1
00:01:05,320 --> 00:01:11,660
WELLS TEXTILÁRU
2
00:01:14,746 --> 00:01:15,747
Szia, kölyök!
3
00:01:15,998 --> 00:01:16,999
Szia, apa!
4
00:01:17,207 --> 00:01:19,084
Mikor jössz haza?
5
00:01:19,334 --> 00:01:22,546
Hát, úgy egy óra múlva.
6
00:01:22,838 --> 00:01:25,591
Miért kérded? Hol van anya?
7
00:01:26,216 --> 00:01:28,635
Nincs valami jól.
8
00:01:29,178 --> 00:01:30,512
Értem.
9
00:01:31,346 --> 00:01:35,350
Ne aggódj!
Azon vagyok, hogy jobban legyen, oké?
10
00:01:36,393 --> 00:01:38,103
Csak...
11
00:01:39,354 --> 00:01:41,023
Magában beszél.
12
00:01:45,527 --> 00:01:46,862
Hallgass ide!
13
00:01:47,404 --> 00:01:48,989
Mindjárt indulok,
14
00:01:49,198 --> 00:01:51,408
és otthon rendbe hozom. Becsszó.
15
00:01:52,284 --> 00:01:53,535
Oké.
16
00:01:53,785 --> 00:01:56,038
- Szia, drágám!
- Szia!
17
00:02:08,091 --> 00:02:10,385
LLOYD, SOPHIE
KALIFORNIA - MULBERRY HILL
18
00:02:13,055 --> 00:02:15,182
Maradjunk bent túlórázni?
19
00:02:15,432 --> 00:02:17,267
Nem kell. Csak...
20
00:02:17,809 --> 00:02:19,228
Van egy kis...
21
00:02:19,978 --> 00:02:21,563
Zárjatok be nyugodtan!
22
00:02:22,231 --> 00:02:23,440
Rendben.
23
00:03:07,234 --> 00:03:08,277
TŰZOLTÓKÉSZÜLÉK
24
00:03:28,297 --> 00:03:33,135
Arra azért biztos rá tudnád venni,
hogy előbújjon az odújából.
25
00:03:34,803 --> 00:03:38,223
Jó. Akkor ne hívjuk közbeavatkozásnak,
nevezzük inkább...
26
00:03:38,557 --> 00:03:39,808
Paul!
27
00:03:40,851 --> 00:03:42,102
Láttam valamit.
28
00:03:42,269 --> 00:03:44,605
Martint kikészíti az ügy.
29
00:03:44,771 --> 00:03:46,690
- Paul!
- Egy pillanat!
30
00:03:47,191 --> 00:03:48,275
Tessék?
31
00:03:48,483 --> 00:03:50,485
Volt valami a hátsó részlegben.
32
00:03:51,153 --> 00:03:52,404
Mégis micsoda?
33
00:03:52,571 --> 00:03:53,572
Nem tudom.
34
00:03:53,947 --> 00:03:55,115
Eltűnt.
35
00:03:55,741 --> 00:03:59,494
Fontos ügyben telefonálok, szóval...
36
00:03:59,828 --> 00:04:01,330
Megtennéd, hogy hazamész?
37
00:04:01,496 --> 00:04:02,998
Vigyázz kifelé menet, jó?
38
00:04:04,208 --> 00:04:07,085
Oké, úgy egy óra, és otthon leszek.
39
00:04:07,336 --> 00:04:08,378
Oké.
40
00:04:08,879 --> 00:04:10,881
Jó. Viszhall!
41
00:04:53,173 --> 00:04:54,174
Esther?
42
00:05:17,656 --> 00:05:18,907
Oké.
43
00:06:20,052 --> 00:06:21,094
Csak ezt ne!
44
00:06:21,345 --> 00:06:22,596
Ne már!
45
00:07:07,808 --> 00:07:12,896
AMIKOR KIALSZIK A FÉNY
46
00:07:26,743 --> 00:07:27,953
Figyu!
47
00:07:32,165 --> 00:07:34,543
Mit szólnál egy újabb menethez?
48
00:07:36,336 --> 00:07:38,046
Nincs kedvem.
49
00:07:38,422 --> 00:07:39,798
Ezt szólnám hozzá.
50
00:07:40,299 --> 00:07:41,550
- Nincs?
- Nincs.
51
00:07:41,842 --> 00:07:44,052
Letusolok.
52
00:07:44,261 --> 00:07:46,305
Oké, lehet, hogy beugrom melléd.
53
00:07:46,763 --> 00:07:49,057
Gyere,
ha úgy akarsz illatozni, mint egy nő!
54
00:08:31,600 --> 00:08:32,601
Ébresztő!
55
00:08:34,061 --> 00:08:35,437
- Kemény legény!
- Ébren vagyok.
56
00:08:35,687 --> 00:08:37,438
Itt nem maradhatsz.
57
00:08:37,606 --> 00:08:38,941
Becca!
58
00:08:39,607 --> 00:08:41,485
- Csak ma este?
- Nem.
59
00:08:41,777 --> 00:08:43,779
Az éj kellős közepén kirúgsz.
60
00:08:43,946 --> 00:08:46,073
Nem esik bajod. Erős vagy.
61
00:08:46,281 --> 00:08:48,867
Azt hittem, a pasid vagyok.
62
00:08:49,326 --> 00:08:50,327
A pasim?
63
00:08:51,453 --> 00:08:53,455
Ezt meg honnan veszed?
64
00:08:56,959 --> 00:09:01,171
Nyugodj meg, nem talizgatok mással.
65
00:09:01,839 --> 00:09:03,173
Nyolc hónapja talizgatunk.
66
00:09:03,340 --> 00:09:04,633
Ez komoly? Nyolc hónapja?
67
00:09:04,967 --> 00:09:06,343
Bizony.
68
00:09:07,052 --> 00:09:09,805
Ennyi ideig még sose bírtam senkivel.
69
00:09:10,681 --> 00:09:12,307
Nem tárolhatnám itt az egyik farmerem?
70
00:09:12,474 --> 00:09:13,600
Nem.
71
00:09:14,601 --> 00:09:18,188
Egy fél pár zoknit? Csak egy felet.
72
00:09:18,647 --> 00:09:21,316
Mégis mit kezdenél fél pár zoknival?
73
00:09:21,483 --> 00:09:22,985
Ezt vehetem igennek?
74
00:09:23,151 --> 00:09:25,988
Nem! Kifelé! Holnap dolgoznom kell.
75
00:09:26,446 --> 00:09:29,449
Nem mintha egy fél pár zokni
bármiben is megkötné a kezedet.
76
00:09:29,658 --> 00:09:31,118
Azzal még nem vetnék horgonyt!
77
00:09:31,326 --> 00:09:33,412
Na jó, viszlát holnap este a koncerten!
78
00:09:33,662 --> 00:09:35,163
Rendben?
79
00:09:35,414 --> 00:09:36,999
Rendben.
80
00:09:45,924 --> 00:09:47,676
Bent vagy még?
81
00:09:50,888 --> 00:09:51,889
Akkor holnap!
82
00:09:52,222 --> 00:09:53,765
Egy este igazán megengedhetnéd...
83
00:09:58,770 --> 00:10:00,147
Én is szeretlek.
84
00:10:00,689 --> 00:10:02,357
BLACK GYPSY
TETOVÁLÓSZALON
85
00:10:05,694 --> 00:10:07,196
Hé, szexi srác!
86
00:10:09,573 --> 00:10:10,949
Bírlak.
87
00:10:11,241 --> 00:10:12,326
Nagyon is.
88
00:10:12,993 --> 00:10:14,203
Ennyi?
89
00:10:14,953 --> 00:10:15,954
Nem.
90
00:10:16,205 --> 00:10:18,207
Van még valami.
91
00:10:25,506 --> 00:10:27,049
Hát, majdnem!
92
00:11:14,972 --> 00:11:15,973
Anya?
93
00:12:00,475 --> 00:12:01,476
Anya?
94
00:12:03,520 --> 00:12:06,148
Nem tudom, mitévő legyek.
95
00:12:06,732 --> 00:12:08,358
Úgy sajnálom...
96
00:12:08,942 --> 00:12:10,611
Tanácstalan vagyok.
97
00:12:11,069 --> 00:12:12,070
Anya?
98
00:12:14,239 --> 00:12:16,158
Szia, Martin, mizújs?
99
00:12:16,366 --> 00:12:17,701
Jól vagy?
100
00:12:18,493 --> 00:12:20,829
Dolgozom rajta.
101
00:12:24,666 --> 00:12:26,251
Felébresztettünk?
102
00:12:26,835 --> 00:12:28,921
- Tessék?
- Figyelj csak!
