1 00:00:02,048 --> 00:00:05,802 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:42,172 --> 00:00:44,007 Ers Majestät. 3 00:00:48,386 --> 00:00:52,182 Det är alltid regenten som börjar äta. 4 00:00:55,935 --> 00:01:02,275 Det är strängt förbjudet att börja innan han eller hon tar sin första tugga. 5 00:01:03,735 --> 00:01:05,737 Ja, fröken. 6 00:01:05,820 --> 00:01:12,118 Under förrätten får man bara prata med den som sitter på ens högra sida. 7 00:01:12,202 --> 00:01:15,288 Dags för vice-rektorn, Lilibet. 8 00:01:46,986 --> 00:01:50,031 Ers Kungliga Höghet. Kom. 9 00:01:51,741 --> 00:01:55,078 "Det finns två delar av konstitutionen", - 10 00:01:55,161 --> 00:01:59,457 - skrev Walter Bagehot 1867. 11 00:02:02,585 --> 00:02:06,256 "Den effektiva och den upphöjda." 12 00:02:08,341 --> 00:02:10,135 Vilken är monarken? 13 00:02:12,387 --> 00:02:13,638 Ers Kungliga Höghet? 14 00:02:19,227 --> 00:02:21,896 - Den upphöjda? - Mycket bra. 15 00:02:21,980 --> 00:02:27,152 Den effektiva har makten att stifta och verkställa lagar - 16 00:02:27,235 --> 00:02:30,196 - och är ansvarig inför väljarna. 17 00:02:30,280 --> 00:02:33,825 Det som berör alla bör godkännas av alla. 18 00:02:34,576 --> 00:02:40,457 Den upphöjda ger innebörd och legitimitet åt den effektiva, - 19 00:02:40,540 --> 00:02:43,585 - och är bara ansvarig inför...? 20 00:02:46,046 --> 00:02:48,256 - Inför Gud. - Exakt. 21 00:02:48,340 --> 00:02:54,554 Två institutioner, kronan och regeringen, den upphöjda och den effektiva, - 22 00:02:54,637 --> 00:03:01,061 - fungerar bara när de stödjer varandra. När de "litar" på varandra. 23 00:03:02,103 --> 00:03:04,397 Stryk under det. 24 00:03:05,315 --> 00:03:08,943 LITAR PÅ 25 00:03:09,027 --> 00:03:13,907 - Lär ni ut det här till andra elever? - Nej, bara till er. 26 00:03:13,990 --> 00:03:16,618 Det här lär jag ut till dem. 27 00:03:18,953 --> 00:03:21,414 Det här är examensprov. 28 00:03:26,836 --> 00:03:31,007 - Borde inte jag kunna det här med? - Nej. 29 00:03:31,091 --> 00:03:34,052 Allt det där är väldigt "oupphöjt". 30 00:03:40,392 --> 00:03:43,269 LÖS EKVATIONEN 31 00:04:54,090 --> 00:04:57,927 KUNSKAP ÄR MAKT 32 00:05:36,966 --> 00:05:41,179 Jag ser att mr Einstein har ändrat sig igen. 33 00:05:41,262 --> 00:05:44,015 - Jaså? - Vetenskapsmannen. 34 00:05:44,808 --> 00:05:48,812 Jag vet vem han är, men vad har han ändrat sig om? 35 00:05:53,817 --> 00:05:57,946 Det vet jag inte riktigt, men alla pratar om det. 36 00:06:05,870 --> 00:06:10,000 När jag studerade frågade jag vice-rektorn - 37 00:06:10,083 --> 00:06:16,214 - om vi inte borde ägna oss åt litteratur, filosofi och naturkunskap. 38 00:06:17,340 --> 00:06:20,844 Han tyckte att det räckte som det var. 39 00:06:20,927 --> 00:06:24,806 Men tycker du inte att jag borde ha lärt mig om det? 40 00:06:25,849 --> 00:06:27,308 Varför då? 41 00:06:27,392 --> 00:06:31,604 Har man inte en plikt att veta vissa saker? 42 00:06:31,688 --> 00:06:36,401 Du har många andra kunskaper. Man kan inte veta allt. 43 00:06:36,484 --> 00:06:41,031 Det är ju det jag menar, mamma. Jag vet nästan ingenting. 44 00:06:41,114 --> 00:06:45,910 Du vet när du ska vara tyst. Det är det viktigaste av allt. 45 00:06:46,745 --> 00:06:51,041 Det hade räckt om jag hade levt ett vanligt liv, - 46 00:06:51,124 --> 00:06:56,629 - men nu träffar jag så många politiker och statsmän - 47 00:06:56,713 --> 00:07:00,342 - att jag är rädd att bli lämnad ensam med dem. 48 00:07:00,425 --> 00:07:03,011 Din käre far var likadan. 49 00:07:05,180 --> 00:07:10,226 Det vore skönt, även om man inte vore som dem, - 50 00:07:10,310 --> 00:07:14,898 - att slippa styra in samtalet på hundar och hästar varje gång. 51 00:07:16,524 --> 00:07:22,280 - Premiärministern är på väg. - Med honom slipper du öppna munnen. 52 00:07:22,364 --> 00:07:27,494 - Det är sant. - Bara le artigt medan han babblar på. 53 00:07:27,577 --> 00:07:30,747 Jag går i pension i år. 54 00:07:30,830 --> 00:07:35,210 - Hur länge har ni varit här? - 33 år. Tjänat fyra monarker. 55 00:07:35,293 --> 00:07:38,838 - Det blir tomt utan er. - Det var snällt sagt, - 56 00:07:38,922 --> 00:07:42,884 - men vi är förberedda. Ersättaren är redo. 57 00:07:42,967 --> 00:07:46,179 - Två ersättare? - En överordnad och en underordnad. 58 00:07:46,262 --> 00:07:52,352 En arvinge och en reserv. Men innan vi diskuterar det - 59 00:07:52,435 --> 00:07:57,565 - så vill jag att du ska veta hur tacksamma vi är mot dig. 60 00:07:57,649 --> 00:08:00,944 Min far var ganska beroende av dig, - 61 00:08:01,027 --> 00:08:05,490 - och det skulle jag nog också kunna bli. 62 00:08:05,573 --> 00:08:10,704 Men du förtjänar att sluta. Det blir nog bra med Martin Charteris. 63 00:08:10,787 --> 00:08:13,373 - Martin Charteris? - Ja. 64 00:08:14,749 --> 00:08:18,003 Jag antar att du godkänner det. 65 00:08:19,379 --> 00:08:22,716 Martin är reserven. 66 00:08:22,799 --> 00:08:28,138 Michael Adeane är den överordnade. Den rättmätige arvingen. 67 00:08:28,221 --> 00:08:32,600 - Martin och jag har samarbetat förr. - Jag vet. 68 00:08:32,684 --> 00:08:38,523 Michael skulle nog förstå det och inte ta det personligt. 69 00:08:38,606 --> 00:08:42,527 Martin är yngre. Det vore mer naturligt. 70 00:08:43,820 --> 00:08:47,157 Om det är Ers Majestäts önskan. 