1 00:00:12,465 --> 00:00:19,165 Edición y carga: Ismail el Mrini Instagram: ismail.dustin Correo electrónico: zarbyano@gmail.com 2 00:00:21,689 --> 00:00:23,625 Quiero contarte una historia. 3 00:00:23,758 --> 00:00:26,493 Una historia real, pero la verdad siempre basada en la opinión, 4 00:00:26,628 --> 00:00:29,531 ¿y quién puede decir que alguno de nosotros dice la verdad? 5 00:00:31,231 --> 00:00:33,501 Cuando la gente me pregunta, "Lee-Grace, 6 00:00:33,635 --> 00:00:36,069 ¿cómo sois tú y tus hermanos?" 7 00:00:36,203 --> 00:00:37,839 Sonrío. 8 00:00:37,972 --> 00:00:40,407 Quiero decir, ¿cómo se dice, "Hogueras y camiones americanos 9 00:00:40,542 --> 00:00:42,877 y el olor a hierba mojada"? 10 00:00:43,011 --> 00:00:45,178 Somos WD-40, puertas de hierro fundido, 11 00:00:45,312 --> 00:00:47,347 y ropa interior térmica. 12 00:00:47,481 --> 00:00:49,216 Somos ventanas rotas, casquillos de bala, 13 00:00:49,349 --> 00:00:51,118 y puertas batientes. 14 00:00:53,086 --> 00:00:54,923 Ryan es mi gemelo. 15 00:00:55,055 --> 00:00:56,624 Dylan es mi opuesto. 16 00:00:57,357 --> 00:00:58,760 Pero el día adecuado... 17 00:00:59,861 --> 00:01:00,828 todos somos iguales. 18 00:01:02,597 --> 00:01:05,332 Lo que puedo decir de nosotros Doughertys es esto. 19 00:01:07,267 --> 00:01:09,671 Haríamos cualquier cosa el uno por el otro. 20 00:01:11,238 --> 00:01:13,173 Y me refiero a cualquier cosa. 21 00:01:14,207 --> 00:01:15,610 De acuerdo. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,144 Así que, este es el plan. 23 00:01:17,277 --> 00:01:18,546 Lee-Grace, tú primero. 24 00:01:18,680 --> 00:01:20,048 Bang, bang, bang. Llamas su atención. 25 00:01:20,180 --> 00:01:21,549 - Los asustas. - Ajá. 26 00:01:21,683 --> 00:01:23,150 Ryan, tú estás a la izquierda. Yo a la derecha. 27 00:01:23,283 --> 00:01:24,351 El objetivo es que lleguen al suelo 28 00:01:24,484 --> 00:01:25,820 en el centro de la sala. 29 00:01:25,954 --> 00:01:27,154 ¿De acuerdo? A partir de ese momento, 30 00:01:27,287 --> 00:01:28,556 mira el reloj. 31 00:01:28,690 --> 00:01:31,826 Oye, hazlo como como las películas, ¿eh? 32 00:01:35,630 --> 00:01:37,297 Todo el mundo al suelo al puto suelo 33 00:01:37,431 --> 00:01:39,701 o va a haber algunas serias muertes. 34 00:02:40,394 --> 00:02:42,597 Así que... 35 00:02:43,497 --> 00:02:46,134 Tengo entendido que tienes algo por las niñas. 36 00:02:46,266 --> 00:02:48,368 No, señor. Eso fue un malentendido. 37 00:02:48,503 --> 00:02:50,370 Fue hace tiempo. Creía que tenía 17 años. 38 00:02:50,505 --> 00:02:52,707 ¿Tienes tu carné de identidad, chico? 39 00:02:52,840 --> 00:02:56,309 No... ¡No! ¡No, señor! ¡No, señor! 40 00:02:56,443 --> 00:02:58,112 -¿Dónde coño está tu carnet de identidad? -No puedo conseguir ninguna identificación 41 00:02:58,245 --> 00:03:00,948 sin dos piezas adecuadas de correo para mostrarles dónde vivo. 42 00:03:01,082 --> 00:03:03,751 Bueno, ¿cómo es que no puede proporcionar dos piezas de correo adecuadas? 43 00:03:03,885 --> 00:03:05,520 Porque no hay dirección postal aquí. 44 00:03:05,653 --> 00:03:07,487 No hay servicio de correo tampoco. ¡Por favor! 45 00:03:07,622 --> 00:03:10,257 Mire, por favor, señor, tengo un niño que viene, por favor. 46 00:03:10,390 --> 00:03:12,225 Sin esa identificación, 47 00:03:12,359 --> 00:03:14,162 estás en violación directa de tu libertad condicional. 48 00:03:17,565 --> 00:03:19,232 Esta es la cruda realidad. 49 00:03:19,366 --> 00:03:21,769 Tienes hasta el lunes por la mañana para arreglar tu mierda, 50 00:03:21,903 --> 00:03:23,738 o irás a la cárcel. 51 00:03:25,707 --> 00:03:26,741 Nos vemos el lunes. 52 00:03:27,274 --> 00:03:28,509 Vamos, Flori. 53 00:04:23,531 --> 00:04:25,566 Tengo un plan. 54 00:04:27,902 --> 00:04:28,936 Vamos. 55 00:04:30,204 --> 00:04:31,873 ¿De qué estás hablando? 56 00:04:32,006 --> 00:04:33,708 Vamos. 57 00:04:35,977 --> 00:04:38,378 Tienes que estar jodidamente bromeando. 58 00:04:38,513 --> 00:04:40,447 ¿Parezco Estoy bromeando? 59 00:04:41,115 --> 00:04:42,617 Mira, no podemos irnos, tío. 60 00:04:42,750 --> 00:04:45,653 No puedo irme. Amber sale de cuentas en menos de un mes. 61 00:04:47,320 --> 00:04:48,890 Por no hablar de 62 00:04:49,023 --> 00:04:51,659 Tengo que lidiar con esta mierda con. ¿Ves esto? 63 00:04:51,793 --> 00:04:53,426 Sí, y cuánto bien le vas a hacer a ese chico 64 00:04:53,561 --> 00:04:54,962 encerrado 15 años 65 00:04:55,096 --> 00:04:56,898 lavar la ropa interior ropa interior manchada de mierda 66 00:04:57,031 --> 00:04:58,099 ¿por 20 céntimos la hora? 67 00:04:58,232 --> 00:04:59,399 Oye, tío, tú mismo lo has dicho. 68 00:04:59,534 --> 00:05:00,467 Ese oficial de libertad condicional 69 00:05:00,601 --> 00:05:02,069 Tengo una erección por ti. 70 00:05:02,203 --> 00:05:03,671 No hay otra opción. 71 00:05:09,177 --> 00:05:10,812 Mira, nos alejamos de aquí. 72 00:05:10,945 --> 00:05:13,380 Fuera del país. En algún lugar de... 73 00:05:14,081 --> 00:05:15,817 Centroamérica, quizá Sudamérica. 74 00:05:15,950 --> 00:05:18,485 Envía por Amber y el bebé tan pronto como sea seguro. 75 00:05:19,887 --> 00:05:21,756 Estoy seguro como la mierda no puedo irme, ¿sabes? 76 00:05:21,889 --> 00:05:24,158 Tengo responsabilidades, tengo un trabajo. 77 00:05:24,292 --> 00:05:26,260 ¿Cómo? 78 00:05:26,393 --> 00:05:27,962 Pajas de 15 dólares 79 00:05:28,095 --> 00:05:29,764 en la noche de pizza gratis en el club de striptease? 80 00:05:29,897 --> 00:05:31,532 Lee-Grace, vas a venir todo el camino si tengo que 81 00:05:31,666 --> 00:05:33,167 arrastrarte pataleando y gritando. 82 00:05:33,301 --> 00:05:34,334 Ah, y a partir de ahora, 83 00:05:34,467 --> 00:05:35,837 estás fuera de lo difícil, 84 00:05:35,970 --> 00:05:37,305 todo. 85 00:05:37,437 --> 00:05:38,973 No sé de qué estás hablando. 86 00:05:41,309 --> 00:05:42,944 ¿Crees que soy estúpido? 87 00:05:43,811 --> 00:05:44,946 ¡Vete a la mierda! 88 00:05:46,080 --> 00:05:48,082 ¿Sabes qué, Dylan? Lo que pides está jodido. 89 00:05:48,216 --> 00:05:49,550 - ¿Lo es? - Sí. 90 00:05:49,684 --> 00:05:51,786 ¿Qué tenemos aquí? ¿Qué nos queda? 91 00:05:51,919 --> 00:05:53,588 No hay nada más, nunca lo ha habido. 92 00:05:53,721 --> 00:05:54,989 ¿Y si nos pillan? 93 00:05:55,122 --> 00:05:56,456 ¿Crees que van a dar dos mierdas 94 00:05:56,591 --> 00:05:58,159 sobre encontrar algún gamberro de 21 años 95 00:05:58,292 --> 00:06:00,795 y sus hermanos todo el camino en la jodida Costa Rica? 96 00:06:00,928 --> 00:06:03,430 Mira, todo lo que tenemos que hacer es cruzar esa frontera, 97 00:06:03,564 --> 00:06:04,999 y estamos libres. 98 00:06:07,935 --> 00:06:09,003 Hola. 99 00:06:10,571 --> 00:06:12,039 ¿Qué te parece, cacahuete? 100 00:06:13,241 --> 00:06:16,376 Quiero decir, mierda, tú eres el que con la chica y el bebé. 101 00:06:22,149 --> 00:06:24,151 ¿Qué te parece? ¿Esto es lo correcto para nosotros? 102 00:06:30,224 --> 00:06:31,259 Sí. 103 00:06:32,093 --> 00:06:35,730 Si Dylan piensa que esto es lo mejor, no pestañeo, estoy dentro. 104 00:06:41,936 --> 00:06:43,537 Siempre juntos. Vamos. 105 00:06:43,671 --> 00:06:45,106 Siempre juntos. ¿Verdad, hermano? 106 00:06:45,239 --> 00:06:46,173 Así es, hermano. 107 00:06:46,307 --> 00:06:48,576 Siempre juntos. Vamos. 108 00:06:49,409 --> 00:06:50,811 Gracie, vamos. 109 00:06:50,945 --> 00:06:52,346 Vamos. 110 00:06:52,479 --> 00:06:54,414 Gracie. 111 00:06:56,550 --> 00:06:57,752 Maldita sea. 112 00:07:05,726 --> 00:07:07,828 Os quiero, joder. 113 00:07:09,462 --> 00:07:10,798 Lo sabes, ¿verdad? 114 00:07:13,801 --> 00:07:16,003 - Sí, tío. - Siempre juntos. 115 00:07:21,609 --> 00:07:23,210 Y la Gran Recesión 116 00:07:23,344 --> 00:07:25,313 golpeó el relleno a la clase media. 117 00:07:25,445 --> 00:07:28,149 8 de cada 10 estadounidenses creen que la economía va mal. 118 00:07:28,282 --> 00:07:30,618 ...un número cada vez menor de personas lo hacen realmente bien, 119 00:07:30,751 --> 00:07:32,787 mientras un número creciente apenas sobreviven. 120 00:07:32,920 --> 00:07:35,156 Uno de cada cinco niños en Estados Unidos viven en la pobreza. 121 00:07:35,289 --> 00:07:37,625 Es increíble para el país más rico del mundo. 122 00:07:37,758 --> 00:07:40,695 Cuando has estado en esta situación durante mucho tiempo, 123 00:07:40,828 --> 00:07:42,897 te sientes abatido. 124 00:07:43,030 --> 00:07:44,432 Estoy cansado de estar enfermo y cansado 125 00:07:44,565 --> 00:07:46,067 de estar enfermo y cansado. 126 00:08:01,315 --> 00:08:02,817 Te admira, ¿sabes? 127 00:08:04,218 --> 00:08:05,519 Sí, lo sé. 128 00:08:06,787 --> 00:08:09,123 Bueno, ¿crees que esto es hacer lo correcto por él? 129 00:08:09,256 --> 00:08:10,490 ¿Su vida? 130 00:08:13,661 --> 00:08:15,763 Sin nosotros, no tiene vida. 131 00:08:16,430 --> 00:08:18,265 - Prométemelo. - ¿Eh? 132 00:08:19,600 --> 00:08:21,135 -¿Prometerte qué? -Que no vas a 133 00:08:21,268 --> 00:08:23,037 haz que te maten ahí fuera. 134 00:08:24,205 --> 00:08:25,539 Mierda, chica. 135 00:08:26,273 --> 00:08:27,675 Te preocupas demasiado. 136 00:08:27,808 --> 00:08:29,744 Es la única manera. 137 00:08:29,877 --> 00:08:32,146 Sólo promételo, por favor. 138 00:08:33,114 --> 00:08:36,017 Por mí y por el bebé. 139 00:08:36,150 --> 00:08:38,586 De acuerdo. Promételo. 140 00:08:41,622 --> 00:08:42,857 De acuerdo. 141 00:08:43,591 --> 00:08:45,192 Hasta pronto, Eric-William. 142 00:08:46,794 --> 00:08:49,330 Papá no va a defraudarte, te lo prometo. 143 00:08:49,463 --> 00:08:50,798 ¿Estás listo, Ryan? 144 00:08:54,068 --> 00:08:56,303 Tengo que irme. Tengo que salir de aquí. 145 00:08:56,437 --> 00:08:58,072 -¿De acuerdo? -De acuerdo. 146 00:08:58,205 --> 00:08:59,607 Ven aquí. 147 00:09:04,111 --> 00:09:05,946 - Te veré pronto. ¿Todo bien? - Sí. 148 00:09:06,080 --> 00:09:07,381 - ¿Todo bien? - Sí. 149 00:09:07,516 --> 00:09:08,749 De acuerdo. 150 00:09:13,421 --> 00:09:14,355 ¿Estás bien? 151 00:09:14,488 --> 00:09:15,356 Sí, estoy bien, hermano. 152 00:09:15,489 --> 00:09:16,724 Estoy conduciendo. 153 00:09:31,205 --> 00:09:33,307 Y hazme un favor, hermanito. 154 00:09:34,475 --> 00:09:36,977 ¿Qué ves ahí fuera? 155 00:09:37,812 --> 00:09:39,947 -¿Qué quieres decir? -Afuera. 156 00:09:40,081 --> 00:09:43,617 ¿Qué os espera a ti y a Amber y a ese niño? 157 00:09:44,618 --> 00:09:46,320 Porque te diré lo que veo. 158 00:09:48,222 --> 00:09:49,290 Libertad. 159 00:09:53,060 --> 00:09:55,229 Iré a donde que me digas, Dylan. 160 00:09:56,430 --> 00:09:58,132 Haré lo que sea. 161 00:09:58,265 --> 00:09:59,867 Lo sé, Ryan. 162 00:10:31,932 --> 00:10:33,868 ¿Quién iba a pensar 163 00:10:34,001 --> 00:10:35,636 un pequeño tijeretazo 164 00:10:35,769 --> 00:10:37,805 podría cambiar el curso de nuestros acontecimientos humanos? 165 00:10:37,938 --> 00:10:39,340 -¿Qué significa eso? -Significa 166 00:10:39,473 --> 00:10:40,708 ahora estamos oficialmente albergando 167 00:10:40,841 --> 00:10:42,676 un delincuente convicto. 168 00:10:42,810 --> 00:10:44,513 No hay vuelta atrás. 169 00:10:44,645 --> 00:10:45,746 ¿Dónde crees que acabaremos? 170 00:10:45,880 --> 00:10:48,415 Oh, México, eventualmente. 171 00:10:48,550 --> 00:10:50,651 Pero, ¿quién sabe? 172 00:10:52,786 --> 00:10:55,956 Guatemala, Belice, Costa Rica. 173 00:10:56,090 --> 00:10:57,691 Oye, ¿por qué no vamos a las montañas? 174 00:10:57,825 --> 00:10:59,293 Siempre he querido ver las montañas. Ya sabes, 175 00:10:59,426 --> 00:11:00,761 -¿Como Colorado o algo así? -Porque las montañas 176 00:11:00,895 --> 00:11:01,795 no es el sur. 177 00:11:01,929 --> 00:11:03,130 Tenemos que ir al sur, 178 00:11:03,264 --> 00:11:04,198 fuera del país. 179 00:11:04,331 --> 00:11:05,266 Todo lo que tenemos que hacer es 180 00:11:05,399 --> 00:11:06,834 cruzar esa frontera. 181 00:11:06,967 --> 00:11:09,136 Oye, tío, ¿de verdad crees que esto va a funcionar? 182 00:11:10,471 --> 00:11:13,007 Lo hago. Porque tiene que ser así. 183 00:11:13,140 --> 00:11:15,009 Como yo lo veo, nos instalaremos, 184 00:11:15,142 --> 00:11:17,711 construir una de esas improvisadas cabañas de madera en la playa, 185 00:11:17,845 --> 00:11:19,847 alquilan tablas de surf a turistas por dinero. 186 00:11:19,980 --> 00:11:21,282 Oye, estarás viendo puestas de sol con Amber 187 00:11:21,415 --> 00:11:22,950 -y el bebé en poco tiempo. -Oh, joder, sí. 188 00:11:23,083 --> 00:11:24,485 Me encanta como suena eso, hermano. 189 00:11:24,619 --> 00:11:26,588 Es como uno de esos viajes familiares 190 00:11:26,720 --> 00:11:28,122 que nunca tomamos. 191 00:11:28,255 --> 00:11:30,257 Escucha, has preguntado qué significa esto. 192 00:11:30,391 --> 00:11:33,794 Significa que no hay más mierda de nuestras antiguas vidas. 193 00:11:33,928 --> 00:11:35,329 Un nuevo comienzo. 194 00:11:35,462 --> 00:11:37,498 ¿Vale? Pasado es pasado. 195 00:11:37,632 --> 00:11:39,900 Ahora podemos ser que queramos ser ahora. 196 00:11:40,034 --> 00:11:41,536 No, suena demasiado bien para ser verdad. 197 00:11:41,670 --> 00:11:44,838 Pues no lo es. Es nuestro derecho inalienable dado por Dios. 198 00:11:44,972 --> 00:11:46,473 Y sólo porque no se nos dio, 199 00:11:46,608 --> 00:11:48,577 no hay nada malo en hacer un poco de tomar ahora. 200 00:11:48,709 --> 00:11:49,743 Maldita sea. 201 00:11:49,877 --> 00:11:52,146 -¡Oh! Móviles. -¿Qué? 202 00:11:52,279 --> 00:11:54,281 -Dámelos. -Ese es mi teléfono... ¡Hombre! 203 00:11:54,415 --> 00:11:55,883 -No, a la mierda. ¡No! ¡No! -No puedes tomarlo. 204 00:11:56,016 --> 00:11:58,452 -¡No puedes, Cristo! -Maldito imbécil. 205 00:11:58,587 --> 00:12:00,622 Vamos. Hay un dicho. 206 00:12:00,754 --> 00:12:03,791 "Quema la hierba vieja. Crecerá nueva". 207 00:12:03,924 --> 00:12:05,826 -Ahora, aquí están las reglas. -¿Reglas? 208 00:12:05,960 --> 00:12:07,328 - Reglas. - De acuerdo. 209 00:12:07,461 --> 00:12:08,963 Bueno, acabas de decir que somos revolucionarios, 210 00:12:09,096 --> 00:12:10,764 y los revolucionarios no juegan según las reglas. 211 00:12:10,898 --> 00:12:12,066 ¡Dios! 212 00:12:12,199 --> 00:12:14,168 No te hagas el listillo. 213 00:12:14,301 --> 00:12:16,504 Regla número uno, quédate siempre cerca del coche. 214 00:12:16,638 --> 00:12:19,708 Tienes que conseguir comida fumar, cagar, lo que sea, 215 00:12:19,840 --> 00:12:22,476 tienes que decírmelo, sin peros. 216 00:12:22,611 --> 00:12:23,811 Regla número dos. 217 00:12:23,944 --> 00:12:25,446 Lo que yo diga, de día o de noche, vale. 218 00:12:25,580 --> 00:12:26,981 No se puede cuestionar. 