1
00:01:14,997 --> 00:01:15,998
Ciao, ragazzino.
2
00:01:16,248 --> 00:01:17,249
Ciao, papà.
3
00:01:17,499 --> 00:01:19,334
Torni a casa presto?
4
00:01:19,626 --> 00:01:22,838
Sì, più o meno tra un'ora.
5
00:01:23,130 --> 00:01:25,841
Come va? Dov'è la mamma?
6
00:01:26,508 --> 00:01:28,844
Non credo si senta molto bene.
7
00:01:29,428 --> 00:01:30,762
Lo so.
8
00:01:31,638 --> 00:01:35,601
Non preoccuparti. Sto cercando
di farla stare meglio, va bene?
9
00:01:36,685 --> 00:01:38,353
È solo che...
10
00:01:39,646 --> 00:01:41,315
Parla da sola.
11
00:01:45,777 --> 00:01:47,112
Ascolta.
12
00:01:47,696 --> 00:01:49,198
Tra poco sarò a casa
13
00:01:49,448 --> 00:01:51,700
e farò stare meglio la mamma.
Te lo prometto.
14
00:01:52,534 --> 00:01:53,785
Va bene.
15
00:01:54,036 --> 00:01:56,330
-Ci vediamo presto, bello.
-A presto.
16
00:02:13,305 --> 00:02:15,390
Vuoi che qualcuno faccia gli straordinari?
17
00:02:15,724 --> 00:02:17,559
No, ho...
18
00:02:18,060 --> 00:02:19,478
Devo...
19
00:02:20,229 --> 00:02:21,855
Va' pure, e chiudi.
20
00:02:22,523 --> 00:02:23,732
Va bene.
21
00:03:28,589 --> 00:03:33,427
Un'ultima cosa, forse potresti cercare
di non farla più chiudere nell'armadio?
22
00:03:35,053 --> 00:03:38,473
Giusto. Non chiamiamola
un'azione d'emergenza, ma una...
23
00:03:38,807 --> 00:03:40,058
Paul?
24
00:03:41,143 --> 00:03:42,311
Ho visto qualcosa.
25
00:03:42,477 --> 00:03:44,813
Questa situazione
inizia a farlo stare davvero male.
26
00:03:44,980 --> 00:03:46,982
-Paul!
-Un secondo, per favore.
27
00:03:47,482 --> 00:03:48,483
Cosa?
28
00:03:48,734 --> 00:03:50,777
C'è qualcosa nella stanza sul retro.
29
00:03:51,445 --> 00:03:52,613
Che intendi con "qualcosa"?
30
00:03:52,821 --> 00:03:53,822
Non lo so.
31
00:03:54,156 --> 00:03:55,324
È scomparso.
32
00:03:55,991 --> 00:03:59,745
Esther, devo proprio occuparmi
di questa cosa, quindi...
33
00:04:00,120 --> 00:04:01,496
Va' a casa, d'accordo?
34
00:04:01,747 --> 00:04:03,290
Sta' attento, quando esci, capito?
35
00:04:04,499 --> 00:04:07,336
Sì, sarò a casa tra un'ora.
36
00:04:07,586 --> 00:04:08,670
D'accordo.
37
00:04:09,171 --> 00:04:11,173
Sì. Ciao.
38
00:04:53,382 --> 00:04:54,383
Esther?
39
00:05:17,906 --> 00:05:19,157
Bene.
40
00:06:20,302 --> 00:06:21,303
No, no, no.
41
00:06:21,637 --> 00:06:22,804
Andiamo.
42
00:07:08,016 --> 00:07:13,188
LIGHTS OUT TERRORE NEL BUIO
43
00:07:27,035 --> 00:07:28,203
Ehi.
44
00:07:32,374 --> 00:07:34,835
Quante possibilità ci sono di rifarlo?
45
00:07:35,377 --> 00:07:38,338
-Um... Quasi nessuna.
-Hmm.
46
00:07:38,714 --> 00:07:40,048
A proposito...
47
00:07:40,549 --> 00:07:41,800
-No?
-No.
48
00:07:42,050 --> 00:07:44,303
Vado a farmi una doccia.
49
00:07:44,553 --> 00:07:46,555
Sì? Magari vengo con te.
50
00:07:47,055 --> 00:07:49,349
Profumerai di bagnoschiuma da donna.
51
00:08:31,850 --> 00:08:32,851
Ehi.
52
00:08:34,269 --> 00:08:35,729
-Maratoneta.
-Mi alzo.
53
00:08:35,938 --> 00:08:37,688
Non pensare di poter restare.
54
00:08:37,898 --> 00:08:39,232
Becca.
55
00:08:39,900 --> 00:08:41,777
-Solo una notte?
-No.
56
00:08:42,068 --> 00:08:43,946
Mi butti fuori nel bel mezzo della notte.
57
00:08:44,196 --> 00:08:46,281
Starai bene. Non sei un bambino.
58
00:08:46,532 --> 00:08:49,117
Credevo di essere il tuo ragazzo.
59
00:08:49,618 --> 00:08:50,619
"Ragazzo"?
60
00:08:51,078 --> 00:08:53,705
Chi ha mai parlato di "ragazzo"?
61
00:08:57,251 --> 00:09:01,463
Sei uno che vedo in esclusiva.
62
00:09:02,130 --> 00:09:03,423
Sono già otto mesi.
63
00:09:03,632 --> 00:09:04,883
Davvero? Otto mesi?
64
00:09:05,217 --> 00:09:06,635
-Otto mesi.
-Caspita!
65
00:09:07,302 --> 00:09:10,055
Mai frequentato qualcuno così a lungo.
66
00:09:10,973 --> 00:09:12,558
Ti va se lascio qui dei jeans?
67
00:09:12,766 --> 00:09:13,809
No.
68
00:09:14,810 --> 00:09:18,438
Un calzino? Solo uno, ovviamente.
69
00:09:18,939 --> 00:09:21,567
Che ci fai con un calzino solo?
70
00:09:21,775 --> 00:09:23,235
È un sì?
71
00:09:23,443 --> 00:09:26,280
No! Vattene. Domani devo lavorare.
72
00:09:26,655 --> 00:09:29,658
Non posso lasciare qui un calzino,
ma non ti libererai di me.
73
00:09:29,950 --> 00:09:31,326
I calzini non sono ancore.
74
00:09:31,577 --> 00:09:33,662
Va bene,
ci vediamo domani sera al concerto.
75
00:09:33,912 --> 00:09:35,455
Siamo d'accordo almeno su questo?
76
00:09:35,664 --> 00:09:37,291
Sì, certo.
77
00:09:46,175 --> 00:09:47,968
Sei sempre lì?
78
00:09:51,138 --> 00:09:52,139
Ci vediamo domani.
79
00:09:52,472 --> 00:09:54,016
Una di queste sere potresti farmi...
80
00:09:59,021 --> 00:10:00,355
Ti amo anch'io.
81
00:10:05,986 --> 00:10:07,446
Ehi, bello.
82
00:10:09,823 --> 00:10:11,200
Mi piaci.
83
00:10:11,491 --> 00:10:12,534
Un sacco.
84
00:10:13,202 --> 00:10:14,453
Tutto qui?
85
00:10:15,204 --> 00:10:16,205
No.
86
00:10:16,496 --> 00:10:18,457
Un'altra cosa.
87
00:10:25,714 --> 00:10:27,341
Ci mancava poco.
88
00:11:15,222 --> 00:11:16,223
Mamma?
89
00:12:00,726 --> 00:12:01,727
Mamma?
90
00:12:03,770 --> 00:12:06,440
Non so cosa farci.
91
00:12:06,982 --> 00:12:08,609
Mi dispiace tanto...
92
00:12:09,151 --> 00:12:10,819
Non lo so.
93
00:12:11,320 --> 00:12:12,321
Mamma?
94
00:12:14,489 --> 00:12:16,408
Ehi, Martin, che c'è?
95
00:12:16,617 --> 00:12:17,951
Stai bene?
96
00:12:18,744 --> 00:12:21,079
Sì, ci vorrà solo un po' di tempo.
97
00:12:24,917 --> 00:12:26,501
Ti abbiamo svegliato?
98
00:12:27,127 --> 00:12:29,171
-Cosa?
-Ehi.
99
00:12:30,297 --> 00:12:32,341
Devi tornare a letto, tesoro.
100
00:12:32,591 --> 00:12:37,137
Gli unici a poter girare per i corridoi
a quest'ora sono gli adulti.
101
00:12:51,944 --> 00:12:53,779
Buonanotte, Martin.