103
00:12:30,047 --> 00:12:32,132
Menj vissza aludni, drágám!
104
00:12:32,341 --> 00:12:36,845
Jobb, ha ilyenkor már csak a felnőttek
mászkálnak a folyosón.
105
00:12:51,693 --> 00:12:53,529
Jó éjt, Martin!
106
00:14:08,604 --> 00:14:10,355
Nem veszi fel az anyukád.
107
00:14:13,150 --> 00:14:14,776
Martin!
108
00:14:16,737 --> 00:14:19,573
El tud jönni érted más?
109
00:14:22,409 --> 00:14:23,702
Csak...
110
00:14:23,952 --> 00:14:25,120
Nem tudtam, hogy van egy öcséd.
111
00:14:25,329 --> 00:14:26,330
Hát, van.
112
00:14:28,123 --> 00:14:29,708
Rebeccához van szerencsém?
113
00:14:30,000 --> 00:14:31,001
Igen.
114
00:14:31,293 --> 00:14:33,462
Emma vagyok. A gyámhatóságtól.
115
00:14:33,629 --> 00:14:35,756
Hozzám osztották be Martint
az apja halála után--
116
00:14:36,048 --> 00:14:37,049
Mármint mostohaapám.
117
00:14:37,299 --> 00:14:39,343
- Tessék?
- A mostohaapám volt.
118
00:14:39,843 --> 00:14:42,346
Az apám tízéves koromban lelépett.
119
00:14:42,638 --> 00:14:45,140
Beszélhetnénk egy kicsit Martinról?
120
00:14:45,390 --> 00:14:48,435
Hogy érzi magát otthon? Eleget alszik?
121
00:14:49,394 --> 00:14:51,438
Fogalmam sincs. Nem lakom velük.
122
00:14:51,647 --> 00:14:53,482
Tehát egyedül neveli az édesanyjuk?
123
00:14:53,690 --> 00:14:54,816
Igen.
124
00:14:55,192 --> 00:14:57,069
És hogy viseli a gyászt?
125
00:14:58,570 --> 00:15:03,283
Antidepresszánsokat szed, ha ez a kérdése.
126
00:15:03,534 --> 00:15:05,661
Értem, és mennyire súlyos az állapota?
127
00:15:05,911 --> 00:15:06,912
A depressziója?
128
00:15:07,162 --> 00:15:08,664
Már megbocsásson, de Martin jól van?
129
00:15:08,872 --> 00:15:12,292
Csak mert úgy vallat itt,
mintha vernék otthon.
130
00:15:12,501 --> 00:15:14,711
Ma reggel elaludt a padjában.
131
00:15:14,920 --> 00:15:16,588
Ezen a héten immár harmadszor.
132
00:15:19,049 --> 00:15:20,551
Na jó, elnézést!
133
00:15:20,801 --> 00:15:21,802
NŐVÉRSZOBA
134
00:15:25,430 --> 00:15:26,515
Szia!
135
00:15:27,850 --> 00:15:29,101
Hát eljöttél!
136
00:15:29,935 --> 00:15:31,144
Persze.
137
00:15:31,937 --> 00:15:34,022
Nem voltam benne biztos.
138
00:15:34,857 --> 00:15:35,941
Na jó.
139
00:15:36,775 --> 00:15:38,527
Hol van anya?
140
00:15:44,116 --> 00:15:48,036
Martin, tudom,
nehéz most neked meg az anyukádnak.
141
00:15:48,412 --> 00:15:52,875
Neked nehezebb,
mert nem tudod megbeszélni az anyukáddal.
142
00:15:53,584 --> 00:15:56,211
Talán még segíteni is próbáltál neki.
143
00:15:56,879 --> 00:16:00,883
Ha beszélni szeretnél róla,
rám számíthasz, jó?
144
00:16:01,717 --> 00:16:02,759
Te emiatt költöztél el.
145
00:16:04,386 --> 00:16:05,762
Ugye?
146
00:16:06,638 --> 00:16:09,433
Nem, az egy bonyolult ügy volt.
147
00:16:11,560 --> 00:16:12,603
Na jó.
148
00:16:12,895 --> 00:16:14,897
Gyere, hazaviszlek.
149
00:16:15,772 --> 00:16:17,065
Hozzád?
150
00:16:17,316 --> 00:16:18,817
Vagy anyuhoz?
151
00:16:20,110 --> 00:16:21,570
Oda, ahol laksz.
152
00:16:24,406 --> 00:16:25,908
Nyugi!
153
00:16:26,366 --> 00:16:28,160
Minden rendben lesz.
154
00:16:28,619 --> 00:16:29,870
Gyere!
155
00:16:31,246 --> 00:16:32,748
Rendbe jön.
156
00:16:33,081 --> 00:16:34,333
Úgy legyen!
157
00:16:34,750 --> 00:16:36,418
Tartsuk egymással a kapcsolatot!
158
00:16:56,605 --> 00:16:57,606
Megjöttünk.
159
00:16:58,023 --> 00:16:59,691
Hadd aludjak nálad!
160
00:17:00,067 --> 00:17:01,443
Csak ma éjjel!
161
00:17:01,610 --> 00:17:03,195
Sok szerencsét, kölyök!
162
00:17:05,447 --> 00:17:06,782
Nézd, Martin!
163
00:17:06,949 --> 00:17:08,824
Szerintem nem csípnéd a pecót.
164
00:17:08,992 --> 00:17:13,287
Mert tele van fura, ijesztő poszterekkel.
165
00:17:13,497 --> 00:17:15,165
Csak aludni szeretnék.
166
00:17:16,874 --> 00:17:19,585
Még meglátjuk. Jó?
167
00:17:22,130 --> 00:17:23,297
Valami tanács az anyádhoz?
168
00:17:23,674 --> 00:17:25,801
Te nem jössz be.
169
00:17:26,051 --> 00:17:27,052
Miért nem?
170
00:17:27,719 --> 00:17:29,471
Mert az anyám egy őrült.
171
00:17:32,641 --> 00:17:35,561
Anyu néha megzuhan. De aztán magához tér.
172
00:17:35,894 --> 00:17:38,146
Van társasága?
173
00:17:38,355 --> 00:17:40,524
Át szokott jönni valaki.
174
00:17:40,732 --> 00:17:41,859
Jó. Kicsoda?
175
00:17:42,401 --> 00:17:43,569
Diana.
176
00:17:47,155 --> 00:17:48,365
Tessék?
177
00:17:48,991 --> 00:17:50,826
Diana a neve.
178
00:17:54,496 --> 00:17:57,875
Tudom, min mész keresztül most,
179
00:17:58,166 --> 00:18:01,086
mert anya velem is ezt csinálta,
amikor apu elment.
180
00:18:01,545 --> 00:18:05,757
Rémálmaim voltak Dianáról.
181
00:18:06,008 --> 00:18:08,635
De ennyi az egész, érted?
182
00:18:09,052 --> 00:18:11,013
Mert Diana nem létezik.
183
00:18:14,558 --> 00:18:15,893
Szia, Becca!
184
00:18:16,185 --> 00:18:17,936
Szia, anya!
185
00:18:18,979 --> 00:18:21,690
Mit keresel itt, fiatalúr?
186
00:18:22,107 --> 00:18:23,609
Kérdezd Beccát!
187
00:18:26,361 --> 00:18:27,696
Nem alszik eleget.
188
00:18:30,073 --> 00:18:33,202
Ez érthető, nem?
189
00:18:33,410 --> 00:18:35,495
Paul volt a mindenünk.
190
00:18:35,787 --> 00:18:37,331
Egy kivétellel.
191
00:18:38,415 --> 00:18:40,876
Pszichológussal beszéltél már, anya?
192
00:18:43,545 --> 00:18:47,216
Idegeneknek nem teregetem ki a gondjaimat.
193
00:18:47,424 --> 00:18:49,134
Egyszer már megpróbáltam.
194
00:18:49,468 --> 00:18:50,928
Emlékszel?
195
00:18:51,261 --> 00:18:52,721
Persze.
196
00:18:57,434 --> 00:18:58,977
Mióta nem szeded a gyógyszereidet?
197
00:19:00,896 --> 00:19:02,272
Tessék?
198
00:19:02,606 --> 00:19:03,690
Jól hallottad.
199
00:19:51,822 --> 00:19:54,533
Szerinted direkt csinálom magammal
ezt az egészet?
200
00:19:54,783 --> 00:19:56,827
Na, és Martin? Rá se vagy tekintettel?
201
00:19:57,452 --> 00:20:00,455
Most komolyan azzal jössz,
hogy rossz anya vagyok?
202
00:20:00,664 --> 00:20:02,374
Pont te?
