1 00:00:02,234 --> 00:00:06,072 "مسلسلات نتفليكس الأصلية" 2 00:00:34,141 --> 00:00:37,478 احتشد أكثر من نصف مليون شخص "في بلدة "إيبسون 3 00:00:37,561 --> 00:00:42,024 .لإلقاء نظرة على موكب تتويج جلالة الملكة 4 00:00:42,108 --> 00:00:44,318 وها قد ظهرت السيّارة الملكية 5 00:00:44,402 --> 00:00:47,530 تتهادى ببطء في المضمار "الذي يمر بمنعطف "تاتوم 6 00:00:47,613 --> 00:00:49,615 "يرافقها دوق "إدنبره 7 00:00:49,699 --> 00:00:52,827 توجّه الملكة التحية للجماهير المهلّلة 8 00:00:52,910 --> 00:00:56,706 فها هي الجماهير ترحب بالزوجين الرائعين 9 00:00:56,789 --> 00:00:59,417 .رمز بداية عصر جديد 10 00:01:02,044 --> 00:01:04,004 نصف مليون شخص 11 00:01:07,425 --> 00:01:09,343 في مضمار لسباقات الخيل 12 00:01:11,429 --> 00:01:17,393 بفضل حفل التتويج، باتت شقيقتك .أكثر النساء شهرة في العالم 13 00:01:18,936 --> 00:01:20,062 .أجل 14 00:01:23,482 --> 00:01:25,192 لكنني أكثرهن حظاً 15 00:01:28,112 --> 00:01:32,450 "وفي رحلة رومانسية إلى "روديسيا - ."بل في رحلة عمل رسمية إلى "روديسيا - 16 00:01:32,533 --> 00:01:36,162 مع الرجل الذي أهيم به - .تهيمين به سراً - 17 00:01:36,245 --> 00:01:38,330 .سأكون أسعد النساء 18 00:01:52,470 --> 00:01:55,097 ،لديّ موضوع سيدي رئيس التحرير .موضوع مهم 19 00:01:55,181 --> 00:01:58,017 إن لم يكن بخصوص العائلة المالكة .فكلي آذان صاغية 20 00:01:58,100 --> 00:02:00,019 بل هو عن العائلة المالكة .سيدي رئيس التحرير 21 00:02:00,102 --> 00:02:03,606 دعني أخمن، هو عن فضل الشابة الجميلة 22 00:02:03,689 --> 00:02:06,776 ...والمراسم المتلفزة القصيرة 23 00:02:06,859 --> 00:02:08,110 ."شكراً لك يا "بوب 24 00:02:08,194 --> 00:02:11,655 وعن الدماء الشابة التي سرت... في عروق المؤسسة العريقة 25 00:02:11,739 --> 00:02:16,077 وعن البلاد التي تحرّرت من الحرب والتقشّف الحاد الذي تلاها 26 00:02:16,160 --> 00:02:18,746 وكيف أن مكانتنا كقوة عظمى في عالم تتغير معالمه 27 00:02:18,829 --> 00:02:21,916 .قد بدأت تضمحل. يا لهذا الهراء 28 00:02:21,999 --> 00:02:23,667 شراب؟ - .لا ينبغي عليّ الشرب - 29 00:02:23,751 --> 00:02:26,545 .لا بأس، فقد اقترب موعد الغداء - .الأوراق يا سيدي - 30 00:02:26,629 --> 00:02:28,047 ."شكراً لك يا "ماري - .هذا عملي - 31 00:02:28,130 --> 00:02:30,925 ."الموضوع عن الأميرة "مارغريت - ماذا عنها؟ - 32 00:02:31,008 --> 00:02:33,135 عندما كنت أهمّ بمغادرة الكنيسة في يوم التتويج 33 00:02:33,219 --> 00:02:36,764 رأيتها تزيل زغباً عن بزّة .أحد الرجال الرسمية 34 00:02:36,847 --> 00:02:38,849 زغب؟ - .أجل، زغب - 35 00:02:38,933 --> 00:02:41,394 رباه يا "بيل"، ظننت أننا جريدة .تنقل أخباراً جدية هنا 36 00:02:41,477 --> 00:02:42,770 هذا خبر جدي 37 00:02:42,853 --> 00:02:46,065 لأن الرجل كان يحتل منصب مرافق والدها 38 00:02:46,148 --> 00:02:49,777 كما أن المقدم "بيتر تاوزند" من العامة 39 00:02:49,860 --> 00:02:53,155 .والأهم...انتظر...هو مطلّق من العامة 40 00:02:54,198 --> 00:02:56,742 وتاريخياً عندما تستعاد كلمة طلاق 41 00:02:56,826 --> 00:02:59,787 ينتهي بنا الأمر إما بتعديل الكنيسة .أو تنازل الملك عن العرش 42 00:02:59,870 --> 00:03:03,207 فهل ستصطدم الكنيسة بالدولة مجدداً؟ .هذا موضوع في غاية الأهمية 43 00:03:03,290 --> 00:03:06,210 إن طائرات الركاب تسقط من السماء 44 00:03:06,293 --> 00:03:10,131 وموت "ستالين" أعاد ترتيب أوراق النفوذ ."في "الاتحاد السوفيتي 45 00:03:10,214 --> 00:03:13,797 ،دعني أكتب المقال يا سيدي رئيس التحرير .لديّ شعور بأنه سيكون ناجحاً 46 00:03:13,865 --> 00:03:14,991 استناداً إلى ماذا؟ 47 00:03:19,265 --> 00:03:20,725 ماذا تفعل يا رجل؟ 48 00:03:20,808 --> 00:03:26,105 إزالة الزغب عن سترة رجل بادرة تضاهي في حميميتها القبلة 49 00:03:26,188 --> 00:03:29,483 بل أكثر حميمية بما أنها تشير .إلى أن القبلات حدثت بالفعل 50 00:03:31,360 --> 00:03:34,572 لا، أنا آسف يا "بيل"، لا يمكنني أن أحجز .الصفحة الأولى من أجل قطعة زغب 51 00:03:34,655 --> 00:03:37,491 .دعني أكتبها يا سيدي، بعدها تقرر 52 00:03:39,618 --> 00:03:40,745 .حسناً 53 00:03:44,248 --> 00:03:45,499 تأكّد من أنّ المقال يحوي الكثير من التوابل 54 00:03:46,459 --> 00:03:48,294 .وتأكّد من أن يجذب القارئ - .أجل يا سيدي - 55 00:04:57,238 --> 00:05:00,116 "خبر مدوٍّ" 56 00:05:09,625 --> 00:05:13,421 "قاعة الاستقبال الرئيسة" 57 00:05:17,216 --> 00:05:19,468 .مقسم الهاتف، صباح الخير سموك الملكي 58 00:05:19,552 --> 00:05:22,263 صباح الخير، أود التحدث إلى شقيقتي .من فضلك 59 00:05:22,847 --> 00:05:24,640 .لحظة من فضلك 60 00:05:29,520 --> 00:05:32,606 "لندن" - .قصر "باكينغهام" من فضلك - 61 00:05:32,690 --> 00:05:36,819 .فيكتوريا" 48، 32" - .ابق على الخط - 62 00:05:36,902 --> 00:05:38,863 .قصر "باكينغهام"، صباح الخير 63 00:05:39,739 --> 00:05:41,282 .الخط معك يا سيدي 64 00:05:41,365 --> 00:05:44,785 معي على الهاتف سموها الملكي .الأميرة "مارغريت" تود التكلم مع جلالتها 65 00:05:44,869 --> 00:05:46,162 .بالطبع يا سيدي - .شكراً لك - 66 00:05:46,245 --> 00:05:47,413 هلا بقيت على الهاتف؟ 67 00:05:48,539 --> 00:05:53,586 .سيدي، الأميرة "مارغريت" تطلب جلالتها - .شكراً لك - 68 00:06:17,318 --> 00:06:18,194 مرحباً؟ 69 00:06:18,277 --> 00:06:21,989 "على الهاتف سموها الملكي الأميرة "مارغريت .تود التكلم مع جلالتها 70 00:06:22,073 --> 00:06:24,033 .أجل يا سيدي، قاعة تناول الفطور 71 00:06:24,116 --> 00:06:26,786 .قاعة تناول الفطور - .أجل يا سيدي - 72 00:06:31,374 --> 00:06:33,501 .مكالمة هاتفية لك يا سيدتي 73 00:06:34,585 --> 00:06:35,544 أجل؟ 74 00:06:36,587 --> 00:06:40,257 .سموها الملكي الأميرة "مارغريت"، جلالتك 75 00:06:40,341 --> 00:06:41,217 .شكراً لك 76 00:06:43,135 --> 00:06:46,889 .مرحباً بك - .مرحباً بك أنت - 77 00:06:46,972 --> 00:06:49,141 كنت أتساءل إن لم تكوني مشغولة قريباً 78 00:06:49,225 --> 00:06:51,086 .بحيث يمكننا جميعاً تناول العشاء معاً 79 00:06:51,185 --> 00:06:53,979 ."قبل أن أغادر إلى "روديسيا - .بالطبع - 80 00:06:54,063 --> 00:06:57,775 .الخميس؟ ستخرج أمي حينها - .عليّ تفقد البرنامج - 81 00:06:57,858 --> 00:07:00,486 .جميل - ومن تقصدين بنحن جميعاً؟ - 82 00:07:02,613 --> 00:07:05,950 ...