1 00:00:03,876 --> 00:00:23,876 Godbless ترجمه از Bam_xc -------------------- @FilmVill 2 00:00:27,655 --> 00:00:29,775 دکمه سوخت روشن- دکمه سوخت روشن- 3 00:00:29,855 --> 00:00:32,135 .سرجاتون آماده. کليدو بزنيد 4 00:00:32,215 --> 00:00:34,055 در اين مورد مطمئنيد, قربان؟ 5 00:00:35,295 --> 00:00:38,015 وقتي ازدواج کردم, خانواده همسرم .منو مارشال نيروي هوايي کردند 6 00:00:38,095 --> 00:00:43,695 در نتيجه, من بالارتبه ترين خلبان تو اين کشورم .اما نميتونم پرواز کنم 7 00:00:43,775 --> 00:00:45,655 پس بله, مطمئنم- بسيار خوب قربان- 8 00:01:13,735 --> 00:01:16,535 آماده ايد قربان؟- !آمادم- 9 00:01:16,615 --> 00:01:19,175 .بزن بريم 10 00:01:29,695 --> 00:01:32,135 .خوبه 11 00:01:39,975 --> 00:01:41,135 !خداي من 12 00:01:50,295 --> 00:01:51,375 !خدايا 13 00:01:52,295 --> 00:01:54,935 اونجا خوبه قربان؟- بله بله, خوبه- 14 00:01:55,015 --> 00:01:58,095 حالا نوبت شماست. کنترل دست شماست- کنترل دستمه- 15 00:01:58,175 --> 00:02:01,055 به ياد داشته باش بهتون چي گفتم چشمتون به ارتفاع سنج باشه 16 00:02:01,135 --> 00:02:03,895 .و همچنين عقربه قطب نما و سطح ارتفاعو نگه دارين 17 00:02:05,735 --> 00:02:08,055 خيلي خوبه بالانسه 18 00:02:10,855 --> 00:02:14,215 ,برو به سمت چپ بعد برو سمت راست 19 00:02:18,615 --> 00:02:23,735 حالا توي يه سطح- پر سر و صداست نه؟- 20 00:02:27,455 --> 00:02:29,175 اين چطوره قربان؟ 21 00:02:38,375 --> 00:02:39,655 خداي من 22 00:02:44,575 --> 00:02:47,095 شگف انگيز نيست؟- بهشته- 23 00:02:52,655 --> 00:02:55,055 شما در نبرد بريتانيا مبارزه کردين درسته؟ , 24 00:02:55,135 --> 00:02:57,135 بله قربان جوخه هواپيمايي 257 25 00:02:57,215 --> 00:03:00,295 پرواز با چي؟ آتشبارها؟- بيشتر تندباد قربان- 26 00:03:00,375 --> 00:03:04,055 کشته هم داشتين؟- يک يا دو تا- 27 00:03:04,135 --> 00:03:07,815 بهتر نيست روشنش کنيم؟ زمين خيلي نزديک به نظر مياد 28 00:03:08,855 --> 00:03:12,095 ،نه واسه روشن شدن خيلي پايينيم قربان .ممکنه فرود سختي داشته باشيم 29 00:03:12,175 --> 00:03:14,335 کنترل دست منه- کنترل دست شماست- 30 00:03:33,135 --> 00:03:34,415 شگفت انگيز بود 31 00:03:34,495 --> 00:03:37,415 همين موقع هفته ديگه قربان؟- نظرت در مورد فردا چيه؟- 32 00:05:26,975 --> 00:05:29,695 آخرين نمودار- متشکرم- 33 00:05:29,775 --> 00:05:30,775 متشکرم قربان 34 00:05:37,095 --> 00:05:38,935 جانسن نظرت درمورد اين چيه؟ 35 00:05:44,775 --> 00:05:46,615 جالبه 36 00:05:46,695 --> 00:05:47,895 قربان؟ 37 00:05:50,975 --> 00:05:52,575 فکر کنم بهتره اينارو ببينيد 38 00:05:54,975 --> 00:05:56,255 که اينطور 39 00:05:57,775 --> 00:05:58,815 قربان 40 00:06:00,975 --> 00:06:02,255 .خداي من 41 00:06:05,135 --> 00:06:09,375 ببخشيد, شما نميتونيد بريد داخل ببخشيد قربان 42 00:06:11,055 --> 00:06:13,615 ببخشيد قربان فکر کردم شما بهتره اينو ببينيد 43 00:06:17,935 --> 00:06:19,015 خدايا 44 00:06:21,255 --> 00:06:22,575 بايد اخطار بديم 45 00:06:23,735 --> 00:06:25,095 .براي پشتيباني از خودمون 46 00:06:27,695 --> 00:06:31,575 ,کنس, بايد از طرف تو باشه .از اونجايي که تو دانشمند ارشدي 47 00:06:31,655 --> 00:06:35,495 خطاب به نخست وزير بنويس .مطمئناً هيچوقت نميخونتش 48 00:06:35,575 --> 00:06:37,575 .ولي مهم اينه که ما فرستاديمش 49 00:06:38,655 --> 00:06:41,375 .همين الان ميفرستمش داونينگ استريت 50 00:06:59,335 --> 00:07:00,735 .بايستيد لطفا 51 00:07:09,735 --> 00:07:12,135 .اگه اعليحضرت لطف کنند به جلو خم بشن 52 00:07:15,495 --> 00:07:17,095 و يه نفس عميق به داخل بکشيد 53 00:07:20,455 --> 00:07:21,815 ...و بيرون 54 00:07:23,815 --> 00:07:27,335 هوا يه مقدار خفست, خانم ميشه يکم پنجره رو باز کنم؟ 55 00:07:27,415 --> 00:07:29,535 .نه تا وقتي که دارن تمرين ميکنن 56 00:07:30,495 --> 00:07:32,055 واسه چه چيزي دارن تمرين ميکنن؟ 57 00:07:36,135 --> 00:07:37,535 .مراسم دفن من 58 00:08:25,455 --> 00:08:27,135 اوه اينجايين خانم اسکات 59 00:08:42,215 --> 00:08:44,415 آقاي ترمن- آقاي کالينز- 60 00:08:46,615 --> 00:08:48,255 اين براي شماست- متشکرم- 61 00:08:57,375 --> 00:09:01,135 من يه دانشمند نيستم .نميتونم بگم که درکش ميکنم 62 00:09:01,215 --> 00:09:06,375 ولي چيزي که ميتونم بهتون بگم اينه که .ما روزانه از اين جور اخطار هاي آب و هوايي نداريم 63 00:09:06,455 --> 00:09:08,575 .حتي ماهي يه بار هم نداريم 64 00:09:08,655 --> 00:09:12,375 .در واقع,تاحالا نشنيده بودم حتي يه دونه هم بگيريم 65 00:09:13,455 --> 00:09:18,095 اسم دانور واسه شما معني ميده؟ 66 00:09:19,655 --> 00:09:20,855 Donora? 67 00:09:21,856 --> 00:09:23,556 "ساختمان حزب کارگر" 68 00:09:23,935 --> 00:09:27,055 .اوه البته که دانور يادم مياد .اون يه فضاحت بود 69 00:09:27,735 --> 00:09:30,855 يه شهر کوچک در آمريکا، خارج از فيلادلفيا؟ 70 00:09:30,935 --> 00:09:32,255 .پيترزبورگ 71 00:09:32,335 --> 00:09:36,255 يه مه غليظ داشت که توسط يه توفان سهمگين اومده بود 72 00:09:36,335 --> 00:09:39,575 ...که کار استخراج مس در اونجارو مختل کرده بود 73 00:09:39,655 --> 00:09:41,855 فلز روي- ...در مه- 74 00:09:41,935 --> 00:09:45,575 طي چند روز تعدادي از مردم مردن- بيست نفر- 75 00:09:45,655 --> 00:09:51,295 و هزاران نفر ديگه به طور جدي .به خاطر مه سمي مريض شدن 76 00:09:51,375 --> 00:09:55,135 بعد از اين واقعه يکي از نمايندگان حزب متقابل به 77 00:09:55,215 --> 00:09:57,055 .واسه ماموريت حقيقت يابي 78 00:09:57,135 --> 00:10:00,175 اونا پيشنهاد کردند که در تمام آسمان لندن ،براي اقدامات احتياطي 79 00:10:00,255 --> 00:10:02,055 .يک منطقه هوايي پاک تنظيم بشه 80 00:10:04,335 --> 00:10:07,495 من هيچوقت گزارش رو نديدم- به خاطر دلايل خوب- 81 00:10:07,575 --> 00:10:11,295 نخست وزيرمون دور انداختش .ادعا ميکرد که اين موضوع الويتي نداره 82 00:10:12,775 --> 00:10:15,535 ميتوني اينو اثبات کني؟- بله ميتونم- 83 00:10:23,855 --> 00:10:26,295 .لحظه به لحظه جلسه کابينه 84 00:10:32,335 --> 00:10:37,095 ايشون اصرار داشتن که سوزاندن زغال سنگ ،براي اين زمستون ادامه پيدا کنه 85 00:10:37,175 --> 00:10:40,415 .