203
00:20:03,208 --> 00:20:06,795
Van fogalmad arról,
hogy milyen őt apa nélkül nevelni?
204
00:20:10,132 --> 00:20:12,092
Nézd meg, te is milyen lettél.
205
00:20:18,557 --> 00:20:21,018
Pár napot kapsz tőlem.
206
00:20:22,686 --> 00:20:26,440
Amíg nem hagysz fel a rögeszméiddel,
207
00:20:26,773 --> 00:20:28,984
magamhoz költöztetem Martint.
208
00:20:29,568 --> 00:20:31,653
De igen, pontosan ezt fogom tenni.
209
00:20:31,904 --> 00:20:34,031
Hívj, ha jobban vagy!
210
00:20:34,239 --> 00:20:35,240
- Pakolj össze!
- Ne!
211
00:20:35,449 --> 00:20:36,450
Már összepakoltam!
212
00:20:37,451 --> 00:20:38,952
Martin, ne!
213
00:20:39,203 --> 00:20:41,330
Kérlek, Martin!
214
00:20:41,580 --> 00:20:42,706
- Előre kitervelted, mi?
- Nyomás!
215
00:20:42,956 --> 00:20:43,999
Előre kitervelted az egészet.
216
00:20:44,249 --> 00:20:46,460
Semmit se terveltem ki, anya.
217
00:20:47,502 --> 00:20:48,962
Amint lehet, visszajövök!
218
00:20:49,254 --> 00:20:51,173
Szedd be rendesen a vitaminokat!
219
00:20:51,465 --> 00:20:52,508
Rebecca!
220
00:20:52,799 --> 00:20:54,718
- Mi folyik itt?
- Hazamegyünk.
221
00:20:54,968 --> 00:20:55,969
Ne!
222
00:20:56,178 --> 00:20:58,013
Könyörgök, Rebecca!
223
00:20:59,014 --> 00:21:00,516
Sajnálom, anya!
224
00:21:06,522 --> 00:21:09,608
TETOVÁLÓSZALON
225
00:21:09,942 --> 00:21:11,610
Hát, itt volnánk.
226
00:21:11,902 --> 00:21:13,946
Alhatsz az ágyon.
227
00:21:16,323 --> 00:21:18,992
De a kanapén is, ha szeretnél.
228
00:21:19,159 --> 00:21:20,369
Nem.
229
00:21:21,245 --> 00:21:22,704
Ez jó lesz.
230
00:21:24,206 --> 00:21:25,499
Oké.
231
00:21:26,291 --> 00:21:27,501
Klassz!
232
00:21:33,423 --> 00:21:34,883
Istenem!
233
00:21:38,220 --> 00:21:39,721
Ez az ötleted?
234
00:21:41,098 --> 00:21:42,224
Hogy érted?
235
00:21:42,474 --> 00:21:45,477
- Idehozod a gyereket?
- Igen, anyámnál nincs biztonságban.
236
00:21:45,686 --> 00:21:48,230
Hát hívd fel azt a nőt a suliból!
237
00:21:48,480 --> 00:21:50,357
Erre való a gyámhatóság.
238
00:21:50,566 --> 00:21:51,984
Pont ilyen ügyekben segítenek.
239
00:21:52,734 --> 00:21:54,945
- De az öcsémről van szó!
- Anyja is van.
240
00:21:55,153 --> 00:21:56,196
Hogy érted?
241
00:21:57,906 --> 00:22:01,869
Azért csinálod ezt, hogy az öcsédnek
segíts, vagy hogy betegyél az anyádnak?
242
00:22:05,873 --> 00:22:07,583
Most menj el, kérlek!
243
00:22:24,099 --> 00:22:28,687
Vacsorához kicsit késő van,
de egy éjféli nasi még belefér.
244
00:22:30,105 --> 00:22:32,316
Szereted a kenyér héját, vagy vegyem le?
245
00:22:32,691 --> 00:22:34,651
Szeretem.
246
00:22:36,195 --> 00:22:37,779
Kérhetek háromszög alakú szendót?
247
00:22:39,239 --> 00:22:41,950
Persze. Hasonlítasz rám.
248
00:22:42,159 --> 00:22:43,368
Nekem is az volt a kedvencem.
249
00:22:43,619 --> 00:22:45,037
Na jó.
250
00:22:48,707 --> 00:22:49,958
Tessék!
251
00:22:51,376 --> 00:22:52,419
Jó étvágyat!
252
00:22:54,463 --> 00:22:56,465
Jó, nincs is benne...
253
00:22:56,798 --> 00:22:58,217
Bocsi!
254
00:22:58,550 --> 00:23:00,177
Kicsit kócos volt.
255
00:23:01,220 --> 00:23:02,429
Rebecca?
256
00:23:03,096 --> 00:23:04,097
Igen?
257
00:23:06,266 --> 00:23:08,310
Ha anya őrült,
258
00:23:09,228 --> 00:23:11,063
akkor mi is azok vagyunk?
259
00:23:14,566 --> 00:23:15,567
Nem.
260
00:23:55,274 --> 00:23:56,692
Martin?
261
00:24:00,696 --> 00:24:01,905
Hékás!
262
00:24:04,741 --> 00:24:06,869
Te meg mit keresel ott?
263
00:24:11,707 --> 00:24:14,251
A lámpát fel kell...
264
00:26:16,540 --> 00:26:17,749
Martin itt van?
265
00:26:18,417 --> 00:26:20,335
- Tessék?
- Ki az?
266
00:26:21,169 --> 00:26:22,504
Ezt nem teheti.
267
00:26:25,632 --> 00:26:29,011
Az anyám teljesen labilis.
Martin nincs nála biztonságban.
268
00:26:29,511 --> 00:26:31,555
- Hol van?
- Készülődik a suliba.
269
00:26:31,847 --> 00:26:34,683
Gondolja végig, mit akar.
270
00:26:35,100 --> 00:26:36,643
Végiggondoltam.
Azért hoztam ide.
271
00:26:36,852 --> 00:26:39,771
Indulatból nem lehet jó döntéseket hozni.
272
00:26:40,105 --> 00:26:41,398
Itt nem maradhat.
273
00:26:41,565 --> 00:26:42,900
Biztos van rá mód!
274
00:26:43,233 --> 00:26:45,527
Magával biztos nem... Ugyan, Rebecca!
275
00:26:45,861 --> 00:26:48,488
Mit gondol, miért vagyok itt?
Felhívott az édesanyjuk.
276
00:26:49,698 --> 00:26:52,534
Ezek szerint
eszelősökre is hallgat a gyámhatóság?
277
00:26:52,868 --> 00:26:55,287
Személyesen mentem oda,
hogy lássam, észnél van-e.
278
00:26:55,537 --> 00:26:56,914
Észnél volt.
279
00:26:57,164 --> 00:26:59,875
De egyébként se vehetné csak úgy magához.
280
00:27:00,125 --> 00:27:01,251
Miért nem?
281
00:27:01,543 --> 00:27:02,753
Sophie az édesanyja.
282
00:27:03,045 --> 00:27:04,421
Ő a törvényes gyámja.
283
00:27:04,713 --> 00:27:08,258
Csak peres úton
vehetné el tőle a gyámságot.
284
00:27:08,842 --> 00:27:10,427
Bíróság elé kellene vinnie az ügyet.
285
00:27:10,719 --> 00:27:13,222
Hosszú és fájdalmas procedúra volna.
286
00:27:13,722 --> 00:27:15,057
És ez még csak a kezdet.
287
00:27:15,307 --> 00:27:17,434
Ahhoz, hogy a gyámja lehessen,
288
00:27:17,726 --> 00:27:21,730
be kellene bizonyítania, hogy maga is,
az otthona is alkalmas a feladatra.
289
00:27:22,022 --> 00:27:24,191
Tehát két nagy döntést kellene meghoznia.
290
00:27:24,399 --> 00:27:27,236
Hadat kellene üzennie az anyjának,
291
00:27:28,278 --> 00:27:32,115
emellett mindent megtenni azért,
hogy felelősségteljes gyám legyen.
292
00:27:33,992 --> 00:27:35,494
Készen áll erre?
293
00:27:38,205 --> 00:27:40,666
El tudom látni
egy felelősségteljes gyám feladatait.
294
00:27:51,176 --> 00:27:52,177
Semmi baj.
295
00:27:52,761 --> 00:27:54,555
Ki tudtam aludni magam.
296
00:27:55,013 --> 00:27:56,932
Ma este már biztos jobb lesz.
297
00:29:15,427 --> 00:29:17,387
APA - ANYA - ÉN
298
00:30:12,067 --> 00:30:15,445
KIADÓ
299
00:30:16,280 --> 00:30:17,489
Szia!
