1 00:01:05,320 --> 00:01:11,660 WELLS TEXTILÁRU 2 00:01:14,746 --> 00:01:15,747 Szia, kölyök! 3 00:01:15,998 --> 00:01:16,999 Szia, apa! 4 00:01:17,207 --> 00:01:19,084 Mikor jössz haza? 5 00:01:19,334 --> 00:01:22,546 Hát, úgy egy óra múlva. 6 00:01:22,838 --> 00:01:25,591 Miért kérded? Hol van anya? 7 00:01:26,216 --> 00:01:28,635 Nincs valami jól. 8 00:01:29,178 --> 00:01:30,512 Értem. 9 00:01:31,346 --> 00:01:35,350 Ne aggódj! Azon vagyok, hogy jobban legyen, oké? 10 00:01:36,393 --> 00:01:38,103 Csak... 11 00:01:39,354 --> 00:01:41,023 Magában beszél. 12 00:01:45,527 --> 00:01:46,862 Hallgass ide! 13 00:01:47,404 --> 00:01:48,989 Mindjárt indulok, 14 00:01:49,198 --> 00:01:51,408 és otthon rendbe hozom. Becsszó. 15 00:01:52,284 --> 00:01:53,535 Oké. 16 00:01:53,785 --> 00:01:56,038 - Szia, drágám! - Szia! 17 00:02:08,091 --> 00:02:10,385 LLOYD, SOPHIE KALIFORNIA - MULBERRY HILL 18 00:02:13,055 --> 00:02:15,182 Maradjunk bent túlórázni? 19 00:02:15,432 --> 00:02:17,267 Nem kell. Csak... 20 00:02:17,809 --> 00:02:19,228 Van egy kis... 21 00:02:19,978 --> 00:02:21,563 Zárjatok be nyugodtan! 22 00:02:22,231 --> 00:02:23,440 Rendben. 23 00:03:07,234 --> 00:03:08,277 TŰZOLTÓKÉSZÜLÉK 24 00:03:28,297 --> 00:03:33,135 Arra azért biztos rá tudnád venni, hogy előbújjon az odújából. 25 00:03:34,803 --> 00:03:38,223 Jó. Akkor ne hívjuk közbeavatkozásnak, nevezzük inkább... 26 00:03:38,557 --> 00:03:39,808 Paul! 27 00:03:40,851 --> 00:03:42,102 Láttam valamit. 28 00:03:42,269 --> 00:03:44,605 Martint kikészíti az ügy. 29 00:03:44,771 --> 00:03:46,690 - Paul! - Egy pillanat! 30 00:03:47,191 --> 00:03:48,275 Tessék? 31 00:03:48,483 --> 00:03:50,485 Volt valami a hátsó részlegben. 32 00:03:51,153 --> 00:03:52,404 Mégis micsoda? 33 00:03:52,571 --> 00:03:53,572 Nem tudom. 34 00:03:53,947 --> 00:03:55,115 Eltűnt. 35 00:03:55,741 --> 00:03:59,494 Fontos ügyben telefonálok, szóval... 36 00:03:59,828 --> 00:04:01,330 Megtennéd, hogy hazamész? 37 00:04:01,496 --> 00:04:02,998 Vigyázz kifelé menet, jó? 38 00:04:04,208 --> 00:04:07,085 Oké, úgy egy óra, és otthon leszek. 39 00:04:07,336 --> 00:04:08,378 Oké. 40 00:04:08,879 --> 00:04:10,881 Jó. Viszhall! 41 00:04:53,173 --> 00:04:54,174 Esther? 42 00:05:17,656 --> 00:05:18,907 Oké. 43 00:06:20,052 --> 00:06:21,094 Csak ezt ne! 44 00:06:21,345 --> 00:06:22,596 Ne már! 45 00:07:07,808 --> 00:07:12,896 AMIKOR KIALSZIK A FÉNY 46 00:07:26,743 --> 00:07:27,953 Figyu! 47 00:07:32,165 --> 00:07:34,543 Mit szólnál egy újabb menethez? 48 00:07:36,336 --> 00:07:38,046 Nincs kedvem. 49 00:07:38,422 --> 00:07:39,798 Ezt szólnám hozzá. 50 00:07:40,299 --> 00:07:41,550 - Nincs? - Nincs. 51 00:07:41,842 --> 00:07:44,052 Letusolok. 52 00:07:44,261 --> 00:07:46,305 Oké, lehet, hogy beugrom melléd. 53 00:07:46,763 --> 00:07:49,057 Gyere, ha úgy akarsz illatozni, mint egy nő! 54 00:08:31,600 --> 00:08:32,601 Ébresztő! 55 00:08:34,061 --> 00:08:35,437 - Kemény legény! - Ébren vagyok. 56 00:08:35,687 --> 00:08:37,438 Itt nem maradhatsz. 57 00:08:37,606 --> 00:08:38,941 Becca! 58 00:08:39,607 --> 00:08:41,485 - Csak ma este? - Nem. 59 00:08:41,777 --> 00:08:43,779 Az éj kellős közepén kirúgsz. 60 00:08:43,946 --> 00:08:46,073 Nem esik bajod. Erős vagy. 61 00:08:46,281 --> 00:08:48,867 Azt hittem, a pasid vagyok. 62 00:08:49,326 --> 00:08:50,327 A pasim? 63 00:08:51,453 --> 00:08:53,455 Ezt meg honnan veszed? 64 00:08:56,959 --> 00:09:01,171 Nyugodj meg, nem talizgatok mással. 65 00:09:01,839 --> 00:09:03,173 Nyolc hónapja talizgatunk. 66 00:09:03,340 --> 00:09:04,633 Ez komoly? Nyolc hónapja? 67 00:09:04,967 --> 00:09:06,343 Bizony. 68 00:09:07,052 --> 00:09:09,805 Ennyi ideig még sose bírtam senkivel. 69 00:09:10,681 --> 00:09:12,307 Nem tárolhatnám itt az egyik farmerem? 70 00:09:12,474 --> 00:09:13,600 Nem. 71 00:09:14,601 --> 00:09:18,188 Egy fél pár zoknit? Csak egy felet. 72 00:09:18,647 --> 00:09:21,316 Mégis mit kezdenél fél pár zoknival? 73 00:09:21,483 --> 00:09:22,985 Ezt vehetem igennek? 74 00:09:23,151 --> 00:09:25,988 Nem! Kifelé! Holnap dolgoznom kell. 75 00:09:26,446 --> 00:09:29,449 Nem mintha egy fél pár zokni bármiben is megkötné a kezedet. 76 00:09:29,658 --> 00:09:31,118 Azzal még nem vetnék horgonyt! 77 00:09:31,326 --> 00:09:33,412 Na jó, viszlát holnap este a koncerten! 78 00:09:33,662 --> 00:09:35,163 Rendben? 79 00:09:35,414 --> 00:09:36,999 Rendben. 80 00:09:45,924 --> 00:09:47,676 Bent vagy még? 81 00:09:50,888 --> 00:09:51,889 Akkor holnap! 82 00:09:52,222 --> 00:09:53,765 Egy este igazán megengedhetnéd... 83 00:09:58,770 --> 00:10:00,147 Én is szeretlek. 84 00:10:00,689 --> 00:10:02,357 BLACK GYPSY TETOVÁLÓSZALON 85 00:10:05,694 --> 00:10:07,196 Hé, szexi srác! 86 00:10:09,573 --> 00:10:10,949 Bírlak. 87 00:10:11,241 --> 00:10:12,326 Nagyon is. 88 00:10:12,993 --> 00:10:14,203 Ennyi? 89 00:10:14,953 --> 00:10:15,954 Nem. 90 00:10:16,205 --> 00:10:18,207 Van még valami. 91 00:10:25,506 --> 00:10:27,049 Hát, majdnem! 92 00:11:14,972 --> 00:11:15,973 Anya? 93 00:12:00,475 --> 00:12:01,476 Anya? 94 00:12:03,520 --> 00:12:06,148 Nem tudom, mitévő legyek. 95 00:12:06,732 --> 00:12:08,358 Úgy sajnálom... 96 00:12:08,942 --> 00:12:10,611 Tanácstalan vagyok. 97 00:12:11,069 --> 00:12:12,070 Anya? 98 00:12:14,239 --> 00:12:16,158 Szia, Martin, mizújs? 99 00:12:16,366 --> 00:12:17,701 Jól vagy? 100 00:12:18,493 --> 00:12:20,829 Dolgozom rajta. 101 00:12:24,666 --> 00:12:26,251 Felébresztettünk? 102 00:12:26,835 --> 00:12:28,921 - Tessék? - Figyelj csak! 103 00:12:30,047 --> 00:12:32,132 Menj vissza aludni, drágám! 104 00:12:32,341 --> 00:12:36,845 Jobb, ha ilyenkor már csak a felnőttek mászkálnak a folyosón. 105 00:12:51,693 --> 00:12:53,529 Jó éjt, Martin! 