1 00:00:02,436 --> 00:00:06,231 "مسلسلات نتفليكس الأصلية" 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,235 " ال10 من ديسمبر 1936" 3 00:00:10,319 --> 00:00:13,071 !"جينا"! "إيلا" 4 00:00:13,155 --> 00:00:16,575 "جينا"! "كارينا"! "إيلا" - "جينا"! "كارينا"! "إيلا" - 5 00:00:18,368 --> 00:00:20,454 !"جينا"! "كارينا" 6 00:00:27,085 --> 00:00:33,133 !"جينا"! "كارينا"! "إيلا" 7 00:00:57,991 --> 00:01:00,118 مرحباً يا "ويندزور"، معك غرفة العمليات 8 00:01:00,202 --> 00:01:02,663 هل تسمعني؟ - .أسمعك بوضوح - 9 00:01:02,746 --> 00:01:04,373 .استعدوا من أجل اختبار الصوت 10 00:01:05,249 --> 00:01:08,043 .اختبار - .اختبار، 1، 2، 3، 4، 5 - 11 00:01:22,224 --> 00:01:23,308 !أمي 12 00:01:24,142 --> 00:01:26,853 أتيت لأحتج للمرة الأخيرة 13 00:01:27,771 --> 00:01:30,732 .ولأرجوك ألا تفعل هذا 14 00:01:30,816 --> 00:01:33,944 .أتمنى أن أخاطب شعبي، هذا حقي 15 00:01:34,027 --> 00:01:38,657 .لقد فقدت هذا الحق - .هنالك أشياء أود قولها - 16 00:01:38,740 --> 00:01:42,035 .بأي صفة؟ فأنت لم تعد ملكهم 17 00:01:42,119 --> 00:01:43,537 .كمواطن عادي 18 00:01:43,620 --> 00:01:46,290 .لا أحد يريد أن يسمع كلام مواطن عادي 19 00:01:46,373 --> 00:01:49,042 أخالفك الرأي في ذلك .فالصحف تريد السماع مني 20 00:01:49,126 --> 00:01:52,337 سيكون من الأفضل بالنسبة للجميع أن تودعهم 21 00:01:52,421 --> 00:01:56,717 .بهدوء وبشكل شخصي وأن تختفي من الصورة 22 00:01:57,259 --> 00:01:58,677 !ومن الأفضل ألا أعود 23 00:02:00,929 --> 00:02:03,640 .لم أقل هذا - .لكنك فكرت فيه - 24 00:02:05,642 --> 00:02:06,810 .اعترفي بذلك 25 00:02:15,485 --> 00:02:20,741 .إليزابيث"! "مارغريت"! ادخلا إلى الداخل" 26 00:02:20,824 --> 00:02:23,076 "هنا قلعة "ويندزور 27 00:02:23,160 --> 00:02:27,456 وإليكم إعلاناً في غاية الأهمية سيدلي به سموّه الملكي 28 00:02:27,539 --> 00:02:28,874 ."دوق "ويندزور 29 00:02:29,291 --> 00:02:34,046 قبل ساعات قليلة أديت مهمتي الأخيرة 30 00:02:34,129 --> 00:02:37,507 .كملك وكإمبراطور 31 00:02:39,760 --> 00:02:42,763 والآن وبعد أن خلفني أخي 32 00:02:43,889 --> 00:02:45,599 "دوق "يورك 33 00:02:46,934 --> 00:02:51,355 يجب أن تكون أولى كلماتي تعبر عن ولائي وإخلاصي له 34 00:02:53,899 --> 00:02:55,984 .النابعين من صميم قلبي 35 00:02:57,694 --> 00:02:59,655 .اقتربا أيتها الفتاتان - تعلمون جميعاً الأسباب - 36 00:02:59,738 --> 00:03:03,283 التي أرغمتني على التنحي عن العرش 37 00:03:03,367 --> 00:03:05,744 فقد وجدت أن من المستحيل تحمّل - يا فتيات - 38 00:03:05,827 --> 00:03:11,750 عبء المسؤولية الكبير والقيام بواجباتي كملك 39 00:03:11,833 --> 00:03:15,879 كما أتمنى وأرضى 40 00:03:15,963 --> 00:03:21,677 .من دون مساعدة ودعم المرأة التي أحب 41 00:03:21,760 --> 00:03:25,681 وقد كان هذا القرار أقل وطأة بالنسبة إليّ لأنني واثق ومتأكد 42 00:03:25,764 --> 00:03:29,810 ...من أن شقيقي يتمتع بنعمة لا تضاهى 43 00:03:29,893 --> 00:03:33,814 .اقتربا - يتمتع بها الكثيرون منكم... - 44 00:03:33,897 --> 00:03:35,983 لكنني لا أنعم بها 45 00:03:37,234 --> 00:03:41,613 حيث يتمتع بعائلة سعيدة .مع زوجته وطفلتيه 46 00:03:43,407 --> 00:03:45,367 والآن بات لدينا جميعاً ملك جديد 47 00:03:47,327 --> 00:03:53,875 أتمنى له ولكم يا شعبه الكريم كلّ السعادة والازدهار 48 00:03:56,545 --> 00:03:58,255 من كل قلبي 49 00:03:59,464 --> 00:04:02,384 .بوركتم جميعاً 50 00:04:02,467 --> 00:04:03,885 .فليحفظ الله الملك 51 00:05:23,882 --> 00:05:26,551 "ويندزور" 52 00:06:22,482 --> 00:06:24,526 .حسن يا "تشارلز"، توقف 53 00:06:31,241 --> 00:06:34,536 .حظاً طيباً يا عزيزتي - .شكراً لك - 54 00:06:36,997 --> 00:06:40,459 .أشكرك على كل هذا، يبدو رائعاً 55 00:06:41,710 --> 00:06:44,463 .إنه أول منزل ملائم أملكه 56 00:06:56,433 --> 00:06:58,352 "قصر كلارينس" 57 00:08:03,834 --> 00:08:05,669 ."تومي" - .صباح الخير، جلالتك - 58 00:08:05,752 --> 00:08:08,005 .لقد تبعتني - .نوعاً ما، جلالتك - 59 00:08:08,088 --> 00:08:09,798 إن لم يكن لدى جلالتك مانع 60 00:08:09,881 --> 00:08:11,883 أظن أن بوسعنا الاطلاع على أوراق الوزارة 61 00:08:11,967 --> 00:08:13,594 بعد اجتماعك بجلالتيهما 62 00:08:13,677 --> 00:08:17,347 .وقتك يسمح بعشرين دقيقة - للإطلاع على الأوراق؟ - 63 00:08:17,431 --> 00:08:21,643 لا يا سيدتي، 20 دقيقة مع جلالتيهما .ثم التوجه رأساً إلى العمل المكتبي 64 00:08:21,727 --> 00:08:22,686 وبعد ذلك؟ 65 00:08:24,771 --> 00:08:27,858 ستصبح الأمور أسهل حين يستقر .كل شيء في مكانه 66 00:08:27,941 --> 00:08:28,817 وهل سيحدث هذا؟ 67 00:08:28,901 --> 00:08:32,321 .وحين يصبح القصر محل إقامتك الرئيس 68 00:08:34,448 --> 00:08:38,535 حسب علمنا فهو على وصول .إلى "ساوثهامبتون" في هذه الأثناء 69 00:08:38,619 --> 00:08:40,829 وحده؟ - .نعتقد ذلك يا سيدتي - 70 00:08:41,872 --> 00:08:43,040 .هذا مثير للاهتمام 71 00:08:48,211 --> 00:08:51,714 بعض التعديلات النهائية .على ترتيبات الجنازة 72 00:08:51,798 --> 00:08:55,427 إن كنت موافقة يا سيدتي "نرى أن على دوق "ويندزور 73 00:08:55,510 --> 00:08:58,680 "أن ينضم إلى دوق "غلوستر ."ودوق "كنت" ودوق "إدنبره 74 00:08:58,763 --> 00:09:02,601 لكنه سيقف خلفي تماماً .وسيتنفس مباشرة إلى عنقي 75 00:09:02,684 --> 00:09:05,354 يمكننا إن رغبت جلالتها أن نجعل المسافة الفاصلة أكبر 76 00:09:05,437 --> 00:09:07,022 .وأن نجعله يجلس خلفك ببضعة صفوف 77 00:09:07,105 --> 00:09:10,817 هل يمكن للمسافة أن تكون بحيث يقف على السلالم خارج الكنيسة؟ 78 00:09:10,901 --> 00:09:13,403 .آسفة، أعرف أنه ابنك 79 00:09:13,487 --> 00:09:17,699 ابني الذي تخلى عن العرش .وأسهم بفعالية في قتل ابني الآخر 80 00:09:27,376 --> 00:09:30,504 لمَ لا نضعه هنا؟ بالقرب من رئيس الوزراء؟ 81 00:09:31,546 --> 00:09:33,632 .شكراً لك يا سيدتي - .الطفل الباكي - 82 00:09:34,716 --> 00:09:36,843 ماذا؟ - ."هذا هو اللقب الذي يطلقه على "وينستون - 83 00:09:38,345 --> 00:09:41,515 هو وزوجته يطلقان علينا جميعاً .ألقاباً بذيئة 84 00:09:43,016 --> 00:09:45,060 .سأخبرك بلقبك إن سألتني بلطف 85 00:09:45,602 --> 00:09:47,229 .لا، شكراً 86 00:09:49,231 --> 00:09:50,607 ."شيرلي تمبل" 87 00:10:13,672 --> 00:10:14,715 .انتهينا يا سيدي 88 00:10:26,852 --> 00:10:31,023 .إنها عودة حزينة إلى بلادي 89 00:10:32,232 --> 00:10:38,280 فقد قطعت المحيط الأطلسي لأحضر جنازة شقيقي الغالي 90 00:10:38,363 --> 00:10:41,825 "وكي أواسي جلالتها، الملكة "ماري 91 00:10:42,784 --> 00:10:47,122 ولأقدم تعازيّ القلبية للملكة الأم المكلومة 92 00:10:47,205 --> 00:10:50,751 .وإلى ابنتيها في حزنهم 93 00:10:52,294 --> 00:10:53,545 .شكراً لكم 94 00:11:16,860 --> 00:11:19,821 .هناك، انظروا - .حسن، هذا يكفي، عودوا إلى أعمالكم - 95 00:11:56,942 --> 00:11:59,611 .سموه الملكي دوق "ويندزور"، جلالتك 96 00:12:18,130 --> 00:12:19,423 .أمي العزيزة 97 00:12:40,861 --> 00:12:41,987 يا لـ"بيرتي" المسكين 98 00:12:43,780 --> 00:12:44,907 .في عز شبابه 99 00:12:47,242 --> 00:12:50,996 لا يسع المرء إلا أن يكون ممتناً .للسنوات التي قضاها معه 100 00:12:53,498 --> 00:12:57,210 كان رائعاً وطيباً إلى أقصى درجة 101 00:12:57,294 --> 00:13:01,006 .كان ملاكاً بالنسبة إلى أمه وزوجته وابنتيه 102 00:13:02,674 --> 00:13:06,511 وأنا أعتقد حقاً أنه لم يكن يفكر بنفسه على الإطلاق 103 00:13:08,388 --> 00:13:11,975 .لقد كان بالفعل الابن المثالي 104 00:13:15,479 --> 00:13:18,231 لا يمكنني تخيل مدى صعوبة الأمر عليك 105 00:13:20,192 --> 00:13:23,070 .كنا نفكر بك ونصلي لأجلك 106 00:13:23,153 --> 00:13:24,196 كنا؟ 107 00:13:25,364 --> 00:13:28,492 من المستحسن ألا تذكر اسم تلك المرأة .في الأيام القليلة المقبلة 108 00:13:28,575 --> 00:13:31,453 .لم أذكر أي أسماء - .الإشارة إليها ضمنياً كانت كافية - 109 00:13:31,536 --> 00:13:33,121 .كما تريدين 110 00:13:33,205 --> 00:13:36,750 ما قلته لك نابع من نصيحتي لك كأم 111 00:13:36,833 --> 00:13:39,795 بأن تحافظ خلال هذه الرحلة على ما بقي لك من احترام 112 00:13:39,878 --> 00:13:41,505 .أو عاطفة إن وُجدا 113 00:13:49,972 --> 00:13:53,392 "الملك" 114 00:13:54,893 --> 00:14:00,524 .كنت آمل أن نؤجل هذا - .أخشى أن ذلك غير ممكن يا سيدتي - 115 00:14:04,444 --> 00:14:05,612 .أتفهم ذلك 116 00:14:07,447 --> 00:14:08,699 هلا بدأنا؟ 117 00:14:25,465 --> 00:14:31,388 الورقة العلوية ما هي إلا ملخص لمحتويات الصندوق 118 00:14:31,471 --> 00:14:35,642 ولدينا في هذه المحفظة ملخص اجتماع ...القوى العظمى الخمس، كما ترين 119 00:14:40,731 --> 00:14:43,275 .فلنبدأ بهذا - .أجل، جلالتك - 120 00:15:01,793 --> 00:15:04,755 .لقد وصل - .لقد وصل - 121 00:15:07,132 --> 00:15:12,095 لا تستعجلي يا عزيزتي سيستغرق ساعة ليصل إلى الباب الأمامي 122 00:15:12,179 --> 00:15:14,306 ثم سيستغرق ساعة أخرى .ليدخل من ذلك الشيء اللعين 123 00:15:18,477 --> 00:15:21,063 والآن، لا تنسي الشيئين .اللذين ناقشناهما 124 00:15:21,146 --> 00:15:23,190 .لن أنسى - سيحتفظ الطفلان بكنيتي - 125 00:15:23,273 --> 00:15:25,359 .أجل - "وأننا سنبقى هنا في قصر "كلارنس - 126 00:15:25,442 --> 00:15:26,777 "ولن ننتقل إلى قصر "باكينغهام 127 00:15:26,860 --> 00:15:29,196 .الأمران في غاية الأهمية - .أعرف ذلك، ولن أنسى - 128 00:15:29,279 --> 00:15:31,198 .ولا تتوتري - .لست متوترة - 129 00:15:31,281 --> 00:15:32,366 .تبدين متوترة 130 00:15:33,533 --> 00:15:35,077 كوني قوية وتكلمي بثقة وعنفوان 131 00:15:35,160 --> 00:15:37,955 أعرف أنه "وينستون تشرشل" وما إلى ذلك لكن تذكري دوماً من تكونين 132 00:15:38,038 --> 00:15:38,914 ...أنت - .لا أحد - 133 00:15:38,997 --> 00:15:40,457 ."أنت ملكة "إنجلترا... 134 00:15:56,807 --> 00:15:59,309 .لا تجعلني أجري 135 00:15:59,393 --> 00:16:01,144 .رئيس الوزراء، جلالتك 136 00:16:21,123 --> 00:16:22,374 .جلالتك 137 00:16:27,379 --> 00:16:31,174 كنت أتطلع إلى كل يوم ثلاثاء ...لاجتماعي مع 138 00:16:33,552 --> 00:16:34,720 .والدك العزيز 139 00:16:36,680 --> 00:16:39,933 جلالته كان بطلاً 140 00:16:41,852 --> 00:16:43,854 .بالنسبة إليّ وإلى شعبه 141 00:16:44,479 --> 00:16:45,564 .شكراً لك 142 00:16:49,318 --> 00:16:51,695 .تفضل بالجلوس يا معالي رئيس الوزراء 143 00:16:52,779 --> 00:16:57,159 هل أطلب الشاي أو مشروباً أقوى ربما؟ 144 00:16:57,242 --> 00:16:59,703 رباه! ألم يشرح لك أحدهم هذا؟ 145 00:16:59,786 --> 00:17:07,002 العاهل لا يعرض أبداً المشاريب على رئيس الوزراء 146 00:17:07,085 --> 00:17:09,046 .ولا حتى كرسياً 147 00:17:09,129 --> 00:17:11,924 لقد وضعت جدتك الكبرى تقليداً يقضي 148 00:17:12,007 --> 00:17:16,511 .بأن نبقى واقفين مثل المستشارين الملكيين 149 00:17:16,595 --> 00:17:20,349 .فإضاعة الوقت خطيئة كبيرة 150 00:17:20,432 --> 00:17:23,602 وإن كان هناك شيء تعلمته خلال السنوات الـ52 في الخدمة العامة 151 00:17:23,685 --> 00:17:29,733 هو أنه لا توجد مشكلة مهما كانت معقدة أو أزمة مهما كانت عويصة 152 00:17:29,816 --> 00:17:36,073 لا يمكن حلها بطريقة مرضية ...خلال 20 دقيقة، لذا 153 00:17:37,866 --> 00:17:39,701 هلا بدأنا؟ 154 00:17:41,787 --> 00:17:43,455 إنها الآن في الداخل مع رئيس الوزراء 155 00:17:44,122 --> 00:17:46,708 لكنني أوضحت بشكل واف مدى أهمية 156 00:17:46,792 --> 00:17:49,543 .أن تحمل هي والطفلان اسمك 157 00:17:49,628 --> 00:17:53,757 .