300
00:30:21,910 --> 00:30:22,911
Átjött az SMS. Mi a baj?
301
00:30:23,245 --> 00:30:24,705
Elvinnél az anyámhoz?
302
00:30:24,913 --> 00:30:27,207
Ez most komoly?
Elölről akarok kezdeni a cirkuszt?
303
00:30:27,416 --> 00:30:28,667
Tessék? Nem.
304
00:30:28,917 --> 00:30:30,669
Elmesélem a kocsiban. Miért állsz elém?
305
00:30:30,919 --> 00:30:32,129
Szerinted nem kéne beszélnünk?
306
00:30:32,337 --> 00:30:33,338
Miről?
307
00:30:33,589 --> 00:30:35,507
Hogy tegnap kirúgtál, mert őszinte voltam.
308
00:30:38,260 --> 00:30:40,429
Tényleg! Sajnálom.
309
00:30:40,679 --> 00:30:41,763
Igazad volt.
310
00:30:42,014 --> 00:30:44,141
Felhasználtam Martint,
hogy beintsek vele anyámnak.
311
00:30:44,349 --> 00:30:46,268
Köszi, hogy rámutattál!
312
00:30:46,685 --> 00:30:47,936
Akkor...
313
00:30:48,270 --> 00:30:50,606
Bocsánatot kellene kérned Martintól.
314
00:30:54,902 --> 00:30:56,987
Nem pont így,
de azért kérj tőle bocsánatot!
315
00:30:57,279 --> 00:30:59,281
Ki kell derítenem, kicsoda Diana.
316
00:30:59,531 --> 00:31:01,074
Tényleg létezik az a ribanc.
317
00:31:02,075 --> 00:31:04,119
Egy pillanat! Ki az a Diana?
318
00:31:05,621 --> 00:31:06,622
Anya!
319
00:31:22,971 --> 00:31:24,640
Na jó, mit keresünk?
320
00:31:24,890 --> 00:31:26,058
Te keresd anyát!
321
00:31:26,308 --> 00:31:28,435
Ha meglátod,
irány a hátsó ajtó! Vágod?
322
00:31:28,644 --> 00:31:29,853
Vili.
323
00:33:22,591 --> 00:33:27,012
SOPHIE ÉS DIANA
KALIFORNIA, MULBERRY HILL
324
00:33:48,784 --> 00:33:52,955
A 283. számú pácienst
1984. október 6-án vettük fel.
325
00:33:53,247 --> 00:33:55,791
A beteg
egy sajátos bőrbetegségben szenved,
326
00:33:56,083 --> 00:33:59,378
rendkívül érzékeny a fényre.
327
00:33:59,628 --> 00:34:01,004
PÁCIENS 71-5 - ORSÓCSONT ÉS SINGCSONT
ÁTLÓS TÖRÉSE
328
00:34:01,255 --> 00:34:03,715
A beteg itt-tartózkodása
súlyos problémákat idézett elő.
329
00:34:03,966 --> 00:34:05,759
A múltban is igen erőszakos volt.
330
00:34:05,968 --> 00:34:07,636
MEGTÁMADTA EGY PÁCIENS,
DIANA WALTER
331
00:34:07,803 --> 00:34:09,054
Nemrég a rögeszméje lett
332
00:34:09,304 --> 00:34:11,431
egy fényterápiás páciensünk,
333
00:34:11,640 --> 00:34:13,642
egy Sophie nevű fiatal lány.
334
00:34:13,892 --> 00:34:14,893
Hozzák be!
335
00:34:15,602 --> 00:34:18,063
Hagyják rajta a kényszerzubbonyt!
Köszönöm!
336
00:34:18,313 --> 00:34:19,690
Jó napot, Diana!
337
00:34:19,940 --> 00:34:21,775
Kapcsolja le a villanyt!
338
00:34:22,526 --> 00:34:24,486
Úgy hallom, megint csúnyán viselkedett.
339
00:34:24,945 --> 00:34:27,489
Tartsa magát távol Sophie-tól!
340
00:34:27,655 --> 00:34:29,282
Sophie a barátnőm.
341
00:34:29,825 --> 00:34:31,242
Akkor miért bántotta?
342
00:34:31,660 --> 00:34:33,662
Mert kezdett jobban lenni.
343
00:34:34,829 --> 00:34:36,331
13. foglalkozás.
344
00:34:36,498 --> 00:34:37,875
Súlyosbodik a páciens bőrbetegsége.
345
00:34:38,166 --> 00:34:39,293
A NŐ, AKI ELTŰNT
346
00:34:39,501 --> 00:34:40,961
Kísérletezni fogunk...
347
00:34:41,295 --> 00:34:42,671
- Kötözzék le!
- Könyörgök!
348
00:34:43,005 --> 00:34:45,673
Maximális dózist alkalmazunk. 1200 watt.
349
00:34:51,096 --> 00:34:53,015
Kapcsolják ki, de rögtön!
350
00:34:59,479 --> 00:35:00,731
Jézusom...
351
00:36:31,280 --> 00:36:32,573
Bret!
352
00:36:34,950 --> 00:36:36,159
Bret!
353
00:36:36,785 --> 00:36:39,121
Tűnés innen!
354
00:36:40,247 --> 00:36:42,457
Menj el, Becca!
355
00:36:43,458 --> 00:36:46,420
Nem küldtök el még egyszer.
356
00:36:56,430 --> 00:36:58,390
Jól vagy? Mi történt?
357
00:36:59,349 --> 00:37:01,476
Mennünk kell. Megjött az anyád. Nyomás!
358
00:37:01,768 --> 00:37:03,020
Lassabban, ne kapkodj!
359
00:37:03,312 --> 00:37:04,313
A fenébe!
360
00:37:04,605 --> 00:37:06,398
- Úristen!
- Mi történt odafent?
361
00:37:06,648 --> 00:37:08,317
Nem tudom.
362
00:37:08,942 --> 00:37:10,068
Megtámadott valami.
363
00:37:10,319 --> 00:37:11,361
Micsoda?
364
00:37:11,653 --> 00:37:13,238
Nem tudom. Nem értem.
365
00:37:14,990 --> 00:37:16,033
Mire kell ez az egész?
366
00:37:17,910 --> 00:37:20,037
Az a bizonyíték.
367
00:37:22,998 --> 00:37:24,333
Értem, csak azt mondom,
368
00:37:24,541 --> 00:37:26,752
hogy nyugodtan beszélhetsz velem
a nővéredről, oké?
369
00:37:27,002 --> 00:37:28,212
Becca jól van.
370
00:37:28,670 --> 00:37:30,797
Beszedted a vitaminokat?
371
00:37:32,382 --> 00:37:34,551
Már jobban érzem magam.
372
00:37:35,344 --> 00:37:36,345
De figyelj csak,
373
00:37:36,845 --> 00:37:40,432
tudom, mostanában nem figyeltem rád,
és ezt helyre szeretném hozni.
374
00:37:40,641 --> 00:37:42,518
Van kedved
pattogatott kukoricás filmnézéshez?
375
00:37:42,726 --> 00:37:43,894
Persze hogy van!
376
00:37:44,770 --> 00:37:48,357
Jó. Csak együtt kell töltenünk
egy kis időt, ennyi az egész.
377
00:37:48,524 --> 00:37:49,608
Hármasban.
378
00:37:53,904 --> 00:37:54,988
Anya!
379
00:37:56,198 --> 00:37:57,866
És ha ma este csak ketten lennénk?
380
00:37:58,242 --> 00:37:59,243
Mit szólsz?
381
00:38:01,036 --> 00:38:02,371
Meglátjuk.
382
00:38:18,887 --> 00:38:21,014
Téged nem vakít meg ez a sok fény?
383
00:38:21,765 --> 00:38:22,933
Így már jobb.
384
00:38:23,225 --> 00:38:24,226
Fuss át Itóhoz, angyalom,
385
00:38:24,476 --> 00:38:26,228
és sürgesd meg azt a reggelit!
386
00:38:26,562 --> 00:38:27,896
Hogy érzed magad?
387
00:38:28,188 --> 00:38:30,399
Jól. És te?
388
00:38:32,276 --> 00:38:34,027
Egyre jobban.
389
00:38:34,903 --> 00:38:36,196
Tényleg.
390
00:38:37,906 --> 00:38:39,700
Hiányzik az apukád.
391
00:38:40,576 --> 00:38:42,452
Erősebbnek éreztem magam mellette.
392
00:38:43,328 --> 00:38:46,164
Úgy éreztem, megvéd.
393
00:38:46,498 --> 00:38:50,127
Olykor szükségem van ilyesmire.