106 00:14:08,604 --> 00:14:10,355 Nem veszi fel az anyukád. 107 00:14:13,150 --> 00:14:14,776 Martin! 108 00:14:16,737 --> 00:14:19,573 El tud jönni érted más? 109 00:14:22,409 --> 00:14:23,702 Csak... 110 00:14:23,952 --> 00:14:25,120 Nem tudtam, hogy van egy öcséd. 111 00:14:25,329 --> 00:14:26,330 Hát, van. 112 00:14:28,123 --> 00:14:29,708 Rebeccához van szerencsém? 113 00:14:30,000 --> 00:14:31,001 Igen. 114 00:14:31,293 --> 00:14:33,462 Emma vagyok. A gyámhatóságtól. 115 00:14:33,629 --> 00:14:35,756 Hozzám osztották be Martint az apja halála után-- 116 00:14:36,048 --> 00:14:37,049 Mármint mostohaapám. 117 00:14:37,299 --> 00:14:39,343 - Tessék? - A mostohaapám volt. 118 00:14:39,843 --> 00:14:42,346 Az apám tízéves koromban lelépett. 119 00:14:42,638 --> 00:14:45,140 Beszélhetnénk egy kicsit Martinról? 120 00:14:45,390 --> 00:14:48,435 Hogy érzi magát otthon? Eleget alszik? 121 00:14:49,394 --> 00:14:51,438 Fogalmam sincs. Nem lakom velük. 122 00:14:51,647 --> 00:14:53,482 Tehát egyedül neveli az édesanyjuk? 123 00:14:53,690 --> 00:14:54,816 Igen. 124 00:14:55,192 --> 00:14:57,069 És hogy viseli a gyászt? 125 00:14:58,570 --> 00:15:03,283 Antidepresszánsokat szed, ha ez a kérdése. 126 00:15:03,534 --> 00:15:05,661 Értem, és mennyire súlyos az állapota? 127 00:15:05,911 --> 00:15:06,912 A depressziója? 128 00:15:07,162 --> 00:15:08,664 Már megbocsásson, de Martin jól van? 129 00:15:08,872 --> 00:15:12,292 Csak mert úgy vallat itt, mintha vernék otthon. 130 00:15:12,501 --> 00:15:14,711 Ma reggel elaludt a padjában. 131 00:15:14,920 --> 00:15:16,588 Ezen a héten immár harmadszor. 132 00:15:19,049 --> 00:15:20,551 Na jó, elnézést! 133 00:15:20,801 --> 00:15:21,802 NŐVÉRSZOBA 134 00:15:25,430 --> 00:15:26,515 Szia! 135 00:15:27,850 --> 00:15:29,101 Hát eljöttél! 136 00:15:29,935 --> 00:15:31,144 Persze. 137 00:15:31,937 --> 00:15:34,022 Nem voltam benne biztos. 138 00:15:34,857 --> 00:15:35,941 Na jó. 139 00:15:36,775 --> 00:15:38,527 Hol van anya? 140 00:15:44,116 --> 00:15:48,036 Martin, tudom, nehéz most neked meg az anyukádnak. 141 00:15:48,412 --> 00:15:52,875 Neked nehezebb, mert nem tudod megbeszélni az anyukáddal. 142 00:15:53,584 --> 00:15:56,211 Talán még segíteni is próbáltál neki. 143 00:15:56,879 --> 00:16:00,883 Ha beszélni szeretnél róla, rám számíthasz, jó? 144 00:16:01,717 --> 00:16:02,759 Te emiatt költöztél el. 145 00:16:04,386 --> 00:16:05,762 Ugye? 146 00:16:06,638 --> 00:16:09,433 Nem, az egy bonyolult ügy volt. 147 00:16:11,560 --> 00:16:12,603 Na jó. 148 00:16:12,895 --> 00:16:14,897 Gyere, hazaviszlek. 149 00:16:15,772 --> 00:16:17,065 Hozzád? 150 00:16:17,316 --> 00:16:18,817 Vagy anyuhoz? 151 00:16:20,110 --> 00:16:21,570 Oda, ahol laksz. 152 00:16:24,406 --> 00:16:25,908 Nyugi! 153 00:16:26,366 --> 00:16:28,160 Minden rendben lesz. 154 00:16:28,619 --> 00:16:29,870 Gyere! 155 00:16:31,246 --> 00:16:32,748 Rendbe jön. 156 00:16:33,081 --> 00:16:34,333 Úgy legyen! 157 00:16:34,750 --> 00:16:36,418 Tartsuk egymással a kapcsolatot! 158 00:16:56,605 --> 00:16:57,606 Megjöttünk. 159 00:16:58,023 --> 00:16:59,691 Hadd aludjak nálad! 160 00:17:00,067 --> 00:17:01,443 Csak ma éjjel! 161 00:17:01,610 --> 00:17:03,195 Sok szerencsét, kölyök! 162 00:17:05,447 --> 00:17:06,782 Nézd, Martin! 163 00:17:06,949 --> 00:17:08,824 Szerintem nem csípnéd a pecót. 164 00:17:08,992 --> 00:17:13,287 Mert tele van fura, ijesztő poszterekkel. 165 00:17:13,497 --> 00:17:15,165 Csak aludni szeretnék. 166 00:17:16,874 --> 00:17:19,585 Még meglátjuk. Jó? 167 00:17:22,130 --> 00:17:23,297 Valami tanács az anyádhoz? 168 00:17:23,674 --> 00:17:25,801 Te nem jössz be. 169 00:17:26,051 --> 00:17:27,052 Miért nem? 170 00:17:27,719 --> 00:17:29,471 Mert az anyám egy őrült. 171 00:17:32,641 --> 00:17:35,561 Anyu néha megzuhan. De aztán magához tér. 172 00:17:35,894 --> 00:17:38,146 Van társasága? 173 00:17:38,355 --> 00:17:40,524 Át szokott jönni valaki. 174 00:17:40,732 --> 00:17:41,859 Jó. Kicsoda? 175 00:17:42,401 --> 00:17:43,569 Diana. 176 00:17:47,155 --> 00:17:48,365 Tessék? 177 00:17:48,991 --> 00:17:50,826 Diana a neve. 178 00:17:54,496 --> 00:17:57,875 Tudom, min mész keresztül most, 179 00:17:58,166 --> 00:18:01,086 mert anya velem is ezt csinálta, amikor apu elment. 180 00:18:01,545 --> 00:18:05,757 Rémálmaim voltak Dianáról. 181 00:18:06,008 --> 00:18:08,635 De ennyi az egész, érted? 182 00:18:09,052 --> 00:18:11,013 Mert Diana nem létezik. 183 00:18:14,558 --> 00:18:15,893 Szia, Becca! 184 00:18:16,185 --> 00:18:17,936 Szia, anya! 185 00:18:18,979 --> 00:18:21,690 Mit keresel itt, fiatalúr? 186 00:18:22,107 --> 00:18:23,609 Kérdezd Beccát! 187 00:18:26,361 --> 00:18:27,696 Nem alszik eleget. 188 00:18:30,073 --> 00:18:33,202 Ez érthető, nem? 189 00:18:33,410 --> 00:18:35,495 Paul volt a mindenünk. 190 00:18:35,787 --> 00:18:37,331 Egy kivétellel. 191 00:18:38,415 --> 00:18:40,876 Pszichológussal beszéltél már, anya? 192 00:18:43,545 --> 00:18:47,216 Idegeneknek nem teregetem ki a gondjaimat. 193 00:18:47,424 --> 00:18:49,134 Egyszer már megpróbáltam. 194 00:18:49,468 --> 00:18:50,928 Emlékszel? 195 00:18:51,261 --> 00:18:52,721 Persze. 196 00:18:57,434 --> 00:18:58,977 Mióta nem szeded a gyógyszereidet? 197 00:19:00,896 --> 00:19:02,272 Tessék? 198 00:19:02,606 --> 00:19:03,690 Jól hallottad. 199 00:19:51,822 --> 00:19:54,533 Szerinted direkt csinálom magammal ezt az egészet? 200 00:19:54,783 --> 00:19:56,827 Na, és Martin? Rá se vagy tekintettel? 201 00:19:57,452 --> 00:20:00,455 Most komolyan azzal jössz, hogy rossz anya vagyok? 202 00:20:00,664 --> 00:20:02,374 Pont te? 203 00:20:03,208 --> 00:20:06,795 Van fogalmad arról, hogy milyen őt apa nélkül nevelni? 