1 00:01:14,997 --> 00:01:15,998 Ciao, ragazzino. 2 00:01:16,248 --> 00:01:17,249 Ciao, papà. 3 00:01:17,499 --> 00:01:19,334 Torni a casa presto? 4 00:01:19,626 --> 00:01:22,838 Sì, più o meno tra un'ora. 5 00:01:23,130 --> 00:01:25,841 Come va? Dov'è la mamma? 6 00:01:26,508 --> 00:01:28,844 Non credo si senta molto bene. 7 00:01:29,428 --> 00:01:30,762 Lo so. 8 00:01:31,638 --> 00:01:35,601 Non preoccuparti. Sto cercando di farla stare meglio, va bene? 9 00:01:36,685 --> 00:01:38,353 È solo che... 10 00:01:39,646 --> 00:01:41,315 Parla da sola. 11 00:01:45,777 --> 00:01:47,112 Ascolta. 12 00:01:47,696 --> 00:01:49,198 Tra poco sarò a casa 13 00:01:49,448 --> 00:01:51,700 e farò stare meglio la mamma. Te lo prometto. 14 00:01:52,534 --> 00:01:53,785 Va bene. 15 00:01:54,036 --> 00:01:56,330 -Ci vediamo presto, bello. -A presto. 16 00:02:13,305 --> 00:02:15,390 Vuoi che qualcuno faccia gli straordinari? 17 00:02:15,724 --> 00:02:17,559 No, ho... 18 00:02:18,060 --> 00:02:19,478 Devo... 19 00:02:20,229 --> 00:02:21,855 Va' pure, e chiudi. 20 00:02:22,523 --> 00:02:23,732 Va bene. 21 00:03:28,589 --> 00:03:33,427 Un'ultima cosa, forse potresti cercare di non farla più chiudere nell'armadio? 22 00:03:35,053 --> 00:03:38,473 Giusto. Non chiamiamola un'azione d'emergenza, ma una... 23 00:03:38,807 --> 00:03:40,058 Paul? 24 00:03:41,143 --> 00:03:42,311 Ho visto qualcosa. 25 00:03:42,477 --> 00:03:44,813 Questa situazione inizia a farlo stare davvero male. 26 00:03:44,980 --> 00:03:46,982 -Paul! -Un secondo, per favore. 27 00:03:47,482 --> 00:03:48,483 Cosa? 28 00:03:48,734 --> 00:03:50,777 C'è qualcosa nella stanza sul retro. 29 00:03:51,445 --> 00:03:52,613 Che intendi con "qualcosa"? 30 00:03:52,821 --> 00:03:53,822 Non lo so. 31 00:03:54,156 --> 00:03:55,324 È scomparso. 32 00:03:55,991 --> 00:03:59,745 Esther, devo proprio occuparmi di questa cosa, quindi... 33 00:04:00,120 --> 00:04:01,496 Va' a casa, d'accordo? 34 00:04:01,747 --> 00:04:03,290 Sta' attento, quando esci, capito? 35 00:04:04,499 --> 00:04:07,336 Sì, sarò a casa tra un'ora. 36 00:04:07,586 --> 00:04:08,670 D'accordo. 37 00:04:09,171 --> 00:04:11,173 Sì. Ciao. 38 00:04:53,382 --> 00:04:54,383 Esther? 39 00:05:17,906 --> 00:05:19,157 Bene. 40 00:06:20,302 --> 00:06:21,303 No, no, no. 41 00:06:21,637 --> 00:06:22,804 Andiamo. 42 00:07:08,016 --> 00:07:13,188 LIGHTS OUT TERRORE NEL BUIO 43 00:07:27,035 --> 00:07:28,203 Ehi. 44 00:07:32,374 --> 00:07:34,835 Quante possibilità ci sono di rifarlo? 45 00:07:35,377 --> 00:07:38,338 -Um... Quasi nessuna. -Hmm. 46 00:07:38,714 --> 00:07:40,048 A proposito... 47 00:07:40,549 --> 00:07:41,800 -No? -No. 48 00:07:42,050 --> 00:07:44,303 Vado a farmi una doccia. 49 00:07:44,553 --> 00:07:46,555 Sì? Magari vengo con te. 50 00:07:47,055 --> 00:07:49,349 Profumerai di bagnoschiuma da donna. 51 00:08:31,850 --> 00:08:32,851 Ehi. 52 00:08:34,269 --> 00:08:35,729 -Maratoneta. -Mi alzo. 53 00:08:35,938 --> 00:08:37,688 Non pensare di poter restare. 54 00:08:37,898 --> 00:08:39,232 Becca. 55 00:08:39,900 --> 00:08:41,777 -Solo una notte? -No. 56 00:08:42,068 --> 00:08:43,946 Mi butti fuori nel bel mezzo della notte. 57 00:08:44,196 --> 00:08:46,281 Starai bene. Non sei un bambino. 58 00:08:46,532 --> 00:08:49,117 Credevo di essere il tuo ragazzo. 59 00:08:49,618 --> 00:08:50,619 "Ragazzo"? 60 00:08:51,078 --> 00:08:53,705 Chi ha mai parlato di "ragazzo"? 61 00:08:57,251 --> 00:09:01,463 Sei uno che vedo in esclusiva. 62 00:09:02,130 --> 00:09:03,423 Sono già otto mesi. 63 00:09:03,632 --> 00:09:04,883 Davvero? Otto mesi? 64 00:09:05,217 --> 00:09:06,635 -Otto mesi. -Caspita! 65 00:09:07,302 --> 00:09:10,055 Mai frequentato qualcuno così a lungo. 66 00:09:10,973 --> 00:09:12,558 Ti va se lascio qui dei jeans? 67 00:09:12,766 --> 00:09:13,809 No. 68 00:09:14,810 --> 00:09:18,438 Un calzino? Solo uno, ovviamente. 69 00:09:18,939 --> 00:09:21,567 Che ci fai con un calzino solo? 70 00:09:21,775 --> 00:09:23,235 È un sì? 71 00:09:23,443 --> 00:09:26,280 No! Vattene. Domani devo lavorare. 72 00:09:26,655 --> 00:09:29,658 Non posso lasciare qui un calzino, ma non ti libererai di me. 73 00:09:29,950 --> 00:09:31,326 I calzini non sono ancore. 74 00:09:31,577 --> 00:09:33,662 Va bene, ci vediamo domani sera al concerto. 75 00:09:33,912 --> 00:09:35,455 Siamo d'accordo almeno su questo? 76 00:09:35,664 --> 00:09:37,291 Sì, certo. 77 00:09:46,175 --> 00:09:47,968 Sei sempre lì? 78 00:09:51,138 --> 00:09:52,139 Ci vediamo domani. 79 00:09:52,472 --> 00:09:54,016 Una di queste sere potresti farmi... 80 00:09:59,021 --> 00:10:00,355 Ti amo anch'io. 81 00:10:05,986 --> 00:10:07,446 Ehi, bello. 82 00:10:09,823 --> 00:10:11,200 Mi piaci. 83 00:10:11,491 --> 00:10:12,534 Un sacco. 84 00:10:13,202 --> 00:10:14,453 Tutto qui? 85 00:10:15,204 --> 00:10:16,205 No. 86 00:10:16,496 --> 00:10:18,457 Un'altra cosa. 87 00:10:25,714 --> 00:10:27,341 Ci mancava poco. 88 00:11:15,222 --> 00:11:16,223 Mamma? 89 00:12:00,726 --> 00:12:01,727 Mamma? 90 00:12:03,770 --> 00:12:06,440 Non so cosa farci. 91 00:12:06,982 --> 00:12:08,609 Mi dispiace tanto... 92 00:12:09,151 --> 00:12:10,819 Non lo so. 93 00:12:11,320 --> 00:12:12,321 Mamma? 94 00:12:14,489 --> 00:12:16,408 Ehi, Martin, che c'è? 95 00:12:16,617 --> 00:12:17,951 Stai bene? 96 00:12:18,744 --> 00:12:21,079 Sì, ci vorrà solo un po' di tempo. 97 00:12:24,917 --> 00:12:26,501 Ti abbiamo svegliato? 98 00:12:27,127 --> 00:12:29,171 -Cosa? -Ehi. 99 00:12:30,297 --> 00:12:32,341 Devi tornare a letto, tesoro. 100 00:12:32,591 --> 00:12:37,137 Gli unici a poter girare per i corridoi a quest'ora sono gli adulti. 101 00:12:51,944 --> 00:12:53,779 Buonanotte, Martin. 102 00:14:08,854 --> 00:14:10,606 Non risponde. 103 00:14:13,400 --> 00:14:15,027 Ehi, Martin? 104 00:14:16,945 --> 00:14:19,781 C'è qualcun altro che possiamo chiamarti? 