394
00:38:50,377 --> 00:38:51,587
Szerintem neked is.
395
00:38:51,795 --> 00:38:53,046
Én jól vagyok.
396
00:38:53,755 --> 00:38:54,923
Rebecca erős.
397
00:38:57,342 --> 00:39:02,097
Rebecca úgy tesz,
mintha erős lenne, és néha tényleg az is,
398
00:39:02,431 --> 00:39:04,975
de amikor súlyosra fordult a helyzet,
399
00:39:05,225 --> 00:39:06,727
cserben hagyott.
400
00:39:06,935 --> 00:39:09,479
Nem szeretném, ha veled is megtenné.
401
00:39:09,771 --> 00:39:12,524
Ahhoz kell a legnagyobb erő,
402
00:39:12,774 --> 00:39:14,484
hogy szembenézzünk a félelmeinkkel.
403
00:39:15,569 --> 00:39:17,571
Ezt Emma mondta nekem.
404
00:39:19,823 --> 00:39:20,949
Igen.
405
00:39:23,076 --> 00:39:24,494
Igazad lehet.
406
00:39:26,747 --> 00:39:28,165
Mindjárt visszajövök.
407
00:39:37,966 --> 00:39:38,967
Anya!
408
00:39:39,301 --> 00:39:41,136
Semmi gond! Minden rendben, drágám.
409
00:39:41,428 --> 00:39:42,638
- Mi ez az egész?
- Semmi gond.
410
00:39:42,930 --> 00:39:44,848
Bízz bennem, jó?
Elmesélek egy történetet.
411
00:39:45,140 --> 00:39:46,850
Kérlek, anya!
412
00:39:47,392 --> 00:39:48,519
Kicsim!
413
00:39:49,102 --> 00:39:51,188
Réges-régen
414
00:39:51,647 --> 00:39:53,899
volt egy Diana nevű barátnőm.
415
00:39:54,107 --> 00:39:56,318
Más volt, mint a többiek.
416
00:39:56,652 --> 00:39:58,487
Nagyon különleges.
417
00:39:59,655 --> 00:40:00,697
Figyelj rám!
418
00:40:01,198 --> 00:40:05,619
Aztán megtudtam,
hogy nagyon rossz dolog történt vele.
419
00:40:05,994 --> 00:40:08,997
De az újságok... Rosszul tudták.
420
00:40:09,331 --> 00:40:10,958
Továbbra is élt.
421
00:40:11,333 --> 00:40:13,293
És végül visszajött.
422
00:40:13,544 --> 00:40:15,712
Anya, kérlek... Eressz el!
423
00:40:15,963 --> 00:40:17,381
Hallgass végig! Tudod...
424
00:40:17,756 --> 00:40:21,552
Hosszú éveken át magára hagytam.
425
00:40:21,802 --> 00:40:23,262
Cserben hagytam.
426
00:40:23,512 --> 00:40:25,722
De most már nálunk marad, jó?
427
00:40:25,931 --> 00:40:29,685
Amíg tiszta a fejem,
és te szépen lekapcsolod a lámpákat.
428
00:40:30,686 --> 00:40:31,728
Ne!
429
00:40:31,979 --> 00:40:32,980
Martin!
430
00:40:33,272 --> 00:40:34,565
Nehogy felkapcsold!
431
00:40:35,524 --> 00:40:36,733
Diana nagyon indulatos.
432
00:40:37,693 --> 00:40:39,069
Ne, Diana!
433
00:40:40,696 --> 00:40:41,697
Diana!
434
00:40:42,030 --> 00:40:44,575
Martin nem érti! Nem akart bántani!
435
00:40:45,868 --> 00:40:48,120
Martin, Diana nem akart bántani!
436
00:40:54,001 --> 00:40:56,378
Ne tedd ezt, kérlek!
437
00:40:58,380 --> 00:41:00,591
Várjunk!
Szóval az anyád elmegyógyintézetben volt
438
00:41:00,799 --> 00:41:02,551
fiatalabb korában?
439
00:41:03,594 --> 00:41:04,761
Igen.
440
00:41:05,095 --> 00:41:06,889
Úgy tűnik.
441
00:41:07,598 --> 00:41:10,309
Csak sose említetted, ennyi.
442
00:41:12,811 --> 00:41:14,438
Ő se említette nekem.
443
00:41:15,898 --> 00:41:19,610
Az ilyesmit nem szokták nagydobra verni.
444
00:41:20,652 --> 00:41:24,239
Elmondanád, mit találtál?
445
00:41:25,073 --> 00:41:27,826
Még mindig rejtély előttem, ki az a Diana.
446
00:41:30,579 --> 00:41:32,206
Diana...
447
00:41:46,220 --> 00:41:47,930
Otthon kezd elfajulni a helyzet.
448
00:41:52,935 --> 00:41:55,062
Be kéne vásárolnunk, szívem.
449
00:41:56,271 --> 00:41:57,397
Jó.
450
00:41:58,148 --> 00:42:00,108
Elugranál boltba?
451
00:42:00,567 --> 00:42:02,444
Oké. Vettem.
452
00:42:02,653 --> 00:42:04,112
Szia, kölyök!
453
00:42:07,908 --> 00:42:09,076
Martin!
454
00:42:10,619 --> 00:42:12,538
Mondd, mi bánt!
455
00:42:13,497 --> 00:42:16,166
Tudom, nem hiszel nekem,
456
00:42:16,458 --> 00:42:18,126
de Diana valóságos.
457
00:42:18,335 --> 00:42:19,503
Hozzáért a hajamhoz.
458
00:42:23,966 --> 00:42:25,467
Figyelj rám!
459
00:42:26,593 --> 00:42:30,973
Kimondom neked,
amit nekem sose mondott ki senki.
460
00:42:33,183 --> 00:42:34,726
Hiszek neked.
461
00:42:37,062 --> 00:42:38,313
Nem tudom, micsoda ez a nő.
462
00:42:38,522 --> 00:42:39,940
Nem bírja a fényt.
463
00:42:43,485 --> 00:42:44,695
Oké.
464
00:42:46,071 --> 00:42:47,531
Gyere velem!
465
00:42:50,826 --> 00:42:51,952
Na jó.
466
00:42:53,495 --> 00:42:55,664
Úgy néz ki, az apukád
467
00:42:55,998 --> 00:42:59,626
alaposan utánajárt
anya meg Diana múltjának.
468
00:43:01,086 --> 00:43:04,464
Dianát egy pincében találták meg,
469
00:43:04,673 --> 00:43:07,718
ahová 13 évesen zárták.
470
00:43:08,218 --> 00:43:11,013
Az apja öngyilkos lett.
471
00:43:11,305 --> 00:43:12,431
BEETTE MAGÁT A FEJEMBE
472
00:43:12,681 --> 00:43:16,560
A lány
egy furcsa bőrbetegségben szenvedett.
473
00:43:17,686 --> 00:43:20,272
Sok pletyka terjedt róla.
474
00:43:21,190 --> 00:43:23,692
Az a hír járta, hogy gonosz,
475
00:43:24,026 --> 00:43:27,905
be tud jutni az emberek fejébe,
476
00:43:28,197 --> 00:43:29,573
és megváltoztatja őket.
477
00:43:31,366 --> 00:43:34,661
A Mulberry Hill-i Elmegyógyintézetbe
szállították.
478
00:43:34,912 --> 00:43:36,371
Ott ismerkedett össze anyával.
479
00:43:36,663 --> 00:43:40,042
Szerintem bejutott anya fejébe,
480
00:43:40,334 --> 00:43:42,169
és meggyőzte arról, hogy jó barátok.
481
00:43:44,421 --> 00:43:45,672
De nem voltak azok?
482
00:43:45,923 --> 00:43:46,924
Nem.
483
00:43:47,216 --> 00:43:49,801
Diana csak akkor tűnik fel,
ha anya rosszul van.
484
00:43:51,053 --> 00:43:53,680
Én is átestem ezen,
amikor annyi idős voltam, mint te.
485
00:43:53,889 --> 00:43:55,641
Amikor elment az apukád?
486
00:43:56,892 --> 00:43:58,101
Igen.
487
00:43:59,895 --> 00:44:02,105
És mi lett Dianával?
488
00:44:02,439 --> 00:44:05,359
Az orvosok kipróbáltak rajta egy kezelést,
489
00:44:05,651 --> 00:44:07,861
de balul sült el.
490
00:44:10,155 --> 00:44:11,782
Diana meghalt.
491
00:44:12,699 --> 00:44:15,494
De ha halott,
492
00:44:17,454 --> 00:44:19,831
akkor hogy képes mindarra,
amit velünk tett?
493
00:44:22,751 --> 00:44:24,294
Nem tudom.