204 00:20:10,132 --> 00:20:12,092 Nézd meg, te is milyen lettél. 205 00:20:18,557 --> 00:20:21,018 Pár napot kapsz tőlem. 206 00:20:22,686 --> 00:20:26,440 Amíg nem hagysz fel a rögeszméiddel, 207 00:20:26,773 --> 00:20:28,984 magamhoz költöztetem Martint. 208 00:20:29,568 --> 00:20:31,653 De igen, pontosan ezt fogom tenni. 209 00:20:31,904 --> 00:20:34,031 Hívj, ha jobban vagy! 210 00:20:34,239 --> 00:20:35,240 - Pakolj össze! - Ne! 211 00:20:35,449 --> 00:20:36,450 Már összepakoltam! 212 00:20:37,451 --> 00:20:38,952 Martin, ne! 213 00:20:39,203 --> 00:20:41,330 Kérlek, Martin! 214 00:20:41,580 --> 00:20:42,706 - Előre kitervelted, mi? - Nyomás! 215 00:20:42,956 --> 00:20:43,999 Előre kitervelted az egészet. 216 00:20:44,249 --> 00:20:46,460 Semmit se terveltem ki, anya. 217 00:20:47,502 --> 00:20:48,962 Amint lehet, visszajövök! 218 00:20:49,254 --> 00:20:51,173 Szedd be rendesen a vitaminokat! 219 00:20:51,465 --> 00:20:52,508 Rebecca! 220 00:20:52,799 --> 00:20:54,718 - Mi folyik itt? - Hazamegyünk. 221 00:20:54,968 --> 00:20:55,969 Ne! 222 00:20:56,178 --> 00:20:58,013 Könyörgök, Rebecca! 223 00:20:59,014 --> 00:21:00,516 Sajnálom, anya! 224 00:21:06,522 --> 00:21:09,608 TETOVÁLÓSZALON 225 00:21:09,942 --> 00:21:11,610 Hát, itt volnánk. 226 00:21:11,902 --> 00:21:13,946 Alhatsz az ágyon. 227 00:21:16,323 --> 00:21:18,992 De a kanapén is, ha szeretnél. 228 00:21:19,159 --> 00:21:20,369 Nem. 229 00:21:21,245 --> 00:21:22,704 Ez jó lesz. 230 00:21:24,206 --> 00:21:25,499 Oké. 231 00:21:26,291 --> 00:21:27,501 Klassz! 232 00:21:33,423 --> 00:21:34,883 Istenem! 233 00:21:38,220 --> 00:21:39,721 Ez az ötleted? 234 00:21:41,098 --> 00:21:42,224 Hogy érted? 235 00:21:42,474 --> 00:21:45,477 - Idehozod a gyereket? - Igen, anyámnál nincs biztonságban. 236 00:21:45,686 --> 00:21:48,230 Hát hívd fel azt a nőt a suliból! 237 00:21:48,480 --> 00:21:50,357 Erre való a gyámhatóság. 238 00:21:50,566 --> 00:21:51,984 Pont ilyen ügyekben segítenek. 239 00:21:52,734 --> 00:21:54,945 - De az öcsémről van szó! - Anyja is van. 240 00:21:55,153 --> 00:21:56,196 Hogy érted? 241 00:21:57,906 --> 00:22:01,869 Azért csinálod ezt, hogy az öcsédnek segíts, vagy hogy betegyél az anyádnak? 242 00:22:05,873 --> 00:22:07,583 Most menj el, kérlek! 243 00:22:24,099 --> 00:22:28,687 Vacsorához kicsit késő van, de egy éjféli nasi még belefér. 244 00:22:30,105 --> 00:22:32,316 Szereted a kenyér héját, vagy vegyem le? 245 00:22:32,691 --> 00:22:34,651 Szeretem. 246 00:22:36,195 --> 00:22:37,779 Kérhetek háromszög alakú szendót? 247 00:22:39,239 --> 00:22:41,950 Persze. Hasonlítasz rám. 248 00:22:42,159 --> 00:22:43,368 Nekem is az volt a kedvencem. 249 00:22:43,619 --> 00:22:45,037 Na jó. 250 00:22:48,707 --> 00:22:49,958 Tessék! 251 00:22:51,376 --> 00:22:52,419 Jó étvágyat! 252 00:22:54,463 --> 00:22:56,465 Jó, nincs is benne... 253 00:22:56,798 --> 00:22:58,217 Bocsi! 254 00:22:58,550 --> 00:23:00,177 Kicsit kócos volt. 255 00:23:01,220 --> 00:23:02,429 Rebecca? 256 00:23:03,096 --> 00:23:04,097 Igen? 257 00:23:06,266 --> 00:23:08,310 Ha anya őrült, 258 00:23:09,228 --> 00:23:11,063 akkor mi is azok vagyunk? 259 00:23:14,566 --> 00:23:15,567 Nem. 260 00:23:55,274 --> 00:23:56,692 Martin? 261 00:24:00,696 --> 00:24:01,905 Hékás! 262 00:24:04,741 --> 00:24:06,869 Te meg mit keresel ott? 263 00:24:11,707 --> 00:24:14,251 A lámpát fel kell... 264 00:26:16,540 --> 00:26:17,749 Martin itt van? 265 00:26:18,417 --> 00:26:20,335 - Tessék? - Ki az? 266 00:26:21,169 --> 00:26:22,504 Ezt nem teheti. 267 00:26:25,632 --> 00:26:29,011 Az anyám teljesen labilis. Martin nincs nála biztonságban. 268 00:26:29,511 --> 00:26:31,555 - Hol van? - Készülődik a suliba. 269 00:26:31,847 --> 00:26:34,683 Gondolja végig, mit akar. 270 00:26:35,100 --> 00:26:36,643 Végiggondoltam. Azért hoztam ide. 271 00:26:36,852 --> 00:26:39,771 Indulatból nem lehet jó döntéseket hozni. 272 00:26:40,105 --> 00:26:41,398 Itt nem maradhat. 273 00:26:41,565 --> 00:26:42,900 Biztos van rá mód! 274 00:26:43,233 --> 00:26:45,527 Magával biztos nem... Ugyan, Rebecca! 275 00:26:45,861 --> 00:26:48,488 Mit gondol, miért vagyok itt? Felhívott az édesanyjuk. 276 00:26:49,698 --> 00:26:52,534 Ezek szerint eszelősökre is hallgat a gyámhatóság? 277 00:26:52,868 --> 00:26:55,287 Személyesen mentem oda, hogy lássam, észnél van-e. 278 00:26:55,537 --> 00:26:56,914 Észnél volt. 279 00:26:57,164 --> 00:26:59,875 De egyébként se vehetné csak úgy magához. 280 00:27:00,125 --> 00:27:01,251 Miért nem? 281 00:27:01,543 --> 00:27:02,753 Sophie az édesanyja. 282 00:27:03,045 --> 00:27:04,421 Ő a törvényes gyámja. 283 00:27:04,713 --> 00:27:08,258 Csak peres úton vehetné el tőle a gyámságot. 284 00:27:08,842 --> 00:27:10,427 Bíróság elé kellene vinnie az ügyet. 285 00:27:10,719 --> 00:27:13,222 Hosszú és fájdalmas procedúra volna. 286 00:27:13,722 --> 00:27:15,057 És ez még csak a kezdet. 287 00:27:15,307 --> 00:27:17,434 Ahhoz, hogy a gyámja lehessen, 288 00:27:17,726 --> 00:27:21,730 be kellene bizonyítania, hogy maga is, az otthona is alkalmas a feladatra. 289 00:27:22,022 --> 00:27:24,191 Tehát két nagy döntést kellene meghoznia. 290 00:27:24,399 --> 00:27:27,236 Hadat kellene üzennie az anyjának, 291 00:27:28,278 --> 00:27:32,115 emellett mindent megtenni azért, hogy felelősségteljes gyám legyen. 292 00:27:33,992 --> 00:27:35,494 Készen áll erre? 293 00:27:38,205 --> 00:27:40,666 El tudom látni egy felelősségteljes gyám feladatait. 294 00:27:51,176 --> 00:27:52,177 Semmi baj. 295 00:27:52,761 --> 00:27:54,555 Ki tudtam aludni magam. 296 00:27:55,013 --> 00:27:56,932 Ma este már biztos jobb lesz. 297 00:29:15,427 --> 00:29:17,387 APA - ANYA - ÉN 298 00:30:12,067 --> 00:30:15,445 KIADÓ 299 00:30:16,280 --> 00:30:17,489 Szia! 300 00:30:21,910 --> 00:30:22,911 Átjött az SMS. Mi a baj? 301 00:30:23,245 --> 00:30:24,705 Elvinnél az anyámhoz? 