أنت وأنا و"فيليب" و 83 00:07:06,033 --> 00:07:08,494 .وأود دعوة "بيتر" إن كان يمكنني ذلك 84 00:07:09,912 --> 00:07:12,623 ماذا؟ "بيتر" نفسه؟ - ."أجل، "بيتر - 85 00:07:14,125 --> 00:07:19,338 ما الذي تعنيه بـ"أوه"؟ - .لا شيء، أوه هذا جميل - 86 00:07:19,880 --> 00:07:22,299 .هنالك ما نريد أن نناقشه معك 87 00:07:23,634 --> 00:07:25,428 .ها أنت ذي مجدداً 88 00:07:25,511 --> 00:07:30,391 آسفة، هل يمكن أن تخبريني بخصوص ماذا؟ - .لا - 89 00:07:32,435 --> 00:07:35,312 .كفي عن ذلك - .آسفة - 90 00:07:35,396 --> 00:07:38,190 مساء السبت إذاً؟ ستتفقدين مواعيدك؟ - .حسناً - 91 00:07:43,362 --> 00:07:45,197 .سيكون الأمر ممتعاً 92 00:07:46,866 --> 00:07:47,825 .جميل 93 00:07:52,288 --> 00:07:53,205 .جميل 94 00:08:07,386 --> 00:08:08,596 .ها نحن إذاً 95 00:08:10,014 --> 00:08:13,267 .سيدي - .جميل، شكراً لك - 96 00:08:31,786 --> 00:08:35,081 ما اسمك يا عزيزتي؟ - .شكراً لكم أيها السادة، شكراً - 97 00:08:35,164 --> 00:08:38,084 .شكراً جزيلاً لكم أيها السادة، شكراً لكم 98 00:08:39,126 --> 00:08:41,045 !يا لكم من لطفاء 99 00:08:41,128 --> 00:08:43,297 سينضم إلينا ضيف مميز اليوم 100 00:08:43,381 --> 00:08:47,468 "عاد للتو بعد أن قضى عاماً في "القاهرة ما بعد الثورة 101 00:08:47,551 --> 00:08:48,969 .يعمل مصوّراً صحافياً 102 00:08:49,053 --> 00:08:51,679 ."صديقنا وعضو النادي "توني لونغدون 103 00:08:51,764 --> 00:08:53,890 ."مرحى يا "لونغدون 104 00:08:56,185 --> 00:08:58,771 .شكراً يا رفاق، أنا سعيد جداً بعودتي 105 00:08:58,853 --> 00:09:02,107 آنساتي، هلا أغلقتن الستائر من فضلكن؟ 106 00:09:06,737 --> 00:09:08,364 !جميل 107 00:09:08,447 --> 00:09:12,493 كما قال "بارون" عدت للتو "من شوارع "القاهرة 108 00:09:13,119 --> 00:09:16,997 وما زلت أحاول هضم إعصار الهبة الشعبية هناك 109 00:09:17,790 --> 00:09:21,419 والانقلاب العسكري العنيف والثورة .التي شهدتها 110 00:09:21,502 --> 00:09:23,045 !أبناء البلد الأوغاد 111 00:09:23,129 --> 00:09:26,507 ،"جميعكم يعرف الملك "فاروق .إنه شخصية متلونة 112 00:09:26,590 --> 00:09:31,178 يملك أكثر من 100 سيارة - .مثلي تقريباً - 113 00:09:31,262 --> 00:09:33,889 .وجميعها باللون الأحمر - .بديع - 114 00:09:33,973 --> 00:09:36,016 كان يحب أن يركبها ويجول "في شوارع "القاهرة 115 00:09:36,100 --> 00:09:38,894 .ويطلق النار على أي عابر قد يمر من أمامه 116 00:09:38,978 --> 00:09:41,731 .مرحى - .ضرب الفلاحين - 117 00:09:43,190 --> 00:09:46,235 هذا غالباً السبب الذي دعاهم إلى إجباره .على التنازل عن العرش العام الماضي 118 00:09:47,361 --> 00:09:53,075 "والآن، هذا الرجل، "عبد الناصر .بات اسمه على كل لسان 119 00:09:53,159 --> 00:09:55,995 هو يتمتع بالكاريزما التي تخوله لا توحيد بلاده فحسب 120 00:09:56,078 --> 00:09:57,913 بل كل العالم العربي 121 00:09:58,748 --> 00:10:03,252 زارعاً في الناس شعوراً ضدّ الغرب .وضدّ الملكيات 122 00:10:07,048 --> 00:10:09,425 ."هذا فندق "شيبارد 123 00:10:09,508 --> 00:10:11,052 "فندق شيبارد" 124 00:10:11,135 --> 00:10:14,972 فندق بريطاني شهير رمز من رموز الحكم الاستعماري 125 00:10:16,182 --> 00:10:17,308 ...قبل الأحداث 126 00:10:19,769 --> 00:10:21,395 .رباه - وبعدها... - 127 00:10:23,064 --> 00:10:25,316 ما الذي تقوله تلك العبارة المكتوبة؟ 128 00:10:29,528 --> 00:10:32,239 "الموت للاستعمار" 129 00:10:35,284 --> 00:10:37,787 على أي حال، ليس كل شيء بهذه الكآبة 130 00:10:37,870 --> 00:10:40,331 .لدى "مايك" شيء جميل من أجلكم 131 00:10:41,749 --> 00:10:43,542 !هذا ما أتحدث عنه 132 00:11:06,565 --> 00:11:10,236 .ناوله إكرامية - .لا تخبر زوجتي - 133 00:11:11,779 --> 00:11:12,738 .إكرامية مجزية 134 00:11:18,160 --> 00:11:20,413 أين كنت اليوم؟ - لم أكن في أي مكان - 135 00:11:20,496 --> 00:11:23,666 بالطبع كنت في مكان ما .لكنه ليس مكاناً قد تهتمين به 136 00:11:23,749 --> 00:11:25,042 .كنت في نادي الغداء 137 00:11:26,043 --> 00:11:28,838 أين؟ - "سوهو" - 138 00:11:33,676 --> 00:11:35,177 .برفقة رجال فقط 139 00:11:36,429 --> 00:11:38,264 .تتحدثون عن النساء 140 00:11:39,056 --> 00:11:42,309 "لا، بل كنا نتحدث عن "مصر إن كنت تريدين معرفة ذلك 141 00:11:42,393 --> 00:11:44,687 وعن الثورة التي نشبت في تلك البلاد 142 00:11:44,770 --> 00:11:50,651 "والقلاقل في "كرواتيا" و"مونتينيغرو "و"ألبانيا" و"يوغوسلافيا" و"هنغاريا 143 00:11:51,083 --> 00:11:52,543 .انتبهي لهذا من فضلك 144 00:11:55,406 --> 00:11:58,617 طبعاً تحدثنا قليلاً عن الجنس اللطيف .ونحن نحتسي القهوة والبراندي 145 00:12:00,286 --> 00:12:03,080 .ما الذي تتوقعينه؟ إنه نادٍ للرجال 146 00:12:12,089 --> 00:12:14,675 من على قائمة المدعوين هذا المساء؟ - لا أحد - 147 00:12:14,759 --> 00:12:21,724 "فقط أنت وأنا و"مارغريت" و"بيتر - ماذا؟ "بيتر تاوزند"؟ - 148 00:12:21,807 --> 00:12:24,977 فلمَ علينا أن نرتدي ملابس رسمية؟ - لقد أصرت على ذلك - 149 00:12:25,061 --> 00:12:27,229 .تريدها أن تكون مناسبة خاصة 150 00:12:27,313 --> 00:12:30,107 معه؟ أليس في ذلك تناقض؟ 151 00:12:31,859 --> 00:12:33,861 هو ليس فتى شقياً، أليس كذلك؟ 152 00:12:35,863 --> 00:12:37,740 .لا أعرف أكثر مما تعرف 153 00:12:52,505 --> 00:12:53,714 .سيكون الأمر على ما يرام 154 00:13:04,266 --> 00:13:05,393 .هيا 155 00:13:10,147 --> 00:13:12,983 .نريد أن تتركونا وحدنا - .حاضر سيدتي - 156 00:13:16,612 --> 00:13:18,030 .اتركها فحسب 157 00:13:19,156 --> 00:13:20,491 .شكراً لك 158 00:13:37,258 --> 00:13:38,426 .اعذروني 159 00:13:44,640 --> 00:13:46,851 ...طلبت حضورك الليلة 160 00:13:47,393 --> 00:13:49,979 .لأن هناك شيئاً أردت طرحه عليك 161 00:13:50,980 --> 00:13:52,773 أعتقد أنك تعرفين أنه طوال هذه السنوات 162 00:13:52,857 --> 00:13:54,692 وبما أن "بيتر" أضحى جزءاً من عائلتنا تقريباً 163 00:13:54,775 --> 00:14:00,740 وبعيداً عن عائلته .كانت قد نشأت بيننا صداقة 164 00:14:03,993 --> 00:14:07,329 وبما أن وفاة بابا أثرت فيّ كثيراً 165 00:14:07,413 --> 00:14:14,170 وبسبب انشغالك الذي يتزايد يوماً بعد يوم بسبب خلافتك له ومسائل التتويج 166 00:14:14,253 --> 00:14:19,300 بات "بيتر" رفيقي الوحيد وبت أنا رفيقته الوحيدة 167 00:14:21,093 --> 00:14:24,930 وعندما أنهى مسائل طلاقه في ديسمبر من العام الماضي 168 00:14:25,014 --> 00:14:28,184 أظن أنه كان من المنطقي أن نفكر أنا وهو 169 00:14:28,267 --> 00:14:29,351 ...