219 00:12:27,114 --> 00:12:28,617 Bueno, esto está mejorando por segundos. 220 00:12:28,749 --> 00:12:30,685 Siempre tiene que haber una persona que dirija el barco, 221 00:12:30,818 --> 00:12:33,722 y si la mierda golpea el ventilador, tienes que hacer exactamente lo que yo diga. 222 00:12:33,854 --> 00:12:35,923 Sin duda. Compromiso total. 223 00:12:36,056 --> 00:12:38,526 -Muy bien. -Hablando de eso... 224 00:12:40,160 --> 00:12:42,697 -Mierda, hombre. ¿Para qué es eso? -Seguro. 225 00:12:42,830 --> 00:12:43,897 ¿Qué? ¿Crees que necesitaremos eso? 226 00:12:44,031 --> 00:12:45,432 Bueno, si lo hacemos, prefiero ser 227 00:12:45,567 --> 00:12:46,568 responder a esa pregunta 228 00:12:46,701 --> 00:12:48,435 con ella que sin ella. 229 00:12:48,570 --> 00:12:49,803 Finalmente... 230 00:12:49,937 --> 00:12:52,139 -Y esto es para ti, Ryan. -¿Sí? 231 00:12:52,273 --> 00:12:54,842 ¡No aceleres, joder! 232 00:12:54,975 --> 00:12:56,910 No necesitamos ninguna atención atención, ¿entendido? 233 00:12:57,044 --> 00:12:59,146 -Bueno, duh, Dylan. -Hablo muy en serio, hermano. 234 00:12:59,280 --> 00:13:01,583 Dices que lo tienes, mantienes ese pie izquierdo tuyo bajo control 235 00:13:01,716 --> 00:13:03,317 o te la meteré por el culo yo mismo. 236 00:13:03,450 --> 00:13:06,220 Oye, mira, cálmate. No tienes nada de qué preocuparte. 237 00:13:06,353 --> 00:13:07,522 ¿De acuerdo? 238 00:13:20,134 --> 00:13:21,569 ¡Maldita sea! ¿Qué te acabo de decir? 239 00:13:21,703 --> 00:13:22,936 ¡Más despacio, joder! 240 00:13:23,070 --> 00:13:24,872 Esperad, chicos. 241 00:13:27,542 --> 00:13:29,176 No me lo puedo creer. Ni siquiera ni siquiera fuera del estado 242 00:13:29,310 --> 00:13:30,844 y ya estamos en llamas. 243 00:13:30,978 --> 00:13:32,379 No vamos a bajar nada. Ryan tiene esto. 244 00:13:32,514 --> 00:13:34,915 Tú puedes. Mantén la calma. ¡Vamos! 245 00:13:41,955 --> 00:13:43,390 Como yo lo veo, tenemos 20 segundos 246 00:13:43,525 --> 00:13:45,125 antes de que el resto de la fuerza policial esté sobre nosotros. 247 00:13:45,259 --> 00:13:46,860 Tienes que darnos un poco de distancia. Lo estamos haciendo bien. 248 00:13:46,994 --> 00:13:48,730 Tengo mi pie a través de la maldito piso, hombre. 249 00:13:48,862 --> 00:13:50,364 ¿Y ahora qué? 250 00:13:51,865 --> 00:13:53,033 ¡Dylan! 251 00:13:53,167 --> 00:13:55,436 Muy bien, al diablo con esto. 252 00:13:56,504 --> 00:13:59,173 -La mierda tiene que parar. -¿Qué estamos, matando policías ahora? 253 00:13:59,306 --> 00:14:02,109 -¿Estamos matando policías, Dylan? -No estamos matando a nadie. 254 00:14:02,242 --> 00:14:05,379 - Hostia puta. - ¿Qué carajo? 255 00:14:05,513 --> 00:14:07,114 Sólo ralentizándolos. 256 00:14:10,585 --> 00:14:12,019 ¡Whoa! ¡Hey, joder! ¡Maldita sea, Ryan! 257 00:14:12,152 --> 00:14:13,521 ¡Mantén firme a esta perra! 258 00:14:13,655 --> 00:14:15,989 Los disparos fueron disparados desde, ah... 259 00:14:21,663 --> 00:14:23,598 Se nos pinchó una rueda. 260 00:14:33,775 --> 00:14:35,643 Mm-hmm. 261 00:14:36,578 --> 00:14:38,580 No hay nada que nos detenga malditos Doughertys. 262 00:14:38,713 --> 00:14:40,548 Movemos putas montañas si es necesario. 263 00:14:40,682 --> 00:14:42,416 Hombre, me hubiera encantado ver la cara de ese policía 264 00:14:42,550 --> 00:14:44,151 cuando la bala pasó zumbando junto a su oreja. 265 00:14:44,284 --> 00:14:45,854 Sí, tío, pero esa mierda estuvo cerca. 266 00:14:46,019 --> 00:14:47,254 Un par de centímetros más, y habríamos estado 267 00:14:47,388 --> 00:14:49,289 marcado para la silla eléctrica. ¿Verdad? 268 00:14:49,423 --> 00:14:50,491 ¿Verdad? 269 00:14:52,359 --> 00:14:53,494 ¡Que me jodan! 270 00:14:53,628 --> 00:14:54,995 ¿Cómo? 271 00:14:56,930 --> 00:14:58,332 ¿Cómo? 272 00:14:59,266 --> 00:15:01,603 Sólo estamos disparando a un avispero. 273 00:15:01,736 --> 00:15:04,405 ¿Qué quieres decir? Nos escapamos, nadie salió herido. 274 00:15:04,539 --> 00:15:05,973 Debemos estar engañándonos si pensamos 275 00:15:06,106 --> 00:15:08,041 lo van a pintar así para nosotros. 276 00:15:08,877 --> 00:15:10,277 Oh, mierda. 277 00:15:11,278 --> 00:15:12,112 Mierda. 278 00:15:12,246 --> 00:15:14,214 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! Dylan tiene razón. 279 00:15:14,348 --> 00:15:16,316 Estamos en Florida. Nos van a colgarnos de las pelotas 280 00:15:16,450 --> 00:15:17,886 diciendo que intentamos asesinos de policías. 281 00:15:18,018 --> 00:15:19,286 Ya basta, Ryan. 282 00:15:19,420 --> 00:15:21,021 ¿Estamos de acuerdo? Estamos juntos en esto. 283 00:15:21,155 --> 00:15:22,122 Si algo le ocurre a uno de nosotros, 284 00:15:22,256 --> 00:15:23,390 nos pasa a todos. 285 00:15:23,525 --> 00:15:25,125 ¿Verdad, Dylan? 286 00:15:26,895 --> 00:15:27,928 ¿Dylan? 287 00:15:28,061 --> 00:15:29,329 Oye, detente. 288 00:15:29,463 --> 00:15:30,598 ¿Cómo? 289 00:15:30,732 --> 00:15:32,834 Hey, hey, hey. Detente. 290 00:15:32,966 --> 00:15:35,469 Joder. 291 00:15:53,822 --> 00:15:55,122 ¿Qué estás haciendo? 292 00:15:55,255 --> 00:15:57,090 Oye, abre el maletero. 293 00:16:00,628 --> 00:16:02,129 Mira... 294 00:16:02,262 --> 00:16:04,498 En algún momento... 295 00:16:05,667 --> 00:16:09,136 la humanidad sólo... 296 00:16:09,269 --> 00:16:12,707 se quedó atascado en el surco equivocado del tocadiscos. 297 00:16:13,407 --> 00:16:14,909 Dando vueltas y vueltas. 298 00:16:15,543 --> 00:16:18,378 Y aunque no se puede cambiar el movimiento en la mesa, 299 00:16:18,513 --> 00:16:20,682 seguro que puede cambiar la canción. 300 00:16:22,951 --> 00:16:24,351 W... ¿Qué es esto? 301 00:16:24,485 --> 00:16:26,286 Traje esto por si necesitábamos venderlos, 302 00:16:26,420 --> 00:16:28,322 pero ahora parece que estamos perforando un billete diferente. 303 00:16:28,455 --> 00:16:31,358 Verás, toda nuestra vida, hemos sido el pequeño. 304 00:16:32,459 --> 00:16:34,929 Ser pisado, pisado. 305 00:16:35,062 --> 00:16:37,632 ¿A quién queremos engañar? ¿Qué tenemos entre nosotros 306 00:16:37,765 --> 00:16:39,233 para llevarnos adonde tenemos que ir? 307 00:16:39,366 --> 00:16:40,100 ¿Eh? 308 00:16:40,234 --> 00:16:41,669 ¿Cuánto, Ryan? 309 00:16:41,803 --> 00:16:43,705 Ah, probablemente tenga seis, tal vez 700. 310 00:16:43,838 --> 00:16:45,205 Ahí lo tienes, y en eso, tendríamos suerte 311 00:16:45,339 --> 00:16:46,440 para hacer el Amarillo, 312 00:16:46,574 --> 00:16:47,742 por no hablar de México. 313 00:16:47,876 --> 00:16:49,243 Entonces, ¿qué sugieres? 314 00:16:49,376 --> 00:16:52,145 Estoy sugiriendo que finalmente tomemos algo... 315 00:16:52,279 --> 00:16:54,047 que nunca tuvimos. 316 00:16:55,415 --> 00:16:56,718 ¿Ah, sí? ¿Y eso qué es? 317 00:16:57,417 --> 00:16:59,621 Control. 318 00:17:00,522 --> 00:17:02,489 La búsqueda masiva del FBI en curso esta mañana 319 00:17:02,624 --> 00:17:04,258 para tres hermanos la policía cree 320 00:17:04,391 --> 00:17:05,693 disparó a un coche de policía en Florida. 321 00:17:05,827 --> 00:17:07,595 Un agente de policía intentaba 322 00:17:07,729 --> 00:17:10,397 para detener este blanco de cuatro puertas sedán blanco por exceso de velocidad 323 00:17:10,532 --> 00:17:13,233 cuando fue conducido en una persecución a alta velocidad. 324 00:17:13,367 --> 00:17:16,004 Los investigadores dicen que los Doughertys abrieron fuego. 325 00:17:16,136 --> 00:17:17,972 ¡Mierda! 326 00:17:18,105 --> 00:17:20,675 Tal vez usar la palabra "emboscada". Pero estaban intentando 327 00:17:20,808 --> 00:17:22,544 para herir a este oficial, si no matarlo. 328 00:17:22,677 --> 00:17:24,044 En este punto, los tres Doughertys 329 00:17:24,177 --> 00:17:25,580 se desconoce su paradero. 330 00:17:25,713 --> 00:17:27,414 Al parecer, la policía siguiendo pistas 331 00:17:27,549 --> 00:17:29,751 de lugares tan lejanos como Tennessee. 332 00:17:29,884 --> 00:17:32,787 Elaine Quijano, CBS News, Nueva York. 333 00:17:35,455 --> 00:17:37,525 Es mierda de policías y ladrones. 334 00:17:37,659 --> 00:17:39,027 Como cuando éramos niños. 335 00:17:39,159 --> 00:17:41,228 No lo sé, hermano. ¿De verdad crees que funcionará? 336 00:17:41,361 --> 00:17:43,130 Sí. ¿Cómo sabes tres minutos? 337 00:17:43,263 --> 00:17:44,899 Es como todas las películas. 338 00:17:45,033 --> 00:17:46,433 Vamos a por todas. 339 00:17:46,568 --> 00:17:48,302 Actuar como si supiéramos lo que estamos haciendo, 340 00:17:48,435 --> 00:17:49,504 comprometerse, 341 00:17:49,637 --> 00:17:51,806 y el resto caerá en línea recta. 342 00:17:51,940 --> 00:17:54,174 Mira, tres minutos 343 00:17:54,308 --> 00:17:56,109 y estamos malditamente libres en casa. 344 00:18:09,791 --> 00:18:11,559 Mmm-mmm-mmm. 345 00:18:11,693 --> 00:18:13,093 Buena tarta hoy. 346 00:18:13,226 --> 00:18:16,163 Joanne, dile a Connie, que se ha superado a sí misma. 347 00:18:16,998 --> 00:18:19,968 Oh, chicos queréis que Joanne aquí para conseguir su té. 348 00:18:20,100 --> 00:18:21,669 ¿Podemos empezar? 349 00:18:21,803 --> 00:18:23,705 Tenemos poco tiempo y tenemos que salir a la carretera. 350 00:18:23,838 --> 00:18:25,873 Les dije lo que sé. 351 00:18:26,007 --> 00:18:28,876 Boy no es nada especial. Es sólo otro número. 352 00:18:29,010 --> 00:18:31,244 Sí, bueno, creemos que este chico y sus hermanos 353 00:18:31,378 --> 00:18:33,213 intentó asesinar a un oficial de policía. 354 00:18:33,347 --> 00:18:35,583 Bueno, eso me parece jurisdiccional para mí. 355 00:18:35,717 --> 00:18:37,317 ¿Qué significa? 356 00:18:37,451 --> 00:18:41,121 Lo que significa que podemos cortar a través de la mierda. 357 00:18:42,322 --> 00:18:44,157 Ahora, ¿por qué los agentes federales 358 00:18:44,291 --> 00:18:46,661 estar sentado aquí con la pequeña Flo y yo 359 00:18:46,794 --> 00:18:49,631 no disfrutar una buena pizza? 360 00:18:50,632 --> 00:18:53,568 Investigamos a la hermana de Ryan y al hermano mayor. 361 00:18:54,535 --> 00:18:57,137 Y la hermana tiene un disco tan largo como mi brazo, pero... 362 00:18:57,270 --> 00:18:59,607 Pero es el hermano mayor, Dylan. 363 00:18:59,741 --> 00:19:01,208 El tipo que pone asfalto con 364 00:19:01,341 --> 00:19:02,543 dice que tiene algo con las armas. 365 00:19:02,677 --> 00:19:04,411 Y que tiene muchos. 366 00:19:04,545 --> 00:19:07,115 Así que, sólo... ya sabes, queremos cerrar esto. 367 00:19:07,247 --> 00:19:08,916 Ya sabes, antes de que las cosas se nos vayan de las manos. 368 00:19:09,050 --> 00:19:11,451 Si, si. Mira. 369 00:19:11,586 --> 00:19:13,855 Llevo en este negocio mucho tiempo, 370 00:19:13,988 --> 00:19:17,759 escuchado cada historia de cada escoria de este mundo. 371 00:19:17,892 --> 00:19:19,594 Las chicas son putas 372 00:19:19,727 --> 00:19:22,396 y los machos, ladrones degenerados y violadores. 373 00:19:22,530 --> 00:19:23,931 Mi trabajo, 374 00:19:24,065 --> 00:19:25,967 y único trabajo, es vigilar. 375 00:19:26,100 --> 00:19:28,301 Asegúrate de que se quedan donde se supone que deben estar. 376 00:19:29,937 --> 00:19:31,606 ¿Qué tal te va? 377 00:19:32,707 --> 00:19:35,143 ¿Tienes un punto al que quiere llegar, Agente? 378 00:19:35,275 --> 00:19:36,744 Porque ahora mismo, 379 00:19:36,878 --> 00:19:39,080 Veo que todos estamos poniendo nuestras pollas sobre la mesa, 380 00:19:39,212 --> 00:19:40,682 pero nadie folla. 381 00:19:41,816 --> 00:19:43,316 Elegantemente dicho. 382 00:19:44,217 --> 00:19:46,054 ¿Por qué huyó Ryan? 383 00:19:46,219 --> 00:19:47,955 No lo sé. 384 00:19:48,089 --> 00:19:49,389 Tienes que preguntarle. 385 00:19:49,524 --> 00:19:51,491 Su novia, Amber Suriano, 386 00:19:51,626 --> 00:19:53,528 dijo que amenazó con violar su libertad condicional, 387 00:19:53,661 --> 00:19:56,698 y le presentó una situación sin salida. 388 00:19:56,831 --> 00:19:58,933 -Y estaba desesperado. -No me digas. 389 00:19:59,067 --> 00:20:00,802 Tío, estamos todos desesperados. 390 00:20:00,935 --> 00:20:03,905 Veo a estos niños idiotas pasar por el sistema todos los días 391 00:20:04,038 --> 00:20:05,439 uno tras otro. 392 00:20:05,573 --> 00:20:07,274 Nada cambia nunca. 393 00:20:07,407 --> 00:20:09,977 Nada en la vida nunca cambia realmente. 394 00:20:10,111 --> 00:20:12,345 Lo que ves es lo que hay. 395 00:20:13,114 --> 00:20:14,214 Mentira. 396 00:20:14,347 --> 00:20:16,383 Excepto este pastel, por supuesto. 397 00:20:16,517 --> 00:20:19,486 Algunos días, resulta es mejor que nada. 398 00:20:19,620 --> 00:20:21,756 Le agradezco su tiempo. 399 00:20:21,889 --> 00:20:23,290 Estaremos en contacto. 400 00:20:25,325 --> 00:20:27,028 Espero que encontrarlos, Agentes. 401 00:20:27,161 --> 00:20:28,529 Ya sabes. 402 00:20:28,663 --> 00:20:30,765 Antes de que las cosas se nos vayan de las manos. 403 00:20:51,485 --> 00:20:53,320 Tal vez sea el entorno, la educación, la sociedad. 404 00:20:53,453 --> 00:20:55,723 -No lo sé. -No, no, no. 405 00:20:55,857 --> 00:20:58,693 Es esta generación. Simplemente son diferentes. 406 00:20:58,826 --> 00:21:00,795 Sabes, solía ser que estábamos reventando 407 00:21:00,928 --> 00:21:02,130 narcotraficantes de México 408 00:21:02,262 --> 00:21:05,233 o bandas de moteros de Canadá, 409 00:21:05,365 --> 00:21:09,302 terroristas de lugares que ni siquiera puedo pronunciar. 410 00:21:10,705 --> 00:21:13,406 Entonces una mañana nos despertamos y, ah... 411 00:21:13,541 --> 00:21:14,976 problema no estaba ahí fuera. 412 00:21:15,109 --> 00:21:16,544 Está aquí mismo. 413 00:21:16,677 --> 00:21:18,913 Justo en nuestro maldito patio trasero. 414 00:21:20,248 --> 00:21:21,849 Son criminales curtidos. 415 00:21:23,251 --> 00:21:25,586 -Son niños. -¿Sí? 416 00:21:25,720 --> 00:21:27,487 Pero últimamente, los niños han estado entrando en las escuelas 417 00:21:27,622 --> 00:21:29,524 y cines y soplando a otros niños. 418 00:21:29,657 --> 00:21:32,160 -¿Cuál es su punto? -Mi punto, Agente, 419 00:21:32,292 --> 00:21:33,828 es que no me importa 420 00:21:33,961 --> 00:21:36,697 qué tipo de educación tuvieron o no tuvieron, 421 00:21:36,831 --> 00:21:39,399 o qué clase de mierda de justificación 422 00:21:39,534 --> 00:21:41,135 que quieras lanzar. 423 00:21:41,269 --> 00:21:43,171 Quiero que esto se detenga a toda costa 424 00:21:43,303 --> 00:21:44,872 antes de que se intensifique. ¿Lo has entendido? 425 00:21:45,006 --> 00:21:47,440 Parece que la opción de vivo o muerto está fuera de la mesa. 426 00:21:47,575 --> 00:21:49,544 ¡A toda costa! 427 00:21:58,886 --> 00:22:00,888 - De acuerdo. - De acuerdo. 428 00:22:01,022 --> 00:22:04,025 - Y uno, dos, tres. - ¡Vamos! 429 00:22:20,775 --> 00:22:22,577 Todo el mundo al suelo al puto suelo 430 00:22:22,710 --> 00:22:24,377 o va a haber algunas graves muertes. 