서니 205 00:16:37,080 --> 00:16:38,320 어떤 면에서요? 206 00:16:39,440 --> 00:16:43,080 자네의 판단력을 믿지 207 00:16:43,160 --> 00:16:48,640 - 그리고요? - 진실성과 충성심 208 00:16:48,720 --> 00:16:50,160 더 크게요 209 00:16:50,240 --> 00:16:53,520 좋아, 자네가 꼭 거기 참석해줘야 하겠네 210 00:16:53,600 --> 00:16:55,880 다들 동의한 일이야 자네가 필요하네 211 00:16:55,960 --> 00:17:01,960 저는 수술이 필요합니다 제 목숨이 달린 문제잖습니까 212 00:17:02,040 --> 00:17:03,400 죄송합니다 213 00:17:36,160 --> 00:17:38,920 총리 각하? 214 00:18:00,640 --> 00:18:04,480 - 이게 뭐예요? - 자, 찰스, 이거야 215 00:18:08,640 --> 00:18:11,560 제 그림 좀 보세요 잘 그렸죠? 216 00:18:11,640 --> 00:18:15,000 나중에 우주에 타고 갈 로켓이에요 217 00:18:18,040 --> 00:18:19,040 다음 장으로 넘어가 보자 218 00:18:19,120 --> 00:18:21,800 - 호그 교수입니다, 폐하 - 누구? 219 00:18:21,880 --> 00:18:24,800 차트리스 대령이 보냈다고 합니다 220 00:18:24,880 --> 00:18:27,240 그렇지 221 00:18:27,920 --> 00:18:29,120 수성은 어디에 있어요? 222 00:18:30,080 --> 00:18:33,680 다른 행성들과 함께 저 하늘 높이 있단다 223 00:18:33,760 --> 00:18:36,640 - 폐하 - 호그 교수 224 00:18:36,720 --> 00:18:38,320 펜 잡는 법 잊지 마 225 00:18:39,640 --> 00:18:41,400 즉위한 후 매일 같이 226 00:18:41,480 --> 00:18:45,280 정치인들을 나 혼자 대하는 시간이 많아졌어요 227 00:18:45,360 --> 00:18:48,960 교수처럼 지성이 뛰어난 남자들 말이에요 228 00:18:49,040 --> 00:18:50,720 지성과 능력을 겸비하여 229 00:18:50,800 --> 00:18:53,760 자신의 직종에서 최상위에 오른 사람들이죠 230 00:19:00,040 --> 00:19:01,960 그런데 자주 231 00:19:02,960 --> 00:19:07,280 그들과 그날의 안건에 관해 논의하다 보면 232 00:19:07,360 --> 00:19:09,240 저 자신이 233 00:19:13,040 --> 00:19:14,120 뒤처진다는 느낌을 234 00:19:16,880 --> 00:19:20,560 받을 때가 있어요 235 00:19:22,440 --> 00:19:23,760 못 알아듣기도 하거든요 236 00:19:24,960 --> 00:19:27,240 혹은 그 배경을 알지 못하기도 해요 237 00:19:27,320 --> 00:19:29,520 정말 답답하시겠습니다 238 00:19:29,600 --> 00:19:34,120 아무런 정보도 없이 상대방의 배려만 바란다면요 239 00:19:34,200 --> 00:19:38,720 그러니까요 그러니 교수께서 불리한 상황을 240 00:19:39,960 --> 00:19:42,240 조금이나마 완화할 수 있도록 241 00:19:42,320 --> 00:19:43,760 그 빈 곳을... 242 00:19:44,720 --> 00:19:46,480 채워주시면 될 것 같아요 243 00:19:46,560 --> 00:19:51,600 폐하께서 어느 정도인지 알려주실 수 있겠습니까? 244 00:19:51,680 --> 00:19:54,600 - 뭘요? - 교육 수준 말입니다 245 00:19:56,200 --> 00:19:59,480 - 어떤 면에서요? - 지도를 시작하기에 앞서 246 00:19:59,560 --> 00:20:04,760 어떤 시험을 치르고 통과했는지 말입니다 247 00:20:07,760 --> 00:20:11,000 예를 들어 고등학교 졸업장 같은 것 말입니다 248 00:20:15,880 --> 00:20:18,720 그렇다면 중등학교 졸업장은요? 249 00:20:23,960 --> 00:20:28,800 그와 동등한 개인 지도 수준은요? 250 00:20:31,880 --> 00:20:32,800 그렇군요 251 00:20:43,080 --> 00:20:44,600 여왕 폐하 드셨습니다 252 00:20:46,520 --> 00:20:48,600 웬일이니? 253 00:20:50,040 --> 00:20:51,760 어쩐 일로 찾아왔어? 254 00:20:53,160 --> 00:20:57,640 제 교육 수준에 관해 여쭤보러 왔어요 255 00:20:58,520 --> 00:20:59,400 교육 수준이 왜? 256 00:21:01,560 --> 00:21:05,040 - 교육 자체를 못 받았잖아요 - 못 받다니? 257 00:21:05,120 --> 00:21:09,360 바느질, 자수 크로퍼드와 시 읊기요? 258 00:21:09,440 --> 00:21:10,880 그건 교육이 아니잖아요 259 00:21:10,960 --> 00:21:16,720 얘야, 이튼 칼리지의 부학장과 몇 년간 개인 수업도 했잖니 260 00:21:16,800 --> 00:21:18,320 헌법 이야기나 주야장천 들어야 했죠 261 00:21:18,400 --> 00:21:21,640 네 동생은 그 근처에 가지도 못했단다 262 00:21:21,720 --> 00:21:26,080 전 평범한 주제를 다루는 평범한 교육을 말하는 거예요 263 00:21:26,160 --> 00:21:29,720 네 배경에 걸맞은 적절한 교육을 받은 거야 264 00:21:29,800 --> 00:21:32,480 여왕에 걸맞은 교양을 쌓는 데는 전혀 도움이 안 됐죠 265 00:21:32,560 --> 