302 00:30:24,913 --> 00:30:27,207 Ez most komoly? Elölről akarok kezdeni a cirkuszt? 303 00:30:27,416 --> 00:30:28,667 Tessék? Nem. 304 00:30:28,917 --> 00:30:30,669 Elmesélem a kocsiban. Miért állsz elém? 305 00:30:30,919 --> 00:30:32,129 Szerinted nem kéne beszélnünk? 306 00:30:32,337 --> 00:30:33,338 Miről? 307 00:30:33,589 --> 00:30:35,507 Hogy tegnap kirúgtál, mert őszinte voltam. 308 00:30:38,260 --> 00:30:40,429 Tényleg! Sajnálom. 309 00:30:40,679 --> 00:30:41,763 Igazad volt. 310 00:30:42,014 --> 00:30:44,141 Felhasználtam Martint, hogy beintsek vele anyámnak. 311 00:30:44,349 --> 00:30:46,268 Köszi, hogy rámutattál! 312 00:30:46,685 --> 00:30:47,936 Akkor... 313 00:30:48,270 --> 00:30:50,606 Bocsánatot kellene kérned Martintól. 314 00:30:54,902 --> 00:30:56,987 Nem pont így, de azért kérj tőle bocsánatot! 315 00:30:57,279 --> 00:30:59,281 Ki kell derítenem, kicsoda Diana. 316 00:30:59,531 --> 00:31:01,074 Tényleg létezik az a ribanc. 317 00:31:02,075 --> 00:31:04,119 Egy pillanat! Ki az a Diana? 318 00:31:05,621 --> 00:31:06,622 Anya! 319 00:31:22,971 --> 00:31:24,640 Na jó, mit keresünk? 320 00:31:24,890 --> 00:31:26,058 Te keresd anyát! 321 00:31:26,308 --> 00:31:28,435 Ha meglátod, irány a hátsó ajtó! Vágod? 322 00:31:28,644 --> 00:31:29,853 Vili. 323 00:33:22,591 --> 00:33:27,012 SOPHIE ÉS DIANA KALIFORNIA, MULBERRY HILL 324 00:33:48,784 --> 00:33:52,955 A 283. számú pácienst 1984. október 6-án vettük fel. 325 00:33:53,247 --> 00:33:55,791 A beteg egy sajátos bőrbetegségben szenved, 326 00:33:56,083 --> 00:33:59,378 rendkívül érzékeny a fényre. 327 00:33:59,628 --> 00:34:01,004 PÁCIENS 71-5 - ORSÓCSONT ÉS SINGCSONT ÁTLÓS TÖRÉSE 328 00:34:01,255 --> 00:34:03,715 A beteg itt-tartózkodása súlyos problémákat idézett elő. 329 00:34:03,966 --> 00:34:05,759 A múltban is igen erőszakos volt. 330 00:34:05,968 --> 00:34:07,636 MEGTÁMADTA EGY PÁCIENS, DIANA WALTER 331 00:34:07,803 --> 00:34:09,054 Nemrég a rögeszméje lett 332 00:34:09,304 --> 00:34:11,431 egy fényterápiás páciensünk, 333 00:34:11,640 --> 00:34:13,642 egy Sophie nevű fiatal lány. 334 00:34:13,892 --> 00:34:14,893 Hozzák be! 335 00:34:15,602 --> 00:34:18,063 Hagyják rajta a kényszerzubbonyt! Köszönöm! 336 00:34:18,313 --> 00:34:19,690 Jó napot, Diana! 337 00:34:19,940 --> 00:34:21,775 Kapcsolja le a villanyt! 338 00:34:22,526 --> 00:34:24,486 Úgy hallom, megint csúnyán viselkedett. 339 00:34:24,945 --> 00:34:27,489 Tartsa magát távol Sophie-tól! 340 00:34:27,655 --> 00:34:29,282 Sophie a barátnőm. 341 00:34:29,825 --> 00:34:31,242 Akkor miért bántotta? 342 00:34:31,660 --> 00:34:33,662 Mert kezdett jobban lenni. 343 00:34:34,829 --> 00:34:36,331 13. foglalkozás. 344 00:34:36,498 --> 00:34:37,875 Súlyosbodik a páciens bőrbetegsége. 345 00:34:38,166 --> 00:34:39,293 A NŐ, AKI ELTŰNT 346 00:34:39,501 --> 00:34:40,961 Kísérletezni fogunk... 347 00:34:41,295 --> 00:34:42,671 - Kötözzék le! - Könyörgök! 348 00:34:43,005 --> 00:34:45,673 Maximális dózist alkalmazunk. 1200 watt. 349 00:34:51,096 --> 00:34:53,015 Kapcsolják ki, de rögtön! 350 00:34:59,479 --> 00:35:00,731 Jézusom... 351 00:36:31,280 --> 00:36:32,573 Bret! 352 00:36:34,950 --> 00:36:36,159 Bret! 353 00:36:36,785 --> 00:36:39,121 Tűnés innen! 354 00:36:40,247 --> 00:36:42,457 Menj el, Becca! 355 00:36:43,458 --> 00:36:46,420 Nem küldtök el még egyszer. 356 00:36:56,430 --> 00:36:58,390 Jól vagy? Mi történt? 357 00:36:59,349 --> 00:37:01,476 Mennünk kell. Megjött az anyád. Nyomás! 358 00:37:01,768 --> 00:37:03,020 Lassabban, ne kapkodj! 359 00:37:03,312 --> 00:37:04,313 A fenébe! 360 00:37:04,605 --> 00:37:06,398 - Úristen! - Mi történt odafent? 361 00:37:06,648 --> 00:37:08,317 Nem tudom. 362 00:37:08,942 --> 00:37:10,068 Megtámadott valami. 363 00:37:10,319 --> 00:37:11,361 Micsoda? 364 00:37:11,653 --> 00:37:13,238 Nem tudom. Nem értem. 365 00:37:14,990 --> 00:37:16,033 Mire kell ez az egész? 366 00:37:17,910 --> 00:37:20,037 Az a bizonyíték. 367 00:37:22,998 --> 00:37:24,333 Értem, csak azt mondom, 368 00:37:24,541 --> 00:37:26,752 hogy nyugodtan beszélhetsz velem a nővéredről, oké? 369 00:37:27,002 --> 00:37:28,212 Becca jól van. 370 00:37:28,670 --> 00:37:30,797 Beszedted a vitaminokat? 371 00:37:32,382 --> 00:37:34,551 Már jobban érzem magam. 372 00:37:35,344 --> 00:37:36,345 De figyelj csak, 373 00:37:36,845 --> 00:37:40,432 tudom, mostanában nem figyeltem rád, és ezt helyre szeretném hozni. 374 00:37:40,641 --> 00:37:42,518 Van kedved pattogatott kukoricás filmnézéshez? 375 00:37:42,726 --> 00:37:43,894 Persze hogy van! 376 00:37:44,770 --> 00:37:48,357 Jó. Csak együtt kell töltenünk egy kis időt, ennyi az egész. 377 00:37:48,524 --> 00:37:49,608 Hármasban. 378 00:37:53,904 --> 00:37:54,988 Anya! 379 00:37:56,198 --> 00:37:57,866 És ha ma este csak ketten lennénk? 380 00:37:58,242 --> 00:37:59,243 Mit szólsz? 381 00:38:01,036 --> 00:38:02,371 Meglátjuk. 382 00:38:18,887 --> 00:38:21,014 Téged nem vakít meg ez a sok fény? 383 00:38:21,765 --> 00:38:22,933 Így már jobb. 384 00:38:23,225 --> 00:38:24,226 Fuss át Itóhoz, angyalom, 385 00:38:24,476 --> 00:38:26,228 és sürgesd meg azt a reggelit! 386 00:38:26,562 --> 00:38:27,896 Hogy érzed magad? 387 00:38:28,188 --> 00:38:30,399 Jól. És te? 388 00:38:32,276 --> 00:38:34,027 Egyre jobban. 389 00:38:34,903 --> 00:38:36,196 Tényleg. 390 00:38:37,906 --> 00:38:39,700 Hiányzik az apukád. 391 00:38:40,576 --> 00:38:42,452 Erősebbnek éreztem magam mellette. 392 00:38:43,328 --> 00:38:46,164 Úgy éreztem, megvéd. 393 00:38:46,498 --> 00:38:50,127 Olykor szükségem van ilyesmire. 