105 00:14:22,618 --> 00:14:23,952 È solo... 106 00:14:24,203 --> 00:14:25,370 Non sapevo avessi un fratello. 107 00:14:25,579 --> 00:14:26,580 Sì. 108 00:14:28,373 --> 00:14:29,958 Lei è Rebecca? 109 00:14:30,250 --> 00:14:31,251 Sì. 110 00:14:31,543 --> 00:14:33,712 Sono Emma, dei servizi sociali. 111 00:14:33,921 --> 00:14:35,964 Mi occupo di Martin dalla morte di vostro padre... 112 00:14:36,298 --> 00:14:37,299 Patrigno. 113 00:14:37,549 --> 00:14:39,593 -Come? -Era il mio patrigno. 114 00:14:40,093 --> 00:14:42,596 Mio padre se ne andò quando avevo 10 anni, e non tornò. 115 00:14:42,888 --> 00:14:45,432 Potremmo parlare di Martin per un minuto? 116 00:14:45,641 --> 00:14:48,644 Com'è quando è a casa? Dorme? 117 00:14:49,645 --> 00:14:51,647 Non lo so. Non abito con lui. 118 00:14:51,939 --> 00:14:53,732 Quindi a casa c'è solo vostra madre? 119 00:14:53,941 --> 00:14:55,067 Sì. 120 00:14:55,442 --> 00:14:57,319 Come se la cava dopo il lutto? 121 00:14:58,445 --> 00:15:01,907 Be', prende gli antidepressivi, 122 00:15:02,115 --> 00:15:03,492 se è questo che vuole sapere. 123 00:15:03,784 --> 00:15:05,953 E quanto è brutta la situazione? 124 00:15:06,161 --> 00:15:07,162 La depressione? 125 00:15:07,412 --> 00:15:08,914 Scusi, Martin sta bene? 126 00:15:09,122 --> 00:15:12,501 Mi tempesta di domande neanche avesse un occhio nero. 127 00:15:12,751 --> 00:15:14,962 Sì è addormentato in classe, stamani. 128 00:15:15,170 --> 00:15:16,839 È la terza volta in una settimana. 129 00:15:19,299 --> 00:15:20,801 Bene, scusi. 130 00:15:21,009 --> 00:15:22,010 INFERMIERA 131 00:15:25,681 --> 00:15:26,765 Ehi. 132 00:15:28,141 --> 00:15:29,351 Sei venuta. 133 00:15:30,185 --> 00:15:31,353 Sì. 134 00:15:32,187 --> 00:15:34,314 Non ne ero sicuro. 135 00:15:35,107 --> 00:15:36,191 Va bene. 136 00:15:37,025 --> 00:15:38,777 Dov'è la mamma? 137 00:15:44,366 --> 00:15:48,328 Martin, so che tu e tua madre state passando un brutto momento. 138 00:15:48,662 --> 00:15:53,125 Ed è dura per te, perché non puoi parlarne con tua madre. 139 00:15:53,834 --> 00:15:56,461 Forse hai addirittura provato ad aiutarla? 140 00:15:57,170 --> 00:16:01,175 Se vuoi parlarne sono qui, va bene? 141 00:16:02,009 --> 00:16:03,010 Perciò te ne sei andata. 142 00:16:04,678 --> 00:16:06,013 Vero? 143 00:16:06,889 --> 00:16:09,683 No, la mia situazione era più complessa. 144 00:16:11,852 --> 00:16:12,853 Va bene. 145 00:16:13,145 --> 00:16:15,147 Andiamo. Ti porto a casa. 146 00:16:16,023 --> 00:16:17,357 A casa tua? 147 00:16:17,566 --> 00:16:19,067 O dalla mamma? 148 00:16:20,360 --> 00:16:21,862 Dove vivi tu. 149 00:16:24,364 --> 00:16:26,158 Ehi. 150 00:16:26,575 --> 00:16:28,410 Starai bene. 151 00:16:28,869 --> 00:16:30,078 Andiamo. 152 00:16:31,538 --> 00:16:33,040 Starà bene. 153 00:16:33,373 --> 00:16:34,583 D'accordo. 154 00:16:35,042 --> 00:16:36,710 -Ci faremo sentire. -Sì. 155 00:16:56,855 --> 00:16:57,856 Eccoci qui. 156 00:16:58,273 --> 00:16:59,942 Dovresti farmi stare da te. 157 00:17:00,275 --> 00:17:01,693 Solo per una notte. 158 00:17:01,902 --> 00:17:03,445 Provaci pure, amico. 159 00:17:05,697 --> 00:17:07,032 Sai cosa? 160 00:17:07,241 --> 00:17:09,034 Non credo che ti piacerebbe casa mia. 161 00:17:09,243 --> 00:17:13,539 Perché ho degli strani poster paurosi alle pareti. 162 00:17:13,747 --> 00:17:15,415 Voglio solo dormire. 163 00:17:17,124 --> 00:17:19,795 Ne possiamo parlare. Va bene? 164 00:17:22,381 --> 00:17:23,549 Qualche consiglio per la mamma? 165 00:17:23,924 --> 00:17:26,051 Tu non entri. 166 00:17:26,301 --> 00:17:27,302 Andiamo, perché no? 167 00:17:27,969 --> 00:17:29,721 Perché è pazza. 168 00:17:32,891 --> 00:17:35,811 La mamma ha questi periodi. Dalle del tempo. 169 00:17:36,144 --> 00:17:38,397 Ha visto qualcuno? 170 00:17:38,605 --> 00:17:40,774 Qualcuno continua a venire a casa. 171 00:17:40,983 --> 00:17:42,109 Bene. Chi? 172 00:17:42,651 --> 00:17:43,819 Diana. 173 00:17:47,406 --> 00:17:48,615 Come dici? 174 00:17:49,241 --> 00:17:51,076 Si chiama Diana. 175 00:17:54,746 --> 00:17:58,125 Ehi, so cosa stai passando, 176 00:17:58,417 --> 00:18:01,336 la mamma ha fatto lo stesso con me dopo che mio padre se ne andò. 177 00:18:01,795 --> 00:18:06,008 E ho fatto brutti sogni su Diana. 178 00:18:06,258 --> 00:18:08,844 Ma sono solo questo, va bene? 179 00:18:09,303 --> 00:18:11,263 Perché lei non è reale. 180 00:18:14,808 --> 00:18:16,143 Becca, ciao. 181 00:18:16,435 --> 00:18:18,187 Mamma? 182 00:18:19,188 --> 00:18:21,940 Che ci fai a casa, signorino? 183 00:18:22,357 --> 00:18:23,859 Te lo dirà lei. 184 00:18:26,612 --> 00:18:27,946 Non dorme. 185 00:18:30,324 --> 00:18:33,452 Be', puoi biasimarlo? 186 00:18:33,660 --> 00:18:35,704 Paul era tutto, per noi. 187 00:18:36,038 --> 00:18:37,539 Quasi tutto. 188 00:18:38,665 --> 00:18:41,126 Sei andata dal terapeuta, mamma? 189 00:18:43,795 --> 00:18:47,466 Non andrò da uno sconosciuto a parlare dei miei problemi. 190 00:18:47,674 --> 00:18:49,384 Ci sono già passata. 191 00:18:49,718 --> 00:18:51,178 Ricordi? 192 00:18:51,512 --> 00:18:52,971 Sì, ricordo. 193 00:18:57,684 --> 00:18:59,228 Da quanto non prendi le medicine? 194 00:19:01,146 --> 00:19:02,523 Scusa? 195 00:19:02,856 --> 00:19:03,899 Sì. 196 00:19:52,072 --> 00:19:54,783 Credi che io abbia desiderato che accadesse tutto questo? 197 00:19:55,033 --> 00:19:57,077 Che mi dici di Martin? Hai pensato a lui? 198 00:19:57,703 --> 00:20:00,706 Vuoi davvero dirmi che sono una cattiva madre? 199 00:20:00,914 --> 00:20:02,624 Tu, tra tutti? 200 00:20:03,458 --> 00:20:07,045 Lo sai com'è crescerlo senza un padre? 201 00:20:10,382 --> 00:20:12,301 Guarda come sei venuta fuori tu. 202 00:20:18,807 --> 00:20:21,268 Ti darò qualche giorno. 