إنه اسمك أيضاً، إنه الاسم الذي منحتك إياه 158 00:17:55,425 --> 00:18:00,681 "أن يحمل البيت الملكي اسم "ماونتباتن 159 00:18:00,763 --> 00:18:06,103 ،"وأن يكون ابنك البكر، "تشارلز "أول ملك يحمل من عائلة "ماونتباتن 160 00:18:07,187 --> 00:18:09,982 سيكون ذلك إنجازاً كبيراً، أليس كذلك؟ 161 00:18:11,066 --> 00:18:15,612 .أود الآن أن نناقش مسألة تتويجك 162 00:18:15,696 --> 00:18:16,613 .أجل 163 00:18:16,697 --> 00:18:20,659 لقد اقترحت تاريخاً وعرضته على الوزارة .ونال الموافقة 164 00:18:20,742 --> 00:18:26,039 .آمل أن يكون في الصيف - .بالفعل، في العام المقبل - 165 00:18:26,832 --> 00:18:29,293 العام المقبل؟ ولمَ التأجيل؟ 166 00:18:30,961 --> 00:18:33,589 .لمصلحتك تماماً 167 00:18:33,672 --> 00:18:37,384 فالفترة الطويلة بين تقلد العرش والتتويج 168 00:18:37,467 --> 00:18:39,970 .كانت مفيدة جداً لوالدك 169 00:18:40,053 --> 00:18:42,723 لقد انتظر 5 أشهر فقط 170 00:18:42,806 --> 00:18:46,685 وأنت تقترح أن أنتظر 16 شهراً .قبل أن أتوّج 171 00:18:49,062 --> 00:18:50,147 .أجل 172 00:18:53,734 --> 00:18:57,487 ...هذا سيستغرق أسابيع كي يقرأه أحدهم 173 00:18:57,571 --> 00:19:01,867 .على أي حال، شكراً على الشراب - ."شكراً لك يا "جوك - 174 00:19:01,950 --> 00:19:03,410 .سيدي - .سيدي - 175 00:19:06,413 --> 00:19:09,416 إلى وزارة الخارجية أولاً ."دعنا نفاجئ "أنتوني 176 00:19:13,128 --> 00:19:14,922 ثم؟ - .لا شيء - 177 00:19:16,340 --> 00:19:19,468 لقد ناقشنا انتهاء مؤنة السكر والزبدة واللحم 178 00:19:19,551 --> 00:19:23,138 .والوضع في "كوريا" وتاريخ تتويجي 179 00:19:23,221 --> 00:19:24,389 .بالكاد تكلمت في الداخل 180 00:19:24,473 --> 00:19:26,475 بالطبع لا، الرجل بالكاد يسحب نفسه 181 00:19:26,558 --> 00:19:28,936 .كان عليك مقاطعته - .لا يمكن ذلك - 182 00:19:29,019 --> 00:19:30,979 .ليس في اجتماع خاص ومغلق 183 00:19:31,063 --> 00:19:34,316 ماذا بشأن الموضوعين اللذين طلبت منك طرحهما؟ 184 00:19:34,399 --> 00:19:36,818 .سأجد الوقت المناسب - متى؟ - 185 00:19:36,902 --> 00:19:38,779 لم قد يفعل ذلك؟ - ماذا؟ - 186 00:19:39,571 --> 00:19:41,490 لمَ أراد تأجيل تتويجي؟ 187 00:19:41,573 --> 00:19:45,244 ما الذي تتحدثين عنه؟ ما الذي...؟ !"إليزابيث" 188 00:20:13,981 --> 00:20:17,651 أدرك أنه كان بيننا خلافات في الماضي 189 00:20:18,735 --> 00:20:21,029 .إن سمحتن لي بقول ذلك 190 00:20:22,739 --> 00:20:27,953 لكن في الوقت الحالي دعونا لا نفكر .إلا بما هو مشترك بيننا 191 00:20:29,538 --> 00:20:36,753 .لقد فقدتن زوجاً وأباً وفقدت أنا أخاً 192 00:20:38,755 --> 00:20:46,054 فدعونا نتوحدّ في الحزن معاً .من أجل شخص أحببناه جميعاً 193 00:20:48,599 --> 00:20:52,185 سأبقى هنا لعدة أيام بعد الجنازة 194 00:20:52,269 --> 00:20:54,271 "وقبل عودتي إلى "نيويورك 195 00:20:55,522 --> 00:20:59,151 وربما نجد وقتاً نجتمع فيه معاً 196 00:20:59,234 --> 00:21:01,570 .لتناول الغداء أو للتنزه 197 00:21:04,823 --> 00:21:07,409 .أجل، سيسرني ذلك كثيراً 198 00:21:15,626 --> 00:21:17,210 .جلالتكن 199 00:21:17,294 --> 00:21:18,921 .علينا الذهاب يا ابنتيّ - بهذه السرعة؟ - 200 00:21:20,797 --> 00:21:22,591 "أجل، سنذهب إلى قاعة "وستمنستر 201 00:21:23,216 --> 00:21:24,801 .لرؤية أبي 202 00:21:39,149 --> 00:21:42,152 عندما تكون من عائلة كهذه لا يمكنك أن تكون متأكداً أنك منها 203 00:21:42,236 --> 00:21:44,988 لكن عندما تخرج منها لا يكون هنالك شك أبداً 204 00:21:45,072 --> 00:21:46,657 .في أنك خارجها 205 00:21:53,038 --> 00:21:54,873 لمَ لا يمكنك أن تكوني لطيفة معه يا أماه؟ 206 00:21:55,499 --> 00:21:58,377 .عفا الله عما سلف 207 00:21:58,460 --> 00:22:02,547 لقد مرت 16 سنة منذ تنازله عن العرش .وقد كان مقرباً من أبي 208 00:22:02,631 --> 00:22:04,675 !لأن هذا الرجل وحش 209 00:22:05,300 --> 00:22:08,011 مسؤولية توليه العرش قتلت والدكما 210 00:22:08,095 --> 00:22:13,267 ولن أغفر له أبداً أنانيته وضعفه .عندما ألقى بالعبء على غيره 211 00:22:16,687 --> 00:22:19,898 لم يقدم شيئاً لهذه العائلة 212 00:22:20,649 --> 00:22:23,277 .ولا يخدعنّكما مظهره الذليل 213 00:22:24,820 --> 00:22:28,031 السبب الوحيد لإبدائه اللطف تجاهنا هو أنه يريد أن ننفحه 214 00:22:28,115 --> 00:22:31,827 مبلغاً كبيراً يبقي امرأته المطلقة تلك 215 00:22:31,910 --> 00:22:33,287 .في البحبوحة التي اعتادت عليها 216 00:22:33,370 --> 00:22:35,080 لقد تحدثت إلى المحامين 217 00:22:35,163 --> 00:22:38,083 .ولدينا مفاجأة صغيرة نخبئها لهما 218 00:22:41,169 --> 00:22:43,130 ...عزيزتي وحبيبتي 219 00:22:44,590 --> 00:22:46,717 يقولون إن الجحيم ناريّ 220 00:22:47,801 --> 00:22:51,888 لكن يا له من جحيم متجمد ومظلم ."هذا الذي هربنا منه في "إنجلترا 221 00:22:53,348 --> 00:22:57,894 يا لها من مجموعة من الوحوش الباردة .التي تتكون منها عائلتي 222 00:22:57,978 --> 00:23:00,105 .يا لهن من باردات وصامتات 223 00:23:01,481 --> 00:23:03,817 .يا لهن من قاسيات وحمقاوات 224 00:23:03,901 --> 00:23:06,403 .يا لهن من كئيبات وخاليات من المحبة 225 00:23:07,905 --> 00:23:12,576 "الطريقة التي عاملتني بها "كوكي بعجرفة ونظرتها إليّ من فوق أنفها الغبي 226 00:23:13,118 --> 00:23:17,247 .جعلتني بالكاد أكتم غيظي كي لا أنفجر فيها 227 00:23:17,331 --> 00:23:19,333 و"شيرلي تمبل" التي باتت لديها السلطة الآن 228 00:23:19,416 --> 00:23:23,337 كي تُسكت والدتها الوضيعة .للأسف عقلها وقرارها ليسا بيدها 229 00:23:25,714 --> 00:23:30,052 لكنني بقيت مهذباً لأنني أتبع نصيحتك 230 00:23:32,012 --> 00:23:36,141 كي أبقيهن في صفنا وكي أترك الباب موارباً 231 00:23:37,225 --> 00:23:40,520 ونرى ما يمكننا تحصيله .من هذا السيرك البائس 232 00:23:42,898 --> 00:23:48,278 ،ربما يمكننا أن نرفع من المصروف من يدري؟ 233 00:23:48,362 --> 00:23:53,742 إنه الانتقام الوحيد في بالي على إهانة عدم دعوتك 234 00:23:54,868 --> 00:23:57,537 .