394 00:38:50,377 --> 00:38:51,587 Szerintem neked is. 395 00:38:51,795 --> 00:38:53,046 Én jól vagyok. 396 00:38:53,755 --> 00:38:54,923 Rebecca erős. 397 00:38:57,342 --> 00:39:02,097 Rebecca úgy tesz, mintha erős lenne, és néha tényleg az is, 398 00:39:02,431 --> 00:39:04,975 de amikor súlyosra fordult a helyzet, 399 00:39:05,225 --> 00:39:06,727 cserben hagyott. 400 00:39:06,935 --> 00:39:09,479 Nem szeretném, ha veled is megtenné. 401 00:39:09,771 --> 00:39:12,524 Ahhoz kell a legnagyobb erő, 402 00:39:12,774 --> 00:39:14,484 hogy szembenézzünk a félelmeinkkel. 403 00:39:15,569 --> 00:39:17,571 Ezt Emma mondta nekem. 404 00:39:19,823 --> 00:39:20,949 Igen. 405 00:39:23,076 --> 00:39:24,494 Igazad lehet. 406 00:39:26,747 --> 00:39:28,165 Mindjárt visszajövök. 407 00:39:37,966 --> 00:39:38,967 Anya! 408 00:39:39,301 --> 00:39:41,136 Semmi gond! Minden rendben, drágám. 409 00:39:41,428 --> 00:39:42,638 - Mi ez az egész? - Semmi gond. 410 00:39:42,930 --> 00:39:44,848 Bízz bennem, jó? Elmesélek egy történetet. 411 00:39:45,140 --> 00:39:46,850 Kérlek, anya! 412 00:39:47,392 --> 00:39:48,519 Kicsim! 413 00:39:49,102 --> 00:39:51,188 Réges-régen 414 00:39:51,647 --> 00:39:53,899 volt egy Diana nevű barátnőm. 415 00:39:54,107 --> 00:39:56,318 Más volt, mint a többiek. 416 00:39:56,652 --> 00:39:58,487 Nagyon különleges. 417 00:39:59,655 --> 00:40:00,697 Figyelj rám! 418 00:40:01,198 --> 00:40:05,619 Aztán megtudtam, hogy nagyon rossz dolog történt vele. 419 00:40:05,994 --> 00:40:08,997 De az újságok... Rosszul tudták. 420 00:40:09,331 --> 00:40:10,958 Továbbra is élt. 421 00:40:11,333 --> 00:40:13,293 És végül visszajött. 422 00:40:13,544 --> 00:40:15,712 Anya, kérlek... Eressz el! 423 00:40:15,963 --> 00:40:17,381 Hallgass végig! Tudod... 424 00:40:17,756 --> 00:40:21,552 Hosszú éveken át magára hagytam. 425 00:40:21,802 --> 00:40:23,262 Cserben hagytam. 426 00:40:23,512 --> 00:40:25,722 De most már nálunk marad, jó? 427 00:40:25,931 --> 00:40:29,685 Amíg tiszta a fejem, és te szépen lekapcsolod a lámpákat. 428 00:40:30,686 --> 00:40:31,728 Ne! 429 00:40:31,979 --> 00:40:32,980 Martin! 430 00:40:33,272 --> 00:40:34,565 Nehogy felkapcsold! 431 00:40:35,524 --> 00:40:36,733 Diana nagyon indulatos. 432 00:40:37,693 --> 00:40:39,069 Ne, Diana! 433 00:40:40,696 --> 00:40:41,697 Diana! 434 00:40:42,030 --> 00:40:44,575 Martin nem érti! Nem akart bántani! 435 00:40:45,868 --> 00:40:48,120 Martin, Diana nem akart bántani! 436 00:40:54,001 --> 00:40:56,378 Ne tedd ezt, kérlek! 437 00:40:58,380 --> 00:41:00,591 Várjunk! Szóval az anyád elmegyógyintézetben volt 438 00:41:00,799 --> 00:41:02,551 fiatalabb korában? 439 00:41:03,594 --> 00:41:04,761 Igen. 440 00:41:05,095 --> 00:41:06,889 Úgy tűnik. 441 00:41:07,598 --> 00:41:10,309 Csak sose említetted, ennyi. 442 00:41:12,811 --> 00:41:14,438 Ő se említette nekem. 443 00:41:15,898 --> 00:41:19,610 Az ilyesmit nem szokták nagydobra verni. 444 00:41:20,652 --> 00:41:24,239 Elmondanád, mit találtál? 445 00:41:25,073 --> 00:41:27,826 Még mindig rejtély előttem, ki az a Diana. 446 00:41:30,579 --> 00:41:32,206 Diana... 447 00:41:46,220 --> 00:41:47,930 Otthon kezd elfajulni a helyzet. 448 00:41:52,935 --> 00:41:55,062 Be kéne vásárolnunk, szívem. 449 00:41:56,271 --> 00:41:57,397 Jó. 450 00:41:58,148 --> 00:42:00,108 Elugranál boltba? 451 00:42:00,567 --> 00:42:02,444 Oké. Vettem. 452 00:42:02,653 --> 00:42:04,112 Szia, kölyök! 453 00:42:07,908 --> 00:42:09,076 Martin! 454 00:42:10,619 --> 00:42:12,538 Mondd, mi bánt! 455 00:42:13,497 --> 00:42:16,166 Tudom, nem hiszel nekem, 456 00:42:16,458 --> 00:42:18,126 de Diana valóságos. 457 00:42:18,335 --> 00:42:19,503 Hozzáért a hajamhoz. 458 00:42:23,966 --> 00:42:25,467 Figyelj rám! 459 00:42:26,593 --> 00:42:30,973 Kimondom neked, amit nekem sose mondott ki senki. 460 00:42:33,183 --> 00:42:34,726 Hiszek neked. 461 00:42:37,062 --> 00:42:38,313 Nem tudom, micsoda ez a nő. 462 00:42:38,522 --> 00:42:39,940 Nem bírja a fényt. 463 00:42:43,485 --> 00:42:44,695 Oké. 464 00:42:46,071 --> 00:42:47,531 Gyere velem! 465 00:42:50,826 --> 00:42:51,952 Na jó. 466 00:42:53,495 --> 00:42:55,664 Úgy néz ki, az apukád 467 00:42:55,998 --> 00:42:59,626 alaposan utánajárt anya meg Diana múltjának. 468 00:43:01,086 --> 00:43:04,464 Dianát egy pincében találták meg, 469 00:43:04,673 --> 00:43:07,718 ahová 13 évesen zárták. 470 00:43:08,218 --> 00:43:11,013 Az apja öngyilkos lett. 471 00:43:11,305 --> 00:43:12,431 BEETTE MAGÁT A FEJEMBE 472 00:43:12,681 --> 00:43:16,560 A lány egy furcsa bőrbetegségben szenvedett. 473 00:43:17,686 --> 00:43:20,272 Sok pletyka terjedt róla. 474 00:43:21,190 --> 00:43:23,692 Az a hír járta, hogy gonosz, 475 00:43:24,026 --> 00:43:27,905 be tud jutni az emberek fejébe, 476 00:43:28,197 --> 00:43:29,573 és megváltoztatja őket. 477 00:43:31,366 --> 00:43:34,661 A Mulberry Hill-i Elmegyógyintézetbe szállították. 478 00:43:34,912 --> 00:43:36,371 Ott ismerkedett össze anyával. 479 00:43:36,663 --> 00:43:40,042 Szerintem bejutott anya fejébe, 480 00:43:40,334 --> 00:43:42,169 és meggyőzte arról, hogy jó barátok. 481 00:43:44,421 --> 00:43:45,672 De nem voltak azok? 482 00:43:45,923 --> 00:43:46,924 Nem. 483 00:43:47,216 --> 00:43:49,801 Diana csak akkor tűnik fel, ha anya rosszul van. 484 00:43:51,053 --> 00:43:53,680 Én is átestem ezen, amikor annyi idős voltam, mint te. 485 00:43:53,889 --> 00:43:55,641 Amikor elment az apukád? 486 00:43:56,892 --> 00:43:58,101 Igen. 487 00:43:59,895 --> 00:44:02,105 És mi lett Dianával? 488 00:44:02,439 --> 00:44:05,359 Az orvosok kipróbáltak rajta egy kezelést, 489 00:44:05,651 --> 00:44:07,861 de balul sült el. 490 00:44:10,155 --> 00:44:11,782 Diana meghalt. 