تا اينطور القا کنند که اقتصاد مستحکمه 86 00:10:42,015 --> 00:10:46,575 اين عاليه، کلم- مطمئناً جالبه- 87 00:10:49,575 --> 00:10:52,495 چيزي که نميفهمم اينه که 88 00:10:52,575 --> 00:10:57,055 ،چرا يه کارمند پايين شهري ،که براي دولت کار ميکنه 89 00:10:57,135 --> 00:10:59,735 بايد با همچين اطلاعاتي پيش من بياد؟ 90 00:11:00,495 --> 00:11:03,415 .من داستان هرودوت خوندم آقاي ثورمن 91 00:11:03,495 --> 00:11:06,095 .به اسب تروا اعتماد نکنيد" 92 00:11:06,175 --> 00:11:09,615 من حتي زماني که يونانيها پيشکشي "ميارند هم حراس دارم 93 00:11:10,735 --> 00:11:14,455 آقاي اتلي من وارد خدمات اجتماعي شدم تا به عموم خدمت کنم 94 00:11:14,535 --> 00:11:18,455 .و به دولت خدمت کنم, هر دولتي 95 00:11:18,535 --> 00:11:21,095 .ولي من يه شهروند مسئوليت دار هم هستم 96 00:11:21,175 --> 00:11:24,575 .و هرج و مرج سلطنت رو نميتونم تحمل کنم 97 00:11:26,015 --> 00:11:28,215 اين يه دولت نيست 98 00:11:28,295 --> 00:11:33,695 آقاي اتلي, اين يه مجموعه اي پيرمردهاي دودل و ترسوـه که 99 00:11:33,775 --> 00:11:39,295 ،قادر نيستند فرمانروايي ستمگرانه رو سرنگون کنند .يک دولت متوهم بشدت سالخورده 100 00:11:39,375 --> 00:11:42,895 ،دولت شما ايده آلترين 101 00:11:42,975 --> 00:11:47,175 آينده نگر ترين دولتي بود که .اين کشور تا حالا به خودش ديده 102 00:11:48,935 --> 00:11:52,255 .اين که شما انتخاباتو باختين منو برمي انگيزونه 103 00:11:54,415 --> 00:11:56,815 .همه مارو بر مي انگيزونه 104 00:11:57,935 --> 00:12:01,975 من مطمئنم واسه ي ملت انگلستان ،و اين کشور خدمت کردم اگه 105 00:12:02,055 --> 00:12:07,295 .کمک کنم که اونو از دور خارج کنيم و شما رو برگردونيم 106 00:12:08,895 --> 00:12:12,535 و تا اون موقع تو با يه نقشه استادانه مياي پيش من که 107 00:12:12,615 --> 00:12:17,695 به من کمک ميکنه اسب تروايي رو صليب کنم که به ملت تيرگي و مهي نشون داده 108 00:12:17,775 --> 00:12:20,055 .ولي تا الان که هيچ اثري از اين مه نميبينيم 109 00:12:22,615 --> 00:12:25,775 .در حال حاضر ميتونم ستاره هارو ببينم 110 00:13:24,575 --> 00:13:26,575 شب خوش- شب خوش- 111 00:13:37,575 --> 00:13:39,175 خانم اسکات 112 00:13:39,255 --> 00:13:41,855 از وظيفه شناسيتون سپاس گذارم اما دير وقته 113 00:13:41,935 --> 00:13:43,215 برو خونه- دارم ميرم قربان- 114 00:13:43,295 --> 00:13:45,895 وقتي خسته باشي به درد من نميخوري عصر شما بخير 115 00:13:48,295 --> 00:13:51,175 اسکات هنوز اينجايي؟- شب خوش قربان- 116 00:13:55,175 --> 00:13:56,175 شب خوش 117 00:14:02,415 --> 00:14:04,535 عصر بخير پت 118 00:14:25,255 --> 00:14:27,335 .هنوز از جات تکون نخوردي 119 00:14:28,535 --> 00:14:30,935 فکر کنم هنوز جواب نه هست؟ 120 00:14:31,535 --> 00:14:34,095 به چي؟- بيرون اومدن- 121 00:14:34,175 --> 00:14:37,615 اوه منظورت اينه با تو بيام ولگردي و تو بار بشينم؟ 122 00:14:37,695 --> 00:14:41,655 واسه هر مرد جذابي که اونجا هست قوزک پامونو تکان تکان بديم؟ 123 00:14:41,735 --> 00:14:45,055 بعدش اجازه بديم بشون واسمون ،نوشيدني بخرن واونا رو به خونه بياريم 124 00:14:45,135 --> 00:14:49,215 فقط واسه اينکه جذبشون دوباره باعث قوت قلبمون بشه؟ 125 00:14:49,935 --> 00:14:52,615 نه خيلي ممنون 126 00:14:52,695 --> 00:14:56,255 و تو مي خواي تو اين مدت چيکار کني؟ 127 00:14:56,735 --> 00:15:00,015 با يه شخص قابل توجه وقت ميگذرونم 128 00:15:00,975 --> 00:15:02,295 خداحافظ 129 00:15:08,695 --> 00:15:14,215 بشنويد زنان و مردان و تا ميتونيد" ".به طور گسترده اين رو جار بزنيد 130 00:15:14,295 --> 00:15:17,935 زمين و سيري از آن شماست 131 00:15:18,775 --> 00:15:21,295 مهربان اما حريص باشيد 132 00:15:21,375 --> 00:15:24,335 .الان بيش تر از هر موقعي مورد نياز هستيد 133 00:15:24,415 --> 00:15:26,495 ...رداي تغيير را بفرازيد 134 00:15:26,575 --> 00:15:28,655 .که اکنون نوبت شماست... 135 00:15:59,215 --> 00:16:00,335 .صبح بخير 136 00:16:00,415 --> 00:16:03,135 ساعت هشت،روز ششم دسامبر .و اينم از اخبار امروز 137 00:16:04,055 --> 00:16:06,375 لندن به خاطر مهي متراکم در مکث فرو رفته 138 00:16:06,455 --> 00:16:08,455 .که در طول شب سطح مه پايين آمده 139 00:16:09,775 --> 00:16:13,335 در خيابان هاي اصلي صفي طولاني به وجود آمده چندين گزارش در مورد ماشين سواران هست که 140 00:16:13,415 --> 00:16:16,055 .وسيله نقليشون رو رها کردن و پياده حرکت ميکنن 141 00:16:16,135 --> 00:16:18,775 .انتظار ميره فرودگاه لندن بسته بشه 142 00:16:20,935 --> 00:16:22,215 .خداي من 143 00:16:22,295 --> 00:16:24,375 اداره آب و هوا بيانيه اي صادر کرده 144 00:16:24,455 --> 00:16:28,095 .و طوفان موسمي رو دليل اين وضعيت ميدونه 145 00:16:28,175 --> 00:16:31,175 دود دودکش مرکزي در سطح خيابان به دام افتاده 146 00:16:31,255 --> 00:16:32,735 .که باعث بدتر شدن مه شده 147 00:16:36,895 --> 00:16:40,455 از اون جايي که هيچ بادي نميوزه انتظار ميره .که اين وضعيت تا لحظاتي ادامه داشته باشه 148 00:16:40,535 --> 00:16:43,695 مراقب باشيد .وضعيت واقعا خرابه 149 00:16:52,775 --> 00:16:54,615 ماشين آمادس؟ 150 00:16:54,695 --> 00:16:57,455 .متاسفانه ديد واسه رانندگي خوب نيست خانم 151 00:16:58,775 --> 00:17:00,215 مگه چقدره؟ دويست يارد؟ 152 00:17:01,815 --> 00:17:03,975 .ميگن خيلي پر خطر هست خانم 153 00:17:07,695 --> 00:17:10,735 .من يه قرار ملاقات واسه ديدن مادربزرگم دارم 154 00:17:11,415 --> 00:17:13,655 .مي خوام که حتما به اين قرار ملاقات برسم 155 00:17:14,455 --> 00:17:19,695 ...اگه خيلي پر خطر هست واسه رانندگي پس فقط يه راه مونده 156 00:17:57,095 --> 00:17:58,335 ...ديدمشا 157 00:17:59,135 --> 00:18:02,295 ميتوني وانمود کني که نديدي؟ 158 00:18:03,775 --> 00:18:06,095 .و ملکه تشريف آوردن اعليحضرت 159 00:18:06,175 --> 00:18:08,655 ميشه واضح تر بگي؟- خانم؟- 160 00:18:09,535 --> 00:18:12,695 کدوم مالکه؟- ملکه اليزابت خانم- 161 00:18:12,775 --> 00:18:16,095 کدام يکي؟ دو تا ملکه اليزابت داريم- ملکه اليزابت جوان تر- 162 00:18:16,175 --> 00:18:18,375 اوه ملکه 163 00:18:18,455 --> 00:18:21,335 فکر کردم همه شما ملکه بودين .