1 00:01:06,613 --> 00:01:11,869 “ウェルズ・テキスタイル社” 2 00:01:15,163 --> 00:01:15,956 マーティン 3 00:01:16,373 --> 00:01:18,834 パパ もうすぐ帰る? 4 00:01:19,585 --> 00:01:22,713 あと1時間くらいだ 5 00:01:23,088 --> 00:01:25,799 どうした? ママは? 6 00:01:26,508 --> 00:01:28,385 具合 悪そう 7 00:01:29,511 --> 00:01:30,596 だよな 8 00:01:31,638 --> 00:01:35,309 心配するな パパが何とかする 9 00:01:36,685 --> 00:01:38,061 ずっと… 10 00:01:39,563 --> 00:01:41,481 独り言 言ってる 11 00:01:45,694 --> 00:01:49,198 大丈夫だ もうすぐ帰るから 12 00:01:49,364 --> 00:01:52,201 ママは パパが必ず治す 13 00:01:52,534 --> 00:01:53,577 わかった 14 00:01:54,119 --> 00:01:55,287 あとでな 15 00:01:55,495 --> 00:01:56,246 じゃね 16 00:02:08,341 --> 00:02:10,636 “ソフィー・ロイド マルベリー・ヒル病院” 17 00:02:13,138 --> 00:02:14,806 残業します? 18 00:02:15,599 --> 00:02:17,392 いや ただ僕は… 19 00:02:18,101 --> 00:02:21,647 用事がある 閉めて帰っていい 20 00:03:28,297 --> 00:03:32,718 せめて閉じこもるのは やめさせたい 21 00:03:35,012 --> 00:03:38,515 そうだ 治療介入とは言わずに… 22 00:03:38,724 --> 00:03:39,725 ポール 23 00:03:41,101 --> 00:03:42,269 何か いた 24 00:03:42,561 --> 00:03:44,897 息子に影響が出てる 25 00:03:45,939 --> 00:03:46,857 待って 26 00:03:47,441 --> 00:03:48,233 何だ 27 00:03:48,483 --> 00:03:50,694 裏に 何かいたの 28 00:03:51,403 --> 00:03:52,446 何が? 29 00:03:52,779 --> 00:03:55,282 わからない 消えたわ 30 00:03:55,949 --> 00:03:59,494 エスター 大事な電話なんだ 31 00:04:00,037 --> 00:04:01,330 もう帰れ 32 00:04:01,663 --> 00:04:03,165 気をつけて 33 00:04:04,374 --> 00:04:07,377 1時間後に自宅で 34 00:04:09,129 --> 00:04:10,881 頼むよ じゃ 35 00:04:53,674 --> 00:04:54,842 エスター? 36 00:05:17,739 --> 00:05:18,740 よし 37 00:06:20,219 --> 00:06:22,387 何だよ 消えるな 38 00:07:32,416 --> 00:07:33,876 2回戦は? 39 00:07:36,545 --> 00:07:39,631 可能性は ほとんどゼロ 40 00:07:40,966 --> 00:07:43,677 シャワー浴びてくる 41 00:07:44,511 --> 00:07:46,013 俺も一緒に 42 00:07:46,930 --> 00:07:48,932 香りつきのソープだよ 43 00:08:31,808 --> 00:08:32,768 起きて 44 00:08:33,936 --> 00:08:35,062 絶倫男 45 00:08:35,812 --> 00:08:37,438 泊まらせないよ 46 00:08:37,773 --> 00:08:40,734 レベッカ ひと晩だけでも 47 00:08:41,025 --> 00:08:41,777 ダメ 48 00:08:41,943 --> 00:08:43,529 もう夜中だぞ 49 00:08:44,029 --> 00:08:46,198 子犬じゃないから大丈夫 50 00:08:46,365 --> 00:08:48,951 お前の彼氏かと思ってた 51 00:08:49,535 --> 00:08:50,494 彼氏? 52 00:08:50,994 --> 00:08:53,455 そんなこと言った? 53 00:08:56,959 --> 00:09:01,380 今 会ってる人は 他にいない 54 00:09:02,047 --> 00:09:03,257 8か月だ 55 00:09:03,549 --> 00:09:04,758 そんなに? 56 00:09:05,050 --> 00:09:05,801 経った 57 00:09:06,552 --> 00:09:09,763 それは確かに歴代1位だわ 58 00:09:10,931 --> 00:09:12,516 ジーンズ置いてく 59 00:09:12,683 --> 00:09:13,684 ダメ 60 00:09:14,726 --> 00:09:18,522 じゃあ靴下は? 片方だけでいい 61 00:09:18,814 --> 00:09:21,358 片方置いてどうすんの 62 00:09:21,733 --> 00:09:22,943 OK? 63 00:09:23,318 --> 00:09:26,196 ダメだってば 早く帰って 64 00:09:26,530 --> 00:09:29,449 靴下くらい いいだろ 65 00:09:29,908 --> 00:09:31,243 害はない 66 00:09:31,410 --> 00:09:35,163 明日のライブは 見に行くから お願い 67 00:09:35,664 --> 00:09:36,790 わかった 68 00:09:46,175 --> 00:09:47,676 まだ いるの? 69 00:09:51,221 --> 00:09:52,055 明日ね 70 00:09:52,472 --> 00:09:53,932 いつか ひと晩… 71 00:09:59,021 --> 00:10:00,272 俺も愛してる 72 00:10:05,861 --> 00:10:07,196 色男さん 73 00:10:09,865 --> 00:10:12,492 あなたが好き とっても 74 00:10:13,202 --> 00:10:14,369 それだけ? 75 00:10:15,162 --> 00:10:18,373 違う あと1つだけ 76 00:10:25,672 --> 00:10:26,798 残念 77 00:10:56,286 --> 00:11:00,332 “思いやりある実業家 死亡” 78 00:11:15,305 --> 00:11:16,139 ママ? 79 00:12:00,767 --> 00:12:01,602 ママ? 80 00:12:03,061 --> 00:12:06,315 どうしていいか わからないの 81 00:12:06,648 --> 00:12:08,901 ごめんなさい 82 00:12:09,151 --> 00:12:10,736 でもホントに… 83 00:12:11,445 --> 00:12:12,196 ママ? 84 00:12:14,406 --> 00:12:16,366 マーティン 何? 85 00:12:16,533 --> 00:12:17,743 大丈夫? 86 00:12:18,660 --> 00:12:20,954 すぐに よくなるわ 87 00:12:24,791 --> 00:12:26,376 私たちの声で? 88 00:12:27,085 --> 00:12:27,961 “私たち”? 