00:21:35,520 넌 숙녀와 공주에 걸맞은 교육을 받았어 266 00:21:35,600 --> 00:21:36,960 학위라도 원하는 거니? 267 00:21:37,040 --> 00:21:40,880 국민이 신여성이나 교수 같은 군주를 원할 것 같아? 268 00:21:40,960 --> 00:21:42,400 여왕을 원하지 269 00:21:42,480 --> 00:21:45,000 그 여왕이란 사람이 270 00:21:45,080 --> 00:21:47,600 만나는 사람들을 대할 준비가 안 됐어요 271 00:21:54,040 --> 00:21:55,840 그게 내 잘못이니? 272 00:21:57,240 --> 00:21:59,600 어쩜 저를 이렇게 방치하신 거예요? 273 00:22:00,840 --> 00:22:03,280 지금 어머니인 나를 비난하는 거냐? 274 00:22:06,720 --> 00:22:08,480 상처에 돌을 던지기 전에 275 00:22:08,560 --> 00:22:10,680 다시 한 번 생각해보길 바란다 276 00:22:12,280 --> 00:22:13,680 무슨 뜻이죠? 277 00:22:13,760 --> 00:22:16,520 너도 그리 잘 해내진 못 할 것 같으니 말이다 278 00:22:17,880 --> 00:22:18,720 어떻게 그런 말씀을 279 00:22:18,800 --> 00:22:20,760 이제 부모에게 비열한 언사를 할 때는 280 00:22:20,840 --> 00:22:23,480 지나지 않았나 싶구나 281 00:22:23,560 --> 00:22:26,080 넌 네 아버지처럼 교육받았고 그게 옳다고 믿었어 282 00:22:26,160 --> 00:22:28,200 왜 널 더 가르치지 않았느냐고? 283 00:22:28,280 --> 00:22:31,720 부학장을 포함한 그 누구도 그런 조언을 하지 않았어 284 00:22:34,680 --> 00:22:38,880 억지로 뭔가를 해내려고 할 필요는 없단다 285 00:22:38,960 --> 00:22:40,560 내가 배운 바로는 그래 286 00:22:44,840 --> 00:22:47,800 살면서 우리 모두 자신의 약점을 받아들여야 한단다 287 00:23:10,280 --> 00:23:12,720 바로 저기요 멋지고 아주 좋은 관저라오 288 00:23:12,800 --> 00:23:14,760 여왕 폐하 보좌관에게 주어지지 289 00:23:14,840 --> 00:23:17,960 - 우리가 살 집이오 - 크기가 얼마나 되죠? 290 00:23:18,720 --> 00:23:22,640 건물 뒤로 난 방까지 포함해서 전부 다라오 291 00:23:25,840 --> 00:23:27,400 아이들이 좋아하겠네 292 00:23:29,040 --> 00:23:30,800 이만 가지 293 00:23:30,880 --> 00:23:33,160 - 눈에 띄고 싶지 않으니까 - 왜요? 294 00:23:33,240 --> 00:23:34,800 조심성 없는 것 같잖소 295 00:23:34,880 --> 00:23:38,560 - 정식으로 채용된 것도 아니고 - 저 나무는요? 296 00:23:39,760 --> 00:23:41,200 햇빛을 다 가리고 있네요 297 00:23:41,280 --> 00:23:43,560 잘라달라고 요청하면 될 것 같소 298 00:23:43,640 --> 00:23:45,320 요청해주실 거죠? 299 00:23:45,400 --> 00:23:49,760 그렇게 서두를 건 없지만 신중하게 요청해보겠소 300 00:23:57,520 --> 00:23:58,400 세상에나 301 00:23:58,480 --> 00:24:02,320 그저 가벼운 뇌졸중이야, 보버티 302 00:24:02,400 --> 00:24:04,840 지금 한창 기력을 회복 중이야 303 00:24:04,920 --> 00:24:06,840 그다지 기력이 넘쳐 보이진 않으시군요 304 00:24:06,920 --> 00:24:08,480 - 또 아는 사람은요? - 없네 305 00:24:08,560 --> 00:24:11,160 그 누구도, 특히 여왕 폐하는 알아서 안 돼 306 00:24:11,240 --> 00:24:12,080 네? 307 00:24:12,160 --> 00:24:17,360 반드시 건강한 몸으로 국정을 운영하리라 약조 드렸어 308 00:24:17,440 --> 00:24:21,000 날 잘 알잖는가, 보버티 약속은 꼭 지킨다는 걸 309 00:24:21,960 --> 00:24:23,440 그렇다고 이렇게 숨길 순 없습니다 310 00:24:24,520 --> 00:24:27,560 폐하의 이름을 걸고 국정을 운영하는 수장 아니십니까 311 00:24:28,840 --> 00:24:30,400 비공개 접견에 안 오면 312 00:24:30,480 --> 00:24:32,440 폐하께서 의심하실 겁니다 313 00:24:32,520 --> 00:24:36,160 궁정에는 감기라고 알렸다네 314 00:24:36,240 --> 00:24:37,400 감기요? 315 00:24:38,760 --> 00:24:43,520 쟉, 독감으로 고쳐 말해도 될 것 같군 316 00:24:43,600 --> 00:24:45,560 - 알겠습니다 - 그 이상은 안 돼 317 00:24:45,640 --> 00:24:48,880 아이젠하워와의 회담은 어쩌실 겁니까? 318 00:24:48,960 --> 00:24:55,080 비행도 금지당했으니 달리 방법이 없네 319 00:24:55,160 --> 00:24:58,040 - 연기하실 겁니까? - 제정신인가? 