431 00:22:24,512 --> 00:22:26,413 ¡Vamos! ¡Al centro de la habitación! 432 00:22:26,547 --> 00:22:29,150 ¡Centro de la sala! ¡Andando! ¡Vamos! 433 00:22:29,283 --> 00:22:31,052 Agáchate, perra, o te volaré la cabeza 434 00:22:31,185 --> 00:22:32,520 de espaldas a la puta pared. 435 00:22:32,653 --> 00:22:35,590 - ¡Vamos! ¡Más rápido! ¡Moveos! - ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 436 00:22:35,723 --> 00:22:37,158 Ya la habéis oído, todo el mundo. 437 00:22:37,291 --> 00:22:38,993 ¡Al puto suelo! 438 00:22:39,126 --> 00:22:41,428 Más rápido. En tierra. 439 00:22:41,562 --> 00:22:42,730 El reloj está sonando, tres minutos. 440 00:22:42,864 --> 00:22:43,965 ¡Ahora! 441 00:22:44,098 --> 00:22:46,834 Escucha de una puta vez. 442 00:22:46,968 --> 00:22:48,603 Estoy a punto de decirles 443 00:22:48,736 --> 00:22:51,806 todo lo que necesitas saber para seguir vivo. 444 00:22:51,939 --> 00:22:54,242 - ¡Arriba! - Oh, Jesús. 445 00:22:54,374 --> 00:22:55,743 Disculpe, señorita. Señorita. 446 00:22:55,877 --> 00:22:57,178 ¿Por qué no te sientas en esta silla de aquí? 447 00:22:57,311 --> 00:22:58,980 Estarás mucho más cómodo. 448 00:22:59,113 --> 00:23:00,181 Oh, no. 449 00:23:00,314 --> 00:23:02,382 Toma asiento. De nada. 450 00:23:02,516 --> 00:23:04,252 Si prestas atención, 451 00:23:04,384 --> 00:23:05,753 haz lo que te digan, 452 00:23:05,887 --> 00:23:08,789 nadie saldrá herido. 453 00:23:13,361 --> 00:23:14,896 Ahora, ¿quién conoce las palabras 454 00:23:15,029 --> 00:23:17,365 a la puta canción ¿"Jingle Bells"? 455 00:23:17,497 --> 00:23:20,534 ¡Venga ya! ¿Quién conoce la letra de la canción "Jingle Bells"? 456 00:23:20,668 --> 00:23:22,803 Un par de manos aquí, un par de manos allí. 457 00:23:22,937 --> 00:23:24,505 - ¡Dos minutos! - Estupendo. 458 00:23:24,639 --> 00:23:26,374 Verás, soy Papá Noel. 459 00:23:26,507 --> 00:23:29,143 Y esto de aquí, este es mi saco de Santa. 460 00:23:29,277 --> 00:23:32,213 Esta jovencita de aquí, es una de mis elfas. 461 00:23:32,346 --> 00:23:33,948 Su trabajo es llenar mi saco de Santa 462 00:23:34,081 --> 00:23:36,884 con todo el dinero que pueda en los próximos 45 segundos... 463 00:23:37,018 --> 00:23:38,451 Vámonos. 464 00:23:38,586 --> 00:23:40,621 ...para que podamos seguir feliz puto camino. 465 00:23:40,755 --> 00:23:43,391 Hasta el fondo. Hasta el fondo. 466 00:23:43,524 --> 00:23:45,026 ¿Entendido? 467 00:23:45,159 --> 00:23:46,661 Venga, vamos. Comienza. 468 00:23:46,794 --> 00:23:48,162 Y no va a poner 469 00:23:48,296 --> 00:23:50,398 uno de esos dispositivos ahí dentro, 470 00:23:50,531 --> 00:23:52,600 porque eso hará que Santa enojado. 471 00:23:52,733 --> 00:23:55,503 Y a nadie le va a gustar Santa cuando está enfadado. 472 00:23:55,636 --> 00:23:57,171 ¡Eh! Vamos. 473 00:23:58,339 --> 00:24:01,342 Por último, todos ustedes, 474 00:24:01,474 --> 00:24:03,377 vosotros sois los Reyes Magos. 475 00:24:03,511 --> 00:24:05,112 - ¿Sabes por qué? - Cárgalo. 476 00:24:05,246 --> 00:24:06,914 Amy. 477 00:24:07,048 --> 00:24:08,249 Consigue el dinero, vamos. 478 00:24:08,382 --> 00:24:10,084 Porque ustedes son lo suficientemente inteligente como para saber que 479 00:24:10,217 --> 00:24:11,919 este banco, todos los bancos, 480 00:24:12,053 --> 00:24:15,856 está asegurada por la vieja gobierno FDIC. 481 00:24:15,990 --> 00:24:17,625 Lo que significa que no estamos realmente tomando nada 482 00:24:17,758 --> 00:24:19,459 de nadie, ¿verdad? 483 00:24:19,593 --> 00:24:21,362 ¿Verdad? Estupendo. 484 00:24:21,494 --> 00:24:24,165 Ahora, "Jingle Bells". 485 00:24:27,702 --> 00:24:31,572 60 segundos, ¡date prisa! 486 00:24:31,706 --> 00:24:33,841 Vamos, chicos. Vámonos. 487 00:24:36,577 --> 00:24:38,012 Ahora, quiero que todos a través de dos versos más 488 00:24:38,145 --> 00:24:39,981 antes incluso pensar en levantarte. 489 00:24:40,114 --> 00:24:42,049 Porque, una vez más, sois Sabios. 490 00:24:42,183 --> 00:24:44,151 Los sabios saben qué coño pasa. 491 00:24:44,285 --> 00:24:45,720 Aquí tiene. Algo de por las molestias. 492 00:24:45,853 --> 00:24:47,254 - ¡Tiempo! - ¡Adelante! ¡Adelante! 493 00:24:47,388 --> 00:24:48,556 ¡Vamos! 494 00:24:50,992 --> 00:24:52,360 Feliz Navidad, hijos de puta. 495 00:25:25,192 --> 00:25:27,094 - Ahí va la policía. - Está bien, está bien. 496 00:25:27,228 --> 00:25:29,663 Agradable y suave como si no pasara nada. 497 00:25:32,833 --> 00:25:34,135 ¿Deberíamos ir más rápido? 498 00:25:35,169 --> 00:25:36,137 Lento. 499 00:25:39,206 --> 00:25:41,809 De acuerdo. De acuerdo. 500 00:25:50,117 --> 00:25:51,652 - ¿Nos están siguiendo? - No, cariño. 501 00:25:51,786 --> 00:25:53,120 No hay policías por ningún lado. 502 00:25:55,456 --> 00:25:57,124 ¡Woo! 503 00:25:57,258 --> 00:25:59,760 ¡Sí, sí, sí, sí! 504 00:25:59,894 --> 00:26:01,328 ¡Woo-hoo! 505 00:26:04,198 --> 00:26:06,200 Vale. ¿Cuánto... ¿Cuánto conseguimos, Dylan? 506 00:26:06,901 --> 00:26:08,436 - Suficiente. - ¡Maldita sea! 507 00:26:08,569 --> 00:26:10,771 Joder, deberíamos celebrarlo. 508 00:26:10,905 --> 00:26:11,906 -¿Celebrar? -Joder, sí. 509 00:26:12,039 --> 00:26:13,374 Acabamos de reventar nuestras cerezas. 510 00:26:13,508 --> 00:26:14,642 Doughertys están en grandes ligas ahora. 511 00:26:14,775 --> 00:26:15,843 No podemos celebrarlo, 512 00:26:15,976 --> 00:26:17,411 acabamos de robar un maldito banco. 513 00:26:17,546 --> 00:26:18,579 -Voy a pasar desapercibido. -Vamos. 514 00:26:18,712 --> 00:26:19,747 ¿No es por eso que usamos máscaras? 515 00:26:19,880 --> 00:26:21,382 Aquí no nos conoce nadie, joder. 516 00:26:21,516 --> 00:26:23,350 -¿Qué te parece, cacahuete? -Estoy abajo para algo. 517 00:26:23,484 --> 00:26:25,052 -Lee-Grace. -Vamos, Dylan. 518 00:26:25,186 --> 00:26:26,754 ¿No eres tú el que dijo: "Ahora podemos ser 519 00:26:26,887 --> 00:26:28,189 quienquiera que queramos ser"? 520 00:26:28,322 --> 00:26:29,657 Dije algo así, hermano. 521 00:26:30,491 --> 00:26:31,992 - Lo hiciste. - De acuerdo. 522 00:26:32,126 --> 00:26:34,595 Entonces, ¿quién exactamente, Grace? ¿Quiénes somos ahora? 523 00:26:34,728 --> 00:26:37,264 Somos ricos. 524 00:26:47,441 --> 00:26:50,244 El acusado acaba de golpear un banco en Valdosta. 525 00:26:58,185 --> 00:27:00,421 ¡Whoa, whoa! Bien, bien. Escuchad. Escuchad. 526 00:27:00,555 --> 00:27:02,389 En primer lugar, no somos ricos. 527 00:27:02,524 --> 00:27:04,892 La única razón por la que estamos aquí es porque hemos estado pensando inteligentemente 528 00:27:05,025 --> 00:27:06,595 y comprar un coche nuevo es inteligente. 529 00:27:06,727 --> 00:27:08,262 No seas un palo en el barro. 530 00:27:08,395 --> 00:27:10,197 Quiero decir, escucha, Dylan, has estado yendo y yendo 531 00:27:10,331 --> 00:27:11,600 sobre la inclinación del sistema 532 00:27:11,732 --> 00:27:13,167 a favor de todos menos el nuestro. 533 00:27:13,300 --> 00:27:15,136 Esto es lo que nos corresponde y el mundo nos da un respiro 534 00:27:15,269 --> 00:27:16,837 ¿y no vas a aceptarlo? Eso es una gilipollez. 535 00:27:16,971 --> 00:27:18,639 Sí, creo que tiene razón, hermano. 536 00:27:18,772 --> 00:27:20,274 Nos lo hemos ganado. Creo que os lo habéis ganado. 537 00:27:20,407 --> 00:27:21,876 ¿Qué ganamos exactamente? ¿Qué? 538 00:27:22,009 --> 00:27:23,344 -Bueno... -Una actualización. 539 00:27:23,477 --> 00:27:25,312 De acuerdo. Pero escucha, nada demasiado lujoso. 540 00:27:25,446 --> 00:27:27,648 Sólo sé rápido, ¿de acuerdo? Vamos, sé rápido. 541 00:27:27,781 --> 00:27:29,016 Vámonos. 542 00:27:29,150 --> 00:27:32,686 ¡Oh, mierda! No. 543 00:27:37,559 --> 00:27:38,792 No. 544 00:27:45,332 --> 00:27:46,535 Mira esto. 545 00:27:46,667 --> 00:27:49,937 Pedazo de mierda alemana por 7.000. 546 00:27:53,707 --> 00:27:56,343 Allá vamos. Hecho en América. 547 00:28:10,291 --> 00:28:11,425 Joder, sí. 548 00:28:16,497 --> 00:28:20,067 Es automático. ¡Oye! 549 00:28:21,368 --> 00:28:22,770 Yo, tiene un asiento de coche. 550 00:28:22,903 --> 00:28:24,506 Ah, sí. 551 00:28:24,639 --> 00:28:27,341 V8, tracción a las cuatro ruedas, me gusta. 552 00:28:28,075 --> 00:28:30,711 Un portavasos. Comestibles en la parte trasera. 553 00:28:31,845 --> 00:28:33,347 Podemos hacerlo. 554 00:28:36,183 --> 00:28:38,919 - Padre. - Lee-Grace. 555 00:28:43,525 --> 00:28:47,294 Mete al bebé y... cierra. 556 00:28:52,132 --> 00:28:54,768 Hey, ¿puedo conseguir un vendedor por aquí? 557 00:29:13,420 --> 00:29:15,389 Mm, wow. 558 00:29:19,293 --> 00:29:22,296 ¿No crees que algo un poco caliente quedaría mejor? 559 00:29:23,665 --> 00:29:25,432 ¿Perdón? 560 00:29:25,567 --> 00:29:28,670 Bueno, quiero decir, mi filosofía es 561 00:29:28,802 --> 00:29:31,372 el coche debe ir a juego con la persona. 562 00:29:32,473 --> 00:29:33,508 No. 563 00:29:34,643 --> 00:29:35,976 ¿Es eso cierto? 564 00:29:37,444 --> 00:29:38,513 Sí. 565 00:29:39,714 --> 00:29:41,448 Ahora, este. 566 00:29:42,950 --> 00:29:44,451 Definitivamente hace una declaración, ¿verdad? 567 00:29:45,986 --> 00:29:47,254 Bobby Junior. 568 00:29:49,123 --> 00:29:51,959 Mi papá, Bobby Senior, es el dueño. 569 00:29:55,996 --> 00:29:57,264 Toma asiento. 570 00:30:03,672 --> 00:30:06,073 2008, V8 con poco kilometraje. 571 00:30:06,974 --> 00:30:09,843 Hay muchas cosas bajo este capó 572 00:30:09,977 --> 00:30:11,312 si sabes a lo que me refiero. 573 00:30:15,115 --> 00:30:16,884 - ¿Es eso cierto? - Sí. 574 00:30:17,017 --> 00:30:18,520 Definitivamente es correcto. 575 00:30:18,653 --> 00:30:20,888 Bueno, Bobby Junior... 576 00:30:21,822 --> 00:30:23,090 Me gusta. 577 00:30:24,659 --> 00:30:26,528 Pero normalmente voy por algo que me lleve 578 00:30:26,661 --> 00:30:28,162 en un poco más de problemas. 579 00:30:31,265 --> 00:30:33,167 ¿Sabes dónde una chica puede encontrar algo por aquí? 580 00:30:35,903 --> 00:30:37,104 Mmm. 581 00:30:38,105 --> 00:30:40,341 ¿Puedo tener un vendedor, por favor? 582 00:30:41,665 --> 00:30:46,665 Edición y carga: Ismail el Mrini Instagram: ismail.dustin Correo electrónico: zarbyano@gmail.com 583 00:30:48,750 --> 00:30:49,784 Muy bien... 584 00:30:50,384 --> 00:30:52,853 - ¿Vas a la universidad? - ¿Eh? 585 00:30:52,986 --> 00:30:54,988 - Dije, ¿vas a ir a la universidad? - Oh. 586 00:30:55,122 --> 00:30:57,358 Sí, algo así. 587 00:30:59,126 --> 00:31:01,529 - ¿Sí? ¿Qué estás estudiando? - ¿Qué? 588 00:31:01,663 --> 00:31:04,431 - Dije, ¿qué estás estudiando? - Um, negocios. 589 00:31:05,366 --> 00:31:07,401 - Supongo. - Oh, universitario. 590 00:31:07,535 --> 00:31:09,203 Los únicos universitarios que conozco son del trabajo. 591 00:31:09,336 --> 00:31:11,606 Panda de gilipollas. 592 00:31:13,140 --> 00:31:14,475 Da la vuelta. 593 00:31:20,147 --> 00:31:21,882 Se siente como si hubiéramos ganado la lotería o algo así, hermano. 594 00:31:22,015 --> 00:31:24,786 Se siente muy bien, eso es lo que hace. 595 00:31:24,918 --> 00:31:26,954 Sí. 596 00:31:28,222 --> 00:31:31,158 Ahora, me gustaría encontrar un tipo realmente agradable... 597 00:31:31,291 --> 00:31:34,928 o como un sano chico de pueblo o algo así. 598 00:31:35,062 --> 00:31:36,296 -¿Sabes lo que quiero decir? -Mmm-hmm. 599 00:31:36,430 --> 00:31:37,931 Iría a trabajar 600 00:31:38,065 --> 00:31:39,967 y me quedaría en casa con los niños 601 00:31:40,100 --> 00:31:41,770 y, no sé... 602 00:31:41,902 --> 00:31:44,071 maldito lavado o algo así. 603 00:31:44,204 --> 00:31:45,507 Ya sabes, mierda normal. 604 00:31:46,541 --> 00:31:49,511 ¿Y tú? 605 00:31:49,644 --> 00:31:51,044 ¿Le interesa? 606 00:31:51,178 --> 00:31:52,680 ¿A qué te refieres? 607 00:31:52,814 --> 00:31:55,215 Ya sabes, es sólo, como, encontrar lo real 608 00:31:55,349 --> 00:31:58,285 y aislarse y... 609 00:31:59,587 --> 00:32:01,823 encontrar lo que realmente importa y simplemente ser. 610 00:32:01,955 --> 00:32:04,659 ¿Sabes qué? ¿Te gustaría? 611 00:32:04,793 --> 00:32:06,628 ¿Qué? No lo entiendo. 612 00:32:08,195 --> 00:32:09,496 Bueno, ¿cómo no lo entiendes, cariño? 613 00:32:09,631 --> 00:32:11,699 ¿De qué crees que que estoy hablando? 614 00:32:11,833 --> 00:32:13,233 Joder, no lo sé. 615 00:32:13,367 --> 00:32:14,702 Pero toda esta charla está haciendo que mi polla se ponga flácida, 616 00:32:14,836 --> 00:32:16,538 así que podemos... 617 00:32:18,506 --> 00:32:20,941 -Tú no eres diferente. -¿Qué? 618 00:32:21,074 --> 00:32:23,043 ¿Qué... qué dije? 619 00:32:23,177 --> 00:32:24,278 ¡Maldita sea! 620 00:32:24,411 --> 00:32:26,313 ¿Qué coño te pasa? 621 00:32:26,447 --> 00:32:28,516 Maldito corazón sangrante. Debería simplemente cortar la maldita cosa. 622 00:32:28,650 --> 00:32:30,150 Siempre me confunde el infierno fuera de mí. 623 00:32:30,284 --> 00:32:31,753 ¿Estás jodidamente loco ¿o algo así? 624 00:32:31,886 --> 00:32:34,054 Sí, estoy jodidamente loco, así que mastúrbate 625 00:32:34,188 --> 00:32:35,857 -...y retrocede. -Hey. Whoa, whoa, whoa. 626 00:32:35,989 --> 00:32:37,424 Ese no es el trato. Teníamos un trato. 627 00:32:37,559 --> 00:32:40,494 -Y aún no he terminado. Así que... -Joder. 628 00:32:42,931 --> 00:32:45,165 Aún no he terminado. Que te jodan. 629 00:32:45,299 --> 00:32:48,235 Oye, sabes que la buena noticia es que, ya sabes, el HR5 630 00:32:48,368 --> 00:32:49,838 tiene la velocidad que estabas buscando. 631 00:32:49,970 --> 00:32:51,338 Y tiene el espacio del asiento trasero 632 00:32:51,472 --> 00:32:52,973 para ese pequeño que tienes ahí. 633 00:32:53,106 --> 00:32:55,442 Hijo. Estoy, estoy teniendo un hijo, tío. Así que... 634 00:32:55,577 --> 00:32:58,245 -Vale, vale. -Necesitamos espacio para un asiento de coche. 635 00:32:58,378 --> 00:33:00,615 Ya sabes, como un buen, asiento de coche robusto, sí. 636 00:33:00,748 --> 00:33:02,884 ¡Quédate abajo, perra! 637 00:33:03,016 --> 00:33:04,418 No te levantes. 638 00:33:04,552 --> 00:33:06,721 Y te dije que te ¡a la mierda! 639 00:33:09,056 --> 00:33:12,025 ¡Jesús! ¡Ah! 640 00:33:13,126 --> 00:33:14,461 ¡Jesús! 641 00:33:20,067 --> 00:33:23,136 Todo lo que tenemos que hacer entonces es dejarte revisar el papeleo 642 00:33:23,270 --> 00:33:24,839 y firma aquí mismo en la línea de puntos, 643 00:33:24,973 --> 00:33:25,907 y estaríamos en el negocio. 644 00:33:28,776 --> 00:33:30,177 ¿Cómo crees que vas a pagar por esto? 645 00:33:30,310 --> 00:33:32,179 -Dinero en efectivo. -Dinero en efectivo. 646 00:33:32,312 --> 00:33:33,648 A eso me refiero. 647 00:33:35,482 --> 00:33:36,618 ¡Oh, mierda! 648 00:33:37,785 --> 00:33:39,286 ¡Eh, más despacio! 