102
00:14:08,854 --> 00:14:10,606
Non risponde.
103
00:14:13,400 --> 00:14:15,027
Ehi, Martin?
104
00:14:16,945 --> 00:14:19,781
C'è qualcun altro che possiamo chiamarti?
105
00:14:22,618 --> 00:14:23,952
È solo...
106
00:14:24,203 --> 00:14:25,370
Non sapevo avessi un fratello.
107
00:14:25,579 --> 00:14:26,580
Sì.
108
00:14:28,373 --> 00:14:29,958
Lei è Rebecca?
109
00:14:30,250 --> 00:14:31,251
Sì.
110
00:14:31,543 --> 00:14:33,712
Sono Emma, dei servizi sociali.
111
00:14:33,921 --> 00:14:35,964
Mi occupo di Martin
dalla morte di vostro padre...
112
00:14:36,298 --> 00:14:37,299
Patrigno.
113
00:14:37,549 --> 00:14:39,593
-Come?
-Era il mio patrigno.
114
00:14:40,093 --> 00:14:42,596
Mio padre se ne andò
quando avevo 10 anni, e non tornò.
115
00:14:42,888 --> 00:14:45,432
Potremmo parlare di Martin per un minuto?
116
00:14:45,641 --> 00:14:48,644
Com'è quando è a casa? Dorme?
117
00:14:49,645 --> 00:14:51,647
Non lo so. Non abito con lui.
118
00:14:51,939 --> 00:14:53,732
Quindi a casa c'è solo vostra madre?
119
00:14:53,941 --> 00:14:55,067
Sì.
120
00:14:55,442 --> 00:14:57,319
Come se la cava dopo il lutto?
121
00:14:58,445 --> 00:15:01,907
Be', prende gli antidepressivi,
122
00:15:02,115 --> 00:15:03,492
se è questo che vuole sapere.
123
00:15:03,784 --> 00:15:05,953
E quanto è brutta la situazione?
124
00:15:06,161 --> 00:15:07,162
La depressione?
125
00:15:07,412 --> 00:15:08,914
Scusi, Martin sta bene?
126
00:15:09,122 --> 00:15:12,501
Mi tempesta di domande
neanche avesse un occhio nero.
127
00:15:12,751 --> 00:15:14,962
Sì è addormentato in classe, stamani.
128
00:15:15,170 --> 00:15:16,839
È la terza volta in una settimana.
129
00:15:19,299 --> 00:15:20,801
Bene, scusi.
130
00:15:21,009 --> 00:15:22,010
INFERMIERA
131
00:15:25,681 --> 00:15:26,765
Ehi.
132
00:15:28,141 --> 00:15:29,351
Sei venuta.
133
00:15:30,185 --> 00:15:31,353
Sì.
134
00:15:32,187 --> 00:15:34,314
Non ne ero sicuro.
135
00:15:35,107 --> 00:15:36,191
Va bene.
136
00:15:37,025 --> 00:15:38,777
Dov'è la mamma?
137
00:15:44,366 --> 00:15:48,328
Martin, so che tu e tua madre
state passando un brutto momento.
138
00:15:48,662 --> 00:15:53,125
Ed è dura per te,
perché non puoi parlarne con tua madre.
139
00:15:53,834 --> 00:15:56,461
Forse hai addirittura provato ad aiutarla?
140
00:15:57,170 --> 00:16:01,175
Se vuoi parlarne sono qui, va bene?
141
00:16:02,009 --> 00:16:03,010
Perciò te ne sei andata.
142
00:16:04,678 --> 00:16:06,013
Vero?
143
00:16:06,889 --> 00:16:09,683
No, la mia situazione era più complessa.
144
00:16:11,852 --> 00:16:12,853
Va bene.
145
00:16:13,145 --> 00:16:15,147
Andiamo. Ti porto a casa.
146
00:16:16,023 --> 00:16:17,357
A casa tua?
147
00:16:17,566 --> 00:16:19,067
O dalla mamma?
148
00:16:20,360 --> 00:16:21,862
Dove vivi tu.
149
00:16:24,364 --> 00:16:26,158
Ehi.
150
00:16:26,575 --> 00:16:28,410
Starai bene.
151
00:16:28,869 --> 00:16:30,078
Andiamo.
152
00:16:31,538 --> 00:16:33,040
Starà bene.
153
00:16:33,373 --> 00:16:34,583
D'accordo.
154
00:16:35,042 --> 00:16:36,710
-Ci faremo sentire.
-Sì.
155
00:16:56,855 --> 00:16:57,856
Eccoci qui.
156
00:16:58,273 --> 00:16:59,942
Dovresti farmi stare da te.
157
00:17:00,275 --> 00:17:01,693
Solo per una notte.
158
00:17:01,902 --> 00:17:03,445
Provaci pure, amico.
159
00:17:05,697 --> 00:17:07,032
Sai cosa?
160
00:17:07,241 --> 00:17:09,034
Non credo che ti piacerebbe casa mia.
161
00:17:09,243 --> 00:17:13,539
Perché ho degli strani
poster paurosi alle pareti.
162
00:17:13,747 --> 00:17:15,415
Voglio solo dormire.
163
00:17:17,124 --> 00:17:19,795
Ne possiamo parlare. Va bene?
164
00:17:22,381 --> 00:17:23,549
Qualche consiglio per la mamma?
165
00:17:23,924 --> 00:17:26,051
Tu non entri.
166
00:17:26,301 --> 00:17:27,302
Andiamo, perché no?
167
00:17:27,969 --> 00:17:29,721
Perché è pazza.
168
00:17:32,891 --> 00:17:35,811
La mamma ha questi periodi.
Dalle del tempo.
169
00:17:36,144 --> 00:17:38,397
Ha visto qualcuno?
170
00:17:38,605 --> 00:17:40,774
Qualcuno continua a venire a casa.
171
00:17:40,983 --> 00:17:42,109
Bene. Chi?
172
00:17:42,651 --> 00:17:43,819
Diana.
173
00:17:47,406 --> 00:17:48,615
Come dici?
174
00:17:49,241 --> 00:17:51,076
Si chiama Diana.
175
00:17:54,746 --> 00:17:58,125
Ehi, so cosa stai passando,
176
00:17:58,417 --> 00:18:01,336
la mamma ha fatto lo stesso con me
dopo che mio padre se ne andò.
177
00:18:01,795 --> 00:18:06,008
E ho fatto brutti sogni su Diana.
178
00:18:06,258 --> 00:18:08,844
Ma sono solo questo, va bene?
179
00:18:09,303 --> 00:18:11,263
Perché lei non è reale.
180
00:18:14,808 --> 00:18:16,143
Becca, ciao.
181
00:18:16,435 --> 00:18:18,187
Mamma?
182
00:18:19,188 --> 00:18:21,940
Che ci fai a casa, signorino?
183
00:18:22,357 --> 00:18:23,859
Te lo dirà lei.
184
00:18:26,612 --> 00:18:27,946
Non dorme.
185
00:18:30,324 --> 00:18:33,452
Be', puoi biasimarlo?
186
00:18:33,660 --> 00:18:35,704
Paul era tutto, per noi.
187
00:18:36,038 --> 00:18:37,539
Quasi tutto.
188
00:18:38,665 --> 00:18:41,126
Sei andata dal terapeuta, mamma?
189
00:18:43,795 --> 00:18:47,466
Non andrò da uno sconosciuto
a parlare dei miei problemi.
190
00:18:47,674 --> 00:18:49,384
Ci sono già passata.
191
00:18:49,718 --> 00:18:51,178
Ricordi?
192
00:18:51,512 --> 00:18:52,971
Sì, ricordo.
193
00:18:57,684 --> 00:18:59,228
Da quanto non prendi le medicine?
194
00:19:01,146 --> 00:19:02,523
Scusa?
195
00:19:02,856 --> 00:19:03,899
Sì.
196
00:19:52,072 --> 00:19:54,783
Credi che io abbia desiderato
che accadesse tutto questo?
197
00:19:55,033 --> 00:19:57,077
Che mi dici di Martin? Hai pensato a lui?
198
00:19:57,703 --> 00:20:00,706
Vuoi davvero dirmi
che sono una cattiva madre?
199
00:20:00,914 --> 00:20:02,624
Tu, tra tutti?
200
00:20:03,458 --> 00:20:07,045
Lo sai com'è crescerlo senza un padre?
201
00:20:10,382 --> 00:20:12,301
Guarda come sei venuta fuori tu.
202
00:20:18,807 --> 00:20:21,268
Ti darò qualche giorno.