320 00:24:58,120 --> 00:25:02,760 러시아는 일촉즉발의 상황인 데다가 321 00:25:02,840 --> 00:25:06,080 나의 영향력을 그 어느 때보다 필요로 할 걸세 322 00:25:06,160 --> 00:25:07,120 아니 323 00:25:08,720 --> 00:25:11,400 아이젠하워에게 영국으로 오라고 해야겠어 324 00:25:12,160 --> 00:25:16,840 토미, 다른 방법이 없네 7월 12일은 어떤가? 325 00:25:16,920 --> 00:25:20,640 - 글쎄요 - 그럼 7월 13일은? 326 00:25:20,720 --> 00:25:23,560 - 그때도 글쎄요 - 그럼 7월 14일 327 00:25:23,640 --> 00:25:26,360 폐하께는 전달하겠습니다만 너무 기대하진 마십시오 328 00:25:26,440 --> 00:25:28,920 잘 설득해주리라 믿네 329 00:25:29,600 --> 00:25:30,560 끊겠습니다 330 00:26:01,880 --> 00:26:03,480 송구합니다만, 폐하 331 00:26:03,560 --> 00:26:10,040 솔즈베리 후작이 전화로 이례적인 부탁을 해왔습니다 332 00:26:10,120 --> 00:26:13,000 총리가 다음 주 333 00:26:13,080 --> 00:26:18,120 워싱턴에서 정상 회담을 하기로 했는데 334 00:26:18,200 --> 00:26:20,920 독감에 걸려 의사가 비행을 금했다고 합니다 335 00:26:21,000 --> 00:26:23,680 이 회의가 아주 중대한 사안인지라 336 00:26:23,760 --> 00:26:27,640 다우닝가에서 도움을 청해왔습니다 337 00:26:27,720 --> 00:26:30,520 - 어떻게요? - 대통령을 초청하는 겁니다 338 00:26:32,560 --> 00:26:34,600 - 어디로요? - 다음 주 버킹엄 궁에서 열리는 339 00:26:34,680 --> 00:26:36,520 국빈만찬에 말입니다 340 00:26:36,600 --> 00:26:39,360 그때쯤이면 341 00:26:39,440 --> 00:26:42,240 총리도 상당히 회복했을 겁니다 342 00:26:42,320 --> 00:26:44,840 난 샌드링엄에 갈까 했는데 343 00:26:47,240 --> 00:26:50,480 아마 며칠 미루셔야 할 듯합니다 344 00:26:57,200 --> 00:27:00,400 워싱턴에 있는 대사를 통해 초청장을 보내라고 하세요 345 00:27:00,480 --> 00:27:03,560 - 그럼 수락하신 겁니까? - 그래요 346 00:27:03,640 --> 00:27:06,160 그럼 서둘러 준비하겠습니다 347 00:27:06,240 --> 00:27:09,440 "윈스턴에게, 정말 안타깝군요" 348 00:27:09,520 --> 00:27:11,960 잠깐 시간 있으십니까? 급한 사안 때문에 왔습니다 349 00:27:12,040 --> 00:27:14,560 미안하지만 시간이 없네 국빈만찬을 준비해야 하니 350 00:27:14,640 --> 00:27:16,360 나중에 얘기하면 좋겠네 351 00:27:16,440 --> 00:27:19,120 아마 들으시면 저만큼이나 깜짝 놀라실 겁니다 352 00:27:19,200 --> 00:27:20,880 제가 아닌 마틴 차트리스가 353 00:27:20,960 --> 00:27:24,840 폐하의 보좌관직을 이을 듯합니다 354 00:27:24,920 --> 00:27:26,440 뭐? 누구한테 들었는가? 355 00:27:26,520 --> 00:27:29,040 쟉의 부인인 마거릿 콜빌이 356 00:27:29,120 --> 00:27:32,200 시녀인 앨리스 제임슨과 브리지를 하곤 하는데 357 00:27:32,280 --> 00:27:36,000 아시다시피 매리 차트리스와 테니스를 하곤 하지요 358 00:27:36,080 --> 00:27:37,760 내가 그걸 어떻게 알겠는가? 359 00:27:37,840 --> 00:27:40,280 취임을 확신하고는 360 00:27:40,360 --> 00:27:43,200 - 차트리스 부인이... - 말 안 해도 아네 361 00:27:43,280 --> 00:27:45,040 궁정 정원사에게 362 00:27:45,120 --> 00:27:47,160 내 창밖으로 난 나무를 쳐달라고 말했겠지 363 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 맞습니다 364 00:27:50,000 --> 00:27:52,360 마틴에게 날 보러 오라고 전하게 365 00:27:52,440 --> 00:27:56,680 아직 내가 사는 집에 들일 카펫이나 커튼을 재느라 366 00:27:56,760 --> 00:27:57,880 바쁘지 않다면 말이네 367 00:28:03,520 --> 00:28:07,280 - 승낙하셨으니 시작하게 - 알겠습니다 368 00:28:09,200 --> 00:28:10,840 "미국 대통령 귀하" 369 00:28:51,240 --> 00:28:52,120 "저는 확신을 가지고..." 370 00:29:06,000 --> 00:29:09,200 - 부르셨나요? - 와서 앉게 371 00:29:19,280 --> 00:29:22,960 궁정에서 일한 지 얼마 됐지? 3년 됐나? 372 00:29:23,040 --> 00:29:25,640 요령을 배울 정도는 됐지 싶은데 373 00:29:25,720 --> 00:29:29,800 규율을 익히거나 상황을 파악하는 것도 그렇고 374 00:29:29,880 --> 00:29:31,000 다 익혔다고 생각합니다 375 00:29:33,920 --> 00:29:35,240 그렇게 보이지 않더군 376 00:29:58,080 --> 00:30:00,360 호그 교수입니다, 폐하 377 00:30:02,840 --> 00:30:04,800 - 폐하 - 교수 378 00:30:10,320 --> 00:30:14,080 좀 더 일반적인 내용을 준비해 왔을 줄 압니다만 379 00:30:14,160 --> 00:30:18,880 먼저 구체적인 내용을 배워야 할 게 있어요 380 00:30:18,960 --> 00:30:23,560 - 어떤 주제 말씀입니까? - 아이젠하워 대통령요 381 00:30:23,640 --> 00:30:26,800 며칠 뒤에 영국을 방문할 텐데 382 00:30:28,040 --> 00:30:31,120 그분 옆자리에 앉아서 대화를 이어나가야 해요 383 00:30:31,200 --> 00:30:34,720 그러니 그에 관한 것과 그의 관심사를 알아야겠어요 384 00:30:34,800 --> 00:30:37,560 군산복합체입니다 385 00:30:38,840 --> 00:30:39,880 뭐라고요? 386 00:30:39,960 --> 00:30:44,200 민주 정부에 대한 군산복합체의 위협을 염려하시죠 387 00:30:47,360 --> 00:30:50,560 - 조금 더 가벼운 주제는요? - 골프요? 388 00:30:52,400 --> 00:30:55,040 - 그 외에는요? - 유화 그리기입니다 389 00:30:55,760 --> 00:30:59,560 - 풍경을 즐겨 그린다더군요 - 안 그런 사람도 있나요? 390 00:31:02,920 --> 00:31:07,600 조금 더 조사할 수 있도록 24시간 정도를 주시겠습니까? 