1
00:00:02,048 --> 00:00:05,802
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:42,172 --> 00:00:44,007
Ers Majestät.
3
00:00:48,386 --> 00:00:52,182
Det är alltid regenten som börjar äta.
4
00:00:55,935 --> 00:01:02,275
Det är strängt förbjudet att börja
innan han eller hon tar sin första tugga.
5
00:01:03,735 --> 00:01:05,737
Ja, fröken.
6
00:01:05,820 --> 00:01:12,118
Under förrätten får man bara prata
med den som sitter på ens högra sida.
7
00:01:12,202 --> 00:01:15,288
Dags för vice-rektorn, Lilibet.
8
00:01:46,986 --> 00:01:50,031
Ers Kungliga Höghet. Kom.
9
00:01:51,741 --> 00:01:55,078
"Det finns två delar av konstitutionen", -
10
00:01:55,161 --> 00:01:59,457
- skrev Walter Bagehot 1867.
11
00:02:02,585 --> 00:02:06,256
"Den effektiva och den upphöjda."
12
00:02:08,341 --> 00:02:10,135
Vilken är monarken?
13
00:02:12,387 --> 00:02:13,638
Ers Kungliga Höghet?
14
00:02:19,227 --> 00:02:21,896
- Den upphöjda?
- Mycket bra.
15
00:02:21,980 --> 00:02:27,152
Den effektiva har makten
att stifta och verkställa lagar -
16
00:02:27,235 --> 00:02:30,196
- och är ansvarig inför väljarna.
17
00:02:30,280 --> 00:02:33,825
Det som berör alla
bör godkännas av alla.
18
00:02:34,576 --> 00:02:40,457
Den upphöjda ger innebörd
och legitimitet åt den effektiva, -
19
00:02:40,540 --> 00:02:43,585
- och är bara ansvarig inför...?
20
00:02:46,046 --> 00:02:48,256
- Inför Gud.
- Exakt.
21
00:02:48,340 --> 00:02:54,554
Två institutioner, kronan och regeringen,
den upphöjda och den effektiva, -
22
00:02:54,637 --> 00:03:01,061
- fungerar bara när de stödjer varandra.
När de "litar" på varandra.
23
00:03:02,103 --> 00:03:04,397
Stryk under det.
24
00:03:05,315 --> 00:03:08,943
LITAR PÅ
25
00:03:09,027 --> 00:03:13,907
- Lär ni ut det här till andra elever?
- Nej, bara till er.
26
00:03:13,990 --> 00:03:16,618
Det här lär jag ut till dem.
27
00:03:18,953 --> 00:03:21,414
Det här är examensprov.
28
00:03:26,836 --> 00:03:31,007
- Borde inte jag kunna det här med?
- Nej.
29
00:03:31,091 --> 00:03:34,052
Allt det där är väldigt "oupphöjt".
30
00:03:40,392 --> 00:03:43,269
LÖS EKVATIONEN
31
00:04:54,090 --> 00:04:57,927
KUNSKAP ÄR MAKT
32
00:05:36,966 --> 00:05:41,179
Jag ser att mr Einstein
har ändrat sig igen.
33
00:05:41,262 --> 00:05:44,015
- Jaså?
- Vetenskapsmannen.
34
00:05:44,808 --> 00:05:48,812
Jag vet vem han är,
men vad har han ändrat sig om?
35
00:05:53,817 --> 00:05:57,946
Det vet jag inte riktigt,
men alla pratar om det.
36
00:06:05,870 --> 00:06:10,000
När jag studerade
frågade jag vice-rektorn -
37
00:06:10,083 --> 00:06:16,214
- om vi inte borde ägna oss
åt litteratur, filosofi och naturkunskap.
38
00:06:17,340 --> 00:06:20,844
Han tyckte
att det räckte som det var.
39
00:06:20,927 --> 00:06:24,806
Men tycker du inte
att jag borde ha lärt mig om det?
40
00:06:25,849 --> 00:06:27,308
Varför då?
41
00:06:27,392 --> 00:06:31,604
Har man inte en plikt
att veta vissa saker?
42
00:06:31,688 --> 00:06:36,401
Du har många andra kunskaper.
Man kan inte veta allt.
43
00:06:36,484 --> 00:06:41,031
Det är ju det jag menar, mamma.
Jag vet nästan ingenting.
44
00:06:41,114 --> 00:06:45,910
Du vet när du ska vara tyst.
Det är det viktigaste av allt.
45
00:06:46,745 --> 00:06:51,041
Det hade räckt
om jag hade levt ett vanligt liv, -
46
00:06:51,124 --> 00:06:56,629
- men nu träffar jag så många politiker
och statsmän -
47
00:06:56,713 --> 00:07:00,342
- att jag är rädd
att bli lämnad ensam med dem.
48
00:07:00,425 --> 00:07:03,011
Din käre far var likadan.
49
00:07:05,180 --> 00:07:10,226
Det vore skönt,
även om man inte vore som dem, -
50
00:07:10,310 --> 00:07:14,898
- att slippa styra in samtalet
på hundar och hästar varje gång.
51
00:07:16,524 --> 00:07:22,280
- Premiärministern är på väg.
- Med honom slipper du öppna munnen.
52
00:07:22,364 --> 00:07:27,494
- Det är sant.
- Bara le artigt medan han babblar på.
53
00:07:27,577 --> 00:07:30,747
Jag går i pension i år.
54
00:07:30,830 --> 00:07:35,210
- Hur länge har ni varit här?
- 33 år. Tjänat fyra monarker.
55
00:07:35,293 --> 00:07:38,838
- Det blir tomt utan er.
- Det var snällt sagt, -
56
00:07:38,922 --> 00:07:42,884
- men vi är förberedda.
Ersättaren är redo.
57
00:07:42,967 --> 00:07:46,179
- Två ersättare?
- En överordnad och en underordnad.
58
00:07:46,262 --> 00:07:52,352
En arvinge och en reserv.
Men innan vi diskuterar det -
59
00:07:52,435 --> 00:07:57,565
- så vill jag att du ska veta
hur tacksamma vi är mot dig.
60
00:07:57,649 --> 00:08:00,944
Min far var ganska beroende av dig, -
61
00:08:01,027 --> 00:08:05,490
- och det skulle jag nog också kunna bli.
62
00:08:05,573 --> 00:08:10,704
Men du förtjänar att sluta.
Det blir nog bra med Martin Charteris.
63
00:08:10,787 --> 00:08:13,373
- Martin Charteris?
- Ja.
64
00:08:14,749 --> 00:08:18,003
Jag antar att du godkänner det.
65
00:08:19,379 --> 00:08:22,716
Martin är reserven.
66
00:08:22,799 --> 00:08:28,138
Michael Adeane är den överordnade.
Den rättmätige arvingen.
67
00:08:28,221 --> 00:08:32,600
- Martin och jag har samarbetat förr.
- Jag vet.
68
00:08:32,684 --> 00:08:38,523
Michael skulle nog förstå det
och inte ta det personligt.
69
00:08:38,606 --> 00:08:42,527
Martin är yngre. Det vore mer naturligt.
70
00:08:43,820 --> 00:08:47,157
Om det är Ers Majestäts önskan.