203
00:20:22,936 --> 00:20:26,648
E finché non la smetterai
di comportarti da pazza,
204
00:20:26,982 --> 00:20:29,234
-Martin starà da me.
-Mm-mmm.
205
00:20:29,818 --> 00:20:31,904
-Sì, è così che andranno le cose, mamma.
-Mm-mmm.
206
00:20:32,154 --> 00:20:34,281
Puoi chiamarmi, se ti senti meglio.
207
00:20:34,489 --> 00:20:35,490
-Prendi le tue cose.
-No.
208
00:20:35,657 --> 00:20:36,658
Sono pronto.
209
00:20:37,659 --> 00:20:39,161
Martin, no.
210
00:20:39,453 --> 00:20:41,580
Martin, per favore.
211
00:20:41,830 --> 00:20:42,956
-Avevi deciso tutto!
-Andiamo.
212
00:20:43,165 --> 00:20:44,249
Avevi già deciso.
213
00:20:44,499 --> 00:20:46,668
Non avevamo deciso niente, mamma.
214
00:20:47,753 --> 00:20:49,171
Tornerò appena posso.
215
00:20:49,504 --> 00:20:51,423
Ricorda di prendere le tue vitamine.
216
00:20:51,673 --> 00:20:52,758
Rebecca.
217
00:20:53,008 --> 00:20:54,968
-Che succede?
-Andiamo a casa.
218
00:20:55,177 --> 00:20:56,178
No, no, no.
219
00:20:56,428 --> 00:20:58,263
Rebecca, ti prego!
220
00:20:59,264 --> 00:21:00,766
Mi dispiace, mamma.
221
00:21:10,192 --> 00:21:11,860
Bene. Eccoci qui.
222
00:21:12,152 --> 00:21:14,196
Puoi prendere tu il letto.
223
00:21:17,533 --> 00:21:19,159
O il divano, se vuoi.
224
00:21:19,368 --> 00:21:20,619
No.
225
00:21:21,495 --> 00:21:22,955
Qui va bene.
226
00:21:24,456 --> 00:21:25,707
D'accordo.
227
00:21:26,542 --> 00:21:27,709
Forte.
228
00:21:33,674 --> 00:21:35,133
Mio Dio.
229
00:21:38,470 --> 00:21:39,972
È stata una tua idea?
230
00:21:41,348 --> 00:21:42,474
Che vuoi dire?
231
00:21:42,724 --> 00:21:45,727
-Portare qui il bambino?
-Sì, lì non è al sicuro.
232
00:21:45,894 --> 00:21:48,480
Allora chiama la signora della scuola.
233
00:21:48,730 --> 00:21:50,566
Ecco a cosa servono i servizi sociali.
234
00:21:50,816 --> 00:21:52,234
Proprio a questo.
235
00:21:52,985 --> 00:21:55,195
-È mio fratello.
-E lei è sua madre.
236
00:21:55,404 --> 00:21:56,405
Quindi?
237
00:21:58,156 --> 00:22:02,077
Lo fai per aiutare lui o per ferire lei?
238
00:22:06,081 --> 00:22:07,833
Dovresti andare, ora.
239
00:22:24,349 --> 00:22:28,937
So che è passata l'ora della cena.
Chiamiamolo spuntino di mezzanotte.
240
00:22:29,897 --> 00:22:32,566
Vuoi la crosta o te la tolgo?
241
00:22:32,941 --> 00:22:34,902
Vanno bene con la crosta.
242
00:22:36,445 --> 00:22:38,030
Riesci a farli triangolari?
243
00:22:39,448 --> 00:22:42,201
Sì. Sei proprio come la tua sorellona.
244
00:22:42,409 --> 00:22:43,619
Mi piacevano tanto.
245
00:22:43,869 --> 00:22:45,287
Benissimo.
246
00:22:48,957 --> 00:22:50,209
Ecco qui.
247
00:22:51,627 --> 00:22:52,628
Bene.
248
00:22:54,713 --> 00:22:56,715
Bene così, non è neanche... Oh!
249
00:22:57,049 --> 00:22:58,467
-Ahio!
-Scusa.
250
00:22:58,800 --> 00:23:00,427
Avevi un nodo.
251
00:23:01,470 --> 00:23:02,638
Rebecca?
252
00:23:03,305 --> 00:23:04,306
Sì?
253
00:23:06,475 --> 00:23:08,560
Se la mamma è pazza,
254
00:23:09,478 --> 00:23:11,313
vuol dire che siamo pazzi anche noi?
255
00:23:14,816 --> 00:23:15,817
No.
256
00:23:55,524 --> 00:23:56,942
Martin?
257
00:24:00,946 --> 00:24:02,155
Ehi.
258
00:24:05,033 --> 00:24:07,160
Che ci fai quaggiù?
259
00:24:11,999 --> 00:24:14,543
Devi accendere la luce...
260
00:26:16,832 --> 00:26:18,000
Ha preso lei Martin?
261
00:26:18,667 --> 00:26:20,586
-Ah... Cosa?
-Chi è?
262
00:26:21,461 --> 00:26:22,796
Non può farlo.
263
00:26:25,841 --> 00:26:29,261
Lei non è stabile.
Non è un ambiente sicuro, per lui.
264
00:26:29,761 --> 00:26:31,847
-Dov'è?
-Si sta vestendo per andare a scuola.
265
00:26:32,097 --> 00:26:34,933
Senta, pensi a cosa vuole fare.
266
00:26:35,350 --> 00:26:36,852
Sì, l'ho portato qui.
267
00:26:37,102 --> 00:26:40,022
Capisco che sia stata
una reazione istintiva,
268
00:26:40,355 --> 00:26:41,648
ma non può stare qui.
269
00:26:41,857 --> 00:26:43,192
Certo che può.
270
00:26:43,525 --> 00:26:45,777
Non con... Rebecca, andiamo.
271
00:26:46,153 --> 00:26:48,697
Sa perché sono qui?
Sua madre mi ha chiamato.
272
00:26:49,990 --> 00:26:52,826
Quindi ora i servizi sociali
prendono ordini dai pazzi?
273
00:26:53,160 --> 00:26:55,537
Sono passata da lei
per assicurarmi che fosse lucida.
274
00:26:55,787 --> 00:26:57,206
E lo era.
275
00:26:57,372 --> 00:27:00,167
Ma sa una cosa, non è così che funziona.
276
00:27:00,375 --> 00:27:01,543
Perché no?
277
00:27:01,793 --> 00:27:03,045
Sophie è sua madre.
278
00:27:03,295 --> 00:27:04,713
È il suo tutore.
279
00:27:04,963 --> 00:27:08,550
Per ottenere la custodia di Martin
deve accusarla ufficialmente.
280
00:27:09,051 --> 00:27:10,719
Portarla in tribunale.
281
00:27:10,969 --> 00:27:13,514
È un processo lungo e doloroso.
282
00:27:13,972 --> 00:27:15,349
Ed è solo metà del percorso.
283
00:27:15,557 --> 00:27:17,726
Per non far finire Martin
con degli affidatari,
284
00:27:18,018 --> 00:27:22,022
dovrà provare che lei e la sua casa
siate dei sostituti adeguati.
285
00:27:22,231 --> 00:27:24,399
Deve compiere due grossi passi.
286
00:27:24,691 --> 00:27:27,486
Può dichiarare guerra a sua madre
287
00:27:28,570 --> 00:27:32,407
e trasformarsi
in un tutore responsabile per lui.
288
00:27:34,243 --> 00:27:35,744
È pronta a farlo?
289
00:27:38,413 --> 00:27:40,916
Posso essere un tutore responsabile.
290
00:27:51,426 --> 00:27:52,427
Va bene.
291
00:27:53,011 --> 00:27:54,763
Sono riuscito a dormire un po'.
292
00:27:55,264 --> 00:27:57,182
Stanotte andrà meglio.
293
00:29:15,677 --> 00:29:17,679
PAPÀ - MAMMA - IO
294
00:30:12,401 --> 00:30:15,737
AFFITTASI
295
00:30:16,572 --> 00:30:17,739
Ehi.
296
00:30:22,160 --> 00:30:23,161
Mi hai cercato. Che succede?
297
00:30:23,537 --> 00:30:24,913
Puoi portarmi a casa di mia madre?
298
00:30:25,205 --> 00:30:27,416
-Davvero? Vuoi rifare tutto daccapo?
-Ehi!
299
00:30:27,666 --> 00:30:28,917
Cosa? No.