203 00:20:22,936 --> 00:20:26,648 E finché non la smetterai di comportarti da pazza, 204 00:20:26,982 --> 00:20:29,234 -Martin starà da me. -Mm-mmm. 205 00:20:29,818 --> 00:20:31,904 -Sì, è così che andranno le cose, mamma. -Mm-mmm. 206 00:20:32,154 --> 00:20:34,281 Puoi chiamarmi, se ti senti meglio. 207 00:20:34,489 --> 00:20:35,490 -Prendi le tue cose. -No. 208 00:20:35,657 --> 00:20:36,658 Sono pronto. 209 00:20:37,659 --> 00:20:39,161 Martin, no. 210 00:20:39,453 --> 00:20:41,580 Martin, per favore. 211 00:20:41,830 --> 00:20:42,956 -Avevi deciso tutto! -Andiamo. 212 00:20:43,165 --> 00:20:44,249 Avevi già deciso. 213 00:20:44,499 --> 00:20:46,668 Non avevamo deciso niente, mamma. 214 00:20:47,753 --> 00:20:49,171 Tornerò appena posso. 215 00:20:49,504 --> 00:20:51,423 Ricorda di prendere le tue vitamine. 216 00:20:51,673 --> 00:20:52,758 Rebecca. 217 00:20:53,008 --> 00:20:54,968 -Che succede? -Andiamo a casa. 218 00:20:55,177 --> 00:20:56,178 No, no, no. 219 00:20:56,428 --> 00:20:58,263 Rebecca, ti prego! 220 00:20:59,264 --> 00:21:00,766 Mi dispiace, mamma. 221 00:21:10,192 --> 00:21:11,860 Bene. Eccoci qui. 222 00:21:12,152 --> 00:21:14,196 Puoi prendere tu il letto. 223 00:21:17,533 --> 00:21:19,159 O il divano, se vuoi. 224 00:21:19,368 --> 00:21:20,619 No. 225 00:21:21,495 --> 00:21:22,955 Qui va bene. 226 00:21:24,456 --> 00:21:25,707 D'accordo. 227 00:21:26,542 --> 00:21:27,709 Forte. 228 00:21:33,674 --> 00:21:35,133 Mio Dio. 229 00:21:38,470 --> 00:21:39,972 È stata una tua idea? 230 00:21:41,348 --> 00:21:42,474 Che vuoi dire? 231 00:21:42,724 --> 00:21:45,727 -Portare qui il bambino? -Sì, lì non è al sicuro. 232 00:21:45,894 --> 00:21:48,480 Allora chiama la signora della scuola. 233 00:21:48,730 --> 00:21:50,566 Ecco a cosa servono i servizi sociali. 234 00:21:50,816 --> 00:21:52,234 Proprio a questo. 235 00:21:52,985 --> 00:21:55,195 -È mio fratello. -E lei è sua madre. 236 00:21:55,404 --> 00:21:56,405 Quindi? 237 00:21:58,156 --> 00:22:02,077 Lo fai per aiutare lui o per ferire lei? 238 00:22:06,081 --> 00:22:07,833 Dovresti andare, ora. 239 00:22:24,349 --> 00:22:28,937 So che è passata l'ora della cena. Chiamiamolo spuntino di mezzanotte. 240 00:22:29,897 --> 00:22:32,566 Vuoi la crosta o te la tolgo? 241 00:22:32,941 --> 00:22:34,902 Vanno bene con la crosta. 242 00:22:36,445 --> 00:22:38,030 Riesci a farli triangolari? 243 00:22:39,448 --> 00:22:42,201 Sì. Sei proprio come la tua sorellona. 244 00:22:42,409 --> 00:22:43,619 Mi piacevano tanto. 245 00:22:43,869 --> 00:22:45,287 Benissimo. 246 00:22:48,957 --> 00:22:50,209 Ecco qui. 247 00:22:51,627 --> 00:22:52,628 Bene. 248 00:22:54,713 --> 00:22:56,715 Bene così, non è neanche... Oh! 249 00:22:57,049 --> 00:22:58,467 -Ahio! -Scusa. 250 00:22:58,800 --> 00:23:00,427 Avevi un nodo. 251 00:23:01,470 --> 00:23:02,638 Rebecca? 252 00:23:03,305 --> 00:23:04,306 Sì? 253 00:23:06,475 --> 00:23:08,560 Se la mamma è pazza, 254 00:23:09,478 --> 00:23:11,313 vuol dire che siamo pazzi anche noi? 255 00:23:14,816 --> 00:23:15,817 No. 256 00:23:55,524 --> 00:23:56,942 Martin? 257 00:24:00,946 --> 00:24:02,155 Ehi. 258 00:24:05,033 --> 00:24:07,160 Che ci fai quaggiù? 259 00:24:11,999 --> 00:24:14,543 Devi accendere la luce... 260 00:26:16,832 --> 00:26:18,000 Ha preso lei Martin? 261 00:26:18,667 --> 00:26:20,586 -Ah... Cosa? -Chi è? 262 00:26:21,461 --> 00:26:22,796 Non può farlo. 263 00:26:25,841 --> 00:26:29,261 Lei non è stabile. Non è un ambiente sicuro, per lui. 264 00:26:29,761 --> 00:26:31,847 -Dov'è? -Si sta vestendo per andare a scuola. 265 00:26:32,097 --> 00:26:34,933 Senta, pensi a cosa vuole fare. 266 00:26:35,350 --> 00:26:36,852 Sì, l'ho portato qui. 267 00:26:37,102 --> 00:26:40,022 Capisco che sia stata una reazione istintiva, 268 00:26:40,355 --> 00:26:41,648 ma non può stare qui. 269 00:26:41,857 --> 00:26:43,192 Certo che può. 270 00:26:43,525 --> 00:26:45,777 Non con... Rebecca, andiamo. 271 00:26:46,153 --> 00:26:48,697 Sa perché sono qui? Sua madre mi ha chiamato. 272 00:26:49,990 --> 00:26:52,826 Quindi ora i servizi sociali prendono ordini dai pazzi? 273 00:26:53,160 --> 00:26:55,537 Sono passata da lei per assicurarmi che fosse lucida. 274 00:26:55,787 --> 00:26:57,206 E lo era. 275 00:26:57,372 --> 00:27:00,167 Ma sa una cosa, non è così che funziona. 276 00:27:00,375 --> 00:27:01,543 Perché no? 277 00:27:01,793 --> 00:27:03,045 Sophie è sua madre. 278 00:27:03,295 --> 00:27:04,713 È il suo tutore. 279 00:27:04,963 --> 00:27:08,550 Per ottenere la custodia di Martin deve accusarla ufficialmente. 280 00:27:09,051 --> 00:27:10,719 Portarla in tribunale. 281 00:27:10,969 --> 00:27:13,514 È un processo lungo e doloroso. 282 00:27:13,972 --> 00:27:15,349 Ed è solo metà del percorso. 283 00:27:15,557 --> 00:27:17,726 Per non far finire Martin con degli affidatari, 284 00:27:18,018 --> 00:27:22,022 dovrà provare che lei e la sua casa siate dei sostituti adeguati. 285 00:27:22,231 --> 00:27:24,399 Deve compiere due grossi passi. 286 00:27:24,691 --> 00:27:27,486 Può dichiarare guerra a sua madre 287 00:27:28,570 --> 00:27:32,407 e trasformarsi in un tutore responsabile per lui. 288 00:27:34,243 --> 00:27:35,744 È pronta a farlo? 289 00:27:38,413 --> 00:27:40,916 Posso essere un tutore responsabile. 290 00:27:51,426 --> 00:27:52,427 Va bene. 291 00:27:53,011 --> 00:27:54,763 Sono riuscito a dormire un po'. 292 00:27:55,264 --> 00:27:57,182 Stanotte andrà meglio. 293 00:29:15,677 --> 00:29:17,679 PAPÀ - MAMMA - IO 294 00:30:12,401 --> 00:30:15,737 AFFITTASI 295 00:30:16,572 --> 00:30:17,739 Ehi. 296 00:30:22,160 --> 00:30:23,161 Mi hai cercato. Che succede? 297 00:30:23,537 --> 00:30:24,913 Puoi portarmi a casa di mia madre? 298 00:30:25,205 --> 00:30:27,416 -Davvero? Vuoi rifare tutto daccapo? -Ehi! 299 00:30:27,666 --> 00:30:28,917 Cosa? No. 300 00:30:29,167 --> 00:30:30,919 Te lo dico in auto. Che fai? 301 00:30:31,169 --> 00:30:32,421 Dovremmo parlare di ieri notte. 