89 00:12:28,128 --> 00:12:32,299 いい子だから もうベッドに入って 90 00:12:32,466 --> 00:12:36,345 この時間に起きてるのは 大人だけよ 91 00:12:51,902 --> 00:12:53,362 おやすみ マーティン 92 00:14:08,770 --> 00:14:10,355 お母様 出ない 93 00:14:13,275 --> 00:14:14,610 マーティン 94 00:14:16,945 --> 00:14:18,989 ほかに ご家族は? 95 00:14:23,952 --> 00:14:26,413 お前に弟がいたとは 96 00:14:28,207 --> 00:14:29,499 レベッカ? 97 00:14:30,375 --> 00:14:31,126 そう 98 00:14:31,293 --> 00:14:33,503 児童福祉局のエマよ 99 00:14:33,670 --> 00:14:35,923 お父様の死後 マーティンを… 100 00:14:36,173 --> 00:14:37,216 義理の父 101 00:14:38,217 --> 00:14:39,510 私には義理の父 102 00:14:39,968 --> 00:14:42,596 実父は10歳の時 消えた 103 00:14:42,763 --> 00:14:45,265 マーティンの話を 104 00:14:45,432 --> 00:14:48,393 家では夜 眠れてます? 105 00:14:49,520 --> 00:14:51,355 私は家を出てる 106 00:14:51,522 --> 00:14:53,565 家には お母様だけ? 107 00:14:53,732 --> 00:14:54,733 そう 108 00:14:55,359 --> 00:14:56,860 ご様子は? 109 00:14:58,070 --> 00:15:03,492 抗うつ剤はずっと 手放せないみたいだけど 110 00:15:03,659 --> 00:15:07,037 うつ状態は どのくらい ひどい? 111 00:15:07,204 --> 00:15:09,414 マーティンは無事なの? 112 00:15:09,623 --> 00:15:12,417 虐待でもあったみたい 113 00:15:12,584 --> 00:15:16,755 授業中に居眠りを 1週間で三度目よ 114 00:15:19,174 --> 00:15:21,301 わかった 失礼 115 00:15:28,100 --> 00:15:29,226 来たの? 116 00:15:30,018 --> 00:15:31,186 当然だよ 117 00:15:32,104 --> 00:15:33,939 来るか 自信なくて 118 00:15:34,982 --> 00:15:38,402 それで ママはどこなの? 119 00:15:44,199 --> 00:15:48,328 マーティンも お母様も つらかったわね 120 00:15:48,495 --> 00:15:53,000 特にあなたは ママに相談できないでしょ 121 00:15:53,625 --> 00:15:56,295 頑張りすぎてない? 122 00:15:57,004 --> 00:16:01,049 相談したかったら 私に話して 123 00:16:02,009 --> 00:16:05,512 レベッカが出てったのも 同じ理由? 124 00:16:06,722 --> 00:16:10,392 私の場合は もうちょい事情が複雑 125 00:16:11,727 --> 00:16:14,605 じゃ帰ろう 送るから 126 00:16:15,981 --> 00:16:18,775 レベッカのとこ? うち? 127 00:16:20,235 --> 00:16:21,737 あんたの家 128 00:16:24,740 --> 00:16:28,076 マーティン 大丈夫だから 129 00:16:28,827 --> 00:16:29,703 行こう 130 00:16:31,413 --> 00:16:32,581 それじゃ 131 00:16:33,123 --> 00:16:36,501 何かあれば連絡して 132 00:16:56,730 --> 00:16:57,731 着いた 133 00:16:58,148 --> 00:17:01,568 ひと晩でいいから 泊めてよ 134 00:17:01,735 --> 00:17:03,320 ハードル高いぞ 135 00:17:05,280 --> 00:17:08,992 多分 うちは 泊まると後悔するよ 136 00:17:09,159 --> 00:17:13,412 壁におっかない ポスター貼ってあるし 137 00:17:13,580 --> 00:17:15,248 寝たいんだ 138 00:17:16,959 --> 00:17:19,710 それは話し合おう 139 00:17:22,296 --> 00:17:23,632 ママ対策は? 140 00:17:23,799 --> 00:17:26,008 あんたは待機 141 00:17:26,260 --> 00:17:27,177 なんで? 142 00:17:27,886 --> 00:17:29,263 ビョーキなの 143 00:17:32,724 --> 00:17:35,978 ママの調子の波は我慢して 144 00:17:36,144 --> 00:17:37,855 ママに友達は? 145 00:17:38,480 --> 00:17:40,524 いつも 誰か来てる 146 00:17:40,858 --> 00:17:41,984 誰が? 147 00:17:42,568 --> 00:17:43,694 ダイアナ 148 00:17:47,447 --> 00:17:48,490 何て? 149 00:17:49,074 --> 00:17:50,868 ダイアナって人だ 150 00:17:54,580 --> 00:17:57,708 あんたの状況 よくわかるよ 151 00:17:58,292 --> 00:18:01,211 パパが出てった時と同じだ 152 00:18:01,545 --> 00:18:05,924 私もダイアナが出てくる 怖い夢を見た 153 00:18:06,341 --> 00:18:08,760 でも ただの夢だからね 154 00:18:09,178 --> 00:18:11,096 現実にはいない 155 00:18:14,725 --> 00:18:16,059 レベッカ 156 00:18:16,310 --> 00:18:18,312 ママ 久しぶり 157 00:18:19,104 --> 00:18:21,356 どうしたの ミスター? 158 00:18:22,232 --> 00:18:23,525 聞いて 159 00:18:26,486 --> 00:18:27,821 彼 寝てない 160 00:18:30,240 --> 00:18:35,287 父親を亡くせば当然よ ポールはすべてだった 161 00:18:35,996 --> 00:18:37,456 ほとんどね 162 00:18:38,540 --> 00:18:41,001 ママ セラピーには? 163 00:18:43,712 --> 00:18:47,424 心の中を 他人に話すなんて 164 00:18:47,591 --> 00:18:50,719 前も苦しんだわ 忘れた? 165 00:18:51,220 --> 00:18:52,930 覚えてるよ 166 00:18:57,559 --> 00:18:59,102 薬をやめて何日? 167 00:19:01,063 --> 00:19:02,189 何のこと? 168 00:19:02,856 --> 00:19:03,732 答えて 169 00:19:51,864 --> 00:19:54,449 私が悪いわけ? 170 00:19:54,908 --> 00:19:56,910 マーティンのこと考えて 171 00:19:57,578 --> 00:20:00,455 “悪い母親”と責めるの? 172 00:20:00,706 --> 00:20:03,083 よりによって あなたが? 173 00:20:03,292 --> 00:20:06,920 父親なしで 子供を育てたら–– 174 00:20:10,215 --> 00:20:11,675 結果が あなた 175 00:20:18,682 --> 00:20:21,059 何日か 猶予をあげる 176 00:20:22,811 --> 00:20:26,231 ママが薬をのみ始めるまで–– 177 00:20:26,857 --> 00:20:29,193 マーティンを預かる 178 00:20:29,568 --> 00:20:31,737 それしかない 179 00:20:31,904 --> 00:20:34,156 落ち着いたら電話して 180 00:20:34,406 --> 00:20:35,365 荷物を… 181 00:20:35,532 --> 00:20:36,450 詰めた 182 00:20:37,492 --> 00:20:38,744 待ってよ 183 00:20:39,286 --> 00:20:41,121 マーティン お願い 184 00:20:41,663 --> 00:20:43,874 あなたの企みでしょ? 