494
00:44:25,796 --> 00:44:29,716
De szerintem csak anya köti össze
Dianát a világgal.
495
00:44:30,676 --> 00:44:33,262
Ha sikerül rendbe hoznunk anyát,
496
00:44:33,637 --> 00:44:38,851
kihozni a depresszióból,
talán elvághatjuk a köteléket.
497
00:44:40,644 --> 00:44:41,645
Nem.
498
00:44:43,021 --> 00:44:44,940
Diana nem fogja hagyni.
499
00:44:47,442 --> 00:44:48,443
Miből gondolod?
500
00:44:48,944 --> 00:44:51,238
Apa épp ezt próbálta elérni.
501
00:44:56,660 --> 00:44:58,453
Na jó. Megjött az étel.
502
00:45:00,789 --> 00:45:01,790
Szia!
503
00:45:14,219 --> 00:45:15,304
Bret?
504
00:45:38,410 --> 00:45:39,786
Ne mozdulj!
505
00:46:25,999 --> 00:46:27,000
Rebecca!
506
00:46:34,383 --> 00:46:35,801
Uramisten!
507
00:46:46,895 --> 00:46:48,856
Beszélnünk kell, anya.
508
00:47:06,748 --> 00:47:07,833
Miről?
509
00:47:08,250 --> 00:47:10,502
Mesélnél nekünk Dianáról?
510
00:47:12,838 --> 00:47:14,423
Miről beszélsz?
511
00:47:14,673 --> 00:47:15,757
A barátnődről.
512
00:47:16,008 --> 00:47:17,176
Dianáról.
513
00:47:18,719 --> 00:47:20,679
Martin elmondta,
514
00:47:20,929 --> 00:47:23,223
hogy egy órája még itt volt.
515
00:47:24,641 --> 00:47:27,019
Igen. Diana a barátnőm.
516
00:47:31,648 --> 00:47:33,400
Ő a barátnőd? Ő Diana?
517
00:47:34,610 --> 00:47:36,028
Ő az?
518
00:47:36,945 --> 00:47:38,113
Ezt meg hol szerezted?
519
00:47:38,322 --> 00:47:39,489
Felelj a kérdésemre!
520
00:47:39,698 --> 00:47:41,283
Te felelj az enyémre!
521
00:47:41,617 --> 00:47:44,036
Mulberry Hillben ismerkedtetek össze,
522
00:47:44,286 --> 00:47:46,496
ahol depresszióval kezeltek.
523
00:47:47,080 --> 00:47:48,123
Így volt?
524
00:47:48,332 --> 00:47:49,833
- Mit számít a hely?
- Igen?
525
00:47:50,125 --> 00:47:52,044
Mit számít, hol ismerkedtünk össze?
526
00:47:52,961 --> 00:47:54,254
Az a nő meghalt.
527
00:47:54,504 --> 00:47:56,256
Egy évvel azután, hogy ez a fotó készült.
528
00:47:56,465 --> 00:47:58,008
Hazugság. Badarságokat beszélsz.
529
00:47:58,300 --> 00:47:59,593
Ez az igazság, anya. Az igazság.
530
00:47:59,885 --> 00:48:01,053
Elég! Jó, már értem.
531
00:48:01,345 --> 00:48:03,805
Megint el akarod vinni tőlem Martint.
532
00:48:04,139 --> 00:48:05,807
El akarod venni tőlem a fiam,
533
00:48:06,099 --> 00:48:08,018
ezért találsz ki ilyen sületlenségeket.
534
00:48:08,227 --> 00:48:10,229
A gyászjelentését is megtaláltam.
535
00:48:10,479 --> 00:48:11,563
Ezt hogy magyarázod?
536
00:48:11,897 --> 00:48:13,774
Színjáték az egész!
Bárki közzétehet ilyesmit!
537
00:48:14,066 --> 00:48:15,984
Őrültségeket beszélsz! Maga rá a tanú!
538
00:48:16,235 --> 00:48:18,362
Való igaz, kissé őrülten hangzik a dolog.
539
00:48:18,654 --> 00:48:21,782
Egy halott nő mászkál a házban,
540
00:48:22,074 --> 00:48:23,325
és te engedted be, anya.
541
00:48:23,659 --> 00:48:24,826
Te hagytad, hogy itt maradjon.
542
00:48:25,118 --> 00:48:26,328
Jó. Értem.
543
00:48:26,578 --> 00:48:30,624
Minden világos.
Bűntudat gyötör, amiért magamra hagytál.
544
00:48:31,041 --> 00:48:32,501
Ugye?
545
00:48:33,502 --> 00:48:34,670
Híredet se hallottam.
546
00:48:34,962 --> 00:48:38,215
Te nem ugrottál be hozzám.
Szerinted hogy esett ez nekem?
547
00:48:38,882 --> 00:48:41,260
Aztán magamba néztem, és rájöttem,
548
00:48:41,677 --> 00:48:45,722
hogy én is ugyanígy űztem el
Dianát magamtól.
549
00:48:46,056 --> 00:48:50,143
És hogy én nem fogom ezt tenni
egy barátnővel.
550
00:48:50,519 --> 00:48:51,562
A barátnőddel?
551
00:48:52,521 --> 00:48:53,730
Anya,
552
00:48:54,022 --> 00:48:57,109
Diana meghalt.
553
00:48:59,236 --> 00:49:00,696
Édesem,
554
00:49:01,905 --> 00:49:05,033
a kísértetek nem valóságosak.
555
00:49:07,703 --> 00:49:09,621
Akkor ő mégis micsoda?
556
00:49:13,125 --> 00:49:14,835
Micsoda?
557
00:49:23,552 --> 00:49:25,846
Nálam alhatsz ma is.
558
00:49:26,054 --> 00:49:28,265
Majd reggel felhívom a gyámhatóságot.
559
00:49:29,474 --> 00:49:30,475
Nem.
560
00:49:33,395 --> 00:49:35,063
Mi az, hogy "nem"?
561
00:49:35,898 --> 00:49:37,816
Tudom, hogy te rég elmentél innen,
562
00:49:38,066 --> 00:49:39,401
de az anyukánkról van szó.
563
00:49:40,110 --> 00:49:42,446
És most nagyobb szüksége van ránk,
mint valaha.
564
00:49:43,113 --> 00:49:44,198
Hallgass ide!
565
00:49:44,740 --> 00:49:46,533
Én nem miatta jöttem ide,
566
00:49:46,867 --> 00:49:48,160
hanem miattad.
567
00:49:48,410 --> 00:49:50,037
Nekem te vagy a fontos.
568
00:49:50,245 --> 00:49:51,622
Nem hagyhatom itt.
569
00:49:52,915 --> 00:49:54,082
Értem.
570
00:49:54,458 --> 00:49:56,001
De ez a hely nem biztonságos.
571
00:49:57,169 --> 00:49:59,087
Sehol se biztonságos.
572
00:50:05,636 --> 00:50:07,930
Meddig szokott fent maradni a szobájában?
573
00:50:08,180 --> 00:50:09,264
Anya?
574
00:50:09,598 --> 00:50:12,518
Csak reggel szokott lejönni.
575
00:50:12,768 --> 00:50:17,022
Na jó, először jöjjön pár óvintézkedés!
576
00:50:43,507 --> 00:50:45,926
Brettel lent leszünk a kanapén.
577
00:50:46,343 --> 00:50:47,886
- Jó?
- Jó.
578
00:50:48,178 --> 00:50:50,806
Nyitva hagyjam az ajtót, vagy csukjam be?
579
00:50:51,014 --> 00:50:52,099
Csukd be!
580
00:50:52,432 --> 00:50:53,433
Várj egy kicsit!
581
00:50:54,893 --> 00:50:56,103
Nem...
582
00:50:57,104 --> 00:50:59,398
Nem aludnál mellettem?
583
00:51:01,108 --> 00:51:02,442
Dehogynem.
584
00:51:03,652 --> 00:51:06,780
Szólok Bretnek. Mindjárt visszajövök.
585
00:51:45,694 --> 00:51:47,321
Nem kell itt maradnod, ha nem akarsz.
586
00:51:47,946 --> 00:51:49,031
De akarok.
587
00:51:49,406 --> 00:51:52,409
Martin szeretné, ha vele aludnék.
588
00:51:52,701 --> 00:51:53,827
Jó.
589
00:51:54,369 --> 00:51:57,039
Neki nagyobb szüksége van most rád,
mint nekem.
590
00:51:58,165 --> 00:51:59,374
Igaz.
591
00:52:00,375 --> 00:52:01,960
Mégis itt maradsz?
592
00:52:02,211 --> 00:52:04,046
Ha nem küldesz el,
593
00:52:04,338 --> 00:52:05,464
akkor igen.