391 00:31:07,680 --> 00:31:08,600 물론이죠 392 00:31:12,840 --> 00:31:17,160 최근 세례를 받았죠? 6개월쯤 전에요 393 00:31:18,720 --> 00:31:21,600 신문에서 그리 본 듯합니다 장로교라죠 394 00:31:24,280 --> 00:31:27,680 - 물에 빠뜨렸을까요? - 빠뜨리다니요? 395 00:31:28,760 --> 00:31:32,360 강 같은 곳에 완전히 잠기도록 했는지요 396 00:31:32,440 --> 00:31:34,720 제가 도박을 한다면 그랬다는 데 걸겠습니다 397 00:31:35,720 --> 00:31:36,800 도박하세요? 398 00:31:38,160 --> 00:31:41,520 가끔요, 더비 경마나 대장애물 경마가 있잖습니까 399 00:31:41,600 --> 00:31:44,120 올해는 어떠셨나요? 400 00:31:44,200 --> 00:31:48,960 대장애물 경마가 괜찮았습니다 왕복 '얼리 미스트'에 걸었죠 401 00:31:49,040 --> 00:31:53,440 20배로 이겼으니 잘하셨네요 저 역시도 오브라이언 씨가 402 00:31:53,520 --> 00:31:56,720 밸리도일 경마장에서 잘하고 계신다고 생각한답니다 403 00:31:56,800 --> 00:31:59,040 - 누구요? - 조련사 말이에요 404 00:32:00,480 --> 00:32:04,560 - 그래서 돈을 거신 거 아닌가요? - 그냥 이름 때문에 걸었습니다 405 00:32:07,720 --> 00:32:08,680 그러셨군요 406 00:32:09,760 --> 00:32:12,600 - 24시간 뒤에 돌아오겠습니다 - 고마워요 407 00:32:26,720 --> 00:32:29,000 '정정하시던 분께서 지난 며칠간 편찮으셨다니' 408 00:32:29,080 --> 00:32:31,120 '정말 안타깝군요' 409 00:32:31,200 --> 00:32:33,160 - 정말 감사하지 않소? - 그래요 410 00:32:33,240 --> 00:32:36,600 '이 나라를 위해 쉼 없이 막중한 업무를 수행하다가' 411 00:32:36,680 --> 00:32:40,360 '이렇게 일시적인 불편을 겪게 되신 듯합니다' 412 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 '일시적인 불편'이라 413 00:32:44,960 --> 00:32:47,040 얼마나 알고 계신 거죠? 414 00:32:48,000 --> 00:32:49,760 편지의 어투를 보아하니... 415 00:32:51,040 --> 00:32:52,400 윈스턴 416 00:32:54,200 --> 00:32:56,880 - 그냥 감기인 줄 아시오 - 감기요? 417 00:32:56,960 --> 00:33:00,640 사실을 아시는 날엔 당장 물러나게 하실 거요 418 00:33:00,720 --> 00:33:02,680 - 잘됐네요 - 총리 대리를 찾아야 할 테지 419 00:33:02,760 --> 00:33:05,680 하지만 그 총리 대리마저도 420 00:33:05,760 --> 00:33:09,040 - 앤서니 - 현재 상태가 위중하오 421 00:33:09,120 --> 00:33:12,520 너무 많이 아는 것도 해가 될 때가 있소 422 00:33:12,600 --> 00:33:14,320 그럼 지금 현재 423 00:33:14,400 --> 00:33:17,880 이 나라 총리와 부총리 모두 건강이 나쁘다는 뜻인가요? 424 00:33:17,960 --> 00:33:19,560 목소리 줄이시오 425 00:33:19,640 --> 00:33:21,400 - 하지만... - 들어오게 426 00:33:23,680 --> 00:33:26,080 좋은 소식입니다 아이젠하워 측에서 승낙했습니다 427 00:33:27,520 --> 00:33:29,320 말씀하신 대로 폐하의 초청에 428 00:33:29,400 --> 00:33:31,760 미국인들이 거절을 못 하더군요 429 00:33:31,840 --> 00:33:33,760 일정을 바꿔서 참석하겠다고 합니다 430 00:33:33,840 --> 00:33:35,720 대단히 잘된 일 아닌가 431 00:33:35,800 --> 00:33:37,280 일어나지 마세요, 윈스턴 432 00:33:37,360 --> 00:33:39,360 - 잘됐네 - 일어나지 마세요, 여보 433 00:33:39,440 --> 00:33:41,240 - 좋았어 - 일어나지 마세요 434 00:33:41,320 --> 00:33:43,800 아이젠하워가 온다면 계속 총리 역할을 할 수 있어 435 00:33:43,880 --> 00:33:45,800 - 윈스턴 - 그게 제일 중요한 거야 436 00:33:45,880 --> 00:33:48,720 아이젠하워와 한방에서 대화를 나누게 된다면... 437 00:33:48,800 --> 00:33:49,920 다시 누우세요 438 00:33:50,000 --> 00:33:52,800 러시아와 앞으로 계속 평화를 이룰 수 있을 거야 439 00:33:52,880 --> 00:33:56,720 이제 그만 생사를 넘나들 