71
00:09:09,137 --> 00:09:14,768
Förlåt att premiärministern fick vänta.
Men jag ser att ni har sällskap.
72
00:09:14,851 --> 00:09:19,022
Honey, Sugar, Pippin. Säg hej då.
Tack, Tommy.
73
00:09:24,402 --> 00:09:26,654
Ska vi börja?
74
00:09:26,738 --> 00:09:31,659
En sak överskuggar allt annat
på agendan den här veckan.
75
00:09:31,743 --> 00:09:34,287
Sovjet och deras vätebomb.
76
00:09:34,371 --> 00:09:39,125
De har genomfört prover
i Kazakstans öken.
77
00:09:39,209 --> 00:09:43,046
Vi måste agera snabbt
för att säkerställa freden -
78
00:09:43,129 --> 00:09:47,092
- och det är viktigt
att vi britter går i spetsen.
79
00:09:47,175 --> 00:09:53,640
Jag har alltid varit den
som fick förhandla med ryssarna, -
80
00:09:53,723 --> 00:10:00,063
- eftersom Stalin bara pratade med mig.
Nu när han är borta så finns risken -
81
00:10:00,146 --> 00:10:03,525
- att Eisenhower tar kommandot.
82
00:10:05,652 --> 00:10:09,781
- Vore det illa?
- Det vore en katastrof.
83
00:10:09,864 --> 00:10:12,826
Av uppenbara skäl.
84
00:10:13,993 --> 00:10:15,787
Javisst...
85
00:10:17,789 --> 00:10:21,626
Påminn mig om de uppenbara skälen.
86
00:10:24,629 --> 00:10:26,756
Ryssland -
87
00:10:27,966 --> 00:10:33,596
- är ett gammalt kejsardöme
som kräver och förtjänar respekt.
88
00:10:33,680 --> 00:10:39,227
Amerikaner gillar att visa sin makt
och tala med hög röst.
89
00:10:39,310 --> 00:10:44,566
I frågan om världsstyre
så är de inte riktigt redo.
90
00:10:44,649 --> 00:10:51,698
De behöver en erfaren och äldre makt
91
00:10:51,781 --> 00:10:55,952
- som kan vägleda dem.
- Det kan vi alla behöva...
92
00:10:56,036 --> 00:11:00,540
Därför har jag bett utrikesministern
att åka till Washington -
93
00:11:00,623 --> 00:11:05,253
- för att planera ett toppmöte
mellan mig och Eisenhower, -
94
00:11:05,337 --> 00:11:10,300
- för att diskutera en enad strategi
för att få tillbaka ryssarna i familjen.
95
00:11:11,092 --> 00:11:13,136
- Klarar han det?
- Eisenhower?
96
00:11:13,219 --> 00:11:14,763
Nej, utrikesministern.
97
00:11:15,597 --> 00:11:22,270
Anthony är den bäste utrikesministern
vi har haft på flera generationer.
98
00:11:22,354 --> 00:11:24,981
Men han är ju sjuk.
99
00:11:25,065 --> 00:11:30,695
Jag skulle inte vilja att vårt land
inte vilar i trygga händer -
100
00:11:30,779 --> 00:11:33,448
- och leds av friska män.
101
00:11:33,531 --> 00:11:37,577
Vi mår bra, båda två.
Det försäkrar jag er.
102
00:11:39,954 --> 00:11:45,877
Bomben de testade var en fission-
och fusionsbaserad Sloikadesign, -
103
00:11:45,960 --> 00:11:49,172
- bestående av litiumdeuterid
och uran-235 -
104
00:11:49,255 --> 00:11:52,467
- med en sprängkraft på 400 kiloton.
105
00:11:52,550 --> 00:11:56,721
Chrusjtjov påstår
att den är klar att användas -
106
00:11:56,805 --> 00:12:01,893
- och kan släppas från ett bombplan.
Han skröt om det förra veckan.
107
00:12:01,976 --> 00:12:06,439
- Tror vi på det?
- CIA:s uppgifter verkar styrka det.
108
00:12:06,523 --> 00:12:11,444
Sovjet ökar produktionen
av långdistansbombplan...
109
00:12:11,528 --> 00:12:13,571
Hur är det med er, sir?
110
00:12:16,282 --> 00:12:19,911
Min portfölj. Ge mig min portfölj.
111
00:12:36,136 --> 00:12:38,179
Kan du göra det?
112
00:12:40,724 --> 00:12:45,937
- Det här borde göras av en läkare.
- Leta upp en åder. Kom igen!
113
00:13:02,620 --> 00:13:06,708
Vi kan säga med säkerhet
att Joe 4:s totala sprängkraft -
114
00:13:06,791 --> 00:13:10,295
- var mellan 400 och 500 kiloton.
115
00:13:10,378 --> 00:13:15,216
Uppgifterna tyder på att Sovjet
använde en skiktad modell -
116
00:13:15,300 --> 00:13:19,971
- som liknade vår egen
"Ivy Mike" -sprängning 1952, -
117
00:13:20,055 --> 00:13:22,390
- vilket stämmer med sprängradien.
118
00:13:23,224 --> 00:13:25,769
Den brittiske utrikesministern.
119
00:13:37,864 --> 00:13:41,409
Den mannen
är inte bara en sovande man, -
120
00:13:41,493 --> 00:13:45,288
- utan en sorglig metafor.
Den näst mäktigaste mannen -
121
00:13:45,372 --> 00:13:49,834
- i vad som en gång var
det mäktigaste landet på jorden.
122
00:13:51,419 --> 00:13:53,922
Vad har han på armen?
123
00:13:54,005 --> 00:13:57,425
Det ser ut som... blod, sir.
124
00:13:57,509 --> 00:13:59,761
Herregud.
125
00:14:07,477 --> 00:14:10,313
- Överste Charteris.
- Ers Majestät.
126
00:14:12,023 --> 00:14:14,943
- Ni hade sökt mig?
- Ja. Sitt ner.
127
00:14:22,575 --> 00:14:27,956
Som du säkert vet så kommer Tommy
Lascelles att lämna oss snart -
128
00:14:28,039 --> 00:14:30,750
- för att påbörja sin välförtjänta pension.
129
00:14:32,544 --> 00:14:37,424
När han slutar
efterlämnar han ett tomrum.
130
00:14:37,507 --> 00:14:38,883
Ja.
131
00:14:38,967 --> 00:14:44,139
Jag undrar om du är intresserad
av att fylla det tomrummet?
132
00:14:44,222 --> 00:14:47,517
- Som vad, frun?
- Min privatsekreterare.
133
00:14:50,311 --> 00:14:53,565
- Det skulle jag gärna, men...
- Men vadå?
134
00:14:53,648 --> 00:14:58,653
Men Michael Adeane
är ju hans efterträdare.
135
00:14:58,737 --> 00:15:02,949
Jag hade hoppats få fatta ett eget beslut,
för en gångs skull.
136
00:15:03,950 --> 00:15:07,871
Det finns två privatsekreterare
att välja på, -
137
00:15:07,954 --> 00:15:10,248
- och jag råkar föredra den yngre.
138
00:15:13,668 --> 00:15:17,005
Ska vi säga att det är bestämt?