491 00:44:12,699 --> 00:44:15,494 De ha halott, 492 00:44:17,454 --> 00:44:19,831 akkor hogy képes mindarra, amit velünk tett? 493 00:44:22,751 --> 00:44:24,294 Nem tudom. 494 00:44:25,796 --> 00:44:29,716 De szerintem csak anya köti össze Dianát a világgal. 495 00:44:30,676 --> 00:44:33,262 Ha sikerül rendbe hoznunk anyát, 496 00:44:33,637 --> 00:44:38,851 kihozni a depresszióból, talán elvághatjuk a köteléket. 497 00:44:40,644 --> 00:44:41,645 Nem. 498 00:44:43,021 --> 00:44:44,940 Diana nem fogja hagyni. 499 00:44:47,442 --> 00:44:48,443 Miből gondolod? 500 00:44:48,944 --> 00:44:51,238 Apa épp ezt próbálta elérni. 501 00:44:56,660 --> 00:44:58,453 Na jó. Megjött az étel. 502 00:45:00,789 --> 00:45:01,790 Szia! 503 00:45:14,219 --> 00:45:15,304 Bret? 504 00:45:38,410 --> 00:45:39,786 Ne mozdulj! 505 00:46:25,999 --> 00:46:27,000 Rebecca! 506 00:46:34,383 --> 00:46:35,801 Uramisten! 507 00:46:46,895 --> 00:46:48,856 Beszélnünk kell, anya. 508 00:47:06,748 --> 00:47:07,833 Miről? 509 00:47:08,250 --> 00:47:10,502 Mesélnél nekünk Dianáról? 510 00:47:12,838 --> 00:47:14,423 Miről beszélsz? 511 00:47:14,673 --> 00:47:15,757 A barátnődről. 512 00:47:16,008 --> 00:47:17,176 Dianáról. 513 00:47:18,719 --> 00:47:20,679 Martin elmondta, 514 00:47:20,929 --> 00:47:23,223 hogy egy órája még itt volt. 515 00:47:24,641 --> 00:47:27,019 Igen. Diana a barátnőm. 516 00:47:31,648 --> 00:47:33,400 Ő a barátnőd? Ő Diana? 517 00:47:34,610 --> 00:47:36,028 Ő az? 518 00:47:36,945 --> 00:47:38,113 Ezt meg hol szerezted? 519 00:47:38,322 --> 00:47:39,489 Felelj a kérdésemre! 520 00:47:39,698 --> 00:47:41,283 Te felelj az enyémre! 521 00:47:41,617 --> 00:47:44,036 Mulberry Hillben ismerkedtetek össze, 522 00:47:44,286 --> 00:47:46,496 ahol depresszióval kezeltek. 523 00:47:47,080 --> 00:47:48,123 Így volt? 524 00:47:48,332 --> 00:47:49,833 - Mit számít a hely? - Igen? 525 00:47:50,125 --> 00:47:52,044 Mit számít, hol ismerkedtünk össze? 526 00:47:52,961 --> 00:47:54,254 Az a nő meghalt. 527 00:47:54,504 --> 00:47:56,256 Egy évvel azután, hogy ez a fotó készült. 528 00:47:56,465 --> 00:47:58,008 Hazugság. Badarságokat beszélsz. 529 00:47:58,300 --> 00:47:59,593 Ez az igazság, anya. Az igazság. 530 00:47:59,885 --> 00:48:01,053 Elég! Jó, már értem. 531 00:48:01,345 --> 00:48:03,805 Megint el akarod vinni tőlem Martint. 532 00:48:04,139 --> 00:48:05,807 El akarod venni tőlem a fiam, 533 00:48:06,099 --> 00:48:08,018 ezért találsz ki ilyen sületlenségeket. 534 00:48:08,227 --> 00:48:10,229 A gyászjelentését is megtaláltam. 535 00:48:10,479 --> 00:48:11,563 Ezt hogy magyarázod? 536 00:48:11,897 --> 00:48:13,774 Színjáték az egész! Bárki közzétehet ilyesmit! 537 00:48:14,066 --> 00:48:15,984 Őrültségeket beszélsz! Maga rá a tanú! 538 00:48:16,235 --> 00:48:18,362 Való igaz, kissé őrülten hangzik a dolog. 539 00:48:18,654 --> 00:48:21,782 Egy halott nő mászkál a házban, 540 00:48:22,074 --> 00:48:23,325 és te engedted be, anya. 541 00:48:23,659 --> 00:48:24,826 Te hagytad, hogy itt maradjon. 542 00:48:25,118 --> 00:48:26,328 Jó. Értem. 543 00:48:26,578 --> 00:48:30,624 Minden világos. Bűntudat gyötör, amiért magamra hagytál. 544 00:48:31,041 --> 00:48:32,501 Ugye? 545 00:48:33,502 --> 00:48:34,670 Híredet se hallottam. 546 00:48:34,962 --> 00:48:38,215 Te nem ugrottál be hozzám. Szerinted hogy esett ez nekem? 547 00:48:38,882 --> 00:48:41,260 Aztán magamba néztem, és rájöttem, 548 00:48:41,677 --> 00:48:45,722 hogy én is ugyanígy űztem el Dianát magamtól. 549 00:48:46,056 --> 00:48:50,143 És hogy én nem fogom ezt tenni egy barátnővel. 550 00:48:50,519 --> 00:48:51,562 A barátnőddel? 551 00:48:52,521 --> 00:48:53,730 Anya, 552 00:48:54,022 --> 00:48:57,109 Diana meghalt. 553 00:48:59,236 --> 00:49:00,696 Édesem, 554 00:49:01,905 --> 00:49:05,033 a kísértetek nem valóságosak. 555 00:49:07,703 --> 00:49:09,621 Akkor ő mégis micsoda? 556 00:49:13,125 --> 00:49:14,835 Micsoda? 557 00:49:23,552 --> 00:49:25,846 Nálam alhatsz ma is. 558 00:49:26,054 --> 00:49:28,265 Majd reggel felhívom a gyámhatóságot. 559 00:49:29,474 --> 00:49:30,475 Nem. 560 00:49:33,395 --> 00:49:35,063 Mi az, hogy "nem"? 561 00:49:35,898 --> 00:49:37,816 Tudom, hogy te rég elmentél innen, 562 00:49:38,066 --> 00:49:39,401 de az anyukánkról van szó. 563 00:49:40,110 --> 00:49:42,446 És most nagyobb szüksége van ránk, mint valaha. 564 00:49:43,113 --> 00:49:44,198 Hallgass ide! 565 00:49:44,740 --> 00:49:46,533 Én nem miatta jöttem ide, 566 00:49:46,867 --> 00:49:48,160 hanem miattad. 567 00:49:48,410 --> 00:49:50,037 Nekem te vagy a fontos. 568 00:49:50,245 --> 00:49:51,622 Nem hagyhatom itt. 569 00:49:52,915 --> 00:49:54,082 Értem. 570 00:49:54,458 --> 00:49:56,001 De ez a hely nem biztonságos. 571 00:49:57,169 --> 00:49:59,087 Sehol se biztonságos. 572 00:50:05,636 --> 00:50:07,930 Meddig szokott fent maradni a szobájában? 573 00:50:08,180 --> 00:50:09,264 Anya? 574 00:50:09,598 --> 00:50:12,518 Csak reggel szokott lejönni. 575 00:50:12,768 --> 00:50:17,022 Na jó, először jöjjön pár óvintézkedés! 576 00:50:43,507 --> 00:50:45,926 Brettel lent leszünk a kanapén. 577 00:50:46,343 --> 00:50:47,886 - Jó? - Jó. 578 00:50:48,178 --> 00:50:50,806 Nyitva hagyjam az ajtót, vagy csukjam be? 579 00:50:51,014 --> 00:50:52,099 Csukd be! 580 00:50:52,432 --> 00:50:53,433 Várj egy kicsit! 581 00:50:54,893 --> 00:50:56,103 Nem... 582 00:50:57,104 --> 00:50:59,398 Nem aludnál mellettem? 583 00:51:01,108 --> 00:51:02,442 Dehogynem. 584 00:51:03,652 --> 00:51:06,780 Szólok Bretnek. Mindjárt visszajövök. 585 00:51:45,694 --> 00:51:47,321 Nem kell itt maradnod, ha nem akarsz. 586 00:51:47,946 --> 00:51:49,031 De akarok. 587 00:51:49,406 --> 00:51:52,409 Martin szeretné, ha vele aludnék. 