من خلال إفراغ صناديقهم لمصلحتنا 235 00:24:06,129 --> 00:24:07,798 أفكر بك على الدوام 236 00:24:07,881 --> 00:24:12,678 .وأعد الدقائق إلى أن أعود لأكون بين ذراعيك 237 00:24:12,761 --> 00:24:14,304 ."حبيبك "ديفيد 238 00:24:15,973 --> 00:24:19,393 .وهكذا يُسجى جسده على الأرض... 239 00:24:20,435 --> 00:24:27,526 .نحن من الأرض وإليها نعود 240 00:24:28,694 --> 00:24:34,116 ونأمل متيقنين أن نُبعث ونعيش خالدين 241 00:24:34,199 --> 00:24:37,536 ."بمعية "يسوع المسيح 242 00:25:12,779 --> 00:25:17,075 ما هذا الشيء؟ - .لقد ورثته من جدي - 243 00:25:17,159 --> 00:25:21,038 "فكما تعلم فالقيصر "فليهيلم .لم يكن يتمتع بجسد عادي 244 00:25:21,121 --> 00:25:23,540 .أجل، الذراع الذابلة 245 00:25:23,624 --> 00:25:27,711 لكنه كان يحب الصيد .لذا وجب إجراء بعض التعديلات 246 00:25:31,632 --> 00:25:35,260 يبدو أنهم لم يجروا تعديلات على بندقية .بل أجروا تعديلات على مدفع 247 00:25:40,557 --> 00:25:42,726 ."أنت محتال يا "هانوفر 248 00:25:50,150 --> 00:25:55,030 أدرك أنه خلف هذه الجدران تلملم البلاد أحزانها 249 00:25:55,113 --> 00:26:00,577 وتكافح في ظل برنامج التقشف 250 00:26:00,661 --> 00:26:03,413 لكن ما الذي يمكننا فعله؟ 251 00:26:03,497 --> 00:26:06,500 قد يبدو هذا تساهلاً منا 252 00:26:06,583 --> 00:26:11,463 لكن من أجل الإبقاء على مسيرة المقاطعة والمجتمع المحلي 253 00:26:11,546 --> 00:26:15,467 .سنقدم إسهامنا الليلة من أجل الاقتصاد 254 00:26:16,385 --> 00:26:19,137 .فدعونا نبدأ مأدبتنا بنخب 255 00:26:24,810 --> 00:26:28,647 إلى جلالة الملك الراحل - .إلى الملك - 256 00:26:30,065 --> 00:26:36,029 وإلى الملكة التي خلفته - .إلى الملكة - 257 00:26:36,113 --> 00:26:37,281 وإلى مضيفنا الكريم 258 00:26:38,657 --> 00:26:41,368 .وإلى العائلة المالكة التي تحمل اسمه الآن 259 00:26:41,451 --> 00:26:44,162 .إلى مضيفنا وإلى العائلة المالكة 260 00:26:44,246 --> 00:26:49,376 .إلى عائلة "ماونتباتن" الملكية - .إلى عائلة "ماونتباتن" الملكية - 261 00:26:57,092 --> 00:27:00,971 ،حسن، هيا، يمكنك فعلها .اركلها نحوي 262 00:27:03,932 --> 00:27:05,517 .اركلها نحوي يا فتى، هيا 263 00:27:07,644 --> 00:27:11,899 .لن تلدغك، اركلها - ."إنه مدافع في نادي "بيرنلي - 264 00:27:11,982 --> 00:27:13,775 أخبرني، أتلعب الكرة مع ابنك؟ 265 00:27:13,859 --> 00:27:17,654 .عندما أراه، ألعب معه الرغبي - .الرغبي؟ قد تكون لعبة مناسبة - 266 00:27:17,738 --> 00:27:20,657 لا يبدو أن هذا الفتى يريد فعل أي شيء .سوى أن يحلم 267 00:27:21,783 --> 00:27:25,662 يكافح والدك معك، أليس كذلك؟ - .هيا، أره كيف تُركل الكرة - 268 00:27:25,746 --> 00:27:29,333 "حسن، هيا بنا يا "تشارلز .دعنا نجلب لك شيئاً تصوب عليه 269 00:27:31,627 --> 00:27:33,670 هذا الشيء يسبب لنا الإزعاج .طوال الصباح 270 00:27:33,754 --> 00:27:35,464 .صوب بين ساقيه 271 00:27:36,965 --> 00:27:40,093 أجل، يلتقطون صوراً جوية .لمصلحة مجلة ما 272 00:27:40,177 --> 00:27:41,345 أحقاً؟ 273 00:27:43,722 --> 00:27:46,475 كان حلمي دوماً هو الانضمام .إلى القوات الجوية 274 00:27:47,643 --> 00:27:50,562 لكن "ديكي" ألحقني بالبحرية 275 00:27:50,646 --> 00:27:52,814 شعر بأن الصلات الاجتماعية .قد تكون أفضل هناك 276 00:27:54,691 --> 00:27:57,486 بالنظر إلى ما وصلت إليه .يمكنني القول إن خطته نجحت 277 00:27:58,695 --> 00:28:00,989 .هيا يا "تشارلز"، اركلها 278 00:28:03,158 --> 00:28:06,703 .لا بأس يا "تشارلز"، لا بأس أبداً 279 00:28:06,787 --> 00:28:09,581 .لا يا أبي، ليس إلى الشجيرات - .إلى الشجيرات - 280 00:28:11,625 --> 00:28:14,836 .لا يا أبي، ليس الشجيرات 281 00:28:17,381 --> 00:28:20,300 حسن يا "تشارلي"، ها نحن إذاً ...أنا من سيعلمك 282 00:28:31,770 --> 00:28:32,646 !حسن، هيا 283 00:29:05,345 --> 00:29:06,305 !هذه دناءة 284 00:29:06,388 --> 00:29:09,349 يأتي إليّ "تومي لاسيلز" في الجنازة من بين كل الأماكن 285 00:29:09,433 --> 00:29:12,894 ويطلب مني أن أنتحي به جانباً :ثم يقولها في وجهي مباشرة 286 00:29:12,978 --> 00:29:14,146 "هل تعتمد الأمر؟" 287 00:29:14,229 --> 00:29:18,233 قطعت كل هذه المسافة إلى هذه البلاد التي تسببت لي بجرح غائر 288 00:29:18,317 --> 00:29:22,988 ممنوع من إحضار زوجتي كي تقدّم تعازيها بأخي العزيز الراحل 289 00:29:23,071 --> 00:29:27,326 وها هم الآن يقابلون تلك الرحلة المؤلمة .بهذه الإهانة 290 00:29:27,409 --> 00:29:30,537 .فعلاً، التوقيت لا يبدو مناسباً أبداً 291 00:29:30,621 --> 00:29:32,080 !هذه إساءة 292 00:29:33,290 --> 00:29:37,419 كم يبلغ مصروفك؟ - .عشرة آلاف في العام - 293 00:29:37,502 --> 00:29:40,589 "الاتفاق بيني وبين "بيرتي كان يقضي بأن أتخلى عن كل شيء 294 00:29:40,672 --> 00:29:44,718 وأن أذهب إلى المنفى وألا أظهر على الإعلام في مقابل راتب 295 00:29:44,801 --> 00:29:48,847 وكان جلياً وواضحاً أن يستمر ذلك !طوال حياتي أنا، لا حياته 296 00:29:48,931 --> 00:29:52,142 "لم يبرد جسمه بعد وها هي "كوكي !تقطع المال اللعين عني 297 00:29:52,225 --> 00:29:55,395 كيف تجرؤ على ذلك؟ - كيف لك أن تعرف أنها هي وراء ذلك؟ - 298 00:29:55,479 --> 00:29:58,065 .بالطبع هي وراء ذلك - .ولا تنعتها بذلك الاسم - 299 00:29:58,148 --> 00:30:00,943 .لمَ لا؟ إنها بدينة ووضيعة وتشبه الموقد 300 00:30:01,026 --> 00:30:03,487 هل عرضوا تبريراً؟ 301 00:30:03,570 --> 00:30:09,576 قالوا إنه سيكون من غير المناسب أن يُرى فرد ثانوي من العائلة المالكة 302 00:30:09,660 --> 00:30:12,829 .وهو يتلقى المكافآت ويعيش في رفاهية 303 00:30:12,913 --> 00:30:14,498 !فرد ثانوي من العائلة المالكة 304 00:30:14,581 --> 00:30:17,960 ،كنت أهم شخص في هذه العائلة !كنت الملك 305 00:30:18,043 --> 00:30:21,463 الآن بالكاد نجد كفاف يومنا .