139
00:15:18,381 --> 00:15:21,217
Ja, det ska vi väl.
140
00:15:21,301 --> 00:15:23,511
- Bra.
- Tack.
141
00:15:25,930 --> 00:15:30,810
- Kan jag göra något under tiden?
- Inte alls. Tack, Martin.
142
00:15:34,481 --> 00:15:38,109
Förresten, Martin... En lärare.
143
00:15:39,069 --> 00:15:43,031
- Frun?
- Jag skulle vilja anlita en.
144
00:15:43,114 --> 00:15:45,909
- I vilket ämne?
- Allmänbildning.
145
00:15:45,992 --> 00:15:49,329
- Jag ska ta reda på några namn.
- Tack.
146
00:15:49,412 --> 00:15:54,417
Någon som inte är för inskränkt.
Någon med humor.
147
00:15:55,502 --> 00:15:56,670
Jag förstår.
148
00:16:02,717 --> 00:16:07,681
Jag är van vid smärta, Winston,
men det här är outhärdligt.
149
00:16:07,764 --> 00:16:11,226
Jag måste opereras.
150
00:16:11,309 --> 00:16:15,855
Och den här operationen,
måste den göras i Boston?
151
00:16:15,939 --> 00:16:19,192
Det är där den bäste kirurgen finns.
152
00:16:19,275 --> 00:16:24,155
De är bättre på
att behandla gallproblem i USA -
153
00:16:24,239 --> 00:16:27,367
- på grund av den feta maten de äter.
154
00:16:27,450 --> 00:16:31,663
Då blir jag ensam på mötet med Ike.
Kan du inte skjuta upp det?
155
00:16:31,746 --> 00:16:33,623
Nej, det kan jag inte.
156
00:16:34,541 --> 00:16:40,630
Du har redan sagt att du klarar dig
utan mig ett tag.
157
00:16:40,714 --> 00:16:47,470
På skämt, när du blir för arrogant.
Du vet hur beroende jag är av dig.
158
00:16:48,930 --> 00:16:51,725
- Ja.
- Så?
159
00:16:53,435 --> 00:16:56,938
Men jag vill gärna höra dig säga det igen.
160
00:16:57,022 --> 00:17:00,233
- Vadå?
- Jag vill att du säger om det, -
161
00:17:00,316 --> 00:17:07,115
- så att alla som lyssnar kan höra.
Vad sa du nu igen?
162
00:17:08,575 --> 00:17:11,244
Att -
163
00:17:12,329 --> 00:17:14,247
- jag är beroende av dig, Anthony.
164
00:17:15,165 --> 00:17:17,542
Varför då?
165
00:17:17,625 --> 00:17:21,421
På grund av ditt omdöme.
166
00:17:21,504 --> 00:17:27,218
- Och mer?
- Din integritet och lojalitet.
167
00:17:27,302 --> 00:17:28,803
Högre.
168
00:17:28,887 --> 00:17:34,768
Ja, jag behöver dig där!
Vi är nog alla överens. Jag behöver dig!
169
00:17:34,851 --> 00:17:41,107
Och jag behöver operationen, Winston.
Det är mitt liv som står på spel nu.
170
00:17:41,191 --> 00:17:43,568
Jag är ledsen.
171
00:18:16,768 --> 00:18:19,646
Premiärministern. Premiärministern?
172
00:18:50,635 --> 00:18:53,680
Titta. Tycker du om min teckning?
173
00:18:53,763 --> 00:18:58,393
Det är en raket.
Snart kan man åka i den till rymden.
174
00:19:01,563 --> 00:19:04,357
- Professor Hogg, Ers Majestät.
- Vem då?
175
00:19:04,441 --> 00:19:07,485
Överste Charteris sa
att han var väntad.
176
00:19:07,569 --> 00:19:10,030
Jaha. Ja.
177
00:19:10,739 --> 00:19:12,907
Var ligger Merkurius?
178
00:19:12,991 --> 00:19:16,745
I himlen, bland de andra planeterna.
179
00:19:16,828 --> 00:19:19,831
- Ers Majestät.
- Professor Hogg.
180
00:19:22,959 --> 00:19:28,840
I mitt nya liv måste jag tillbringa
mycket tid ensam med statsmän.
181
00:19:28,923 --> 00:19:32,677
Män, som ni själv,
med stora intellekt, -
182
00:19:32,761 --> 00:19:37,682
- som har nått toppen inom sina yrken
tack vare sin intelligens och förmåga.
183
00:19:44,230 --> 00:19:46,232
Men det händer ofta -
184
00:19:47,275 --> 00:19:51,863
- när jag diskuterar aktuella frågor
med dessa personer, -
185
00:19:51,946 --> 00:19:53,823
- att jag känner mig -
186
00:19:57,786 --> 00:19:59,871
- utanför.
187
00:20:01,790 --> 00:20:06,294
Att jag känner mig underlägsen,
för att jag -
188
00:20:07,587 --> 00:20:10,131
- inte hänger med.
189
00:20:10,215 --> 00:20:14,969
- Att jag inte känner till bakgrunden.
- Och så kan man inte leva.
190
00:20:15,053 --> 00:20:19,766
Att vara okunnig
och utelämnad åt någon annan.
191
00:20:19,849 --> 00:20:25,772
Därför kanske ni kan hjälpa mig
att bli lite självständigare, -
192
00:20:25,855 --> 00:20:32,654
- känna mig mindre underlägsen
och fylla i... Fylla i några av luckorna.
193
00:20:32,737 --> 00:20:37,993
Skulle Hennes Majestät kunna berätta
ungefär hur långt hon kom?
194
00:20:38,076 --> 00:20:41,121
- När då?
- Med sin utbildning.
195
00:20:42,789 --> 00:20:47,377
- Hur menar ni?
- Vilka examensprov ni har klarat, -
196
00:20:47,460 --> 00:20:51,715
- så att jag vet på vilken nivå
jag ska lägga undervisningen.
197
00:20:54,843 --> 00:20:58,221
Högskoleexamen, till exempel.
198
00:21:03,309 --> 00:21:06,271
Nähä. Grundskoleexamen, då.
199
00:21:10,108 --> 00:21:16,781
Nähä. Någon privatundervisning
på motsvarande nivå?
200
00:21:19,993 --> 00:21:21,786
Jag förstår.
201
00:21:31,671 --> 00:21:34,174
Hennes Majestät drottningen.
202
00:21:35,258 --> 00:21:37,427
Vilken överraskning.
203
00:21:38,928 --> 00:21:41,514
Hur kan jag stå till tjänst?
204
00:21:42,182 --> 00:21:45,518
Jag ville fråga dig en sak
om min utbildning.
205
00:21:47,771 --> 00:21:49,898
Vadå?
206
00:21:50,940 --> 00:21:54,569
- Att jag inte fick någon.
- Det fick du visst.
207
00:21:55,362 --> 00:22:00,659
Sömnad, broderi, läsa dikter
med Crawfie. Det är ingen utbildning.
208
00:22:00,742 --> 00:22:06,748
I flera år fick du privatlektioner
med vice-rektorn på Eton College.
209
00:22:06,831 --> 00:22:11,878
- Om frågor som rörde konstitutionen.
- Det var mer än din syster fick.