بطبيعة 170 00:14:31,604 --> 00:14:35,399 .طبيعة مستقبلنا معاً 171 00:14:35,983 --> 00:14:38,652 ،وقد توصلنا إلى قرارنا في أبريل الماضي أليس كذلك؟ 172 00:14:38,736 --> 00:14:40,488 قُبيل مراسم التتويج 173 00:14:42,656 --> 00:14:44,575 ...وهو أننا يوماً ما 174 00:14:47,495 --> 00:14:48,746 ...نرغب 175 00:14:55,503 --> 00:14:56,837 ...كما تعلمين 176 00:14:57,630 --> 00:14:59,882 أن تتزوجا؟ - .أجل - 177 00:15:01,717 --> 00:15:02,885 !رباه 178 00:15:05,304 --> 00:15:09,141 بالطبع نحن على دراية .بتعقيدات ومصاعب الأمر 179 00:15:17,566 --> 00:15:19,819 أوه يا "ليليبيت"، أنت تعرفين منذ فترة ."عن علاقتي أنا و"بيتر 180 00:15:21,696 --> 00:15:24,073 .فلا يمكن لهذا أن يشكل صدمة كبيرة لك 181 00:15:25,908 --> 00:15:27,118 .لا، على الإطلاق 182 00:15:29,704 --> 00:15:30,955 .هذا رائع 183 00:15:31,789 --> 00:15:35,668 ألديكما أسئلة تودان طرحها علينا؟ - هل زوجتك تعرف بالأمر؟ - 184 00:15:35,751 --> 00:15:39,004 .بل زوجته السابقة - تعرف، لقد جرى بيننا حوار صريح - 185 00:15:39,088 --> 00:15:41,716 .ولا عداوة بيننا - .جيد - 186 00:15:41,799 --> 00:15:45,553 وأبناؤك؟ - .يعرفون، وهم سعداء - 187 00:15:50,433 --> 00:15:51,559 ...إذاً 188 00:15:53,144 --> 00:15:54,562 ...هل يمكن أن نحظى بموافقتك 189 00:15:57,648 --> 00:15:58,941 كملكة؟ 190 00:16:09,035 --> 00:16:10,161 ...حسناً 191 00:16:11,912 --> 00:16:14,206 بالطبع عليّ أن أستشير في الأمر 192 00:16:15,666 --> 00:16:17,793 ...بشأن الكيفية والترتيبات و 193 00:16:19,336 --> 00:16:24,341 وكلّ الأمور الرسمية ...لكن إن كانت هذه رغبتك 194 00:16:27,094 --> 00:16:28,804 .أكثر من أي شيء آخر في العالم 195 00:16:31,932 --> 00:16:33,809 .فكشقيقتك لا يمكنني أن أعارض 196 00:16:33,893 --> 00:16:37,188 .شكراً لك 197 00:16:39,273 --> 00:16:42,526 .شكراً لك، أنا سعيدة للغاية 198 00:16:42,610 --> 00:16:47,073 .تهانيّ لكما معاً 199 00:16:48,824 --> 00:16:49,867 .شكراً لك يا سيدي 200 00:16:49,950 --> 00:16:51,994 "أظن أن عليك أن تناديني "فيليب .من الآن فصاعداً 201 00:16:52,078 --> 00:16:53,746 ."شكراً لك يا سيدي، أقصد يا "فيليب 202 00:17:01,670 --> 00:17:02,838 أكنت تعرفين؟ 203 00:17:05,383 --> 00:17:07,134 .ليس كل شيء 204 00:17:09,887 --> 00:17:11,305 لكنك لم تفكري بذكر الأمر لي؟ 205 00:17:15,893 --> 00:17:17,770 .لا يعجبني هذا الأمر، لا يعجبني البتة 206 00:17:17,853 --> 00:17:20,773 فأولاً، سيحدث هذا فضيحة كبيرة 207 00:17:20,856 --> 00:17:24,068 ،كما أني لا أعتقد أنهما يبدوان كثنائي فهو أكبر منها كثيراً في السن 208 00:17:24,151 --> 00:17:27,279 .وقد عانى من بعض الأمور خلال الحرب 209 00:17:27,363 --> 00:17:29,073 كل هذا من الماضي 210 00:17:29,156 --> 00:17:32,368 .كما أن علاقته كانت متينة مع والدي 211 00:17:32,451 --> 00:17:35,746 .لا داعي لذكر أنه بليد - .ليس بليداً - 212 00:17:35,830 --> 00:17:40,084 بليد جداً، لقد قابلت نباتات !أكثر إثارة منه 213 00:17:40,167 --> 00:17:43,421 .كما لا داعي لذكر وقع الأمر السيئ عليك 214 00:17:43,504 --> 00:17:44,880 لماذا؟ 215 00:17:44,963 --> 00:17:49,802 بسبب الموقف الذي سيضعك فيه الأمر .كشقيقة وكملكة 216 00:17:49,884 --> 00:17:53,889 هل نسي الجميع الكارثة التي أحدثها عمك؟ 217 00:17:53,973 --> 00:17:57,560 .الوضع هنا مختلف - أحد الطرفين مطلق - 218 00:17:58,144 --> 00:17:59,729 والآخر من الأسرة المالكة 219 00:17:59,854 --> 00:18:01,772 .يبدو لي الوضع مشابهاً 220 00:18:01,856 --> 00:18:05,484 كان ذلك قبل 17 عاماً .ولقد تغير العالم منذ ذلك الحين 221 00:18:05,567 --> 00:18:09,697 أجل، لقد تغير العالم لكن لا شيء ."تغير في بلاط "سانت جيمس 222 00:18:10,698 --> 00:18:14,118 كما أن لدينا ابناً ووريثاً 223 00:18:14,201 --> 00:18:17,288 فلا يوجد احتمال حقيقي بأن تصبح .مارغريت" الملكة" 224 00:18:18,039 --> 00:18:21,459 .ولا يمكن للمرء أن يغفل عن الجاذبية 225 00:18:24,587 --> 00:18:30,676 في "بيتر"؟ - .أجل، فهو وسيم وبطل حرب - 226 00:18:30,760 --> 00:18:34,889 .بطل حرب مطلق - .لكن لا ذنب له في ذلك الطلاق - 227 00:18:34,972 --> 00:18:38,434 لا، لا يوجد شيء يُدعى طرفاً .لا ذنب له في الطلاق 228 00:18:39,435 --> 00:18:42,480 .كانت زوجته تخونه مع رجل آخر 229 00:18:42,563 --> 00:18:45,983 لأنه كان هنا طوال الوقت .يحوم حول أختك 230 00:18:46,067 --> 00:18:49,570 .كان يعتني بوالدي - .ويحوم حول أختك - 231 00:18:50,654 --> 00:18:51,906 .توقف 232 00:18:52,656 --> 00:18:55,368 .على أي حال، ظننتك معجباً به 233 00:18:56,285 --> 00:19:00,956 معجباً به؟ أعني، أنا أحترمه لمَ فعله خلال الحرب بكل تأكيد 234 00:19:01,040 --> 00:19:03,542 .وهو لاعب بريدج ماهر وطيار متمرس 235 00:19:05,378 --> 00:19:08,089 ."وله تأثير إيجابي على "مارغريت - حقاً؟ - 236 00:19:08,172 --> 00:19:11,050 لو كان تأثيره إيجابياً حقاً لأصلح الأمور مع زوجته 237 00:19:11,133 --> 00:19:12,718 .وترك "مارغريت" وشأنها 238 00:19:31,278 --> 00:19:33,280 ."طابت ليلتك يا "بيل - .طابت ليلتك - 239 00:19:37,827 --> 00:19:39,203 ...احتمال 240 00:19:57,471 --> 00:19:58,848 .مساء الخير يا سيدي - .أجل - 241 00:19:59,557 --> 00:20:00,891 .من الأفضل أن يكون هذا جيداً 242 00:20:02,601 --> 00:20:03,477 .هو كذلك 243 00:20:06,814 --> 00:20:10,192 .يا للهول - .أنت قلت توابل - 244 00:20:10,276 --> 00:20:14,613 .التوابل شيء، والديناميت شيء آخر - .أعرف - 245 00:20:22,329 --> 00:20:25,166 ماذا تفعل؟ - .لا يمكنني نشر هذا من دون موافقة عليا - 246 00:20:25,249 --> 00:20:27,376 ماذا؟ - لا تنظر إليّ هكذا - 247 00:20:27,460 --> 00:20:29,837 .كن واقعياً قليلاً وكف عن الخيال 248 00:20:32,423 --> 00:20:37,428 مرحباً يا "مارجري"، هل هو موجود؟ .أجل، لدقائق معدودة 249 00:20:40,514 --> 00:20:44,518 هذا ليس مثيراً للفوضى فحسب .بل يخرق كل القواعد أيضاً 250 00:20:44,602 --> 00:20:45,686 أي قواعد يا سيدي؟ 251 00:20:45,770 --> 00:20:49,273 القواعد غير المعلنة المتعلقة بالاحترام والإجلال 252 00:20:49,356 --> 00:20:51,358 .الذي يظهره الإعلام للعائلة المالكة 253 00:20:51,442 --> 00:20:52,985 لكن هذه القواعد تغيرت 254 00:20:53,069 --> 00:20:55,946 في اللحظة التي دعوا فيها التلفزيون .