وكل يوم يشكل لنا معاناة 306 00:30:21,546 --> 00:30:25,717 .أنت تعيش في بحبوحة كبيرة حسبما وردني 307 00:30:25,801 --> 00:30:29,513 .ربما عليك أن تحذو حذو أخيك الراحل 308 00:30:29,596 --> 00:30:34,518 .كان مقتصداً كما تعرف - .وُلد مقتصداً من كل النواحي - 309 00:30:34,601 --> 00:30:38,563 واقتصاده ذاك جلب له نعمة كبيرة 310 00:30:38,647 --> 00:30:41,233 .وقد أورثه لنساء أسرته 311 00:30:41,316 --> 00:30:44,152 أورثه لمن أنفقت 70 ألفاً "في تجديد قصر "كلارنس 312 00:30:44,236 --> 00:30:47,155 لذا لا تحاضريني من فضلك بخصوص .كم أن الملكة مقتصدة 313 00:30:47,698 --> 00:30:50,742 .زوجها هو من أنفق - اللقيط؟ - 314 00:30:50,826 --> 00:30:53,161 .لا تقل عنه ذلك - لمَ لا؟ - 315 00:30:53,787 --> 00:30:56,915 .لكنت ناديته باسمه، لو كان لديه اسم 316 00:31:01,670 --> 00:31:05,882 "سمو الأمير "إيرنست أوغوست .أمير "هانوفر"، جلالتك 317 00:31:05,966 --> 00:31:07,843 .إنه هنا - ماذا؟ - 318 00:31:07,926 --> 00:31:12,180 يعتذر على مجيئه من دون سابق إنذار .لكنه قال إن الأمر مهم 319 00:31:14,099 --> 00:31:17,477 .حسن، يستحسن أن تدخله 320 00:31:27,404 --> 00:31:30,073 عمتي العزيزة، اعذري تطفلي 321 00:31:30,157 --> 00:31:32,451 ."أتيت مباشرة من "برودلاندز 322 00:31:32,534 --> 00:31:34,453 وماذا كنت تفعل هناك؟ 323 00:31:34,536 --> 00:31:37,998 أخبرني أرجوك أنك لم تكن تمارس الصيد .بعد يوم واحد فقط من الجنازة 324 00:31:38,081 --> 00:31:42,711 ."يا عزيزي "إرنست - أؤكد لك أن ممارسة الصيد كانت محدودة - 325 00:31:42,794 --> 00:31:46,590 .فقد كان ابنك الراحل في بالنا طوال الوقت 326 00:31:46,673 --> 00:31:50,302 على أي حال، لقد اجتمعنا في المساء لتناول العشاء 327 00:31:50,385 --> 00:31:53,096 ."الطعام ممتاز في "برودلاندز 328 00:31:53,180 --> 00:31:56,391 .لذيذ جداً - خصوصاً البط على ما أذكر - 329 00:31:56,475 --> 00:31:59,102 .مع البرتقال - .وبالزبيب - 330 00:31:59,186 --> 00:32:01,521 .إنها وصفة بروسية 331 00:32:01,605 --> 00:32:06,193 والشعيرية رائعة أيضاً .مقرمشة وبالجبنة وقطع الخبز 332 00:32:06,276 --> 00:32:08,070 .شهية للغاية - .أكمل حديثك - 333 00:32:08,946 --> 00:32:14,618 أجل، بعد العشاء بدأ مضيفنا بالتبجح 334 00:32:14,701 --> 00:32:17,871 .بأن العائلة المالكة ستحمل اسمه قريباً 335 00:32:17,955 --> 00:32:19,456 .هراء 336 00:32:19,539 --> 00:32:23,627 الوثيقة الملكية لعام 1917 ."أسست لعائلة "ويندزور 337 00:32:24,336 --> 00:32:26,880 .أشرف زوجي الراحل عليها بنفسه 338 00:32:26,964 --> 00:32:31,134 لكن اسم "ويندزور" لن يُحمله سوى الذكور من السلالة 339 00:32:31,218 --> 00:32:34,763 حيث لم تأخذ الوثيقة الإناث بعين الاعتبار 340 00:32:34,846 --> 00:32:36,390 لأنهن سيأخذن أسماء أزواجهن 341 00:32:36,473 --> 00:32:39,059 ...وفي هذه الحالة سيعني ذلك - ."ماونتباتن" - 342 00:32:39,893 --> 00:32:41,478 ...حسن 343 00:32:42,354 --> 00:32:46,233 .لقد جعلنا نرفع الكؤوس على شرف ذلك - وماذا كانت تحوي تلك الكؤوس؟ - 344 00:32:48,151 --> 00:32:51,697 .الشمبانيا - كنت تحتسي الشمبانيا - 345 00:32:53,198 --> 00:32:56,076 في اليوم التالي لجنازة ولدي؟ 346 00:33:14,261 --> 00:33:15,387 .ادخلي 347 00:33:23,604 --> 00:33:24,938 .كان عليّ رؤيتك 348 00:33:26,773 --> 00:33:27,858 .ادخلي 349 00:33:35,032 --> 00:33:38,285 وصلت إلى منزلي ليلة أمس .لأجد هذه على مائدة المطبخ 350 00:33:58,347 --> 00:33:59,556 لقد رحلت 351 00:34:01,141 --> 00:34:02,809 .وأخذت معها جميع أغراضها 352 00:34:05,228 --> 00:34:06,438 .أنا آسفة جداً 353 00:34:08,106 --> 00:34:09,483 .لا، لستِ آسفة 354 00:34:10,317 --> 00:34:11,318 ...صحيح 355 00:34:13,320 --> 00:34:14,446 .لستُ آسفة 356 00:34:50,065 --> 00:34:54,653 هل سترفع عليها قضية طلاق؟ - .لا، فقد أخسر وظيفتي - 357 00:34:54,736 --> 00:34:57,364 .ستحتفظ بوظيفتك، سأحرص على ذلك 358 00:34:57,447 --> 00:34:59,950 .ذلك سيجعل مني رجلاً مطلقاً 359 00:35:06,415 --> 00:35:07,874 .لكنك لست المذنب في ذلك 360 00:35:10,419 --> 00:35:15,299 .سيشوّه ذلك سمعتي وأكون موصوماً بفضيحة 361 00:35:17,759 --> 00:35:19,469 وستكون حراً أيضاً 362 00:35:21,263 --> 00:35:22,472 للزواج مجدداً 363 00:35:28,854 --> 00:35:30,188 .يوماً ما 364 00:35:33,066 --> 00:35:34,151 .أجل 365 00:35:40,448 --> 00:35:42,826 .هناك من فضلك 366 00:35:42,910 --> 00:35:45,996 .رباه! اختبئي، هناك، هناك، هيا 367 00:35:54,338 --> 00:35:57,382 هل هذه هي؟ - .أجل، أظن ذلك - 368 00:35:57,466 --> 00:35:59,885 .لا، لا، ليست هي، بل هذه .صحيح - 369 00:36:01,385 --> 00:36:02,345 .تفضل 370 00:36:03,429 --> 00:36:05,265 ،عفواً على دخولنا فجأة ألديك لحظة من وقتك؟ 371 00:36:05,349 --> 00:36:06,433 .بالطبع يا سيدي - هل أجلس هنا؟ - 372 00:36:06,515 --> 00:36:07,434 .أرجوك 373 00:36:08,727 --> 00:36:10,770 .هذا ما أريد أن أحدثك بشأنه 374 00:36:13,356 --> 00:36:15,817 .الطيران - .أجل يا سيدي - 375 00:36:15,900 --> 00:36:17,819 أنت طيار متمرس وأنا لديّ فكرة 376 00:36:17,903 --> 00:36:21,031 واسمع أرجوك عارضني إن كنتُ مخطئاً 377 00:36:21,573 --> 00:36:25,452 لكن أن يطير المرء بطائرة .لهو أكثر الأمور إثارة على الإطلاق 378 00:36:25,535 --> 00:36:29,706 .بالفعل يا سيدي - .أعني أنه الأكثر إثارة حقاً - 379 00:36:30,874 --> 00:36:32,000 .بالفعل يا سيدي 380 00:36:33,210 --> 00:36:39,424 حين تخترق السحاب إلى السماء الزرقاء فوقها حيث الفضاء 381 00:36:41,343 --> 00:36:45,264 والصمت والجمال اللامتناهي 382 00:36:45,347 --> 00:36:49,518 .إنها معبد غير المؤمنين 383 00:36:49,601 --> 00:36:52,729 ،هذا ما كنت أتمنى أن تقوله أين يمكنني التعلم؟ 384 00:36:54,273 --> 00:36:56,024 ،"مطار "وايت والتهام .