210
00:22:11,961 --> 00:22:16,508
Mamma! Jag pratar om
en vanlig utbildning i vanliga ämnen.
211
00:22:16,591 --> 00:22:20,303
Din utbildning lämpade sig
för din bakgrund.
212
00:22:20,387 --> 00:22:23,181
Den hjälper mig inte nu.
213
00:22:23,264 --> 00:22:27,852
Vi lärde dig att bli en prinsessa.
Vill du gå på universitetet?
214
00:22:27,936 --> 00:22:33,525
Ingen vill ha en professor som regent.
De vill ha en drottning.
215
00:22:33,608 --> 00:22:38,947
En drottning som inte kan hantera
de personer hon måste träffa!
216
00:22:45,662 --> 00:22:47,539
Vad har det med mig att göra?
217
00:22:48,999 --> 00:22:52,669
Hur kunde du svika mig så?
218
00:22:52,752 --> 00:22:55,296
Kritiserar du mig som mamma?
219
00:22:58,883 --> 00:23:03,013
Du borde tänka dig för
innan du kastar sten.
220
00:23:04,681 --> 00:23:09,144
- Vad menar du med det?
- Du är ingen banbrytare i det avseendet.
221
00:23:09,227 --> 00:23:11,563
Nu är du orättvis.
222
00:23:11,646 --> 00:23:16,317
Jag trodde att vi var för gamla
för att kritisera våra föräldrar.
223
00:23:16,401 --> 00:23:21,406
Jag utbildade dig
som din far och jag ansåg passande.
224
00:23:21,489 --> 00:23:25,869
Ingen hade några invändningar.
Inte vice-rektorn heller.
225
00:23:28,038 --> 00:23:34,169
Pressa inte fram något som inte
kommer naturligt. Det har jag lärt mig.
226
00:23:38,631 --> 00:23:42,635
Vi måste alla acceptera
våra begränsningar i livet.
227
00:24:05,158 --> 00:24:09,829
Där är lägenheten som tillhör
drottningens privatsekreterare.
228
00:24:10,538 --> 00:24:13,166
- Vårt nya hem.
- Hur mycket av bottenvåningen är det?
229
00:24:14,084 --> 00:24:18,046
Hela. Och rummen på baksidan.
230
00:24:21,383 --> 00:24:23,802
Flickorna kommer att trivas här.
231
00:24:24,719 --> 00:24:29,015
- Nu åker vi så att ingen ser oss.
- Varför då?
232
00:24:29,099 --> 00:24:33,436
Det är indiskret.
Och jag har inte fått jobbet än.
233
00:24:33,520 --> 00:24:37,399
Det där trädet blockerar ljuset.
234
00:24:37,482 --> 00:24:41,695
- Vi kan be att de beskär det.
- Kan du fråga?
235
00:24:41,778 --> 00:24:46,324
Det är ingen brådska,
men jag kan fråga. Diskret.
236
00:24:54,290 --> 00:24:55,333
Gode Gud!
237
00:24:55,417 --> 00:24:59,421
Ett slaganfall, Bobbety, det är allt.
Ett milt slaganfall.
238
00:24:59,504 --> 00:25:04,134
- Men jag är på bättringsvägen.
- Det ser inte så ut.
239
00:25:04,217 --> 00:25:07,387
- Vem vet om det?
- Ingen. Och ingen får veta det.
240
00:25:07,470 --> 00:25:09,597
I synnerhet inte drottningen.
241
00:25:09,681 --> 00:25:15,103
Jag har lovat henne att landet
alltid ska ha en frisk man vid makten.
242
00:25:15,186 --> 00:25:18,898
Du känner mig. Jag håller mitt ord.
243
00:25:19,899 --> 00:25:25,739
Du kan inte dölja det för henne.
Du styr ju landet i hennes namn.
244
00:25:27,073 --> 00:25:30,827
Du uteblir från hennes audiens.
245
00:25:30,910 --> 00:25:34,706
Vi har meddelat slottet
att jag är förkyld.
246
00:25:34,789 --> 00:25:37,334
Förkyld?
247
00:25:37,417 --> 00:25:42,380
Jock, du har min tillåtelse
att ändra det till influensa.
248
00:25:42,464 --> 00:25:44,507
- Sir.
- Men inget mer.
249
00:25:44,591 --> 00:25:47,969
Vad händer med mötet
med Eisenhower?
250
00:25:48,053 --> 00:25:54,434
Eftersom de har förbjudit mig att flyga
så har jag bara ett val.
251
00:25:54,517 --> 00:25:57,520
- Att skjuta upp det?
- Är du galen?
252
00:25:57,604 --> 00:26:02,442
Situationen med Ryssland
är oerhört känslig -
253
00:26:02,525 --> 00:26:06,988
- och i behov av mitt inflytande. Nej!
254
00:26:08,657 --> 00:26:11,451
Eisenhower måste komma hit.
255
00:26:12,243 --> 00:26:17,123
Det finns inget annat sätt.
Vad sägs om den 12 juli?
256
00:26:17,207 --> 00:26:21,086
- Det är tveksamt.
- Den 13:e?
257
00:26:21,169 --> 00:26:24,130
- Nej.
- Den 14:e, då?
258
00:26:24,214 --> 00:26:27,050
Jag kan fråga henne, Bobbety.
259
00:26:27,133 --> 00:26:30,345
Jag litar på din övertalningsförmåga.
260
00:26:30,428 --> 00:26:32,055
Hej då.
261
00:27:04,087 --> 00:27:09,801
Förlåt att jag stör,
men lord Salisbury ringde precis -
262
00:27:09,884 --> 00:27:15,682
- med en ovanlig fråga. President
Eisenhower ska träffa premiärministern -
263
00:27:15,765 --> 00:27:21,021
- i Washington på ett möte nästa vecka,
men mr Churchill har blivit förkyld, -
264
00:27:21,104 --> 00:27:26,818
- och doktorn förbjuder honom att flyga.
Mötet är väldigt viktigt, -
265
00:27:26,901 --> 00:27:30,947
- så Downing Street undrar
om vi kan hjälpa till.
266
00:27:31,031 --> 00:27:33,950
- Hur då?
- Genom att bjuda hit presidenten.
267
00:27:36,077 --> 00:27:38,204
- Vart då?
- Hit, till Buckingham Palace, -
268
00:27:38,288 --> 00:27:43,376
- på en statsbankett nästa vecka.
Vid det laget tror man
269
00:27:43,460 --> 00:27:48,882
- att Winston borde ha tillfrisknat.
- Jag hade tänkt åka till Sandringham.
270
00:27:51,384 --> 00:27:54,763
Då får ni skjuta upp det i några dagar.
271
00:28:01,770 --> 00:28:05,106
Skicka en inbjudan
via ambassadören i Washington.
272
00:28:05,190 --> 00:28:08,401
- Är det grönt ljus?
- Ja.
273
00:28:08,485 --> 00:28:11,112
Då sätter jag fart.
274
00:28:11,196 --> 00:28:14,532
Käre Winston,
det var tråkigt att höra
275
00:28:14,616 --> 00:28:19,871
- Har du tid? Det är viktigt.
- Tyvärr. Jag ska ordna en bankett.