588 00:51:52,701 --> 00:51:53,827 Jó. 589 00:51:54,369 --> 00:51:57,039 Neki nagyobb szüksége van most rád, mint nekem. 590 00:51:58,165 --> 00:51:59,374 Igaz. 591 00:52:00,375 --> 00:52:01,960 Mégis itt maradsz? 592 00:52:02,211 --> 00:52:04,046 Ha nem küldesz el, 593 00:52:04,338 --> 00:52:05,464 akkor igen. 594 00:52:05,881 --> 00:52:08,425 Bár nem lesz könnyű ekkora fényben aludni. 595 00:52:12,971 --> 00:52:15,057 Biztos őrülteknek tartasz minket. 596 00:52:15,724 --> 00:52:16,975 Hallgass ide! 597 00:52:17,851 --> 00:52:19,102 Nem tartalak annak. 598 00:52:22,564 --> 00:52:24,024 Köszönöm! 599 00:52:31,031 --> 00:52:32,658 Úgy szeretlek, ahogy vagy. 600 00:52:33,742 --> 00:52:35,702 Én nem futok el. 601 00:52:48,924 --> 00:52:50,050 A legalsó fiókot. 602 00:52:50,926 --> 00:52:51,927 Tessék? 603 00:52:52,302 --> 00:52:53,470 A... 604 00:52:53,929 --> 00:52:55,681 A legalsó fiókot. 605 00:52:56,807 --> 00:52:58,267 A komódban. 606 00:52:58,809 --> 00:53:01,562 Kiürítem neked. 607 00:53:02,729 --> 00:53:04,106 Komolyan? 608 00:53:05,482 --> 00:53:06,692 Talán. 609 00:53:08,986 --> 00:53:10,612 Oké. Jó éjt! 610 00:53:11,071 --> 00:53:12,406 Jó éjt! 611 00:53:38,390 --> 00:53:39,641 Anya? 612 00:53:41,810 --> 00:53:44,730 Itt éjszakázunk. 613 00:53:48,317 --> 00:53:51,069 Na jó. Viszlát reggel! 614 00:53:53,197 --> 00:53:54,615 Szeretlek. 615 00:54:01,663 --> 00:54:02,915 Itt maradtok? 616 00:54:04,166 --> 00:54:05,250 Igen. 617 00:54:06,710 --> 00:54:07,836 Jó. 618 00:54:10,881 --> 00:54:12,591 Mert... 619 00:54:13,842 --> 00:54:17,012 Holnap reggel, ha lehet, 620 00:54:17,346 --> 00:54:20,015 szeretném, ha mindent elölről kezdenénk. 621 00:54:22,017 --> 00:54:23,227 Jó. 622 00:54:23,685 --> 00:54:25,020 Persze hogy lehet. 623 00:54:27,147 --> 00:54:30,651 Apa nem jelentkezett néha? 624 00:54:33,862 --> 00:54:35,531 Levélben vagy... 625 00:54:37,407 --> 00:54:38,575 Nem. 626 00:54:39,368 --> 00:54:40,744 Sajnálom. 627 00:54:41,161 --> 00:54:43,705 Bár jelentkezett volna! Legalább nálad. 628 00:54:45,082 --> 00:54:47,376 Tudom, engem okolsz érte, és megértelek... 629 00:54:47,668 --> 00:54:49,044 Nem téged okollak. 630 00:54:49,378 --> 00:54:52,381 Az ő döntése volt, hogy itt hagy minket, nem a tiéd. 631 00:55:00,055 --> 00:55:01,056 Akkor jó. 632 00:55:03,600 --> 00:55:04,726 Rendben. 633 00:55:13,735 --> 00:55:15,904 SEGÍTS! 634 00:55:32,212 --> 00:55:33,213 A fenébe! 635 00:56:24,014 --> 00:56:25,432 Rebecca? 636 00:56:26,600 --> 00:56:27,851 Igen? 637 00:56:29,478 --> 00:56:31,605 Megtaláltad a gyógyszert? 638 00:56:33,941 --> 00:56:34,983 Nem. 639 00:56:36,318 --> 00:56:38,445 De majd csak kitalálunk valamit. 640 00:56:39,154 --> 00:56:40,614 Gondolod? 641 00:56:43,033 --> 00:56:44,368 Persze, öcskös. 642 00:56:45,869 --> 00:56:48,205 Valahogy rendbe hozzuk anyát. 643 00:56:49,331 --> 00:56:50,582 Akkor jó. 644 00:56:52,000 --> 00:56:53,835 Aludj jól! 645 00:57:15,524 --> 00:57:16,650 A fenébe! 646 00:57:21,154 --> 00:57:22,364 Indulj már be! 647 00:57:33,041 --> 00:57:34,167 Bret! 648 00:57:39,381 --> 00:57:40,549 Bret! 649 00:57:52,561 --> 00:57:53,729 Fenébe! 650 00:58:32,392 --> 00:58:33,477 Fenébe! 651 00:58:41,360 --> 00:58:42,361 Működj már! 652 00:58:47,449 --> 00:58:48,867 Rebecca! 653 00:58:58,752 --> 00:58:59,962 Rebecca! 654 00:59:06,677 --> 00:59:07,928 Rebecca! 655 00:59:26,238 --> 00:59:27,489 Rebecca! 656 00:59:34,079 --> 00:59:35,330 Rebecca! 657 01:00:18,707 --> 01:00:19,958 Gyerünk! 658 01:00:21,376 --> 01:00:23,212 - Mit csinálsz? - Te mit csinálsz? 659 01:00:23,462 --> 01:00:25,589 - Ne hagyj megint magamra! - Jó. 660 01:00:25,839 --> 01:00:26,840 Soha többé! 661 01:00:27,758 --> 01:00:29,426 Jól van. 662 01:00:30,886 --> 01:00:32,221 Minden elromlott. 663 01:00:32,554 --> 01:00:33,555 Vagy pedig? 664 01:00:36,892 --> 01:00:38,018 Csapdába estünk! 665 01:00:40,354 --> 01:00:41,396 Ne! 666 01:00:42,397 --> 01:00:43,398 Ne! 667 01:00:43,690 --> 01:00:44,733 Hé! 668 01:00:45,108 --> 01:00:46,151 Segítség! 669 01:00:46,485 --> 01:00:48,111 Segítség! Bret! 670 01:00:48,403 --> 01:00:49,780 Szabadíts ki! 671 01:00:59,915 --> 01:01:00,916 Becca? 672 01:01:02,334 --> 01:01:04,336 - Szabadíts ki! - Becca! 673 01:01:05,087 --> 01:01:06,088 Bret! 674 01:01:06,380 --> 01:01:08,090 Lent vagyunk, Bret! 675 01:01:08,674 --> 01:01:09,675 Pillanat, Becca! 676 01:01:13,595 --> 01:01:14,596 Mrs. Wells? 677 01:01:17,724 --> 01:01:19,017 Ne! Bret! 678 01:01:19,518 --> 01:01:21,061 - Bret! - Mrs. Wells? 679 01:01:21,395 --> 01:01:22,938 Maradj a fényben! 680 01:01:23,272 --> 01:01:24,356 Bret! 681 01:01:24,773 --> 01:01:26,483 Tartsatok ki! 682 01:01:42,875 --> 01:01:43,876 Oké. 683 01:02:03,312 --> 01:02:04,897 Jaj ne! Bret! 684 01:02:05,230 --> 01:02:08,358 Bret! Gyere ide! 685 01:02:31,381 --> 01:02:32,883 Elmegy? 686 01:02:33,550 --> 01:02:34,593 Nem. 687 01:02:35,052 --> 01:02:37,346 Sose tenne ilyet. 688 01:02:38,138 --> 01:02:39,473 Te megtetted. 689 01:02:44,186 --> 01:02:46,188 Ne! Világíts! 690 01:02:48,440 --> 01:02:50,526 Nem bírja sokáig. 691 01:02:51,652 --> 01:02:53,028 Fényforrást kell szereznünk. 692 01:03:04,206 --> 01:03:05,541 Rebecca! 693 01:03:09,044 --> 01:03:10,462 Hahó! 694 01:03:16,468 --> 01:03:17,886 Martin! 695 01:03:23,851 --> 01:03:25,435 Hol vagy, Diana? 696 01:03:30,440 --> 01:03:33,527 Megmondtam, hogy ne bántsd a gyerekeimet! 697 01:03:34,444 --> 01:03:36,822 Nem értik a helyzetet. 698 01:03:40,284 --> 01:03:42,452 Ne fenyegetőzz, Diana! 699 01:03:50,294 --> 01:03:52,421 Szükséged van rám! 700 01:03:56,216 --> 01:03:58,635 Nélkülem semmi vagy! 701 01:04:08,395 --> 01:04:10,105 Sose volna szabad... 