302 00:30:32,588 --> 00:30:33,589 Cosa? 303 00:30:33,839 --> 00:30:35,757 Mi hai cacciato quando sono stato onesto con te. 304 00:30:35,924 --> 00:30:37,426 Oh, ehm... 305 00:30:38,510 --> 00:30:40,721 Sì. Mi dispiace. 306 00:30:40,929 --> 00:30:42,014 Avevi ragione tu. 307 00:30:42,264 --> 00:30:44,433 Stavo usando Martin per farla pagare alla mamma. 308 00:30:44,600 --> 00:30:46,560 Grazie per avermelo fatto capire. 309 00:30:46,935 --> 00:30:48,228 -Possiamo... -Aspetta. 310 00:30:48,520 --> 00:30:50,856 Dovresti chiedere scusa a Martin. 311 00:30:55,110 --> 00:30:57,279 Non così, ma dovresti comunque chiedergli scusa. 312 00:30:57,571 --> 00:30:59,531 Devo scoprirne di più su Diana. 313 00:30:59,781 --> 00:31:01,283 Quella troia è reale. 314 00:31:02,284 --> 00:31:04,369 Aspetta. Chi è Diana? 315 00:31:05,287 --> 00:31:06,914 Mamma? 316 00:31:22,888 --> 00:31:24,556 Va bene, cosa stiamo cercando? 317 00:31:24,806 --> 00:31:25,974 Stai cercando la mamma. 318 00:31:26,266 --> 00:31:28,310 Se la vedi, usciamo dalla porta sul retro. Capito? 319 00:31:28,602 --> 00:31:29,811 Capito. 320 00:33:48,700 --> 00:33:52,871 Il paziente 283 è stato ammesso il 6 ottobre 1984. 321 00:33:53,121 --> 00:33:55,749 Il paziente soffre di una particolare malattia della pelle 322 00:33:55,958 --> 00:33:59,294 che si manifesta con un'estrema sensibilità alla luce. 323 00:33:59,545 --> 00:34:00,963 PATIENT 71-5 FRATTURA TRASVERSALE RADIO E ULNA 324 00:34:01,129 --> 00:34:03,632 La permanenza del paziente qui è stata problematica. 325 00:34:03,924 --> 00:34:05,634 Ha un passato di violenza e... 326 00:34:05,926 --> 00:34:07,553 AGGRESSORE: DIANA WALTER 327 00:34:07,761 --> 00:34:08,971 È ora ossessionata da una 328 00:34:09,221 --> 00:34:11,306 delle pazienti del reparto di elioterapia, 329 00:34:11,557 --> 00:34:13,599 una giovane donna di nome Sophie. 330 00:34:13,809 --> 00:34:14,809 Oh, portatela dentro. 331 00:34:15,477 --> 00:34:17,980 Tenetela legata. Grazie. 332 00:34:18,230 --> 00:34:19,648 Ciao, Diana. 333 00:34:19,815 --> 00:34:21,650 Tenete spente le luci. 334 00:34:22,483 --> 00:34:24,443 Dicono che sei stata di nuovo cattiva. 335 00:34:24,820 --> 00:34:27,405 Diana, voglio che tu stia lontana da Sophie. 336 00:34:27,614 --> 00:34:29,157 È mia amica. 337 00:34:29,740 --> 00:34:31,159 Perché le hai fatto del male? 338 00:34:31,577 --> 00:34:33,619 Stava migliorando. 339 00:34:34,746 --> 00:34:36,248 Sessione 13. 340 00:34:36,456 --> 00:34:37,833 La malattia della pelle peggiora. 341 00:34:38,083 --> 00:34:39,166 LA DONNA EVANESCENTE 342 00:34:39,459 --> 00:34:40,836 Ci prepariamo a sperimentare... 343 00:34:41,169 --> 00:34:42,588 -Tenetela giù! -Per favore! 344 00:34:42,921 --> 00:34:45,590 Dosaggio massimo. 1200 watt. 345 00:34:51,012 --> 00:34:52,972 Spegnete! Ora! 346 00:34:59,354 --> 00:35:00,689 Cristo... 347 00:36:31,238 --> 00:36:32,447 Bret! 348 00:36:34,908 --> 00:36:36,118 Bret! 349 00:36:36,743 --> 00:36:39,079 Sta' alla larga. 350 00:36:40,122 --> 00:36:42,416 Sta' alla larga, Becca. 351 00:36:43,417 --> 00:36:46,295 Non verrò cacciata di nuovo. 352 00:36:56,305 --> 00:36:58,307 Stai bene? Che è successo? 353 00:36:59,308 --> 00:37:01,435 Dobbiamo andare, va bene? La mamma è qui. Andiamo. 354 00:37:01,643 --> 00:37:02,978 Rallenta, piano. 355 00:37:03,270 --> 00:37:04,271 Oh, merda. 356 00:37:04,479 --> 00:37:06,315 -Dio. -Parlami, cos'è successo lassù? 357 00:37:06,607 --> 00:37:08,275 Non lo so. 358 00:37:08,817 --> 00:37:09,985 Sono stata aggredita. 359 00:37:10,277 --> 00:37:11,320 Sì, da cosa? 360 00:37:11,570 --> 00:37:13,155 Non lo so. Non posso spiegarlo. 361 00:37:14,948 --> 00:37:15,991 A che serve tutto questo? 362 00:37:17,826 --> 00:37:19,995 Sono delle prove. 363 00:37:22,915 --> 00:37:24,291 Lo so, dico solo 364 00:37:24,499 --> 00:37:26,668 che puoi parlare con me di tua sorella, va bene? 365 00:37:26,919 --> 00:37:28,170 Sta bene. 366 00:37:28,629 --> 00:37:30,672 Hai preso le tue vitamine? 367 00:37:31,340 --> 00:37:34,510 Oh... Mi sento un po' meglio, ora. 368 00:37:35,302 --> 00:37:36,303 Ma ascoltami, tesoro. 369 00:37:36,762 --> 00:37:40,349 So che ultimamente mi sono allontanata, ma voglio rimediare. 370 00:37:40,516 --> 00:37:42,434 Che ne dici di film e popcorn, stasera? 371 00:37:42,684 --> 00:37:43,852 Sì, per favore. 372 00:37:44,686 --> 00:37:48,273 Bene. Credo che un po' di tempo insieme sia tutto ciò di cui abbiamo bisogno. 373 00:37:48,482 --> 00:37:49,525 Noi tre. 374 00:37:53,862 --> 00:37:54,863 -Mamma? -Eh? 375 00:37:56,114 --> 00:37:57,783 Possiamo fare solo noi due, stasera? 376 00:37:58,200 --> 00:37:59,201 Va bene? 377 00:38:00,953 --> 00:38:02,287 Vedremo. 378 00:38:18,804 --> 00:38:20,889 Bambino, come vedi con tutta quella luce? 379 00:38:21,723 --> 00:38:22,891 Ah, ora va meglio. 380 00:38:23,141 --> 00:38:24,142 Fa' il bravo e corri da Ito, 381 00:38:24,393 --> 00:38:26,144 digli di portarmi una colazione leggera. 382 00:38:26,478 --> 00:38:27,855 Come va laggiù? 383 00:38:28,063 --> 00:38:30,315 Bene. Tu come stai? 384 00:38:32,234 --> 00:38:33,902 Starò bene. 385 00:38:34,862 --> 00:38:36,071 Davvero. 386 00:38:37,865 --> 00:38:39,575 Mi manca tuo padre. 387 00:38:40,492 --> 00:38:42,411 Mi faceva sentire forte. 388 00:38:43,245 --> 00:38:46,081 Mi faceva sentire protetta 389 00:38:46,415 --> 00:38:50,085 e a volte credo di avere bisogno di sentirmi così. 390 00:38:50,252 --> 00:38:51,503 Anche tu, credo. 391 00:38:51,753 --> 00:38:52,921 Io sto bene. 392 00:38:53,714 --> 00:38:54,840 Rebecca è forte. 393 00:38:57,050 --> 00:39:02,014 Rebecca si comporta da donna forte, e a volte lo è, 394 00:39:02,389 --> 00:39:04,933 ma lascia che te lo dica, quando le cose si fecero dure, 395 00:39:05,100 --> 00:39:06,602 mi abbandonò. 