276
00:28:19,954 --> 00:28:24,626
- Så om det kan vänta...
- När du hör det förstår du min oro.
277
00:28:24,709 --> 00:28:30,590
Martin Charteris ska ersätta dig
som privatsekreterare, inte jag.
278
00:28:30,674 --> 00:28:34,969
- Vem har sagt det?
- Margaret Colville, Jock Colvilles fru, -
279
00:28:35,053 --> 00:28:38,264
- som spelar bridge
med hovdamen Alice Jameson, -
280
00:28:38,348 --> 00:28:42,227
- som, som du kanske vet,
spelar tennis med Mary Charteris.
281
00:28:42,310 --> 00:28:48,400
- Varför skulle jag veta det?
- De är så säkra att Mary -
282
00:28:48,483 --> 00:28:54,906
- har bett trädgårdsmästaren
att beskära trädet utanför mitt fönster?
283
00:28:54,990 --> 00:28:59,285
- Ja.
- Be Martin komma och prata med mig.
284
00:28:59,369 --> 00:29:03,790
Om inte han och hans fru
mäter upp mattor och gardiner -
285
00:29:03,873 --> 00:29:06,876
- till vad som fortfarande är mitt hem.
286
00:29:10,922 --> 00:29:14,843
- Ja, det är grönt ljus. Sätt fart.
- Sir.
287
00:29:16,845 --> 00:29:18,555
TILL PRESIDENTEN
288
00:30:00,680 --> 00:30:01,723
JAG ÄR SÄKER PÅ
289
00:30:16,071 --> 00:30:20,075
- Du bad mig komma.
- Ja. Sätt dig ner.
290
00:30:29,918 --> 00:30:33,755
Martin,
du har väl jobbat på slottet i tre år?
291
00:30:33,838 --> 00:30:40,887
Då bör du känna till rutinerna,
förstå reglerna, hur saker görs.
292
00:30:40,970 --> 00:30:43,348
Det tror jag att jag gör.
293
00:30:45,183 --> 00:30:46,559
Tydligen inte.
294
00:31:10,375 --> 00:31:12,752
- Professor Hogg.
- Ers Majestät.
295
00:31:15,338 --> 00:31:17,382
- Ers Majestät.
- Professorn.
296
00:31:23,138 --> 00:31:27,058
Ni skulle förbereda lektioner
i allmänbildning, -
297
00:31:27,142 --> 00:31:32,063
- men jag behöver
lite specialkunskaper först.
298
00:31:32,147 --> 00:31:36,943
- I vilket ämne?
- President Eisenhower.
299
00:31:37,027 --> 00:31:41,531
Han kommer hit om några dagar
och jag förväntas -
300
00:31:41,614 --> 00:31:44,826
- sitta bredvid honom
och konversera med honom.
301
00:31:44,909 --> 00:31:48,580
Så jag måste veta
vad som intresserar honom.
302
00:31:48,663 --> 00:31:51,541
Det militärindustriella komplexet.
303
00:31:52,876 --> 00:31:53,960
Va?
304
00:31:54,044 --> 00:31:58,465
Och dess hot mot demokratin.
Det är hans största bekymmer.
305
00:32:01,760 --> 00:32:05,096
- Något lättsammare, kanske?
- Golf?
306
00:32:07,015 --> 00:32:09,768
- Något annat?
- Oljemålning.
307
00:32:10,518 --> 00:32:14,481
- Han målar landskap.
- Det gör de allihop...
308
00:32:17,984 --> 00:32:22,864
Kan jag få ett dygn på mig
att göra lite efterforskningar?
309
00:32:22,947 --> 00:32:23,990
Javisst.
310
00:32:28,328 --> 00:32:32,832
Han döptes visst?
För ett halvår sedan.
311
00:32:34,459 --> 00:32:37,462
Ja, jag tror att jag läste om det.
Som presbyterian.
312
00:32:40,256 --> 00:32:43,802
- Doppade de honom?
- Doppade?
313
00:32:44,928 --> 00:32:48,765
Hela kroppen, i en flod.
314
00:32:48,848 --> 00:32:51,142
Om jag var en spelare
skulle jag säga ja.
315
00:32:52,185 --> 00:32:54,646
Är ni det?
316
00:32:54,729 --> 00:32:58,233
Ibland. Derbyt och Grand National.
317
00:32:58,316 --> 00:33:00,944
Hur gick det i år?
318
00:33:01,027 --> 00:33:05,991
Det gick ganska bra.
Jag satsade på Early Mist.
319
00:33:06,074 --> 00:33:10,662
Bra. Ni vann med 20 längder.
Jag beundrar också mr O'Brien, -
320
00:33:10,745 --> 00:33:14,082
- och allt han gör i Ballydoyle Stables.
321
00:33:14,165 --> 00:33:16,501
- Vem då?
- Tränaren.
322
00:33:18,003 --> 00:33:23,216
- Var det inte därför ni valde honom?
- Nej, jag gillade bara namnet.
323
00:33:25,552 --> 00:33:27,595
Jaha.
324
00:33:27,679 --> 00:33:30,640
- Jag är tillbaka om ett dygn.
- Tack.
325
00:33:45,363 --> 00:33:49,951
"Det var tråkigt att höra
att ni inte är lika frisk som vanligt."
326
00:33:50,035 --> 00:33:52,078
- Vad snällt.
- Ja.
327
00:33:52,162 --> 00:33:55,665
"Och att ert hårda arbete
för landets skull -
328
00:33:55,749 --> 00:33:59,586
- har resulterat
i den här tillfälliga olägenheten."
329
00:34:00,920 --> 00:34:03,006
Tillfälliga olägenheten?
330
00:34:04,382 --> 00:34:06,551
Hur mycket vet hon exakt?
331
00:34:07,552 --> 00:34:10,638
För här låter det som...
332
00:34:10,722 --> 00:34:12,140
Winston.
333
00:34:14,017 --> 00:34:16,811
- Hon tror att jag är förkyld.
- Förkyld?
334
00:34:16,895 --> 00:34:20,732
Ja. Om hon visste sanningen
skulle hon be mig avgå.
335
00:34:20,815 --> 00:34:22,859
- Bra.
- Då behövs en ersättare.
336
00:34:22,942 --> 00:34:25,987
Fel ersättare, eftersom den rätte...
337
00:34:26,071 --> 00:34:29,491
- Anthony.
- Också är sjuk.
338
00:34:29,574 --> 00:34:33,119
Att veta för mycket kan vara farligt.
339
00:34:33,203 --> 00:34:38,708
Så nu har landet varken en frisk ledare
eller en frisk ställföreträdare?
340
00:34:38,792 --> 00:34:40,460
Inte så högt.
341
00:34:40,543 --> 00:34:42,379
- Men...
- Kom in!
342
00:34:44,756 --> 00:34:48,677
Goda nyheter.
Eisenhower har sagt ja.
343
00:34:48,760 --> 00:34:53,181
Amerikanerna kunde inte tacka nej
till en inbjudan från slottet.
344
00:34:53,264 --> 00:34:55,266
De har ändrat schemat.
345
00:34:55,350 --> 00:34:58,937
- Det är ju strålande nyheter!
- Stig inte upp.