اونا بهم يه برگه دادن 164 00:18:21,415 --> 00:18:22,935 .بوديم 165 00:18:23,015 --> 00:18:26,855 من تا موقعي که شوهرم, پادشاه زنده بود ملکه بودم ولي از وقتي مرده 166 00:18:26,935 --> 00:18:30,535 من ديگه ملکه نيستم .من ملکه مري هستم 167 00:18:30,615 --> 00:18:35,575 بيوه ي پسرم هم ملکه بود اما .وقتي که شوهرش مرد 168 00:18:35,655 --> 00:18:38,455 ايشون ملکه اليزابت شدن .ملکه مادر 169 00:18:38,535 --> 00:18:42,695 دخترشون, ملکه اليزابت الان ملکه هستند ...پس ايشون 170 00:18:43,895 --> 00:18:46,215 ملکه هستند- بسيار عالي- 171 00:18:47,375 --> 00:18:50,095 .پرستار ها و راهبه ها هم همين مشکل رو دارن 172 00:18:50,175 --> 00:18:53,655 ههمون رو خواهر صدا ميزنن- همچنين شما رو- 173 00:18:54,535 --> 00:18:57,735 .ملکه بيرون هستند 174 00:18:58,375 --> 00:19:01,495 .پس اجازه بدين بيان داخل خواهر 175 00:19:12,695 --> 00:19:14,935 زمان بديه؟- نه اصلا- 176 00:19:16,975 --> 00:19:20,855 حالت چطوره؟- .من هميشه خوشحال ميشم ببينمت- 177 00:19:20,935 --> 00:19:24,055 .و حال من بهترم ميشه اگه يه چيزيو بهم قول بدي 178 00:19:24,135 --> 00:19:26,655 بگو- ازم نپرس حالم چطوره- 179 00:19:26,735 --> 00:19:28,375 .اين کاريه که هرکسي انجام ميده 180 00:19:28,455 --> 00:19:33,175 ،مرگ با بيماري ريوي رو فراموش کن .آدم به خاطر اين مکالمه بد ميميره 181 00:19:33,255 --> 00:19:35,055 .خيلي خوب قول ميدم 182 00:19:35,135 --> 00:19:36,815 ،ولي اگه حسشو داري 183 00:19:36,895 --> 00:19:39,615 يه چيزي بود که مي خواستم .باهات درموردش حرف بزنم 184 00:19:39,695 --> 00:19:40,815 بگو 185 00:19:51,415 --> 00:19:54,215 ،امروز داشتم به راديو گوش ميدادم 186 00:19:54,295 --> 00:19:57,455 .که داشتن اين مه رو امر خدايي توصيف ميکردن 187 00:19:58,855 --> 00:20:01,895 ،داخل نامه اي که برام فرستادي 188 00:20:03,255 --> 00:20:04,815 ....نوشته بودي 189 00:20:08,175 --> 00:20:13,815 وفاداري به کمال مطلوبي که به تو به ارث رسيده ،بالاترين وظيفه ي توست 190 00:20:13,895 --> 00:20:17,615 .زيرا که فرمان از سرچشمه بالاتري مي رسد 191 00:20:17,695 --> 00:20:19,215 .از طرف خداوند 192 00:20:19,295 --> 00:20:20,615 بله 193 00:20:22,495 --> 00:20:24,055 آيا واقعا به اين اعتقاد داري؟ 194 00:20:26,495 --> 00:20:31,255 سلطنت ماموريت مقدس از طرف .خداوند براي آراستن و تکريم زمين هست 195 00:20:31,335 --> 00:20:34,455 تا به مردم عادي هدفي براي ،کوشش به سمت جلو بده 196 00:20:34,535 --> 00:20:39,455 نمونه اي از اصالت خانوادگي و مسئوليت .تا اونهارو از زندگي تاسف آورشون بيافرازد 197 00:20:39,535 --> 00:20:44,055 .سلطنت يک فرمان الهيست 198 00:20:44,135 --> 00:20:47,135 به خاطر همينه که داخل يه کليسا تاج گذاري ميشي نه .يه ساختمان دولتي 199 00:20:47,215 --> 00:20:49,215 .براي همينه که گماشته نميشوي بلکه تدهينت ميکنند 200 00:20:49,295 --> 00:20:52,015 ،اين اسقف اعظم هست که تاج رو بر سرت ميذاره 201 00:20:52,095 --> 00:20:54,535 .نه يه وزير يا خادم 202 00:20:54,615 --> 00:21:00,775 که معنيش اينه تو در برابر وظايفت به .خداوند بايد پاسخ بدي نه مردم 203 00:21:02,335 --> 00:21:05,015 .مطمئن نيستم که همسرم موافق باشه 204 00:21:05,095 --> 00:21:09,255 ،به استدلال اون توي هر اجتماع منصف امروزي 205 00:21:09,335 --> 00:21:12,895 .کليسا و ملت بايد جدا باشند 206 00:21:12,975 --> 00:21:16,415 که اگر خداوند خادمي داشته باشه .بايد کشيش ها باشند نه پادشاهان 207 00:21:17,695 --> 00:21:20,695 همچنين خواهد گفت که نابودي ،خانواده شو با چشماي خودش ديده 208 00:21:20,775 --> 00:21:23,455 چون از نظر مردم اون تفکرات هم غيرقابل دفاع بودند 209 00:21:23,535 --> 00:21:25,415 .هم غيرمنطقي 210 00:21:25,495 --> 00:21:29,575 بله ولي اون نماينده يک خاندان ،سلطنتي تازه به دوران رسيده است 211 00:21:29,655 --> 00:21:33,015 که مال چه زمانيه؟ نود سال پيش؟ 212 00:21:33,095 --> 00:21:37,255 ,اون از آلفرد بزرگ عصاي انصاف و رحمت 213 00:21:37,335 --> 00:21:39,015 ,ادوارد معترف 214 00:21:39,095 --> 00:21:41,455 ويليام فاتح يا هنري هشتم چي ميدونه؟ 215 00:21:41,535 --> 00:21:46,575 ,اين کليساي انگلستان هست عزيزم نه کليساي دانمارک يا يونان 216 00:21:49,415 --> 00:21:50,855 سوال بعدي 217 00:21:52,815 --> 00:21:58,255 ،اون بيرون هرج ومرجه. قطار ها دچار اخلال شدند .خدمات هوايي لغو شدند 218 00:21:58,335 --> 00:21:59,935 امروز صبح روي پل ريچموند 219 00:22:00,015 --> 00:22:03,095 ميدان ديد به طور رسمي اندازه گيري شد و يه يارد بود 220 00:22:03,175 --> 00:22:05,335 پايين ترين رکورد که تا به حال رخ داده 221 00:22:06,335 --> 00:22:08,895 يکي از دوستان تراوايي ما در محله داونينگ استريت با 222 00:22:08,975 --> 00:22:11,135 دوستانش در اداره مت صحبت کرده بود 223 00:22:11,215 --> 00:22:15,535 ميگن اين فقط شروعشه انتظار ميره بدترم بشه 224 00:22:15,615 --> 00:22:18,775 ميدونم که الان بهم ميگيي اعتماد به نفس ندارم 225 00:22:18,855 --> 00:22:22,815 و بي شک بهم ميگي که هوشيار نيسم 226 00:22:22,895 --> 00:22:26,415 ولي بايد به نخست وزير يه فرصت بدن 227 00:22:27,735 --> 00:22:30,295 حتي اگه به دار آويختن خودش باشه 228 00:22:30,375 --> 00:22:32,575 ببينيم پير احمق چه واکنشي نشون ميده 229 00:22:46,015 --> 00:22:48,255 .آروم باش 230 00:22:48,335 --> 00:22:50,375 هي لز سر راه برو کنار 231 00:23:09,535 --> 00:23:10,535 صبح بخير 232 00:23:17,175 --> 00:23:22,615 اوه خوشحالم که يه نفر ديگه هم تونسته بياد داخل هيچکس نميدونست اينجور ميشه نه؟ 233 00:23:23,935 --> 00:23:24,975 نه 234 00:23:31,615 --> 00:23:34,255 نخست وزير؟قربان؟ 235 00:23:53,655 --> 00:23:56,175 اوه تو تونستي؟ بسيار عالي- اوه خيلي معذرت مي خوام قربان- 236 00:23:56,255 --> 00:23:58,335 ...فقط- نه نه کار خوبي کردي اومدي اينجا- 237 00:23:58,415 --> 00:24:01,735 من نصف کارمنداي داونينگ استريت و جمع کردم نه؟ 238 00:24:01,815 --> 00:24:06,095 .