만큼 위독했다는 걸 인정하고 440 00:33:56,800 --> 00:33:58,000 폐하께 말씀드리지 그러세요? 441 00:34:00,880 --> 00:34:02,480 윈스턴? 442 00:34:12,800 --> 00:34:14,760 "아이젠하워, 남자와 상징 존 건서 작" 443 00:34:37,960 --> 00:34:41,280 - 얼마나 심각합니까? - 지금으로선 알 수 없습니다 444 00:34:44,239 --> 00:34:47,120 어쩌면 회담을 또 미뤄야 할 것 같습니다 445 00:34:47,199 --> 00:34:48,239 그래야겠지 446 00:34:48,320 --> 00:34:51,800 - 폐하께도 말씀드리고요 - 아니 447 00:34:51,880 --> 00:34:53,920 그러기엔 너무 늦은 것 같네 448 00:34:55,000 --> 00:34:58,520 아이젠하워가 방문을 취소해도 윈스턴을 탓하게 둬선 안 돼 449 00:34:59,360 --> 00:35:02,280 지금까지 숨긴 것을 폐하께 들켜서는 안 되네 450 00:35:33,480 --> 00:35:35,120 점검 준비하시오 451 00:35:40,080 --> 00:35:41,720 방해해서 송구합니다, 폐하 452 00:35:43,920 --> 00:35:46,880 다우닝가에서 전갈을 보내왔습니다 453 00:35:46,960 --> 00:35:50,920 아이젠하워 대통령은 자국 내 정국의 위기로 인해 454 00:35:51,000 --> 00:35:53,400 방문이 어렵다고 합니다 455 00:35:57,960 --> 00:35:59,600 그것참 다행이네 456 00:35:59,680 --> 00:36:03,000 게다가 총리께서도 아직 회복을 못 하셔서 457 00:36:03,080 --> 00:36:05,520 오늘 비공개 접견에 참석하지 못하실 거라고 합니다 458 00:36:05,600 --> 00:36:08,440 그래? 세상에 459 00:36:08,520 --> 00:36:11,640 두 번 연속으로 접견에 빠지다니 460 00:36:11,720 --> 00:36:14,400 - 총리답지 않네 - 그렇죠? 461 00:36:16,240 --> 00:36:17,360 괜찮은가, 마틴? 462 00:36:20,040 --> 00:36:26,560 폐하의 보좌관 자리를 제안받고 숙고해보았사온데 463 00:36:28,000 --> 00:36:30,520 아무래도 거절해야 할 것 같습니다 464 00:36:33,120 --> 00:36:34,240 왜지? 465 00:36:37,400 --> 00:36:41,840 지금으로선 마이클이 적임자라고 사료됩니다 466 00:36:43,720 --> 00:36:45,040 아니지 467 00:36:46,240 --> 00:36:49,760 - 네? - 그렇게 생각 안 하잖아 468 00:36:49,840 --> 00:36:52,000 그런 생각을 할 리도 없고 469 00:36:52,080 --> 00:36:54,920 좋은 이유가 있지 사실이 아니니까 470 00:36:55,000 --> 00:36:58,200 토미 래슬스와 얘기했소? 471 00:36:58,280 --> 00:37:00,800 - 폐하 - 그랬군 472 00:37:00,880 --> 00:37:02,440 뭐라고 하던가? 473 00:37:05,440 --> 00:37:07,480 그때 바로 제안을 거절했어야 한다고요 474 00:37:09,280 --> 00:37:11,840 제가 궁정 전통이나 의례를 잘 모르고 있으므로 475 00:37:11,920 --> 00:37:16,800 마이클 어딘이 적임자라는 점이 분명하다고 했습니다 476 00:37:21,320 --> 00:37:22,360 그랬군 477 00:37:25,240 --> 00:37:27,040 잠깐 실례하겠네 478 00:37:56,800 --> 00:37:57,800 들어오게 479 00:38:01,600 --> 00:38:04,000 - 폐하 - 토미 480 00:38:05,480 --> 00:38:08,080 돌려 말할 방법을 모르겠네 난 마틴이 더 좋네 481 00:38:08,160 --> 00:38:11,280 - 괜찮습니다, 폐하 - 그렇소 482 00:38:11,360 --> 00:38:13,440 그러길 바랐소 483 00:38:13,520 --> 00:38:15,400 하지만, 실수하시는 겁니다 484 00:38:16,320 --> 00:38:19,040 - 어째서지? - 안으로 드시죠 485 00:38:30,800 --> 00:38:32,560 궁중 관례라는 게 있습니다 486 00:38:33,840 --> 00:38:37,040 수세대에 걸쳐 만들어진 질서죠 487 00:38:38,960 --> 00:38:43,160 윈저 가문에서 개성을 내보이는 것은 488 00:38:43,240 --> 00:38:47,560 어떤 종류이건 간에 바람직하지 않습니다 489 00:38:47,640 --> 00:38:50,480 퇴위와 같은 참사를 불러오고 말 테니까요 490 00:38:51,560 --> 00:38:53,800 퇴위와 개인 보좌관 선택을 비교하는 건 491 00:38:53,880 --> 00:38:56,840 - 너무 억지 같네 - 그렇지 않습니다 492 00:38:58,080 --> 00:38:59,480 저는 폐하의 숙부도 모셨지만 493 00:39:00,640 --> 00:39:05,000 균열은 아주 작은 것에서부터 싹이 트기 시작합니다 494 00:39:05,080 --> 00:39:07,720 한 번 과오를 범하면 두 번은 쉽죠 495 00:39:07,800 --> 00:39:12,760 개인의 의사대로 했다가는 또다시 그리하기 쉽습니다 496 00:39:12,840 --> 00:39:14,960 숙부님의 경우 497 00:39:15,040 --> 00:39:17,880 버킹엄 궁을 사무실로 498 00:39:17,960 --> 00:39:19,880 요크 하우스를 거처로 사용하고 싶어 하셨죠 499 00:39:20,840 --> 00:39:25,800 그러다가 교회도 그만 나가시고 샌드링엄도 