71 00:09:09,137 --> 00:09:14,768 Förlåt att premiärministern fick vänta. Men jag ser att ni har sällskap. 72 00:09:14,851 --> 00:09:19,022 Honey, Sugar, Pippin. Säg hej då. Tack, Tommy. 73 00:09:24,402 --> 00:09:26,654 Ska vi börja? 74 00:09:26,738 --> 00:09:31,659 En sak överskuggar allt annat på agendan den här veckan. 75 00:09:31,743 --> 00:09:34,287 Sovjet och deras vätebomb. 76 00:09:34,371 --> 00:09:39,125 De har genomfört prover i Kazakstans öken. 77 00:09:39,209 --> 00:09:43,046 Vi måste agera snabbt för att säkerställa freden - 78 00:09:43,129 --> 00:09:47,092 - och det är viktigt att vi britter går i spetsen. 79 00:09:47,175 --> 00:09:53,640 Jag har alltid varit den som fick förhandla med ryssarna, - 80 00:09:53,723 --> 00:10:00,063 - eftersom Stalin bara pratade med mig. Nu när han är borta så finns risken - 81 00:10:00,146 --> 00:10:03,525 - att Eisenhower tar kommandot. 82 00:10:05,652 --> 00:10:09,781 - Vore det illa? - Det vore en katastrof. 83 00:10:09,864 --> 00:10:12,826 Av uppenbara skäl. 84 00:10:13,993 --> 00:10:15,787 Javisst... 85 00:10:17,789 --> 00:10:21,626 Påminn mig om de uppenbara skälen. 86 00:10:24,629 --> 00:10:26,756 Ryssland - 87 00:10:27,966 --> 00:10:33,596 - är ett gammalt kejsardöme som kräver och förtjänar respekt. 88 00:10:33,680 --> 00:10:39,227 Amerikaner gillar att visa sin makt och tala med hög röst. 89 00:10:39,310 --> 00:10:44,566 I frågan om världsstyre så är de inte riktigt redo. 90 00:10:44,649 --> 00:10:51,698 De behöver en erfaren och äldre makt 91 00:10:51,781 --> 00:10:55,952 - som kan vägleda dem. - Det kan vi alla behöva... 92 00:10:56,036 --> 00:11:00,540 Därför har jag bett utrikesministern att åka till Washington - 93 00:11:00,623 --> 00:11:05,253 - för att planera ett toppmöte mellan mig och Eisenhower, - 94 00:11:05,337 --> 00:11:10,300 - för att diskutera en enad strategi för att få tillbaka ryssarna i familjen. 95 00:11:11,092 --> 00:11:13,136 - Klarar han det? - Eisenhower? 96 00:11:13,219 --> 00:11:14,763 Nej, utrikesministern. 97 00:11:15,597 --> 00:11:22,270 Anthony är den bäste utrikesministern vi har haft på flera generationer. 98 00:11:22,354 --> 00:11:24,981 Men han är ju sjuk. 99 00:11:25,065 --> 00:11:30,695 Jag skulle inte vilja att vårt land inte vilar i trygga händer - 100 00:11:30,779 --> 00:11:33,448 - och leds av friska män. 101 00:11:33,531 --> 00:11:37,577 Vi mår bra, båda två. Det försäkrar jag er. 102 00:11:39,954 --> 00:11:45,877 Bomben de testade var en fission- och fusionsbaserad Sloikadesign, - 103 00:11:45,960 --> 00:11:49,172 - bestående av litiumdeuterid och uran-235 - 104 00:11:49,255 --> 00:11:52,467 - med en sprängkraft på 400 kiloton. 105 00:11:52,550 --> 00:11:56,721 Chrusjtjov påstår att den är klar att användas - 106 00:11:56,805 --> 00:12:01,893 - och kan släppas från ett bombplan. Han skröt om det förra veckan. 107 00:12:01,976 --> 00:12:06,439 - Tror vi på det? - CIA:s uppgifter verkar styrka det. 108 00:12:06,523 --> 00:12:11,444 Sovjet ökar produktionen av långdistansbombplan... 109 00:12:11,528 --> 00:12:13,571 Hur är det med er, sir? 110 00:12:16,282 --> 00:12:19,911 Min portfölj. Ge mig min portfölj. 111 00:12:36,136 --> 00:12:38,179 Kan du göra det? 112 00:12:40,724 --> 00:12:45,937 - Det här borde göras av en läkare. - Leta upp en åder. Kom igen! 113 00:13:02,620 --> 00:13:06,708 Vi kan säga med säkerhet att Joe 4:s totala sprängkraft - 114 00:13:06,791 --> 00:13:10,295 - var mellan 400 och 500 kiloton. 115 00:13:10,378 --> 00:13:15,216 Uppgifterna tyder på att Sovjet använde en skiktad modell - 116 00:13:15,300 --> 00:13:19,971 - som liknade vår egen "Ivy Mike" -sprängning 1952, - 117 00:13:20,055 --> 00:13:22,390 - vilket stämmer med sprängradien. 118 00:13:23,224 --> 00:13:25,769 Den brittiske utrikesministern. 119 00:13:37,864 --> 00:13:41,409 Den mannen är inte bara en sovande man, - 120 00:13:41,493 --> 00:13:45,288 - utan en sorglig metafor. Den näst mäktigaste mannen - 121 00:13:45,372 --> 00:13:49,834 - i vad som en gång var det mäktigaste landet på jorden. 122 00:13:51,419 --> 00:13:53,922 Vad har han på armen? 123 00:13:54,005 --> 00:13:57,425 Det ser ut som... blod, sir. 124 00:13:57,509 --> 00:13:59,761 Herregud. 125 00:14:07,477 --> 00:14:10,313 - Överste Charteris. - Ers Majestät. 126 00:14:12,023 --> 00:14:14,943 - Ni hade sökt mig? - Ja. Sitt ner. 127 00:14:22,575 --> 00:14:27,956 Som du säkert vet så kommer Tommy Lascelles att lämna oss snart - 128 00:14:28,039 --> 00:14:30,750 - för att påbörja sin välförtjänta pension. 129 00:14:32,544 --> 00:14:37,424 När han slutar efterlämnar han ett tomrum. 130 00:14:37,507 --> 00:14:38,883 Ja. 131 00:14:38,967 --> 00:14:44,139 Jag undrar om du är intresserad av att fylla det tomrummet? 132 00:14:44,222 --> 00:14:47,517 - Som vad, frun? - Min privatsekreterare. 133 00:14:50,311 --> 00:14:53,565 - Det skulle jag gärna, men... - Men vadå? 134 00:14:53,648 --> 00:14:58,653 Men Michael Adeane är ju hans efterträdare. 135 00:14:58,737 --> 00:15:02,949 Jag hade hoppats få fatta ett eget beslut, för en gångs skull. 136 00:15:03,950 --> 00:15:07,871 Det finns två privatsekreterare att välja på, - 137 00:15:07,954 --> 00:15:10,248 - och jag råkar föredra den yngre. 138 00:15:13,668 --> 00:15:17,005 Ska vi säga att det är bestämt? 