لتغطية مراسم التتويج 255 00:20:56,030 --> 00:20:58,574 .كان ذلك من حقهم وكان تنازلاً كبيراً 256 00:20:58,657 --> 00:21:00,826 تنازلاً لمن؟ - .لصالح الشعب - 257 00:21:00,910 --> 00:21:02,953 .ولصالحهم أيضاً 258 00:21:03,037 --> 00:21:05,581 انظر إلى مقامهم الآن .لم يكن أعلى من ذلك قط 259 00:21:05,664 --> 00:21:09,668 السؤال الذي يجب أن نطرحه على أنفسنا نحن في السلطة الرابعة 260 00:21:09,752 --> 00:21:13,464 هل نحن مُستغلّون أم لدينا صوتنا المستقل؟ 261 00:21:13,547 --> 00:21:15,466 .لا تأخذنّك الحمية الأخلاقية 262 00:21:15,549 --> 00:21:19,136 إذا لم ننشر هذا الموضوع فهل تظن أن غيرنا سيُحجم؟ 263 00:21:19,220 --> 00:21:22,098 أعرف العديد من الصحف .التي تحوم حول الأمر يا سيدي 264 00:21:29,647 --> 00:21:31,107 .شكراً لك على إعلامي بالأمر 265 00:21:31,190 --> 00:21:34,443 .بالطبع يا "تومي" وأنا أشكرك على تفهمك 266 00:21:35,236 --> 00:21:37,822 .أنا آسف - .لا، بل أنا آسف - 267 00:21:37,905 --> 00:21:39,365 أتخيل مدى صعوبة الأمر 268 00:21:39,448 --> 00:21:42,326 أن يملي عليك موظف .ما يجب عليك فعله 269 00:21:42,410 --> 00:21:45,454 .لم يملِ عليّ أحد شيئاً - هل فاتني شيء في كلامك؟ - 270 00:21:45,538 --> 00:21:47,039 قلت إن رئيس التحرير ذاك أخبرك 271 00:21:47,123 --> 00:21:49,333 .بما سيطبعه وينشره في جريدتك 272 00:21:49,417 --> 00:21:53,462 أجل، لكن لا يمكنني أن أملي عليه .دوماً ما يكتب 273 00:21:53,546 --> 00:21:56,382 .ظننت أن هذه هي الغاية من امتلاك جريدة 274 00:21:56,465 --> 00:21:58,634 "اسمع، أنا أحاول مساعدتك فقط يا "تومي 275 00:21:58,718 --> 00:22:01,971 .وأرى أن عليك أن ترى الأمر من هذا المنظور 276 00:22:02,054 --> 00:22:04,807 ماذا؟ أنك على وشك نشر مقال 277 00:22:04,890 --> 00:22:08,477 ،سيتسبب بالأسى لأفراد كبار الشأن أو دعني أوضح 278 00:22:08,561 --> 00:22:10,688 أكبر أفراد العائلة الملكية شأناً؟ 279 00:22:10,771 --> 00:22:14,442 .بل لأنني حذرتك وأعلمتك كي تأخذ حذرك 280 00:22:15,526 --> 00:22:18,070 !أكاد أجثو شاكراً وممتناً لك 281 00:23:07,078 --> 00:23:08,371 .أنزلني 282 00:23:13,793 --> 00:23:14,877 هلا أغلقت الباب؟ 283 00:23:39,026 --> 00:23:40,111 .جلالتك 284 00:23:40,194 --> 00:23:44,281 هنالك موضوع على وشك أن يُنشر في الصحف 285 00:23:44,365 --> 00:23:50,538 يشير إلى "بيتر تاوزند" على أنه ليس رفيق الأميرة "مارغريت" فحسب 286 00:23:52,748 --> 00:23:56,877 .بل إلى أنه زوجها المستقبلي على الأرجح 287 00:23:57,753 --> 00:24:02,425 بلغنا أن الصحيفة ستنشر تحقيقاً مفصّلاً 288 00:24:02,508 --> 00:24:04,301 "عن المقدم طيار "تاونزند 289 00:24:04,385 --> 00:24:09,140 يضم تفاصيل عن زواجه وعن طلاقه بعد ذلك 290 00:24:09,223 --> 00:24:13,769 بالإضافة إلى افتتاحية تتطرق إلى مطلقين مرموقين 291 00:24:13,853 --> 00:24:17,565 .ارتبطت أسماؤهم بأفراد من العائلة المالكة 292 00:24:26,615 --> 00:24:28,617 هل عليّ إنكار الأمر؟ 293 00:24:31,620 --> 00:24:34,832 مع كامل احترامي يا سيدتي فقد فات الأوان على ذلك 294 00:24:34,915 --> 00:24:38,127 .لقد انطلق الجواد بالفعل 295 00:24:46,093 --> 00:24:47,428 سموك؟ 296 00:25:00,983 --> 00:25:03,694 جلالة الملكة تطلب سموك 297 00:25:03,778 --> 00:25:04,904 .على الهاتف 298 00:25:11,535 --> 00:25:14,705 .مرحباً - مرحباً، أهو توقيت سيئ أم جيد؟ - 299 00:25:15,706 --> 00:25:18,751 .توقيت جيد دائماً 300 00:25:18,834 --> 00:25:22,421 اسمعي، كنت أفكر بالطريقة المثلى التي يمكنني مساعدتك فيها 301 00:25:22,505 --> 00:25:24,256 "وكما تعلمين فإن كنيسة "إنجلترا 302 00:25:24,340 --> 00:25:26,801 لا تسمح بزواج المطلقين مجدداً 303 00:25:26,884 --> 00:25:29,762 إن كان الزوج أو الزوجة من الزواج السابق .لا يزال حياً 304 00:25:29,845 --> 00:25:30,721 .أجل 305 00:25:30,805 --> 00:25:34,475 لذا أتساءل إذا ما كنت فكرت أنت ."و"بيتر" بـ"اسكتلندا 306 00:25:34,558 --> 00:25:37,520 للإقامة فيها؟ - .لا، بل من أجل حفل الزفاف - 307 00:25:37,603 --> 00:25:40,689 لماذا؟ هل لأن الأضواء ستكون مسلطة بشكل أقل؟ 308 00:25:41,232 --> 00:25:44,485 في الواقع فكرت بذلك لأسباب شرعية 309 00:25:44,568 --> 00:25:47,405 فالزواج لا يعد سراً مقدساً "في كنيسة "اسكتلندا 310 00:25:47,488 --> 00:25:50,116 .وليس رابطاً مقدساً كما هو الحال هنا 311 00:25:52,326 --> 00:25:55,705 هل يعني هذا أنه ليس بوسعنا الزواج في كنيسة؟ 312 00:25:55,788 --> 00:25:58,457 .عليّ التأكد من هذا، لكنني أظن ذلك 313 00:25:59,625 --> 00:26:01,752 .سيكون هذا رائعاً 314 00:26:02,461 --> 00:26:07,800 .ليليبيت"، شكراً جزيلاً لك" - .وهذا سيسهل عليّ الأمور أيضاً - 315 00:26:12,638 --> 00:26:15,099 ."آسفة يا "ليليبيت - علام؟ - 316 00:26:16,642 --> 00:26:19,603 أظن أنك ستتلقين زيارة من أمي .بشأن هذا الأمر 317 00:26:21,272 --> 00:26:24,358 أدرك أنني لا أسهل الحياة على أي أحد 318 00:26:25,192 --> 00:26:26,569 .عليك خصوصاً 319 00:26:28,571 --> 00:26:32,533 لكنني مصممة على فعل هذا من أجلك .كي تحظي بما ترغبين 320 00:26:34,201 --> 00:26:35,327 .شكراً لك 321 00:26:37,079 --> 00:26:40,249 ."كم أنا متلهفة لإخبار "بيتر - .عليّ الذهاب - 322 00:26:55,389 --> 00:26:57,099 ."تومي" - .جلالتك - 323 00:27:18,788 --> 00:27:21,540 !أمي! يا لها من مفاجأة 324 00:27:25,378 --> 00:27:29,757 أنا أم لابنتين أحبهما كلتيهما بالقدر ذاته 325 00:27:29,840 --> 00:27:33,719 .ويبدو أنّ كلتيهما تواجه مشاكل بذات الحجم 326 00:27:36,013 --> 00:27:40,017 بالطبع نريد لـ"مارغريت" أن تكون سعيدة مع الرجل الذي تختاره 327 00:27:40,101 --> 00:27:41,227 .أجل 328 00:27:41,310 --> 00:27:47,900 لكن علينا أن نبذل كل ما في وسعنا لحمايتك كملكة 329 00:27:47,983 --> 00:27:51,570 .وكأخت - تحمونني من ماذا؟ - 330 00:27:51,654 --> 00:27:54,865 "لقد أعطيت كلمتي لـ"مارغريت .وأنا مصممة على دعمها 331 00:27:55,908 --> 00:27:59,120 "يمكنهما الزواج في "اسكتلندا .حيث إنّني لست على رأس الكنيسة هناك 332 00:27:59,203 --> 00:28:03,958 .جلالتك، أخشى أن الأمور أكثر تعقيداً 333 00:28:04,041 --> 00:28:05,042 فلنكن واضحين 334 00:28:05,126 --> 00:28:08,421 ،"إذا تزوجت "مارغريت" و"بيتر .فستكون فضيحة 335 00:28:10,131 --> 00:28:14,427 لا تخلطي بين شعبيتك الحالية .