آسون نبود کافيه از تو خيابون رد شي انگار که جونتو گرفتي دستت 239 00:24:06,175 --> 00:24:08,415 خوب پس اينکارو نکن تو خيلي مهم هستي واسه همه ما 240 00:24:08,495 --> 00:24:10,175 به سختي 241 00:24:10,255 --> 00:24:13,535 تنها کاري که من ميکنم اينه که چيزايي رو .ميارم تا امضا کنيد و دوباره اونارو ميبرم 242 00:24:13,615 --> 00:24:17,975 اينجوريه که چرخ ميچرخه و کار انجام ميشه 243 00:24:18,055 --> 00:24:20,055 .و کشور اداره ميشه 244 00:24:22,495 --> 00:24:27,055 ولي سهم شخصي من چيه؟ 245 00:24:28,495 --> 00:24:33,455 .تو با همه اون کارات کيفيت زندگي رو بهتر ميکني 246 00:24:34,255 --> 00:24:37,655 يه تزييني يه گل. 247 00:24:39,015 --> 00:24:43,375 در مقايسه با سن من ،شما يه ناشر 248 00:24:43,455 --> 00:24:46,215 و افسر سوار نظام , پستچي در هندوستان 249 00:24:46,295 --> 00:24:48,935 .مبارزه با قبايل محلي در مرز شمال غربي 250 00:24:49,015 --> 00:24:50,135 کي اينو بت گفته؟ 251 00:24:50,215 --> 00:24:54,535 شما از من خواستيد که با .يه مرد جوان نامزد کنم، هم سن خودم 252 00:24:54,615 --> 00:24:56,975 .پس منم زندگي نامه شما رو دارم ميخونم 253 00:24:57,055 --> 00:25:00,575 .اوه بله اين اون چيزي نيست که تو ذهنمه 254 00:25:00,655 --> 00:25:05,335 بشنويد زنان و مردان و تا ميتونيد" ".به طور گسترده اين رو جار بزنيد 255 00:25:06,095 --> 00:25:09,855 ". زمين و سيري از آن، معلق به شماست" 256 00:25:11,335 --> 00:25:13,775 ".مهربان اما حريص باشيد" 257 00:25:14,655 --> 00:25:17,735 ".الان بيش تر از هر زمان ديگري به شما نياز هست" 258 00:25:18,935 --> 00:25:21,375 "...رداي تغيير را برافرازيد-" بس کن- 259 00:25:21,455 --> 00:25:23,935 "که اکنون زمان شماست" 260 00:25:28,375 --> 00:25:31,135 شما بيست و چهار سالتون بود 261 00:25:32,775 --> 00:25:37,375 همه اون انرژي,اميد,شوق و تندي 262 00:25:38,615 --> 00:25:40,415 .شگفت انگيزه 263 00:25:44,295 --> 00:25:48,055 چيزي که دوست داشتيو تو اون مرد پيدا کردي؟ 264 00:25:49,895 --> 00:25:51,135 بله 265 00:26:18,415 --> 00:26:19,855 صبح بخير 266 00:26:20,895 --> 00:26:25,335 ساعت هشت روز 7 دسامبر و اينم از اخبار امروز 267 00:26:25,415 --> 00:26:29,335 مه خطيري که ديروز باعث شد درمناطق" "زيادي از پايتخت وقفه ايجاد بشه 268 00:26:29,415 --> 00:26:33,055 ،تا امروز ادامه پيدا کرده" "خدمات اضطراري در تلاشه که 269 00:26:33,135 --> 00:26:36,295 قطعي هايي که از سراسر" ".کشور گزارش شده رو مديريت کنه 270 00:26:37,575 --> 00:26:41,175 در برخي مناطق پايتخت از شعله براي" ".راهنمايي کردن ماشين سواران استفاده ميشه 271 00:26:41,255 --> 00:26:43,655 قطارها متوقف شده و يا از" "برنامه زماني خود عقب هستند 272 00:26:43,735 --> 00:26:46,095 ".از ايستگاه خط اآهن اصلي لندن" 273 00:26:47,535 --> 00:26:50,215 نخست وزير به خاطر کوتاهي" "در رسيدگي به بحران 274 00:26:50,295 --> 00:26:52,135 "با انتقاد هايي رو به رو شده" 275 00:26:53,815 --> 00:26:57,575 ،فرودگاه لندن دوباره امروز بسته شده" ".تمام پروازها امروز زمينگير شدند 276 00:26:57,655 --> 00:26:59,055 شاشيدم تو - "،مه غليظ" 277 00:26:59,135 --> 00:27:03,335 تا حدود سي مايلي فرا گرفته" "که باعث تاريکي مطلق شده 278 00:27:03,415 --> 00:27:04,855 .در ساعت دو بعدازظهر امروز 279 00:27:19,295 --> 00:27:20,535 حالت خوبه؟ 280 00:27:22,735 --> 00:27:23,895 نه نيستي 281 00:27:25,295 --> 00:27:29,775 يالا بيا بلندت کنم- نه نه من خوبم,راست ميگم- 282 00:27:32,255 --> 00:27:37,575 .براي اينه که پنجره ها باز بود .حالا برو سر کار، تو ناسلامتي شغل داري 283 00:27:46,135 --> 00:27:49,775 ،بياين با آشوب در مصر شروع کنيم 284 00:27:49,855 --> 00:27:53,135 درحالي که تحرکات ضد استعماري ،در حال بالاگرفتنه 285 00:27:53,215 --> 00:27:58,095 و جايي که سربازهاي ما توسط شورشيان .ملي گرا در حال مبارزه هستند 286 00:27:58,175 --> 00:28:04,255 حمايت و حفظ کانال سوئز بسيار ،حياتي و مهمه 287 00:28:04,335 --> 00:28:08,415 نکته اي که من شخصا به اطلاع ،سران کشورهاي مشترک المنافع ميرسونم 288 00:28:08,495 --> 00:28:12,535 .اين هفته يک جلسه باهاشون دارم 289 00:28:12,615 --> 00:28:14,855 .اوضاع آب و هوا 290 00:28:14,935 --> 00:28:15,975 .دقيقا 291 00:28:16,055 --> 00:28:18,455 آخرين اطلاعاتي که در موردش داريد چيه؟ 292 00:28:19,215 --> 00:28:25,015 راجب هوا؟ .خب مهه خانم، آخرش ميره ديگه 293 00:28:25,095 --> 00:28:27,415 .اميدوار بودم يه چيز علمي تري بهم بگين 294 00:28:28,895 --> 00:28:31,655 پس مطمئن ميشم فردا داخل يک جعبه يه گزارش 295 00:28:31,735 --> 00:28:33,935 ،سنجش هوا فردا روي ميزتون باشه 296 00:28:34,015 --> 00:28:39,375 .با نمودارو رنگ بندي و همه چيزش 297 00:28:39,455 --> 00:28:42,375 ،اين يه زمستونه بشدت سرد بوده 298 00:28:42,455 --> 00:28:46,095 و من به عنوان نخست وزيرتون آماده هستم تا 299 00:28:46,175 --> 00:28:50,295 با چيزهاي زيادي رودرو بشم مثل مبارزه براي پيروزي در جنگ جهاني 300 00:28:50,375 --> 00:28:54,775 .يا تسلط بر فاشيسما و شرّ و ظلم و ستم 301 00:28:54,855 --> 00:28:57,695 .اينکه بزارم از سرما يخ بزنند جزوش نيست 302 00:28:58,255 --> 00:29:01,175 .به نظر خيلي هم نگران نيستيد - نيستم - 303 00:29:01,255 --> 00:29:07,135 شما ميدونيد پدر فقيد من به رقيب ،شما نامه اي نوشت 304 00:29:07,215 --> 00:29:10,055 تا نگراني خودشو راجب به ايستگاهاي توليد نيرو درون شهري ابراز کنه که 305 00:29:10,135 --> 00:29:11,615 .حزب شما درحال ساختش بود 306 00:29:14,895 --> 00:29:15,935 .دقيقا 307 00:29:17,175 --> 00:29:22,615 .و من هم نسبت به نگراني پدرتون بسيار مشوش شدم 308 00:29:22,695 --> 00:29:27,055 من امروز هم با سردبير يه روزنامه ،ابراز همدردي کردم 309 00:29:27,135 --> 00:29:28,775 .ميخواست منو سوژه کنه 310 00:29:28,855 --> 00:29:34,855 .سر منو ميخواست .مردم مجبورند از يه نفر عصباني باشند 311 00:29:34,935 --> 00:29:39,895 ،ولي به عنوان يک رهبر .نميشه به همه چيز واکنش نشون داد 312 00:29:39,975 --> 00:29:43,135 ،ما به ايستگاه توليد نيرو نياز داريم .ما به زغال سنگ نياز داريم 313 00:29:43,215 --> 00:29:46,055 مردم براي گرم نگه داشتن خونه شون .به زغال نياز دارند 314 00:29:46,135 --> 00:29:51,375 اين آب و هواست ديگه، ميگذره - خب اميدوارم - 315 00:29:51,455 --> 00:29:54,815 نه چون همسرم اخيرا يکم .