300
00:30:29,167 --> 00:30:30,919
Te lo dico in auto. Che fai?
301
00:30:31,169 --> 00:30:32,421
Dovremmo parlare di ieri notte.
302
00:30:32,588 --> 00:30:33,589
Cosa?
303
00:30:33,839 --> 00:30:35,757
Mi hai cacciato
quando sono stato onesto con te.
304
00:30:35,924 --> 00:30:37,426
Oh, ehm...
305
00:30:38,510 --> 00:30:40,721
Sì. Mi dispiace.
306
00:30:40,929 --> 00:30:42,014
Avevi ragione tu.
307
00:30:42,264 --> 00:30:44,433
Stavo usando Martin
per farla pagare alla mamma.
308
00:30:44,600 --> 00:30:46,560
Grazie per avermelo fatto capire.
309
00:30:46,935 --> 00:30:48,228
-Possiamo...
-Aspetta.
310
00:30:48,520 --> 00:30:50,856
Dovresti chiedere scusa a Martin.
311
00:30:55,110 --> 00:30:57,279
Non così,
ma dovresti comunque chiedergli scusa.
312
00:30:57,571 --> 00:30:59,531
Devo scoprirne di più su Diana.
313
00:30:59,781 --> 00:31:01,283
Quella troia è reale.
314
00:31:02,284 --> 00:31:04,369
Aspetta. Chi è Diana?
315
00:31:05,287 --> 00:31:06,914
Mamma?
316
00:31:22,888 --> 00:31:24,556
Va bene, cosa stiamo cercando?
317
00:31:24,806 --> 00:31:25,974
Stai cercando la mamma.
318
00:31:26,266 --> 00:31:28,310
Se la vedi,
usciamo dalla porta sul retro. Capito?
319
00:31:28,602 --> 00:31:29,811
Capito.
320
00:33:48,700 --> 00:33:52,871
Il paziente 283 è stato ammesso
il 6 ottobre 1984.
321
00:33:53,121 --> 00:33:55,749
Il paziente soffre
di una particolare malattia della pelle
322
00:33:55,958 --> 00:33:59,294
che si manifesta
con un'estrema sensibilità alla luce.
323
00:33:59,545 --> 00:34:00,963
PATIENT 71-5
FRATTURA TRASVERSALE RADIO E ULNA
324
00:34:01,129 --> 00:34:03,632
La permanenza del paziente qui
è stata problematica.
325
00:34:03,924 --> 00:34:05,634
Ha un passato di violenza e...
326
00:34:05,926 --> 00:34:07,553
AGGRESSORE: DIANA WALTER
327
00:34:07,761 --> 00:34:08,971
È ora ossessionata da una
328
00:34:09,221 --> 00:34:11,306
delle pazienti del reparto di elioterapia,
329
00:34:11,557 --> 00:34:13,599
una giovane donna di nome Sophie.
330
00:34:13,809 --> 00:34:14,809
Oh, portatela dentro.
331
00:34:15,477 --> 00:34:17,980
Tenetela legata. Grazie.
332
00:34:18,230 --> 00:34:19,648
Ciao, Diana.
333
00:34:19,815 --> 00:34:21,650
Tenete spente le luci.
334
00:34:22,483 --> 00:34:24,443
Dicono che sei stata di nuovo cattiva.
335
00:34:24,820 --> 00:34:27,405
Diana, voglio che tu stia lontana
da Sophie.
336
00:34:27,614 --> 00:34:29,157
È mia amica.
337
00:34:29,740 --> 00:34:31,159
Perché le hai fatto del male?
338
00:34:31,577 --> 00:34:33,619
Stava migliorando.
339
00:34:34,746 --> 00:34:36,248
Sessione 13.
340
00:34:36,456 --> 00:34:37,833
La malattia della pelle peggiora.
341
00:34:38,083 --> 00:34:39,166
LA DONNA EVANESCENTE
342
00:34:39,459 --> 00:34:40,836
Ci prepariamo a sperimentare...
343
00:34:41,169 --> 00:34:42,588
-Tenetela giù!
-Per favore!
344
00:34:42,921 --> 00:34:45,590
Dosaggio massimo. 1200 watt.
345
00:34:51,012 --> 00:34:52,972
Spegnete! Ora!
346
00:34:59,354 --> 00:35:00,689
Cristo...
347
00:36:31,238 --> 00:36:32,447
Bret!
348
00:36:34,908 --> 00:36:36,118
Bret!
349
00:36:36,743 --> 00:36:39,079
Sta' alla larga.
350
00:36:40,122 --> 00:36:42,416
Sta' alla larga, Becca.
351
00:36:43,417 --> 00:36:46,295
Non verrò cacciata di nuovo.
352
00:36:56,305 --> 00:36:58,307
Stai bene? Che è successo?
353
00:36:59,308 --> 00:37:01,435
Dobbiamo andare, va bene?
La mamma è qui. Andiamo.
354
00:37:01,643 --> 00:37:02,978
Rallenta, piano.
355
00:37:03,270 --> 00:37:04,271
Oh, merda.
356
00:37:04,479 --> 00:37:06,315
-Dio.
-Parlami, cos'è successo lassù?
357
00:37:06,607 --> 00:37:08,275
Non lo so.
358
00:37:08,817 --> 00:37:09,985
Sono stata aggredita.
359
00:37:10,277 --> 00:37:11,320
Sì, da cosa?
360
00:37:11,570 --> 00:37:13,155
Non lo so. Non posso spiegarlo.
361
00:37:14,948 --> 00:37:15,991
A che serve tutto questo?
362
00:37:17,826 --> 00:37:19,995
Sono delle prove.
363
00:37:22,915 --> 00:37:24,291
Lo so, dico solo
364
00:37:24,499 --> 00:37:26,668
che puoi parlare con me
di tua sorella, va bene?
365
00:37:26,919 --> 00:37:28,170
Sta bene.
366
00:37:28,629 --> 00:37:30,672
Hai preso le tue vitamine?
367
00:37:31,340 --> 00:37:34,510
Oh... Mi sento un po' meglio, ora.
368
00:37:35,302 --> 00:37:36,303
Ma ascoltami, tesoro.
369
00:37:36,762 --> 00:37:40,349
So che ultimamente mi sono allontanata,
ma voglio rimediare.
370
00:37:40,516 --> 00:37:42,434
Che ne dici di film e popcorn, stasera?
371
00:37:42,684 --> 00:37:43,852
Sì, per favore.
372
00:37:44,686 --> 00:37:48,273
Bene. Credo che un po' di tempo insieme
sia tutto ciò di cui abbiamo bisogno.
373
00:37:48,482 --> 00:37:49,525
Noi tre.
374
00:37:53,862 --> 00:37:54,863
-Mamma?
-Eh?
375
00:37:56,114 --> 00:37:57,783
Possiamo fare solo noi due, stasera?
376
00:37:58,200 --> 00:37:59,201
Va bene?
377
00:38:00,953 --> 00:38:02,287
Vedremo.
378
00:38:18,804 --> 00:38:20,889
Bambino, come vedi con tutta quella luce?
379
00:38:21,723 --> 00:38:22,891
Ah, ora va meglio.
380
00:38:23,141 --> 00:38:24,142
Fa' il bravo e corri da Ito,
381
00:38:24,393 --> 00:38:26,144
digli di portarmi una colazione leggera.
382
00:38:26,478 --> 00:38:27,855
Come va laggiù?
383
00:38:28,063 --> 00:38:30,315
Bene. Tu come stai?
384
00:38:32,234 --> 00:38:33,902
Starò bene.
385
00:38:34,862 --> 00:38:36,071
Davvero.
386
00:38:37,865 --> 00:38:39,575
Mi manca tuo padre.
387
00:38:40,492 --> 00:38:42,411
Mi faceva sentire forte.
388
00:38:43,245 --> 00:38:46,081
Mi faceva sentire protetta
389
00:38:46,415 --> 00:38:50,085
e a volte credo
di avere bisogno di sentirmi così.
390
00:38:50,252 --> 00:38:51,503
Anche tu, credo.
391
00:38:51,753 --> 00:38:52,921
Io sto bene.
392
00:38:53,714 --> 00:38:54,840
Rebecca è forte.
393
00:38:57,050 --> 00:39:02,014
Rebecca si comporta da donna forte,
e a volte lo è,
394
00:39:02,389 --> 00:39:04,933
ma lascia che te lo dica,
quando le cose si fecero dure,
395
00:39:05,100 --> 00:39:06,602
mi abbandonò.
396
00:39:06,894 --> 00:39:09,438
E non voglio che accada anche con te.
