1
00:01:14,746 --> 00:01:15,747
Salut, bonhomme.
2
00:01:15,914 --> 00:01:17,040
Salut, papa.
3
00:01:17,207 --> 00:01:19,167
Tu rentres bientôt ?
4
00:01:19,334 --> 00:01:22,671
Oui, dans une heure environ.
5
00:01:22,838 --> 00:01:25,591
Quoi de neuf ?
Où est maman ?
6
00:01:26,216 --> 00:01:28,552
Elle se sent pas très bien, je crois.
7
00:01:29,178 --> 00:01:30,512
Je sais.
8
00:01:31,346 --> 00:01:35,350
Ne t'en fais pas. Je fais tout
pour qu'elle guérisse. D'accord ?
9
00:01:36,393 --> 00:01:38,187
C'est que...
10
00:01:39,354 --> 00:01:41,023
Elle parle toute seule.
11
00:01:45,527 --> 00:01:46,862
Écoute.
12
00:01:47,404 --> 00:01:49,031
Je serai bientôt là.
13
00:01:49,198 --> 00:01:51,408
Et je vais aider maman.
C'est promis.
14
00:01:52,284 --> 00:01:53,535
D'accord.
15
00:01:53,785 --> 00:01:54,870
À plus, bonhomme.
16
00:01:55,037 --> 00:01:56,038
À plus.
17
00:02:08,132 --> 00:02:10,636
LLOYD, SOPHIE
MULBERRY HILL - CALIFORNIE
18
00:02:12,888 --> 00:02:14,890
Vous avez besoin qu'on reste ?
19
00:02:15,307 --> 00:02:17,309
Non. Je dois...
20
00:02:17,809 --> 00:02:19,269
Je dois...
21
00:02:19,978 --> 00:02:21,563
Vas-y et ferme.
22
00:02:22,231 --> 00:02:23,440
D'accord.
23
00:03:28,297 --> 00:03:32,843
Ce serait déjà bien qu'elle arrête
de s'enfermer dans le placard.
24
00:03:34,803 --> 00:03:38,390
D'accord. On n'appelle pas ça
une intervention, on appelle ça une...
25
00:03:38,557 --> 00:03:39,808
Paul ?
26
00:03:40,809 --> 00:03:42,060
J'ai vu quelque chose.
27
00:03:42,227 --> 00:03:44,396
Ça commence vraiment à être dur pour lui.
28
00:03:44,563 --> 00:03:45,480
Paul !
29
00:03:45,647 --> 00:03:46,648
Ne quitte pas.
30
00:03:47,149 --> 00:03:48,150
Quoi ?
31
00:03:48,317 --> 00:03:50,485
Il y avait quelque chose
dans l'arrière-boutique.
32
00:03:51,153 --> 00:03:52,362
Comment ça, "quelque chose" ?
33
00:03:52,529 --> 00:03:53,530
Je n'en sais rien.
34
00:03:53,864 --> 00:03:55,073
Ça a disparu.
35
00:03:55,699 --> 00:03:59,661
Esther, il faut vraiment
que je m'occupe de ça.
36
00:03:59,828 --> 00:04:01,205
Rentre chez toi.
37
00:04:01,371 --> 00:04:02,998
Soyez prudent en sortant.
38
00:04:04,166 --> 00:04:07,336
Je serai à la maison dans une
petite heure.
39
00:04:07,502 --> 00:04:08,337
D'accord.
40
00:04:08,837 --> 00:04:11,006
Oui. Salut.
41
00:04:53,465 --> 00:04:54,132
Esther ?
42
00:05:17,614 --> 00:05:18,907
D'accord.
43
00:06:20,052 --> 00:06:21,053
Oh, non.
44
00:06:21,220 --> 00:06:22,513
Allez !
45
00:07:07,808 --> 00:07:12,896
DANS LE NOIR
46
00:07:26,702 --> 00:07:27,911
Hé.
47
00:07:32,124 --> 00:07:34,126
Quelle est la probabilité
qu'on recommence ?
48
00:07:36,295 --> 00:07:37,796
Nulle.
49
00:07:38,380 --> 00:07:39,798
Plus ou moins.
50
00:07:40,257 --> 00:07:41,633
- Non ?
- Non.
51
00:07:41,800 --> 00:07:43,802
Je vais prendre une douche.
52
00:07:44,219 --> 00:07:46,221
Je peux venir ?
53
00:07:46,722 --> 00:07:48,807
Tu sentiras le savon pour fille.
54
00:08:31,600 --> 00:08:32,601
Hé.
55
00:08:34,019 --> 00:08:35,479
- Marathon Man.
- Je suis réveillé.
56
00:08:35,645 --> 00:08:37,438
Tu ne restes pas.
57
00:08:37,606 --> 00:08:38,982
Becca.
58
00:08:39,607 --> 00:08:41,527
- Juste une nuit ?