346
00:34:59,020 --> 00:35:01,106
- Strålande!
- Stig inte upp.
347
00:35:01,189 --> 00:35:03,066
Stig inte upp ur sängen.
348
00:35:03,149 --> 00:35:07,821
Om Ike kommer hit blir jag
en ledare igen. Det är huvudsaken.
349
00:35:07,904 --> 00:35:12,117
- Med Ike och mig i samma rum...
- Lägg dig ner igen.
350
00:35:12,200 --> 00:35:17,038
- Kan vi skapa en varaktig fred...
- Varför erkänner du inte -
351
00:35:17,122 --> 00:35:21,751
- att du har kämpat för livet
och berättar det för drottningen?
352
00:35:23,545 --> 00:35:26,297
Winston?
353
00:35:35,098 --> 00:35:38,018
EISENHOWER,
MANNEN OCH SYMBOLEN
354
00:36:02,208 --> 00:36:06,588
- Hur allvarligt är det nu?
- Det är omöjligt att veta.
355
00:36:08,757 --> 00:36:12,927
Nu måste vi nog ställa in
amerikanernas besök.
356
00:36:13,011 --> 00:36:18,850
- Och informera drottningen.
- Nej. Det kan vi inte göra nu.
357
00:36:19,976 --> 00:36:23,646
Om Eisenhower inte kommer
så skyll på honom, inte Winston.
358
00:36:24,522 --> 00:36:28,943
Drottningen kan aldrig få veta
hur mycket vi har undanhållit henne.
359
00:37:00,100 --> 00:37:01,810
Dags för inspektion!
360
00:37:06,981 --> 00:37:09,901
Ursäkta att jag stör, frun.
361
00:37:10,986 --> 00:37:14,072
Jag är ombedd att informera er först -
362
00:37:14,155 --> 00:37:18,284
- om att president Eisenhower
inte kan lämna USA -
363
00:37:18,368 --> 00:37:20,870
- på grund av en politisk kris hemma.
364
00:37:25,625 --> 00:37:30,880
- Vilken lättnad.
- Premiärministern är fortfarande förkyld.
365
00:37:30,964 --> 00:37:35,260
- Han kommer inte på dagens audiens.
- Inte?
366
00:37:35,343 --> 00:37:39,889
Jösses. Det är andra audiensen i följd
som han missar.
367
00:37:39,973 --> 00:37:42,767
- Det är olikt honom.
- Ja.
368
00:37:44,686 --> 00:37:47,188
Hur är det, Martin?
369
00:37:48,648 --> 00:37:53,445
Jag har hunnit tänka över
ert mycket vänliga erbjudande -
370
00:37:53,528 --> 00:37:59,576
- att bli er privatsekreterare,
och jag måste tyvärr tacka nej.
371
00:38:02,287 --> 00:38:03,455
Varför då?
372
00:38:06,750 --> 00:38:11,379
Just nu tror jag att ni skulle
ha större hjälp av Michael.
373
00:38:13,340 --> 00:38:14,716
Nej, det gör du inte.
374
00:38:15,967 --> 00:38:19,637
- Frun?
- Det tror du inte.
375
00:38:19,721 --> 00:38:25,018
Det skulle du aldrig kunna tro
eftersom det inte är sant.
376
00:38:25,101 --> 00:38:28,438
Har du blivit tillsagd
av Tommy Lascelles?
377
00:38:28,521 --> 00:38:31,149
- Frun.
- Det har du.
378
00:38:31,232 --> 00:38:33,318
Och vad sa han?
379
00:38:35,987 --> 00:38:38,114
Att jag skulle ha tackat nej direkt.
380
00:38:39,991 --> 00:38:42,661
Att jag inte har någon respekt -
381
00:38:42,744 --> 00:38:47,832
- för traditioner och regler
och att det måste bli Michael Adeane.
382
00:38:52,545 --> 00:38:54,464
Sa han det?
383
00:38:56,633 --> 00:38:58,510
Ursäktar du mig ett ögonblick?
384
00:39:29,541 --> 00:39:30,583
Kom in!
385
00:39:34,546 --> 00:39:37,048
- Ers Majestät.
- Tommy.
386
00:39:38,591 --> 00:39:41,302
Jag skulle föredra Martin.
387
00:39:41,386 --> 00:39:46,891
- Och det är i sin ordning.
- Ja. Det tyckte jag med.
388
00:39:46,975 --> 00:39:48,935
Men det vore ett misstag.
389
00:39:49,894 --> 00:39:52,731
- Varför då?
- Var så god.
390
00:40:04,993 --> 00:40:11,499
Vi har vissa rutiner här
som har utvecklats under generationer.
391
00:40:13,501 --> 00:40:17,881
Och individualitet inom huset Windsor, -
392
00:40:17,964 --> 00:40:22,469
- avvikelser från reglerna,
ska inte uppmuntras.
393
00:40:22,552 --> 00:40:25,513
Det leder till katastrofer,
som abdikeringen.
394
00:40:26,639 --> 00:40:33,355
- Det går väl inte att jämföra?
- Jag håller inte med.
395
00:40:33,438 --> 00:40:39,819
Jag arbetade åt er farbror, och det är
i de små sakerna som rötan börjar.
396
00:40:39,903 --> 00:40:43,490
Gör man fel en gång
är det lätt att upprepa.
397
00:40:43,573 --> 00:40:48,745
Gör man det individualistiska en gång
så är det lätt att upprepa.
398
00:40:48,828 --> 00:40:54,292
Er farbror ville använda
Buckingham Palace enbart som kontor -
399
00:40:54,376 --> 00:40:59,923
- och York House som sitt hem.
Sedan slutade han gå i kyrkan.
400
00:41:00,006 --> 00:41:04,844
Beslöt att han ville sälja Sandringham.
Han avskedade hovfolk -
401
00:41:04,928 --> 00:41:08,848
- och anställde yngre,
inställsamma supplikanter.
402
00:41:08,932 --> 00:41:14,979
Ingen kunde förutse abdikeringen då,
men egot, egensinnigheten, -
403
00:41:15,063 --> 00:41:19,442
- individualismen, rötan hade satt in.
404
00:41:19,526 --> 00:41:24,614
- Martin och jag kommer bra överens.
- Det förnekar jag inte.
405
00:41:25,865 --> 00:41:30,495
Det skulle kännas
som om jag hade en bundsförvant, -
406
00:41:30,578 --> 00:41:37,002
- nästan en vän, i vad som ibland
kan kännas som en väldigt...
407
00:41:50,640 --> 00:41:51,683
Tja...
408
00:41:53,643 --> 00:41:57,564
Den som står på tur och högst i rang, -
409
00:41:57,647 --> 00:42:01,901
- och den självklara ersättaren är Michael.
410
00:42:03,361 --> 00:42:06,614
- Din man.
- Den rätte mannen.
411
00:42:10,493 --> 00:42:15,040
Men som alltid är sista ordet ert.
412
00:43:08,551 --> 00:43:11,971
Slottet ber om en privat audiens
i eftermiddag.
413
00:43:12,055 --> 00:43:16,017
Det verkar som om drottningen
vill träffa er, sir.
414
00:43:16,101 --> 00:43:18,061
Mig?