649 00:33:39,419 --> 00:33:41,523 ¡Eh, más despacio! Espera, espera. ¿Adónde vais? 650 00:33:41,656 --> 00:33:43,257 -En cualquier lugar menos aquí. -Lee-Grace. 651 00:33:43,390 --> 00:33:45,192 ¿Y el coche nuevo? 652 00:33:52,466 --> 00:33:54,434 ¿Qué demonios ¿Está pasando, Lee-Grace? 653 00:33:55,369 --> 00:33:57,237 Maldita sea, Lee-Grace. ¿Qué demonios está pasando? 654 00:33:57,371 --> 00:33:59,139 -¿Qué hiciste? -No hice nada. 655 00:33:59,273 --> 00:34:00,942 Oh, no deberíamos haber nunca entrar ahí 656 00:34:01,074 --> 00:34:02,577 poniendo en peligro todo esto. 657 00:34:02,710 --> 00:34:05,279 ¿Qué demonios ha pasado? ¿Qué has hecho? 658 00:34:06,881 --> 00:34:08,750 Dije que no hice nada. 659 00:34:10,718 --> 00:34:11,786 ¿Estás bien? 660 00:34:14,454 --> 00:34:16,390 Maldita sea. Estoy bien, Dylan. 661 00:34:16,524 --> 00:34:17,625 Siempre estoy bien. 662 00:34:20,828 --> 00:34:22,129 ¿Podemos irnos? 663 00:34:23,798 --> 00:34:25,365 ¿Podemos irnos, por favor? 664 00:34:58,432 --> 00:35:01,335 Lee-Grace, cuando hayas terminado, nos vemos allí. 665 00:35:30,999 --> 00:35:32,567 Nada. 666 00:35:32,700 --> 00:35:35,402 -No escucho nada sobre nosotros. -Entonces estamos bien, ¿no? 667 00:35:35,536 --> 00:35:37,371 No estamos bien hasta que crucemos la frontera. 668 00:35:37,505 --> 00:35:39,373 Muy bien, vamos a marear de una puta vez. ¿Por dónde? 669 00:35:39,507 --> 00:35:41,542 Sigue por el sur. 670 00:35:44,211 --> 00:35:46,446 Papá siempre decía, "Todo lo que un hombre necesita 671 00:35:46,581 --> 00:35:48,916 para llegar a donde quiere ir es un buen atlas". 672 00:35:49,550 --> 00:35:52,754 Esto nos llevará directamente a la tierra prometida. 673 00:35:52,887 --> 00:35:54,555 Sólo carreteras secundarias, carreteras estatales. 674 00:35:54,689 --> 00:35:56,858 -No hay carreteras interestatales. -Bueno, ¿qué te parece? 675 00:35:56,991 --> 00:35:59,326 La única razón por la que los policías pasan el rato en las interestatales 676 00:35:59,459 --> 00:36:01,328 es que son como gigantes cajeros automáticos. 677 00:36:01,461 --> 00:36:03,263 No hay dinero en las carreteras secundarias. 678 00:36:03,397 --> 00:36:05,767 Sin dinero, sin policías ladrones. 679 00:36:07,001 --> 00:36:08,569 ¿Te parece bien, LG? 680 00:36:09,469 --> 00:36:11,506 Claro que sí. Claro como la lluvia. 681 00:36:13,206 --> 00:36:15,308 Hey, gira adelante, tenemos un atajo. 682 00:36:18,846 --> 00:36:20,480 Acomódense, familia. 683 00:36:21,481 --> 00:36:24,118 Estamos a punto de ver la verdadera América, 684 00:36:24,251 --> 00:36:26,386 como nuestros antepasados como nuestros antepasados la concibieron. 685 00:36:29,891 --> 00:36:31,893 Ves, Dylan, ¿qué dije? 686 00:36:32,727 --> 00:36:35,328 Es como unas vacaciones vacaciones familiares. 687 00:36:37,699 --> 00:36:39,332 Te diré una cosa. 688 00:36:39,466 --> 00:36:42,369 Todos tenían una mirada salvaje en sus ojos. 689 00:36:42,503 --> 00:36:44,806 Asesinos psicópatas sin duda. 690 00:36:44,939 --> 00:36:47,274 Pensé que habías dicho que no podías ver sus ojos. 691 00:36:47,407 --> 00:36:48,776 Por sus máscaras. 692 00:36:50,310 --> 00:36:51,913 Bueno, si hubiera podido visto sus ojos, 693 00:36:52,046 --> 00:36:53,881 habrían sido salvajes. 694 00:36:54,015 --> 00:36:55,449 Estoy seguro de ello. 695 00:36:57,384 --> 00:36:59,921 Bueno, los encontré bastante agradables. 696 00:37:00,054 --> 00:37:01,455 Quiero decir.., 697 00:37:01,589 --> 00:37:04,959 uno de los jóvenes me ofreció una silla. 698 00:37:05,093 --> 00:37:07,461 Me recordó a mi nieto. 699 00:37:12,867 --> 00:37:15,636 Creemos que los hermanos pueden dirigirse al oeste 700 00:37:15,770 --> 00:37:17,572 en un intento de abandonar el país. 701 00:37:17,705 --> 00:37:21,008 Y utilizaremos todos los recursos federales y locales 702 00:37:21,142 --> 00:37:23,144 para evitar que eso ocurra. 703 00:37:23,276 --> 00:37:24,746 No se equivoque, 704 00:37:24,879 --> 00:37:27,548 la banda de Dougherty están armados y peligrosa. 705 00:37:27,682 --> 00:37:30,651 Y si te enfrentas a ellos, estarás entrando en batalla. 706 00:37:31,652 --> 00:37:33,386 Ahora pasaré la palabra al Agente Morely 707 00:37:33,521 --> 00:37:35,355 para cualquier pregunta que pueda tener. 708 00:37:36,224 --> 00:37:37,225 Bienvenido al fuego. 709 00:37:43,631 --> 00:37:45,833 Hay una masiva FBI en marcha 710 00:37:45,967 --> 00:37:48,870 para tres hermanos del condado de Pasco huyendo de la ley. 711 00:37:49,003 --> 00:37:51,773 Dylan, Lee-Grace, y Ryan Dougherty están acusados 712 00:37:51,906 --> 00:37:53,908 de disparar a un oficial de policía en Zephyrhills, 713 00:37:54,041 --> 00:37:55,843 y luego robar un banco en Georgia. 714 00:37:55,977 --> 00:37:58,445 Llevaban máscaras y usaban AK-47 715 00:37:58,579 --> 00:38:00,982 para disparar al techo, pero nadie resultó herido. 716 00:38:01,115 --> 00:38:03,383 Piensa que la gente es realmente audaz para salir 717 00:38:03,518 --> 00:38:05,285 y hacer tal cosa a plena luz del día. 718 00:38:05,418 --> 00:38:07,922 Los Dougherty no son ajenos a los problemas. 719 00:38:08,055 --> 00:38:09,557 Lee ha sido arrestado 720 00:38:09,690 --> 00:38:11,692 cinco veces por por atropello con fuga. 721 00:38:11,826 --> 00:38:14,195 Su hermano, Dylan, ha sido arrestado por drogas. 722 00:38:14,327 --> 00:38:15,663 Y esta noche, los detectives nos dicen 723 00:38:15,797 --> 00:38:17,464 han recibido una serie de consejos 724 00:38:17,598 --> 00:38:20,333 en cuanto a donde los hermanos podrían estar ahora mismo. 725 00:38:20,467 --> 00:38:22,937 Los pusieron, algunos en el norte de Georgia, 726 00:38:23,070 --> 00:38:26,040 algunos en Tennessee, alrededor o en Chattanooga. 727 00:38:43,925 --> 00:38:46,127 Entrar y salir, sin problemas. ¿Entendido? 728 00:38:46,260 --> 00:38:47,228 Como un fantasma. 729 00:38:53,668 --> 00:38:57,839 Hey, hombre. Ah... Cuarenta en la bomba uno, por favor. 730 00:38:58,773 --> 00:39:00,541 Genial. 731 00:39:01,374 --> 00:39:02,342 Tu sabes, a mi hijo le encantaría esto. 732 00:39:02,475 --> 00:39:03,811 ¿Cuánto? 733 00:39:03,945 --> 00:39:06,981 Aunque, probablemente hay que tener mucho cuidado 734 00:39:07,114 --> 00:39:08,950 con todas las piezas pequeñas, ¿verdad? 735 00:39:09,083 --> 00:39:11,252 Es un bebé. Bien, 736 00:39:11,384 --> 00:39:13,187 no... no ha no ha nacido todavía, 737 00:39:13,321 --> 00:39:14,822 pero lo estará. 738 00:39:14,956 --> 00:39:16,557 Muy pronto. 739 00:39:17,325 --> 00:39:18,559 ¡Maldita sea! 740 00:39:19,994 --> 00:39:22,029 Tanto que aprender, y... 741 00:39:22,163 --> 00:39:23,396 pensar, ¿sabes? 742 00:39:24,098 --> 00:39:28,536 Y entonces tienes que empezar a pensar en otra persona. 743 00:39:30,071 --> 00:39:31,539 Darles prioridad. 744 00:39:34,809 --> 00:39:36,010 Un futuro. 745 00:39:42,850 --> 00:39:45,052 - ¿Todo bien? - Como el oro. 746 00:39:52,960 --> 00:39:54,028 ¿Qué pasa, cuervo? 747 00:39:57,464 --> 00:39:58,699 De acuerdo. 748 00:40:11,212 --> 00:40:12,847 Yo, necesito otros cinco. 749 00:40:12,980 --> 00:40:16,050 -¿Para qué? -Me pasé cinco pavos. 750 00:40:16,183 --> 00:40:17,385 Pensaba que era prepago. 751 00:40:17,518 --> 00:40:18,619 Oh, tío. Eso es lo que dice el cartel. 752 00:40:18,753 --> 00:40:20,288 ¿Qué quieres que haga? 753 00:40:20,420 --> 00:40:23,057 Sí, págale. Págale. Sólo págale. 754 00:40:23,190 --> 00:40:24,625 Eh, tío. No sé qué ha pasado, 755 00:40:24,759 --> 00:40:26,227 pero debo otros cinco. 756 00:40:26,360 --> 00:40:27,795 Ya está. 757 00:40:27,929 --> 00:40:29,297 ...huyendo de la ley. 758 00:40:29,429 --> 00:40:30,331 Dylan, Lee-Grace, 759 00:40:30,463 --> 00:40:31,498 y Ryan Dougherty 760 00:40:31,632 --> 00:40:32,633 están acusados de disparar a 761 00:40:32,767 --> 00:40:34,201 un oficial de policía en Zephyrhills 762 00:40:34,335 --> 00:40:36,003 y robar un banco en Georgia. 763 00:40:36,137 --> 00:40:38,172 Ahora, hay informes de que este armado y peligroso 764 00:40:38,306 --> 00:40:40,608 familia de fugitivos llegó a Tennessee. 765 00:40:40,741 --> 00:40:42,410 Y esta noche, estamos recibiendo un primer vistazo a 766 00:40:42,543 --> 00:40:44,245 el recién publicado vídeo de la cámara 767 00:40:44,378 --> 00:40:46,847 del intento de tiroteo de ese oficial de policía. 768 00:40:46,981 --> 00:40:48,649 Chris Martinez se une a nosotros en directo 769 00:40:48,783 --> 00:40:50,284 ahora en el condado de Pasco con más sobre esto. 770 00:40:50,418 --> 00:40:52,219 - Buenas Noches. - Buenas noches, señor. 771 00:40:52,353 --> 00:40:54,855 Un sheriff de Pasco dice el video realmente da 772 00:40:54,989 --> 00:40:57,258 una mirada de cerca lo peligroso que es 773 00:40:57,391 --> 00:41:00,394 estos hermanos pueden ser, y después de ver este vídeo, 774 00:41:00,528 --> 00:41:01,862 dice... 775 00:41:02,630 --> 00:41:04,098 Joder, joder, joder, joder, joder. 776 00:41:04,231 --> 00:41:05,333 Guau. ¡Hey, whoa! 777 00:41:05,465 --> 00:41:06,567 ¡Vamos! Tenemos que irnos, tenemos que irnos. 778 00:41:06,701 --> 00:41:08,002 ¿Qué demonios está pasando? 779 00:41:08,135 --> 00:41:09,503 Estamos en la puta CNN, hermano. Tenemos que irnos. 780 00:41:09,637 --> 00:41:10,871 ¿CNN? ¿Qué somos, famosos? 781 00:41:11,005 --> 00:41:12,472 ¿Dónde coño están las llaves, Dylan? 782 00:41:12,606 --> 00:41:14,141 En el encendido. Allá vamos. ¡Vamos! 783 00:41:14,275 --> 00:41:15,343 Ponlo en marcha y sácanos de aquí. 784 00:41:15,475 --> 00:41:17,178 ¡Vamos, Ryan! ¡Vamos, vamos! 785 00:41:23,084 --> 00:41:25,586 Hazlo despacio. 786 00:41:25,720 --> 00:41:28,189 La única manera de salir de aquí, seguimos rodando 787 00:41:28,322 --> 00:41:29,557 como si no pasara nada, ¿vale? 788 00:41:29,690 --> 00:41:31,491 Despacio y con calma. Lento y tranquilo. 789 00:41:31,625 --> 00:41:33,527 A la derecha. Despacio y con calma. 790 00:41:33,661 --> 00:41:36,163 Dylan y Lee-Grace Dougherty despedido de nuevo 791 00:41:36,297 --> 00:41:38,232 -sus armas de alto poder... -Joder. 792 00:41:38,366 --> 00:41:40,067 ...mientras robaban un banco en Valdosta, Georgia. 793 00:41:40,201 --> 00:41:41,969 Ahora, con ese video de vídeo de la cámara del salpicadero, 794 00:41:42,103 --> 00:41:43,804 - el sheriff dice que... - Oh, mierda. 795 00:41:43,938 --> 00:41:45,373 ...coche varias veces, 796 00:41:45,506 --> 00:41:47,341 intentando conseguir una toma clara. 797 00:41:47,475 --> 00:41:48,442 Mientras los oficiales llamaban... 798 00:41:48,576 --> 00:41:50,111 ¿Estamos jodidos? 799 00:41:50,244 --> 00:41:51,812 Estamos jodidos, ¿verdad? 800 00:41:51,946 --> 00:41:53,948 Estaban intentando herir a este oficial 801 00:41:54,081 --> 00:41:55,683 si no matarlo. 802 00:41:59,220 --> 00:42:02,023 ¿Crees que que nos entregarán? 803 00:42:02,156 --> 00:42:04,258 No, esta gente no nos va a entregar. 804 00:42:04,392 --> 00:42:06,127 ...en cuanto a dónde los hermanos están en este momento. 805 00:42:06,260 --> 00:42:07,361 Son nosotros. 806 00:42:07,495 --> 00:42:08,496 Los pusieron, 807 00:42:08,629 --> 00:42:09,730 algunos en el norte de Georgia, 808 00:42:09,864 --> 00:42:10,931 algunos en Tennessee, 809 00:42:11,065 --> 00:42:12,833 alrededor o en Chattanooga. 810 00:42:12,967 --> 00:42:14,869 Esta noche a las seis, vamos a tocar para ti 811 00:42:15,002 --> 00:42:17,805 una entrevista que tenemos con la madre... 812 00:42:19,440 --> 00:42:21,175 ¿Dónde demonios estamos? 813 00:42:21,308 --> 00:42:23,544 Parece que estamos en un país diferente. 814 00:42:26,447 --> 00:42:29,216 Alabama, creo. 815 00:43:24,972 --> 00:43:29,076 Y ella básicamente se me tiró encima. 816 00:43:29,210 --> 00:43:31,912 Ah, me atrajo todo provocativo. 817 00:43:33,013 --> 00:43:36,617 ¿Qué clase de chica abre las piernas a un extraño? 818 00:43:38,419 --> 00:43:39,854 Maldita zorra. 819 00:43:41,021 --> 00:43:44,258 Mi mierda probablemente va a dejar de de quemar en cualquier momento, tío. 820 00:43:48,563 --> 00:43:50,197 ¿Mencionó ¿mencionó algo? 821 00:43:51,832 --> 00:43:54,068 ¿Hmm? ¿Por casualidad decir ¿a dónde iba? 822 00:43:55,402 --> 00:43:57,238 Por mí, al infierno. 823 00:43:57,771 --> 00:43:59,140 Perra loca. 824 00:43:59,773 --> 00:44:00,875 Hombre, ella es una psicópata, 825 00:44:01,008 --> 00:44:02,343 Te lo aseguro. 826 00:44:03,110 --> 00:44:04,678 Hay que encerrarla. 827 00:44:07,815 --> 00:44:11,152 Si la encuentras, espero que le dispares. 828 00:44:11,285 --> 00:44:13,287 Espero que le dispares en la puta cara. 829 00:44:13,420 --> 00:44:14,855 Quiero decir, mírame. 830 00:44:14,989 --> 00:44:16,957 Mira lo que me hizo en la cara. 831 00:44:18,726 --> 00:44:19,960 De acuerdo. 832 00:44:20,828 --> 00:44:22,663 Si se te ocurre algo más, 833 00:44:22,796 --> 00:44:24,064 háznoslo saber. 834 00:44:25,399 --> 00:44:26,834 Uh... 835 00:44:27,768 --> 00:44:29,136 No busco problemas. 836 00:44:29,270 --> 00:44:31,405 Voy a la escuela a fin de mes. 837 00:44:31,540 --> 00:44:32,973 Tengo un futuro en el que pensar. 838 00:44:33,107 --> 00:44:35,709 Es gracioso. Porque encontramos una caja llena de drogas 839 00:44:35,843 --> 00:44:37,444 que podrían dictar lo contrario. 840 00:44:40,649 --> 00:44:41,882 Así que... 841 00:44:42,983 --> 00:44:45,520 ¿por qué no piensas largo y tendido? 842 00:44:45,654 --> 00:44:47,454 Ya sabes. 843 00:44:47,589 --> 00:44:49,390 Asegúrese de que ha compartido todo. 844 00:44:49,524 --> 00:44:52,527 Y nos aseguraremos de sobre tu futuro. 845 00:44:52,661 --> 00:44:53,994 ¿De acuerdo? 846 00:44:56,430 --> 00:44:57,765 Recupérate pronto. 847 00:45:01,869 --> 00:45:04,338 Niño cretino, sentado ahí. 848 00:45:05,139 --> 00:45:07,408 Señoras y señores, el futuro de América. 849 00:45:08,610 --> 00:45:09,877 ¿Tienes hijos? 850 00:45:10,679 --> 00:45:12,079 No, tío. 851 00:45:12,213 --> 00:45:13,847 La señora y yo lo hemos estado intentando, 852 00:45:13,981 --> 00:45:15,316 pero ha sido duro. 853 00:45:15,449 --> 00:45:17,251 ¿Sí? Bueno, tengo dos hijos. 854 00:45:17,384 --> 00:45:20,622 Toda su vida es música rap y vídeos de golpes en línea, 855 00:45:20,754 --> 00:45:22,423 y eso es cuando no están chupando 856 00:45:22,557 --> 00:45:24,191 al gilipollas de su padrastro dentista 857 00:45:24,325 --> 00:45:27,194 para el próximo juego de Xbox que no me puedo permitir. 858 00:45:28,095 --> 00:45:29,564 Sabes, yo diría que que necesitan para obtener 859 00:45:29,698 --> 00:45:31,498 sus prioridades, pero... 860 00:45:31,633 --> 00:45:34,401 Empiezo a pensar que no hay prioridad. 861 00:45:34,536 --> 00:45:35,570 Es un mundo nuevo, agente. 