139 00:15:18,381 --> 00:15:21,217 Ja, det ska vi väl. 140 00:15:21,301 --> 00:15:23,511 - Bra. - Tack. 141 00:15:25,930 --> 00:15:30,810 - Kan jag göra något under tiden? - Inte alls. Tack, Martin. 142 00:15:34,481 --> 00:15:38,109 Förresten, Martin... En lärare. 143 00:15:39,069 --> 00:15:43,031 - Frun? - Jag skulle vilja anlita en. 144 00:15:43,114 --> 00:15:45,909 - I vilket ämne? - Allmänbildning. 145 00:15:45,992 --> 00:15:49,329 - Jag ska ta reda på några namn. - Tack. 146 00:15:49,412 --> 00:15:54,417 Någon som inte är för inskränkt. Någon med humor. 147 00:15:55,502 --> 00:15:56,670 Jag förstår. 148 00:16:02,717 --> 00:16:07,681 Jag är van vid smärta, Winston, men det här är outhärdligt. 149 00:16:07,764 --> 00:16:11,226 Jag måste opereras. 150 00:16:11,309 --> 00:16:15,855 Och den här operationen, måste den göras i Boston? 151 00:16:15,939 --> 00:16:19,192 Det är där den bäste kirurgen finns. 152 00:16:19,275 --> 00:16:24,155 De är bättre på att behandla gallproblem i USA - 153 00:16:24,239 --> 00:16:27,367 - på grund av den feta maten de äter. 154 00:16:27,450 --> 00:16:31,663 Då blir jag ensam på mötet med Ike. Kan du inte skjuta upp det? 155 00:16:31,746 --> 00:16:33,623 Nej, det kan jag inte. 156 00:16:34,541 --> 00:16:40,630 Du har redan sagt att du klarar dig utan mig ett tag. 157 00:16:40,714 --> 00:16:47,470 På skämt, när du blir för arrogant. Du vet hur beroende jag är av dig. 158 00:16:48,930 --> 00:16:51,725 - Ja. - Så? 159 00:16:53,435 --> 00:16:56,938 Men jag vill gärna höra dig säga det igen. 160 00:16:57,022 --> 00:17:00,233 - Vadå? - Jag vill att du säger om det, - 161 00:17:00,316 --> 00:17:07,115 - så att alla som lyssnar kan höra. Vad sa du nu igen? 162 00:17:08,575 --> 00:17:11,244 Att - 163 00:17:12,329 --> 00:17:14,247 - jag är beroende av dig, Anthony. 164 00:17:15,165 --> 00:17:17,542 Varför då? 165 00:17:17,625 --> 00:17:21,421 På grund av ditt omdöme. 166 00:17:21,504 --> 00:17:27,218 - Och mer? - Din integritet och lojalitet. 167 00:17:27,302 --> 00:17:28,803 Högre. 168 00:17:28,887 --> 00:17:34,768 Ja, jag behöver dig där! Vi är nog alla överens. Jag behöver dig! 169 00:17:34,851 --> 00:17:41,107 Och jag behöver operationen, Winston. Det är mitt liv som står på spel nu. 170 00:17:41,191 --> 00:17:43,568 Jag är ledsen. 171 00:18:16,768 --> 00:18:19,646 Premiärministern. Premiärministern? 172 00:18:50,635 --> 00:18:53,680 Titta. Tycker du om min teckning? 173 00:18:53,763 --> 00:18:58,393 Det är en raket. Snart kan man åka i den till rymden. 174 00:19:01,563 --> 00:19:04,357 - Professor Hogg, Ers Majestät. - Vem då? 175 00:19:04,441 --> 00:19:07,485 Överste Charteris sa att han var väntad. 176 00:19:07,569 --> 00:19:10,030 Jaha. Ja. 177 00:19:10,739 --> 00:19:12,907 Var ligger Merkurius? 178 00:19:12,991 --> 00:19:16,745 I himlen, bland de andra planeterna. 179 00:19:16,828 --> 00:19:19,831 - Ers Majestät. - Professor Hogg. 180 00:19:22,959 --> 00:19:28,840 I mitt nya liv måste jag tillbringa mycket tid ensam med statsmän. 181 00:19:28,923 --> 00:19:32,677 Män, som ni själv, med stora intellekt, - 182 00:19:32,761 --> 00:19:37,682 - som har nått toppen inom sina yrken tack vare sin intelligens och förmåga. 183 00:19:44,230 --> 00:19:46,232 Men det händer ofta - 184 00:19:47,275 --> 00:19:51,863 - när jag diskuterar aktuella frågor med dessa personer, - 185 00:19:51,946 --> 00:19:53,823 - att jag känner mig - 186 00:19:57,786 --> 00:19:59,871 - utanför. 187 00:20:01,790 --> 00:20:06,294 Att jag känner mig underlägsen, för att jag - 188 00:20:07,587 --> 00:20:10,131 - inte hänger med. 189 00:20:10,215 --> 00:20:14,969 - Att jag inte känner till bakgrunden. - Och så kan man inte leva. 190 00:20:15,053 --> 00:20:19,766 Att vara okunnig och utelämnad åt någon annan. 191 00:20:19,849 --> 00:20:25,772 Därför kanske ni kan hjälpa mig att bli lite självständigare, - 192 00:20:25,855 --> 00:20:32,654 - känna mig mindre underlägsen och fylla i... Fylla i några av luckorna. 193 00:20:32,737 --> 00:20:37,993 Skulle Hennes Majestät kunna berätta ungefär hur långt hon kom? 194 00:20:38,076 --> 00:20:41,121 - När då? - Med sin utbildning. 195 00:20:42,789 --> 00:20:47,377 - Hur menar ni? - Vilka examensprov ni har klarat, - 196 00:20:47,460 --> 00:20:51,715 - så att jag vet på vilken nivå jag ska lägga undervisningen. 197 00:20:54,843 --> 00:20:58,221 Högskoleexamen, till exempel. 198 00:21:03,309 --> 00:21:06,271 Nähä. Grundskoleexamen, då. 199 00:21:10,108 --> 00:21:16,781 Nähä. Någon privatundervisning på motsvarande nivå? 200 00:21:19,993 --> 00:21:21,786 Jag förstår. 201 00:21:31,671 --> 00:21:34,174 Hennes Majestät drottningen. 202 00:21:35,258 --> 00:21:37,427 Vilken överraskning. 203 00:21:38,928 --> 00:21:41,514 Hur kan jag stå till tjänst? 204 00:21:42,182 --> 00:21:45,518 Jag ville fråga dig en sak om min utbildning. 205 00:21:47,771 --> 00:21:49,898 Vadå? 206 00:21:50,940 --> 00:21:54,569 - Att jag inte fick någon. - Det fick du visst. 207 00:21:55,362 --> 00:22:00,659 Sömnad, broderi, läsa dikter med Crawfie. Det är ingen utbildning. 208 00:22:00,742 --> 00:22:06,748 I flera år fick du privatlektioner med vice-rektorn på Eton College. 