بد مزاج شده 316 00:29:54,895 --> 00:29:55,895 چطور؟ 317 00:29:56,895 --> 00:30:00,415 .خب، خودشو محبوس کرده .نميتونه پرواز کنه 318 00:30:02,135 --> 00:30:07,015 کجا پرواز کنه؟ - .جاي خاصي نه، ميخواد پرواز ياد بگيره - 319 00:30:08,575 --> 00:30:10,575 آخه واسه چي؟ 320 00:30:10,655 --> 00:30:14,295 مگه ما خلبانهاي خوب نداريم که بتونن هرجايي خواست برسوننش؟ 321 00:30:14,375 --> 00:30:18,175 .نه، اون ميخواد خودش پرواز کنه .يه روياي کودکيه 322 00:30:18,255 --> 00:30:21,335 .اون هميشه همينو ميخواست - خب چرا با دولت مشورت نکرديد؟ - 323 00:30:21,415 --> 00:30:24,615 .چون يه موضوع خصوصي بود .و منم بهش لطف کردم 324 00:30:24,695 --> 00:30:28,175 هيچ کاري نيست خصوصي ديگه اي نيست .که شما و عاليجناب بتونين انجام بدين 325 00:30:28,735 --> 00:30:30,535 و پدر پادشاه آينده انگلستان داره 326 00:30:30,615 --> 00:30:33,455 ...زندگيشو بخاطر يه چيز 327 00:30:33,535 --> 00:30:34,575 غيرالزامي به خطر ميندازه 328 00:30:34,655 --> 00:30:39,455 خواهش ميکنم آزادي شخصي همسرمو .بيشتر از اين ازش نگيريد 329 00:30:39,535 --> 00:30:42,855 .شما خونه شو گرفتيد .نامشو گرفتيد 330 00:30:42,935 --> 00:30:45,775 بالاخره يه زماني هست .که بايد خطوط قرمزي کشيده بشه 331 00:30:45,855 --> 00:30:50,055 و وظيفه کشيدن اين خط قرمز به .عهده کابينه ست خانم نه شما 332 00:30:50,135 --> 00:30:53,255 و اگه پدر فقيدتون زمان بيشتري داشتند قطعا اين چيزي بود که 333 00:30:53,335 --> 00:30:56,455 .بايد در طول زندگي بهتون آموزش ميدادند 334 00:30:58,495 --> 00:31:00,135 .الان وقتمون تموم شده 335 00:31:04,855 --> 00:31:05,895 .تا هفته ديگه 336 00:31:11,815 --> 00:31:12,815 .قربان 337 00:31:17,055 --> 00:31:19,855 .گزارش هواشناسي 338 00:31:22,055 --> 00:31:25,135 صبح بخير ساعت 8 صبح" "هشتم دسامبر 339 00:31:25,215 --> 00:31:26,495 " و اخبار امروز " 340 00:31:26,575 --> 00:31:30,495 مه غليظ و خفه کننده اي که دوروز پيش" "باعث بحران در 341 00:31:30,575 --> 00:31:33,375 پايتخت شده بود در خلال" ".شب بدتر شد 342 00:31:33,455 --> 00:31:36,735 ايستگاه بزرگ زغال سوز در" "،بترسي و فولهام 343 00:31:36,815 --> 00:31:38,255 "تلاش ميکنند تا از انتشار" 344 00:31:38,335 --> 00:31:40,935 گازهاي سمي سلفور دي اکسيد" ".از دودشکهاشون جلوگيري کنند 345 00:31:41,015 --> 00:31:43,295 "ولي گفته ميشه که بعيده تا" 346 00:31:43,375 --> 00:31:47,095 از بدتر شدن شرايط ابو هوايي" "جلوگيري بشه وتغيير بخصوصي در هوا ايجاد بشه 347 00:31:47,175 --> 00:31:50,655 انتظار ميره تا دولت امروز يک" "بيانيه منتشر کنه 348 00:31:59,775 --> 00:32:03,215 زودباش، بايد بريم بيمارستان - من خوبم - 349 00:32:03,295 --> 00:32:06,375 .نه نيستي، بلند شو 350 00:32:07,415 --> 00:32:08,615 کفشا 351 00:32:16,495 --> 00:32:21,855 .بريم، دستت، اون يکي 352 00:32:34,135 --> 00:32:38,055 نميتونم نفس بکشم - .کاري که گفتم بکن و به من بچسب - 353 00:32:47,855 --> 00:32:50,815 .دنبالم بيا 354 00:33:04,855 --> 00:33:06,535 .سريع، دستمو بگير 355 00:33:18,095 --> 00:33:19,095 .راه باز کنيد 356 00:33:20,255 --> 00:33:21,815 تو خوبي خانم؟ 357 00:33:29,895 --> 00:33:33,335 .کنترل اين قضيه از دست ما خارج شده 358 00:33:33,415 --> 00:33:37,295 .مخالفت جناحها زياد شده .بايد واکنش نشون بديم 359 00:33:37,375 --> 00:33:38,695 چطوري؟ 360 00:33:38,775 --> 00:33:40,975 پيشنهاد ميکنم يک .نظرسنجي عمومي راه بندازيم 361 00:33:42,455 --> 00:33:43,735 .نظرسنجي گرون تموم ميشه 362 00:33:46,895 --> 00:33:50,855 .وينستون، مردم عصباني هستند مارو مقصر ميدونند 363 00:33:50,935 --> 00:33:57,135 .مقصر چي؟ مهه ديگه، مه مهه .ميره و مياد تموم ميشه 364 00:33:57,215 --> 00:34:01,135 خب خوشحالم که نخست وزير امروز .کمي سبک به نظر مياند 365 00:34:01,775 --> 00:34:05,735 شايد وقتشه يادآوري کنم که .اوضاع تا چه حد داره بحراني ميشه 366 00:34:05,815 --> 00:34:09,815 امروز يه قطار برون شهري با يه ،دسته از کارگران راه آهن تصادف کرده 367 00:34:09,895 --> 00:34:12,535 چندين نفر کشته و زخمي شدند .به همراه چند نفر ديگه 368 00:34:13,135 --> 00:34:16,975 در بخشهايي از پايتخت، اعتصابهاي دسته .جمعي بين کارکنان دولت داشتيم 369 00:34:17,055 --> 00:34:18,215 .بيمارستانها ظرفيت ندارند 370 00:34:18,295 --> 00:34:22,335 در شرايطي که شهروندان ما دارند سموم .سلفور دي اوکسيد تنفس ميکنند 371 00:34:30,615 --> 00:34:34,175 .بعضي وقتا آفتاب سوزان داريم 372 00:34:34,255 --> 00:34:37,095 .اونقدر سوزان که بهش ميگند خشکسالي 373 00:34:37,175 --> 00:34:38,975 .بعد بارون داريم 374 00:34:39,055 --> 00:34:43,815 انقدر شديد که، بهش ميگند طوفان و سيل .و يه راهي پيدا ميکنند تا مارو مقصر جلوه بدند 375 00:34:43,895 --> 00:34:45,975 .اين کار خداست بابتي 376 00:34:46,055 --> 00:34:51,295 آب و هواست. و خوب يا بد چنين شرايطي .توي اين جزيره به وفور يافت ميشه 377 00:34:51,375 --> 00:34:54,575 صادقانه ميگم، مسائل مهمتري داريم .که بهشون رسيدگي کنيم 378 00:34:54,655 --> 00:34:58,255 مثلا چي؟ - .دوک ادينگبرو - 379 00:35:12,775 --> 00:35:14,895 .تلفن قربان .مارکي از سلزبورگ 380 00:35:14,975 --> 00:35:16,135 .الان نه 381 00:35:16,215 --> 00:35:20,015 ايشون خواستن موضوع مهمي .به اطلاعتون برسونند 382 00:35:24,215 --> 00:35:28,015 بابتي - .ممنون که تماس منو جواب ميدي ديکي - 383 00:35:28,095 --> 00:35:30,335 تنهايي؟ - .بله - 384 00:35:30,415 --> 00:35:33,575 کسي ميتونه حرفاتو بشنوه؟ 385 00:35:36,415 --> 00:35:39,295 نه - خوبه - 386 00:35:42,055 --> 00:35:44,055 اين يه بحرانه - ميدونم - 387 00:35:44,135 --> 00:35:46,255 .تمام بخشها پرند. تمام راهروها پر شدند 388 00:35:46,335 --> 00:35:49,855 ،بيشتر دکترها هم مريض شدند .و اونايي هم که مريض هستند نميتونين قبول کنيم 389 00:35:49,935 --> 00:35:51,615 .شرايط جنگ بهتر از اين بود 390 00:35:51,695 --> 00:35:54,255 چي لازم داريد؟ تجهيزات بيشتر؟ ييا ماسک؟ 391 00:35:54,335 --> 00:35:56,295 .ماسکها بيمصرف هستند .