594
00:52:05,881 --> 00:52:08,425
Bár nem lesz könnyű ekkora fényben aludni.
595
00:52:12,971 --> 00:52:15,057
Biztos őrülteknek tartasz minket.
596
00:52:15,724 --> 00:52:16,975
Hallgass ide!
597
00:52:17,851 --> 00:52:19,102
Nem tartalak annak.
598
00:52:22,564 --> 00:52:24,024
Köszönöm!
599
00:52:31,031 --> 00:52:32,658
Úgy szeretlek, ahogy vagy.
600
00:52:33,742 --> 00:52:35,702
Én nem futok el.
601
00:52:48,924 --> 00:52:50,050
A legalsó fiókot.
602
00:52:50,926 --> 00:52:51,927
Tessék?
603
00:52:52,302 --> 00:52:53,470
A...
604
00:52:53,929 --> 00:52:55,681
A legalsó fiókot.
605
00:52:56,807 --> 00:52:58,267
A komódban.
606
00:52:58,809 --> 00:53:01,562
Kiürítem neked.
607
00:53:02,729 --> 00:53:04,106
Komolyan?
608
00:53:05,482 --> 00:53:06,692
Talán.
609
00:53:08,986 --> 00:53:10,612
Oké. Jó éjt!
610
00:53:11,071 --> 00:53:12,406
Jó éjt!
611
00:53:38,390 --> 00:53:39,641
Anya?
612
00:53:41,810 --> 00:53:44,730
Itt éjszakázunk.
613
00:53:48,317 --> 00:53:51,069
Na jó. Viszlát reggel!
614
00:53:53,197 --> 00:53:54,615
Szeretlek.
615
00:54:01,663 --> 00:54:02,915
Itt maradtok?
616
00:54:04,166 --> 00:54:05,250
Igen.
617
00:54:06,710 --> 00:54:07,836
Jó.
618
00:54:10,881 --> 00:54:12,591
Mert...
619
00:54:13,842 --> 00:54:17,012
Holnap reggel, ha lehet,
620
00:54:17,346 --> 00:54:20,015
szeretném, ha mindent
elölről kezdenénk.
621
00:54:22,017 --> 00:54:23,227
Jó.
622
00:54:23,685 --> 00:54:25,020
Persze hogy lehet.
623
00:54:27,147 --> 00:54:30,651
Apa nem jelentkezett néha?
624
00:54:33,862 --> 00:54:35,531
Levélben vagy...
625
00:54:37,407 --> 00:54:38,575
Nem.
626
00:54:39,368 --> 00:54:40,744
Sajnálom.
627
00:54:41,161 --> 00:54:43,705
Bár jelentkezett volna! Legalább nálad.
628
00:54:45,082 --> 00:54:47,376
Tudom, engem okolsz érte,
és megértelek...
629
00:54:47,668 --> 00:54:49,044
Nem téged okollak.
630
00:54:49,378 --> 00:54:52,381
Az ő döntése volt,
hogy itt hagy minket, nem a tiéd.
631
00:55:00,055 --> 00:55:01,056
Akkor jó.
632
00:55:03,600 --> 00:55:04,726
Rendben.
633
00:55:13,735 --> 00:55:15,904
SEGÍTS!
634
00:55:32,212 --> 00:55:33,213
A fenébe!
635
00:56:24,014 --> 00:56:25,432
Rebecca?
636
00:56:26,600 --> 00:56:27,851
Igen?
637
00:56:29,478 --> 00:56:31,605
Megtaláltad a gyógyszert?
638
00:56:33,941 --> 00:56:34,983
Nem.
639
00:56:36,318 --> 00:56:38,445
De majd csak kitalálunk valamit.
640
00:56:39,154 --> 00:56:40,614
Gondolod?
641
00:56:43,033 --> 00:56:44,368
Persze, öcskös.
642
00:56:45,869 --> 00:56:48,205
Valahogy rendbe hozzuk anyát.
643
00:56:49,331 --> 00:56:50,582
Akkor jó.
644
00:56:52,000 --> 00:56:53,835
Aludj jól!
645
00:57:15,524 --> 00:57:16,650
A fenébe!
646
00:57:21,154 --> 00:57:22,364
Indulj már be!
647
00:57:33,041 --> 00:57:34,167
Bret!
648
00:57:39,381 --> 00:57:40,549
Bret!
649
00:57:52,561 --> 00:57:53,729
Fenébe!
650
00:58:32,392 --> 00:58:33,477
Fenébe!
651
00:58:41,360 --> 00:58:42,361
Működj már!
652
00:58:47,449 --> 00:58:48,867
Rebecca!
653
00:58:58,752 --> 00:58:59,962
Rebecca!
654
00:59:06,677 --> 00:59:07,928
Rebecca!
655
00:59:26,238 --> 00:59:27,489
Rebecca!
656
00:59:34,079 --> 00:59:35,330
Rebecca!
657
01:00:18,707 --> 01:00:19,958
Gyerünk!
658
01:00:21,376 --> 01:00:23,212
- Mit csinálsz?
- Te mit csinálsz?
659
01:00:23,462 --> 01:00:25,589
- Ne hagyj megint magamra!
- Jó.
660
01:00:25,839 --> 01:00:26,840
Soha többé!
661
01:00:27,758 --> 01:00:29,426
Jól van.
662
01:00:30,886 --> 01:00:32,221
Minden elromlott.
663
01:00:32,554 --> 01:00:33,555
Vagy pedig?
664
01:00:36,892 --> 01:00:38,018
Csapdába estünk!
665
01:00:40,354 --> 01:00:41,396
Ne!
666
01:00:42,397 --> 01:00:43,398
Ne!
667
01:00:43,690 --> 01:00:44,733
Hé!
668
01:00:45,108 --> 01:00:46,151
Segítség!
669
01:00:46,485 --> 01:00:48,111
Segítség! Bret!
670
01:00:48,403 --> 01:00:49,780
Szabadíts ki!
671
01:00:59,915 --> 01:01:00,916
Becca?
672
01:01:02,334 --> 01:01:04,336
- Szabadíts ki!
- Becca!
673
01:01:05,087 --> 01:01:06,088
Bret!
674
01:01:06,380 --> 01:01:08,090
Lent vagyunk, Bret!
675
01:01:08,674 --> 01:01:09,675
Pillanat, Becca!
676
01:01:13,595 --> 01:01:14,596
Mrs. Wells?
677
01:01:17,724 --> 01:01:19,017
Ne! Bret!
678
01:01:19,518 --> 01:01:21,061
- Bret!
- Mrs. Wells?
679
01:01:21,395 --> 01:01:22,938
Maradj a fényben!
680
01:01:23,272 --> 01:01:24,356
Bret!
681
01:01:24,773 --> 01:01:26,483
Tartsatok ki!
682
01:01:42,875 --> 01:01:43,876
Oké.
683
01:02:03,312 --> 01:02:04,897
Jaj ne! Bret!
684
01:02:05,230 --> 01:02:08,358
Bret! Gyere ide!
685
01:02:31,381 --> 01:02:32,883
Elmegy?
686
01:02:33,550 --> 01:02:34,593
Nem.
687
01:02:35,052 --> 01:02:37,346
Sose tenne ilyet.
688
01:02:38,138 --> 01:02:39,473
Te megtetted.
689
01:02:44,186 --> 01:02:46,188
Ne! Világíts!
690
01:02:48,440 --> 01:02:50,526
Nem bírja sokáig.
691
01:02:51,652 --> 01:02:53,028
Fényforrást kell szereznünk.
692
01:03:04,206 --> 01:03:05,541
Rebecca!
693
01:03:09,044 --> 01:03:10,462
Hahó!
694
01:03:16,468 --> 01:03:17,886
Martin!
695
01:03:23,851 --> 01:03:25,435
Hol vagy, Diana?
696
01:03:30,440 --> 01:03:33,527
Megmondtam,
hogy ne bántsd a gyerekeimet!
697
01:03:34,444 --> 01:03:36,822
Nem értik a helyzetet.
698
01:03:40,284 --> 01:03:42,452
Ne fenyegetőzz, Diana!
699
01:03:50,294 --> 01:03:52,421
Szükséged van rám!
700
01:03:56,216 --> 01:03:58,635
Nélkülem semmi vagy!
701
01:04:08,395 --> 01:04:10,105
Sose volna szabad...
702
01:04:14,484 --> 01:04:16,904
KÖZMŰSZÁMLÁK
703
01:04:18,530 --> 01:04:20,616
Meddig leszünk itt?
704
01:04:20,949 --> 01:04:22,409
Nem tudom.