وبين سلامتك على المدى الطويل 336 00:28:16,220 --> 00:28:20,683 علاقة عمك الغرامية ثم تنازله عن العرش كادا يدمران الملكية 337 00:28:20,766 --> 00:28:22,184 .وهذا قد يدمرها أيضاً 338 00:28:25,271 --> 00:28:26,147 تومي"؟" 339 00:28:33,362 --> 00:28:37,575 سيدتي، ما الذي تعرفينه عن قانون الزواج الملكي لعام 1772؟ 340 00:28:38,784 --> 00:28:40,953 جورج الثاني"؟" - .بل الثالث يا سيدتي - 341 00:28:41,037 --> 00:28:44,331 كان لديه شقيقان أصغر منه ."ويليام" و"هنري" 342 00:28:44,415 --> 00:28:46,959 وكلاهما تزوج زيجة غير مرغوبة .وغير مستحسنة 343 00:28:47,043 --> 00:28:51,714 أحدهما بامرأة وضيعة كانت ابنة غير شرعية والآخر بامرأة سيئة السمعة 344 00:28:51,797 --> 00:28:55,092 وهذا ما سبب غضباً في البرلمان وفي الكنيسة 345 00:28:55,176 --> 00:28:59,513 بعدها طلب "جورج الثالث" شخصياً "من رئيس الوزراء اللورد "نورث 346 00:28:59,597 --> 00:29:06,187 أن يستصدر قانوناً ملكياً للزواج .يمنع الأمراء والأميرات اليافعين مستقبلاً 347 00:29:06,270 --> 00:29:09,774 من اختيار أزواج غير لائقين أو محبذين 348 00:29:09,857 --> 00:29:13,152 .قد يشكلون تهديداً للعائلة المالكة 349 00:29:13,235 --> 00:29:17,907 وينص القانون على أنه حتى سن الـ25 يجب على أي فرد من العائلة المالكة 350 00:29:17,990 --> 00:29:21,410 .أن ينال موافقة العاهل ليتمكن من الزواج 351 00:29:25,414 --> 00:29:28,417 لكن؟ - .لكن ليس بعد ذلك - 352 00:29:31,003 --> 00:29:32,421 .فهمت - ...إذاً - 353 00:29:33,422 --> 00:29:37,259 إذا انتظرت "مارغريت" حتى بلوغها الخامسة والعشرين من العمر 354 00:29:37,343 --> 00:29:41,514 فستكون حرة في اتخاذ أي قرار .من دون الرجوع إليك 355 00:29:42,264 --> 00:29:43,766 المهم هنا 356 00:29:43,849 --> 00:29:48,813 أن هذا الأمر يحمي علاقتك .بكلّ من الكنيسة والحكومة 357 00:29:50,356 --> 00:29:56,237 حسناً، أرى محاسن ذلك لكن كيف يكون الأمر في مصلحتها؟ 358 00:29:56,320 --> 00:30:00,032 ،أمي، هي في الـ23 من عمرها ما الذي ستفعله حتى ذلك الوقت؟ 359 00:30:01,826 --> 00:30:04,286 "حتى ذلك الوقت ستنتظر هي و"بيتر 360 00:30:06,580 --> 00:30:10,626 .ويفضل في بلدين منفصلين - ماذا؟ - 361 00:30:10,710 --> 00:30:13,713 .إنها الطريقة الوحيدة للملمة الموضوع 362 00:30:25,683 --> 00:30:28,144 "علاقة غرامية ملكية تضع التاج في خطر" 363 00:30:28,227 --> 00:30:29,228 .شكراً لك يا سيدي 364 00:30:46,037 --> 00:30:47,663 .صباح الخير يا سيدي - .ابتعد عن طريقي - 365 00:30:59,467 --> 00:31:00,551 .تعال 366 00:31:08,851 --> 00:31:11,604 قصر (باكينغهام) يتجاهل الإشاعات" "بشأن العلاقة التي امتدت لفترة 367 00:31:11,687 --> 00:31:13,272 "علاقة غرامية ملكية تضع التاج في خطر" 368 00:31:19,487 --> 00:31:21,364 "لا يا "مارغريت 369 00:31:26,035 --> 00:31:27,078 !"مارغريت" 370 00:31:30,790 --> 00:31:35,002 فقط حتّى بلوغك عامك الـ25 .ثم ستكونين حرة لفعل ما يحلو لك 371 00:31:35,086 --> 00:31:39,382 انظري في عينيّ وأخبريني هل هذا ترفيع أم نفي؟ 372 00:31:39,465 --> 00:31:43,135 .إنه ترفيع، أعدك 373 00:31:44,637 --> 00:31:48,391 إنها طريقة للملمة الوضع .وإبقائه بعيداً عن الصفحات الأولى 374 00:31:48,474 --> 00:31:52,520 ليست محاولة عديمة الشفقة لفصلنا؟ - .بالطبع لا - 375 00:31:52,603 --> 00:31:54,772 "لقد فعل بابا ذات الشيء معي ومع "فيليب .جعلنا ننتظر 376 00:31:54,855 --> 00:31:56,816 .لثلاثة أشهر فقط وليس لسنتين 377 00:31:56,899 --> 00:32:00,111 !فكري في ذلك، سنتان 378 00:32:07,952 --> 00:32:10,663 لمَ جعلتني أتعشم في مسألة "اسكتلندا" تلك؟ 379 00:32:14,959 --> 00:32:16,252 .آسفة 380 00:32:41,068 --> 00:32:42,153 .حسناً 381 00:32:45,865 --> 00:32:49,910 إذا فعلت هذا من أجلك ...فهل تعدينني أن مفعول هذا النفي 382 00:32:50,619 --> 00:32:51,495 .الترفيع 383 00:32:51,579 --> 00:32:53,456 أن هذا النفي يصبح نافذاً... بعد نهاية رحلتنا إلى "روديسيا"؟ 384 00:32:53,539 --> 00:32:55,750 .تعرفين كم كنا متلهفين لهذه الرحلة 385 00:33:01,255 --> 00:33:04,175 سترفضين هذا أيضاً؟ 386 00:33:04,258 --> 00:33:07,261 .الأمر عائد إلى حساسية وجودكما معاً 387 00:33:07,344 --> 00:33:10,848 المصورون وما إلى ذلك .سيلقي بظلال ثقيلة على الأمر 388 00:33:10,931 --> 00:33:16,312 لكن عندما تعودين سيتسنى لكما قضاء وقت معاً 389 00:33:16,395 --> 00:33:17,521 .وحدكما 390 00:33:18,981 --> 00:33:20,608 .أعدك بذلك 391 00:34:00,439 --> 00:34:03,943 عرضوا عليّ "جوهانسبورغ" فرفضت 392 00:34:04,026 --> 00:34:05,319 ..."ثم "سنغافورة 393 00:34:07,571 --> 00:34:09,448 .رفضت ذلك أيضاً 394 00:34:11,450 --> 00:34:13,661 ."ثم عادوا إليّ بـ"بروكسل 395 00:34:15,663 --> 00:34:17,540 .إنها كئيبة لكنها قريبة على الأقل 396 00:34:17,623 --> 00:34:21,168 يبدو كل ذلك غير ضروري أبداً 397 00:34:21,252 --> 00:34:23,045 .عقاب لا مبرر له 398 00:34:23,129 --> 00:34:24,130 .أعرف ذلك 399 00:34:25,965 --> 00:34:27,925 ربما استشعرت شقيقتك ذلك 400 00:34:29,510 --> 00:34:31,721 ولهذا طلبت مني أن أذهب ."إلى "إيرلندا الشمالية 401 00:34:32,930 --> 00:34:34,098 لماذا؟ 402 00:34:34,181 --> 00:34:36,726 "لأرافقها في رحلتها إلى "بلفاست ...هذا الأسبوع كي 403 00:34:37,768 --> 00:34:43,023 .كي تستعرض التقبل الشعبي لها - .هذا ما أفترضه - 404 00:34:45,401 --> 00:34:47,903 ."لكن هذا ليس بديلاً عن "روديسيا 405 00:34:53,743 --> 00:34:56,037 "لم يكن أحد موافقاً على "فيليب 406 00:34:58,539 --> 00:35:03,085 لكنها أصرت ودافعت عن موقفها وحظيت بالرجل الذي تريده، أليس كذلك؟ 407 00:35:04,712 --> 00:35:05,796 .صحيح 408 00:35:11,218 --> 00:35:13,220 .علينا أن نعود 409 00:35:15,014 --> 00:35:18,350 .هيا - .لا، مهلاً، قبّلني - 410 00:35:28,986 --> 00:35:31,364 تعرف أنه لن يكون بوسعنا .العودة إلى المنزل 411 00:36:03,938 --> 00:36:06,732 ...جلالتك - ."تومي" - 412 00:36:06,816 --> 00:36:09,402 .أريد فقط أن نمر على جدول اليوم 413 00:36:09,484 --> 00:36:12,195 .أجل - سيستقبلنا في المطار - 414 00:36:12,279 --> 00:36:14,865 "حاكم "إيرلندا الشمالية" اللورد "ويكهيرست 415 00:36:14,949 --> 00:36:18,744 "ومن هناك سننطلق إلى مدينة "بلفاست 416 00:36:18,828 --> 00:36:21,622 ."لنلتقي بقائم مقام مدينة "بلفاست 417 00:36:21,706 --> 00:36:24,959 بعد ذلك سنلتقي باللورد عمدة المدينة 418 00:36:25,042 --> 00:36:30,089 "وبالنائب "برسيفال براون ."