فقط براي ظاهره 392 00:35:56,375 --> 00:35:58,575 .تا نشون بده دولت داره يه کاري ميکنه 393 00:35:58,655 --> 00:36:02,175 خب چي لازم هست؟ - .پول، نفر، نيروي آموزش ديده - 394 00:36:02,255 --> 00:36:04,095 .هر کمکي که بشه فعلا نياز داريم 395 00:36:05,575 --> 00:36:07,055 .بزار کمي استراحت کنه 396 00:36:09,255 --> 00:36:13,575 ميشه بر با کسايي حرف بزنم که ميتونند کمک کنند؟ 397 00:36:13,655 --> 00:36:17,295 مثلا کي؟ - مثلا نخست وزير - 398 00:36:17,375 --> 00:36:20,335 صحيح. ميخواي بري تو خيابون پايين شهر .و تو گوشش زمزمه کني مثلا 399 00:36:20,415 --> 00:36:22,335 .آره يه چيزي تو همين مايه ها 400 00:36:22,415 --> 00:36:26,175 ميدوني روز من به اندازه کافي بد هست .ديگه يه دختر متوهم نميخوايم اينجا جفنگ بگه 401 00:36:26,255 --> 00:36:29,415 .پرستار؟ ببخشيد پرستار 402 00:36:30,695 --> 00:36:34,655 نشونت ميدم - .از سر راه بريد کنار - 403 00:36:42,135 --> 00:36:44,255 جيم کجايي؟ - .همينجا - 404 00:37:01,855 --> 00:37:03,575 .يه نفر يه آمبولانس خبر کنه 405 00:37:07,415 --> 00:37:09,575 چقدر ديگه ميخواي به اون پيرمرد فرصت بدي؟ 406 00:37:09,655 --> 00:37:11,095 .حزبشون در اقليته 407 00:37:11,175 --> 00:37:13,855 يک راي اعتماد ازش بگير انوقت .سرنگون ميشند 408 00:37:15,335 --> 00:37:16,775 ميدوني چي صدات ميکنه؟ 409 00:37:17,775 --> 00:37:21,055 ،آره ميدونم .يه گوسفند در رداي يک گوسفند 410 00:37:23,655 --> 00:37:26,095 .شايد الان وقتشه که ثابت کني نيستي 411 00:37:31,815 --> 00:37:33,175 خيلي خب 412 00:37:33,255 --> 00:37:36,255 بيا از روزنامه ها شروع کنيم و حسابي .از خجالتش در بيايم 413 00:37:47,975 --> 00:37:49,255 متشکرم قربان 414 00:38:04,015 --> 00:38:07,255 چيزه خاصي هست؟ - بله - 415 00:38:08,735 --> 00:38:11,535 ميخواي به منم بگي؟ - .نه - 416 00:38:12,815 --> 00:38:16,095 من خوشحال ميشم راجب بخشي از پروازمون .و يا ميزان دماي هوا اون بالا با تو صحبت کنم 417 00:38:16,175 --> 00:38:18,375 .به عنوان عضو حرفه اي از خدمه پرواز ميگم 418 00:38:18,455 --> 00:38:22,175 يه بخشي از پرواز در عوض .چند دقيقه از وقت کابينه دولت مثلا 419 00:38:23,815 --> 00:38:27,735 نه؟ از پيراموني بودن زوايا بگم يا .از نبود سقف 420 00:38:27,815 --> 00:38:30,495 اينا تناقضات خيلي جالبند ،بجاي خوندن گزارشات وزارت خارجه 421 00:38:30,575 --> 00:38:33,575 .ممکنه يه چيزي ياد بگيري 422 00:38:34,695 --> 00:38:37,015 ميخواي بازم جايگاهمو برات توضيح بدم؟ 423 00:38:37,095 --> 00:38:39,295 نه- خوبه - 424 00:38:42,255 --> 00:38:43,815 ،زماني که مزه پرواز را چشيديد" 425 00:38:43,895 --> 00:38:46,495 براي هميشه با چشماني رو به ،آسمان بر روي زمين قدم خواهي گذاشت 426 00:38:46,575 --> 00:38:50,615 تا ابد اينچنين خواهيد بود چرا که "هميشه منتظر بازگشت به آنجا هستيد 427 00:38:52,615 --> 00:38:55,095 ميدوني چي راجب اين جمله شگفت انگيزه؟ 428 00:38:57,175 --> 00:38:58,775 بگو - اينا سيصد سال پيش - 429 00:38:58,855 --> 00:39:00,535 .قبل اختراع هواپيما نوشته شده بودند 430 00:39:01,695 --> 00:39:03,135 .لئوناردو داوينچي 431 00:39:05,935 --> 00:39:07,855 ...ببين فيليپ، ميدونم که 432 00:39:11,135 --> 00:39:12,495 .لرد منت باتن، اعلاحضرت 433 00:39:12,575 --> 00:39:15,775 عمو ديکي. اون اينجا چيکار ميکنه؟ - .من همينقدر ميدونم - 434 00:39:15,855 --> 00:39:17,615 .اون گفت خيلي مهمه خانم 435 00:39:17,695 --> 00:39:18,735 .متشکرم 436 00:39:23,615 --> 00:39:25,055 .اليزابت 437 00:39:28,615 --> 00:39:31,215 سلام - خيلي سريع خودمو رسوندم - 438 00:39:32,415 --> 00:39:33,575 ...خب 439 00:39:35,215 --> 00:39:40,215 اين يه ملاقات با اليزابت برادرزاده تونه و همسر منه؟ 440 00:39:40,295 --> 00:39:42,695 يا ملکه؟ - .دومي، ببخشيد - 441 00:39:42,775 --> 00:39:44,695 .صحيح، خب من جايگاهمو ميدونم 442 00:39:53,735 --> 00:39:56,895 اون چش بود؟ - هيچي - 443 00:39:58,455 --> 00:40:02,455 .فقط يکم احساس تردشدگي ميکنه .ولش کن 444 00:40:02,535 --> 00:40:04,655 .خب ميشنونم 445 00:40:04,735 --> 00:40:09,935 .امروز يه تماس از بابتي سالزبوري گرفتم 446 00:40:10,695 --> 00:40:13,935 به نظر مياد آدماش اين حسو دارند که نخست وزير ما 447 00:40:14,015 --> 00:40:17,055 .توانايي مواجهه با بحران ملي رو نداره 448 00:40:18,415 --> 00:40:23,255 به زرسقاطع ميگم ايشون به .عنوان مسوول چنين بحران ملي شناخته ميشند 449 00:40:23,335 --> 00:40:25,855 .بيمارستانها ظرفيت ندارند. مردم دارند ميميرند 450 00:40:25,935 --> 00:40:28,855 به عنوان حکمران، اين حق را داريد 451 00:40:28,935 --> 00:40:32,855 که از دولت درخواست کنين که .مديريت موثرتري داشته باشند 452 00:40:34,015 --> 00:40:38,655 شرايط اغتضا ميکنه که بدون .ترديد و احساسات عمل کنيد 453 00:40:38,735 --> 00:40:42,695 بنابراين، به نظر من وقت اون رسيده که 454 00:40:42,775 --> 00:40:47,895 ...شما آقاي چرچيل را احضار کنيد و 455 00:40:48,935 --> 00:40:50,015 و چي؟ 456 00:40:52,015 --> 00:40:53,775 .مصرانه بخواييد که بره 457 00:40:56,495 --> 00:41:00,015 .نميتونم اينکارو بکنم - .ميتونيد و بايد بکنيد - 458 00:41:00,775 --> 00:41:04,575 ولي اين قانون اساسيو نقض نميکنه؟ 459 00:41:04,655 --> 00:41:06,895 ...به عنوان ملکه 460 00:41:09,335 --> 00:41:12,495 .شما اين حقو داريد که مشاوره بدين 461 00:41:13,415 --> 00:41:17,735 .حمايت کنين و هشدار بدين 462 00:41:17,815 --> 00:41:22,535 در عين حال، در زمان عدم کفايت هم يک نخست وزير جديد معرفي کنيد 463 00:41:22,615 --> 00:41:28,775 و خيليا هستند که ميگند رفتارهاي چرچيل .درواقع به معناي عدم کفايت و تواناييه 464 00:41:28,855 --> 00:41:32,495 .بعدش ممکنه يه شورش اتفاق بيافته - اونا سعي ميکنند - 465 00:41:32,575 --> 00:41:35,735 خب پس سعيشونو ميکنند - آره ميکنند - 466 00:41:35,815 --> 00:41:39,775 .ولي ترجيح ميدند بدون خونريزي باشه 467 00:41:39,855 --> 00:41:43,735 .براي همين از نفوذ و کمکتون استفاده کنيد 468 00:41:46,255 --> 00:41:48,895 .نميتونم اينکارو بکنم، نميخوام اينکارو بکنم 469 00:41:48,975 --> 00:41:53,095 فراموش نکنيد اين چرچيل بود که فرزندان فيليپ و نام فاميليشو 470 00:41:53,175 --> 00:41:54,895 ...