415
00:43:34,744 --> 00:43:36,204
Vad gäller det, Patrick?
416
00:43:36,287 --> 00:43:38,206
- Vet inte.
- Kan du ge mig en ledtråd?
417
00:43:43,586 --> 00:43:46,214
Mr Colville, Ers Majestät.
418
00:43:51,469 --> 00:43:53,638
- Ni sökte mig?
- Ja, Jock.
419
00:43:53,722 --> 00:43:59,185
Du var min privatsekreterare
i två år före Martin Charteris.
420
00:43:59,269 --> 00:44:00,562
Ja.
421
00:44:00,645 --> 00:44:04,441
Och jag tyckte alltid
att vi kom bra överens -
422
00:44:04,524 --> 00:44:08,236
- och kunde tala öppet med varandra.
423
00:44:08,320 --> 00:44:12,282
- Ja, självklart.
- Och lita på varandra.
424
00:44:12,365 --> 00:44:15,660
Vara raka mot varandra i viktiga frågor.
425
00:44:15,744 --> 00:44:20,248
Innan ni säger något annat
vill jag bara tala om hur ledsen jag är.
426
00:44:21,499 --> 00:44:27,422
Det har varit plågsamt. Jag försökte
stoppa dem, jag sa vad jag tyckte, -
427
00:44:27,505 --> 00:44:30,508
- men de insisterade på
att dölja det för er.
428
00:44:30,592 --> 00:44:33,762
Efter det andra sa jag
att vi borde säga sanningen.
429
00:44:34,763 --> 00:44:38,141
- Andra vadå?
- Slaganfallet.
430
00:44:38,224 --> 00:44:42,437
Men de insisterade återigen
på att ingen skulle säga något.
431
00:44:46,566 --> 00:44:47,651
Jaha.
432
00:44:51,071 --> 00:44:55,033
Och vem var det som insisterade?
433
00:44:55,116 --> 00:44:57,577
Lord Salisbury.
434
00:44:57,661 --> 00:45:02,499
Och premiärministern själv,
de få stunder han var vid medvetande.
435
00:45:06,920 --> 00:45:09,381
Jaha...
436
00:45:09,464 --> 00:45:12,258
Det var väl det ni ville diskutera?
437
00:45:13,760 --> 00:45:18,890
Nej. Jag ville diskutera
om jag ska ta Michael Adeane -
438
00:45:18,973 --> 00:45:22,519
- som privatsekreterare
i stället för Martin Charteris.
439
00:45:26,147 --> 00:45:30,151
Men det som du har berättat
är mycket viktigare.
440
00:45:36,157 --> 00:45:37,993
- Nähä?
- Jo.
441
00:45:38,076 --> 00:45:39,869
Vilka hala ålar.
442
00:45:39,953 --> 00:45:45,125
Det är värre än så.
Det strider mot konstitutionen.
443
00:45:45,208 --> 00:45:51,464
- Vad ska ni göra?
- Inget, förstås. Det är ju mitt jobb.
444
00:45:52,298 --> 00:45:56,052
- Att inget göra och alltid tiga.
- Är det?
445
00:45:56,136 --> 00:45:59,681
Det var ett tag sedan jag läste Bagehot, -
446
00:45:59,764 --> 00:46:05,228
- men när sådant här händer
är det inte även er plikt att agera?
447
00:46:07,272 --> 00:46:11,776
- Jag måste ta reda på det.
- Jag tror att ni redan vet.
448
00:46:14,863 --> 00:46:16,948
Ja, det är det.
449
00:46:17,991 --> 00:46:22,120
Men jag kan inte samla
de smartaste männen i landet -
450
00:46:22,203 --> 00:46:24,998
- och skälla på dem, som barn.
451
00:46:25,081 --> 00:46:28,752
Varför inte? Ni har rätt och de har fel.
452
00:46:28,835 --> 00:46:32,339
Ja, men de är mycket
intelligentare än jag.
453
00:46:32,422 --> 00:46:37,052
De skulle vinna alla debatter
och manövrera ut mig.
454
00:46:37,135 --> 00:46:43,933
Men det här handlar inte om intelligens,
utan om integritet och principer.
455
00:46:44,017 --> 00:46:49,356
Ni säger att ni inte kan debattera
med de här personerna. Det kan ni.
456
00:46:49,439 --> 00:46:53,109
Ni har lärt er allt om konstitutionen.
457
00:46:53,193 --> 00:46:56,029
Ni kan den bättre än jag, bättre än de.
458
00:46:56,112 --> 00:46:59,908
Ni har den enda kunskapen
som räknas.
459
00:46:59,991 --> 00:47:02,160
Så vad ska jag göra?
460
00:47:02,243 --> 00:47:07,832
Samla dem och skäll på dem
som om de vore barn.
461
00:47:07,916 --> 00:47:12,921
- Varför skulle de gå med på det?
- För att de är engelska överklassmän.
462
00:47:13,004 --> 00:47:17,550
En utskällning av barnflickan
är deras högsta önskan i livet.
463
00:47:22,013 --> 00:47:25,100
Okonventionell in i det sista.
464
00:47:30,647 --> 00:47:32,399
Tack, professorn.
465
00:47:33,817 --> 00:47:36,945
Jag behöver något från Windsor Castle.
466
00:47:37,028 --> 00:47:42,575
Jag tror att den är på Windsor.
Eller Sandringham. Eller Balmoral.
467
00:47:42,659 --> 00:47:44,911
Eller så finns den här.
468
00:48:24,117 --> 00:48:28,663
ELIZABETH
KONSTITUTIONEN
469
00:49:16,544 --> 00:49:19,172
Lord Salisbury.
470
00:49:20,256 --> 00:49:23,635
Vill ni slå er ner, premiärministern?
471
00:49:47,200 --> 00:49:48,243
Drottningen.
472
00:50:00,755 --> 00:50:03,299
Det har kommit till min kännedom -
473
00:50:03,383 --> 00:50:09,389
- att min premiärminister var arbets-
oförmögen i några dagar förra veckan.
474
00:50:11,016 --> 00:50:12,934
Och utrikesministern med.
475
00:50:14,269 --> 00:50:18,648
Och att ni var med på
att dölja det för mig.
476
00:50:19,816 --> 00:50:23,278
- Ja...
- Det är inte mitt jobb att regera.
477
00:50:23,361 --> 00:50:27,324
Men det är mitt jobb
att se till att vi har en regering.
478
00:50:29,284 --> 00:50:34,998
Men hur ska jag kunna göra det
om mina ministrar ljuger för mig?
479
00:50:36,916 --> 00:50:39,878
Ni har hindrat mig
från att göra min plikt.
480
00:50:39,961 --> 00:50:44,883
Ni har försvårat och förhindrat
kronans grundfunktion.
481
00:50:47,677 --> 00:50:48,762
Hur kunde ni?
482
00:50:51,306 --> 00:50:54,184
Min egen far uppskattade er.
483
00:50:54,267 --> 00:50:59,939
Han ansåg att frasen
"Lita aldrig på en Cecil" var orättvis.
484
00:51:03,652 --> 00:51:05,111
Kanske inte.
485
00:51:20,126 --> 00:51:21,252
Ni kan gå.