ثم برئيس البلدية "جون دانلوب 419 00:36:30,172 --> 00:36:33,217 ."ليتبع ذلك مأدبة "بلدية" في مبنى "المدينة 420 00:36:33,884 --> 00:36:35,553 .أظن أنك أخطأت اللفظ 421 00:36:37,012 --> 00:36:41,475 سيدتي؟ - .تقصد مأدبة مدنية في مبنى البلدية - 422 00:36:46,564 --> 00:36:49,024 .سامحيني - هل كل شيء على ما يرام؟ - 423 00:36:52,445 --> 00:36:57,658 آمل ألا يكون من الخطأ .دعوة المقدم الطيار ليرافقنا 424 00:36:59,994 --> 00:37:01,746 ."لم تحبه قط يا "تومي 425 00:37:01,829 --> 00:37:05,833 .لا، أحبه ما دام يقوم بعمله ويلتزم حدوده 426 00:37:06,917 --> 00:37:08,753 كان والدي يكن له احتراماً كبيراً 427 00:37:08,836 --> 00:37:12,381 .كأحد أفراد الحاشية لا كأحد أفراد العائلة 428 00:37:14,592 --> 00:37:16,927 .وقد كان صديقاً حميماً لنا جميعاً 429 00:37:17,011 --> 00:37:20,806 حميماً زيادة عن اللزوم إن كان لي قول هذا .إلى درجة أنه انفصل عن زوجته 430 00:37:22,266 --> 00:37:24,185 لقد كان بريئاً في ذلك الأمر 431 00:37:25,102 --> 00:37:26,270 فهي من تركته بكامل إرادتها الحرة 432 00:37:26,353 --> 00:37:29,565 .كما أنه أب رائع لأولاده 433 00:37:29,648 --> 00:37:32,860 أنا أحاول فقط التعامل مع هذا الوضع .الصعب يا سيدتي 434 00:37:32,943 --> 00:37:35,154 .وأنا أيضاً 435 00:37:35,237 --> 00:37:37,573 .إبعاده لن يفيد سوى في أن يفطر قلب أختي 436 00:37:38,532 --> 00:37:40,284 .القلوب تشفى وتداوى 437 00:37:44,080 --> 00:37:45,373 هل هناك شيء آخر؟ 438 00:37:47,124 --> 00:37:49,335 .لا - .جلالتك - 439 00:38:29,500 --> 00:38:32,920 وصلت جلالة الملكة لتبدأ زيارتها... "لـ"إيرلندا الشمالية 440 00:38:36,298 --> 00:38:39,593 ها هي جلالتها تتقدم باتجاه الطفلة إيلين هول" ذات الـ3 أعوام" 441 00:38:39,677 --> 00:38:41,554 .التي قدّمت لها باقة من الورود 442 00:38:43,013 --> 00:38:46,142 الملكة، التي ترتدي معطفاً أزرق من الساتان مع قبعة ملائمة 443 00:38:46,225 --> 00:38:49,311 وجدت نفسها تتشارك الأضواء "مع المقدم طيار "تاونزند 444 00:38:49,395 --> 00:38:51,397 .الذي يرافقها خلال جولتها 445 00:38:52,815 --> 00:38:55,568 ها هي الحشود تلقي آخر نظرة على الملكة وزوجها 446 00:38:55,651 --> 00:38:57,611 .قبل توجههما إلى قاعة البلدية 447 00:38:57,695 --> 00:39:01,115 في الطريق، تجمع الآلاف .ليقدموا لهما التحية 448 00:39:05,578 --> 00:39:08,372 ها هما الزوجان الملكيان وهما يحظيان "بالاستقبال في معرض "بالمورال 449 00:39:08,456 --> 00:39:11,667 حيث تجمع أكثر من 4000 من العسكريين والعسكريات السابقين 450 00:39:11,751 --> 00:39:13,669 .كي يقدموا إجلالهم لملكتهم 451 00:39:13,753 --> 00:39:16,756 وتجمع الكثير من الطلاب وأعضاء المنظمات الشبابية 452 00:39:16,839 --> 00:39:19,967 والابتسامة تعلو وجوههم .وهم يلوحون للملكة 453 00:39:22,303 --> 00:39:25,973 مع مطالبة الصحف اللندنية مرة جديدة اليوم لقصر "باكينغهام" بأن يصدر بياناً 454 00:39:26,057 --> 00:39:29,101 يوضح الشائعات المتداولة "عن العلاقة الغرامية بين الأميرة "مارغريت 455 00:39:29,185 --> 00:39:30,686 "والمقدم الطيار "تاونزند 456 00:39:30,770 --> 00:39:33,606 أرسل رؤساء تحرير الصحف مصوريهم من حول العالم 457 00:39:33,689 --> 00:39:37,443 "لتفحص وجه "تاونزند .أملاً في قبس ما من الحقيقة 458 00:39:44,325 --> 00:39:46,285 لا يمكن للملكة أن تعتاد مشاركة الأضواء 459 00:39:46,369 --> 00:39:47,828 مع أحد أفراد حاشيتها 460 00:39:47,912 --> 00:39:50,081 لكن الجماهير المحتشدة تبدو مهتمة فعلاً 461 00:39:50,164 --> 00:39:53,292 "بالمقدم الطيار "تاونزند .بقدر اهتمامها بجلالتها 462 00:39:57,755 --> 00:39:59,882 .أطفئه - .حالاً يا سيدتي - 463 00:39:59,965 --> 00:40:03,094 وقد تدافع الناس مع المراسلين الصحافيين والتلفزيونيين 464 00:40:03,177 --> 00:40:05,012 لمتابعة كل خطوة .من خطوات الموكب الملكي 465 00:40:09,266 --> 00:40:12,603 أحضرته معي كي أبدي امتناني له على سنوات خدمته 466 00:40:12,686 --> 00:40:14,688 ودعماً لشقيقتي 467 00:40:14,772 --> 00:40:19,985 وكنت آمل أن يتلاشى ذلك الاهتمام "بمسألة "مارغريت" و"بيتر 468 00:40:20,069 --> 00:40:22,405 .لكنني بالكاد أستطيع سماع نفسي اليوم 469 00:40:22,488 --> 00:40:26,409 .الحل واضح - وما هو؟ - 470 00:40:26,492 --> 00:40:31,163 أن تجعلي أمر نقل المقدم طيار .نافذاً وفورياً 471 00:40:31,247 --> 00:40:35,668 لكن ألا يعني هذا أنه لن يتمكن من لقاء شقيقتي في "لندن"؟ 472 00:40:35,751 --> 00:40:37,211 .وأنا أعطيتها كلمتي 473 00:40:37,294 --> 00:40:42,133 أحياناً يجب إعادة النظر .في النوايا الطيبة، جلالتك 474 00:40:42,216 --> 00:40:44,093 .يمكنك دوماً إلقاء اللوم عليّ 475 00:40:46,971 --> 00:40:51,809 لا، دعنا ننتظر 24 ساعة .قد تهدأ الأمور غداً 476 00:40:52,351 --> 00:40:54,061 .جلالتك - .جلالتك - 477 00:40:54,145 --> 00:40:57,982 قارعو طبول "لامبيغ" يا سيدتي .وهو ترحيب خاص من المخلصين للملكية 478 00:41:18,294 --> 00:41:20,337 تاونزند"؟ أيها المقدم "تاونزند"؟" 479 00:41:22,381 --> 00:41:26,385 "تاونزند" - .أيها المقدم - 480 00:41:49,075 --> 00:41:55,581 .فليهبكم الله الحكمة والإخلاص والوفاء 481 00:41:56,499 --> 00:42:01,379 وعسى أن يحمل المستقبل السلام والازدهار والسعادة الحقيقية 482 00:42:01,462 --> 00:42:03,839 ."لشعب "إيرلندا الشمالية 483 00:42:14,642 --> 00:42:19,063 ."تاونزند" - ."تاونزند" - 484 00:42:22,983 --> 00:42:24,694 !"تاونزند" 485 00:42:56,559 --> 00:42:58,185 أيمكنني التحدث إليك للحظة يا "ليليبيت"؟ 486 00:43:02,231 --> 00:43:03,524 .أجل، بالطبع 487 00:43:08,946 --> 00:43:12,992 أردت فقط أن أعتذر على ذلك الاهتمام الصحافي بي 488 00:43:13,534 --> 00:43:17,288 وأن أشكرك على دعوتك لي .في المقام الأول 489 00:43:17,371 --> 00:43:22,543 .أقدر لك هذه اللفتة - هذا أقل ما يمكنني فعله - 490 00:43:22,626 --> 00:43:25,254 ."بما أنني حرمتك من رحلة "أوديسيا 491 00:43:25,337 --> 00:43:27,256 أجل، فأنا و"مارغريت" كنا متلهفين لهذه الرحلة 492 00:43:27,339 --> 00:43:29,216 لدينا اهتمامات مشتركة كثيرة كما تعلمين 493 00:43:29,300 --> 00:43:32,636 ونستمتع بالقيام بالأمور معاً 494 00:43:36,182 --> 00:43:40,853 وقد كنا نأمل أن نقضي بعض الوقت معاً خلال أيام عطلتها 495 00:43:40,936 --> 00:43:44,356 لنمشي ونسبح ونركب الخيل 496 00:43:46,525 --> 00:43:49,111 .