لديهم مدرسة تدريب على الطيران هناك 385 00:36:56,108 --> 00:36:57,359 هل يمكنك اصطحابي إلى هناك؟ - .بالطبع يا سيدي - 386 00:36:57,442 --> 00:36:58,402 .أنت رجل صالح 387 00:37:01,738 --> 00:37:05,200 ...أتعلم؟ شقيقتي أقرب شقيقاتي إليّ في الواقع 388 00:37:05,284 --> 00:37:07,536 .سيسيل"، تُوفيت في حادث طائرة" 389 00:37:08,495 --> 00:37:13,125 ،سقطت فوق مدينة "أوستند" جراء عاصفة .كانت حاملاً في شهرها الثامن 390 00:37:14,501 --> 00:37:18,672 ،عانت مخاض الولادة وسط الرحلة لقد وُجد الرضيع 391 00:37:18,755 --> 00:37:20,799 .إلى جوارها وسط الحطام 392 00:37:23,468 --> 00:37:24,845 .كان صبياً 393 00:37:48,744 --> 00:37:51,204 ."قطعة جديدة من هندامك العسكري يا "بيتر 394 00:37:58,503 --> 00:37:59,504 أهي لشخص نعرفه؟ 395 00:38:01,673 --> 00:38:03,342 ...أنا...لا 396 00:38:04,426 --> 00:38:06,887 .صحيح، أنت محق، هذا ليس من شأني 397 00:38:08,430 --> 00:38:09,473 .شكراً لك يا سيدي 398 00:38:25,822 --> 00:38:27,532 يعجبك هذا، أليس كذلك؟ 399 00:38:32,162 --> 00:38:33,038 .بلى 400 00:38:37,668 --> 00:38:39,753 .السيد "كولفيل"، جلالتك 401 00:38:42,381 --> 00:38:44,424 ."جلالتكما، "تومي 402 00:38:45,926 --> 00:38:47,761 ."تفضل بالجلوس يا "جوك 403 00:38:49,096 --> 00:38:52,557 لدينا قلق بالغ ونود أن ننقله 404 00:38:52,641 --> 00:38:54,559 إلى رئيس الوزراء 405 00:38:54,643 --> 00:38:58,438 ."يتعلق الأمر بدوق "إدنبره 406 00:39:09,908 --> 00:39:13,912 سيدتي، لقد وصلني خبر أنك ترغبين 407 00:39:13,996 --> 00:39:19,209 ،في أن تحتفظي وأولادك باسم زوجك ."ماونتباتن" 408 00:39:20,669 --> 00:39:21,628 .صحيح 409 00:39:21,712 --> 00:39:25,757 ،لا يجب عليك ذلك يا سيدتي .سيكون خطأ فادحاً 410 00:39:25,841 --> 00:39:29,011 فـ"ماونتباتن" كان اسم التبني 411 00:39:29,094 --> 00:39:31,888 الذي اتخذه زوجك عندما أصبح مواطناً بريطانياً 412 00:39:31,972 --> 00:39:36,768 وليس عليّ تذكيرك باسمه الحقيقي 413 00:39:37,561 --> 00:39:40,897 "كان "شليسفيغ هولشتاين زوندربيرغ غلوكسبيرغ 414 00:39:40,981 --> 00:39:45,569 "من الأسر المالكة في "الدنمارك" والنرويج ."ومن ثم في "اليونان 415 00:39:51,491 --> 00:39:53,076 أنا رجل عجوز 416 00:39:54,786 --> 00:40:01,209 وقد شكك الكثيرون فيما إذا كان لا يزال لديّ ما أقدمه 417 00:40:01,293 --> 00:40:04,963 في الحياة العامة، والجواب هو بلى 418 00:40:05,047 --> 00:40:09,343 وما لديّ هو أنني أريد أن أترك خلفي ملكة مستعدة لتولي منصبها كما يجب 419 00:40:09,426 --> 00:40:12,930 .متسلحة بكل ما يجب لأداء مهامها 420 00:40:15,307 --> 00:40:21,688 لقد شهدت البلاد أموراً عظيمة تحت حكم ملكاتها 421 00:40:21,772 --> 00:40:24,983 .ولا يجب عليك أن تكوني استثناءً 422 00:40:25,067 --> 00:40:29,404 أجل، أنا ملكة بالفعل، لكنني أيضاً امرأة 423 00:40:31,615 --> 00:40:32,991 وزوجة 424 00:40:35,744 --> 00:40:40,207 زوجة رجل كان كبرياؤه وقوته .جزءاً مما جذبني إليه 425 00:40:42,167 --> 00:40:45,754 أريد لزواجي أن يكون ناجحاً 426 00:40:45,837 --> 00:40:49,925 ويمكنني القول إن استقرار هذه الأسرة .قد يصب في المصلحة الوطنية 427 00:40:50,008 --> 00:40:51,343 هل فكرت في هذا؟ 428 00:40:54,471 --> 00:40:58,058 .حسن، سأناقش الأمر مع الوزراء 429 00:41:02,145 --> 00:41:03,105 .لا 430 00:41:06,024 --> 00:41:10,320 .بل ستُعلم الوزراء بذلك يا رئيس الوزراء 431 00:41:13,824 --> 00:41:15,993 هذا معروف ستقدمه لي 432 00:41:18,036 --> 00:41:20,706 .مقابل المعروف الذي أقدمه لك بالفعل 433 00:41:26,962 --> 00:41:32,426 أعرف أن حزبك يريد منك التنحي لإفساح المجال لرجل أصغر سناً 434 00:41:32,509 --> 00:41:33,677 ."السيد "إيدن 435 00:41:35,971 --> 00:41:41,310 كما أنني أعرف أن أحداً لن يتطرق إلى تنحيك 436 00:41:41,393 --> 00:41:44,354 فيما أنت منخرط في التخطيط .لمراسم التتويج 437 00:41:47,065 --> 00:41:52,362 فمن خلال تأجيل مراسم تقلدي للعرش تبقى أنت على رأس السلطة 438 00:41:56,533 --> 00:41:59,870 وفي هذه الحال يمكنني القول إنك تشعر بامتنان كبير تجاهي 439 00:42:02,039 --> 00:42:05,250 لذا إذا وافقت على التأجيل 440 00:42:06,752 --> 00:42:12,049 فربما ستأخذ في الاعتبار دعمي .في ما يخص اسم زوجي 441 00:42:18,305 --> 00:42:20,724 وربما يمكنك أن تُعلم الوزراء أيضاً 442 00:42:20,807 --> 00:42:25,020 أن زوجي وأنا ننوي الإقامة ."هنا في قصر "كلارنس 443 00:42:25,103 --> 00:42:27,814 لماذا؟ - .إنه منزلنا - 444 00:42:29,608 --> 00:42:31,860 .جددناه مؤخراً بتكاليف باهظة 445 00:42:33,153 --> 00:42:35,822 "يمكن لقصر "باكينغهام أن يبقى مكان العمل الرسمي 446 00:42:35,906 --> 00:42:42,955 لكن منزلنا، منزلنا العائلي الخاص ."سيكون هنا في قصر "كلارنس 447 00:42:49,002 --> 00:42:50,128 .حسن 448 00:43:12,776 --> 00:43:14,945 .أظنه فوجئ بعض الشيء - حقاً؟ - 449 00:43:15,028 --> 00:43:17,364 .وكان يمكنني طرح أي موضوع 450 00:43:17,447 --> 00:43:19,616 كان أبي كالعجينة بين يديه 451 00:43:19,700 --> 00:43:21,868 لكنني أظن أن على المرء البدء .من حيث ينوي أن يواصل 452 00:43:21,952 --> 00:43:26,039 .بالضبط، ضعي الأمور في نصابها - .اصمت ودعك من هذا الكلام - 453 00:43:26,123 --> 00:43:29,751 قال إنه سيعرض الأمر على الوزراء .لكنني قلت إنه لا يوجد ما يستحق المناقشة 454 00:43:29,835 --> 00:43:32,546 .خيراً لك - لا، بل خيراً لك - 455 00:43:32,629 --> 00:43:35,007 .لهذا فعلت ذلك - .شكراً لك - 456 00:43:59,406 --> 00:44:02,367 .نشكر لك حضور سموك 457 00:44:02,451 --> 00:44:05,245 لا عليك، عزيزي "وينستون"، كيف أساعدك؟ 458 00:44:06,663 --> 00:44:08,290 !سموك 459 00:44:08,373 --> 00:44:12,210 عرضت الأمر على الوزراء .وكما هو متوقع كانت الإجابة بالإجماع 460 00:44:12,294 --> 00:44:14,504 .لا" على كلا الأمرين" 461 00:44:14,588 --> 00:44:17,507 لن يعجبها هذا سواء مسألة الاسم 462 00:44:17,591 --> 00:44:19,801 ."