185 00:20:44,041 --> 00:20:46,043 何も企んでない 186 00:20:47,669 --> 00:20:49,087 寝たら 戻るよ 187 00:20:49,379 --> 00:20:51,298 ビタミンのんでね 188 00:20:51,590 --> 00:20:52,591 レベッカ 189 00:20:52,883 --> 00:20:53,717 何だ? 190 00:20:53,884 --> 00:20:54,885 うちへ帰る 191 00:20:55,385 --> 00:20:58,514 お願い レベッカ やめて 192 00:20:59,181 --> 00:21:00,557 ごめんね ママ 193 00:21:09,608 --> 00:21:11,818 さてと 着いた 194 00:21:11,985 --> 00:21:14,071 ベッドで寝ていいよ 195 00:21:16,406 --> 00:21:18,951 ソファでもいいけど 196 00:21:19,159 --> 00:21:20,202 ううん 197 00:21:21,286 --> 00:21:22,454 ここで 198 00:21:24,289 --> 00:21:27,417 そう 了解 199 00:21:33,590 --> 00:21:34,883 どうしよ 200 00:21:38,345 --> 00:21:39,513 お前の考え? 201 00:21:41,598 --> 00:21:42,349 何が? 202 00:21:42,516 --> 00:21:43,308 弟をここへ 203 00:21:43,475 --> 00:21:45,602 家じゃ危険だから 204 00:21:45,769 --> 00:21:50,357 そういう時のための 児童福祉局だろ? 205 00:21:50,524 --> 00:21:51,942 連絡しろ 206 00:21:52,901 --> 00:21:53,986 弟なのに? 207 00:21:54,152 --> 00:21:54,945 彼女は母親 208 00:21:55,112 --> 00:21:56,029 だから? 209 00:21:57,990 --> 00:22:01,827 まさか母親への 復讐しゅうじゃないよな? 210 00:22:05,956 --> 00:22:07,249 もう帰って 211 00:22:24,224 --> 00:22:28,979 夕食には遅すぎるから 深夜のおやつね 212 00:22:30,189 --> 00:22:32,441 耳ありとなし どっち? 213 00:22:32,608 --> 00:22:34,776 ある方でいいよ 214 00:22:36,278 --> 00:22:37,905 三角にして 215 00:22:39,281 --> 00:22:42,201 お姉ちゃんと同じだね 216 00:22:42,367 --> 00:22:44,995 私も三角が好きだった 217 00:22:48,790 --> 00:22:50,042 牛乳も 218 00:22:54,588 --> 00:22:56,548 大丈夫 全然… 219 00:22:57,257 --> 00:23:00,093 ごめん もつれてた 220 00:23:01,428 --> 00:23:02,429 レベッカ 221 00:23:03,138 --> 00:23:04,139 何? 222 00:23:06,308 --> 00:23:08,310 ママがビョーキなら–– 223 00:23:09,353 --> 00:23:11,146 僕らもそうなる? 224 00:23:14,900 --> 00:23:15,651 ううん 225 00:23:55,399 --> 00:23:56,608 マーティン 226 00:24:00,737 --> 00:24:01,864 ねえ 227 00:24:04,992 --> 00:24:06,577 何してるの? 228 00:24:11,832 --> 00:24:13,834 電気 つけて 229 00:26:16,707 --> 00:26:17,791 マーティンを? 230 00:26:17,958 --> 00:26:19,501 何のこと? 231 00:26:19,668 --> 00:26:20,711 だれ? 232 00:26:21,253 --> 00:26:22,629 困ります 233 00:26:25,674 --> 00:26:29,386 母は不安定で 安全な環境じゃない 234 00:26:29,553 --> 00:26:30,179 彼は? 235 00:26:30,345 --> 00:26:31,722 着替えてる 236 00:26:32,097 --> 00:26:34,766 どうしたいか考えて 237 00:26:34,933 --> 00:26:36,727 考えた結果よ 238 00:26:36,894 --> 00:26:39,479 衝動的な行動でしょ 239 00:26:40,272 --> 00:26:41,440 ここはダメ 240 00:26:41,607 --> 00:26:42,941 私も家族だよ 241 00:26:43,108 --> 00:26:44,318 あなたは… 242 00:26:44,484 --> 00:26:45,652 レベッカ 考えて 243 00:26:45,986 --> 00:26:48,655 私はお母様の電話で来たの 244 00:26:49,865 --> 00:26:52,826 イカれた母親の言いなり? 245 00:26:52,993 --> 00:26:57,039 会って確かめたし 彼女は正常だった 246 00:26:57,206 --> 00:26:59,875 こんな方法じゃダメよ 247 00:27:00,250 --> 00:27:01,251 なんで? 248 00:27:01,543 --> 00:27:04,588 ソフィーは 生みの母で保護者 249 00:27:04,755 --> 00:27:08,383 マーティンを保護したければ 彼女を訴えて 250 00:27:08,926 --> 00:27:10,469 裁判するの 251 00:27:10,802 --> 00:27:15,057 長く つらい裁判が終わっても まだ半分 252 00:27:15,224 --> 00:27:18,268 施設に入れたくなければ–– 253 00:27:18,435 --> 00:27:21,522 保護能力を証明しなきゃ 254 00:27:22,231 --> 00:27:24,316 2つの決断が必要よ 255 00:27:24,483 --> 00:27:27,277 母親への宣戦布告と–– 256 00:27:28,362 --> 00:27:31,698 責任ある大人に変わること 257 00:27:34,076 --> 00:27:35,452 できる? 258 00:27:38,330 --> 00:27:40,457 責任ある大人になる 259 00:27:51,468 --> 00:27:54,304 大丈夫 寝られたから 260 00:27:55,138 --> 00:27:56,682 頑張るよ 261 00:28:46,023 --> 00:28:48,192 “ダイアナ” 262 00:29:15,552 --> 00:29:17,471 “パパ ママ わたし” 263 00:29:58,971 --> 00:30:01,890 “ママ ダイアナ わたし” 264 00:30:04,309 --> 00:30:06,144 “ダイアナ” 265 00:30:16,405 --> 00:30:17,489 ありがと 266 00:30:22,035 --> 00:30:22,995 メール見た 267 00:30:23,495 --> 00:30:24,788 ママの家へ 268 00:30:24,955 --> 00:30:27,457 また繰り返すのか? 