396 00:39:06,894 --> 00:39:09,438 E non voglio che accada anche con te. 397 00:39:09,688 --> 00:39:12,441 A volte essere forti significa 398 00:39:12,733 --> 00:39:14,443 affrontare le proprie paure. 399 00:39:15,444 --> 00:39:17,446 Ecco cosa mi ha detto Emma. 400 00:39:19,781 --> 00:39:20,908 Sì. 401 00:39:22,951 --> 00:39:24,453 Credo che tu abbia ragione. 402 00:39:26,622 --> 00:39:28,123 Torno subito. 403 00:39:36,965 --> 00:39:38,926 Mamma? 404 00:39:39,259 --> 00:39:41,094 Ehi, va tutto bene. È tutto a posto, amore. 405 00:39:41,303 --> 00:39:42,554 -Mamma, cosa fai? -Va tutto bene. 406 00:39:42,804 --> 00:39:44,806 Guardami, fidati. Ti racconterò una storia. 407 00:39:45,057 --> 00:39:46,808 -Mamma, per favore. -Shh! 408 00:39:47,309 --> 00:39:48,477 Bambino. 409 00:39:48,977 --> 00:39:51,146 Accadde molto tempo fa. 410 00:39:51,605 --> 00:39:53,815 Avevo un'amica che si chiamava Diana. 411 00:39:53,982 --> 00:39:56,276 Lei era diversa. 412 00:39:56,610 --> 00:39:58,403 Era speciale. 413 00:39:59,571 --> 00:40:00,656 Guardami. 414 00:40:01,156 --> 00:40:05,494 E poi scoprii che le era successo qualcosa di molto brutto. 415 00:40:05,953 --> 00:40:08,956 Ma i giornali... I giornali non capirono. 416 00:40:09,248 --> 00:40:10,832 Lei era ancora lì. 417 00:40:11,291 --> 00:40:13,168 E poi, finalmente, tornò. 418 00:40:13,502 --> 00:40:15,671 Mamma, ti prego... Ti prego, lasciami. 419 00:40:15,837 --> 00:40:17,339 No, ascoltami. Vedi... 420 00:40:17,673 --> 00:40:21,510 L'ho lasciata sola per così tanti anni. 421 00:40:21,677 --> 00:40:23,178 L'ho abbandonata. 422 00:40:23,470 --> 00:40:25,639 Ma ora è qui per restare, va bene? 423 00:40:25,848 --> 00:40:29,601 Basta che tenga la mente libera e le luci spente. 424 00:40:30,602 --> 00:40:31,687 No! 425 00:40:31,854 --> 00:40:32,855 Martin! 426 00:40:33,188 --> 00:40:34,523 Martin, non accendere le luci! 427 00:40:35,482 --> 00:40:36,692 Diana non capisce. 428 00:40:37,025 --> 00:40:39,027 No, Diana! 429 00:40:39,611 --> 00:40:41,655 Diana! 430 00:40:41,947 --> 00:40:44,533 Lui non capisce! Non voleva! 431 00:40:44,867 --> 00:40:48,036 Martin, lei non voleva. 432 00:40:53,876 --> 00:40:56,336 Per favore, non farlo. 433 00:40:58,338 --> 00:41:00,507 Aspetta. Tua madre stava in un istituto mentale, 434 00:41:00,716 --> 00:41:02,509 quand'era giovane? 435 00:41:03,552 --> 00:41:04,720 Sì. 436 00:41:05,053 --> 00:41:06,847 Sì, sembra proprio di sì. 437 00:41:07,556 --> 00:41:10,225 Non me ne hai mai parlato, tutto qua. 438 00:41:12,728 --> 00:41:14,396 Neanche lei. 439 00:41:15,856 --> 00:41:19,568 Immagino che non sia una cosa di cui parli volentieri. 440 00:41:20,569 --> 00:41:24,156 Sì, be', che ne dici se ascolto e basta? 441 00:41:25,032 --> 00:41:27,743 Perché non so ancora chi sia Diana. 442 00:41:30,537 --> 00:41:32,080 Lei è... 443 00:41:46,094 --> 00:41:47,888 Sta peggiorando. 444 00:41:52,893 --> 00:41:54,937 Dobbiamo fare la spesa, tesoro. 445 00:41:56,230 --> 00:41:57,272 Giusto. Ehm... 446 00:41:58,106 --> 00:42:00,025 Puoi andare tu al negozio? 447 00:42:00,442 --> 00:42:02,361 Certo. Ricevuto. 448 00:42:02,611 --> 00:42:04,071 Ci vediamo, bello. 449 00:42:07,783 --> 00:42:08,951 Ehi. 450 00:42:10,577 --> 00:42:12,454 Vuoi parlarne ora? 451 00:42:13,455 --> 00:42:16,124 Non so se mi crederai, 452 00:42:16,416 --> 00:42:18,085 ma Diana è vera. 453 00:42:18,293 --> 00:42:19,461 -Mi ha toccato i capelli. -Ehi! 454 00:42:23,882 --> 00:42:25,425 Ascoltami. 455 00:42:26,468 --> 00:42:30,931 Ti dirò qualcosa che a me non ha mai detto nessuno. 456 00:42:33,141 --> 00:42:34,643 Ti credo. 457 00:42:36,979 --> 00:42:38,272 Non so cosa sia. 458 00:42:38,480 --> 00:42:39,815 Non le piace la luce. 459 00:42:43,443 --> 00:42:44,653 D'accordo. 460 00:42:45,988 --> 00:42:47,489 Vieni con me. 461 00:42:50,784 --> 00:42:51,827 Va bene. 462 00:42:53,412 --> 00:42:55,581 Allora, sembra che tuo padre 463 00:42:55,956 --> 00:42:59,501 stesse facendo delle ricerche sulla mamma e sul passato di Diana. 464 00:43:01,003 --> 00:43:04,339 Diana venne trovata in una cantina, 465 00:43:04,590 --> 00:43:07,634 l'avevano rinchiusa lì quando aveva 13 anni. 466 00:43:08,135 --> 00:43:10,929 E suo padre si era ucciso. 467 00:43:11,180 --> 00:43:12,347 LEI È NELLA MIA TESTA 468 00:43:12,639 --> 00:43:16,476 Aveva un particolare disturbo della pelle. 469 00:43:17,644 --> 00:43:20,189 Giravano storie su di lei. 470 00:43:21,148 --> 00:43:23,650 Dicevano che era malvagia 471 00:43:23,942 --> 00:43:27,821 e che poteva entrare nella mente della gente, 472 00:43:28,113 --> 00:43:29,489 cambiandola. 473 00:43:31,283 --> 00:43:34,536 Venne portata all'ospedale psichiatrico di Mulberry Hill, 474 00:43:34,828 --> 00:43:36,330 dove incontrò la mamma. 475 00:43:36,538 --> 00:43:40,000 Io credo che sia entrata nella testa della mamma 476 00:43:40,209 --> 00:43:42,044 e le abbia fatto credere che erano amiche. 477 00:43:44,338 --> 00:43:45,547 Ma non lo erano? 478 00:43:45,839 --> 00:43:46,840 No. 479 00:43:47,132 --> 00:43:49,718 Diana ricompare solo nei momenti peggiori per la mamma. 480 00:43:50,969 --> 00:43:53,555 Ci sono passata anch'io, quando avevo la tua età. 481 00:43:53,847 --> 00:43:55,557 Quando tuo padre se ne andò? 482 00:43:56,850 --> 00:43:58,018 Sì. 483 00:43:59,853 --> 00:44:02,022 E che successe a Diana? 484 00:44:02,356 --> 00:44:05,234 I medici provarono su di lei un trattamento speciale, 485 00:44:05,567 --> 00:44:07,736 ma qualcosa andò storto. 486 00:44:10,072 --> 00:44:11,698 E lei morì. 487 00:44:12,574 --> 00:44:15,410 Ma se è morta 488 00:44:17,371 --> 00:44:19,706 come fa a farci questo? 489 00:44:22,668 --> 00:44:24,211 Non lo so. 490 00:44:25,712 --> 00:44:29,591 Penso che la mamma sia l'unico legame che Diana ha con questo mondo. 