209 00:22:06,831 --> 00:22:11,878 - Om frågor som rörde konstitutionen. - Det var mer än din syster fick. 210 00:22:11,961 --> 00:22:16,508 Mamma! Jag pratar om en vanlig utbildning i vanliga ämnen. 211 00:22:16,591 --> 00:22:20,303 Din utbildning lämpade sig för din bakgrund. 212 00:22:20,387 --> 00:22:23,181 Den hjälper mig inte nu. 213 00:22:23,264 --> 00:22:27,852 Vi lärde dig att bli en prinsessa. Vill du gå på universitetet? 214 00:22:27,936 --> 00:22:33,525 Ingen vill ha en professor som regent. De vill ha en drottning. 215 00:22:33,608 --> 00:22:38,947 En drottning som inte kan hantera de personer hon måste träffa! 216 00:22:45,662 --> 00:22:47,539 Vad har det med mig att göra? 217 00:22:48,999 --> 00:22:52,669 Hur kunde du svika mig så? 218 00:22:52,752 --> 00:22:55,296 Kritiserar du mig som mamma? 219 00:22:58,883 --> 00:23:03,013 Du borde tänka dig för innan du kastar sten. 220 00:23:04,681 --> 00:23:09,144 - Vad menar du med det? - Du är ingen banbrytare i det avseendet. 221 00:23:09,227 --> 00:23:11,563 Nu är du orättvis. 222 00:23:11,646 --> 00:23:16,317 Jag trodde att vi var för gamla för att kritisera våra föräldrar. 223 00:23:16,401 --> 00:23:21,406 Jag utbildade dig som din far och jag ansåg passande. 224 00:23:21,489 --> 00:23:25,869 Ingen hade några invändningar. Inte vice-rektorn heller. 225 00:23:28,038 --> 00:23:34,169 Pressa inte fram något som inte kommer naturligt. Det har jag lärt mig. 226 00:23:38,631 --> 00:23:42,635 Vi måste alla acceptera våra begränsningar i livet. 227 00:24:05,158 --> 00:24:09,829 Där är lägenheten som tillhör drottningens privatsekreterare. 228 00:24:10,538 --> 00:24:13,166 - Vårt nya hem. - Hur mycket av bottenvåningen är det? 229 00:24:14,084 --> 00:24:18,046 Hela. Och rummen på baksidan. 230 00:24:21,383 --> 00:24:23,802 Flickorna kommer att trivas här. 231 00:24:24,719 --> 00:24:29,015 - Nu åker vi så att ingen ser oss. - Varför då? 232 00:24:29,099 --> 00:24:33,436 Det är indiskret. Och jag har inte fått jobbet än. 233 00:24:33,520 --> 00:24:37,399 Det där trädet blockerar ljuset. 234 00:24:37,482 --> 00:24:41,695 - Vi kan be att de beskär det. - Kan du fråga? 235 00:24:41,778 --> 00:24:46,324 Det är ingen brådska, men jag kan fråga. Diskret. 236 00:24:54,290 --> 00:24:55,333 Gode Gud! 237 00:24:55,417 --> 00:24:59,421 Ett slaganfall, Bobbety, det är allt. Ett milt slaganfall. 238 00:24:59,504 --> 00:25:04,134 - Men jag är på bättringsvägen. - Det ser inte så ut. 239 00:25:04,217 --> 00:25:07,387 - Vem vet om det? - Ingen. Och ingen får veta det. 240 00:25:07,470 --> 00:25:09,597 I synnerhet inte drottningen. 241 00:25:09,681 --> 00:25:15,103 Jag har lovat henne att landet alltid ska ha en frisk man vid makten. 242 00:25:15,186 --> 00:25:18,898 Du känner mig. Jag håller mitt ord. 243 00:25:19,899 --> 00:25:25,739 Du kan inte dölja det för henne. Du styr ju landet i hennes namn. 244 00:25:27,073 --> 00:25:30,827 Du uteblir från hennes audiens. 245 00:25:30,910 --> 00:25:34,706 Vi har meddelat slottet att jag är förkyld. 246 00:25:34,789 --> 00:25:37,334 Förkyld? 247 00:25:37,417 --> 00:25:42,380 Jock, du har min tillåtelse att ändra det till influensa. 248 00:25:42,464 --> 00:25:44,507 - Sir. - Men inget mer. 249 00:25:44,591 --> 00:25:47,969 Vad händer med mötet med Eisenhower? 250 00:25:48,053 --> 00:25:54,434 Eftersom de har förbjudit mig att flyga så har jag bara ett val. 251 00:25:54,517 --> 00:25:57,520 - Att skjuta upp det? - Är du galen? 252 00:25:57,604 --> 00:26:02,442 Situationen med Ryssland är oerhört känslig - 253 00:26:02,525 --> 00:26:06,988 - och i behov av mitt inflytande. Nej! 254 00:26:08,657 --> 00:26:11,451 Eisenhower måste komma hit. 255 00:26:12,243 --> 00:26:17,123 Det finns inget annat sätt. Vad sägs om den 12 juli? 256 00:26:17,207 --> 00:26:21,086 - Det är tveksamt. - Den 13:e? 257 00:26:21,169 --> 00:26:24,130 - Nej. - Den 14:e, då? 258 00:26:24,214 --> 00:26:27,050 Jag kan fråga henne, Bobbety. 259 00:26:27,133 --> 00:26:30,345 Jag litar på din övertalningsförmåga. 260 00:26:30,428 --> 00:26:32,055 Hej då. 261 00:27:04,087 --> 00:27:09,801 Förlåt att jag stör, men lord Salisbury ringde precis - 262 00:27:09,884 --> 00:27:15,682 - med en ovanlig fråga. President Eisenhower ska träffa premiärministern - 263 00:27:15,765 --> 00:27:21,021 - i Washington på ett möte nästa vecka, men mr Churchill har blivit förkyld, - 264 00:27:21,104 --> 00:27:26,818 - och doktorn förbjuder honom att flyga. Mötet är väldigt viktigt, - 265 00:27:26,901 --> 00:27:30,947 - så Downing Street undrar om vi kan hjälpa till. 266 00:27:31,031 --> 00:27:33,950 - Hur då? - Genom att bjuda hit presidenten. 267 00:27:36,077 --> 00:27:38,204 - Vart då? - Hit, till Buckingham Palace, - 268 00:27:38,288 --> 00:27:43,376 - på en statsbankett nästa vecka. Vid det laget tror man 269 00:27:43,460 --> 00:27:48,882 - att Winston borde ha tillfrisknat. - Jag hade tänkt åka till Sandringham. 270 00:27:51,384 --> 00:27:54,763 Då får ni skjuta upp det i några dagar. 271 00:28:01,770 --> 00:28:05,106 Skicka en inbjudan via ambassadören i Washington. 272 00:28:05,190 --> 00:28:08,401 - Är det grönt ljus? - Ja. 273 00:28:08,485 --> 00:28:11,112 Då sätter jag fart. 274 00:28:11,196 --> 00:28:14,532 Käre Winston, det var tråkigt att höra 275 00:28:14,616 --> 00:28:19,871 - Har du tid? Det är viktigt. - Tyvärr. Jag ska ordna en bankett. 