397
00:39:09,688 --> 00:39:12,441
A volte essere forti significa
398
00:39:12,733 --> 00:39:14,443
affrontare le proprie paure.
399
00:39:15,444 --> 00:39:17,446
Ecco cosa mi ha detto Emma.
400
00:39:19,781 --> 00:39:20,908
Sì.
401
00:39:22,951 --> 00:39:24,453
Credo che tu abbia ragione.
402
00:39:26,622 --> 00:39:28,123
Torno subito.
403
00:39:36,965 --> 00:39:38,926
Mamma?
404
00:39:39,259 --> 00:39:41,094
Ehi, va tutto bene.
È tutto a posto, amore.
405
00:39:41,303 --> 00:39:42,554
-Mamma, cosa fai?
-Va tutto bene.
406
00:39:42,804 --> 00:39:44,806
Guardami, fidati.
Ti racconterò una storia.
407
00:39:45,057 --> 00:39:46,808
-Mamma, per favore.
-Shh!
408
00:39:47,309 --> 00:39:48,477
Bambino.
409
00:39:48,977 --> 00:39:51,146
Accadde molto tempo fa.
410
00:39:51,605 --> 00:39:53,815
Avevo un'amica che si chiamava Diana.
411
00:39:53,982 --> 00:39:56,276
Lei era diversa.
412
00:39:56,610 --> 00:39:58,403
Era speciale.
413
00:39:59,571 --> 00:40:00,656
Guardami.
414
00:40:01,156 --> 00:40:05,494
E poi scoprii che le era successo
qualcosa di molto brutto.
415
00:40:05,953 --> 00:40:08,956
Ma i giornali... I giornali non capirono.
416
00:40:09,248 --> 00:40:10,832
Lei era ancora lì.
417
00:40:11,291 --> 00:40:13,168
E poi, finalmente, tornò.
418
00:40:13,502 --> 00:40:15,671
Mamma, ti prego...
Ti prego, lasciami.
419
00:40:15,837 --> 00:40:17,339
No, ascoltami. Vedi...
420
00:40:17,673 --> 00:40:21,510
L'ho lasciata sola per così tanti anni.
421
00:40:21,677 --> 00:40:23,178
L'ho abbandonata.
422
00:40:23,470 --> 00:40:25,639
Ma ora è qui per restare, va bene?
423
00:40:25,848 --> 00:40:29,601
Basta che tenga la mente libera
e le luci spente.
424
00:40:30,602 --> 00:40:31,687
No!
425
00:40:31,854 --> 00:40:32,855
Martin!
426
00:40:33,188 --> 00:40:34,523
Martin, non accendere le luci!
427
00:40:35,482 --> 00:40:36,692
Diana non capisce.
428
00:40:37,025 --> 00:40:39,027
No, Diana!
429
00:40:39,611 --> 00:40:41,655
Diana!
430
00:40:41,947 --> 00:40:44,533
Lui non capisce! Non voleva!
431
00:40:44,867 --> 00:40:48,036
Martin, lei non voleva.
432
00:40:53,876 --> 00:40:56,336
Per favore, non farlo.
433
00:40:58,338 --> 00:41:00,507
Aspetta. Tua madre
stava in un istituto mentale,
434
00:41:00,716 --> 00:41:02,509
quand'era giovane?
435
00:41:03,552 --> 00:41:04,720
Sì.
436
00:41:05,053 --> 00:41:06,847
Sì, sembra proprio di sì.
437
00:41:07,556 --> 00:41:10,225
Non me ne hai mai parlato, tutto qua.
438
00:41:12,728 --> 00:41:14,396
Neanche lei.
439
00:41:15,856 --> 00:41:19,568
Immagino che non sia una cosa
di cui parli volentieri.
440
00:41:20,569 --> 00:41:24,156
Sì, be', che ne dici se ascolto e basta?
441
00:41:25,032 --> 00:41:27,743
Perché non so ancora chi sia Diana.
442
00:41:30,537 --> 00:41:32,080
Lei è...
443
00:41:46,094 --> 00:41:47,888
Sta peggiorando.
444
00:41:52,893 --> 00:41:54,937
Dobbiamo fare la spesa, tesoro.
445
00:41:56,230 --> 00:41:57,272
Giusto. Ehm...
446
00:41:58,106 --> 00:42:00,025
Puoi andare tu al negozio?
447
00:42:00,442 --> 00:42:02,361
Certo. Ricevuto.
448
00:42:02,611 --> 00:42:04,071
Ci vediamo, bello.
449
00:42:07,783 --> 00:42:08,951
Ehi.
450
00:42:10,577 --> 00:42:12,454
Vuoi parlarne ora?
451
00:42:13,455 --> 00:42:16,124
Non so se mi crederai,
452
00:42:16,416 --> 00:42:18,085
ma Diana è vera.
453
00:42:18,293 --> 00:42:19,461
-Mi ha toccato i capelli.
-Ehi!
454
00:42:23,882 --> 00:42:25,425
Ascoltami.
455
00:42:26,468 --> 00:42:30,931
Ti dirò qualcosa
che a me non ha mai detto nessuno.
456
00:42:33,141 --> 00:42:34,643
Ti credo.
457
00:42:36,979 --> 00:42:38,272
Non so cosa sia.
458
00:42:38,480 --> 00:42:39,815
Non le piace la luce.
459
00:42:43,443 --> 00:42:44,653
D'accordo.
460
00:42:45,988 --> 00:42:47,489
Vieni con me.
461
00:42:50,784 --> 00:42:51,827
Va bene.
462
00:42:53,412 --> 00:42:55,581
Allora, sembra che tuo padre
463
00:42:55,956 --> 00:42:59,501
stesse facendo delle ricerche sulla mamma
e sul passato di Diana.
464
00:43:01,003 --> 00:43:04,339
Diana venne trovata in una cantina,
465
00:43:04,590 --> 00:43:07,634
l'avevano rinchiusa lì
quando aveva 13 anni.
466
00:43:08,135 --> 00:43:10,929
E suo padre si era ucciso.
467
00:43:11,180 --> 00:43:12,347
LEI È NELLA MIA TESTA
468
00:43:12,639 --> 00:43:16,476
Aveva un particolare disturbo della pelle.
469
00:43:17,644 --> 00:43:20,189
Giravano storie su di lei.
470
00:43:21,148 --> 00:43:23,650
Dicevano che era malvagia
471
00:43:23,942 --> 00:43:27,821
e che poteva entrare
nella mente della gente,
472
00:43:28,113 --> 00:43:29,489
cambiandola.
473
00:43:31,283 --> 00:43:34,536
Venne portata all'ospedale psichiatrico
di Mulberry Hill,
474
00:43:34,828 --> 00:43:36,330
dove incontrò la mamma.
475
00:43:36,538 --> 00:43:40,000
Io credo che sia entrata
nella testa della mamma
476
00:43:40,209 --> 00:43:42,044
e le abbia fatto credere che erano amiche.
477
00:43:44,338 --> 00:43:45,547
Ma non lo erano?
478
00:43:45,839 --> 00:43:46,840
No.
479
00:43:47,132 --> 00:43:49,718
Diana ricompare solo
nei momenti peggiori per la mamma.
480
00:43:50,969 --> 00:43:53,555
Ci sono passata anch'io,
quando avevo la tua età.
481
00:43:53,847 --> 00:43:55,557
Quando tuo padre se ne andò?
482
00:43:56,850 --> 00:43:58,018
Sì.
483
00:43:59,853 --> 00:44:02,022
E che successe a Diana?
484
00:44:02,356 --> 00:44:05,234
I medici provarono su di lei
un trattamento speciale,
485
00:44:05,567 --> 00:44:07,736
ma qualcosa andò storto.
486
00:44:10,072 --> 00:44:11,698
E lei morì.
487
00:44:12,574 --> 00:44:15,410
Ma se è morta
488
00:44:17,371 --> 00:44:19,706
come fa a farci questo?
489
00:44:22,668 --> 00:44:24,211
Non lo so.
490
00:44:25,712 --> 00:44:29,591
Penso che la mamma sia l'unico legame
che Diana ha con questo mondo.
491
00:44:30,592 --> 00:44:33,178
Se riusciamo a far stare meglio la mamma,
492
00:44:33,554 --> 00:44:38,767
se riusciamo a renderla di nuovo lucida,
forse riusciremo a rompere quel legame.
493
00:44:40,561 --> 00:44:41,562
No.
494
00:44:42,938 --> 00:44:44,857
Diana non lo permetterà.