- Non.
59
00:08:41,693 --> 00:08:43,612
Tu me mets dehors en pleine nuit ?
60
00:08:43,779 --> 00:08:45,989
Tu t'en sortiras.
Tu es un grand garçon.
61
00:08:46,156 --> 00:08:49,117
Je croyais que j'étais ton petit ami.
62
00:08:49,284 --> 00:08:50,285
"Petit ami" ?
63
00:08:51,286 --> 00:08:53,455
Qui a parlé de petit ami ?
64
00:08:57,292 --> 00:09:01,171
Tu es un mec,
le seul mec que je fréquente.
65
00:09:01,797 --> 00:09:03,131
Ça fait huit mois.
66
00:09:03,298 --> 00:09:04,466
Sérieux ? Huit mois ?
67
00:09:04,633 --> 00:09:05,634
Huit mois.
68
00:09:06,134 --> 00:09:06,969
Ouah.
69
00:09:07,135 --> 00:09:09,805
Ça te met officiellement
à la première place.
70
00:09:10,639 --> 00:09:12,224
Je peux laisser un jean chez toi ?
71
00:09:12,391 --> 00:09:13,642
Non.
72
00:09:15,018 --> 00:09:16,353
Une chaussette ?
73
00:09:16,520 --> 00:09:18,397
Juste une, évidemment.
74
00:09:18,564 --> 00:09:21,316
Qu'est-ce que tu feras
avec une chaussette ?
75
00:09:21,483 --> 00:09:22,985
C'est oui ?
76
00:09:23,151 --> 00:09:24,152
Non !
77
00:09:24,319 --> 00:09:25,988
Va-t'en. Je bosse demain.
78
00:09:26,321 --> 00:09:29,491
Une chaussette, ça ne veut rien dire.
79
00:09:29,658 --> 00:09:30,993
C'est pas une ancre.
80
00:09:31,159 --> 00:09:33,161
On se voit demain soir au concert.
81
00:09:33,328 --> 00:09:34,663
On peut convenir de ça ?
82
00:09:35,372 --> 00:09:36,832
D'accord.
83
00:09:45,883 --> 00:09:47,426
T'es encore là ?
84
00:09:50,846 --> 00:09:51,847
À demain.
85
00:09:52,181 --> 00:09:53,724
Une nuit, tu pourrais me laisser...
86
00:09:58,729 --> 00:10:00,189
Je t'aime aussi.
87
00:10:05,694 --> 00:10:07,362
Hé, beau gosse.
88
00:10:09,531 --> 00:10:11,033
Tu me plais.
89
00:10:11,200 --> 00:10:12,284
Beaucoup.
90
00:10:12,951 --> 00:10:14,203
C'est tout ?
91
00:10:14,912 --> 00:10:15,913
Non.
92
00:10:16,079 --> 00:10:18,290
Il y a autre chose.
93
00:10:25,464 --> 00:10:27,049
Presque.
94
00:10:55,410 --> 00:10:58,580
ENTREPRENEUR CHARITABLE
NÉCROLOGIE
95
00:11:14,930 --> 00:11:15,931
Maman ?
96
00:12:00,392 --> 00:12:01,393
Maman ?
97
00:12:03,478 --> 00:12:06,148
Mais je ne sais pas quoi faire.
98
00:12:06,648 --> 00:12:08,483
Je suis vraiment désolée.
99
00:12:08,859 --> 00:12:10,819
Je ne vois vraiment pas.
100
00:12:11,153 --> 00:12:11,987
Maman ?
101
00:12:14,156 --> 00:12:16,158
Martin, qu'est-ce qui se passe ?
102
00:12:16,325 --> 00:12:17,701
Ça va ?
103
00:12:18,410 --> 00:12:20,746
Ça ira, avec un peu de temps.
104
00:12:24,583 --> 00:12:26,251
On t'a réveillé ?
105
00:12:26,835 --> 00:12:27,711
Quoi ?
106
00:12:27,878 --> 00:12:29,004
Hé.
107
00:12:30,005 --> 00:12:32,090
Retourne te coucher.
108
00:12:32,257 --> 00:12:35,385
Seuls les adultes ont le droit
d'être debout à cette heure-ci.
109
00:12:51,610 --> 00:12:53,445
Bonne nuit, Martin.
110
00:14:08,520 --> 00:14:10,147
Elle ne répond pas.
111
00:14:13,108 --> 00:14:14,693
Martin ?
112
00:14:16,653 --> 00:14:19,114
Il y a quelqu'un
d'autre qu'on peut appeler ?
113
00:14:22,367 --> 00:14:23,660
C'est juste...
114
00:14:23,827 --> 00:14:25,454
Je savais pas que t'avais un frère.
115
00:14:25,621 --> 00:14:26,288
Si.
116
00:14:28,332 --> 00:14:30,000
Vous êtes Rebecca ?