أو مسألة الانتقال إلى قصر "باكينغهام 463 00:44:19,885 --> 00:44:24,473 إنه مكان مفزع جداً وبارد ومنفر 464 00:44:24,556 --> 00:44:28,101 غير أن الانتقال إليه هو الأمر الصائب بالنسبة إلى الزوجين الشابين 465 00:44:28,185 --> 00:44:29,519 وطفليهما ليعيشوا فيه 466 00:44:29,603 --> 00:44:33,607 .فهذا أمر مهم لأنه منزل الملك 467 00:44:35,400 --> 00:44:40,572 أتريد مني أن أحدثها في الأمر؟ - .سيكون هذا لطف منك - 468 00:44:40,656 --> 00:44:41,865 .هذا أقل ما يمكنني فعله 469 00:44:42,491 --> 00:44:45,786 لا يمكنني أن أنسى دفاعك عني 470 00:44:45,869 --> 00:44:50,332 ووقوفك إلى جانبي .خلال تلك الفترة العصيبة 471 00:44:50,415 --> 00:44:54,127 ما زلت أرى أنه لا يجب معاقبة رجل بسبب عشقه 472 00:44:54,211 --> 00:44:57,422 كما أنني أعتقد أنني كنت أتحدث بلسان الكثير .من الناس في البلاد عندما دافعت عنك 473 00:44:58,340 --> 00:44:59,549 .أنت شديد اللطف 474 00:45:02,052 --> 00:45:08,684 إذا ساعدتك في هذا الأمر معها 475 00:45:08,767 --> 00:45:12,145 فهل يمكنني أن أطلب معروفاً في المقابل؟ 476 00:45:14,064 --> 00:45:15,607 ما هو؟ 477 00:45:30,747 --> 00:45:36,295 أخبر الملكة الشابة .أن عليهم أن يعيدوا مصروفي 478 00:45:36,378 --> 00:45:38,338 .هي المسؤولة عن الأموال والعطايا الآن 479 00:45:38,964 --> 00:45:42,801 تتوقع مني العائلة ألا أقبل بالفرص التجارية 480 00:45:42,884 --> 00:45:46,179 .لكنهم مع ذلك يقطعون المال عني 481 00:45:46,263 --> 00:45:48,515 .عشرة آلاف جنيه استرليني 482 00:45:48,599 --> 00:45:52,227 .من المستحيل الصمود من دون هذا المبلغ 483 00:45:52,311 --> 00:45:55,689 ...يريدون لملك سابق أن يأتي ليتسول 484 00:45:58,317 --> 00:45:59,651 .اعتبر أن الأمر مقضي 485 00:46:02,738 --> 00:46:08,744 هنالك فترة قصيرة قبل التتويج 486 00:46:10,287 --> 00:46:14,416 يمكنك فيها أيضاً أن تحشد دعم الوزراء 487 00:46:14,499 --> 00:46:21,590 .من أجل شيء يقضّ مضجعي ويفطر قلبي 488 00:46:21,673 --> 00:46:23,634 ما هو؟ 489 00:46:23,717 --> 00:46:26,386 .لقب ملائم للمرأة التي تزوجتها 490 00:46:26,470 --> 00:46:29,014 .لا يا سيدي - سموها الملكي - 491 00:46:29,097 --> 00:46:32,142 .هي رغم كل شيء زوجة ملك سابق 492 00:46:32,225 --> 00:46:38,190 كما أنها امرأة تزوجت ثلاثة رجال .ولا يزالون على قيد الحياة 493 00:46:38,273 --> 00:46:41,818 "هذا حقها يا "وينستون 494 00:46:41,902 --> 00:46:46,531 ،وأنا مصمم أن عليها أخذه .أنا مصمم أن عليها أن تلقى الاحترام 495 00:46:48,450 --> 00:46:49,868 هل ستقاتل من أجل هذا؟ 496 00:46:50,953 --> 00:46:54,122 مرة جديدة؟ - لقد دافعت عنك كثيراً - 497 00:46:54,206 --> 00:46:57,209 وكل مرة يكون ذلك على حسابي .ودون جدوى 498 00:46:58,710 --> 00:47:02,214 .حبك لها دمر كل شيء 499 00:47:03,257 --> 00:47:06,009 "إنه الحب يا "وينستون 500 00:47:07,302 --> 00:47:08,262 .الحب 501 00:47:10,264 --> 00:47:13,058 .أعظم شيء في هذه الدنيا 502 00:50:16,325 --> 00:50:18,952 .سموه الملكي دوق "ويندزور"، جلالتك 503 00:50:24,374 --> 00:50:25,792 .جلالتك 504 00:50:27,502 --> 00:50:29,755 .أشكرك على لقائي 505 00:50:31,006 --> 00:50:32,424 .أشكرك على حضورك 506 00:50:42,309 --> 00:50:47,189 "نقضي معظم الوقت في "باريس لقد مُنحنا منزلاً هناك 507 00:50:47,272 --> 00:50:51,777 تحب "واليس" استضافة الناس وهي مضيفة جيدة 508 00:50:51,860 --> 00:50:56,823 لذا فمنزلنا عامر دوماً بالضيوف .كما أن لدينا كلاباً 509 00:50:56,907 --> 00:50:58,909 حقاً؟ من أي نوع؟ 510 00:50:58,992 --> 00:51:06,250 ."باغ" و"ديفي كروكيت" و"تروبر" و"دزرايلي" 511 00:51:06,333 --> 00:51:11,213 لمَ "باغ"؟ ما سبب اقتنائكم لهذا النوع؟ - لأنها كلاب وديعة - 512 00:51:12,172 --> 00:51:15,842 .وتحتاج إلى الكثير من الحنان - .كما أن نباحها غريب - 513 00:51:17,594 --> 00:51:19,763 .أجل - أقرب للهمهمة - 514 00:51:19,846 --> 00:51:22,474 .كما أنها كسولة، تنام طوال النهار 515 00:51:22,557 --> 00:51:25,269 .أجل - .كما أنها تطلق الغازات - 516 00:51:26,603 --> 00:51:27,604 .أجل 517 00:51:27,688 --> 00:51:30,065 .أفترض أن على المرء فتح النوافذ دوماً 518 00:51:35,237 --> 00:51:37,573 ألا تشتاق؟ - إلى ماذا؟ - 519 00:51:37,656 --> 00:51:40,117 مسقط رأسك والناس هنا 520 00:51:41,326 --> 00:51:42,786 .عائلتك من لحمك ودمك 521 00:51:43,787 --> 00:51:47,749 كنت سأشتاق إليهم لو أنهم .تقبلوا المرأة التي أحب 522 00:51:47,833 --> 00:51:52,004 .لكنهم لم يتقبلوها، لذا لا أشتاق إليهم 523 00:51:52,087 --> 00:51:55,007 .وهكذا أبعد الملك السابق نفسه من العائلة 524 00:51:55,090 --> 00:51:59,803 .لست أنا من ابتعدت، هم أرادوا خروجي 525 00:51:59,886 --> 00:52:02,472 .وقد أطلقت علينا جميعاً ألقاباً 526 00:52:04,600 --> 00:52:05,934 ."شيرلي تمبل" 527 00:52:09,313 --> 00:52:10,314 .أجل 528 00:52:11,857 --> 00:52:13,358 أبسبب تجاعيد الشعر؟ 529 00:52:15,861 --> 00:52:18,447 والنضج 530 00:52:18,530 --> 00:52:21,575 .والنجومية - .أنت تطري عليّ - 531 00:52:21,658 --> 00:52:22,743 .إطلاقاً 532 00:52:23,827 --> 00:52:26,830 عموماً أداؤنا مع الملكات أحسن من الملوك 533 00:52:27,539 --> 00:52:30,792 في هذه البلاد، ولديّ شعور بأنك .لن تكوني استثناءً لذلك 534 00:52:31,835 --> 00:52:35,422 .أنوي فعلاً أن أبلي بلاءً حسناً - .وأنا نويت ذلك أيضاً - 535 00:52:36,632 --> 00:52:38,091 .من الواضح أنك لم تبذل كل جهدك 536 00:52:40,594 --> 00:52:41,553 .لا 537 00:52:44,890 --> 00:52:45,766 .لم تعتذر قط 538 00:52:47,267 --> 00:52:49,728 لقد اعتذرت لأبيك بكل تأكيد 539 00:52:50,270 --> 00:52:52,814 ،واعتذرت لوالدتك أيضاً .يمكنني أن أطلعك على الرسائل 540 00:52:52,898 --> 00:52:56,944 .