862 00:45:35,704 --> 00:45:36,971 Todo lo que podemos hacer es 863 00:45:37,104 --> 00:45:39,139 seguir intentando poner algo de orden. 864 00:45:39,273 --> 00:45:41,308 Algo así como golpear el agua. ¿Sabes lo que quiero decir? 865 00:45:43,344 --> 00:45:45,246 - Teníamos frío. - ¿Qué quieres decir? 866 00:45:45,379 --> 00:45:47,348 Quiero decir, esa fue nuestra última pista. 867 00:45:47,481 --> 00:45:48,849 Tenemos algunos informes no confirmados 868 00:45:48,983 --> 00:45:50,552 del vehículo en Texas. 869 00:45:51,285 --> 00:45:53,087 Pero a partir de ahora, todavía estamos en la oscuridad. 870 00:45:53,220 --> 00:45:54,388 Así que esperamos. 871 00:45:56,323 --> 00:45:57,592 ¿Por qué esperar? 872 00:45:57,726 --> 00:45:59,360 Oh, se cansarán cansados de correr, 873 00:45:59,493 --> 00:46:00,961 cometer un error. 874 00:46:01,095 --> 00:46:02,296 Al final, los atraparemos. 875 00:46:02,429 --> 00:46:03,797 Siempre lo hacemos. 876 00:46:05,299 --> 00:46:08,235 Es como golpear el agua, Agente. Como golpear agua. 877 00:46:08,369 --> 00:46:09,403 Sí. 878 00:46:14,108 --> 00:46:15,644 ¿Soy yo o todo está empezando 879 00:46:15,776 --> 00:46:17,444 para que parezca lo mismo por aquí? 880 00:46:17,579 --> 00:46:20,347 Bueno, si por "lo mismo" quieres decir "aburrido como la mierda", entonces sí. 881 00:46:21,716 --> 00:46:23,484 ¿Dónde estamos? 882 00:46:23,618 --> 00:46:25,252 Texarkana. 883 00:46:25,386 --> 00:46:27,288 ¿No te parece que es un nombre estúpido? 884 00:46:27,421 --> 00:46:30,858 ¿Como un nombre vago? Es como... 885 00:46:30,991 --> 00:46:33,327 "Nuestra ciudad está en la frontera de Arkansas y Texas 886 00:46:33,460 --> 00:46:36,130 y no somos lo suficientemente creativos para inventar un nombre, 887 00:46:36,263 --> 00:46:39,366 así que la llamaremos Texarkana". Malditos tontos. 888 00:46:39,500 --> 00:46:42,336 Ya sabes, el aburrimiento está llegando a tus neuronas. 889 00:46:43,070 --> 00:46:44,706 Dylan, ¿qué estás haciendo ahí abajo? 890 00:46:45,540 --> 00:46:47,709 Trabajando en cambiar estos. 891 00:46:47,841 --> 00:46:51,145 Tenemos que hacer todo lo posible para mantenerlos fuera de nuestra cola. 892 00:46:51,278 --> 00:46:53,814 -¿Quiénes son "ellos"? -Los buenos. 893 00:46:53,947 --> 00:46:55,983 Creía que éramos los buenos. 894 00:46:56,116 --> 00:46:57,619 Jesús, Lee-Grace. 895 00:46:58,553 --> 00:47:01,088 Nosotros somos los que llevamos máscaras y tomando el dinero del banco, 896 00:47:01,221 --> 00:47:02,724 ¿o no te habías dado cuenta? 897 00:47:02,890 --> 00:47:04,526 ¿Sabes qué, Ryan? Esa es tu historia. 898 00:47:04,659 --> 00:47:05,859 Tengo una opinión diferente. 899 00:47:05,993 --> 00:47:07,729 ¿Ah, sí? ¿Y cómo es eso? 900 00:47:07,861 --> 00:47:09,764 Bueno, somos como cruzados. 901 00:47:09,897 --> 00:47:11,800 Roba a los ricos y dáselo a los pobres. 902 00:47:11,932 --> 00:47:14,902 ¿A qué pobres estamos dando? 903 00:47:15,035 --> 00:47:16,970 Bueno, somos pobres. 904 00:47:17,104 --> 00:47:18,372 Ya sabes, nos lo estamos dando a nosotros mismos. 905 00:47:18,506 --> 00:47:19,973 Estamos de pie para algo aquí. 906 00:47:20,107 --> 00:47:21,643 Algo grande. 907 00:47:21,776 --> 00:47:23,377 Quién sabe, puede que incluso escribir cuentos y canciones 908 00:47:23,511 --> 00:47:25,112 sobre nosotros algún día. 909 00:47:25,245 --> 00:47:27,281 Chica, la única canción que escriben sobre ti 910 00:47:27,414 --> 00:47:30,017 es una de esas tristes, tristes canciones country 911 00:47:30,150 --> 00:47:31,952 sobre una chica que no sabe una mierda. 912 00:47:32,086 --> 00:47:33,521 En realidad, los dos tenéis razón. 913 00:47:33,655 --> 00:47:34,955 Y mal. 914 00:47:35,089 --> 00:47:37,124 Hay tipos buenos y hay tipos malos, 915 00:47:37,257 --> 00:47:40,961 depende de quién esté contando la historia en ese momento. 916 00:47:41,095 --> 00:47:42,630 Todo es cuestión de perspectiva. 917 00:47:42,764 --> 00:47:44,264 ¿Qué somos, entonces? 918 00:47:44,398 --> 00:47:46,100 Bueno, viendo que nuestra historia no ha terminado, 919 00:47:46,233 --> 00:47:47,736 que queda por averiguar. 920 00:47:47,868 --> 00:47:50,304 ¿Estás bien? 921 00:47:50,437 --> 00:47:53,107 Sí, sólo estoy... cansado, eso es todo. 922 00:47:53,240 --> 00:47:55,943 Tío, lo único que tengo es una boca seca 923 00:47:56,076 --> 00:47:57,411 porque nos quedamos sin agua. 924 00:47:57,545 --> 00:47:59,113 ¿Cuándo vamos a conseguir más suministros? 925 00:47:59,246 --> 00:48:01,382 - Me muero de hambre. - No puedo. 926 00:48:01,516 --> 00:48:03,217 Viste lo que pasó en el surtidor de gasolina. 927 00:48:03,350 --> 00:48:04,952 Mira, el dinero que tenemos nos ayuda un poco, 928 00:48:05,085 --> 00:48:06,954 pero tenemos que pensar a largo plazo. 929 00:48:07,087 --> 00:48:08,523 Tenemos que encontrar un ángulo. 930 00:48:08,656 --> 00:48:09,824 Alguien insospechado. 931 00:48:09,990 --> 00:48:11,892 Coge lo que necesitemos. 932 00:48:12,025 --> 00:48:13,695 ¿Qué, a la fuerza? 933 00:48:13,828 --> 00:48:15,362 Si es necesario. 934 00:48:20,100 --> 00:48:21,569 Bueno, parezcan vivos, chicos. 935 00:48:23,170 --> 00:48:24,972 No sé qué es esto. 936 00:48:39,353 --> 00:48:42,156 - Hola. - Ah... hola. 937 00:48:42,289 --> 00:48:44,592 - ¿Problemas con el coche? - Oh, no. Sólo una placa suelta. 938 00:48:44,726 --> 00:48:45,993 Temía que se saliera. 939 00:48:46,126 --> 00:48:47,662 ¿Sois de por aquí? 940 00:48:47,796 --> 00:48:48,996 Nop. Sólo estamos, ah... 941 00:48:49,129 --> 00:48:50,230 Sólo de paso. 942 00:48:50,364 --> 00:48:51,766 Estamos de vacaciones familiares. 943 00:48:51,900 --> 00:48:53,668 Oh. 944 00:48:53,802 --> 00:48:55,670 -Bueno... -Depende de ti. 945 00:48:55,804 --> 00:48:57,171 De acuerdo. 946 00:48:57,304 --> 00:48:59,373 A mí me parecen hambrientos. 947 00:48:59,507 --> 00:49:01,876 Nuestra casa está justo al final de la carretera. 948 00:49:02,009 --> 00:49:03,611 Me encantaría darte una buena comida. 949 00:49:03,745 --> 00:49:06,046 Un buen té helado. ¿Te vendría bien? 950 00:49:06,180 --> 00:49:08,783 Ah... Sí, eso suena genial. ¿Verdad? 951 00:49:08,917 --> 00:49:10,417 Sí. Sí, por favor. 952 00:49:10,552 --> 00:49:13,454 -Genial. Sólo síguenos arriba. -Sí, señora. 953 00:49:27,669 --> 00:49:29,504 Dylan, ¿qué es esto? ¿Qué estamos haciendo? 954 00:49:29,637 --> 00:49:31,706 Oportunidad acaba de llamar. 955 00:49:39,413 --> 00:49:41,583 Así que, éramos los tres los hermanos, mamá y papá, 956 00:49:41,716 --> 00:49:42,817 pero papá murió. 957 00:49:42,951 --> 00:49:44,418 Lo siento mucho. 958 00:49:44,552 --> 00:49:46,721 Sí, quiero decir, dijeron que fue por causas naturales, 959 00:49:46,855 --> 00:49:48,055 corazón o algo así, pero... 960 00:49:48,188 --> 00:49:49,490 Creo que la vida lo desgastó. 961 00:49:49,624 --> 00:49:51,225 Sí, y apenas el lado temprano de los 40. 962 00:49:51,358 --> 00:49:53,160 Eso no tiene nada de natural. 963 00:49:53,293 --> 00:49:55,062 Que Dios le bendiga a usted y a su familia. 964 00:49:55,195 --> 00:49:56,463 Gracias. 965 00:49:56,598 --> 00:49:58,733 Que Dios la bendiga también, señora. 966 00:49:58,867 --> 00:50:00,735 ¿Tienes vecinos cerca? 967 00:50:00,869 --> 00:50:02,704 No, nos gusta el espacio. 968 00:50:02,837 --> 00:50:05,005 Es la forma en que la mayoría de la gente lo prefiere por aquí. 969 00:50:05,138 --> 00:50:06,006 ¿Granja? 970 00:50:06,139 --> 00:50:07,107 Algunas cabezas de ganado 971 00:50:07,241 --> 00:50:09,142 sobre la colina allí. 972 00:50:09,276 --> 00:50:10,545 Lo suficiente para mantener las luces encendidas. 973 00:50:11,946 --> 00:50:13,380 Harold está retirado de la Marina. 974 00:50:13,515 --> 00:50:15,082 Su pensión nos fue muy bien para nosotros. 975 00:50:15,215 --> 00:50:17,150 Oh, bueno, somos de Florida 976 00:50:17,284 --> 00:50:18,686 viajando por carretera hacia el sur. 977 00:50:18,820 --> 00:50:20,320 Prefiero las montañas porque siempre quise 978 00:50:20,454 --> 00:50:22,891 para ver Colorado, pero tenemos que ir al sur. 979 00:50:23,056 --> 00:50:24,324 Ah... ¿dónde estaba? Ah, sí. 980 00:50:24,458 --> 00:50:26,628 Cuando papá murió, nos separó, 981 00:50:26,761 --> 00:50:28,228 emocional y literalmente. 982 00:50:28,362 --> 00:50:30,197 No fue muchos años después Dylan aquí fue enviado lejos. 983 00:50:30,330 --> 00:50:31,699 -¡Lee-Grace! -¿"Despedida"? 984 00:50:31,833 --> 00:50:34,536 Mmm-hmm. Sí. ¿Qué era, como, 14, 15? 985 00:50:34,669 --> 00:50:37,005 Uh, 16. Yo tenía 11. 986 00:50:37,137 --> 00:50:38,372 Tenías 16 años, lo recuerdo. 987 00:50:38,506 --> 00:50:40,207 Pero no fue su culpa, sin embargo. 988 00:50:40,340 --> 00:50:43,011 Se estaba portando mal y mamá pensó que sería mejor 989 00:50:43,143 --> 00:50:45,245 si fuera criado por nuestra tía en Kentucky. 990 00:50:45,379 --> 00:50:47,916 Así que se fue y las cosas fueron diferentes a partir de entonces. 991 00:50:48,048 --> 00:50:50,217 Y luego estaba el bastardo. 992 00:50:50,350 --> 00:50:52,452 Discúlpame. ¿Ha dicho "bastardo"? 993 00:50:52,587 --> 00:50:53,320 ¡LG! 994 00:50:53,453 --> 00:50:54,589 Sí, sólo estaba 995 00:50:54,722 --> 00:50:56,490 este hombre en nuestras vidas. 996 00:50:57,659 --> 00:51:00,227 Y chico, déjame decirte, era un bastardo. 997 00:51:00,360 --> 00:51:02,062 - Ni siquiera puedo empezar... - Lee-Grace, ¡basta! 998 00:51:02,195 --> 00:51:04,032 - ¡Oye! - Cálmate, Dylan. 999 00:51:04,164 --> 00:51:05,567 Estamos poniéndonos al día con esta buena gente. 1000 00:51:05,700 --> 00:51:07,134 -Cálmate. -¿Sí? Bueno, no es 1001 00:51:07,267 --> 00:51:09,469 no es asunto suyo. 1002 00:51:10,972 --> 00:51:12,974 - Ah... - Lo siento. 1003 00:51:13,106 --> 00:51:14,474 Se pone de ese humor. 1004 00:51:14,609 --> 00:51:17,045 ¡Ah... pastel! 1005 00:51:17,177 --> 00:51:18,378 ¿Qué tal un poco de tarta? 1006 00:51:18,513 --> 00:51:20,113 Creo que a todos le gustaría eso. 1007 00:51:20,247 --> 00:51:22,617 Gracias. Oh, eso sería genial. 1008 00:51:22,750 --> 00:51:25,520 Hace una tarta muy buena. La vas a disfrutar. 1009 00:51:25,653 --> 00:51:27,555 Oh, eso estaría muy bien. 1010 00:51:29,824 --> 00:51:31,626 Ahora interrumpimos nuestro programa actual 1011 00:51:31,759 --> 00:51:33,160 con noticias de última hora. 1012 00:51:33,293 --> 00:51:34,729 Los tres hermanos del centro de Florida, 1013 00:51:34,862 --> 00:51:37,364 dos hermanos de 21 y 26 años y una hermana de 24, 1014 00:51:37,497 --> 00:51:39,099 son buscados por delitos graves 1015 00:51:39,232 --> 00:51:40,334 incluyendo disparar a un oficial, 1016 00:51:40,467 --> 00:51:42,135 asalto y robo de bancos. 1017 00:51:42,269 --> 00:51:45,506 El agente especial del FBI Robert Donovan dijo lo siguiente. 1018 00:51:45,640 --> 00:51:48,408 Si alguien se encuentra con la banda de Dougherty, 1019 00:51:48,543 --> 00:51:50,210 se les pide que no se comprometan 1020 00:51:50,344 --> 00:51:52,112 y ponerse en contacto con las autoridades inmediatamente. 1021 00:51:52,245 --> 00:51:54,749 Estos son criminales despiadados que deben ser considerados 1022 00:51:54,882 --> 00:51:58,218 armados y extremadamente peligrosos. 1023 00:51:58,352 --> 00:51:59,821 Todo bien ahí dentro, Loretta? 1024 00:51:59,954 --> 00:52:02,155 Ah... Sí, um... 1025 00:52:02,289 --> 00:52:04,092 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 1026 00:52:04,224 --> 00:52:06,493 ¿Me disculpan un momento? 1027 00:52:10,765 --> 00:52:13,367 Mira, entiendo que tenemos que hacer lo que tenemos que hacer y todo eso, 1028 00:52:13,500 --> 00:52:15,435 pero esta gente parecen muy agradables. 1029 00:52:15,570 --> 00:52:18,706 Y hacen muy buen pollo, también. 1030 00:52:20,508 --> 00:52:21,943 ¿Estás bien, hermano? 1031 00:52:22,076 --> 00:52:23,711 Algo no va bien. 1032 00:52:25,312 --> 00:52:26,714 ¿A qué te refieres? 1033 00:52:36,791 --> 00:52:38,492 Entonces, tú... eh... 1034 00:52:38,626 --> 00:52:39,994 ¿Vas a quedarte mucho tiempo? 1035 00:52:40,128 --> 00:52:41,863 Depende. 1036 00:52:41,996 --> 00:52:44,098 ¿Por qué? 1037 00:52:44,866 --> 00:52:47,535 Ninguna razón en particular, es sólo que... 1038 00:52:47,669 --> 00:52:49,804 la mayoría de la gente de paso por aquí, 1039 00:52:49,937 --> 00:52:51,706 no hay mucho para ellos. 1040 00:52:57,979 --> 00:52:59,714 Pastel. 1041 00:53:00,515 --> 00:53:03,751 - ¿Perdona? - ¿Dónde está el pastel? 1042 00:53:07,955 --> 00:53:10,758 - ¡Dijiste que ibas a comer pastel! - ¡Maldita sea, Dylan! 1043 00:53:10,892 --> 00:53:12,627 Dylan, ¿qué demonios ¿Estás haciendo? 1044 00:53:12,760 --> 00:53:14,494 ¿Qué es lo que necesita, joven? 1045 00:53:14,629 --> 00:53:16,097 Necesito que los dos se pongan de pie, 1046 00:53:16,229 --> 00:53:17,397 caminar hacia la parte trasera de la casa. 1047 00:53:17,532 --> 00:53:18,900 - Harold. - Dylan. 1048 00:53:19,033 --> 00:53:20,134 ¿Cuál es tu maldito problema? 1049 00:53:20,267 --> 00:53:21,569 -Les gustamos. -¿Mi problema? 1050 00:53:21,703 --> 00:53:23,805 Tú y tu maldito bocazas. 1051 00:53:23,938 --> 00:53:25,506 - Están sobre nosotros. - ¿Sobre nosotros? 1052 00:53:25,640 --> 00:53:27,642 - Estás paranoico. - ¿Lo estoy? ¿De veras? 1053 00:53:27,775 --> 00:53:30,745 O tal vez usted es sólo un poco demasiado jodido para darte cuenta, ¡eh! 1054 00:53:30,878 --> 00:53:33,213 - ¡Maldito imbécil! - ¡Tus malditas pastillas! 1055 00:53:33,346 --> 00:53:35,215 No son nuestros amigos ¡y este no es nuestro hogar! 1056 00:53:35,348 --> 00:53:38,485 No tenemos hogar y a nadie le importamos una mierda más que nosotros. 1057 00:53:38,619 --> 00:53:40,888 Ahora, levántate, camina hacia la parte trasera de la casa. 1058 00:53:41,022 --> 00:53:42,255 -¡Hermano! -¡No, Dylan! 1059 00:53:42,389 --> 00:53:43,323 -No les hagas daño. -¡He dicho que te levantes! 1060 00:53:43,457 --> 00:53:44,491 ¡Por favor, no les hagas daño! 1061 00:53:44,625 --> 00:53:46,259 Nos trataron como de la familia. 1062 00:53:46,393 --> 00:53:47,829 Ryan, lleva a tu hermana al coche 1063 00:53:47,962 --> 00:53:49,097 y me esperas allí. 1064 00:53:49,229 --> 00:53:50,698 - Dylan... - ¡Hazlo! ¡Ahora! 1065 00:53:50,832 --> 00:53:53,467 - ¡Fuera! ¡Fuera! - ¡Dios mío! 1066 00:53:53,601 --> 00:53:56,303 ¡Fuera! ¡¿Tengo que decirlo otra vez?! 1067 00:53:59,207 --> 00:54:01,943 ¿Serían tan amables de caminar hacia la parte trasera de la casa? 1068 00:54:16,891 --> 00:54:19,761 Oye, está bien. 1069 00:54:20,995 --> 00:54:22,429 Todo va a salir bien. 1070 00:54:24,264 --> 00:54:25,800 Tengo miedo, Ryan. 1071 00:54:27,367 --> 00:54:28,603 ¿De qué tienes miedo? 1072 00:54:30,772 --> 00:54:33,241 De lo que Dylan es capaz de hacer. 