705
01:04:24,953 --> 01:04:27,080
Egy ablakunk sincs.
706
01:04:28,040 --> 01:04:29,041
Tudom.
707
01:04:30,334 --> 01:04:32,169
Mindjárt kitalálok valamit.
708
01:04:32,461 --> 01:04:34,129
Nekem nem sok hasznomat veszed.
709
01:04:35,547 --> 01:04:36,548
Figyelj, öcskös!
710
01:04:36,882 --> 01:04:39,009
Nagyon is ügyes vagy. Oké?
711
01:04:39,510 --> 01:04:41,136
Nézd át azt a dobozt!
712
01:04:43,972 --> 01:04:44,973
HALLOWEENI
KELLÉKEK
713
01:04:53,273 --> 01:04:55,317
Találtam egy elemlámpát.
714
01:04:55,567 --> 01:04:57,069
Vagy mi ez.
715
01:04:58,487 --> 01:05:00,197
UV-lámpa.
716
01:05:00,489 --> 01:05:02,324
Még működik.
717
01:05:02,908 --> 01:05:05,077
Várj! Hová mész?
718
01:05:06,328 --> 01:05:07,538
Átnézem, mi van még idelent.
719
01:05:07,788 --> 01:05:09,498
Tápláld a tüzet!
720
01:06:23,322 --> 01:06:24,323
Istenem!
721
01:06:43,383 --> 01:06:44,760
Te jó ég!
722
01:06:45,093 --> 01:06:46,386
PONT, MINT AZ INTÉZETBEN
723
01:06:46,553 --> 01:06:48,680
"Pont, mint az intézetben."
724
01:06:54,937 --> 01:06:56,355
"Csapdában vergődöm idelent..."
725
01:06:56,522 --> 01:07:00,192
CSAPDÁBAN VERGŐDÖM
IDELENT
726
01:07:13,038 --> 01:07:14,289
Úristen!
727
01:07:18,794 --> 01:07:23,006
"...venni tőlem Sophie-t."
728
01:07:23,173 --> 01:07:25,342
EL AKARJÁK
VENNI TŐLEM SOPHIE-T
729
01:07:27,469 --> 01:07:30,848
MINT APA
730
01:07:34,601 --> 01:07:36,854
"Felejtsd el Dianát!"
731
01:08:41,501 --> 01:08:42,752
Futás!
732
01:08:47,216 --> 01:08:48,634
Láttam! Ebben a fényben nem tűnik el!
733
01:08:49,051 --> 01:08:50,051
Na és?
734
01:08:50,385 --> 01:08:52,304
Ha látjuk, legalább tudjuk, hol van.
735
01:08:52,638 --> 01:08:54,306
Talán ártani is tudunk neki azzal.
736
01:09:05,150 --> 01:09:06,400
Most mit csináljunk?
737
01:09:08,278 --> 01:09:09,279
Anya!
738
01:09:09,571 --> 01:09:10,739
- Anya!
- Anya!
739
01:09:11,573 --> 01:09:14,451
- Anya!
- Anya!
740
01:09:20,415 --> 01:09:21,667
Meg fogunk halni?
741
01:09:24,002 --> 01:09:25,087
Nem.
742
01:09:25,420 --> 01:09:26,421
Mi harcosok vagyunk.
743
01:09:26,755 --> 01:09:28,090
Hallod? Harcolunk magunkért.
744
01:09:38,475 --> 01:09:40,435
Bent van a barátnőm és a családja.
745
01:09:40,769 --> 01:09:42,729
Szálljon be a kocsiba!
Kórházba kell vinni.
746
01:09:43,063 --> 01:09:46,149
- Vigyenek zseblámpát!
- Vissza! Megértette?
747
01:09:48,609 --> 01:09:50,821
81-es egység, a Marigold-háznál vagyunk.
748
01:09:51,071 --> 01:09:52,823
Elromlott bent a világítás.
749
01:09:59,162 --> 01:10:00,622
Rendőrség!
750
01:10:00,956 --> 01:10:02,374
Van itt valaki?
751
01:10:10,632 --> 01:10:11,925
Hahó!
752
01:10:16,847 --> 01:10:19,766
Rendőrség!
Egy riasztás miatt vagyunk itt.
753
01:10:20,309 --> 01:10:21,476
Itt vagyunk!
754
01:10:21,685 --> 01:10:23,353
Lent vagyunk!
755
01:10:25,772 --> 01:10:27,065
Segítség!
756
01:10:44,208 --> 01:10:45,375
Diana!
757
01:10:45,667 --> 01:10:48,503
Ha bántottad a gyerekeimet,
nem állok veled szóba többé!
758
01:10:57,846 --> 01:10:59,598
Tartsák rajtunk a fényt!
759
01:11:02,226 --> 01:11:03,393
Asszonyom?
760
01:11:08,982 --> 01:11:10,359
Jöjjön elő!
761
01:11:17,366 --> 01:11:18,450
Vissza!
762
01:11:23,747 --> 01:11:24,998
Andrews?
763
01:11:25,749 --> 01:11:27,000
Uramisten!
764
01:11:28,043 --> 01:11:29,044
Istenem!
765
01:11:29,336 --> 01:11:32,089
99-es egység!
Erősítést kérünk! Egy rendőr megsérült!
766
01:11:36,760 --> 01:11:39,721
Fogja ezt! Különben nem látja.
767
01:11:40,597 --> 01:11:42,057
- Vigye magával!
- Maradjanak ott!
768
01:11:42,349 --> 01:11:43,642
Vigye magával!
769
01:11:44,518 --> 01:11:45,894
- Mennünk kell.
- Anya nélkül nem!
770
01:11:46,103 --> 01:11:48,564
- Mennünk kell!
- Csak ha anyát is visszük!
771
01:11:48,856 --> 01:11:50,732
Jó, majd visszajövök érte! Futás!
772
01:11:51,024 --> 01:11:52,568
Nem, most!
773
01:12:06,999 --> 01:12:08,083
Becca!
774
01:12:08,625 --> 01:12:09,835
Menj! Futás!
775
01:12:10,127 --> 01:12:11,336
Gyere ide, Martin!
776
01:12:13,463 --> 01:12:15,340
- Vidd ki innen!
- Ne!
777
01:12:15,799 --> 01:12:17,092
- Eressz el!
- Viszlek.
778
01:12:17,301 --> 01:12:18,302
Rebecca!
779
01:12:18,594 --> 01:12:20,012
Hozom anyát!
780
01:12:20,262 --> 01:12:21,388
Na jó.
781
01:12:35,068 --> 01:12:36,278
Anya?
782
01:13:01,720 --> 01:13:02,804
Anya?
783
01:13:05,682 --> 01:13:08,143
Ne tovább!
784
01:13:09,561 --> 01:13:13,273
Különben ott végzed, ahol az apád.
785
01:13:54,064 --> 01:13:55,649
Mondtam valamit!
786
01:13:56,775 --> 01:13:59,611
Ne bántsd a gyerekeimet!
787
01:13:59,862 --> 01:14:01,864
Anya, ő ölte meg apát!
788
01:14:06,159 --> 01:14:08,245
Azzal nem árthatsz nekem.
789
01:14:11,415 --> 01:14:12,541
Dehogynem.
790
01:14:12,791 --> 01:14:14,543
Nélkülem semmi vagy.
791
01:14:14,793 --> 01:14:16,920
Ne! Mit művelsz, anya!
792
01:14:17,421 --> 01:14:19,173
Megmentem az életeteket.
793
01:14:25,554 --> 01:14:26,638
Ne!
794
01:14:42,112 --> 01:14:43,655
Anya!
795
01:14:45,324 --> 01:14:48,035
Ne félj, Martin! Vigyázok rád.
796
01:15:12,768 --> 01:15:14,186
Tessék.
797
01:15:17,814 --> 01:15:19,274
Visszajöttél.
798
01:15:19,733 --> 01:15:21,068
Még szép!
799
01:15:23,987 --> 01:15:25,572
Te is visszajöttél.
800
01:15:27,950 --> 01:15:29,117
Így van.
801
01:15:30,744 --> 01:15:32,621
Nem menekülök el többé.
802
01:15:36,458 --> 01:15:38,252
Itt maradunk.
803
01:15:43,549 --> 01:15:45,008
Nyugalom!
804
01:15:45,801 --> 01:15:47,094
Nincs baj.
805
01:15:48,720 --> 01:15:50,722
Vigyázok rátok, jó?
806
01:15:50,973 --> 01:15:53,475
Jó. Nem megyünk el többé.
807
01:15:57,312 --> 01:15:58,647
Gyertek közelebb!
808
01:17:58,892 --> 01:18:03,689
AMIKOR KIALSZIK A FÉNY