491 00:44:30,592 --> 00:44:33,178 Se riusciamo a far stare meglio la mamma, 492 00:44:33,554 --> 00:44:38,767 se riusciamo a renderla di nuovo lucida, forse riusciremo a rompere quel legame. 493 00:44:40,561 --> 00:44:41,562 No. 494 00:44:42,938 --> 00:44:44,857 Diana non lo permetterà. 495 00:44:47,401 --> 00:44:48,402 Perché dici questo? 496 00:44:48,861 --> 00:44:51,113 Perché è quello che papà stava cercando di fare. 497 00:44:55,784 --> 00:44:58,370 Bene. È arrivato il cibo. 498 00:45:00,747 --> 00:45:01,748 Ehi. 499 00:45:14,136 --> 00:45:15,220 Bret? 500 00:45:38,327 --> 00:45:39,661 Resta lì. 501 00:46:24,957 --> 00:46:26,875 Rebecca! 502 00:46:34,299 --> 00:46:35,717 Dio. 503 00:46:46,854 --> 00:46:48,730 Mamma, dobbiamo parlare. 504 00:47:06,665 --> 00:47:07,749 Cosa? 505 00:47:08,166 --> 00:47:10,419 Puoi parlarci di Diana? 506 00:47:12,754 --> 00:47:14,339 Di che stiamo parlando? 507 00:47:14,590 --> 00:47:15,674 La tua amica. 508 00:47:15,924 --> 00:47:17,092 Diana. 509 00:47:18,594 --> 00:47:20,596 Martin ha detto che 510 00:47:20,888 --> 00:47:23,098 lei era qui, un'ora fa. 511 00:47:24,558 --> 00:47:26,935 Sì. È mia amica. 512 00:47:31,565 --> 00:47:33,275 È questa la tua amica Diana? 513 00:47:34,526 --> 00:47:35,944 È lei? 514 00:47:36,904 --> 00:47:38,030 Dove l'hai presa? 515 00:47:38,238 --> 00:47:39,406 Rispondi alla domanda. 516 00:47:39,615 --> 00:47:41,241 No, rispondimi tu. 517 00:47:41,533 --> 00:47:43,952 Hai incontrato Diana a Mulberry Hill, 518 00:47:44,244 --> 00:47:46,413 dove ti avevano portata per curare la depressione. 519 00:47:46,955 --> 00:47:48,040 Ho ragione? 520 00:47:48,248 --> 00:47:49,750 -Che importanza ha? -Ho ragione? 521 00:47:50,083 --> 00:47:51,960 Che importanza ha quando ci siamo conosciute? 522 00:47:52,878 --> 00:47:54,129 Importa perché lei è morta. 523 00:47:54,421 --> 00:47:56,131 È morta un anno dopo questa foto. 524 00:47:56,423 --> 00:47:57,925 È una bugia. Non so perché lo dici. 525 00:47:58,258 --> 00:47:59,468 È la verità, mamma. È vero. 526 00:47:59,801 --> 00:48:00,969 Smettila. Va bene, capisco. 527 00:48:01,261 --> 00:48:03,722 Cerchi di nuovo di portarmelo via. 528 00:48:04,056 --> 00:48:05,766 Cerchi di nuovo di portarmi via mio figlio, 529 00:48:05,974 --> 00:48:07,935 perciò ti inventi queste storie pazzesche. 530 00:48:08,143 --> 00:48:10,145 Ho trovato il suo necrologio, mamma. 531 00:48:10,437 --> 00:48:11,480 Spiegamelo! 532 00:48:11,813 --> 00:48:13,649 Certe cose possono essere falsificate! 533 00:48:13,982 --> 00:48:15,901 Sembri una pazza. Ascoltatela. 534 00:48:16,151 --> 00:48:18,278 Lo so, sembra tutto un po' folle. 535 00:48:18,612 --> 00:48:21,657 C'è una donna morta in questa casa 536 00:48:21,990 --> 00:48:23,283 e l'hai fatta entrare tu, mamma. 537 00:48:23,575 --> 00:48:24,743 Ha permesso che restasse. 538 00:48:24,993 --> 00:48:26,245 Lo so. Capisco. 539 00:48:26,495 --> 00:48:30,499 Lo capisco. Ti senti in colpa per avermi abbandonata. 540 00:48:30,958 --> 00:48:32,417 Giusto? 541 00:48:33,460 --> 00:48:34,586 Non ti sei più fatta sentire. 542 00:48:34,836 --> 00:48:38,131 Non sei venuta a trovarmi come gli altri. Sai quanto mi ha fatto male? 543 00:48:38,799 --> 00:48:41,176 E ora sembra che 544 00:48:41,593 --> 00:48:45,639 io abbia chiuso fuori Diana allo stesso modo per tutto questo tempo. 545 00:48:45,973 --> 00:48:50,018 E io non sono il tipo di persona che fa questo a un'amica. 546 00:48:50,477 --> 00:48:51,478 Un'amica? 547 00:48:52,479 --> 00:48:53,647 Mamma, 548 00:48:53,981 --> 00:48:57,025 stiamo parlando di una persona morta. 549 00:48:57,317 --> 00:48:58,777 Oh... 550 00:48:59,152 --> 00:49:00,612 Tesoro, 551 00:49:01,822 --> 00:49:04,950 i fantasmi non sono reali. 552 00:49:07,619 --> 00:49:09,538 E allora lei cos'è? 553 00:49:13,041 --> 00:49:14,710 E allora lei cos'è? 554 00:49:23,468 --> 00:49:25,721 Puoi dormire a casa mia, stanotte. 555 00:49:26,013 --> 00:49:28,182 Chiamerò i servizi sociali domattina. 556 00:49:29,391 --> 00:49:30,392 No. 557 00:49:33,353 --> 00:49:34,980 Perché mi dici no? 558 00:49:35,814 --> 00:49:37,733 Senti, sei stata via per tanto tempo, 559 00:49:37,983 --> 00:49:39,318 ma è sempre la nostra mamma. 560 00:49:40,027 --> 00:49:42,362 Ha bisogno di noi, ora più che mai. 561 00:49:43,030 --> 00:49:44,072 Ehi. 562 00:49:44,656 --> 00:49:46,408 Non sono qui per lei. 563 00:49:46,742 --> 00:49:48,076 Sono qui per te. 564 00:49:48,327 --> 00:49:49,912 Sei tu la mia priorità. 565 00:49:50,162 --> 00:49:51,538 Non posso lasciarla qui. 566 00:49:52,831 --> 00:49:53,999 Va bene. 567 00:49:54,374 --> 00:49:55,918 Ma qui non è sicuro. 568 00:49:57,085 --> 00:49:59,046 Non è sicuro da nessuna parte. 569 00:50:05,552 --> 00:50:07,846 Di solito quanto sta alzata di notte in camera sua? 570 00:50:08,096 --> 00:50:09,223 La mamma? 571 00:50:09,515 --> 00:50:12,434 Di solito non ne esce fino al mattino. 572 00:50:12,684 --> 00:50:16,939 Come prima cosa, mettiamo delle misure di sicurezza. 573 00:50:43,423 --> 00:50:45,801 Io e Bret dormiremo di sotto, sul divano. 574 00:50:46,260 --> 00:50:47,803 -Va bene? -Va bene. 575 00:50:48,095 --> 00:50:50,722 Vuoi la porta aperta o chiusa? 576 00:50:50,931 --> 00:50:51,974 Chiusa. 577 00:50:52,307 --> 00:50:53,308 Aspetta. 578 00:50:54,810 --> 00:50:55,978 Puoi... 579 00:50:56,979 --> 00:50:59,314 Puoi dormire qui, stanotte? 580 00:51:00,983 --> 00:51:02,317 Certo. 581 00:51:03,610 --> 00:51:06,655 Devo solo dirlo a Bret. Torno subito. 582 00:51:45,611 --> 00:51:47,196 Non sei obbligato a restare, lo sai. 583 00:51:47,863 --> 00:51:48,989 Lo so. 584 00:51:49,323 --> 00:51:52,326 Martin vuole che dorma in camera sua, stanotte. 585 00:51:52,618 --> 00:51:53,702 Sì. 586 00:51:54,328 --> 00:51:56,955 Lui ha più bisogno di te, al momento. 587 00:51:57,331 --> 00:51:59,291 Sì. 588 00:52:00,292 --> 00:52:01,877 Resterai comunque? 