팔겠다고 하셨죠 500 00:39:25,880 --> 00:39:28,200 선친을 섬기던 신하들을 501 00:39:28,280 --> 00:39:32,040 젊은 아첨쟁이들로 교체해 버리셨고요 502 00:39:32,120 --> 00:39:34,440 물론 아무도 퇴위하실 거란 상상은 못 했습니다만 503 00:39:34,520 --> 00:39:37,920 자존심과 그분의 경솔함 504 00:39:38,000 --> 00:39:42,200 자기 고집 때문에 문제가 시작된 것은 분명합니다 505 00:39:42,280 --> 00:39:47,160 - 마틴과 나는 잘 통하오 - 물론 이해합니다 506 00:39:48,360 --> 00:39:52,800 내겐 협력자라도 생긴 기분일 거요 507 00:39:52,880 --> 00:39:57,600 심지어 친구처럼 여길 수도 있는... 508 00:40:12,120 --> 00:40:13,120 허나... 509 00:40:15,000 --> 00:40:18,760 두 명의 계승자 중에서도 차기 계승자는 510 00:40:18,840 --> 00:40:22,920 응당 마이클이 되어야 합니다 511 00:40:24,320 --> 00:40:26,520 - 당신이 원하는 사람이지 - 당연히 되어야 할 사람입니다 512 00:40:31,160 --> 00:40:35,520 하지만 최종 결정은 언제나처럼 폐하의 몫입니다 513 00:41:26,840 --> 00:41:28,120 궁정에서 전화가 왔어요 514 00:41:28,200 --> 00:41:30,120 오늘 오후 비공개 접견을 여실 계획인데 515 00:41:30,200 --> 00:41:33,040 선생님을 뵙자고 하시네요 516 00:41:34,040 --> 00:41:34,880 나를? 517 00:41:51,960 --> 00:41:53,240 무슨 상황입니까, 패트릭? 518 00:41:53,320 --> 00:41:55,240 - 모르겠습니다 - 힌트라도 주시죠 519 00:42:00,440 --> 00:42:02,960 콜빌 씨입니다, 폐하 520 00:42:08,000 --> 00:42:10,080 - 찾으셨습니까, 폐하? - 그렇소, 쟉 521 00:42:10,160 --> 00:42:15,400 마틴 차트리스 이전에 2년간 내 개인 보좌관을 맡았지 522 00:42:15,480 --> 00:42:16,720 그랬습니다 523 00:42:16,800 --> 00:42:20,440 내 기억으로는 서로가 잘 통해서 524 00:42:20,520 --> 00:42:24,080 쉬이 터놓고 대화했던 것 같은데 525 00:42:24,160 --> 00:42:27,960 - 물론입니다 - 서로를 믿으며 526 00:42:28,040 --> 00:42:31,200 정말 중요한 사안이 있을 때는 숨김없이 얘기하기도 했지 527 00:42:31,280 --> 00:42:35,600 다른 말씀 하시기 전에 먼저 사과드리고 싶습니다 528 00:42:36,800 --> 00:42:38,440 정말 고통스러웠습니다 529 00:42:38,520 --> 00:42:42,480 이런 상황을 막고자 제 의견을 내세웠지만 530 00:42:42,560 --> 00:42:45,440 폐하께는 반드시 비밀로 해야 한다고 했습니다 531 00:42:45,520 --> 00:42:48,560 두 번째 이후에는 반드시 사실을 고해야겠다 싶었습니다 532 00:42:49,520 --> 00:42:52,760 - 두 번째? - 뇌졸중 말입니다 533 00:42:52,840 --> 00:42:56,880 하지만 또다시 입을 닫을 것을 종용했습니다 534 00:43:00,840 --> 00:43:01,880 그랬군 535 00:43:05,160 --> 00:43:08,960 누가 그렇게 종용했소? 536 00:43:09,040 --> 00:43:11,400 솔즈베리 후작입니다 537 00:43:11,480 --> 00:43:13,720 총리 자신도 마찬가지였고요 538 00:43:13,800 --> 00:43:16,120 의식을 되찾은 짧은 시간에 말입니다 539 00:43:20,360 --> 00:43:21,560 그랬군 540 00:43:22,800 --> 00:43:25,480 그래서 절 부르신 겁니까? 541 00:43:26,920 --> 00:43:28,680 아니요 542 00:43:28,760 --> 00:43:31,840 경을 부른 건 마틴이 아닌 마이클 어딘을 543 00:43:31,920 --> 00:43:35,320 내 보좌관으로 삼아야 할지 의견을 구하려 한 거였소 544 00:43:38,800 --> 00:43:42,640 하지만 지금 이 사안이 훨씬 더 중요하군요 545 00:43:48,400 --> 00:43:50,160 - 설마요 - 정말이에요 546 00:43:50,240 --> 00:43:51,960 이 미꾸라지 같은 인간들 547 00:43:52,040 --> 00:43:55,040 미꾸라지 이상 아닐까요? 548 00:43:55,120 --> 00:43:57,000 헌법에 위배되는 것 같네요 549 00:43:57,080 --> 00:44:02,120 - 어쩌실 겁니까? - 물론 어쩔 도리가 없죠 550 00:44:02,200 --> 00:44:03,800 제 위치에서는요 551 00:44:03,880 --> 00:44:07,480 - 아무것도 못 하고 넘어가야죠 - 그러신가요? 552 00:44:07,560 --> 00:44:10,960 배저트 글을 읽은 지 꽤 된 지라 기억을 더듬자면 553 00:44:11,040 --> 00:44:16,280 이런 상황에서는 폐하께서 나서셔야 하지 않습니까? 554 00:44:18,240 --> 00:44:22,560 - 글쎄요, 확인해볼게요 - 정확히 아실 텐데요 555 00:44:25,520 --> 00:44:26,840 네, 맞아요 556 00:44:28,520 --> 00:44:32,480 그렇다고 영국에서 가장 명석하고 영향력 있는 사람을 557 00:44:32,560 --> 00:44:35,240 아이처럼 질책할 순 없잖아요 558 00:44:35,320 --> 00:44:38,840 어째서입니까? 