269 00:30:27,624 --> 00:30:28,792 違うよ 270 00:30:28,959 --> 00:30:30,544 途中で説明する 271 00:30:30,711 --> 00:30:32,212 今 説明しろ 272 00:30:33,130 --> 00:30:34,965 昨夜のこと 273 00:30:38,343 --> 00:30:40,554 あれはマジごめん 274 00:30:40,721 --> 00:30:43,891 あんたの言うとおり 親子問題 275 00:30:44,433 --> 00:30:46,393 助言をありがと 276 00:30:46,894 --> 00:30:47,936 早く… 277 00:30:48,353 --> 00:30:50,105 マーティンに謝れ 278 00:30:54,902 --> 00:30:57,196 ごまかすなよ 279 00:30:57,362 --> 00:30:59,072 それよりダイアナ 280 00:30:59,656 --> 00:31:01,158 実在するよ 281 00:31:02,242 --> 00:31:04,369 ダイアナって? 282 00:31:06,163 --> 00:31:07,039 ママ? 283 00:31:22,971 --> 00:31:24,389 何を捜す? 284 00:31:24,848 --> 00:31:26,058 あんたはママを 285 00:31:26,225 --> 00:31:28,519 見つけたら逃げるよ 286 00:31:28,685 --> 00:31:29,603 了解 287 00:33:21,840 --> 00:33:27,137 “ソフィーとダイアナ マルベリー・ヒル病院” 288 00:33:48,617 --> 00:33:52,955 患者283号 1984年10月6日 289 00:33:53,247 --> 00:33:56,375 患者は 独特の皮膚疾患を持ち 290 00:33:56,542 --> 00:33:59,503 光に猛烈な過敏反応を示す 291 00:34:00,128 --> 00:34:04,049 患者には問題行動が多く 292 00:34:04,216 --> 00:34:07,052 暴力をふるう 293 00:34:05,884 --> 00:34:09,972 〝ダイアナによる被害〟 294 00:34:07,219 --> 00:34:11,515 最近は 日光浴療法のため 入院中の–– 295 00:34:11,682 --> 00:34:13,474 ソフィーに固執 296 00:34:13,642 --> 00:34:15,352 連れてきてくれ 297 00:34:15,602 --> 00:34:18,063 拘束は解くな 結構 298 00:34:18,230 --> 00:34:19,731 やあ ダイアナ 299 00:34:19,898 --> 00:34:21,858 明かりはやめて 300 00:34:22,608 --> 00:34:24,486 また暴れたそうだな 301 00:34:24,653 --> 00:34:27,573 ダイアナ ソフィーに近づくな 302 00:34:27,739 --> 00:34:29,282 友達なの 303 00:34:29,867 --> 00:34:31,326 なぜケガさせた? 304 00:34:31,702 --> 00:34:33,871 回復してたから 305 00:34:35,038 --> 00:34:38,500 セッション13 患者の皮膚状態は悪化 306 00:34:38,083 --> 00:34:40,586 〝光療法で患者消失〟 307 00:34:38,666 --> 00:34:41,044 実験的治療を… 308 00:34:41,211 --> 00:34:42,461 押さえろ! 309 00:34:42,628 --> 00:34:46,090 出力を最大に 1200ワットだ 310 00:34:51,180 --> 00:34:52,890 緊急停止! 311 00:34:59,479 --> 00:35:00,898 これは… 312 00:36:23,438 --> 00:36:25,983 “ママ ダイアナ わたし” 313 00:36:31,321 --> 00:36:32,447 ブレット! 314 00:36:34,992 --> 00:36:36,201 ブレット! 315 00:36:36,785 --> 00:36:39,830 関わるな 316 00:36:40,122 --> 00:36:43,166 出ていけ レベッカ 317 00:36:43,375 --> 00:36:46,837 二度とソフィーを離さない 318 00:36:56,471 --> 00:36:58,307 大丈夫か? 319 00:36:59,433 --> 00:37:01,476 お母さんが帰るぞ 320 00:37:01,643 --> 00:37:03,562 ちょっと待て 321 00:37:03,729 --> 00:37:06,106 何があったか話せ 322 00:37:06,607 --> 00:37:10,152 わからない 突然 襲われた 323 00:37:10,319 --> 00:37:11,445 何に? 324 00:37:11,612 --> 00:37:13,906 うまく説明できない 325 00:37:15,073 --> 00:37:16,074 この箱は? 326 00:37:17,910 --> 00:37:19,912 大事な証拠 327 00:37:23,081 --> 00:37:26,835 大丈夫だから レベッカの話をして 328 00:37:27,002 --> 00:37:28,086 いい人だ 329 00:37:28,795 --> 00:37:30,422 ビタミンのんだ? 330 00:37:31,423 --> 00:37:34,259 気分は だいぶいいの 331 00:37:35,052 --> 00:37:36,428 でも最近–– 332 00:37:37,012 --> 00:37:40,307 ぼんやりしてたのは 改めるわ 333 00:37:40,599 --> 00:37:42,601 今夜はポップコーンと 映画よ 334 00:37:42,768 --> 00:37:43,894 いいね 335 00:37:44,770 --> 00:37:48,357 よかった 家でゆっくりしましょ 336 00:37:48,649 --> 00:37:49,691 3人で 337 00:37:53,946 --> 00:37:54,905 ママ? 338 00:37:56,240 --> 00:37:59,326 今夜は2人だけがいい 339 00:38:01,078 --> 00:38:02,162 考えるわ 340 00:38:18,887 --> 00:38:21,306 光がまぶしすぎる 341 00:38:22,057 --> 00:38:26,353 その方がずっといいわ 朝食を運ばせて 342 00:38:26,520 --> 00:38:27,980 調子どう? 343 00:38:28,146 --> 00:38:30,190 まあね ママは? 344 00:38:32,317 --> 00:38:33,944 よくなるわ 345 00:38:34,903 --> 00:38:36,113 本当よ 346 00:38:37,990 --> 00:38:39,616 パパが恋しい 347 00:38:40,576 --> 00:38:42,494 心を強く持てた 348 00:38:43,328 --> 00:38:46,164 守られてると思えたし… 349 00:38:46,415 --> 00:38:49,459 たまにはママも 守られたいの 350 00:38:50,502 --> 00:38:51,545 あなたも? 351 00:38:51,712 --> 00:38:54,965 ぼくは平気 レベッカが強いから 352 00:38:56,758 --> 00:38:58,552 レベッカは–– 353 00:38:58,969 --> 00:39:02,973 強いフリをするし 強い時もあるけど–– 354 00:39:03,140 --> 00:39:06,560 ママがつらい時に見捨てたの 355 00:39:06,935 --> 