رد کرد ديکي - 471 00:41:54,975 --> 00:41:57,055 و اصرار کرد شما در قصر باکينگهام... .زندگي کنيد 472 00:41:57,135 --> 00:42:00,535 افسوس، ولي بقيه هم همينطور بودند - الانم که غارتگران توي خيابونا ميچرخند - 473 00:42:00,615 --> 00:42:02,615 ،و بخشهاي بيمارستانها پر از جنازه شده 474 00:42:02,695 --> 00:42:05,295 ،تنها چيزي که بهش توجه داره اينه 475 00:42:06,655 --> 00:42:09,855 .جلوي پرواز فيليپو بگيره 476 00:42:11,975 --> 00:42:14,215 چي؟ - امروز جلسه حل بحران کابينه تشکيل شد - 477 00:42:14,295 --> 00:42:16,535 قرار بود فقط يک موضوع در دستور ،کار جلسه قرار بگيره 478 00:42:16,615 --> 00:42:19,055 ...بحران خدمات پزشکي 479 00:42:19,975 --> 00:42:26,415 تنها چيزي که نخست وزيرمون ميخواست .راجبش حرف بزنه سرگرمي جديد همسرتون بود 480 00:42:30,215 --> 00:42:34,095 خيلي متاسفم آقا - خانواده ش کي بودند؟ - 481 00:42:34,175 --> 00:42:36,095 .پدرش يه کشيش اهل سافک بود 482 00:42:36,175 --> 00:42:38,615 بهشون خبر داديم - .ميخوام برم بيمارستان - 483 00:42:38,695 --> 00:42:41,735 يه جلسه اضطراري در قصر - .شکل گرفته. بايد به اين جلسه برسيد 484 00:42:41,815 --> 00:42:43,215 جلسه بعدا 485 00:42:53,655 --> 00:42:56,215 ميخواستين منو ببينين اولياحضرت؟ - .بله تامي - 486 00:42:59,455 --> 00:43:02,295 .ميدونم چقدر پدرم بهتون وابسته بود 487 00:43:03,535 --> 00:43:06,535 .و چقدر نزديک به هم کار ميکرديد 488 00:43:06,615 --> 00:43:09,815 ...براي همين ميخوام از توصيه تون بهره ببرم 489 00:43:09,895 --> 00:43:16,295 به نظر مياد نخست وزير ما، کسي که کشور ،مارو از بحرانهاي زيادي گذرونده 490 00:43:16,375 --> 00:43:18,615 .ديگه نميتونه بارو راهبري کنه 491 00:43:19,535 --> 00:43:22,775 گزارشاتي از طريق واسطه هايي 492 00:43:22,855 --> 00:43:25,295 ،از قلب دولت به دستم رسيده 493 00:43:26,655 --> 00:43:32,495 .تا ازش بخوام کنار بشينه .براي جوونترا راه باز کنه 494 00:43:34,215 --> 00:43:36,935 .که برام اين سوالو بوجود آورد 495 00:43:39,215 --> 00:43:42,935 مسووليت من به عنوان فرمانرواي کل چيه؟ 496 00:43:45,655 --> 00:43:47,535 بايد چيکار کنم؟ 497 00:43:47,615 --> 00:43:50,815 وقتي بحث منافع ملي پيش مياد تا کجا ميتونم دخالت کنم؟ 498 00:43:54,335 --> 00:43:57,375 ،نميدونم آيا اولياحضرت اطلاع دارند يا نه 499 00:43:57,455 --> 00:44:03,055 ولي کمي قبل از فوت پدرتون وزير خارجه آقاي ،ايدن اومد پيششون 500 00:44:03,135 --> 00:44:05,775 ،به اعلاحضرت فقيد التماس ميکردند که دخالت کنند 501 00:44:05,855 --> 00:44:09,775 اگر نه در حد رسمي حداقل در .سطح خصوصي 502 00:44:09,855 --> 00:44:13,255 .به عنوان دوست .تا از نخست وزير بخوان تا استعفا بده 503 00:44:14,735 --> 00:44:17,735 پدرم چي گفت؟ - ...خب - 504 00:44:17,815 --> 00:44:19,695 ،خب اعلاحضرت درست مثل پدرشون 505 00:44:19,775 --> 00:44:22,255 ،خيلي به قانون و عرف وابسته بودند 506 00:44:22,335 --> 00:44:25,695 ،و هرگز کاري نميکردند که قانون اساسي نقض بشه 507 00:44:25,775 --> 00:44:28,655 .يا از خطوط قرمز رد نميشدند 508 00:44:30,495 --> 00:44:32,975 .خب جوابمو گرفتم - ...ولي - 509 00:44:33,055 --> 00:44:35,695 .اون اعلاحضرت بودند نه شما اولياحضرت 510 00:44:36,495 --> 00:44:39,855 و من روزنامه ها رو ميخوانم و ،به راديو گوش ميدم 511 00:44:39,935 --> 00:44:43,175 ،شرايطي که امروز درش قرار داريم متفاوته 512 00:44:43,255 --> 00:44:46,135 متفاوت از زماني که آقاي ايدن .رفتند و با پدرتون ديدار کردند 513 00:44:48,455 --> 00:44:51,815 .شرايط متفاوت، حکمران متفاوت 514 00:45:03,335 --> 00:45:04,735 .همينجا منتظرم بمون 515 00:46:02,615 --> 00:46:03,615 قربان 516 00:46:06,375 --> 00:46:08,135 .فقط يه بچه ست 517 00:46:10,415 --> 00:46:12,495 .يه بچه زيبا 518 00:46:14,255 --> 00:46:17,695 همين الان خبري از قصر باکنيگهام به دستم رسيد 519 00:46:17,775 --> 00:46:21,335 0 ملکه ميخواند با شما جلسه داشته باشند کي؟ - 520 00:46:21,415 --> 00:46:23,415 .هرچه زودتر 521 00:46:27,495 --> 00:46:33,815 ".تمام اون انرژي و اميد و حرارت" 522 00:46:36,655 --> 00:46:37,655 قربان؟ 523 00:46:48,775 --> 00:46:51,575 روزنامه ها ميدونند من اينجام؟ - نه - 524 00:46:54,095 --> 00:46:57,455 ولي براحتي ميشه ترتيبشو داد خب انجامش بده - 525 00:46:58,695 --> 00:47:02,135 و به ملکه بگو من اول صبح .اونجا خواهم بود 526 00:47:04,015 --> 00:47:05,615 بعد از انتشار روزنامه ها 527 00:47:36,495 --> 00:47:38,535 .خداي من 528 00:47:41,975 --> 00:47:43,015 خداي من 529 00:47:54,335 --> 00:47:57,655 بياين داخل، تا چند دقيقه ديگه .نخست وزير اينجا خواهند بود 530 00:48:12,575 --> 00:48:15,255 اونا آماده اند قربان - آره آره، يه لحظه - 531 00:48:24,015 --> 00:48:25,735 .ساکت لطفا خواهشا آروم باشيد 532 00:48:27,255 --> 00:48:32,335 آقاي چرچيل؟ - ،من امروز شاهد صحنه هايي بودم - 533 00:48:32,415 --> 00:48:37,935 که از روزگار تاريک رعد نازيهاي ،تا به امروز نديده بودم 534 00:48:39,375 --> 00:48:44,295 ،ولي در کنار همه اين مصيبتها .شجاعتهاي زيادي رو هم ديدم 535 00:48:44,375 --> 00:48:48,615 جايي که شجاعت باشه هميشه .اميد هم هست 536 00:48:50,695 --> 00:48:57,615 ،فقط خداوند ميتونه مه رو از بين ببره ،ولي من نخست وزير 537 00:48:57,695 --> 00:49:01,535 در جايگاهي هستم که اين .مصيبت را کم کنم 538 00:49:01,615 --> 00:49:05,815 تا پايان، من متعهد هستم تا ،چنين شرايطي را فراهم کنم 539 00:49:05,895 --> 00:49:11,215 ،پول بيشتر براي خدمه بيمارستان ،پول بيشتر براي تجهيزات 540 00:49:11,295 --> 00:49:17,255 و حداکثر همکاري عمومي براي پيشگيري ... از اثرات سوء آلودگي هوا 541 00:49:18,615 --> 00:49:22,375 تا مطمئن بشويم چنين فاجعه اي 542 00:49:22,455 --> 00:49:26,135 .دوباره بر سر ما ناز نخواهد شد 543 00:49:27,735 --> 00:49:29,535 .از همه متشکرم 544 00:49:34,895 --> 00:49:37,015 نخست وزير همراه سياستمداران ارشد" به 545 00:49:37,095 --> 00:49:40,935 بيمارستانها رفتند تا به اين .بحران واکنش مناسبي نشان دهند 546 00:49:41,015 --> 00:49:43,495 ،و با حمايت و تشوق و تمجيد عموم مردم 547 00:49:43,575 --> 00:49:47,815 و کساني که توسط چنين مه غليظي ".