589 00:52:02,127 --> 00:52:04,004 A meno che tu non mi dica di no, 590 00:52:04,213 --> 00:52:05,380 resterò. 591 00:52:05,839 --> 00:52:08,342 Sarà difficile dormire con tutte le luci accese. 592 00:52:12,888 --> 00:52:15,015 Devi pensare che siamo tutti pazzi. 593 00:52:15,641 --> 00:52:16,892 Sai, 594 00:52:17,726 --> 00:52:19,019 non lo penso. 595 00:52:22,523 --> 00:52:23,899 Grazie. 596 00:52:30,906 --> 00:52:32,574 Puoi essere te stessa, con me. 597 00:52:33,700 --> 00:52:35,577 Non vado da nessuna parte. 598 00:52:48,882 --> 00:52:49,925 Ultimo cassetto. 599 00:52:50,884 --> 00:52:51,885 Cosa? 600 00:52:52,219 --> 00:52:53,387 È tuo. 601 00:52:53,846 --> 00:52:55,597 L'ultimo cassetto. 602 00:52:56,723 --> 00:52:58,183 Della cassettiera. 603 00:52:58,725 --> 00:53:01,436 Lo libererò per te. 604 00:53:02,604 --> 00:53:04,022 -Dici sul serio? -Mmm... Ah... 605 00:53:05,399 --> 00:53:06,608 Forse. 606 00:53:08,902 --> 00:53:10,571 Bene. Buonanotte. 607 00:53:10,946 --> 00:53:12,281 Buonanotte. 608 00:53:38,307 --> 00:53:39,558 Mamma? 609 00:53:41,310 --> 00:53:44,646 Restiamo qui a dormire. 610 00:53:48,233 --> 00:53:50,986 Va bene. A domattina. 611 00:53:53,113 --> 00:53:54,489 Ti voglio bene. 612 00:54:01,413 --> 00:54:02,831 Resti qui? 613 00:54:04,124 --> 00:54:05,167 Sì. 614 00:54:06,627 --> 00:54:07,794 Bene. 615 00:54:09,630 --> 00:54:12,508 Ehm, ero... 616 00:54:13,800 --> 00:54:16,970 Mi piacerebbe, domattina, 617 00:54:17,262 --> 00:54:19,973 ricominciare da capo, se a te sta bene. 618 00:54:21,975 --> 00:54:23,143 Sì. 619 00:54:23,602 --> 00:54:24,937 Certo. 620 00:54:27,022 --> 00:54:30,526 Papà ti ha mai ricontattata? 621 00:54:33,820 --> 00:54:35,489 Con lettere o... 622 00:54:37,324 --> 00:54:38,492 No. 623 00:54:39,284 --> 00:54:40,661 Mi dispiace. 624 00:54:41,036 --> 00:54:43,622 Vorrei averlo fatto io. Vorrei che lo avessi fatto tu. 625 00:54:44,998 --> 00:54:47,292 So che incolpi me, e non ti biasimo per... 626 00:54:47,543 --> 00:54:49,002 No, non ti incolpo. 627 00:54:49,336 --> 00:54:52,339 Fu sua la scelta di andarsene, non tua. 628 00:54:59,972 --> 00:55:00,973 Va bene. 629 00:55:03,517 --> 00:55:04,643 Va bene. 630 00:55:13,694 --> 00:55:15,863 MI SERVE AIUTO 631 00:55:32,087 --> 00:55:33,088 Merda. 632 00:56:23,931 --> 00:56:25,307 Rebecca? 633 00:56:26,475 --> 00:56:27,768 Sì? 634 00:56:29,436 --> 00:56:31,480 Hai trovato la tua medicina? 635 00:56:33,815 --> 00:56:34,942 No. 636 00:56:36,235 --> 00:56:38,320 Ma ci inventeremo qualcosa. 637 00:56:39,071 --> 00:56:40,489 Credi? 638 00:56:42,950 --> 00:56:44,284 Sì, bello. 639 00:56:45,786 --> 00:56:48,121 Ci assicureremo che stia meglio. 640 00:56:49,289 --> 00:56:50,499 Va bene. 641 00:56:51,917 --> 00:56:53,752 Cerca di dormire. 642 00:57:15,482 --> 00:57:16,525 Merda. 643 00:57:21,029 --> 00:57:22,322 Andiamo. 644 00:57:32,958 --> 00:57:34,042 Bret. 645 00:57:39,339 --> 00:57:40,465 Bret! 646 00:57:52,519 --> 00:57:53,687 Merda. 647 00:58:32,267 --> 00:58:33,393 Merda. 648 00:58:40,567 --> 00:58:42,277 Andiamo. 649 00:58:46,949 --> 00:58:48,784 Rebecca! 650 00:58:58,627 --> 00:58:59,920 Rebecca? 651 00:59:06,593 --> 00:59:07,803 Rebecca? 652 00:59:26,154 --> 00:59:27,406 Rebecca? 653 00:59:33,996 --> 00:59:35,247 Rebecca? 654 01:00:18,624 --> 01:00:19,875 Forza. 655 01:00:21,293 --> 01:00:23,128 -Che stai facendo? -Tu che stai facendo? 656 01:00:23,378 --> 01:00:25,506 -Non lasciarmi più da solo. -Va bene. 657 01:00:25,714 --> 01:00:26,715 Mai più! 658 01:00:27,674 --> 01:00:29,343 Ehi, d'accordo. 659 01:00:30,802 --> 01:00:32,137 Non funziona più niente. 660 01:00:32,471 --> 01:00:33,472 Cosa potrebbe essere? 661 01:00:36,808 --> 01:00:37,893 Una trappola. 662 01:00:40,229 --> 01:00:41,313 No! 663 01:00:42,314 --> 01:00:43,315 No! 664 01:00:43,565 --> 01:00:44,650 Ehi! 665 01:00:45,025 --> 01:00:46,068 Aiuto! 666 01:00:46,401 --> 01:00:48,028 Aiuto! Bret! 667 01:00:48,320 --> 01:00:49,696 Facci uscire! 668 01:00:59,831 --> 01:01:00,832 Becks? 669 01:01:02,251 --> 01:01:04,253 Facci uscire! -Becks! 670 01:01:05,003 --> 01:01:06,004 Bret! 671 01:01:06,255 --> 01:01:08,006 Bret, siamo qui sotto! 672 01:01:08,590 --> 01:01:09,591 Va bene, Becks, tieni duro. 673 01:01:13,512 --> 01:01:14,513 Sig.ra Wells? 674 01:01:17,599 --> 01:01:18,934 No! No! Bret! 675 01:01:19,434 --> 01:01:20,936 -Bret! -Sig.ra Wells? 676 01:01:21,270 --> 01:01:22,855 Resta nella luce, Bret! 677 01:01:23,188 --> 01:01:24,273 Bret! 678 01:01:24,690 --> 01:01:26,400 Va bene, Becks, tieni duro. 679 01:01:30,737 --> 01:01:32,364 Ah! 680 01:01:42,791 --> 01:01:43,792 Bene. 681 01:02:03,228 --> 01:02:04,813 No! Bret! 682 01:02:05,147 --> 01:02:08,275 Bret? Bret, vieni qui! 683 01:02:31,298 --> 01:02:32,799 Se ne sta andando? 684 01:02:33,467 --> 01:02:34,510 No. 685 01:02:34,968 --> 01:02:37,262 No, non lo farebbe mai. 686 01:02:38,013 --> 01:02:39,348 Tu lo hai fatto. 687 01:02:44,102 --> 01:02:46,104 No! Andiamo! 688 01:02:48,357 --> 01:02:50,442 Questa non durerà a lungo. 689 01:02:51,527 --> 01:02:52,945 Dobbiamo trovare altra luce. 690 01:03:04,122 --> 01:03:05,457 Rebecca? 691 01:03:08,961 --> 01:03:10,379 Ehi? 692 01:03:16,385 --> 01:03:17,803 Martin? 693 01:03:23,725 --> 01:03:25,352 Diana, dove sei? 694 01:03:30,357 --> 01:03:33,402 Ti ho detto di non fare del male ai miei bambini. 695 01:03:34,361 --> 01:03:36,738 Loro non capiscono. 696 01:03:40,200 --> 01:03:42,369 Non minacciarmi, Diana. 697 01:03:50,210 --> 01:03:52,337 No, tu hai bisogno di me, Diana! 698 01:03:56,091 --> 01:03:58,552 Tu non esisti senza di me. 699 01:04:08,270 --> 01:04:10,022 Qualcosa che non avrei mai dovuto... 700 01:04:18,447 --> 01:04:20,532 Quanto ancora dovremmo stare qui? 701 01:04:20,866 --> 01:04:22,284 Non lo so. 702 01:04:24,870 --> 01:04:26,955 Non ci sono finestre. 