1073 00:54:33,975 --> 00:54:36,644 Sólo se está asegurando de que todo está bien, eso es todo. 1074 00:54:37,979 --> 00:54:39,881 No hay de qué preocuparse. 1075 00:54:42,315 --> 00:54:43,851 No sólo con ellos. 1076 00:54:48,756 --> 00:54:49,857 Con nosotros. 1077 00:54:54,562 --> 00:54:56,664 ¡A esa esquina! ¡Ahora! 1078 00:54:56,798 --> 00:54:58,699 ¿Qué tienes? Un montón de nada. 1079 00:54:58,833 --> 00:55:02,670 ¡A la mierda! ¿Esto? ¿Eh? ¿Qué otra cosa? ¿Qué más tienes? 1080 00:55:02,804 --> 00:55:04,872 -¿Esta mierda? Vamos. -¡Eso es! 1081 00:55:05,006 --> 00:55:06,941 Los viejos siempre tienen dinero por ahí. 1082 00:55:07,074 --> 00:55:08,709 ¡Ya está! ¡Ya está! 1083 00:55:08,843 --> 00:55:10,511 No guardamos mucho aquí en la casa. 1084 00:55:10,645 --> 00:55:12,613 ¿Ah, sí? Déjame adivinar. 1085 00:55:12,747 --> 00:55:15,116 Maldita caja de seguridad en el banco. 1086 00:55:15,249 --> 00:55:16,951 ¿No sabes que que roban en los bancos? 1087 00:55:17,084 --> 00:55:18,686 Puedes confiar en mí. 1088 00:55:19,620 --> 00:55:21,255 Oye, no me mires. ¡No me mires! 1089 00:55:30,231 --> 00:55:31,933 Quiero que sepas algo, hijo. 1090 00:55:34,302 --> 00:55:36,436 Quiero que sepas que te perdonamos. 1091 00:55:45,478 --> 00:55:47,114 ¡Joder! 1092 00:56:11,371 --> 00:56:12,472 ¡Joder! Vámonos. 1093 00:56:12,607 --> 00:56:13,908 Jesús, Dylan, ¿estás bien? 1094 00:56:14,041 --> 00:56:15,076 ¿Qué ha pasado? 1095 00:56:15,209 --> 00:56:16,143 Dylan, ¿qué pasó? 1096 00:56:16,277 --> 00:56:18,045 Dije, ¡vamos! 1097 00:56:18,179 --> 00:56:19,479 Dime lo que hiciste. 1098 00:56:20,314 --> 00:56:22,016 Hice lo que siempre hago. 1099 00:56:24,417 --> 00:56:25,920 Fallé. 1100 00:56:28,556 --> 00:56:29,489 ¡Vamos! 1101 00:56:29,624 --> 00:56:30,591 Maldita Costa Rica 1102 00:56:30,725 --> 00:56:32,026 ¡no vendrá a nosotros! 1103 00:56:32,159 --> 00:56:34,262 ¡Jodidas vacaciones familiares! 1104 00:57:08,162 --> 00:57:10,932 Parecen obviamente descarados, pero también imprudentes. 1105 00:57:11,065 --> 00:57:12,800 ¿Esperas que esa imprudencia 1106 00:57:12,934 --> 00:57:14,735 puede conducir a su captura? 1107 00:57:14,869 --> 00:57:16,871 Eso es lo que esperamos, así que esperamos que cometan algún tipo de error, 1108 00:57:17,004 --> 00:57:18,606 y todo el mundo está obligado a hacer eso, 1109 00:57:18,739 --> 00:57:20,473 pero como queremos que el público se dé cuenta, 1110 00:57:20,608 --> 00:57:22,677 estas son tres personas muy peligrosas. 1111 00:57:27,447 --> 00:57:29,183 Y lo más grande que tememos en este momento 1112 00:57:29,317 --> 00:57:30,785 es que tienen tres opciones. 1113 00:57:30,918 --> 00:57:32,787 Una es que esperamos que se entreguen. 1114 00:57:32,920 --> 00:57:34,755 Eso es lo que esperamos que acabe con esto. 1115 00:57:34,889 --> 00:57:36,857 La segunda cosa es, tienen un poco de dinero, 1116 00:57:36,991 --> 00:57:39,093 pero sabemos que van a necesitar más dinero para sobrevivir. 1117 00:57:39,226 --> 00:57:40,493 Creemos que pueden salir 1118 00:57:40,628 --> 00:57:41,562 y cometer otro delito. 1119 00:57:41,696 --> 00:57:43,164 Lo tercero es que 1120 00:57:43,297 --> 00:57:44,332 pueden terminar esto en una batalla 1121 00:57:44,464 --> 00:57:45,800 con las fuerzas del orden. 1122 00:57:59,847 --> 00:58:01,282 La madre de los Doughertys 1123 00:58:01,415 --> 00:58:03,084 a una entrevista exclusiva. 1124 00:58:03,217 --> 00:58:05,319 Sólo mamá lo sabe 1125 00:58:05,453 --> 00:58:07,188 lo buena gente que sois por dentro. 1126 00:58:07,321 --> 00:58:10,157 Lo único bueno, cosa posible de hacer, 1127 00:58:10,825 --> 00:58:13,361 es que que os entreguéis. 1128 00:58:14,494 --> 00:58:17,064 No está claro Sin embargo, aún no está claro, 1129 00:58:17,198 --> 00:58:18,899 especialmente considerando un mensaje de texto 1130 00:58:19,033 --> 00:58:21,702 que Ryan ha enviado recientemente a su madre. 1131 00:58:21,836 --> 00:58:23,738 El mensaje de texto terminaba cita, 1132 00:58:23,871 --> 00:58:25,706 "Todo el mundo tiene que morir alguna vez". 1133 00:58:55,302 --> 00:58:57,138 ¡Lee-Grace! 1134 00:58:57,271 --> 00:58:58,305 Joder. 1135 00:59:06,847 --> 00:59:08,182 ¿Cuánto tiempo lleva así? 1136 00:59:08,315 --> 00:59:10,418 Desde San Angelo. 1137 00:59:10,551 --> 00:59:13,687 ¿Es fiebre? 1138 00:59:13,821 --> 00:59:15,389 No lo sé. Hay algo mal con él. 1139 00:59:15,524 --> 00:59:16,957 Esto no es Dylan. 1140 00:59:21,162 --> 00:59:22,630 Joder, tío. Quiero decir, ¿no deberíamos parar 1141 00:59:22,763 --> 00:59:24,198 para encontrar un médico o algo así? 1142 00:59:24,331 --> 00:59:25,866 ¿Te has vuelto loco? 1143 00:59:26,000 --> 00:59:28,469 El maldito loco nos dispararía si lo hiciéramos. 1144 00:59:30,104 --> 00:59:31,572 Tenemos informes que indican 1145 00:59:31,705 --> 00:59:33,207 los hermanos se cruzaron recientemente 1146 00:59:33,340 --> 00:59:35,242 Arkansas a Texas. 1147 00:59:35,376 --> 00:59:38,279 Ahora se lo cedo ...al alguacil de Texas, el diácono Keifer... 1148 00:59:38,412 --> 00:59:39,880 para más información. 1149 00:59:40,014 --> 00:59:41,749 Como creemos que la banda está intentando 1150 00:59:41,882 --> 00:59:43,250 de abandonar el país, nos estamos concentrando 1151 00:59:43,384 --> 00:59:44,819 todos nuestros esfuerzos en nuestras fronteras. 1152 00:59:44,952 --> 00:59:46,187 La banda de Dougherty quiere pelea, 1153 00:59:46,320 --> 00:59:47,354 han llegado al estado correcto. 1154 00:59:47,488 --> 00:59:48,622 Haremos ejercicio 1155 00:59:48,756 --> 00:59:50,091 todos los recursos a nuestra disposición 1156 00:59:50,224 --> 00:59:52,026 para llevar a estos criminales ante la justicia. 1157 00:59:52,159 --> 00:59:53,194 ¡Joder! 1158 00:59:54,195 --> 00:59:55,262 No me jodas. 1159 00:59:57,798 --> 00:59:59,266 Mira, te lo estoy diciendo, Lee-Grace, seguimos 1160 00:59:59,400 --> 01:00:01,469 en esta dirección, somos tan buenos como goners. 1161 01:00:01,602 --> 01:00:03,170 Entonces, ¿adónde vamos? 1162 01:00:03,304 --> 01:00:05,172 Creo que para empezar, nos largamos de Texas. 1163 01:00:05,306 --> 01:00:07,408 Ya le habéis oído, cruzamos por allí, hemos terminado. 1164 01:00:07,542 --> 01:00:08,843 Entonces sácanos de aquí. 1165 01:00:08,976 --> 01:00:10,845 Bueno, ¿adónde vamos? 1166 01:00:14,315 --> 01:00:15,816 Yo sé dónde. 1167 01:00:18,052 --> 01:00:19,086 Toma. 1168 01:00:19,220 --> 01:00:20,387 ¿Vas a asumir la culpa de esto? 1169 01:00:20,522 --> 01:00:21,789 Sí. 1170 01:00:24,913 --> 01:00:33,313 Edición y carga: Ismail el Mrini Instagram: ismail.dustin Correo electrónico: zarbyano@gmail.com 1171 01:01:02,631 --> 01:01:05,499 Vas a tener que disculparnos, joven. 1172 01:01:05,634 --> 01:01:09,003 La esposa no ha dejado de temblar desde que todo se vino abajo. 1173 01:01:11,138 --> 01:01:13,207 Supongo que los dos no. 1174 01:01:13,340 --> 01:01:14,909 No pasa nada. 1175 01:01:15,042 --> 01:01:16,578 Tómese su tiempo, señor. 1176 01:01:16,710 --> 01:01:18,613 -Harold. -¿Hmm? 1177 01:01:18,746 --> 01:01:20,147 Ofrécele algo de comer. 1178 01:01:20,281 --> 01:01:21,849 Ofrécele pastel. 1179 01:01:21,982 --> 01:01:23,384 ¿Qué pasa con la tarta últimamente? 1180 01:01:23,518 --> 01:01:27,188 Gracias, señora. Pero no pastel para nosotros. Estamos bien. 1181 01:01:27,321 --> 01:01:28,822 Ahora, lo que ayudaría es si usted nos puede decir 1182 01:01:28,956 --> 01:01:30,559 cualquier cosa que hayas olvidado. 1183 01:01:30,691 --> 01:01:32,226 Cualquier cosa. 1184 01:01:32,359 --> 01:01:34,261 No importa lo pequeño o insignificante, 1185 01:01:34,395 --> 01:01:35,796 podría ser útil, ¿vale? 1186 01:01:36,864 --> 01:01:38,799 Creo que eso es todo que se nos ocurre. 1187 01:01:39,833 --> 01:01:41,869 De acuerdo. De acuerdo. 1188 01:01:42,002 --> 01:01:44,205 Realmente aprecio el tiempo de su gente. 1189 01:01:45,306 --> 01:01:47,308 Siento de verdad por lo que has pasado. 1190 01:01:47,441 --> 01:01:51,278 Si se le ocurre algo, llámanos. ¿De acuerdo? 1191 01:01:52,379 --> 01:01:53,447 Todo irá bien, señora. 1192 01:01:55,082 --> 01:01:57,084 -¿Qué piensas? -Es obvio. 1193 01:01:57,218 --> 01:01:58,319 Sur. 1194 01:01:58,452 --> 01:02:00,054 Se dirigen a México. 1195 01:02:00,187 --> 01:02:01,755 Si tanto como intentar estornudar 1196 01:02:01,889 --> 01:02:03,424 cerca de la frontera, los tenemos. 1197 01:02:03,558 --> 01:02:05,694 Disculpen, ¿agentes? 1198 01:02:05,826 --> 01:02:08,762 La chica dijo algo, pero... 1199 01:02:10,731 --> 01:02:12,299 ¿Pero qué? 1200 01:02:12,433 --> 01:02:13,834 No era el sur. 1201 01:02:15,769 --> 01:02:17,471 Colorado. 1202 01:02:17,606 --> 01:02:18,806 Dijo Colorado. 1203 01:02:18,939 --> 01:02:20,341 ¡Colorado! 1204 01:02:20,474 --> 01:02:22,776 ¿Qué demonios estamos haciendo en Colorado? 1205 01:02:22,910 --> 01:02:25,079 Bueno, tío, estabas todo enfebrecido y esa mierda, 1206 01:02:25,212 --> 01:02:27,181 y las cosas iban mal en Texas, así que... 1207 01:02:27,314 --> 01:02:29,416 ¡¿Así que nos llevaste ¡¿cientos de millas al norte?! 1208 01:02:29,551 --> 01:02:31,085 ¿Norte? ¡Joder! 1209 01:02:31,218 --> 01:02:33,921 -¡Estamos tan jodidos ahora! -Cálmate, Dylan. 1210 01:02:34,054 --> 01:02:36,924 Oh, ¿por qué demonios debería, ¿eh? Dime, ¿por qué? 1211 01:02:37,057 --> 01:02:39,226 Porque puede que nunca hayas visto todo esto. 1212 01:02:39,360 --> 01:02:40,294 ¡Mirad! 1213 01:02:48,802 --> 01:02:50,572 Esto sí que es bonito, ¿eh? 1214 01:02:50,705 --> 01:02:52,172 Seguro que sí. 1215 01:02:52,306 --> 01:02:54,576 Vámonos. Vámonos. Vamos, hermano. 1216 01:02:54,709 --> 01:02:55,809 -Aunque hace frío. -¡Sí, vamos! 1217 01:02:55,943 --> 01:02:57,545 ¡Ya voy! 1218 01:02:57,679 --> 01:02:58,946 Dame un segundo. 1219 01:02:59,079 --> 01:03:00,881 -Te lo advierto. -Hace un frío del carajo. 1220 01:03:01,015 --> 01:03:03,917 ¡Eh! ¡Ahí está! 1221 01:03:04,051 --> 01:03:05,587 Aquí viene. 1222 01:03:09,056 --> 01:03:10,391 Esto es todo nuestro, ¿verdad, Dylan? 1223 01:03:10,525 --> 01:03:13,360 Eso es, hermanito. Así es. 1224 01:03:13,494 --> 01:03:15,362 ¿Podemos quedarnos un poco más? 1225 01:03:15,496 --> 01:03:18,365 Sí, tío. Quiero decir, ¿quién es el dueño de esta mierda de todos modos, ¿eh? 1226 01:03:18,499 --> 01:03:21,168 Oh, no se siente como que debe ser propiedad sin embargo, ¿verdad? 1227 01:03:21,302 --> 01:03:22,870 No. 1228 01:03:26,508 --> 01:03:29,577 ¿Podemos quedarnos aquí? ¿Sólo un rato? 1229 01:03:32,681 --> 01:03:34,783 Ya que no es propiedad de nadie, 1230 01:03:34,915 --> 01:03:36,417 Por la presente declaro este terreno 1231 01:03:36,551 --> 01:03:38,653 para nadie y para todos. 1232 01:03:38,787 --> 01:03:40,387 ¡Sí! 1233 01:03:41,523 --> 01:03:44,024 ¡Woo! 1234 01:03:44,158 --> 01:03:45,727 ¡Woo! 1235 01:03:49,163 --> 01:03:50,964 ¡Todos y nadie! 1236 01:03:59,006 --> 01:04:01,008 -¿Pero por qué? -¿Por qué? 1237 01:04:14,188 --> 01:04:16,457 Seguro que está tranquilo aquí. 1238 01:04:16,591 --> 01:04:18,560 Sí, y hace frío. 1239 01:04:20,060 --> 01:04:22,664 Frío como el culo de un excavador de pozos. 1240 01:04:22,797 --> 01:04:24,431 Tengo estos para mantenernos calientes. 1241 01:04:25,299 --> 01:04:28,135 Pero vamos a necesitar algunos suministros adecuados esta noche 1242 01:04:28,268 --> 01:04:29,903 si vamos a quedarnos aquí. 1243 01:04:30,037 --> 01:04:32,507 Vi un camping no muy lejos de aquí de camino. 1244 01:04:32,640 --> 01:04:34,341 Podríamos comprar cosas a alguien. 1245 01:04:44,652 --> 01:04:45,953 ¿En qué piensas? 1246 01:04:49,123 --> 01:04:51,158 Thích Quang Duc. 1247 01:04:51,291 --> 01:04:55,129 Revisa a tu hermano, Ryan, Creo que acaba de tener un derrame cerebral. 1248 01:04:55,929 --> 01:04:57,498 Era un monje budista. 1249 01:04:58,566 --> 01:05:02,136 Fue un mártir en el conflicto de Vietnam. 1250 01:05:03,036 --> 01:05:05,774 Lo vi recientemente en uno de ellos, um, 1251 01:05:05,906 --> 01:05:08,041 programas de televisión sobre historia. 1252 01:05:09,943 --> 01:05:11,579 Él y sus compañeros monjes, 1253 01:05:11,713 --> 01:05:14,481 protestaban la tiranía del... 1254 01:05:15,550 --> 01:05:18,385 gobierno actual en el mundo en que vivían. 1255 01:05:20,320 --> 01:05:22,489 Así que Duc se ofreció voluntario a autoinmolarse. 1256 01:05:24,057 --> 01:05:27,161 -¿"Inmolar"? -Immolate. 1257 01:05:28,495 --> 01:05:32,199 Se quemó a sí mismo, se prendió fuego. 1258 01:05:32,332 --> 01:05:34,134 Jesús. 1259 01:05:34,268 --> 01:05:36,538 Él y unos cientos de sus compañeros pacifistas 1260 01:05:37,605 --> 01:05:40,240 marcharon por las calles de Saigón. 1261 01:05:41,910 --> 01:05:43,678 Encontré una esquina concurrida, 1262 01:05:43,812 --> 01:05:46,113 el viejo Duc se acuclilló reverentemente, 1263 01:05:46,246 --> 01:05:49,851 se roció con gasolina en absoluto silencio. 1264 01:05:52,152 --> 01:05:55,422 Puf, salió ardiendo. 1265 01:05:56,390 --> 01:05:57,892 ¿Por qué nos estás contando esto, Dylan? 1266 01:05:58,058 --> 01:06:00,427 Me va a dar malditas pesadillas. 1267 01:06:01,295 --> 01:06:04,699 Porque cuando él y sus hermanos no tenían otro camino 1268 01:06:04,833 --> 01:06:07,000 para hacer oír su voz, 1269 01:06:07,134 --> 01:06:09,102 hicieron la declaración definitiva. 1270 01:06:10,103 --> 01:06:12,674 Su muerte marcó la diferencia. 1271 01:06:13,641 --> 01:06:16,977 Hizo una postura por algo, por lo que es correcto. 1272 01:06:18,613 --> 01:06:20,548 ¡Maldita sea! 1273 01:06:20,682 --> 01:06:22,617 Bueno, es bastante sorprendente 1274 01:06:22,750 --> 01:06:26,286 de lo que la gente es capaz cuando se les presiona lo suficiente. 1275 01:06:33,828 --> 01:06:35,128 ¿Qué demonios estás haciendo? 1276 01:06:35,262 --> 01:06:38,198 Estoy practicando. 1277 01:06:38,332 --> 01:06:40,167 ¿Para qué, para el manicomio? 1278 01:06:40,300 --> 01:06:42,904 No. No al manicomio. 1279 01:06:43,705 --> 01:06:47,040 Estaba pensando en esta historia que papá me contó una vez. 1280 01:06:47,942 --> 01:06:49,176 Sobre cuervos. 1281 01:06:53,180 --> 01:06:56,350 Dijo que al principio 1282 01:06:56,483 --> 01:06:58,385 cuando Dios creó todo, 1283 01:06:58,520 --> 01:07:01,455 todos los cuervos, estaban esparcidos por todas partes. 1284 01:07:03,156 --> 01:07:05,125 No se encontraban. 1285 01:07:06,360 --> 01:07:10,330 Así que Dios les dio esta llamada chirriante 1286 01:07:11,365 --> 01:07:13,166 así a través de toda la oscuridad, 1287 01:07:13,300 --> 01:07:15,803 y la distancia, y el alboroto... 1288 01:07:17,639 --> 01:07:19,974 siempre sabrían que todo iba a estar bien 1289 01:07:20,107 --> 01:07:21,475 porque no estaban solos. 