276 00:28:19,954 --> 00:28:24,626 - Så om det kan vänta... - När du hör det förstår du min oro. 277 00:28:24,709 --> 00:28:30,590 Martin Charteris ska ersätta dig som privatsekreterare, inte jag. 278 00:28:30,674 --> 00:28:34,969 - Vem har sagt det? - Margaret Colville, Jock Colvilles fru, - 279 00:28:35,053 --> 00:28:38,264 - som spelar bridge med hovdamen Alice Jameson, - 280 00:28:38,348 --> 00:28:42,227 - som, som du kanske vet, spelar tennis med Mary Charteris. 281 00:28:42,310 --> 00:28:48,400 - Varför skulle jag veta det? - De är så säkra att Mary - 282 00:28:48,483 --> 00:28:54,906 - har bett trädgårdsmästaren att beskära trädet utanför mitt fönster? 283 00:28:54,990 --> 00:28:59,285 - Ja. - Be Martin komma och prata med mig. 284 00:28:59,369 --> 00:29:03,790 Om inte han och hans fru mäter upp mattor och gardiner - 285 00:29:03,873 --> 00:29:06,876 - till vad som fortfarande är mitt hem. 286 00:29:10,922 --> 00:29:14,843 - Ja, det är grönt ljus. Sätt fart. - Sir. 287 00:29:16,845 --> 00:29:18,555 TILL PRESIDENTEN 288 00:30:00,680 --> 00:30:01,723 JAG ÄR SÄKER PÅ 289 00:30:16,071 --> 00:30:20,075 - Du bad mig komma. - Ja. Sätt dig ner. 290 00:30:29,918 --> 00:30:33,755 Martin, du har väl jobbat på slottet i tre år? 291 00:30:33,838 --> 00:30:40,887 Då bör du känna till rutinerna, förstå reglerna, hur saker görs. 292 00:30:40,970 --> 00:30:43,348 Det tror jag att jag gör. 293 00:30:45,183 --> 00:30:46,559 Tydligen inte. 294 00:31:10,375 --> 00:31:12,752 - Professor Hogg. - Ers Majestät. 295 00:31:15,338 --> 00:31:17,382 - Ers Majestät. - Professorn. 296 00:31:23,138 --> 00:31:27,058 Ni skulle förbereda lektioner i allmänbildning, - 297 00:31:27,142 --> 00:31:32,063 - men jag behöver lite specialkunskaper först. 298 00:31:32,147 --> 00:31:36,943 - I vilket ämne? - President Eisenhower. 299 00:31:37,027 --> 00:31:41,531 Han kommer hit om några dagar och jag förväntas - 300 00:31:41,614 --> 00:31:44,826 - sitta bredvid honom och konversera med honom. 301 00:31:44,909 --> 00:31:48,580 Så jag måste veta vad som intresserar honom. 302 00:31:48,663 --> 00:31:51,541 Det militärindustriella komplexet. 303 00:31:52,876 --> 00:31:53,960 Va? 304 00:31:54,044 --> 00:31:58,465 Och dess hot mot demokratin. Det är hans största bekymmer. 305 00:32:01,760 --> 00:32:05,096 - Något lättsammare, kanske? - Golf? 306 00:32:07,015 --> 00:32:09,768 - Något annat? - Oljemålning. 307 00:32:10,518 --> 00:32:14,481 - Han målar landskap. - Det gör de allihop... 308 00:32:17,984 --> 00:32:22,864 Kan jag få ett dygn på mig att göra lite efterforskningar? 309 00:32:22,947 --> 00:32:23,990 Javisst. 310 00:32:28,328 --> 00:32:32,832 Han döptes visst? För ett halvår sedan. 311 00:32:34,459 --> 00:32:37,462 Ja, jag tror att jag läste om det. Som presbyterian. 312 00:32:40,256 --> 00:32:43,802 - Doppade de honom? - Doppade? 313 00:32:44,928 --> 00:32:48,765 Hela kroppen, i en flod. 314 00:32:48,848 --> 00:32:51,142 Om jag var en spelare skulle jag säga ja. 315 00:32:52,185 --> 00:32:54,646 Är ni det? 316 00:32:54,729 --> 00:32:58,233 Ibland. Derbyt och Grand National. 317 00:32:58,316 --> 00:33:00,944 Hur gick det i år? 318 00:33:01,027 --> 00:33:05,991 Det gick ganska bra. Jag satsade på Early Mist. 319 00:33:06,074 --> 00:33:10,662 Bra. Ni vann med 20 längder. Jag beundrar också mr O'Brien, - 320 00:33:10,745 --> 00:33:14,082 - och allt han gör i Ballydoyle Stables. 321 00:33:14,165 --> 00:33:16,501 - Vem då? - Tränaren. 322 00:33:18,003 --> 00:33:23,216 - Var det inte därför ni valde honom? - Nej, jag gillade bara namnet. 323 00:33:25,552 --> 00:33:27,595 Jaha. 324 00:33:27,679 --> 00:33:30,640 - Jag är tillbaka om ett dygn. - Tack. 325 00:33:45,363 --> 00:33:49,951 "Det var tråkigt att höra att ni inte är lika frisk som vanligt." 326 00:33:50,035 --> 00:33:52,078 - Vad snällt. - Ja. 327 00:33:52,162 --> 00:33:55,665 "Och att ert hårda arbete för landets skull - 328 00:33:55,749 --> 00:33:59,586 - har resulterat i den här tillfälliga olägenheten." 329 00:34:00,920 --> 00:34:03,006 Tillfälliga olägenheten? 330 00:34:04,382 --> 00:34:06,551 Hur mycket vet hon exakt? 331 00:34:07,552 --> 00:34:10,638 För här låter det som... 332 00:34:10,722 --> 00:34:12,140 Winston. 333 00:34:14,017 --> 00:34:16,811 - Hon tror att jag är förkyld. - Förkyld? 334 00:34:16,895 --> 00:34:20,732 Ja. Om hon visste sanningen skulle hon be mig avgå. 335 00:34:20,815 --> 00:34:22,859 - Bra. - Då behövs en ersättare. 336 00:34:22,942 --> 00:34:25,987 Fel ersättare, eftersom den rätte... 337 00:34:26,071 --> 00:34:29,491 - Anthony. - Också är sjuk. 338 00:34:29,574 --> 00:34:33,119 Att veta för mycket kan vara farligt. 339 00:34:33,203 --> 00:34:38,708 Så nu har landet varken en frisk ledare eller en frisk ställföreträdare? 340 00:34:38,792 --> 00:34:40,460 Inte så högt. 341 00:34:40,543 --> 00:34:42,379 - Men... - Kom in! 342 00:34:44,756 --> 00:34:48,677 Goda nyheter. Eisenhower har sagt ja. 343 00:34:48,760 --> 00:34:53,181 Amerikanerna kunde inte tacka nej till en inbjudan från slottet. 344 00:34:53,264 --> 00:34:55,266 De har ändrat schemat. 345 00:34:55,350 --> 00:34:58,937 - Det är ju strålande nyheter! - Stig inte upp. 346 00:34:59,020 --> 00:35:01,106 - Strålande! - Stig inte upp. 347 00:35:01,189 --> 00:35:03,066 Stig inte upp ur sängen. 