486
00:51:43,274 --> 00:51:44,526
Premiärministern.
487
00:51:46,903 --> 00:51:49,239
Var så god.
488
00:51:50,073 --> 00:51:52,033
Premiärministern.
489
00:52:05,964 --> 00:52:07,424
Ers Majestät!
490
00:52:08,758 --> 00:52:10,176
Winston.
491
00:52:20,937 --> 00:52:25,734
Jag är bara en ung kvinna
och nybörjare på området, -
492
00:52:25,817 --> 00:52:30,947
- och jag skulle aldrig läxa upp
en man med så stor erfarenhet, -
493
00:52:31,031 --> 00:52:35,410
- som har gett vårt land så mycket.
494
00:52:38,330 --> 00:52:39,372
Men...
495
00:52:41,541 --> 00:52:44,461
Du var på min kröning.
496
00:52:44,544 --> 00:52:46,087
Ja.
497
00:52:46,171 --> 00:52:50,717
Så du hörde själv när jag svor eden -
498
00:52:50,800 --> 00:52:54,637
- att regera över folken i mina länder -
499
00:52:54,721 --> 00:52:58,516
- enligt deras respektive lagar
och regler.
500
00:53:00,101 --> 00:53:05,732
En av de reglerna är
att deras folkvalde premiärminister -
501
00:53:05,815 --> 00:53:09,736
- ska vara frisk till kropp och sinne.
502
00:53:09,819 --> 00:53:13,073
Inget orimligt krav, kan man tänka.
503
00:53:13,156 --> 00:53:14,699
Nej.
504
00:53:14,783 --> 00:53:21,623
Men du verkar inte ha varit frisk
till kropp och sinne de senaste veckorna.
505
00:53:22,791 --> 00:53:29,839
Och att du valde att undanhålla
den informationen från mig.
506
00:53:31,216 --> 00:53:36,304
Ett beslut som känns som ett svek,
inte bara mot det avtal -
507
00:53:36,388 --> 00:53:40,350
- mellan oss och de institutioner
som vi representerar -
508
00:53:41,643 --> 00:53:45,146
- utan mot vår personliga relation.
509
00:54:18,847 --> 00:54:22,100
LITAR PÅ
510
00:54:22,183 --> 00:54:26,730
1867 skrev Walter Bagehot:
511
00:54:26,813 --> 00:54:31,151
"Det finns två delar av konstitutionen:
512
00:54:31,234 --> 00:54:35,113
Den effektiva och den upphöjda."
513
00:54:36,531 --> 00:54:41,453
Monarken är den upphöjda
och regeringen är den effektiva.
514
00:54:42,871 --> 00:54:46,875
Dessa två institutioner fungerar bara -
515
00:54:46,958 --> 00:54:53,381
- när de stödjer varandra.
När de litar på varandra.
516
00:54:55,675 --> 00:55:01,181
Ditt agerande,
ditt brott mot det förtroendet, -
517
00:55:01,264 --> 00:55:06,436
- var ansvarslöst
och kunde ha fått allvarliga följder -
518
00:55:06,519 --> 00:55:09,689
- för landets säkerhet.
519
00:55:15,987 --> 00:55:18,073
Är din hälsa bättre nu?
520
00:55:18,156 --> 00:55:20,659
- Ja.
- Bra.
521
00:55:20,742 --> 00:55:23,578
Men är den tillräckligt bra?
522
00:55:24,371 --> 00:55:27,540
Så att ni kan arbeta igen?
523
00:55:27,624 --> 00:55:31,044
Jag ber att du överväger ditt svar -
524
00:55:31,127 --> 00:55:36,007
- med tanke på den respekt
som min rang och mitt ämbete förtjänar, -
525
00:55:36,091 --> 00:55:40,553
- och inte att jag är en ung kvinna.
526
00:55:42,097 --> 00:55:44,432
Frun.
527
00:55:44,516 --> 00:55:49,771
Jag ser på er nu och jag inser -
528
00:55:49,854 --> 00:55:54,651
- att det snart är dags för mig att avgå.
529
00:55:54,734 --> 00:55:59,739
Inte för att jag är sjuk
eller oförmögen att arbeta, -
530
00:55:59,823 --> 00:56:05,870
- utan för att ni... är redo.
531
00:56:05,954 --> 00:56:10,875
Och därför har jag gjort min plikt
gentemot er far.
532
00:56:13,586 --> 00:56:19,050
Med er välsignelse och er förlåtelse -
533
00:56:19,134 --> 00:56:24,055
- ska jag fortsätta som ledare
för Ers Majestäts regering.
534
00:56:30,478 --> 00:56:32,272
Ers Majestät.
535
00:57:10,143 --> 00:57:12,437
Hallå?
536
00:57:21,488 --> 00:57:25,283
Hej. Var har du varit?
537
00:57:25,367 --> 00:57:30,121
På en kricketmatch
för National Playing Fields Association.
538
00:57:30,205 --> 00:57:33,708
Så flög jag. Gjorde några rollar.
539
00:57:33,792 --> 00:57:36,002
Berätta det inte för någon.
540
00:57:36,878 --> 00:57:41,883
- Varför är du uppklädd?
- Har du inte hört? Det är bankett.
541
00:57:41,966 --> 00:57:45,679
Har inte du hört? Den är inställd.
542
00:57:45,762 --> 00:57:48,807
Varför får jag aldrig veta något?
543
00:57:48,890 --> 00:57:52,727
- Du är ju aldrig här.
- Jag har läst två böcker om Eisenhower.
544
00:57:52,811 --> 00:57:54,771
- Har du?
- Nej.
545
00:57:57,190 --> 00:57:58,441
Du är fin.
546
00:57:59,359 --> 00:58:02,112
- Är jag?
- Något är annorlunda.
547
00:58:02,195 --> 00:58:05,365
- Vadå?
- Jag vet inte. Du verkar...
548
00:58:05,448 --> 00:58:08,243
Välj nästa ord noga.
549
00:58:08,326 --> 00:58:12,580
Du verkar längre.
Eller är det jag som har krympt?
550
00:58:13,331 --> 00:58:15,291
Du har inte krympt.
551
00:58:15,375 --> 00:58:19,212
- Vart ska du?
- Jag ska träffa min nya sekreterare.
552
00:58:19,295 --> 00:58:24,092
- Be honom dra åt skogen.
- Det kan jag inte.
553
00:58:25,719 --> 00:58:27,220
Vad ska jag göra i stället?
554
00:58:30,724 --> 00:58:32,475
Du har två val:
555
00:58:32,559 --> 00:58:37,355
Antingen skaffar jag styltor så att jag
når upp till min nya, långa kvinna...
556
00:58:38,940 --> 00:58:41,151
Eller?
557
00:58:45,572 --> 00:58:47,198
Eller -
558
00:58:49,326 --> 00:58:50,869
- så kan hon ställa sig på knä.
559
00:58:54,706 --> 00:58:58,877
DROTTNINGEN
560
00:59:07,761 --> 00:59:13,016
Major Adeane, Hennes Majestät
önskar skjuta upp ert möte.
561
00:59:13,099 --> 00:59:16,811
- Jaha.
- Till i morgon.
562
00:59:16,895 --> 00:59:18,104
Jaha.