1290 01:07:23,343 --> 01:07:24,779 Se tenían el uno al otro. 1291 01:07:28,081 --> 01:07:30,183 Eso es lo más importante. 1292 01:07:31,385 --> 01:07:34,321 Por lo tanto, estoy practicando en caso de alguna vez los pierdo. 1293 01:07:36,290 --> 01:07:38,258 Estás loco. 1294 01:07:38,392 --> 01:07:40,628 Esos eran los días. ¿Verdad, Dilly? 1295 01:07:40,762 --> 01:07:42,296 Estábamos juntos. 1296 01:07:42,429 --> 01:07:45,833 Todo lo que nos importaba era meternos con motos y chicas. 1297 01:07:48,002 --> 01:07:50,170 Las cosas eran tan sencillas entonces. 1298 01:07:52,072 --> 01:07:54,576 Mierda, recuerdo cada pedazo de extraño que he tenido. 1299 01:07:54,709 --> 01:07:56,644 ¿Sabes qué? Eres tan asqueroso. 1300 01:07:56,778 --> 01:07:58,412 No hay nada como como la primera vez. 1301 01:07:58,546 --> 01:08:00,949 Recuerdas tu primera vez, ¿verdad, Dilly? 1302 01:08:01,081 --> 01:08:02,249 Claro que sí. 1303 01:08:02,382 --> 01:08:03,952 Marie Jo Thompson. 1304 01:08:04,084 --> 01:08:06,054 Estaba segura de que estaba enamorada. 1305 01:08:06,186 --> 01:08:08,322 ¿Y tú, Gracie? 1306 01:08:08,455 --> 01:08:10,223 ¿Recuerdas tu primera vez? 1307 01:08:12,894 --> 01:08:15,563 -Idiota. -No, está bien. 1308 01:08:15,697 --> 01:08:18,098 Es lo que es en este momento, ¿verdad? 1309 01:08:18,231 --> 01:08:21,368 Escucha. Lo siento, Gracie. No estaba pensando. 1310 01:08:21,501 --> 01:08:23,638 Te lo diré, mantener toda esta mierda dentro... 1311 01:08:25,873 --> 01:08:28,676 se vuelve jodidamente cansino después de un tiempo. 1312 01:08:35,850 --> 01:08:37,685 Por alguna extraña razón, 1313 01:08:39,087 --> 01:08:40,955 Pensé que ese hombre era tan guapo. 1314 01:08:41,089 --> 01:08:43,057 -Oh, Gracie. -Sí, vete a la mierda, Dylan. 1315 01:08:43,190 --> 01:08:45,258 Este es mi turno. ¿Esta bien? 1316 01:08:46,259 --> 01:08:48,195 Cuando papá murió y... 1317 01:08:49,162 --> 01:08:51,498 estaba ese otro, ¿sabes? 1318 01:08:51,633 --> 01:08:53,233 Yo era pequeño y pensaba, 1319 01:08:53,367 --> 01:08:55,637 "Sí, éste es un príncipe". 1320 01:08:57,304 --> 01:09:00,775 Sólo porque era alto con el pelo oscuro y rizado. 1321 01:09:00,908 --> 01:09:03,511 Es gracioso porque miro hacia atrás a las fotos y... 1322 01:09:04,545 --> 01:09:06,413 no lo era. 1323 01:09:07,782 --> 01:09:08,816 Era feo, y... 1324 01:09:10,618 --> 01:09:12,152 ...era sencillo. 1325 01:09:16,356 --> 01:09:19,027 Es curioso cómo vemos las cosas cuando somos niños. 1326 01:09:20,962 --> 01:09:24,098 Entonces, como adulto, te dan una bofetada 1327 01:09:24,231 --> 01:09:26,701 con la realidad de lo que realmente eran. 1328 01:09:29,971 --> 01:09:32,807 Realmente me rompió el corazón. 1329 01:09:34,942 --> 01:09:37,578 -No estaba... -Sí. 1330 01:09:38,378 --> 01:09:42,315 Con el tiempo, me hice mayor y él perdió interés. 1331 01:09:43,450 --> 01:09:45,520 Pero cuando realmente se detuvo... 1332 01:09:47,187 --> 01:09:49,524 duele tanto. 1333 01:09:54,162 --> 01:09:55,697 Me rompió el corazón. 1334 01:10:00,200 --> 01:10:02,335 Mi maldito... príncipe. 1335 01:10:14,281 --> 01:10:15,717 ¿Adónde vas? 1336 01:10:15,850 --> 01:10:16,884 Despejar mi cabeza. 1337 01:10:17,018 --> 01:10:18,318 No esperes despierta. 1338 01:11:05,365 --> 01:11:07,969 ¡Lee-Grace! 1339 01:11:13,574 --> 01:11:14,909 -Vamos. -¡No! 1340 01:11:15,042 --> 01:11:16,244 Hazlo. 1341 01:11:16,376 --> 01:11:17,377 ¡No lo hagas! ¡Por favor, basta! 1342 01:11:19,247 --> 01:11:20,615 ¡Deténganse! ¡Deténganse! 1343 01:11:20,748 --> 01:11:23,283 ¡Basta ya! 1344 01:11:27,387 --> 01:11:28,723 ¡Vamos! 1345 01:11:29,891 --> 01:11:31,759 ¡Déjame en paz! 1346 01:11:37,165 --> 01:11:39,432 ¡Toma eso! ¡Déjame en paz! 1347 01:11:48,375 --> 01:11:49,777 ¿Alguna señal de él? 1348 01:11:49,911 --> 01:11:50,912 No. 1349 01:11:51,979 --> 01:11:53,380 No, todavía no. 1350 01:11:53,514 --> 01:11:55,482 ¿Por qué no duermes? 1351 01:11:56,884 --> 01:11:58,085 No puedo. 1352 01:12:00,453 --> 01:12:02,422 Sigue soñando con mi niño. 1353 01:12:03,090 --> 01:12:05,660 Podía ver exactamente cómo era. 1354 01:12:05,793 --> 01:12:08,495 Tenía como dos o tres o algo así. 1355 01:12:10,330 --> 01:12:11,933 Puedo oler su olor. 1356 01:12:12,733 --> 01:12:14,769 Incluso podía oír su voz. 1357 01:12:14,902 --> 01:12:16,336 Sí, él es... 1358 01:12:17,939 --> 01:12:19,774 Me sentía en paz. 1359 01:12:23,376 --> 01:12:25,880 Cariño, es un buen sueño. 1360 01:12:26,013 --> 01:12:27,347 No lo sé. 1361 01:12:27,480 --> 01:12:30,218 ¿Y si nunca ver nada de eso? 1362 01:12:30,350 --> 01:12:31,586 ¿Sabes? 1363 01:12:32,687 --> 01:12:33,955 ¿Y si todo es sólo un sueño? 1364 01:12:34,088 --> 01:12:36,423 y eso es todo que va a ser? 1365 01:12:46,300 --> 01:12:47,500 Hola? 1366 01:12:48,202 --> 01:12:49,436 Hola? 1367 01:12:53,608 --> 01:12:54,976 ¿Hay alguien aquí? 1368 01:13:12,360 --> 01:13:13,928 No lo sé, Gracie. 1369 01:13:15,296 --> 01:13:19,000 Estoy empezando a sentir que estamos llegando al final del camino. 1370 01:13:19,133 --> 01:13:20,768 Antes, podía verlo. 1371 01:13:21,769 --> 01:13:22,937 Podría. 1372 01:13:24,839 --> 01:13:25,907 Ahora... 1373 01:13:27,608 --> 01:13:29,944 todo lo que veo es oscuridad. 1374 01:13:30,077 --> 01:13:31,846 Ryan, yo... 1375 01:13:34,081 --> 01:13:35,850 Hola. ¿Estás bien? 1376 01:13:35,983 --> 01:13:37,084 Sí. 1377 01:13:39,253 --> 01:13:42,223 Encontré algunas cosas, pero necesito ayuda. 1378 01:13:42,356 --> 01:13:43,658 Vamos. 1379 01:13:48,629 --> 01:13:51,098 Miré antes, no he visto ni rastro de nadie. 1380 01:13:51,232 --> 01:13:53,067 Busca botiquines de primeros auxilios, 1381 01:13:53,200 --> 01:13:55,435 más mantas, comida, herramientas. 1382 01:13:55,569 --> 01:13:57,071 Cualquier cosa que podamos usar. 1383 01:13:57,204 --> 01:14:00,074 Oye, vamos a dejar dinero en efectivo por cualquier cosa que cojamos. 1384 01:14:14,588 --> 01:14:16,357 ¿Qué estás haciendo con nuestras cosas? 1385 01:14:16,489 --> 01:14:18,526 Ryan. 1386 01:14:18,659 --> 01:14:21,595 - Es sólo una familia, relájate. - Hey, mira, hombre. 1387 01:14:22,530 --> 01:14:24,565 Sólo estamos tomando algunas cosas. 1388 01:14:24,699 --> 01:14:26,701 Voy a dejar dinero. Mira, lo tengo aquí. 1389 01:14:28,636 --> 01:14:30,571 - Está justo aquí. - Papá, la radio. 1390 01:14:30,705 --> 01:14:32,206 -Es la gente que la policía... -Silencio. 1391 01:14:32,340 --> 01:14:34,809 Toma lo que quieras, pero no hagas daño a mi familia. 1392 01:14:34,942 --> 01:14:37,411 No, tío. No íbamos a hacerte daño. 1393 01:14:37,545 --> 01:14:40,114 Necesitábamos algunas cosas, y no podíamos ir a la tienda. 1394 01:14:40,247 --> 01:14:42,984 - Vamos a pagar por ello. - Toma lo que necesites. 1395 01:14:43,918 --> 01:14:46,120 Podemos actuar como si si esto nunca hubiera ocurrido. 1396 01:14:55,196 --> 01:14:56,163 Átalos. 1397 01:14:58,032 --> 01:14:59,467 - Espera, ¿qué? - Dylan. 1398 01:14:59,600 --> 01:15:01,836 ¡Maldita sea, he dicho que los ates! 1399 01:15:04,038 --> 01:15:05,973 Son sólo una familia, Dylan. ¿Qué estás haciendo? 1400 01:15:06,107 --> 01:15:09,844 Sí, bueno, la familia apesta a veces, ¿no? 1401 01:15:11,112 --> 01:15:12,246 No. 1402 01:15:16,017 --> 01:15:19,653 Tienes la mala costumbre de meterte en mi camino, Lee-Grace. 1403 01:15:19,787 --> 01:15:21,122 ¿Qué vas a hacer? ¿Dylan? ¿Qué? 1404 01:15:21,255 --> 01:15:22,757 ¿Qué vas a hacer? Tear 'em apart 1405 01:15:22,890 --> 01:15:24,625 como si estuviéramos destrozados, ¿eh? 1406 01:15:24,759 --> 01:15:26,560 Destruirlos como nos destruyeron a nosotros? 1407 01:15:26,694 --> 01:15:28,396 ¿De eso se trata? 1408 01:15:28,529 --> 01:15:30,798 -Lee-Grace. -No, Dylan. 1409 01:15:30,931 --> 01:15:32,700 No, se acabó. Se acabó. 1410 01:15:33,634 --> 01:15:34,769 Ahora, vamos a dejar ir a estas personas. 1411 01:15:34,902 --> 01:15:36,170 No se merecen esto. 1412 01:15:37,271 --> 01:15:39,106 Fuera de aquí. 1413 01:15:39,240 --> 01:15:40,841 ¡Muévete, maldita sea! ¡Muévete! 1414 01:15:42,343 --> 01:15:44,812 ¡Adelante! ¡No mires atrás! 1415 01:15:44,945 --> 01:15:48,315 Te das cuenta que se lo dirán a las autoridades. 1416 01:15:48,449 --> 01:15:50,851 Ya estamos muertos. 1417 01:15:52,253 --> 01:15:53,587 ¿No lo estábamos ya? 1418 01:16:02,229 --> 01:16:06,000 Todo esto, y al final, simplemente se rindió. 1419 01:16:06,133 --> 01:16:09,538 Sé que piensas que me obligaste a venir, Dylan. 1420 01:16:09,670 --> 01:16:12,673 Pero tengo una noticia para ti, Yo quería esto. 1421 01:16:15,042 --> 01:16:17,011 Quería que todos estuviéramos juntos. 1422 01:16:17,144 --> 01:16:19,780 Y no me importaba dónde llegáramos o cómo llegamos, 1423 01:16:19,914 --> 01:16:21,816 mientras mientras estuviéramos juntos. 1424 01:16:23,250 --> 01:16:24,685 Una familia. 1425 01:16:24,819 --> 01:16:27,121 La familia que siempre podríamos haber sido 1426 01:16:27,254 --> 01:16:29,023 si la vida no nos hubiera seguido repartiéndonos 1427 01:16:29,156 --> 01:16:31,058 una mano jodida tras otra tras otra. 1428 01:16:31,192 --> 01:16:34,595 Y sabes, tal vez éramos demasiado jóvenes para saber algo diferente. 1429 01:16:39,500 --> 01:16:41,102 Pero había un punto... 1430 01:16:44,004 --> 01:16:46,307 cuando todo iba bien. 1431 01:16:48,609 --> 01:16:52,113 Cuando era seguro y cuerdo. 1432 01:16:55,049 --> 01:16:56,884 ¿No lo recuerdas? 1433 01:16:58,953 --> 01:17:01,355 ¿Sucedió de verdad? porque yo... 1434 01:17:01,489 --> 01:17:02,823 Necesito saber... 1435 01:17:03,791 --> 01:17:05,826 porque lo lamento. 1436 01:17:06,660 --> 01:17:08,496 Estoy de luto por lo que teníamos. 1437 01:17:09,029 --> 01:17:10,664 Dios mío, mírate, amigo. 1438 01:17:10,798 --> 01:17:14,268 -Te has puesto muy alto. -Lo sé. 1439 01:17:14,401 --> 01:17:16,904 Lloro los niños que fuimos. 1440 01:17:21,742 --> 01:17:24,345 No se suponía que resultara así, Dylan. 1441 01:17:24,478 --> 01:17:25,846 ¿Ah, sí? 1442 01:17:26,548 --> 01:17:27,948 Nuestras vidas... 1443 01:17:30,718 --> 01:17:33,087 No se suponía que fuera así. 1444 01:17:40,427 --> 01:17:44,165 Todavía hay una oportunidad. Todavía hay esperanza. 1445 01:17:44,298 --> 01:17:46,635 ¿De qué coño estás hablando, Dylan? 1446 01:17:46,767 --> 01:17:49,336 Atrás, Ryan. Esto no te concierne. 1447 01:17:49,470 --> 01:17:51,071 Me preocupa. 1448 01:17:51,839 --> 01:17:53,307 Nos concierne a todos. 1449 01:17:55,809 --> 01:17:58,580 No, no es así. 1450 01:17:58,712 --> 01:18:00,781 Esto es entre Gracie y yo. 1451 01:18:00,915 --> 01:18:02,617 Ahora vete a la mierda. 1452 01:18:02,750 --> 01:18:03,817 No eres nuestro papá, Dylan. 1453 01:18:03,951 --> 01:18:04,985 ¡Atrás, Ryan! 1454 01:18:05,119 --> 01:18:06,453 No voy a pedírtelo otra vez. 1455 01:18:06,588 --> 01:18:08,189 ¡Tienes que entenderlo! 1456 01:18:09,056 --> 01:18:11,192 ¡No eres nuestro papá! 1457 01:18:11,992 --> 01:18:13,961 Nunca lo fuiste. 1458 01:18:14,828 --> 01:18:16,163 ¿Sabes por qué? 1459 01:18:17,532 --> 01:18:18,966 No nos habría dejado. 1460 01:18:20,000 --> 01:18:21,735 No tenía elección. 1461 01:18:23,804 --> 01:18:25,039 Lo hiciste. 1462 01:18:25,674 --> 01:18:27,308 Te enseñaré a hablar esa mierda conmigo. 1463 01:18:33,847 --> 01:18:35,916 No, Dylan. Suéltalo. 1464 01:18:36,050 --> 01:18:37,985 Muévete. 1465 01:18:38,118 --> 01:18:39,186 Joder. 1466 01:18:42,022 --> 01:18:43,558 ¿Por qué nos dejaste, Dylan? 1467 01:18:43,692 --> 01:18:45,226 ¿Eh? 1468 01:18:46,595 --> 01:18:48,195 Lo prometiste. 1469 01:18:48,329 --> 01:18:50,965 No fue su culpa, Ryan. No fue su culpa. 1470 01:18:51,098 --> 01:18:52,866 Todos sabemos por qué lo echaron. 1471 01:18:53,000 --> 01:18:54,301 La mierda estaba jodida, y Dylan lo sabía, 1472 01:18:54,435 --> 01:18:56,170 y por eso lo echaron. 1473 01:18:58,540 --> 01:18:59,773 Te equivocas, Lee-Grace. 1474 01:18:59,907 --> 01:19:01,242 ¿Cómo? 1475 01:19:01,976 --> 01:19:03,744 Le dije: "Te equivocas". 1476 01:19:06,480 --> 01:19:08,148 No me echaron. 1477 01:19:10,150 --> 01:19:11,352 Me fui. 1478 01:19:12,920 --> 01:19:16,023 Entonces tenía 16 años, podía hacer lo que quisiera. 1479 01:19:16,824 --> 01:19:18,759 Le rogué que se fuera. 1480 01:19:19,628 --> 01:19:21,996 No podía soportarlo más. 1481 01:19:22,997 --> 01:19:25,734 Sabía lo que estaba pasando, todo, 1482 01:19:25,866 --> 01:19:27,801 a ti, a Ryan. 1483 01:19:27,935 --> 01:19:30,204 Estaba demasiado asustado para hacer nada al respecto, 1484 01:19:30,337 --> 01:19:31,839 así que me fui. 1485 01:19:31,972 --> 01:19:33,508 Le di la espalda a todo el mundo 1486 01:19:33,642 --> 01:19:35,342 y todo sobre mí. 1487 01:19:35,476 --> 01:19:36,511 Mi elección. 1488 01:19:36,645 --> 01:19:37,911 Y ni siquiera miré atrás. 1489 01:19:38,045 --> 01:19:40,080 -Dylan. -Es la verdad. 1490 01:19:41,215 --> 01:19:44,418 Pero quiero que sepas, que morí con ese... 1491 01:19:46,020 --> 01:19:48,690 sabiendo que tú y Ryan quedaron inseguros. 1492 01:19:50,324 --> 01:19:53,127 Vi cómo resultaron las cosas y yo sólo... 1493 01:19:53,260 --> 01:19:55,963 Sólo quería hacerlo seguro de nuevo. 1494 01:19:56,096 --> 01:19:58,533 Ya sabes, como... 1495 01:19:58,667 --> 01:19:59,734 ...ponerlo en una cajita 1496 01:19:59,867 --> 01:20:01,703 y simplemente envolver mis brazos a su alrededor, 1497 01:20:01,835 --> 01:20:03,871 correr a través de la maldito fuego si tuviera que hacerlo, 1498 01:20:04,004 --> 01:20:06,940 pero que sea seguro, pase lo que pase. 1499 01:20:08,142 --> 01:20:10,044 Todo lo que puedo decir, Dylan... 1500 01:20:12,012 --> 01:20:14,481 es que eso es el pasado y no puedes cambiarlo. 1501 01:20:14,616 --> 01:20:17,384 ¿No lo entiendes? 1502 01:20:19,186 --> 01:20:21,889 I... Hice una promesa. 1503 01:20:22,022 --> 01:20:25,694 Rompí esa promesa el día que me fui. 1504 01:20:25,826 --> 01:20:27,461 ¿Puedes perdonarme? 1505 01:20:33,100 --> 01:20:34,835 Quiero irme a casa ahora. 1506 01:20:36,837 --> 01:20:39,973 Sé que las cosas no pueden volver a como eran antes. 1507 01:20:40,841 --> 01:20:42,876 Mierda, ¿quién querría que lo hicieran? 1508 01:20:43,010 --> 01:20:44,845 Pero mi hijo cualquier día de estos, 1509 01:20:44,978 --> 01:20:46,514 y voy a verlo. 1510 01:20:49,083 --> 01:20:52,186 Pueden encerrarme después, pero voy a tener eso. 1511 01:20:56,924 --> 01:20:59,761 Dejas ir de todo esto, 1512 01:20:59,927 --> 01:21:01,462 y me lo das. 1513 01:21:07,669 --> 01:21:08,969 Por favor. 1514 01:21:09,771 --> 01:21:11,539 -Sí. -Dylan. 1515 01:21:15,710 --> 01:21:17,579 La familia primero, hermano. 