폐하가 옳고 그들이 그른 겁니다 559 00:44:38,920 --> 00:44:42,280 맞아요, 하지만 나보다 훨씬 총명한 사람들인 걸요 560 00:44:42,360 --> 00:44:46,800 언제나 저보다 뛰어난 언변과 생각과 묘책을 지녔다고요 561 00:44:46,880 --> 00:44:49,800 하지만 이건 교육이나 총명함의 문제가 아닙니다 562 00:44:49,880 --> 00:44:53,400 진실성과 원칙의 문제죠 563 00:44:53,480 --> 00:44:57,240 폐하께서는 그들과 대적할 능력이 없다고 하시지만 564 00:44:57,320 --> 00:44:58,600 그렇지 않습니다 565 00:44:58,680 --> 00:45:02,200 헌법을 수년간 아주 꼼꼼하게 공부하지 않으셨습니까 566 00:45:02,280 --> 00:45:05,000 저를 포함한 그 누구보다도 잘 아실 겁니다 567 00:45:05,080 --> 00:45:08,720 폐하는 가장 중요한 교육을 받으셨습니다 568 00:45:08,800 --> 00:45:10,880 제가 어떻게 하면 되죠? 569 00:45:10,960 --> 00:45:16,320 그들을 불러서 아이들처럼 따끔하게 질책하십시오 570 00:45:16,400 --> 00:45:17,920 왜 제 말을 듣겠어요? 571 00:45:18,000 --> 00:45:21,200 상류층의 영국 남성이잖습니까 572 00:45:21,280 --> 00:45:25,640 평생 유모의 질책만큼 더 필요한 것도 없을 겁니다 573 00:45:29,920 --> 00:45:32,880 참 일관성 있게 독특하시군요 574 00:45:38,200 --> 00:45:39,880 감사합니다, 교수 575 00:45:41,240 --> 00:45:44,240 윈저 성에서 급히 찾을 것이 있어요 576 00:45:44,320 --> 00:45:46,000 아마 윈저에 있을 거예요 577 00:45:46,080 --> 00:45:48,760 샌드링엄이나 발모럴에 있을 수도 있고 578 00:45:49,720 --> 00:45:51,880 - 여기에 있을지도 몰라요 - 네, 폐하 579 00:46:29,480 --> 00:46:33,840 "엘리자베스, 헌법" 580 00:47:19,760 --> 00:47:22,280 솔즈베리 후작, 드시지요 581 00:47:23,320 --> 00:47:26,560 기다려 주시겠습니까? 582 00:47:49,160 --> 00:47:50,160 폐하 583 00:48:02,160 --> 00:48:07,000 지난주 상당 기간 584 00:48:07,080 --> 00:48:10,440 총리께서 병상에서 지내신 걸 알고 있습니다 585 00:48:12,000 --> 00:48:13,840 외무부 장관도 마찬가지고요 586 00:48:15,120 --> 00:48:19,320 그걸 제게 비밀에 부치는 데 일조하셨죠 587 00:48:20,440 --> 00:48:23,760 - 네, 폐하 - 통치가 제 일은 아니지만 588 00:48:23,840 --> 00:48:27,640 적절한 통치가 이루어지도록 관리해야 하죠 589 00:48:29,520 --> 00:48:35,000 허나 제게 거짓을 고하고 진실을 숨기지 않으셨습니까? 590 00:48:36,840 --> 00:48:39,680 제 임무를 다하지 못하도록 방해하셨습니다 591 00:48:39,760 --> 00:48:43,600 왕으로서 해야 할 일을 못 하게 방해하고 혼란을 야기했습니다 592 00:48:47,160 --> 00:48:48,200 어찌 그러셨나요? 593 00:48:50,640 --> 00:48:53,400 선왕께서는 후작을 아주 아끼셨습니다 594 00:48:53,480 --> 00:48:57,280 '역사의 가르침대로 세실 가를 믿지 말라'는 말을 믿으셨죠 595 00:48:57,360 --> 00:48:58,920 정말 불공평한 말입니다 596 00:49:02,480 --> 00:49:03,880 그게 아닐지도 모르겠군요 597 00:49:18,280 --> 00:49:19,360 이만 가보시지요 598 00:49:40,480 --> 00:49:41,680 총리 각하 599 00:49:43,960 --> 00:49:45,000 드시지요 600 00:49:47,000 --> 00:49:48,880 총리입니다, 폐하 601 00:50:02,240 --> 00:50:03,640 폐하 602 00:50:04,920 --> 00:50:06,280 윈스턴 603 00:50:16,600 --> 00:50:20,240 이제 겨우 공직에 발을 들인 젊은 여성인 내가 604 00:50:21,280 --> 00:50:26,200 나라를 위해 많은 공을 세운 훨씬 연배가 높은 어른에게 605 00:50:26,280 --> 00:50:30,480 이런 설교를 할 것이라 생각해본 적이 없습니다 606 00:50:33,280 --> 00:50:34,280 허나 607 00:50:36,360 --> 00:50:39,160 제 대관식에 참석하셨더랬지요 608 00:50:39,240 --> 00:50:40,720 그렇습니다 609 00:50:40,800 --> 00:50:45,160 그렇다면 제가 왕국의 국민을 610 00:50:45,240 --> 00:50:48,920 각 지역의 법과 관습에 맞게 통치할 것을 611 00:50:49,000 --> 00:50:52,640 엄숙히 맹세한 것도 들으셨을 테고요 612 00:50:54,160 --> 00:50:59,560 그 관습 중 하나로 선출된 총리는 613 00:50:59,640 --> 00:51:03,400 건강한 몸과 마음을 지녀야 합니다 614 00:51:03,480 --> 00:51:06,600 그게 과한 요구는 아닐 테지요 615 00:51:06,680 --> 00:51:08,160 맞습니다 616 00:51:08,240 --> 00:51:14,800 하지만 지난 몇 주간 건강한 몸과 마음을 지니지 못했더군요 617 00:51:15,920 --> 00:51:21,360 그 사실을 숨기겠다는 결정을 내리신 