702 01:04:14,484 --> 01:04:16,904 KÖZMŰSZÁMLÁK 703 01:04:18,530 --> 01:04:20,616 Meddig leszünk itt? 704 01:04:20,949 --> 01:04:22,409 Nem tudom. 705 01:04:24,953 --> 01:04:27,080 Egy ablakunk sincs. 706 01:04:28,040 --> 01:04:29,041 Tudom. 707 01:04:30,334 --> 01:04:32,169 Mindjárt kitalálok valamit. 708 01:04:32,461 --> 01:04:34,129 Nekem nem sok hasznomat veszed. 709 01:04:35,547 --> 01:04:36,548 Figyelj, öcskös! 710 01:04:36,882 --> 01:04:39,009 Nagyon is ügyes vagy. Oké? 711 01:04:39,510 --> 01:04:41,136 Nézd át azt a dobozt! 712 01:04:43,972 --> 01:04:44,973 HALLOWEENI KELLÉKEK 713 01:04:53,273 --> 01:04:55,317 Találtam egy elemlámpát. 714 01:04:55,567 --> 01:04:57,069 Vagy mi ez. 715 01:04:58,487 --> 01:05:00,197 UV-lámpa. 716 01:05:00,489 --> 01:05:02,324 Még működik. 717 01:05:02,908 --> 01:05:05,077 Várj! Hová mész? 718 01:05:06,328 --> 01:05:07,538 Átnézem, mi van még idelent. 719 01:05:07,788 --> 01:05:09,498 Tápláld a tüzet! 720 01:06:23,322 --> 01:06:24,323 Istenem! 721 01:06:43,383 --> 01:06:44,760 Te jó ég! 722 01:06:45,093 --> 01:06:46,386 PONT, MINT AZ INTÉZETBEN 723 01:06:46,553 --> 01:06:48,680 "Pont, mint az intézetben." 724 01:06:54,937 --> 01:06:56,355 "Csapdában vergődöm idelent..." 725 01:06:56,522 --> 01:07:00,192 CSAPDÁBAN VERGŐDÖM IDELENT 726 01:07:13,038 --> 01:07:14,289 Úristen! 727 01:07:18,794 --> 01:07:23,006 "...venni tőlem Sophie-t." 728 01:07:23,173 --> 01:07:25,342 EL AKARJÁK VENNI TŐLEM SOPHIE-T 729 01:07:27,469 --> 01:07:30,848 MINT APA 730 01:07:34,601 --> 01:07:36,854 "Felejtsd el Dianát!" 731 01:08:41,501 --> 01:08:42,752 Futás! 732 01:08:47,216 --> 01:08:48,634 Láttam! Ebben a fényben nem tűnik el! 733 01:08:49,051 --> 01:08:50,051 Na és? 734 01:08:50,385 --> 01:08:52,304 Ha látjuk, legalább tudjuk, hol van. 735 01:08:52,638 --> 01:08:54,306 Talán ártani is tudunk neki azzal. 736 01:09:05,150 --> 01:09:06,400 Most mit csináljunk? 737 01:09:08,278 --> 01:09:09,279 Anya! 738 01:09:09,571 --> 01:09:10,739 - Anya! - Anya! 739 01:09:11,573 --> 01:09:14,451 - Anya! - Anya! 740 01:09:20,415 --> 01:09:21,667 Meg fogunk halni? 741 01:09:24,002 --> 01:09:25,087 Nem. 742 01:09:25,420 --> 01:09:26,421 Mi harcosok vagyunk. 743 01:09:26,755 --> 01:09:28,090 Hallod? Harcolunk magunkért. 744 01:09:38,475 --> 01:09:40,435 Bent van a barátnőm és a családja. 745 01:09:40,769 --> 01:09:42,729 Szálljon be a kocsiba! Kórházba kell vinni. 746 01:09:43,063 --> 01:09:46,149 - Vigyenek zseblámpát! - Vissza! Megértette? 747 01:09:48,609 --> 01:09:50,821 81-es egység, a Marigold-háznál vagyunk. 748 01:09:51,071 --> 01:09:52,823 Elromlott bent a világítás. 749 01:09:59,162 --> 01:10:00,622 Rendőrség! 750 01:10:00,956 --> 01:10:02,374 Van itt valaki? 751 01:10:10,632 --> 01:10:11,925 Hahó! 752 01:10:16,847 --> 01:10:19,766 Rendőrség! Egy riasztás miatt vagyunk itt. 753 01:10:20,309 --> 01:10:21,476 Itt vagyunk! 754 01:10:21,685 --> 01:10:23,353 Lent vagyunk! 755 01:10:25,772 --> 01:10:27,065 Segítség! 756 01:10:44,208 --> 01:10:45,375 Diana! 757 01:10:45,667 --> 01:10:48,503 Ha bántottad a gyerekeimet, nem állok veled szóba többé! 758 01:10:57,846 --> 01:10:59,598 Tartsák rajtunk a fényt! 759 01:11:02,226 --> 01:11:03,393 Asszonyom? 760 01:11:08,982 --> 01:11:10,359 Jöjjön elő! 761 01:11:17,366 --> 01:11:18,450 Vissza! 762 01:11:23,747 --> 01:11:24,998 Andrews? 763 01:11:25,749 --> 01:11:27,000 Uramisten! 764 01:11:28,043 --> 01:11:29,044 Istenem! 765 01:11:29,336 --> 01:11:32,089 99-es egység! Erősítést kérünk! Egy rendőr megsérült! 766 01:11:36,760 --> 01:11:39,721 Fogja ezt! Különben nem látja. 767 01:11:40,597 --> 01:11:42,057 - Vigye magával! - Maradjanak ott! 768 01:11:42,349 --> 01:11:43,642 Vigye magával! 769 01:11:44,518 --> 01:11:45,894 - Mennünk kell. - Anya nélkül nem! 770 01:11:46,103 --> 01:11:48,564 - Mennünk kell! - Csak ha anyát is visszük! 771 01:11:48,856 --> 01:11:50,732 Jó, majd visszajövök érte! Futás! 772 01:11:51,024 --> 01:11:52,568 Nem, most! 773 01:12:06,999 --> 01:12:08,083 Becca! 774 01:12:08,625 --> 01:12:09,835 Menj! Futás! 775 01:12:10,127 --> 01:12:11,336 Gyere ide, Martin! 776 01:12:13,463 --> 01:12:15,340 - Vidd ki innen! - Ne! 777 01:12:15,799 --> 01:12:17,092 - Eressz el! - Viszlek. 778 01:12:17,301 --> 01:12:18,302 Rebecca! 779 01:12:18,594 --> 01:12:20,012 Hozom anyát! 780 01:12:20,262 --> 01:12:21,388 Na jó. 781 01:12:35,068 --> 01:12:36,278 Anya? 782 01:13:01,720 --> 01:13:02,804 Anya? 783 01:13:05,682 --> 01:13:08,143 Ne tovább! 784 01:13:09,561 --> 01:13:13,273 Különben ott végzed, ahol az apád. 785 01:13:54,064 --> 01:13:55,649 Mondtam valamit! 786 01:13:56,775 --> 01:13:59,611 Ne bántsd a gyerekeimet! 787 01:13:59,862 --> 01:14:01,864 Anya, ő ölte meg apát! 788 01:14:06,159 --> 01:14:08,245 Azzal nem árthatsz nekem. 789 01:14:11,415 --> 01:14:12,541 Dehogynem. 790 01:14:12,791 --> 01:14:14,543 Nélkülem semmi vagy. 791 01:14:14,793 --> 01:14:16,920 Ne! Mit művelsz, anya! 792 01:14:17,421 --> 01:14:19,173 Megmentem az életeteket. 793 01:14:25,554 --> 01:14:26,638 Ne! 794 01:14:42,112 --> 01:14:43,655 Anya! 795 01:14:45,324 --> 01:14:48,035 Ne félj, Martin! Vigyázok rád. 796 01:15:12,768 --> 01:15:14,186 Tessék. 797 01:15:17,814 --> 01:15:19,274 Visszajöttél. 798 01:15:19,733 --> 01:15:21,068 Még szép! 799 01:15:23,987 --> 01:15:25,572 Te is visszajöttél. 800 01:15:27,950 --> 01:15:29,117 Így van. 801 01:15:30,744 --> 01:15:32,621 Nem menekülök el többé. 802 01:15:36,458 --> 01:15:38,252 Itt maradunk. 803 01:15:43,549 --> 01:15:45,008 Nyugalom! 804 01:15:45,801 --> 01:15:47,094 Nincs baj. 805 01:15:48,720 --> 01:15:50,722 Vigyázok rátok, jó? 806 01:15:50,973 --> 01:15:53,475 Jó. Nem megyünk el többé. 807 01:15:57,312 --> 01:15:58,647 Gyertek közelebb! 808 01:17:58,892 --> 01:18:03,689 AMIKOR KIALSZIK A FÉNY