495
00:44:47,401 --> 00:44:48,402
Perché dici questo?
496
00:44:48,861 --> 00:44:51,113
Perché è quello che papà
stava cercando di fare.
497
00:44:55,784 --> 00:44:58,370
Bene. È arrivato il cibo.
498
00:45:00,747 --> 00:45:01,748
Ehi.
499
00:45:14,136 --> 00:45:15,220
Bret?
500
00:45:38,327 --> 00:45:39,661
Resta lì.
501
00:46:24,957 --> 00:46:26,875
Rebecca!
502
00:46:34,299 --> 00:46:35,717
Dio.
503
00:46:46,854 --> 00:46:48,730
Mamma, dobbiamo parlare.
504
00:47:06,665 --> 00:47:07,749
Cosa?
505
00:47:08,166 --> 00:47:10,419
Puoi parlarci di Diana?
506
00:47:12,754 --> 00:47:14,339
Di che stiamo parlando?
507
00:47:14,590 --> 00:47:15,674
La tua amica.
508
00:47:15,924 --> 00:47:17,092
Diana.
509
00:47:18,594 --> 00:47:20,596
Martin ha detto che
510
00:47:20,888 --> 00:47:23,098
lei era qui, un'ora fa.
511
00:47:24,558 --> 00:47:26,935
Sì. È mia amica.
512
00:47:31,565 --> 00:47:33,275
È questa la tua amica Diana?
513
00:47:34,526 --> 00:47:35,944
È lei?
514
00:47:36,904 --> 00:47:38,030
Dove l'hai presa?
515
00:47:38,238 --> 00:47:39,406
Rispondi alla domanda.
516
00:47:39,615 --> 00:47:41,241
No, rispondimi tu.
517
00:47:41,533 --> 00:47:43,952
Hai incontrato Diana a Mulberry Hill,
518
00:47:44,244 --> 00:47:46,413
dove ti avevano portata
per curare la depressione.
519
00:47:46,955 --> 00:47:48,040
Ho ragione?
520
00:47:48,248 --> 00:47:49,750
-Che importanza ha?
-Ho ragione?
521
00:47:50,083 --> 00:47:51,960
Che importanza ha
quando ci siamo conosciute?
522
00:47:52,878 --> 00:47:54,129
Importa perché lei è morta.
523
00:47:54,421 --> 00:47:56,131
È morta un anno dopo questa foto.
524
00:47:56,423 --> 00:47:57,925
È una bugia. Non so perché lo dici.
525
00:47:58,258 --> 00:47:59,468
È la verità, mamma. È vero.
526
00:47:59,801 --> 00:48:00,969
Smettila. Va bene, capisco.
527
00:48:01,261 --> 00:48:03,722
Cerchi di nuovo di portarmelo via.
528
00:48:04,056 --> 00:48:05,766
Cerchi di nuovo
di portarmi via mio figlio,
529
00:48:05,974 --> 00:48:07,935
perciò ti inventi queste storie pazzesche.
530
00:48:08,143 --> 00:48:10,145
Ho trovato il suo necrologio, mamma.
531
00:48:10,437 --> 00:48:11,480
Spiegamelo!
532
00:48:11,813 --> 00:48:13,649
Certe cose possono essere falsificate!
533
00:48:13,982 --> 00:48:15,901
Sembri una pazza. Ascoltatela.
534
00:48:16,151 --> 00:48:18,278
Lo so, sembra tutto un po' folle.
535
00:48:18,612 --> 00:48:21,657
C'è una donna morta in questa casa
536
00:48:21,990 --> 00:48:23,283
e l'hai fatta entrare tu, mamma.
537
00:48:23,575 --> 00:48:24,743
Ha permesso che restasse.
538
00:48:24,993 --> 00:48:26,245
Lo so. Capisco.
539
00:48:26,495 --> 00:48:30,499
Lo capisco. Ti senti in colpa
per avermi abbandonata.
540
00:48:30,958 --> 00:48:32,417
Giusto?
541
00:48:33,460 --> 00:48:34,586
Non ti sei più fatta sentire.
542
00:48:34,836 --> 00:48:38,131
Non sei venuta a trovarmi come gli altri.
Sai quanto mi ha fatto male?
543
00:48:38,799 --> 00:48:41,176
E ora sembra che
544
00:48:41,593 --> 00:48:45,639
io abbia chiuso fuori Diana
allo stesso modo per tutto questo tempo.
545
00:48:45,973 --> 00:48:50,018
E io non sono il tipo di persona
che fa questo a un'amica.
546
00:48:50,477 --> 00:48:51,478
Un'amica?
547
00:48:52,479 --> 00:48:53,647
Mamma,
548
00:48:53,981 --> 00:48:57,025
stiamo parlando di una persona morta.
549
00:48:57,317 --> 00:48:58,777
Oh...
550
00:48:59,152 --> 00:49:00,612
Tesoro,
551
00:49:01,822 --> 00:49:04,950
i fantasmi non sono reali.
552
00:49:07,619 --> 00:49:09,538
E allora lei cos'è?
553
00:49:13,041 --> 00:49:14,710
E allora lei cos'è?
554
00:49:23,468 --> 00:49:25,721
Puoi dormire a casa mia, stanotte.
555
00:49:26,013 --> 00:49:28,182
Chiamerò i servizi sociali domattina.
556
00:49:29,391 --> 00:49:30,392
No.
557
00:49:33,353 --> 00:49:34,980
Perché mi dici no?
558
00:49:35,814 --> 00:49:37,733
Senti, sei stata via per tanto tempo,
559
00:49:37,983 --> 00:49:39,318
ma è sempre la nostra mamma.
560
00:49:40,027 --> 00:49:42,362
Ha bisogno di noi, ora più che mai.
561
00:49:43,030 --> 00:49:44,072
Ehi.
562
00:49:44,656 --> 00:49:46,408
Non sono qui per lei.
563
00:49:46,742 --> 00:49:48,076
Sono qui per te.
564
00:49:48,327 --> 00:49:49,912
Sei tu la mia priorità.
565
00:49:50,162 --> 00:49:51,538
Non posso lasciarla qui.
566
00:49:52,831 --> 00:49:53,999
Va bene.
567
00:49:54,374 --> 00:49:55,918
Ma qui non è sicuro.
568
00:49:57,085 --> 00:49:59,046
Non è sicuro da nessuna parte.
569
00:50:05,552 --> 00:50:07,846
Di solito quanto sta alzata di notte
in camera sua?
570
00:50:08,096 --> 00:50:09,223
La mamma?
571
00:50:09,515 --> 00:50:12,434
Di solito non ne esce fino al mattino.
572
00:50:12,684 --> 00:50:16,939
Come prima cosa,
mettiamo delle misure di sicurezza.
573
00:50:43,423 --> 00:50:45,801
Io e Bret dormiremo di sotto, sul divano.
574
00:50:46,260 --> 00:50:47,803
-Va bene?
-Va bene.
575
00:50:48,095 --> 00:50:50,722
Vuoi la porta aperta o chiusa?
576
00:50:50,931 --> 00:50:51,974
Chiusa.
577
00:50:52,307 --> 00:50:53,308
Aspetta.
578
00:50:54,810 --> 00:50:55,978
Puoi...
579
00:50:56,979 --> 00:50:59,314
Puoi dormire qui, stanotte?
580
00:51:00,983 --> 00:51:02,317
Certo.
581
00:51:03,610 --> 00:51:06,655
Devo solo dirlo a Bret.
Torno subito.
582
00:51:45,611 --> 00:51:47,196
Non sei obbligato a restare, lo sai.
583
00:51:47,863 --> 00:51:48,989
Lo so.
584
00:51:49,323 --> 00:51:52,326
Martin vuole che dorma in camera sua,
stanotte.
585
00:51:52,618 --> 00:51:53,702
Sì.
586
00:51:54,328 --> 00:51:56,955
Lui ha più bisogno di te, al momento.
587
00:51:57,331 --> 00:51:59,291
Sì.
588
00:52:00,292 --> 00:52:01,877
Resterai comunque?
589
00:52:02,127 --> 00:52:04,004
A meno che tu non mi dica di no,
590
00:52:04,213 --> 00:52:05,380
resterò.
591
00:52:05,839 --> 00:52:08,342
Sarà difficile dormire
con tutte le luci accese.
592
00:52:12,888 --> 00:52:15,015
Devi pensare che siamo tutti pazzi.
593
00:52:15,641 --> 00:52:16,892
Sai,
594
00:52:17,726 --> 00:52:19,019
non lo penso.