703 01:04:27,956 --> 01:04:28,957 Sì. 704 01:04:29,708 --> 01:04:32,085 Sto elaborando un piano. 705 01:04:32,377 --> 01:04:34,046 Non sono di grande aiuto. 706 01:04:35,464 --> 01:04:36,465 Ehi. 707 01:04:36,798 --> 01:04:38,926 Ti stai comportando alla grande. Capito? 708 01:04:39,426 --> 01:04:41,053 Continua a cercare in quella scatola. 709 01:04:43,889 --> 01:04:44,890 ROBA DI HALLOWEEN 710 01:04:51,230 --> 01:04:52,481 Ehm... 711 01:04:53,148 --> 01:04:55,234 Ho trovato una torcia elettrica. 712 01:04:55,484 --> 01:04:56,985 O qualcosa di simile. 713 01:04:58,403 --> 01:05:00,113 Una lampada UV. 714 01:05:00,405 --> 01:05:02,241 Ha ancora un po' di autonomia. 715 01:05:02,824 --> 01:05:04,993 Aspetta. Dove vai? 716 01:05:06,245 --> 01:05:07,454 Cerco ancora. 717 01:05:07,663 --> 01:05:09,414 Continua ad alimentare il fuoco. 718 01:06:23,238 --> 01:06:24,239 Oh, Dio. 719 01:06:43,258 --> 01:06:44,676 Oh, mio Dio. 720 01:06:45,010 --> 01:06:46,261 PROPRIO COME IN OSPEDALE 721 01:06:46,428 --> 01:06:48,597 "Proprio come in ospedale." 722 01:06:54,853 --> 01:06:56,230 "Intrappolata qui sotto..." 723 01:06:56,438 --> 01:07:00,108 INTRAPPOLATA QUI SOTTO AL BUIO 724 01:07:12,955 --> 01:07:14,206 Porca troia! 725 01:07:18,710 --> 01:07:22,881 "Portarmi via Sophie." 726 01:07:23,090 --> 01:07:25,259 CERCANO DI PORTARMI VIA SOPHIE 727 01:07:27,386 --> 01:07:30,764 PROPRIO COME PAPÀ 728 01:07:34,476 --> 01:07:36,770 "Dimenticare Diana." 729 01:08:41,376 --> 01:08:42,668 Andiamo! 730 01:08:47,132 --> 01:08:48,550 L'ho vista. Non scompare con gli UV. 731 01:08:48,967 --> 01:08:49,967 Allora? 732 01:08:50,301 --> 01:08:52,221 Se riusciamo a vederla, sappiamo almeno dov'è. 733 01:08:52,554 --> 01:08:54,223 E potremmo riuscire a ferirla con questa. 734 01:09:05,067 --> 01:09:06,318 E ora che succede? 735 01:09:08,194 --> 01:09:09,196 Mamma! 736 01:09:09,488 --> 01:09:10,656 -Mamma! -Mamma! 737 01:09:11,489 --> 01:09:14,368 -Mamma! -Mamma! 738 01:09:20,332 --> 01:09:21,583 Stiamo per morire? 739 01:09:23,918 --> 01:09:25,002 No. 740 01:09:25,337 --> 01:09:26,337 Siamo dei combattenti. 741 01:09:26,672 --> 01:09:28,006 Mi hai sentito? Combatteremo. 742 01:09:38,391 --> 01:09:40,351 È lì dentro! La mia ragazza e la sua famiglia. 743 01:09:40,685 --> 01:09:42,604 Signore, torni in auto. Deve andare in ospedale. 744 01:09:42,938 --> 01:09:46,065 -Vi servono delle torce! -Torni in auto. Ha capito? 745 01:09:48,527 --> 01:09:50,737 Unità 81, siamo alla casa sulla Marigold. 746 01:09:50,946 --> 01:09:52,739 L'impianto elettrico è saltato, passo. 747 01:09:59,079 --> 01:10:00,539 Polizia di Los Angeles. 748 01:10:00,873 --> 01:10:02,291 C'è nessuno in casa? 749 01:10:10,549 --> 01:10:11,800 C'è nessuno? 750 01:10:16,763 --> 01:10:19,641 Polizia. Ci hanno segnalato una violenza domestica. 751 01:10:20,225 --> 01:10:21,393 Siamo qui! 752 01:10:21,602 --> 01:10:23,270 Siamo qui sotto! 753 01:10:25,647 --> 01:10:26,982 Aiuto! 754 01:10:44,124 --> 01:10:45,292 Diana! 755 01:10:45,584 --> 01:10:48,420 Se fai del male ai miei bambini, non ti parlerò mai più! 756 01:10:57,012 --> 01:10:59,515 Tenete le luci su di noi! 757 01:11:02,142 --> 01:11:03,310 Signora? 758 01:11:08,857 --> 01:11:10,275 Si faccia vedere. 759 01:11:17,282 --> 01:11:18,367 Indietro! 760 01:11:23,664 --> 01:11:24,873 Andrews? 761 01:11:25,666 --> 01:11:26,875 Oh, mio Dio. 762 01:11:27,960 --> 01:11:28,961 Oh, Dio. 763 01:11:29,211 --> 01:11:32,005 Unità 99. Mi servono rinforzi. Agente a terra. 764 01:11:36,677 --> 01:11:39,638 Ecco, prenda questa. Altrimenti non riuscirà a vederla. 765 01:11:40,514 --> 01:11:41,974 -La prenda! -Restate indietro. 766 01:11:42,224 --> 01:11:43,559 La prenda! 767 01:11:44,393 --> 01:11:45,811 -Dobbiamo andare. -No, e la mamma? 768 01:11:46,019 --> 01:11:48,480 -No, dobbiamo andare! -Non ce ne andremo senza la mamma! 769 01:11:48,730 --> 01:11:50,649 Andrò a prenderla io, te lo prometto! Forza! 770 01:11:50,899 --> 01:11:52,484 Adesso! 771 01:12:06,915 --> 01:12:08,000 Becks! 772 01:12:08,542 --> 01:12:09,751 Via! Via! 773 01:12:10,043 --> 01:12:11,253 Ehi, vieni qui, bello. 774 01:12:13,380 --> 01:12:15,257 -Portalo fuori di qui. -No. 775 01:12:15,716 --> 01:12:17,009 -Lasciami! -Ti tengo. 776 01:12:17,217 --> 01:12:18,218 Rebecca! 777 01:12:18,510 --> 01:12:19,928 Vado a prendere la mamma! 778 01:12:20,179 --> 01:12:21,263 Bene. 779 01:12:34,943 --> 01:12:36,195 Mamma? 780 01:13:01,637 --> 01:13:02,721 Mamma? 781 01:13:05,599 --> 01:13:08,060 Sta' lontana. 782 01:13:09,478 --> 01:13:13,148 O ti mostrerò dove ho messo tuo padre. 783 01:13:53,981 --> 01:13:55,524 Te l'ho detto! 784 01:13:56,692 --> 01:13:59,528 Non fare del male ai miei bambini. 785 01:13:59,778 --> 01:14:01,780 Mamma, ha ucciso lei papà! 786 01:14:06,034 --> 01:14:08,161 Quella non mi ferirà. 787 01:14:11,331 --> 01:14:12,457 Questa sì. 788 01:14:12,708 --> 01:14:14,459 Non esisti senza di me. 789 01:14:14,710 --> 01:14:16,837 No! Mamma, che stai facendo? 790 01:14:17,337 --> 01:14:19,047 Vi salvo la vita. 791 01:14:25,470 --> 01:14:26,555 No! 792 01:14:42,029 --> 01:14:43,572 Mamma! 793 01:14:45,240 --> 01:14:47,910 Sono qui, bello. Ti tengo. 794 01:15:12,684 --> 01:15:14,102 Ecco qua. 795 01:15:17,731 --> 01:15:19,191 Sei tornato. 796 01:15:19,608 --> 01:15:20,943 Certo. 797 01:15:23,904 --> 01:15:25,447 Anche tu. 798 01:15:27,866 --> 01:15:29,034 Sì. 799 01:15:30,619 --> 01:15:32,538 Basta scappare. 800 01:15:36,375 --> 01:15:38,126 Siamo qui per restare. 801 01:15:43,465 --> 01:15:44,925 Ehi, va tutto bene. 802 01:15:45,634 --> 01:15:46,969 Non è niente. 803 01:15:48,637 --> 01:15:50,639 Voi state bene? 804 01:15:50,806 --> 01:15:53,392 Sì. Non ce ne andremo mai. 805 01:15:57,229 --> 01:15:58,564 Vieni qui. 806 01:17:58,767 --> 01:18:03,605 LIGHTS OUT TERRORE NEL BUIO