لم أقصدهما، بل قصدت أنك لم تعتذر لي 541 00:52:58,946 --> 00:52:59,863 لك؟ 542 00:53:03,617 --> 00:53:05,577 ألا ترى أنني أستحق اعتذاراً؟ 543 00:53:08,080 --> 00:53:11,833 ألا تظن أنني كنت أفضل أن أنشأ بعيداً عن الأضواء؟ 544 00:53:12,501 --> 00:53:13,877 بعيداً عن البلاط؟ 545 00:53:15,254 --> 00:53:18,757 ،بعيداً عن التدقيق والتدخل في حياتي 546 00:53:20,926 --> 00:53:22,135 .أن أعيش حياة أبسط 547 00:53:23,345 --> 00:53:24,554 حياة أسعد 548 00:53:25,722 --> 00:53:27,307 كزوجة وأم 549 00:53:29,726 --> 00:53:32,396 .كمواطنة إنجليزية عادية 550 00:53:35,607 --> 00:53:37,025 .أنا آسف 551 00:53:42,030 --> 00:53:43,532 .شكراً لك 552 00:53:50,831 --> 00:53:54,501 يمكنك أن توصل ذات الاعتذار إلى زوجي .عندما تراه في المرة المقبلة 553 00:53:54,585 --> 00:53:58,338 هل يعاني؟ - .قليلاً - 554 00:53:58,422 --> 00:54:01,049 .سيكون الأمر غريباً لو لم يكن يعاني 555 00:54:02,801 --> 00:54:06,597 على كل حال، إن أردتُ النجاح 556 00:54:07,556 --> 00:54:10,809 فعلينا أنا وهو الحصول .على كل عون ممكن 557 00:54:10,892 --> 00:54:15,397 أنا واثق من أنكما محاطان بأناس .على استعداد لتقديمه 558 00:54:15,480 --> 00:54:18,233 ليس إن كانوا بعيدين دوماً "في "باريس" أو "نيويورك 559 00:54:18,317 --> 00:54:20,527 .أو أي مكان تقضي فيه وقتك 560 00:54:21,653 --> 00:54:24,740 هل ستأخذين بنصائحي؟ 561 00:54:25,741 --> 00:54:26,909 .سأفعل 562 00:54:29,369 --> 00:54:31,538 خصوصاً أن والدي لم يعد هنا .كي يسدي إليّ بنصائحه 563 00:54:34,207 --> 00:54:36,960 أعرف أن نصائحك ستكون نابعة من قلبك 564 00:54:37,044 --> 00:54:41,089 ،بما أنني أعرف أنك في صميم قلبك ورغم كل شيء 565 00:54:41,173 --> 00:54:43,091 .ما زلت تكن لنا محبة عميقة 566 00:54:44,384 --> 00:54:46,136 .بالفعل 567 00:54:54,519 --> 00:54:58,815 بما أن الأمر كذلك فهناك أمران 568 00:54:58,899 --> 00:55:02,694 .أريد أن أسدي إليك بعض النصائح بشأنهما 569 00:55:02,778 --> 00:55:08,075 الأول بخصوص اسم عائلة زوجك .واسم العائلة المالكة 570 00:55:11,495 --> 00:55:12,871 والثاني؟ 571 00:55:34,351 --> 00:55:36,853 ها أنت ذا. هنالك أمر أود مناقشته معك 572 00:55:37,521 --> 00:55:39,273 .فأرجو ألا تبدي رد فعل 573 00:55:40,566 --> 00:55:42,568 .أود أن آخذ دروساً في الطيران 574 00:55:44,236 --> 00:55:45,654 ...أعرف 575 00:55:45,737 --> 00:55:49,199 لكن صدقيني، أن أصبح طياراً كان طموحي طوال حياتي 576 00:55:49,283 --> 00:55:54,288 وأظنني وجدت معلماً مجنوناً بما يكفي .كي يتخذني تلميذاً 577 00:55:55,163 --> 00:55:56,999 ."وهو ليس إلا "بيتر"، "بيتر تاوزند 578 00:56:02,004 --> 00:56:04,631 ما بالك؟ - .أريد التحدث إليك - 579 00:56:04,715 --> 00:56:05,757 بشأن ماذا؟ 580 00:56:09,386 --> 00:56:11,305 يفضلون ألا نحتفظ بالاسم 581 00:56:12,598 --> 00:56:14,224 ."ماونتباتن" 582 00:56:15,517 --> 00:56:17,477 ومن هم؟ 583 00:56:17,561 --> 00:56:19,980 .الوزراء - .هذا ليس من شأنهم - 584 00:56:20,981 --> 00:56:22,858 .أظنك ستجد هذا من صميم شأنهم 585 00:56:22,941 --> 00:56:25,736 أنت زوجتي وأن تحملي اسمي .هو القانون بعينه 586 00:56:25,819 --> 00:56:27,863 .إنه التقليد وليس القانون 587 00:56:27,946 --> 00:56:30,866 تقليد يُمارس في كل العالم بحيث يفوق القانون أهمية 588 00:56:30,949 --> 00:56:33,410 ،لا يمكنك فعل هذا هل سأكون الرجل الوحيد في البلاد 589 00:56:33,493 --> 00:56:35,203 الذي لن تحمل زوجته أو أولاده اسمه؟ 590 00:56:35,287 --> 00:56:37,998 "لا يمكنك فعل هذا بـ"ديكي .سيسبب له هذا حزناً شديداً 591 00:56:38,081 --> 00:56:41,043 .تعلمين ذلك، تعلمين أهمية ذلك بالنسبة إليه 592 00:56:41,126 --> 00:56:44,379 أخبرته أن أمر تسمية العائلة المالكة .باسم "ماونتباتن" أمر مفروغ منه 593 00:56:44,463 --> 00:56:48,050 .هذا خطأ، فلن يكون الأمر كذلك 594 00:56:48,133 --> 00:56:52,137 "على الاسم أن يبقى "ويندزور .لأجل الاستقرار 595 00:56:53,388 --> 00:56:54,389 .وهنالك أمر آخر 596 00:56:57,017 --> 00:57:00,270 ."قصر "كلارنس - منزلنا؟ ماذا بشأنه؟ - 597 00:57:02,189 --> 00:57:03,774 .علينا أن نتركه 598 00:57:05,400 --> 00:57:07,069 "فمنزل عاهل "المملكة المتحدة 599 00:57:07,152 --> 00:57:08,403 ."هو قصر "باكينغهام 600 00:57:08,487 --> 00:57:09,655 من قال ذلك؟ 601 00:57:11,782 --> 00:57:13,492 .أنا 602 00:57:15,744 --> 00:57:17,537 .ظننتك تكرهين ذلك المكان 603 00:57:18,664 --> 00:57:21,083 .صحيح، جميعنا نكرهه 604 00:57:23,460 --> 00:57:25,128 لمَ تودين السكن فيه إذاً؟ 605 00:57:26,546 --> 00:57:28,924 .لأنني تلقيت نصيحة بذلك 606 00:57:29,007 --> 00:57:30,926 ،"هذا هو المهم يا "إليزابيث إنها مجرد نصيحة 607 00:57:31,009 --> 00:57:33,345 .ولا يعني هذا أن عليك الأخذ بها 608 00:57:33,428 --> 00:57:36,139 عندما تأتي النصيحة من الحكومة .على المرء الأخذ بها 609 00:57:49,361 --> 00:57:51,280 أي نوع من الزيجات هذه؟ 610 00:57:52,447 --> 00:57:54,908 أي نوع من العائلات؟ 611 00:57:56,118 --> 00:57:58,453 لقد سلبتني عملي وسلبتني منزلي 612 00:57:58,537 --> 00:58:01,582 وسلبتني اسمي 613 00:58:08,755 --> 00:58:10,924 .ظننتنا معاً في هذا 614 00:58:49,765 --> 00:58:51,343 .مرحباً بعودتك إلى منزلك يا سيدتي 615 00:59:18,700 --> 00:59:19,910 ...سادتي 616 00:59:21,954 --> 00:59:25,707 أنا هنا لأعلن عن رغبتي وسعادتي 617 00:59:25,791 --> 00:59:31,171 أنني وأولادي سنظل حاملين ومعروفين 618 00:59:31,255 --> 00:59:34,508 "كعائلة وآل "ويندزور 619 00:59:36,635 --> 00:59:38,053 وأن جميع أفراد سلالتي 620 00:59:38,136 --> 00:59:43,141 فيما عدا الإناث اللواتي سيتزوجن وسلالاتهن 621 00:59:43,225 --> 00:59:47,145 ."سيحملون اسم "ويندزور 622 01:00:30,737 --> 01:00:32,737 Extracted By: AhmedBafkir Re-Synced By: xRami