595
00:52:22,523 --> 00:52:23,899
Grazie.
596
00:52:30,906 --> 00:52:32,574
Puoi essere te stessa, con me.
597
00:52:33,700 --> 00:52:35,577
Non vado da nessuna parte.
598
00:52:48,882 --> 00:52:49,925
Ultimo cassetto.
599
00:52:50,884 --> 00:52:51,885
Cosa?
600
00:52:52,219 --> 00:52:53,387
È tuo.
601
00:52:53,846 --> 00:52:55,597
L'ultimo cassetto.
602
00:52:56,723 --> 00:52:58,183
Della cassettiera.
603
00:52:58,725 --> 00:53:01,436
Lo libererò per te.
604
00:53:02,604 --> 00:53:04,022
-Dici sul serio?
-Mmm... Ah...
605
00:53:05,399 --> 00:53:06,608
Forse.
606
00:53:08,902 --> 00:53:10,571
Bene. Buonanotte.
607
00:53:10,946 --> 00:53:12,281
Buonanotte.
608
00:53:38,307 --> 00:53:39,558
Mamma?
609
00:53:41,310 --> 00:53:44,646
Restiamo qui a dormire.
610
00:53:48,233 --> 00:53:50,986
Va bene. A domattina.
611
00:53:53,113 --> 00:53:54,489
Ti voglio bene.
612
00:54:01,413 --> 00:54:02,831
Resti qui?
613
00:54:04,124 --> 00:54:05,167
Sì.
614
00:54:06,627 --> 00:54:07,794
Bene.
615
00:54:09,630 --> 00:54:12,508
Ehm, ero...
616
00:54:13,800 --> 00:54:16,970
Mi piacerebbe, domattina,
617
00:54:17,262 --> 00:54:19,973
ricominciare da capo, se a te sta bene.
618
00:54:21,975 --> 00:54:23,143
Sì.
619
00:54:23,602 --> 00:54:24,937
Certo.
620
00:54:27,022 --> 00:54:30,526
Papà ti ha mai ricontattata?
621
00:54:33,820 --> 00:54:35,489
Con lettere o...
622
00:54:37,324 --> 00:54:38,492
No.
623
00:54:39,284 --> 00:54:40,661
Mi dispiace.
624
00:54:41,036 --> 00:54:43,622
Vorrei averlo fatto io.
Vorrei che lo avessi fatto tu.
625
00:54:44,998 --> 00:54:47,292
So che incolpi me, e non ti biasimo per...
626
00:54:47,543 --> 00:54:49,002
No, non ti incolpo.
627
00:54:49,336 --> 00:54:52,339
Fu sua la scelta di andarsene, non tua.
628
00:54:59,972 --> 00:55:00,973
Va bene.
629
00:55:03,517 --> 00:55:04,643
Va bene.
630
00:55:13,694 --> 00:55:15,863
MI SERVE AIUTO
631
00:55:32,087 --> 00:55:33,088
Merda.
632
00:56:23,931 --> 00:56:25,307
Rebecca?
633
00:56:26,475 --> 00:56:27,768
Sì?
634
00:56:29,436 --> 00:56:31,480
Hai trovato la tua medicina?
635
00:56:33,815 --> 00:56:34,942
No.
636
00:56:36,235 --> 00:56:38,320
Ma ci inventeremo qualcosa.
637
00:56:39,071 --> 00:56:40,489
Credi?
638
00:56:42,950 --> 00:56:44,284
Sì, bello.
639
00:56:45,786 --> 00:56:48,121
Ci assicureremo che stia meglio.
640
00:56:49,289 --> 00:56:50,499
Va bene.
641
00:56:51,917 --> 00:56:53,752
Cerca di dormire.
642
00:57:15,482 --> 00:57:16,525
Merda.
643
00:57:21,029 --> 00:57:22,322
Andiamo.
644
00:57:32,958 --> 00:57:34,042
Bret.
645
00:57:39,339 --> 00:57:40,465
Bret!
646
00:57:52,519 --> 00:57:53,687
Merda.
647
00:58:32,267 --> 00:58:33,393
Merda.
648
00:58:40,567 --> 00:58:42,277
Andiamo.
649
00:58:46,949 --> 00:58:48,784
Rebecca!
650
00:58:58,627 --> 00:58:59,920
Rebecca?
651
00:59:06,593 --> 00:59:07,803
Rebecca?
652
00:59:26,154 --> 00:59:27,406
Rebecca?
653
00:59:33,996 --> 00:59:35,247
Rebecca?
654
01:00:18,624 --> 01:00:19,875
Forza.
655
01:00:21,293 --> 01:00:23,128
-Che stai facendo?
-Tu che stai facendo?
656
01:00:23,378 --> 01:00:25,506
-Non lasciarmi più da solo.
-Va bene.
657
01:00:25,714 --> 01:00:26,715
Mai più!
658
01:00:27,674 --> 01:00:29,343
Ehi, d'accordo.
659
01:00:30,802 --> 01:00:32,137
Non funziona più niente.
660
01:00:32,471 --> 01:00:33,472
Cosa potrebbe essere?
661
01:00:36,808 --> 01:00:37,893
Una trappola.
662
01:00:40,229 --> 01:00:41,313
No!
663
01:00:42,314 --> 01:00:43,315
No!
664
01:00:43,565 --> 01:00:44,650
Ehi!
665
01:00:45,025 --> 01:00:46,068
Aiuto!
666
01:00:46,401 --> 01:00:48,028
Aiuto! Bret!
667
01:00:48,320 --> 01:00:49,696
Facci uscire!
668
01:00:59,831 --> 01:01:00,832
Becks?
669
01:01:02,251 --> 01:01:04,253
Facci uscire!
-Becks!
670
01:01:05,003 --> 01:01:06,004
Bret!
671
01:01:06,255 --> 01:01:08,006
Bret, siamo qui sotto!
672
01:01:08,590 --> 01:01:09,591
Va bene, Becks, tieni duro.
673
01:01:13,512 --> 01:01:14,513
Sig.ra Wells?
674
01:01:17,599 --> 01:01:18,934
No! No! Bret!
675
01:01:19,434 --> 01:01:20,936
-Bret!
-Sig.ra Wells?
676
01:01:21,270 --> 01:01:22,855
Resta nella luce, Bret!
677
01:01:23,188 --> 01:01:24,273
Bret!
678
01:01:24,690 --> 01:01:26,400
Va bene, Becks, tieni duro.
679
01:01:30,737 --> 01:01:32,364
Ah!
680
01:01:42,791 --> 01:01:43,792
Bene.
681
01:02:03,228 --> 01:02:04,813
No! Bret!
682
01:02:05,147 --> 01:02:08,275
Bret? Bret, vieni qui!
683
01:02:31,298 --> 01:02:32,799
Se ne sta andando?
684
01:02:33,467 --> 01:02:34,510
No.
685
01:02:34,968 --> 01:02:37,262
No, non lo farebbe mai.
686
01:02:38,013 --> 01:02:39,348
Tu lo hai fatto.
687
01:02:44,102 --> 01:02:46,104
No! Andiamo!
688
01:02:48,357 --> 01:02:50,442
Questa non durerà a lungo.
689
01:02:51,527 --> 01:02:52,945
Dobbiamo trovare altra luce.
690
01:03:04,122 --> 01:03:05,457
Rebecca?
691
01:03:08,961 --> 01:03:10,379
Ehi?
692
01:03:16,385 --> 01:03:17,803
Martin?
693
01:03:23,725 --> 01:03:25,352
Diana, dove sei?
694
01:03:30,357 --> 01:03:33,402
Ti ho detto di non fare del male
ai miei bambini.
695
01:03:34,361 --> 01:03:36,738
Loro non capiscono.
696
01:03:40,200 --> 01:03:42,369
Non minacciarmi, Diana.
697
01:03:50,210 --> 01:03:52,337
No, tu hai bisogno di me, Diana!
698
01:03:56,091 --> 01:03:58,552
Tu non esisti senza di me.
699
01:04:08,270 --> 01:04:10,022
Qualcosa che non avrei mai dovuto...
700
01:04:18,447 --> 01:04:20,532
Quanto ancora dovremmo stare qui?
701
01:04:20,866 --> 01:04:22,284
Non lo so.
702
01:04:24,870 --> 01:04:26,955
Non ci sono finestre.
703
01:04:27,956 --> 01:04:28,957
Sì.
704
01:04:29,708 --> 01:04:32,085
Sto elaborando un piano.
705
01:04:32,377 --> 01:04:34,046
Non sono di grande aiuto.