دچار مصيبت شدند مواجه شد 548 00:49:47,895 --> 00:49:52,295 سرفصل هم اينه "رهبري واقعي در يک بحران" 549 00:49:56,735 --> 00:49:58,415 .خانم نخست وزير اينجا هستند 550 00:50:00,775 --> 00:50:03,415 شباهت حضور ديروز او به حضورش در" 551 00:50:03,495 --> 00:50:05,815 .سالهاي جنگ واقعا قابل توجه است 552 00:50:05,895 --> 00:50:10,135 و محبوبيت او بين عموم کماکان ".بدون خدشه باقي ماند 553 00:50:13,015 --> 00:50:14,095 الو؟ 554 00:50:15,095 --> 00:50:19,775 کلم هنوز اونجايي؟ الو؟ کلم؟ 555 00:50:21,575 --> 00:50:25,095 ...کلم ميشنوي؟ نه خب 556 00:51:26,495 --> 00:51:28,295 .نخست وزير اولياحضرت 557 00:51:36,335 --> 00:51:37,575 .اولياحضرت 558 00:51:40,695 --> 00:51:44,775 خواستيد منو ببينيد خانم؟ - .بله - 559 00:51:54,535 --> 00:51:59,255 يه مسئله مهمي بود که احساس .کردم بايد باهاتون بحث بشه 560 00:51:59,335 --> 00:52:02,695 شخصا - در مورد چي؟ - 561 00:52:05,335 --> 00:52:06,975 موقعيتتون 562 00:52:09,375 --> 00:52:10,655 موقعيت من؟ 563 00:52:11,615 --> 00:52:13,015 .بله موقعيتتون 564 00:52:17,255 --> 00:52:18,495 .به عنوان نخست وزير 565 00:52:23,255 --> 00:52:24,535 .ادامه بديد 566 00:52:28,215 --> 00:52:30,655 ...و در اون لحظه اون دچار ترديد شد 567 00:52:31,775 --> 00:52:37,575 و ازم خواست بين خواجه نظيم الدين پاکستاني 568 00:52:37,655 --> 00:52:39,695 .يا سيدني هولند نيوزلندي يکيو انتخاب کنم 569 00:52:39,775 --> 00:52:43,615 براي چي؟ - .که براي شام کنارشون بشينيم - 570 00:52:43,695 --> 00:52:46,775 اون براي اون احضارت کرده؟ 571 00:52:46,855 --> 00:52:48,695 اوه، من فکر ميکنم اون منو احضار کرد 572 00:52:48,775 --> 00:52:51,855 تا بخاطر قضيه مديريت من در مورد مه ،منو حل بده کنار 573 00:52:51,935 --> 00:52:54,135 ،ولي بعدش مه مديريت شد 574 00:52:54,215 --> 00:52:57,415 و اون ميبايست همونجا توي اون اتفاق .يه تصميمي ميگرفت 575 00:52:57,495 --> 00:53:01,215 ميشد گيجي رو راحت .از تو چشماش ببيني 576 00:53:01,295 --> 00:53:06,175 و بعدش بدون معطلي شروع کرد .راجبش باهام حرف زدن. هوشمندانه بود 577 00:53:07,295 --> 00:53:09,615 نه هوشمندانه نه، مبتکرانه چطور؟ - 578 00:53:09,695 --> 00:53:14,095 .چون اون منو هم غيرمسلح کرد .و مجبورم کرد بحث کنم 579 00:53:14,175 --> 00:53:15,535 راجب به چي؟ 580 00:53:15,615 --> 00:53:19,615 راجب اينکه بزار فليپ پرواز ياد بگيره .الان ميتونه 581 00:53:19,695 --> 00:53:20,695 .خوبه 582 00:53:22,415 --> 00:53:25,735 ولي براي هدايت فرمون بايد از .کابينه دولت اجازه بگيره 583 00:53:35,975 --> 00:53:37,935 چي شده دختر عزيزم؟ 584 00:53:40,535 --> 00:53:42,655 ولي قضيه مه مديريت نميشد؟ 585 00:53:44,735 --> 00:53:47,775 و دولت به دست و پا زدن ادامه ميدادن؟ 586 00:53:47,855 --> 00:53:50,175 و مردم همينطوري ميمردند؟ 587 00:53:51,295 --> 00:53:53,335 و چرچيل همينطوري به قدرت چنگ ميزد 588 00:53:53,415 --> 00:53:56,095 و اين مصيبت در کشور ادامه پيدا ميکرد؟ 589 00:53:57,095 --> 00:54:01,735 ،به نظر درست نمياد .به عنوان رهبر کل، اينکه کاري نکنم 590 00:54:01,815 --> 00:54:05,095 اين دقيقا درسته - واقعا؟ - 591 00:54:05,175 --> 00:54:08,255 ولي کاري نکردن اصلا اسمش کار نيست؟ 592 00:54:08,335 --> 00:54:11,455 .کاري نکردن خودش سخت ترين کاره 593 00:54:11,535 --> 00:54:14,815 .و همه ي انرژي که داريو ازت ميگيره 594 00:54:15,535 --> 00:54:19,015 ،بي طرف و حقگو بودن طبيعي نيست .انساني نيست 595 00:54:19,095 --> 00:54:22,855 مردم هميشه ازت انتظار دارند لبخند .بزني و موافقت کني يا اخم 596 00:54:22,935 --> 00:54:27,095 و لحظه اي که اينکارو ميکني، يک موقعيت رو .به چالش ميکشي، يک نقطه نظر 597 00:54:27,175 --> 00:54:31,615 و اين دقيقا همونچيزيه که يک حکمران .دلش نميخواد راجبش حرف بزنند 598 00:54:32,975 --> 00:54:37,535 ،هرچي کمتر کاري بکني ...کمتر حرفي بزني يا بخندي 599 00:54:37,615 --> 00:54:40,855 يا فکر کني حس کني نفس بکشي وجود داشته باشي؟ 600 00:54:40,935 --> 00:54:42,295 .بهتره 601 00:54:45,775 --> 00:54:47,615 .خب اين براي يه حکمران به نظر اشکالي نداره 602 00:54:49,975 --> 00:54:51,855 ولي من کجاي اين قضيه خواهم بود؟ 603 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 .خب ادامه بده 604 00:55:06,455 --> 00:55:08,575 چقدر طول ميکشه که خودم برونم؟ 605 00:55:08,655 --> 00:55:11,775 خب به صورت عادي يه کاراموز بايد بين 100تا120 ساعت براي يکي از 606 00:55:11,855 --> 00:55:13,375 .اينا تعليم ببينه 607 00:55:13,455 --> 00:55:15,575 به نظرت سه ماهه ميتونم؟ 608 00:55:15,655 --> 00:55:17,855 .اين خيلي غيرعادي ميشه قربان 609 00:55:17,935 --> 00:55:22,455 من زود ياد ميگيرم، و وقتي اينو ميگم .باور کن چون کلا هيچ کاره ديگه اي ندارم 610 00:55:37,415 --> 00:55:39,695 .فک نکنم اينو تا آخر سوخت گيري کردي 611 00:55:39,775 --> 00:55:42,655 توي گزارش نوشته هجده گالون؟ - بله - 612 00:55:42,735 --> 00:55:45,295 بريم ادينبورگ؟ ادينبورگ؟ - 613 00:55:45,375 --> 00:55:48,735 منو اونجا يه دوک کردند، پس .شايد بهتره هر از چندگاهي برم اونجا 614 00:55:48,815 --> 00:55:50,935 مگه اينکه قرار مهمتري داشته باشي؟ 615 00:55:51,015 --> 00:55:52,015 .نه قربان 616 00:55:52,095 --> 00:55:56,215 خب من ميزان دوردر دقيقه و .سرعتو براي محدوده پروازمون تنظيم ميکنم 617 00:55:56,295 --> 00:55:59,295 بايد براي سوخت گيري فرود بيايم .قربان. فرودگاه سلطنتي فيننگلي 618 00:55:59,375 --> 00:56:01,975 اوه جدي؟ کجا هست؟ - دانکستر - 619 00:56:02,055 --> 00:56:04,095 دانکستر؟ صحيح 620 00:56:05,096 --> 00:56:11,096 .مه عظيم از 5 تا 9 دسامبر 1952 ادامه داشت" "گزارش شد بين 3500تا4هزار نفر از مردم کشته شدند 621 00:56:11,207 --> 00:56:19,097 .تحقيقات بيشتر نشان داد بيش از 12هزار نفر تلفات به جاي گذاشت" در سال 1952 قانون هواي پاک به تصويب ".رسيد تا از چنين فاجعه اي همانند 1952 جلوگيري شود 622 00:56:20,940 --> 00:56:32,940 تهيه، ترجمه و تنظيم توسط GodBless Bam_xc --------------------------------- @FilmVill