점에 618 00:51:24,000 --> 00:51:28,880 우리 둘과 둘의 지위가 상징하는 619 00:51:28,960 --> 00:51:32,760 신뢰의 약속뿐만 아니라 620 00:51:34,000 --> 00:51:36,520 개인적으로도 배신감을 느낍니다 621 00:52:09,680 --> 00:52:12,800 "신뢰" 622 00:52:12,880 --> 00:52:17,240 1867년 월터 배저트는 이런 글을 썼습니다 623 00:52:17,320 --> 00:52:21,480 '헌법에는 두 가지 요소가 있다' 624 00:52:21,560 --> 00:52:25,280 '바로 효율과 위엄이다' 625 00:52:26,640 --> 00:52:31,360 왕권이 위엄이며 정부는 효율이에요 626 00:52:32,720 --> 00:52:36,560 두 기관은 서로 협조가 이루어질 경우에만 627 00:52:36,640 --> 00:52:42,800 그리고 서로를 신뢰할 경우에만 그 효과를 발휘하죠 628 00:52:44,880 --> 00:52:46,560 총리의 행동 629 00:52:46,640 --> 00:52:52,920 신뢰를 무너뜨린 그 행동은 무책임하며 630 00:52:53,000 --> 00:52:55,320 이 나라의 안보에 631 00:52:55,400 --> 00:52:58,440 지대한 영향을 미칠 수 있어요 632 00:53:04,480 --> 00:53:06,480 지금은 병세가 회복되었나요? 633 00:53:06,560 --> 00:53:08,960 - 그렇습니다 - 다행이네요 634 00:53:09,040 --> 00:53:11,760 충분히 회복했나요? 635 00:53:12,520 --> 00:53:15,560 다시 집무를 볼 수 있을 정도로요? 636 00:53:15,640 --> 00:53:18,920 답변을 하실 때는 637 00:53:19,000 --> 00:53:23,680 제 지위를 잘 고려하여 답하시되 638 00:53:23,760 --> 00:53:28,040 나이나 성별은 고려치 않으셨으면 합니다 639 00:53:29,520 --> 00:53:30,440 폐하 640 00:53:31,840 --> 00:53:36,880 폐하를 보고 있자니 641 00:53:36,960 --> 00:53:41,560 제가 은퇴할 날이 곧 다가올 것 같습니다 642 00:53:41,640 --> 00:53:46,440 제가 집무를 볼 만큼 회복하지 않아서가 아니라 643 00:53:46,520 --> 00:53:52,320 폐하께서 준비가 되셨기 때문입니다 644 00:53:52,400 --> 00:53:57,120 이제 선왕께서 주신 임무는 마친 것 같습니다 645 00:53:59,720 --> 00:54:04,960 축복과 용서를 내려주신다면 646 00:54:05,040 --> 00:54:09,760 폐하의 정부를 이끄는 리더로서 소임을 이어가겠습니다 647 00:54:15,920 --> 00:54:17,640 이만 가보겠습니다 648 00:54:53,960 --> 00:54:55,280 필립? 649 00:55:04,840 --> 00:55:05,760 필립 650 00:55:07,120 --> 00:55:08,360 어디 다녀 왔어? 651 00:55:09,400 --> 00:55:13,120 영국 운동장 협회 크리켓 자선 경기를 다녀 왔소 652 00:55:13,200 --> 00:55:16,560 비행장에서 운행도 잠시 하고 653 00:55:16,640 --> 00:55:18,760 내각에서 승인받은 게 아니니 비밀로 해 654 00:55:19,600 --> 00:55:21,360 왜 이렇게 차려입었어? 655 00:55:21,440 --> 00:55:24,400 못 들었어? 오늘 저녁 국빈만찬이 있잖아 656 00:55:24,480 --> 00:55:28,040 못 들으셨어? 취소됐는걸 657 00:55:28,120 --> 00:55:31,040 세상에, 어째서 아무도 말 안 해준 거지? 658 00:55:31,120 --> 00:55:32,560 집에 좀 붙어 있었다면 659 00:55:32,640 --> 00:55:34,800 아이젠하워에 관한 책을 2권이나 읽었는데 660 00:55:34,880 --> 00:55:36,760 - 정말? - 아니 661 00:55:39,080 --> 00:55:40,280 좋아 보이네 662 00:55:41,160 --> 00:55:43,800 - 그래? - 뭔가 달라 보여 663 00:55:43,880 --> 00:55:46,920 - 뭐가? - 글쎄, 뭔가... 664 00:55:47,000 --> 00:55:49,680 잘 생각하고 말해 665 00:55:49,760 --> 00:55:53,840 더 커 보이는 느낌이야 내가 작아진 건가? 666 00:55:54,560 --> 00:55:56,440 당신이 작아질 리가 있나 667 00:55:56,520 --> 00:55:57,440 어디 가? 668 00:55:58,280 --> 00:56:00,200 새 개인 보좌관과 약속이 있어 669 00:56:00,280 --> 00:56:04,040 - 세상에, 좀 꺼지라고 해 - 그럴 순 없지 670 00:56:06,720 --> 00:56:07,880 안 만나면 뭘 하려고? 671 00:56:11,240 --> 00:56:12,920 두 가지가 있지 672 00:56:13,000 --> 00:56:17,600 스틸츠 구해 신고 자신감 넘치는 아내에게 다가가든가... 673 00:56:19,120 --> 00:56:20,040 아니면? 674 00:56:25,480 --> 00:56:26,720 아니면... 675 00:56:29,080 --> 00:56:30,560 와서 무릎을 꿇든가 676 00:56:34,240 --> 00:56:38,240 "여왕" 677 00:56:46,760 --> 00:56:51,800 어딘 소령, 폐하께서 약속에 늦으신다고 합니다 678 00:56:51,880 --> 00:56:54,240 - 그렇군요 - 내일로 미루자고 하시는군요 679 00:56:55,520 --> 00:56:56,680 그래요