348 00:35:03,149 --> 00:35:07,821 Om Ike kommer hit blir jag en ledare igen. Det är huvudsaken. 349 00:35:07,904 --> 00:35:12,117 - Med Ike och mig i samma rum... - Lägg dig ner igen. 350 00:35:12,200 --> 00:35:17,038 - Kan vi skapa en varaktig fred... - Varför erkänner du inte - 351 00:35:17,122 --> 00:35:21,751 - att du har kämpat för livet och berättar det för drottningen? 352 00:35:23,545 --> 00:35:26,297 Winston? 353 00:35:35,098 --> 00:35:38,018 EISENHOWER, MANNEN OCH SYMBOLEN 354 00:36:02,208 --> 00:36:06,588 - Hur allvarligt är det nu? - Det är omöjligt att veta. 355 00:36:08,757 --> 00:36:12,927 Nu måste vi nog ställa in amerikanernas besök. 356 00:36:13,011 --> 00:36:18,850 - Och informera drottningen. - Nej. Det kan vi inte göra nu. 357 00:36:19,976 --> 00:36:23,646 Om Eisenhower inte kommer så skyll på honom, inte Winston. 358 00:36:24,522 --> 00:36:28,943 Drottningen kan aldrig få veta hur mycket vi har undanhållit henne. 359 00:37:00,100 --> 00:37:01,810 Dags för inspektion! 360 00:37:06,981 --> 00:37:09,901 Ursäkta att jag stör, frun. 361 00:37:10,986 --> 00:37:14,072 Jag är ombedd att informera er först - 362 00:37:14,155 --> 00:37:18,284 - om att president Eisenhower inte kan lämna USA - 363 00:37:18,368 --> 00:37:20,870 - på grund av en politisk kris hemma. 364 00:37:25,625 --> 00:37:30,880 - Vilken lättnad. - Premiärministern är fortfarande förkyld. 365 00:37:30,964 --> 00:37:35,260 - Han kommer inte på dagens audiens. - Inte? 366 00:37:35,343 --> 00:37:39,889 Jösses. Det är andra audiensen i följd som han missar. 367 00:37:39,973 --> 00:37:42,767 - Det är olikt honom. - Ja. 368 00:37:44,686 --> 00:37:47,188 Hur är det, Martin? 369 00:37:48,648 --> 00:37:53,445 Jag har hunnit tänka över ert mycket vänliga erbjudande - 370 00:37:53,528 --> 00:37:59,576 - att bli er privatsekreterare, och jag måste tyvärr tacka nej. 371 00:38:02,287 --> 00:38:03,455 Varför då? 372 00:38:06,750 --> 00:38:11,379 Just nu tror jag att ni skulle ha större hjälp av Michael. 373 00:38:13,340 --> 00:38:14,716 Nej, det gör du inte. 374 00:38:15,967 --> 00:38:19,637 - Frun? - Det tror du inte. 375 00:38:19,721 --> 00:38:25,018 Det skulle du aldrig kunna tro eftersom det inte är sant. 376 00:38:25,101 --> 00:38:28,438 Har du blivit tillsagd av Tommy Lascelles? 377 00:38:28,521 --> 00:38:31,149 - Frun. - Det har du. 378 00:38:31,232 --> 00:38:33,318 Och vad sa han? 379 00:38:35,987 --> 00:38:38,114 Att jag skulle ha tackat nej direkt. 380 00:38:39,991 --> 00:38:42,661 Att jag inte har någon respekt - 381 00:38:42,744 --> 00:38:47,832 - för traditioner och regler och att det måste bli Michael Adeane. 382 00:38:52,545 --> 00:38:54,464 Sa han det? 383 00:38:56,633 --> 00:38:58,510 Ursäktar du mig ett ögonblick? 384 00:39:29,541 --> 00:39:30,583 Kom in! 385 00:39:34,546 --> 00:39:37,048 - Ers Majestät. - Tommy. 386 00:39:38,591 --> 00:39:41,302 Jag skulle föredra Martin. 387 00:39:41,386 --> 00:39:46,891 - Och det är i sin ordning. - Ja. Det tyckte jag med. 388 00:39:46,975 --> 00:39:48,935 Men det vore ett misstag. 389 00:39:49,894 --> 00:39:52,731 - Varför då? - Var så god. 390 00:40:04,993 --> 00:40:11,499 Vi har vissa rutiner här som har utvecklats under generationer. 391 00:40:13,501 --> 00:40:17,881 Och individualitet inom huset Windsor, - 392 00:40:17,964 --> 00:40:22,469 - avvikelser från reglerna, ska inte uppmuntras. 393 00:40:22,552 --> 00:40:25,513 Det leder till katastrofer, som abdikeringen. 394 00:40:26,639 --> 00:40:33,355 - Det går väl inte att jämföra? - Jag håller inte med. 395 00:40:33,438 --> 00:40:39,819 Jag arbetade åt er farbror, och det är i de små sakerna som rötan börjar. 396 00:40:39,903 --> 00:40:43,490 Gör man fel en gång är det lätt att upprepa. 397 00:40:43,573 --> 00:40:48,745 Gör man det individualistiska en gång så är det lätt att upprepa. 398 00:40:48,828 --> 00:40:54,292 Er farbror ville använda Buckingham Palace enbart som kontor - 399 00:40:54,376 --> 00:40:59,923 - och York House som sitt hem. Sedan slutade han gå i kyrkan. 400 00:41:00,006 --> 00:41:04,844 Beslöt att han ville sälja Sandringham. Han avskedade hovfolk - 401 00:41:04,928 --> 00:41:08,848 - och anställde yngre, inställsamma supplikanter. 402 00:41:08,932 --> 00:41:14,979 Ingen kunde förutse abdikeringen då, men egot, egensinnigheten, - 403 00:41:15,063 --> 00:41:19,442 - individualismen, rötan hade satt in. 404 00:41:19,526 --> 00:41:24,614 - Martin och jag kommer bra överens. - Det förnekar jag inte. 405 00:41:25,865 --> 00:41:30,495 Det skulle kännas som om jag hade en bundsförvant, - 406 00:41:30,578 --> 00:41:37,002 - nästan en vän, i vad som ibland kan kännas som en väldigt... 407 00:41:50,640 --> 00:41:51,683 Tja... 408 00:41:53,643 --> 00:41:57,564 Den som står på tur och högst i rang, - 409 00:41:57,647 --> 00:42:01,901 - och den självklara ersättaren är Michael. 410 00:42:03,361 --> 00:42:06,614 - Din man. - Den rätte mannen. 411 00:42:10,493 --> 00:42:15,040 Men som alltid är sista ordet ert. 412 00:43:08,551 --> 00:43:11,971 Slottet ber om en privat audiens i eftermiddag. 413 00:43:12,055 --> 00:43:16,017 Det verkar som om drottningen vill träffa er, sir. 414 00:43:16,101 --> 00:43:18,061 Mig? 415 00:43:34,744 --> 00:43:36,204 Vad gäller det, Patrick? 