706
01:04:35,464 --> 01:04:36,465
Ehi.
707
01:04:36,798 --> 01:04:38,926
Ti stai comportando alla grande. Capito?
708
01:04:39,426 --> 01:04:41,053
Continua a cercare in quella scatola.
709
01:04:43,889 --> 01:04:44,890
ROBA DI HALLOWEEN
710
01:04:51,230 --> 01:04:52,481
Ehm...
711
01:04:53,148 --> 01:04:55,234
Ho trovato una torcia elettrica.
712
01:04:55,484 --> 01:04:56,985
O qualcosa di simile.
713
01:04:58,403 --> 01:05:00,113
Una lampada UV.
714
01:05:00,405 --> 01:05:02,241
Ha ancora un po' di autonomia.
715
01:05:02,824 --> 01:05:04,993
Aspetta. Dove vai?
716
01:05:06,245 --> 01:05:07,454
Cerco ancora.
717
01:05:07,663 --> 01:05:09,414
Continua ad alimentare il fuoco.
718
01:06:23,238 --> 01:06:24,239
Oh, Dio.
719
01:06:43,258 --> 01:06:44,676
Oh, mio Dio.
720
01:06:45,010 --> 01:06:46,261
PROPRIO COME IN OSPEDALE
721
01:06:46,428 --> 01:06:48,597
"Proprio come in ospedale."
722
01:06:54,853 --> 01:06:56,230
"Intrappolata qui sotto..."
723
01:06:56,438 --> 01:07:00,108
INTRAPPOLATA QUI SOTTO
AL BUIO
724
01:07:12,955 --> 01:07:14,206
Porca troia!
725
01:07:18,710 --> 01:07:22,881
"Portarmi via Sophie."
726
01:07:23,090 --> 01:07:25,259
CERCANO DI PORTARMI VIA SOPHIE
727
01:07:27,386 --> 01:07:30,764
PROPRIO COME PAPÀ
728
01:07:34,476 --> 01:07:36,770
"Dimenticare Diana."
729
01:08:41,376 --> 01:08:42,668
Andiamo!
730
01:08:47,132 --> 01:08:48,550
L'ho vista. Non scompare con gli UV.
731
01:08:48,967 --> 01:08:49,967
Allora?
732
01:08:50,301 --> 01:08:52,221
Se riusciamo a vederla,
sappiamo almeno dov'è.
733
01:08:52,554 --> 01:08:54,223
E potremmo riuscire a ferirla con questa.
734
01:09:05,067 --> 01:09:06,318
E ora che succede?
735
01:09:08,194 --> 01:09:09,196
Mamma!
736
01:09:09,488 --> 01:09:10,656
-Mamma!
-Mamma!
737
01:09:11,489 --> 01:09:14,368
-Mamma!
-Mamma!
738
01:09:20,332 --> 01:09:21,583
Stiamo per morire?
739
01:09:23,918 --> 01:09:25,002
No.
740
01:09:25,337 --> 01:09:26,337
Siamo dei combattenti.
741
01:09:26,672 --> 01:09:28,006
Mi hai sentito? Combatteremo.
742
01:09:38,391 --> 01:09:40,351
È lì dentro!
La mia ragazza e la sua famiglia.
743
01:09:40,685 --> 01:09:42,604
Signore, torni in auto.
Deve andare in ospedale.
744
01:09:42,938 --> 01:09:46,065
-Vi servono delle torce!
-Torni in auto. Ha capito?
745
01:09:48,527 --> 01:09:50,737
Unità 81, siamo alla casa sulla Marigold.
746
01:09:50,946 --> 01:09:52,739
L'impianto elettrico è saltato, passo.
747
01:09:59,079 --> 01:10:00,539
Polizia di Los Angeles.
748
01:10:00,873 --> 01:10:02,291
C'è nessuno in casa?
749
01:10:10,549 --> 01:10:11,800
C'è nessuno?
750
01:10:16,763 --> 01:10:19,641
Polizia. Ci hanno segnalato
una violenza domestica.
751
01:10:20,225 --> 01:10:21,393
Siamo qui!
752
01:10:21,602 --> 01:10:23,270
Siamo qui sotto!
753
01:10:25,647 --> 01:10:26,982
Aiuto!
754
01:10:44,124 --> 01:10:45,292
Diana!
755
01:10:45,584 --> 01:10:48,420
Se fai del male ai miei bambini,
non ti parlerò mai più!
756
01:10:57,012 --> 01:10:59,515
Tenete le luci su di noi!
757
01:11:02,142 --> 01:11:03,310
Signora?
758
01:11:08,857 --> 01:11:10,275
Si faccia vedere.
759
01:11:17,282 --> 01:11:18,367
Indietro!
760
01:11:23,664 --> 01:11:24,873
Andrews?
761
01:11:25,666 --> 01:11:26,875
Oh, mio Dio.
762
01:11:27,960 --> 01:11:28,961
Oh, Dio.
763
01:11:29,211 --> 01:11:32,005
Unità 99. Mi servono rinforzi.
Agente a terra.
764
01:11:36,677 --> 01:11:39,638
Ecco, prenda questa.
Altrimenti non riuscirà a vederla.
765
01:11:40,514 --> 01:11:41,974
-La prenda!
-Restate indietro.
766
01:11:42,224 --> 01:11:43,559
La prenda!
767
01:11:44,393 --> 01:11:45,811
-Dobbiamo andare.
-No, e la mamma?
768
01:11:46,019 --> 01:11:48,480
-No, dobbiamo andare!
-Non ce ne andremo senza la mamma!
769
01:11:48,730 --> 01:11:50,649
Andrò a prenderla io,
te lo prometto! Forza!
770
01:11:50,899 --> 01:11:52,484
Adesso!
771
01:12:06,915 --> 01:12:08,000
Becks!
772
01:12:08,542 --> 01:12:09,751
Via! Via!
773
01:12:10,043 --> 01:12:11,253
Ehi, vieni qui, bello.
774
01:12:13,380 --> 01:12:15,257
-Portalo fuori di qui.
-No.
775
01:12:15,716 --> 01:12:17,009
-Lasciami!
-Ti tengo.
776
01:12:17,217 --> 01:12:18,218
Rebecca!
777
01:12:18,510 --> 01:12:19,928
Vado a prendere la mamma!
778
01:12:20,179 --> 01:12:21,263
Bene.
779
01:12:34,943 --> 01:12:36,195
Mamma?
780
01:13:01,637 --> 01:13:02,721
Mamma?
781
01:13:05,599 --> 01:13:08,060
Sta' lontana.
782
01:13:09,478 --> 01:13:13,148
O ti mostrerò dove ho messo tuo padre.
783
01:13:53,981 --> 01:13:55,524
Te l'ho detto!
784
01:13:56,692 --> 01:13:59,528
Non fare del male ai miei bambini.
785
01:13:59,778 --> 01:14:01,780
Mamma, ha ucciso lei papà!
786
01:14:06,034 --> 01:14:08,161
Quella non mi ferirà.
787
01:14:11,331 --> 01:14:12,457
Questa sì.
788
01:14:12,708 --> 01:14:14,459
Non esisti senza di me.
789
01:14:14,710 --> 01:14:16,837
No! Mamma, che stai facendo?
790
01:14:17,337 --> 01:14:19,047
Vi salvo la vita.
791
01:14:25,470 --> 01:14:26,555
No!
792
01:14:42,029 --> 01:14:43,572
Mamma!
793
01:14:45,240 --> 01:14:47,910
Sono qui, bello. Ti tengo.
794
01:15:12,684 --> 01:15:14,102
Ecco qua.
795
01:15:17,731 --> 01:15:19,191
Sei tornato.
796
01:15:19,608 --> 01:15:20,943
Certo.
797
01:15:23,904 --> 01:15:25,447
Anche tu.
798
01:15:27,866 --> 01:15:29,034
Sì.
799
01:15:30,619 --> 01:15:32,538
Basta scappare.
800
01:15:36,375 --> 01:15:38,126
Siamo qui per restare.
801
01:15:43,465 --> 01:15:44,925
Ehi, va tutto bene.
802
01:15:45,634 --> 01:15:46,969
Non è niente.
803
01:15:48,637 --> 01:15:50,639
Voi state bene?
804
01:15:50,806 --> 01:15:53,392
Sì. Non ce ne andremo mai.
805
01:15:57,229 --> 01:15:58,564
Vieni qui.
806
01:17:58,767 --> 01:18:03,605
LIGHTS OUT TERRORE NEL BUIO