1516 01:21:21,783 --> 01:21:23,384 La familia primero. 1517 01:21:43,638 --> 01:21:45,205 Y hay nuevos posibles avistamientos 1518 01:21:45,339 --> 01:21:47,074 de Lee-Grace, Dylan, y Ryan esta noche 1519 01:21:47,207 --> 01:21:48,208 cerca de Colorado Springs. 1520 01:21:48,342 --> 01:21:50,110 La policía dice que es posible 1521 01:21:50,244 --> 01:21:51,780 conducen el mismo coche 1522 01:21:51,912 --> 01:21:53,347 despegaron en Zephyrhills, 1523 01:21:53,480 --> 01:21:56,450 pero con una matrícula robada de Texas. 1524 01:21:58,051 --> 01:22:00,354 Esta gente, Arthur, son extremadamente peligrosas, 1525 01:22:00,487 --> 01:22:02,757 y son inteligentes, saben lo que hacen. 1526 01:22:02,891 --> 01:22:06,460 Si estos tres fugitivos quieren una batalla con las fuerzas del orden, 1527 01:22:06,594 --> 01:22:07,995 ganaremos esa batalla. 1528 01:22:18,506 --> 01:22:20,207 Bueno, Jameison, primero esta noche queremos decirte 1529 01:22:20,340 --> 01:22:22,610 que un amigo de la familia nos ha confirmado 1530 01:22:22,744 --> 01:22:25,012 que la novia del hermano menor, Ryan, 1531 01:22:25,145 --> 01:22:26,815 se puso de parto hoy, 1532 01:22:26,947 --> 01:22:29,016 listo para dar a luz a su hijo. 1533 01:23:11,391 --> 01:23:12,694 Tenemos una identificación positiva 1534 01:23:12,827 --> 01:23:15,028 de esa familia en el camping. 1535 01:23:15,162 --> 01:23:17,264 Sabemos que los hermanos están en Colorado, 1536 01:23:17,397 --> 01:23:19,099 sabemos hacia dónde se dirigen, 1537 01:23:19,233 --> 01:23:22,402 así que es sólo cuestión de tiempo. 1538 01:23:22,537 --> 01:23:25,339 Pareces muy seguro de ti mismo. 1539 01:23:25,472 --> 01:23:28,308 Bueno, son patrones de previsibilidad, Agente. 1540 01:23:29,577 --> 01:23:31,011 Nos define a todos. 1541 01:23:32,045 --> 01:23:33,515 Quiero decir, estos chicos están empeñados 1542 01:23:33,648 --> 01:23:37,652 en una especie de Bonnie y Clyde y la mierda de Clyde 1543 01:23:37,785 --> 01:23:40,622 creen que va a terminar en una fiesta mexicana. 1544 01:23:41,956 --> 01:23:43,958 Poco saben que hay un abyecto 1545 01:23:44,091 --> 01:23:45,492 dolor y sufrimiento esperándoles 1546 01:23:45,627 --> 01:23:47,595 en cada punto de estrangulamiento de este país. 1547 01:23:47,729 --> 01:23:50,464 Atención, todas las unidades. Subaru Impreza plateado 1548 01:23:50,598 --> 01:23:52,867 viajando hacia el este por la autopista 24. 1549 01:23:53,001 --> 01:23:54,569 Comience con la barricada nueve, 1550 01:23:54,702 --> 01:23:57,070 quince millas al sur de Woodland Park. 1551 01:24:19,694 --> 01:24:21,529 ¿Va todo bien? 1552 01:24:21,663 --> 01:24:24,498 -¿Eh? -¿Todo bien? 1553 01:24:25,833 --> 01:24:27,100 Joder. 1554 01:24:28,570 --> 01:24:29,804 Sí, la verdad. 1555 01:24:30,972 --> 01:24:32,607 Todo va bien. 1556 01:25:18,418 --> 01:25:21,455 Siempre encuentro esta la parte de lo que hacemos. 1557 01:25:21,589 --> 01:25:23,625 -¿Qué es eso? -El derribo. 1558 01:25:24,559 --> 01:25:27,028 Un minuto eres libre, carretera abierta ante ti. 1559 01:25:27,194 --> 01:25:28,563 El próximo... 1560 01:25:28,696 --> 01:25:29,864 Boom. 1561 01:25:29,998 --> 01:25:31,365 Se acabó el juego. 1562 01:25:32,265 --> 01:25:33,635 ¿Qué tiene eso de raro? 1563 01:25:36,671 --> 01:25:38,806 No sé, tío, es raro. 1564 01:25:40,407 --> 01:25:42,376 La mayoría de las veces la vida es un gran saco de mierda 1565 01:25:42,510 --> 01:25:43,945 esperando a la vuelta de cada esquina. 1566 01:25:44,078 --> 01:25:46,781 Tengo una pregunta para usted, Agente. 1567 01:25:46,914 --> 01:25:48,583 ¿Sí? Dispara. 1568 01:25:49,617 --> 01:25:51,251 ¿Cuándo te volviste así? 1569 01:25:51,986 --> 01:25:56,490 ¿Ponerse como qué? ¿Amargado? ¿Cansado? ¿Avinagrado por la vida? 1570 01:25:57,725 --> 01:25:59,127 No. 1571 01:25:59,259 --> 01:26:00,662 Solo. 1572 01:26:01,663 --> 01:26:02,730 Sí, bueno... 1573 01:26:03,898 --> 01:26:06,868 La realidad es, chico, que vienes solo a este mundo 1574 01:26:07,001 --> 01:26:08,435 y lo dejas solo. 1575 01:26:09,503 --> 01:26:10,938 La única sorpresa... 1576 01:26:11,906 --> 01:26:13,775 Al final te das cuenta de que la parte central 1577 01:26:13,908 --> 01:26:15,610 también está jodidamente solo. 1578 01:26:19,914 --> 01:26:22,116 Así que, Dylan, estaba pensando, ya sabes, 1579 01:26:22,249 --> 01:26:23,951 mientras mantengamos un buen ritmo, 1580 01:26:24,085 --> 01:26:25,352 sigue pasando desapercibido, obviamente, 1581 01:26:25,485 --> 01:26:26,921 volveremos en dos o tres días. 1582 01:26:27,055 --> 01:26:28,589 Si consideramos entregarnos, 1583 01:26:28,723 --> 01:26:30,290 entonces las autoridades podrán ver 1584 01:26:30,424 --> 01:26:31,659 que volvimos por nuestra propia voluntad y... 1585 01:26:31,793 --> 01:26:33,961 ¡Chicos, un cuervo! Un cuervo acaba de volar. 1586 01:26:34,095 --> 01:26:35,797 Mira, si volvemos y nos enfrentamos a la música, 1587 01:26:35,930 --> 01:26:37,431 y ya sabes, levantar la mano, 1588 01:26:37,565 --> 01:26:38,800 quizá lo tengan en consideración. 1589 01:26:38,933 --> 01:26:41,002 -Quizás. Pensando que, ya sabes. -Chicos. 1590 01:26:41,135 --> 01:26:43,037 - Pero siempre hay una oportunidad. - Nos ayudaría. 1591 01:26:43,171 --> 01:26:44,271 - Chicos. - No sé... 1592 01:26:44,404 --> 01:26:45,338 No lo sé. 1593 01:26:45,472 --> 01:26:46,774 -¡Chicos! -¿Qué? 1594 01:26:47,842 --> 01:26:48,943 Creo que estamos hechos. 1595 01:26:49,944 --> 01:26:50,912 Mira. 1596 01:26:52,379 --> 01:26:53,781 Mierda. 1597 01:26:53,915 --> 01:26:55,950 Deberíamos parar, ¿verdad? Quiero decir... 1598 01:26:57,952 --> 01:26:59,520 - Chicos, estoy flipando. - Y se está acercando. 1599 01:26:59,654 --> 01:27:01,421 De acuerdo. Acelera. 1600 01:27:01,556 --> 01:27:03,191 ¿Deberíamos... ¿Deberíamos parar? 1601 01:27:03,323 --> 01:27:04,859 ¿Deberíamos ver? Como... 1602 01:27:04,992 --> 01:27:06,761 Joder, tío. Hay más. 1603 01:27:06,894 --> 01:27:08,629 ¡Es como los malditos ¡Jinetes del Apocalipsis! 1604 01:27:08,763 --> 01:27:10,631 - ¡Mierda! - ¿Qué hacemos? 1605 01:27:10,765 --> 01:27:12,232 Deberíamos parar, ¿verdad? Y esto... 1606 01:27:12,365 --> 01:27:13,634 Joder. Esto va a terminar mal. 1607 01:27:13,768 --> 01:27:15,570 -Dylan. ¡Dylan! -Si nos detenemos, ellos... 1608 01:27:15,703 --> 01:27:18,072 probablemente van a disparar primero, hacer preguntas después. 1609 01:27:18,206 --> 01:27:19,874 Pero, ¿qué pasa si huimos, ¿eh? 1610 01:27:20,007 --> 01:27:21,676 ¿Qué pasa entonces? ¡Joder! 1611 01:27:21,809 --> 01:27:23,477 Tengo miedo. Tengo miedo. ¿Qué hacemos? 1612 01:27:23,611 --> 01:27:25,312 ¿Qué alternativa tenemos? 1613 01:27:25,445 --> 01:27:27,982 No lo sé. I... 1614 01:27:28,116 --> 01:27:29,650 La verdad es que no. 1615 01:27:32,987 --> 01:27:34,555 Sí, así es. 1616 01:27:35,422 --> 01:27:36,624 Cambiamos la canción. 1617 01:27:37,925 --> 01:27:41,361 Sabes, es como dijo Dylan antes, cambiamos la canción. 1618 01:27:41,495 --> 01:27:44,165 Verás, la verdad es que nunca tuvimos una oportunidad. 1619 01:27:44,297 --> 01:27:45,933 Pero tenemos elección. 1620 01:27:46,067 --> 01:27:49,170 Para salir con la cabeza alta y con las malditas botas puestas. 1621 01:27:49,302 --> 01:27:50,337 ¿Salir? 1622 01:27:50,470 --> 01:27:52,106 Pero nosotros... ¿qué, morimos? 1623 01:27:52,240 --> 01:27:54,441 Sólo la muerte cuando un hombre no puede vivir según sus propios términos. 1624 01:27:54,575 --> 01:27:56,911 ¿Verdad, Dylan? ¿Te apuntas? 1625 01:27:58,713 --> 01:28:01,048 - ¿Gracie? - No... Yo... 1626 01:28:01,182 --> 01:28:03,785 Vale, mira, Gracie, necesito que que me escuches, ¿vale? 1627 01:28:04,585 --> 01:28:06,754 Echa un vistazo a toda esa gente de ahí atrás. 1628 01:28:08,689 --> 01:28:11,726 Por primera vez, no tiene que terminar a su manera. 1629 01:28:11,859 --> 01:28:13,694 Ahora, no sé lo que nos espera al final de todo esto, 1630 01:28:13,828 --> 01:28:15,663 pero sé que estaremos allí juntos. 1631 01:28:15,797 --> 01:28:17,598 Sé que por primera vez en nuestras malditas vidas 1632 01:28:17,732 --> 01:28:18,833 no pueden separarnos. 1633 01:28:18,966 --> 01:28:19,934 ¿Me entiendes? 1634 01:28:26,140 --> 01:28:28,643 -De acuerdo. -Muy bien. Ahora espera. 1635 01:28:55,002 --> 01:28:58,139 Muy bien. ¿Cómo va a terminar esto? 1636 01:28:58,272 --> 01:28:59,941 ¿Cómo acaba siempre? 1637 01:29:00,074 --> 01:29:01,441 Los buenos ganan. 1638 01:29:04,912 --> 01:29:06,346 Os quiero, chicos. 1639 01:29:07,347 --> 01:29:08,683 Os quiero, chicos. 1640 01:29:30,872 --> 01:29:32,740 ¡Se acabó, Doughertys! 1641 01:29:39,814 --> 01:29:42,850 ¡Salid! ¡Manos arriba! 1642 01:29:52,927 --> 01:29:54,061 Hola. 1643 01:29:54,195 --> 01:29:55,897 Hola. 1644 01:29:56,030 --> 01:29:57,899 Esta es ¡la última advertencia! 1645 01:29:58,032 --> 01:30:02,870 ¡Salid! Manos arriba, ¡o usaremos la fuerza letal! 1646 01:30:03,771 --> 01:30:05,940 ¿Estás bien? 1647 01:30:06,073 --> 01:30:08,342 Aseguremos el perímetro. 1648 01:30:08,475 --> 01:30:09,710 De acuerdo. 1649 01:30:11,212 --> 01:30:13,381 ¡Tienen armas! ¡Están calientes, están calientes! 1650 01:30:13,514 --> 01:30:15,049 ¡Eh! ¡Eh! 1651 01:30:15,182 --> 01:30:17,218 - ¡Aquí! ¡Aquí! - Tengo al tipo. 1652 01:30:20,121 --> 01:30:22,156 - Tengo el lado izquierdo. - ¡No! ¡Dylan! 1653 01:30:22,290 --> 01:30:25,092 - Los empujaré a la derecha. - No, no, no. ¡Baja el arma! 1654 01:30:25,226 --> 01:30:27,261 ¡Dispárale, dispárale! 1655 01:30:27,962 --> 01:30:29,530 ¡Joder! ¡Joder! 1656 01:30:29,664 --> 01:30:30,765 ¡Agáchate, no lo hagas! ¡No lo hagáis! 1657 01:30:32,266 --> 01:30:33,768 ¡Tenemos un corredor! 1658 01:30:33,901 --> 01:30:35,002 Ayúdale el culo. ¡Venga! 1659 01:30:35,136 --> 01:30:36,137 Bájala. 1660 01:30:36,270 --> 01:30:37,271 ¡Las manos a la espalda! 1661 01:30:37,405 --> 01:30:38,839 ¡Sujétala por ahora! 1662 01:30:39,674 --> 01:30:41,175 Se acabó, Dylan. 1663 01:30:42,209 --> 01:30:43,778 Míralo bien, hijo. 1664 01:30:43,911 --> 01:30:45,980 Porque nunca volver a veros. 1665 01:30:46,113 --> 01:30:47,480 ¡Dylan! 1666 01:30:47,615 --> 01:30:49,016 Tenemos este lado. 1667 01:30:50,217 --> 01:30:52,253 Agua. Agua. 1668 01:30:52,386 --> 01:30:53,854 ¿Dónde se ha ido el suelto? 1669 01:30:55,089 --> 01:30:57,191 Promételo. 1670 01:30:59,293 --> 01:31:00,561 Verá, agente. 1671 01:31:00,695 --> 01:31:03,197 Entramos solos y salimos solos. 1672 01:31:07,368 --> 01:31:10,137 ¡Quieto! ¡Allí! 1673 01:31:11,605 --> 01:31:13,541 ¡Suelta el arma! 1674 01:31:16,310 --> 01:31:17,945 ¡Suéltala! 1675 01:31:25,386 --> 01:31:26,654 ¡No te muevas! 1676 01:31:26,787 --> 01:31:28,656 Eric-William. 1677 01:32:32,686 --> 01:32:35,322 Y ahí lo tienen, damas y caballeros. 1678 01:32:36,090 --> 01:32:38,626 Toda la verdadera historia de la banda Dougherty. 1679 01:32:39,660 --> 01:32:42,296 Verás, nadie había existido para nosotros 1680 01:32:42,430 --> 01:32:43,532 sino el uno al otro. 1681 01:32:44,432 --> 01:32:47,168 Y esa mañana, finalmente tendimos la mano 1682 01:32:47,301 --> 01:32:50,337 a través de toda la oscuridad y la distancia y el alboroto 1683 01:32:51,439 --> 01:32:53,074 y finalmente encontramos nuestro camino. 1684 01:32:54,108 --> 01:32:56,243 Y al igual que los cuervos en esa historia, 1685 01:32:57,311 --> 01:32:58,679 no estábamos solos 1686 01:32:59,814 --> 01:33:01,315 porque nos teníamos el uno al otro. 1687 01:33:02,716 --> 01:33:04,752 Y que hay 1688 01:33:04,885 --> 01:33:06,720 era lo más importante. 1689 01:33:08,122 --> 01:33:09,290 Lo único. 1690 01:33:12,159 --> 01:33:13,260 El final. 1691 01:33:14,428 --> 01:33:16,831 La policía de Zephyrhills vuelve a ser noticia, 1692 01:33:16,964 --> 01:33:19,867 esta vez con un plan de escape informado. 1693 01:33:20,000 --> 01:33:22,069 La llamada banda Dougherty fue finalmente acorralada 1694 01:33:22,203 --> 01:33:24,839 en Colorado el pasado agosto después de un atraco a un banco 1695 01:33:24,972 --> 01:33:26,841 y otro tiroteo con la policía. 1696 01:33:26,974 --> 01:33:29,076 Y Colorado es donde están encerrados. 1697 01:33:29,210 --> 01:33:31,078 Pero como nuestro Brendan McLoughlin descubrió, 1698 01:33:31,212 --> 01:33:33,481 todavía están tratando liberarse, Brendan. 1699 01:33:33,614 --> 01:33:35,049 Así es, Jameson, simplemente no se rinden. 1700 01:33:35,182 --> 01:33:37,118 Funcionarios de la cárcel del condado de Huerfano 1701 01:33:37,251 --> 01:33:39,920 afirman que frustraron un intento de fuga magistral 1702 01:33:40,054 --> 01:33:41,755 por Dylan Dougherty, el hermano mayor. 1703 01:33:41,889 --> 01:33:43,691 Una declaración jurada de arresto indica 1704 01:33:43,824 --> 01:33:46,026 Dylan Dougherty, aquí a la izquierda, 1705 01:33:46,160 --> 01:33:49,763 en realidad salió de su celda a través de un panel de acceso de fontanería, 1706 01:33:49,897 --> 01:33:52,299 y pasó una nota a su hermana, Lee-Grace, 1707 01:33:52,433 --> 01:33:53,901 prometiendo sacarla. 1708 01:33:54,034 --> 01:33:55,703 Los ayudantes del sheriff dicen que encontraron un cuchillo casero 1709 01:33:55,836 --> 01:33:57,572 y una carta en la celda de Dylan. 1710 01:33:57,705 --> 01:34:00,509 La nota supuestamente detallaba planes para someter a los guardias, 1711 01:34:00,641 --> 01:34:02,476 robar llaves y escapar juntos. 1712 01:34:02,611 --> 01:34:06,180 Ahora, no hay mención del tercer hermano, Ryan Dougherty. 1713 01:34:06,313 --> 01:34:08,115 Los tres hermanos se enfrentan a intento de asesinato 1714 01:34:08,249 --> 01:34:10,017 y cargos por armas de fuego derivados de 1715 01:34:10,151 --> 01:34:12,554 una juerga criminal de ocho días que incluyó disparos 1716 01:34:12,686 --> 01:34:14,455 en un Zephyrhills oficial de policía... 1717 01:34:42,016 --> 01:34:43,984 Contrariamente a lo que la creencia de mucha gente, 1718 01:34:44,118 --> 01:34:46,420 I... Nunca fue mi intención, 1719 01:34:46,555 --> 01:34:47,922 Nunca lo he intentado, 1720 01:34:48,055 --> 01:34:50,257 Nunca quise hacer daño a nadie. 1721 01:34:57,131 --> 01:34:59,568 Es cierto que actué por desesperación. 1722 01:35:09,944 --> 01:35:13,080 Y lamento las decisiones que tomé. 1723 01:35:13,214 --> 01:35:14,882 No es algo... 1724 01:35:15,816 --> 01:35:18,052 que el tribunal ningún placer, 1725 01:35:18,185 --> 01:35:19,954 es lo que creo que se necesita. 1726 01:35:20,087 --> 01:35:22,591 Y espero que encuentres algún, ah, valor 1727 01:35:22,723 --> 01:35:24,425 en el resto de tu vida. 1728 01:35:26,049 --> 01:35:33,449 Edición y carga: Ismail el Mrini Instagram: ismail.dustin Correo electrónico: zarbyano@gmail.com