416 00:43:36,287 --> 00:43:38,206 - Vet inte. - Kan du ge mig en ledtråd? 417 00:43:43,586 --> 00:43:46,214 Mr Colville, Ers Majestät. 418 00:43:51,469 --> 00:43:53,638 - Ni sökte mig? - Ja, Jock. 419 00:43:53,722 --> 00:43:59,185 Du var min privatsekreterare i två år före Martin Charteris. 420 00:43:59,269 --> 00:44:00,562 Ja. 421 00:44:00,645 --> 00:44:04,441 Och jag tyckte alltid att vi kom bra överens - 422 00:44:04,524 --> 00:44:08,236 - och kunde tala öppet med varandra. 423 00:44:08,320 --> 00:44:12,282 - Ja, självklart. - Och lita på varandra. 424 00:44:12,365 --> 00:44:15,660 Vara raka mot varandra i viktiga frågor. 425 00:44:15,744 --> 00:44:20,248 Innan ni säger något annat vill jag bara tala om hur ledsen jag är. 426 00:44:21,499 --> 00:44:27,422 Det har varit plågsamt. Jag försökte stoppa dem, jag sa vad jag tyckte, - 427 00:44:27,505 --> 00:44:30,508 - men de insisterade på att dölja det för er. 428 00:44:30,592 --> 00:44:33,762 Efter det andra sa jag att vi borde säga sanningen. 429 00:44:34,763 --> 00:44:38,141 - Andra vadå? - Slaganfallet. 430 00:44:38,224 --> 00:44:42,437 Men de insisterade återigen på att ingen skulle säga något. 431 00:44:46,566 --> 00:44:47,651 Jaha. 432 00:44:51,071 --> 00:44:55,033 Och vem var det som insisterade? 433 00:44:55,116 --> 00:44:57,577 Lord Salisbury. 434 00:44:57,661 --> 00:45:02,499 Och premiärministern själv, de få stunder han var vid medvetande. 435 00:45:06,920 --> 00:45:09,381 Jaha... 436 00:45:09,464 --> 00:45:12,258 Det var väl det ni ville diskutera? 437 00:45:13,760 --> 00:45:18,890 Nej. Jag ville diskutera om jag ska ta Michael Adeane - 438 00:45:18,973 --> 00:45:22,519 - som privatsekreterare i stället för Martin Charteris. 439 00:45:26,147 --> 00:45:30,151 Men det som du har berättat är mycket viktigare. 440 00:45:36,157 --> 00:45:37,993 - Nähä? - Jo. 441 00:45:38,076 --> 00:45:39,869 Vilka hala ålar. 442 00:45:39,953 --> 00:45:45,125 Det är värre än så. Det strider mot konstitutionen. 443 00:45:45,208 --> 00:45:51,464 - Vad ska ni göra? - Inget, förstås. Det är ju mitt jobb. 444 00:45:52,298 --> 00:45:56,052 - Att inget göra och alltid tiga. - Är det? 445 00:45:56,136 --> 00:45:59,681 Det var ett tag sedan jag läste Bagehot, - 446 00:45:59,764 --> 00:46:05,228 - men när sådant här händer är det inte även er plikt att agera? 447 00:46:07,272 --> 00:46:11,776 - Jag måste ta reda på det. - Jag tror att ni redan vet. 448 00:46:14,863 --> 00:46:16,948 Ja, det är det. 449 00:46:17,991 --> 00:46:22,120 Men jag kan inte samla de smartaste männen i landet - 450 00:46:22,203 --> 00:46:24,998 - och skälla på dem, som barn. 451 00:46:25,081 --> 00:46:28,752 Varför inte? Ni har rätt och de har fel. 452 00:46:28,835 --> 00:46:32,339 Ja, men de är mycket intelligentare än jag. 453 00:46:32,422 --> 00:46:37,052 De skulle vinna alla debatter och manövrera ut mig. 454 00:46:37,135 --> 00:46:43,933 Men det här handlar inte om intelligens, utan om integritet och principer. 455 00:46:44,017 --> 00:46:49,356 Ni säger att ni inte kan debattera med de här personerna. Det kan ni. 456 00:46:49,439 --> 00:46:53,109 Ni har lärt er allt om konstitutionen. 457 00:46:53,193 --> 00:46:56,029 Ni kan den bättre än jag, bättre än de. 458 00:46:56,112 --> 00:46:59,908 Ni har den enda kunskapen som räknas. 459 00:46:59,991 --> 00:47:02,160 Så vad ska jag göra? 460 00:47:02,243 --> 00:47:07,832 Samla dem och skäll på dem som om de vore barn. 461 00:47:07,916 --> 00:47:12,921 - Varför skulle de gå med på det? - För att de är engelska överklassmän. 462 00:47:13,004 --> 00:47:17,550 En utskällning av barnflickan är deras högsta önskan i livet. 463 00:47:22,013 --> 00:47:25,100 Okonventionell in i det sista. 464 00:47:30,647 --> 00:47:32,399 Tack, professorn. 465 00:47:33,817 --> 00:47:36,945 Jag behöver något från Windsor Castle. 466 00:47:37,028 --> 00:47:42,575 Jag tror att den är på Windsor. Eller Sandringham. Eller Balmoral. 467 00:47:42,659 --> 00:47:44,911 Eller så finns den här. 468 00:48:24,117 --> 00:48:28,663 ELIZABETH KONSTITUTIONEN 469 00:49:16,544 --> 00:49:19,172 Lord Salisbury. 470 00:49:20,256 --> 00:49:23,635 Vill ni slå er ner, premiärministern? 471 00:49:47,200 --> 00:49:48,243 Drottningen. 472 00:50:00,755 --> 00:50:03,299 Det har kommit till min kännedom - 473 00:50:03,383 --> 00:50:09,389 - att min premiärminister var arbets- oförmögen i några dagar förra veckan. 474 00:50:11,016 --> 00:50:12,934 Och utrikesministern med. 475 00:50:14,269 --> 00:50:18,648 Och att ni var med på att dölja det för mig. 476 00:50:19,816 --> 00:50:23,278 - Ja... - Det är inte mitt jobb att regera. 477 00:50:23,361 --> 00:50:27,324 Men det är mitt jobb att se till att vi har en regering. 478 00:50:29,284 --> 00:50:34,998 Men hur ska jag kunna göra det om mina ministrar ljuger för mig? 479 00:50:36,916 --> 00:50:39,878 Ni har hindrat mig från att göra min plikt. 480 00:50:39,961 --> 00:50:44,883 Ni har försvårat och förhindrat kronans grundfunktion. 481 00:50:47,677 --> 00:50:48,762 Hur kunde ni? 482 00:50:51,306 --> 00:50:54,184 Min egen far uppskattade er. 483 00:50:54,267 --> 00:50:59,939 Han ansåg att frasen "Lita aldrig på en Cecil" var orättvis. 484 00:51:03,652 --> 00:51:05,111 Kanske inte. 485 00:51:20,126 --> 00:51:21,252 Ni kan gå. 486 00:51:43,274 --> 00:51:44,526 Premiärministern. 