00:39:09,146 だから信じないで 356 00:39:09,771 --> 00:39:12,441 強い人は恐怖に–– 357 00:39:12,816 --> 00:39:14,568 向き合えるって 358 00:39:15,611 --> 00:39:17,237 エマが言ってた 359 00:39:19,781 --> 00:39:20,782 そう 360 00:39:23,160 --> 00:39:25,204 その通りかもね 361 00:39:26,788 --> 00:39:27,789 すぐ戻る 362 00:39:38,050 --> 00:39:38,800 ママ? 363 00:39:38,967 --> 00:39:41,220 落ち着いて 大丈夫 364 00:39:41,386 --> 00:39:42,387 何するの? 365 00:39:42,554 --> 00:39:44,890 ママを見て お話をするわ 366 00:39:45,057 --> 00:39:46,558 ママ お願い 367 00:39:47,559 --> 00:39:48,560 マーティン 368 00:39:49,102 --> 00:39:50,896 遠い昔の話よ 369 00:39:51,730 --> 00:39:53,941 ダイアナって友達がいて 370 00:39:54,107 --> 00:39:56,360 他の人とは違ってた 371 00:39:56,652 --> 00:39:58,362 特別だったの 372 00:39:58,737 --> 00:40:00,739 それで… こっち見て 373 00:40:01,240 --> 00:40:05,911 彼女に悪いことが起きたと あとで知ったわ 374 00:40:06,078 --> 00:40:09,039 でもニュースは誤報なの 375 00:40:09,206 --> 00:40:11,041 彼女は生きてた 376 00:40:11,375 --> 00:40:13,377 そして戻ってきたの 377 00:40:13,544 --> 00:40:15,754 お願い ママ やめて 378 00:40:15,921 --> 00:40:17,798 ダメよ 聞いて 379 00:40:18,131 --> 00:40:23,262 ママは大昔 彼女を捨てて 逃げ出してしまった 380 00:40:23,428 --> 00:40:25,681 これからは一緒よ 381 00:40:25,848 --> 00:40:30,018 だからもう 明かりをつけないで 382 00:40:31,728 --> 00:40:32,938 マーティン! 383 00:40:33,105 --> 00:40:34,648 明かりをつけないで 384 00:40:35,524 --> 00:40:36,817 ダイアナが怒るわ 385 00:40:37,818 --> 00:40:39,152 ダメよ ダイアナ! 386 00:40:40,737 --> 00:40:43,866 マーティンはわからないだけ 387 00:40:45,826 --> 00:40:48,287 ダイアナに悪気はないの 388 00:40:54,084 --> 00:40:56,545 お願い もうやめて 389 00:40:58,505 --> 00:41:01,925 お母さんは昔 精神科に? 390 00:41:03,594 --> 00:41:06,847 入院してたみたい 391 00:41:07,639 --> 00:41:09,641 聞かなかったの? 392 00:41:12,895 --> 00:41:14,313 母も黙ってた 393 00:41:15,898 --> 00:41:19,776 あんまり話したくない 話題でしょ 394 00:41:20,736 --> 00:41:24,156 でもお前は俺に 何でも話せよ 395 00:41:25,115 --> 00:41:27,409 ダイアナが誰なのか 396 00:41:30,621 --> 00:41:32,080 彼女は… 397 00:41:46,261 --> 00:41:47,930 悪化してる 398 00:41:52,976 --> 00:41:54,770 買い物 行かないと 399 00:41:56,271 --> 00:41:58,065 それじゃ–– 400 00:41:58,232 --> 00:42:00,150 行ってくれる? 401 00:42:00,526 --> 00:42:02,152 わかった 了解 402 00:42:02,694 --> 00:42:03,695 あとでな 403 00:42:10,661 --> 00:42:12,246 話せる? 404 00:42:13,580 --> 00:42:15,332 信じないよ 405 00:42:16,500 --> 00:42:19,586 ダイアナは現実だ 触られた 406 00:42:24,049 --> 00:42:25,217 聞いて 407 00:42:26,593 --> 00:42:31,348 これは私には誰も 言ってくれなかった言葉 408 00:42:33,225 --> 00:42:34,768 “あんたを信じる” 409 00:42:37,062 --> 00:42:38,313 彼女が何者か… 410 00:42:38,480 --> 00:42:39,940 光が嫌いなんだ 411 00:42:43,443 --> 00:42:47,030 わかった こっち来て 412 00:42:50,868 --> 00:42:51,869 これは–– 413 00:42:53,328 --> 00:42:56,331 あんたのパパが調べてたの 414 00:42:56,498 --> 00:43:00,419 ママとダイアナの 過去の記録よ 415 00:43:01,044 --> 00:43:04,590 ダイアナは 13歳で見つかった 416 00:43:04,756 --> 00:43:07,634 鍵のかかった地下室でね 417 00:43:08,177 --> 00:43:11,013 父親は自殺してた 418 00:43:11,471 --> 00:43:13,891 〝頭に娘が入りこむ〟 419 00:43:11,471 --> 00:43:16,643 彼女は珍しい皮膚の病気で–– 420 00:43:17,686 --> 00:43:20,314 噂話が絶えなかった 421 00:43:21,190 --> 00:43:23,400 “悪魔の子”とも呼ばれた 422 00:43:23,567 --> 00:43:29,573 “人の頭に入りこみ 性格を変えてしまう”ってね 423 00:43:31,366 --> 00:43:34,745 マルベリー・ヒル病院に 入れられ–– 424 00:43:34,912 --> 00:43:36,413 ママと会った 425 00:43:36,580 --> 00:43:39,958 多分 ママの頭にも 入りこみ–– 426 00:43:40,334 --> 00:43:42,794 “友達だ”と洗脳した 427 00:43:44,463 --> 00:43:45,589 でも違う? 428 00:43:45,923 --> 00:43:49,843 現れるのは ママが弱ってる時だけ 429 00:43:50,969 --> 00:43:53,680 私も昔 脅えてたよ 430 00:43:54,014 --> 00:43:55,599 で お父さんが? 431 00:43:56,892 --> 00:43:57,893 逃げた 432 00:43:59,978 --> 00:44:02,231 ダイアナに何が? 433 00:44:02,481 --> 00:44:05,484 医師は 彼女で実験をしてた 434 00:44:05,692 --> 00:44:07,945 そこで事故が起きて… 435 00:44:10,155 --> 00:44:11,615 彼女は死んだ 436 00:44:12,699 --> 00:44:15,744 でも死んでるなら–– 437 00:44:17,538 --> 00:44:19,665 なんで出てくるの? 