لكن يبدو أن هذا ليس مقدراً 497 00:43:52,281 --> 00:43:53,324 .لا 498 00:43:59,497 --> 00:44:00,998 .على أي حال، سررت بالتحدث إليك 499 00:44:08,172 --> 00:44:09,715 .تفضلي يا سيدتي 500 00:44:15,471 --> 00:44:20,101 أتساءل عما إن كانت جلالتها .فكرت في الأمر 501 00:44:22,269 --> 00:44:23,396 .لقد فكرت 502 00:44:26,232 --> 00:44:30,069 "تولّ الأمر يا "تومي .وافعل ما تراه مناسباً 503 00:44:32,488 --> 00:44:33,531 .حاضر يا سيدتي 504 00:45:04,729 --> 00:45:06,939 .شكراً لك، جلالتك - .طابت ليلتك يا سيدي - 505 00:45:08,357 --> 00:45:10,317 ."شكراً جزيلاً لك يا "بيتر 506 00:45:12,987 --> 00:45:13,863 .سيدتي 507 00:45:51,484 --> 00:45:53,444 "المقدم طيار "تاونزند 508 00:45:57,156 --> 00:45:59,241 "رجل الساعة" 509 00:46:01,869 --> 00:46:03,120 .اصعد إليّ 510 00:46:12,671 --> 00:46:13,881 .اجلس 511 00:46:25,017 --> 00:46:28,354 بعد إجراء المشاورات مع الحكومة ووزارة الخارجية 512 00:46:28,437 --> 00:46:30,481 والسكرتير الصحافي الخاص بجلالتها 513 00:46:30,564 --> 00:46:33,567 اتخذنا قراراً بأن نقدّم موعد احتلالك لمنصبك الجديد 514 00:46:33,651 --> 00:46:35,528 .في "بروكسل" على الفور 515 00:46:35,611 --> 00:46:38,322 هنالك سيارة بانتظارك ستقلك أولاً إلى شقتك 516 00:46:38,406 --> 00:46:41,701 حيث ستوضب أغراضك .ثم تتوجه بك مباشرة إلى المطار 517 00:46:41,784 --> 00:46:45,329 "ستغادر طائرة "بروكسل .في غضون أقل من 3 ساعات 518 00:46:45,413 --> 00:46:47,832 كنا نخشى ألا يكون هذا الوقت كافياً 519 00:46:47,915 --> 00:46:51,419 لكنني ارتأيت أن رجلاً عسكرياً مثلك سيوضب أغراضه بسرعة 520 00:46:51,502 --> 00:46:55,423 .ومن دون تلكؤ، فهذه هي طبيعة العسكريين 521 00:46:59,093 --> 00:47:00,428 .لكن هذا ليس ما اتُفق عليه 522 00:47:03,639 --> 00:47:06,809 الاتفاق بين "مارغريت" وجلالة الملكة 523 00:47:06,892 --> 00:47:09,019 بعلم وموافقة جلالة الملكة الأم 524 00:47:09,103 --> 00:47:12,022 "كان ينص على أن أقضي و"مارغريت بعض الوقت معاً 525 00:47:12,106 --> 00:47:14,316 "حين تعود من "روديسيا 526 00:47:14,400 --> 00:47:17,778 "قبل سفري إلى "بروكسل .بـ48 ساعة على الأقل 527 00:47:19,196 --> 00:47:21,991 .طلبك خرق مباشر لذلك الاتفاق 528 00:47:23,325 --> 00:47:28,956 لا يمكنني ولا أجرؤ على تخمين التفاصيل الدقيقة 529 00:47:29,040 --> 00:47:32,877 .لأي اتفاق حصل أو لم يحصل داخل العائلة 530 00:47:32,960 --> 00:47:37,798 لكن ما يمكنني قوله هو أن منصب الملحق الجوي في السفارة قد بات خالياً 531 00:47:37,882 --> 00:47:41,635 .فجأة ويجب علينا ملؤه حالاً 532 00:47:41,719 --> 00:47:47,266 بالطبع، منصب هام كمنصب الملحق الجوي في السفارة 533 00:47:47,349 --> 00:47:50,186 في "بروكسل" لا يمكن أن يبقى خالياً لفترة طويلة 534 00:47:50,269 --> 00:47:55,107 لكن ما أطلبه هو أن أبقى حتى عودة الأميرة 535 00:47:55,191 --> 00:47:56,942 .كما وُعدت 536 00:48:00,905 --> 00:48:03,074 .أخشى أن ذلك غير ممكن 537 00:48:15,669 --> 00:48:16,587 ..."تومي" 538 00:48:19,757 --> 00:48:22,343 أتفهم أن تحاول القيام بعملك 539 00:48:23,928 --> 00:48:27,556 "لكن رحلة "إيرلندا الشمالية أوضحت لي جلياً 540 00:48:27,640 --> 00:48:34,021 "أن العلاقة الغرامية بيني وبين "مارغريت .قد لفتت الانتباه العام 541 00:48:34,105 --> 00:48:36,023 هناك زخم لنا 542 00:48:37,650 --> 00:48:41,779 وشعور بالبهجة والاحتفالية .وسيكون من الحكمة أن تعترف به 543 00:48:41,862 --> 00:48:45,741 يمكن للناس أن يروا صدق الحب "بيني وبين "مارغريت 544 00:48:45,825 --> 00:48:49,537 لذا أنصحك ألا تتصدى لذلك 545 00:48:49,620 --> 00:48:51,497 .لأن مثل هذا التصرف قد تكون له ارتدادات 546 00:48:52,623 --> 00:48:58,546 والآن حان دوري لتقديم النصح لك "بدوري يا "بيتر 547 00:48:58,629 --> 00:49:00,840 عندما تتحدث عن أحد أفراد العائلة المالكة 548 00:49:00,923 --> 00:49:05,469 عليك استخدام اللقب المناسب .وفي هذه الحالة اللقب هو: سموها الملكي 549 00:49:05,553 --> 00:49:08,389 عندما أتحدث عن المرأة التي أحب والتي تحبني 550 00:49:08,472 --> 00:49:12,560 والتي ستصبح زوجتي قريباً .فيمكنني أن أسميها كما يحلو لي 551 00:49:12,643 --> 00:49:14,145 ."اسمها "مارغريت 552 00:49:18,107 --> 00:49:19,608 ..."السيارة يا "تاونزند 553 00:49:21,027 --> 00:49:22,236 .تنتظر 554 00:49:24,071 --> 00:49:28,409 .تيك، تيك، تيك 555 00:49:35,708 --> 00:49:37,334 .رحلة سعيدة 556 00:49:46,385 --> 00:49:52,433 مجتمع شاب من البيض محاط بالأفارقة البدائيين 557 00:49:53,184 --> 00:49:58,230 ينمو ليصبح أمة فتية مزدهرة 558 00:49:58,314 --> 00:50:02,985 تحمل الكثير من الآمال .بالمزيد من الازدهار 559 00:50:19,502 --> 00:50:25,633 (غادر (لندن) متوجهاً إلى (بروكسل" "ليتبوأ منصبه الجديد 560 00:50:41,732 --> 00:50:43,401 .بسرعة - .حاضر يا سيدي - 561 00:50:44,735 --> 00:50:47,947 ندين بهذا الفضل لرجل ذي رؤية ثاقبة 562 00:50:48,030 --> 00:50:52,952 عرف العظمة التي ستكون عليها هذه الأرض .حين تصلها الحضارة 563 00:50:58,082 --> 00:51:02,545 أتمنى النجاح والازدهار المتواصلين 564 00:51:02,628 --> 00:51:05,756 .لكل من يسكن هذه الأرض 565 00:51:11,345 --> 00:51:14,849 سيداتي آنساتي سادتي .قفوا من فضلكم من أجل السلام الملكي 566 00:51:16,600 --> 00:51:18,561 ."تلغراف من أجل سمو الأميرة "مارغريت 567 00:51:18,644 --> 00:51:21,439 .الملكة - .بصحة الملكة - 568 00:51:27,695 --> 00:51:32,033 .فليحفظ الله ملكتنا الكريمة 569 00:51:32,116 --> 00:51:36,662 .عاشت ملكتنا النبيلة 570 00:51:36,746 --> 00:51:40,624 ،فليحفظ الله الملكة 571 00:51:41,542 --> 00:51:44,879 .وليكللها بالنصر 572 00:51:44,962 --> 00:51:47,048 .شكراً لك 573 00:51:47,131 --> 00:51:49,258 .سيدتي - .شكراً لك - 574 00:51:50,593 --> 00:51:55,139 لتحكمنا طويلاً 575 00:51:55,222 --> 00:52:00,686 فليحفظ الله الملكة 576 00:52:00,770 --> 00:52:02,438 .أريد التحدث إلى شقيقتي 577 00:52:04,148 --> 00:52:05,024 !حالاً 578 00:52:17,203 --> 00:52:18,079 .مقسم الهاتف 579 00:52:18,162 --> 00:52:20,247 سموها الملكي تريد إجراء مكالمة عاجلة 580 00:52:20,331 --> 00:52:21,457 .بجلالة الملكة 581 00:52:21,540 --> 00:52:24,627 .ونريد الخط المؤمن - .