487 00:51:46,903 --> 00:51:49,239 Var så god. 488 00:51:50,073 --> 00:51:52,033 Premiärministern. 489 00:52:05,964 --> 00:52:07,424 Ers Majestät! 490 00:52:08,758 --> 00:52:10,176 Winston. 491 00:52:20,937 --> 00:52:25,734 Jag är bara en ung kvinna och nybörjare på området, - 492 00:52:25,817 --> 00:52:30,947 - och jag skulle aldrig läxa upp en man med så stor erfarenhet, - 493 00:52:31,031 --> 00:52:35,410 - som har gett vårt land så mycket. 494 00:52:38,330 --> 00:52:39,372 Men... 495 00:52:41,541 --> 00:52:44,461 Du var på min kröning. 496 00:52:44,544 --> 00:52:46,087 Ja. 497 00:52:46,171 --> 00:52:50,717 Så du hörde själv när jag svor eden - 498 00:52:50,800 --> 00:52:54,637 - att regera över folken i mina länder - 499 00:52:54,721 --> 00:52:58,516 - enligt deras respektive lagar och regler. 500 00:53:00,101 --> 00:53:05,732 En av de reglerna är att deras folkvalde premiärminister - 501 00:53:05,815 --> 00:53:09,736 - ska vara frisk till kropp och sinne. 502 00:53:09,819 --> 00:53:13,073 Inget orimligt krav, kan man tänka. 503 00:53:13,156 --> 00:53:14,699 Nej. 504 00:53:14,783 --> 00:53:21,623 Men du verkar inte ha varit frisk till kropp och sinne de senaste veckorna. 505 00:53:22,791 --> 00:53:29,839 Och att du valde att undanhålla den informationen från mig. 506 00:53:31,216 --> 00:53:36,304 Ett beslut som känns som ett svek, inte bara mot det avtal - 507 00:53:36,388 --> 00:53:40,350 - mellan oss och de institutioner som vi representerar - 508 00:53:41,643 --> 00:53:45,146 - utan mot vår personliga relation. 509 00:54:18,847 --> 00:54:22,100 LITAR PÅ 510 00:54:22,183 --> 00:54:26,730 1867 skrev Walter Bagehot: 511 00:54:26,813 --> 00:54:31,151 "Det finns två delar av konstitutionen: 512 00:54:31,234 --> 00:54:35,113 Den effektiva och den upphöjda." 513 00:54:36,531 --> 00:54:41,453 Monarken är den upphöjda och regeringen är den effektiva. 514 00:54:42,871 --> 00:54:46,875 Dessa två institutioner fungerar bara - 515 00:54:46,958 --> 00:54:53,381 - när de stödjer varandra. När de litar på varandra. 516 00:54:55,675 --> 00:55:01,181 Ditt agerande, ditt brott mot det förtroendet, - 517 00:55:01,264 --> 00:55:06,436 - var ansvarslöst och kunde ha fått allvarliga följder - 518 00:55:06,519 --> 00:55:09,689 - för landets säkerhet. 519 00:55:15,987 --> 00:55:18,073 Är din hälsa bättre nu? 520 00:55:18,156 --> 00:55:20,659 - Ja. - Bra. 521 00:55:20,742 --> 00:55:23,578 Men är den tillräckligt bra? 522 00:55:24,371 --> 00:55:27,540 Så att ni kan arbeta igen? 523 00:55:27,624 --> 00:55:31,044 Jag ber att du överväger ditt svar - 524 00:55:31,127 --> 00:55:36,007 - med tanke på den respekt som min rang och mitt ämbete förtjänar, - 525 00:55:36,091 --> 00:55:40,553 - och inte att jag är en ung kvinna. 526 00:55:42,097 --> 00:55:44,432 Frun. 527 00:55:44,516 --> 00:55:49,771 Jag ser på er nu och jag inser - 528 00:55:49,854 --> 00:55:54,651 - att det snart är dags för mig att avgå. 529 00:55:54,734 --> 00:55:59,739 Inte för att jag är sjuk eller oförmögen att arbeta, - 530 00:55:59,823 --> 00:56:05,870 - utan för att ni... är redo. 531 00:56:05,954 --> 00:56:10,875 Och därför har jag gjort min plikt gentemot er far. 532 00:56:13,586 --> 00:56:19,050 Med er välsignelse och er förlåtelse - 533 00:56:19,134 --> 00:56:24,055 - ska jag fortsätta som ledare för Ers Majestäts regering. 534 00:56:30,478 --> 00:56:32,272 Ers Majestät. 535 00:57:10,143 --> 00:57:12,437 Hallå? 536 00:57:21,488 --> 00:57:25,283 Hej. Var har du varit? 537 00:57:25,367 --> 00:57:30,121 På en kricketmatch för National Playing Fields Association. 538 00:57:30,205 --> 00:57:33,708 Så flög jag. Gjorde några rollar. 539 00:57:33,792 --> 00:57:36,002 Berätta det inte för någon. 540 00:57:36,878 --> 00:57:41,883 - Varför är du uppklädd? - Har du inte hört? Det är bankett. 541 00:57:41,966 --> 00:57:45,679 Har inte du hört? Den är inställd. 542 00:57:45,762 --> 00:57:48,807 Varför får jag aldrig veta något? 543 00:57:48,890 --> 00:57:52,727 - Du är ju aldrig här. - Jag har läst två böcker om Eisenhower. 544 00:57:52,811 --> 00:57:54,771 - Har du? - Nej. 545 00:57:57,190 --> 00:57:58,441 Du är fin. 546 00:57:59,359 --> 00:58:02,112 - Är jag? - Något är annorlunda. 547 00:58:02,195 --> 00:58:05,365 - Vadå? - Jag vet inte. Du verkar... 548 00:58:05,448 --> 00:58:08,243 Välj nästa ord noga. 549 00:58:08,326 --> 00:58:12,580 Du verkar längre. Eller är det jag som har krympt? 550 00:58:13,331 --> 00:58:15,291 Du har inte krympt. 551 00:58:15,375 --> 00:58:19,212 - Vart ska du? - Jag ska träffa min nya sekreterare. 552 00:58:19,295 --> 00:58:24,092 - Be honom dra åt skogen. - Det kan jag inte. 553 00:58:25,719 --> 00:58:27,220 Vad ska jag göra i stället? 554 00:58:30,724 --> 00:58:32,475 Du har två val: 555 00:58:32,559 --> 00:58:37,355 Antingen skaffar jag styltor så att jag når upp till min nya, långa kvinna... 556 00:58:38,940 --> 00:58:41,151 Eller? 557 00:58:45,572 --> 00:58:47,198 Eller - 558 00:58:49,326 --> 00:58:50,869 - så kan hon ställa sig på knä. 559 00:58:54,706 --> 00:58:58,877 DROTTNINGEN 560 00:59:07,761 --> 00:59:13,016 Major Adeane, Hennes Majestät önskar skjuta upp ert möte. 561 00:59:13,099 --> 00:59:16,811 - Jaha. - Till i morgon. 562 00:59:16,895 --> 00:59:18,104 Jaha.