438 00:44:22,709 --> 00:44:23,919 わかんない 439 00:44:25,837 --> 00:44:29,758 多分 ママが ダイアナを存在させてる 440 00:44:30,634 --> 00:44:33,136 ママがよくなれば… 441 00:44:33,637 --> 00:44:36,807 ママの心を強くできれば–– 442 00:44:37,057 --> 00:44:39,101 つながりを絶てる 443 00:44:40,644 --> 00:44:41,645 ムリだ 444 00:44:42,980 --> 00:44:44,982 ダイアナが阻止する 445 00:44:47,568 --> 00:44:48,443 なんで? 446 00:44:48,902 --> 00:44:51,238 パパがやろうとした 447 00:44:56,660 --> 00:44:58,161 食べ物が来た 448 00:45:14,261 --> 00:45:15,262 ブレット? 449 00:45:38,452 --> 00:45:39,578 来ないで 450 00:46:25,666 --> 00:46:27,000 レベッカ! 451 00:46:33,799 --> 00:46:36,009 やだ 何なの 452 00:46:46,895 --> 00:46:48,856 ママ 話がある 453 00:47:06,748 --> 00:47:07,749 何よ 454 00:47:08,166 --> 00:47:10,544 ダイアナの話をして 455 00:47:12,880 --> 00:47:14,381 何のこと? 456 00:47:14,590 --> 00:47:17,092 お友達のダイアナ 457 00:47:18,677 --> 00:47:23,140 マーティンに聞いた 今日 ここにいたって 458 00:47:24,683 --> 00:47:27,019 そうよ 私の友達 459 00:47:31,690 --> 00:47:33,400 これがダイアナ? 460 00:47:34,568 --> 00:47:35,652 彼女? 461 00:47:36,987 --> 00:47:38,197 これ どこで? 462 00:47:38,363 --> 00:47:39,406 答えて 463 00:47:39,573 --> 00:47:41,074 そっちが答えて 464 00:47:41,700 --> 00:47:46,538 ママは うつの治療中に ダイアナと出会った 465 00:47:47,164 --> 00:47:48,207 でしょ? 466 00:47:48,373 --> 00:47:52,085 いつ出会ったかは 関係ないわ 467 00:47:52,961 --> 00:47:56,215 写真の翌年 彼女は死んでる 468 00:47:56,381 --> 00:47:57,591 ウソよ 469 00:47:57,758 --> 00:48:00,010 ママ それが真実なの 470 00:48:00,177 --> 00:48:02,513 狙いがわかったわ 471 00:48:02,679 --> 00:48:05,140 息子を取り上げる気ね 472 00:48:05,307 --> 00:48:07,935 それで そんな作り話を 473 00:48:08,101 --> 00:48:10,938 彼女の死亡記事も見つけた 474 00:48:11,104 --> 00:48:15,734 そんなの いくらでも でっち上げられるわ 475 00:48:15,901 --> 00:48:18,320 確かに 妙な話だけど 476 00:48:18,487 --> 00:48:21,823 この家には死人がいるの 477 00:48:21,990 --> 00:48:24,743 家に入れたのはママだよ 478 00:48:24,910 --> 00:48:26,411 わかったわ 479 00:48:26,578 --> 00:48:30,666 私を捨てたのを 後悔して来たのね 480 00:48:31,166 --> 00:48:32,417 そうでしょ 481 00:48:33,669 --> 00:48:38,257 ずっと音信不通で どんなに傷ついたか! 482 00:48:39,049 --> 00:48:41,343 私もあなたみたいに–– 483 00:48:41,718 --> 00:48:45,764 長年 ダイアナを 拒み続けてたの 484 00:48:46,056 --> 00:48:49,393 二度と友達を拒んだりしない 485 00:48:50,519 --> 00:48:51,562 友達? 486 00:48:52,604 --> 00:48:53,438 ママ 487 00:48:54,106 --> 00:48:57,359 ダイアナは死んだ人なの 488 00:48:57,776 --> 00:49:00,362 何を言うの レベッカ 489 00:49:01,947 --> 00:49:05,117 幽霊なんていないわ 490 00:49:07,744 --> 00:49:09,246 じゃ彼女は何? 491 00:49:13,166 --> 00:49:14,668 彼女は何? 492 00:49:23,635 --> 00:49:27,931 今夜はうちへ 明日 福祉局に電話する 493 00:49:29,600 --> 00:49:30,475 いい 494 00:49:33,395 --> 00:49:34,730 “いい”って? 495 00:49:34,980 --> 00:49:39,443 レベッカは家を出たけど ぼくのママだ 496 00:49:40,152 --> 00:49:42,362 今こそ一緒にいなきゃ 497 00:49:43,155 --> 00:49:46,533 ママのために来たんじゃない 498 00:49:46,867 --> 00:49:50,078 あんたのためだよ 心配なの 499 00:49:50,245 --> 00:49:51,622 置いてけない 500 00:49:52,956 --> 00:49:56,001 わかるけど ここは危ない 501 00:49:57,252 --> 00:49:59,004 どこでも同じだ 502 00:50:05,552 --> 00:50:07,888 部屋に こもるの? 503 00:50:08,055 --> 00:50:11,767 ママ? 普段は朝までずっとだ 504 00:50:12,684 --> 00:50:17,105 まずは身を守るために 準備しないと 505 00:50:43,465 --> 00:50:45,926 私たちは下にいる 506 00:50:46,760 --> 00:50:47,803 わかった 507 00:50:48,053 --> 00:50:50,681 ドアは開けとく? 閉める? 508 00:50:50,848 --> 00:50:51,974 閉めて 509 00:50:53,016 --> 00:50:54,017 待って 510 00:50:54,852 --> 00:50:56,144 今夜は–– 511 00:50:57,062 --> 00:50:58,897 一緒に寝て 512 00:51:00,941 --> 00:51:01,942 いいよ 513 00:51:03,610 --> 00:51:06,280 ブレットに話して 戻ってくる 514 00:51:45,694 --> 00:51:47,279 帰ってもいいよ 515 00:51:47,863 --> 00:51:48,947 わかってる 516 00:51:49,114 --> 00:51:51,992 マーティンが “一緒に寝て”って 517 00:51:52,534 --> 00:51:55,996 そりゃ今は当然 俺より弟だろ 518 00:51:57,664 --> 00:51:59,374 そうだね 519 00:52:00,375 --> 00:52:01,793 いてくれる? 520 00:52:02,002 --> 00:52:05,172 お前が 帰れと言わないならな 521 00:52:05,797 --> 00:52:08,425 明るくて眠れそうにないが 522 00:52:12,888 --> 00:52:15,015 イカれてるでしょ? 