سأصلك به حالاً - 582 00:52:24,710 --> 00:52:25,586 "وزارة الخارجية" 583 00:52:25,669 --> 00:52:27,505 وزارة الخارجية، إلى من أوجه المكالمة؟ 584 00:52:27,588 --> 00:52:31,384 .قصر "باكينغهام"، "فيكتوريا" 48، 32 585 00:52:32,510 --> 00:52:33,386 "قصر باكينغهام" 586 00:52:33,469 --> 00:52:35,137 "معي سموها الملكي الأميرة "مارغريت 587 00:52:35,221 --> 00:52:36,639 .تريد التحدث إلى جلالة الملكة 588 00:52:36,722 --> 00:52:37,848 .سيدي 589 00:52:39,850 --> 00:52:40,976 .سيدي 590 00:52:42,478 --> 00:52:45,272 الأميرة "مارغريت" في اتصال لجلالة الملكة 591 00:52:45,356 --> 00:52:47,775 .على الخط المؤمن - .بالطبع - 592 00:52:47,858 --> 00:52:48,859 ما الذي أخركم؟ 593 00:52:48,943 --> 00:52:51,153 لقد تمكنت من توفير الخط المؤمن يا سيدتي 594 00:52:51,237 --> 00:52:53,447 لكنهم يواجهون صعوبة في تحديد .مكان جلالتها 595 00:52:53,531 --> 00:52:56,617 كيف يمكن لهذا أن يكون صعباً؟ إنها الملكة، وتحركاتها معروفة 596 00:52:56,701 --> 00:52:57,910 .لا يمكنها أن تختفي 597 00:53:02,623 --> 00:53:03,582 "غرفة النوم الرئيسة" 598 00:53:05,543 --> 00:53:06,585 "قصر سانت جيمس" 599 00:53:09,296 --> 00:53:10,840 "قصر مارلبورو" 600 00:53:28,691 --> 00:53:31,068 .قصر "ساندرينغهام"، مساء الخير 601 00:53:32,028 --> 00:53:36,198 أجل يا سيدي، إنها هنا .وصلت قبل نحو ساعة 602 00:53:38,701 --> 00:53:40,286 .أجل يا سيدي، حالاً 603 00:53:55,509 --> 00:53:58,554 .سيدتي، لقد عثرت على الملكة 604 00:54:03,601 --> 00:54:05,770 "لقد حصل ذلك في مضمار "آسكوت 605 00:54:05,853 --> 00:54:08,898 لكننا نبذل أقصى جهدنا .كي لا يتكرر ذلك 606 00:54:08,981 --> 00:54:11,233 .أظنه يفتقر إلى الخبرة بعض الشيء 607 00:54:11,317 --> 00:54:13,819 ماذا؟ الخيّال يا سيدتي؟ - .أجل - 608 00:54:13,903 --> 00:54:16,238 .مكالمة هاتفية، جلالتك - .حسناً - 609 00:54:16,322 --> 00:54:19,533 أجل، أود تقريراً عن حالته .خلال الـ400 متراً الأولى صباح غد 610 00:54:19,617 --> 00:54:20,826 .حاضر يا سيدتي 611 00:54:22,078 --> 00:54:25,247 .ثم سنفكر في استبدال خيّاله 612 00:54:25,331 --> 00:54:26,374 .أجل يا سيدتي 613 00:54:27,166 --> 00:54:28,250 أجل؟ 614 00:54:28,793 --> 00:54:30,503 كيف تجرئين؟ - ."مارغريت" - 615 00:54:30,586 --> 00:54:33,964 لقد أعطيتني كلمتك، وعدتني أن يكون هناك .حين عودتي 616 00:54:34,048 --> 00:54:36,133 .صحيح - لمَ إذاً أرسل بعيداً - 617 00:54:36,217 --> 00:54:40,388 نُفي وكأنه مجرم؟ - .لقد خرجت الأمور عن السيطرة - 618 00:54:40,471 --> 00:54:44,266 لقد صدقتك وصدقت وعدك وصدقت كل ما قلته لي 619 00:54:44,350 --> 00:54:48,062 .وأنك سعيدة من أجلي وأنك ستدعميننا 620 00:54:48,145 --> 00:54:49,021 ."مارغريت" 621 00:54:49,105 --> 00:54:50,523 كنت ضدنا منذ البداية 622 00:54:50,606 --> 00:54:52,983 .لأنك لا تستطيعين تحمل أن يحجبك أحد - ماذا؟ - 623 00:54:53,067 --> 00:54:55,945 لا تستطيعين تحمل أن تسلبك شقيقتك الصغرى الأضواء 624 00:54:56,028 --> 00:54:57,780 .لم يعجبك هذا، اعترفي 625 00:54:59,073 --> 00:55:01,617 "وقد كرهت أن نجذب أنا و"بيتر خيال الناس 626 00:55:01,701 --> 00:55:04,286 .كرهت الأمر إلى درجة تدميره - .هذا جنون - 627 00:55:04,370 --> 00:55:10,710 لقد فشلت في حمايتي وسأفشل أنا .في حمايتك بدوري 628 00:55:10,793 --> 00:55:11,961 ."مارغريت" 629 00:55:14,547 --> 00:55:17,299 .ستحصدين ما زرعت يا أختاه 630 00:55:45,828 --> 00:55:52,585 "لم نعد كما كنا عام 1936" 631 00:56:01,761 --> 00:56:03,262 "العشق الملكي ممنوع" 632 00:56:03,345 --> 00:56:06,849 يجيز القانون الإنجليزي للمرء إذا تطلق 633 00:56:06,932 --> 00:56:09,727 أن يتزوج مرة أخرى 634 00:56:09,810 --> 00:56:11,937 فإذا كانت هذه القوانين تسري على الشعب 635 00:56:12,021 --> 00:56:13,981 فهي جيدة بما يكفي كي تسري .على العائلة المالكة 636 00:56:14,065 --> 00:56:14,940 ...أعرف لكن 637 00:56:15,024 --> 00:56:18,235 التبجيل الذي يقترب من القداسة الذي يبديه الشعب البريطاني 638 00:56:18,319 --> 00:56:19,737 للتاج أمر لا جدال فيه 639 00:56:19,820 --> 00:56:21,405 .كما أظهرت مراسم التتويج الأخيرة 640 00:56:21,489 --> 00:56:26,702 بعض الدول الأخرى في العالم تحتفظ بهذا النوع من القواعد في ملكياتها 641 00:56:26,786 --> 00:56:31,040 لكن هل اقتربت هذه القرون من الرهبة من نهايتها؟ 642 00:56:31,123 --> 00:56:36,462 هل يمكن أن يستمر هذا التبجيل على ضوء القسوة التي تبديها العائلة المالكة 643 00:56:36,545 --> 00:56:39,048 على أحد أفرادها؟ 644 00:56:41,884 --> 00:56:45,971 لقد تجاوزت العائلة المالكة في "بريطانيا" آلاف المحن 645 00:56:46,055 --> 00:56:50,226 التي ألمت بها 646 00:56:50,309 --> 00:56:57,566 ولا تزال تحظى كما كانت دائماً .بإخلاص وولاء الشعب 647 00:56:57,650 --> 00:57:01,821 لكن من غير المرجح أن تتجاوز هذه المحنة 648 00:57:01,904 --> 00:57:06,158 .التي أظهرت قسوتها وخلوها من الحس 649 00:57:10,830 --> 00:57:14,083 تعاملها مع شقيقتها بات يعرض الآن 650 00:57:14,166 --> 00:57:16,043 .مستقبل الملكية في "بريطانيا" إلى الخطر 651 00:57:23,509 --> 00:57:25,386 سينسى الأمر خلال 48 ساعة 652 00:57:27,513 --> 00:57:28,514 .إذا كنت محظوظة 653 00:57:28,597 --> 00:57:31,350 أخشى أن الأمر سيتطلب أكثر من ذلك ."كي تسامحني "مارغريت 654 00:57:31,434 --> 00:57:33,436 ستسامحك في الوقت المناسب، عليها ذلك 655 00:57:35,646 --> 00:57:36,522 .علينا جميعاً ذلك 656 00:57:43,112 --> 00:57:44,697 .جلالتك - .سأوافيك حالاً - 657 00:57:45,364 --> 00:57:49,410 أهلاً يا "مايك"، إلى أين أنتما ذاهبان؟ - .أخبرتك أني سأغيب خلال عطلة الأسبوع - 658 00:57:49,493 --> 00:57:51,954 حقاً؟ - .سيقيم "بارون" حفلاً في منزله - 659 00:57:52,038 --> 00:57:53,914 ومن هو "بارون"؟ - "بارون ناعوم" - 660 00:57:53,998 --> 00:57:55,624 .رئيس نادي الغداء خاصتنا 661 00:57:58,419 --> 00:58:00,546 ،لا تنظري إليّ هكذا، إنها حفلة للرجال فقط أليس كذلك؟ 662 00:58:00,629 --> 00:58:01,964 .بكل تأكيد 663 00:58:05,259 --> 00:58:06,594 .بريئة تماماً 664 00:58:21,192 --> 00:58:23,319 هل ننطلق يا صاح؟ - .أجل، هيا بنا - 665 00:58:23,903 --> 00:58:25,404 مشروب للطريق؟ 666 00:58:30,368 --> 00:58:31,786 .إلى اللقاء 667 00:59:08,702 --> 00:59:10,702 Extracted By: AhmedBafkir Re-Synced By: xRami