523 00:52:15,599 --> 00:52:16,808 そんなこと–– 524 00:52:17,809 --> 00:52:19,102 思ってない 525 00:52:22,564 --> 00:52:23,774 ありがと 526 00:52:31,073 --> 00:52:35,160 今後も頼ってくれ 俺は逃げないから 527 00:52:48,841 --> 00:52:50,968 一番下の引き出し 528 00:52:52,219 --> 00:52:55,389 一番下の引き出しね 529 00:52:56,765 --> 00:52:58,100 タンスの 530 00:52:58,642 --> 00:53:01,562 あんた用に空けてあげる 531 00:53:02,646 --> 00:53:03,856 マジで? 532 00:53:04,147 --> 00:53:05,274 どうかな 533 00:53:05,440 --> 00:53:07,192 迷い中 534 00:53:08,861 --> 00:53:10,779 じゃ おやすみ 535 00:53:10,988 --> 00:53:12,030 おやすみ 536 00:53:38,265 --> 00:53:39,308 ママ? 537 00:53:41,310 --> 00:53:44,479 今夜は みんな泊まるから 538 00:53:48,275 --> 00:53:50,986 それじゃ おやすみ 539 00:53:53,238 --> 00:53:54,448 愛してる 540 00:54:01,538 --> 00:54:02,915 泊まるの? 541 00:54:04,166 --> 00:54:05,167 そう 542 00:54:06,668 --> 00:54:07,794 よかった 543 00:54:10,839 --> 00:54:12,758 考えたんだけど… 544 00:54:13,759 --> 00:54:19,723 もしよかったら 明日の朝 やり直せない? 545 00:54:21,934 --> 00:54:24,895 いいよ もちろん 546 00:54:27,022 --> 00:54:30,651 あの後 パパから連絡あった? 547 00:54:33,946 --> 00:54:35,447 手紙とか… 548 00:54:37,407 --> 00:54:38,408 ないわ 549 00:54:39,326 --> 00:54:40,619 ごめんね 550 00:54:40,994 --> 00:54:43,747 あればよかったんだけど 551 00:54:45,040 --> 00:54:47,125 責めるのは当然よ 552 00:54:47,292 --> 00:54:48,877 責めてない 553 00:54:49,378 --> 00:54:52,381 出てったのはパパの決断 554 00:55:00,180 --> 00:55:01,014 そう 555 00:55:03,517 --> 00:55:04,518 それじゃ 556 00:55:13,986 --> 00:55:15,904 “助けて” 557 00:55:32,087 --> 00:55:33,213 薬がない 558 00:56:24,097 --> 00:56:25,265 レベッカ 559 00:56:26,642 --> 00:56:27,643 何? 560 00:56:29,520 --> 00:56:31,355 ママの薬 あった? 561 00:56:33,982 --> 00:56:34,983 なかった 562 00:56:36,360 --> 00:56:38,237 でも何とかするよ 563 00:56:39,238 --> 00:56:40,489 できる? 564 00:56:43,158 --> 00:56:44,284 もちろん 565 00:56:45,953 --> 00:56:47,746 治ってもらわなきゃ 566 00:56:49,456 --> 00:56:50,624 よかった 567 00:56:52,084 --> 00:56:53,544 おやすみ 568 00:57:15,440 --> 00:57:16,567 何で? 569 00:57:32,958 --> 00:57:33,959 ブレット? 570 00:57:39,381 --> 00:57:40,382 ブレット! 571 00:57:52,561 --> 00:57:53,645 何だよ 572 00:58:32,351 --> 00:58:33,352 やだ! 573 00:58:41,652 --> 00:58:42,569 ついてよ 574 00:58:47,366 --> 00:58:48,867 レベッカ! 575 00:58:58,627 --> 00:58:59,753 レベッカ? 576 00:59:06,718 --> 00:59:07,928 どこ? 577 00:59:26,196 --> 00:59:27,322 レベッカ? 578 00:59:34,037 --> 00:59:35,122 レベッカ! 579 01:00:18,665 --> 01:00:19,791 どうして? 580 01:00:21,418 --> 01:00:22,294 なんで? 581 01:00:22,461 --> 01:00:23,337 あんたこそ 582 01:00:23,503 --> 01:00:25,088 置いてかないで 583 01:00:26,131 --> 01:00:27,132 二度と! 584 01:00:27,716 --> 01:00:29,301 わかったよ 585 01:00:30,928 --> 01:00:32,513 電気がつかない 586 01:00:32,679 --> 01:00:33,972 あいつだよ 587 01:00:36,725 --> 01:00:37,726 ワナだ 588 01:00:42,356 --> 01:00:43,273 出して! 589 01:00:44,983 --> 01:00:46,276 助けて! 590 01:00:48,153 --> 01:00:49,947 ブレット 開けて! 591 01:00:59,998 --> 01:01:00,916 レベッカ? 592 01:01:02,209 --> 01:01:03,752 出して! 593 01:01:05,045 --> 01:01:05,837 ブレット! 594 01:01:06,004 --> 01:01:07,631 ここにいる! 595 01:01:08,882 --> 01:01:10,050 待ってろ 596 01:01:13,887 --> 01:01:14,888 誰? 597 01:01:17,683 --> 01:01:19,393 ダメ! ブレット! 598 01:01:20,227 --> 01:01:21,103 ウェルズさん? 599 01:01:21,270 --> 01:01:23,480 光で身を守って! 600 01:01:24,690 --> 01:01:25,858 待ってろ 601 01:02:04,146 --> 01:02:06,106 何? ブレット? 602 01:02:06,273 --> 01:02:07,983 早く来て! 603 01:02:31,465 --> 01:02:32,841 逃げたの? 604 01:02:33,592 --> 01:02:34,593 まさか 605 01:02:35,010 --> 01:02:37,721 彼はそんなことしない 606 01:02:37,930 --> 01:02:39,515 レベッカは逃げた 607 01:02:43,977 --> 01:02:46,396 もう! ついてよ 608 01:02:48,398 --> 01:02:50,317 長くは持たない 609 01:02:51,610 --> 01:02:52,986 ライトを探そう 610 01:03:04,164 --> 01:03:05,457 レベッカ? 611 01:03:09,044 --> 01:03:10,337 いないの? 612 01:03:16,426 --> 01:03:17,594 マーティン? 613 01:03:23,767 --> 01:03:25,435 ダイアナ どこ? 614 01:03:30,315 --> 01:03:33,360 子供たちを傷つけないで 615 01:03:34,403 --> 01:03:36,780 子供だから わからないの 616 01:03:40,284 --> 01:03:42,452 私を脅迫しないで 617 01:03:50,085 --> 01:03:52,379 私が必要でしょ? 618 01:03:56,175 --> 01:03:57,968 存在するために 619 01:04:03,682 --> 01:04:04,683 やっぱり… 620 01:04:08,312 --> 01:04:10,272 ちゃんと薬を… 621 01:04:18,447 --> 01:04:20,365 いつまでここに? 622 01:04:20,908 --> 01:04:21,950 さあね 623 01:04:24,912 --> 01:04:26,538 窓がないよ 624 01:04:27,998 --> 01:04:28,999 そうだね 625 01:04:30,292 --> 01:04:31,752 今 考えてる 626 01:04:32,586 --> 01:04:34,087 ぼくは役立たず 627 01:04:35,672 --> 01:04:38,967 あんたは十分 頑張ってる 628 01:04:39,468 --> 01:04:41,053 箱の中 探して 629 01:04:53,148 --> 01:04:56,735 懐中電灯みたいなヤツ あったけど 630 01:04:58,403 --> 01:05:01,782 ブラックライトだ まだ電池がある 631 01:05:03,075 --> 01:05:05,452 待って どこ行くの? 632 01:05:06,453 --> 01:05:08,664 他も探す 火の番してて 633 01:06:23,822 --> 01:06:24,823 何よ 634 01:06:43,467 --> 01:06:44,843 何これ 635 01:06:45,802 --> 01:06:48,639 “病院と同じだ” 636 01:06:55,687 --> 01:07:00,234 “暗闇の中に 閉じ込められてる” 637 01:07:13,038 --> 01:07:14,289 何なの 638 01:07:18,043 --> 01:07:21,296 “私からソフィーを––” 639 01:07:21,463 --> 01:07:25,384 “みんなで 取り上げようとする” 640 01:07:27,427 --> 01:07:31,223 “お父さんと同じ” 641 01:07:34,518 --> 01:07:37,104 “ダイアナを忘れてる” 642 01:08:41,460 --> 01:08:42,586 行くよ! 643 01:08:47,174 --> 01:08:49,176 この光なら消えない 644 01:08:49,967 --> 01:08:52,221 ずっと姿が見える 645 01:08:52,638 --> 01:08:54,264 これで攻撃も 646 01:09:05,150 --> 01:09:06,150 次は? 647 01:09:08,237 --> 01:09:09,279 ママ! 648 01:09:20,498 --> 01:09:21,583 死ぬの? 649 01:09:24,002 --> 01:09:26,296 いいえ 生き残る 650 01:09:26,462 --> 01:09:28,006 2人で戦うよ 651 01:09:38,516 --> 01:09:39,893 彼女が中に 652 01:09:40,060 --> 01:09:42,437 車にいてください ケガしてる 653 01:09:42,604 --> 01:09:43,855 ライト持って! 654 01:09:44,022 --> 01:09:46,358 車にいてください 655 01:09:48,694 --> 01:09:52,489 現場に到着 停電のようです 656 01:09:59,288 --> 01:10:02,124 ロス市警です どなたか? 657 01:10:10,716 --> 01:10:11,925 入りますよ 658 01:10:16,346 --> 01:10:19,725 ロス市警です 通報で来ました 659 01:10:20,142 --> 01:10:21,435 ここにいる! 660 01:10:21,810 --> 01:10:23,312 地下室よ! 661 01:10:25,814 --> 01:10:26,982 助けて! 662 01:10:44,291 --> 01:10:45,500 ダイアナ! 663 01:10:45,709 --> 01:10:48,545 子供に手を出したら絶交よ! 664 01:10:57,846 --> 01:10:59,181 照らしてて 665 01:11:02,309 --> 01:11:03,352 あなた 666 01:11:09,066 --> 01:11:10,317 出てきなさい 667 01:11:17,616 --> 01:11:18,408 下がれ! 668 01:11:23,747 --> 01:11:24,831 アンドリュース? 669 01:11:29,169 --> 01:11:32,422 応援を要請する 警官が負傷 670 01:11:36,927 --> 01:11:39,429 これなら姿が見える 671 01:11:40,556 --> 01:11:41,306 持って! 672 01:11:41,473 --> 01:11:42,224 下がって 673 01:11:42,391 --> 01:11:44,059 持ってって! 674 01:11:44,393 --> 01:11:45,143 出よう 675 01:11:45,310 --> 01:11:46,103 ママが 676 01:11:46,270 --> 01:11:47,020 出るの 677 01:11:47,187 --> 01:11:48,730 ママと一緒だ! 678 01:11:48,897 --> 01:11:50,816 あとで私が行く 679 01:11:51,191 --> 01:11:52,568 今すぐだ! 680 01:12:07,499 --> 01:12:08,458 レベッカ 681 01:12:08,750 --> 01:12:10,043 行って! 682 01:12:10,252 --> 01:12:11,253 おいで 683 01:12:13,589 --> 01:12:14,548 連れてって 684 01:12:15,424 --> 01:12:16,967 放せ! 685 01:12:17,384 --> 01:12:18,260 レベッカ! 686 01:12:18,427 --> 01:12:19,970 ママを連れてくる 687 01:12:35,110 --> 01:12:36,278 ママ? 688 01:12:49,708 --> 01:12:50,709 どこ? 689 01:13:01,720 --> 01:13:02,804 ママ? 690 01:13:05,432 --> 01:13:08,519 引き下がれ 691 01:13:09,436 --> 01:13:13,649 父親のところへ 連れてってやろうか 692 01:13:53,647 --> 01:13:55,566 言ったはずよ! 693 01:13:56,859 --> 01:13:59,903 私の子に手を出さないで 694 01:14:00,070 --> 01:14:01,738 パパを殺したって 695 01:14:06,118 --> 01:14:08,161 それじゃ死なない 696 01:14:11,540 --> 01:14:12,666 これは? 697 01:14:12,833 --> 01:14:14,877 あなたは私の幻 698 01:14:15,544 --> 01:14:16,879 何する気? 699 01:14:17,504 --> 01:14:19,047 あなたを救うの 700 01:14:42,029 --> 01:14:43,488 ママ! 701 01:14:45,407 --> 01:14:47,826 大丈夫だ 俺がいる 702 01:15:12,851 --> 01:15:13,852 水だ 703 01:15:17,981 --> 01:15:19,191 戻ってきた 704 01:15:19,816 --> 01:15:20,943 当然だろ 705 01:15:23,946 --> 01:15:25,531 レベッカも 706 01:15:27,950 --> 01:15:29,034 そうだね 707 01:15:30,827 --> 01:15:32,538 もう逃げないよ 708 01:15:36,625 --> 01:15:38,085 何があっても 709 01:15:43,507 --> 01:15:46,802 大丈夫だ もういない 710 01:15:48,846 --> 01:15:50,389 俺もいるから 711 01:15:50,806 --> 01:15:53,517 そうだよ 一緒にいる