117
00:14:30,167 --> 00:14:30,959
Oui.
118
00:14:31,126 --> 00:14:33,337
Je suis Emma, des services sociaux.
119
00:14:33,503 --> 00:14:35,797
Je suis chargée de Martin
depuis que votre père...
120
00:14:35,964 --> 00:14:36,965
Beau-père.
121
00:14:37,132 --> 00:14:38,008
Pardon ?
122
00:14:38,175 --> 00:14:39,343
C'était mon beau-père.
123
00:14:39,718 --> 00:14:42,387
Mon père est parti quand j'avais 10 ans
sans jamais revenir.
124
00:14:42,554 --> 00:14:45,140
On peut parler de Martin une minute ?
125
00:14:45,307 --> 00:14:48,644
Comment est-il à la maison ?
Il dort bien ?
126
00:14:49,353 --> 00:14:51,480
Je n'en sais rien.
Je ne vis pas là.
127
00:14:51,647 --> 00:14:53,482
Donc il vit seul avec votre mère ?
128
00:14:53,649 --> 00:14:54,816
Oui.
129
00:14:55,150 --> 00:14:56,985
Comment va-t-elle ?
130
00:14:57,986 --> 00:15:03,325
Elle prend ses antidépresseurs,
si c'est ce que vous voulez savoir.
131
00:15:03,492 --> 00:15:05,661
D'accord. C'est grave ?
132
00:15:05,827 --> 00:15:06,828
Sa dépression ?
133
00:15:06,995 --> 00:15:09,248
Excusez-moi, Martin va bien ?
134
00:15:09,414 --> 00:15:12,251
Vous m'interrogez
comme s'il avait un œil au beurre noir.
135
00:15:12,417 --> 00:15:14,711
Il s'est endormi à l'appel ce matin.
136
00:15:14,878 --> 00:15:16,588
Pour la troisième fois cette semaine.
137
00:15:19,007 --> 00:15:21,009
D'accord, excusez-moi.
138
00:15:25,389 --> 00:15:26,849
Salut.
139
00:15:27,850 --> 00:15:29,059
Tu es venue.
140
00:15:29,893 --> 00:15:31,103
Oui.
141
00:15:31,854 --> 00:15:33,856
J'étais pas sûr que tu viendrais.
142
00:15:34,857 --> 00:15:35,899
D'accord.
143
00:15:36,733 --> 00:15:38,694
Où est maman ?
144
00:15:44,074 --> 00:15:48,203
Martin, je sais que toi et ta maman
traversez un moment difficile.
145
00:15:48,370 --> 00:15:52,875
Et ça l'est encore plus pour toi,
parce que tu ne peux pas lui en parler.
146
00:15:53,458 --> 00:15:56,128
Tu as peut-être même essayé de l'aider ?
147
00:15:56,879 --> 00:16:00,883
Si jamais tu veux en parler,
je suis là. D'accord ?
148
00:16:01,717 --> 00:16:02,718
C'est pour ça que t'es partie.
149
00:16:04,386 --> 00:16:05,929
Pas vrai ?
150
00:16:06,597 --> 00:16:09,391
Non, ma situation
était beaucoup plus compliquée.
151
00:16:11,560 --> 00:16:12,603
Bon.
152
00:16:12,769 --> 00:16:14,897
Allons-y. Je te ramène à la maison.
153
00:16:15,731 --> 00:16:17,107
La tienne ?
154
00:16:17,274 --> 00:16:19,067
Ou celle de maman ?
155
00:16:20,068 --> 00:16:21,570
Là où tu habites.
156
00:16:24,489 --> 00:16:25,657
Hé...
157
00:16:26,325 --> 00:16:28,076
Ça va aller.
158
00:16:28,577 --> 00:16:29,786
Viens.
159
00:16:31,246 --> 00:16:32,915
Tout ira bien.
160
00:16:33,081 --> 00:16:34,291
D'accord.
161
00:16:34,750 --> 00:16:36,335
On reste en contact.
162
00:16:56,605 --> 00:16:57,606
On y est.
163
00:16:57,981 --> 00:16:59,650
Laisse-moi dormir chez toi.
164
00:17:00,025 --> 00:17:01,443
Juste pour une nuit.
165
00:17:01,610 --> 00:17:03,153
Bonne chance, mon pote.
166
00:17:05,948 --> 00:17:08,784
Je ne crois pas que ça te plairait.
167
00:17:08,950 --> 00:17:13,287
J'ai des posters glauques,
un peu flippants, au mur.
168
00:17:13,455 --> 00:17:15,165
J'ai besoin de dormir.
169
00:17:16,833 --> 00:17:19,545
On peut en parler. D'accord ?
170
00:17:22,130 --> 00:17:23,297
Des conseils pour maman ?
171
00:17:23,632 --> 00:17:25,843
Tu n'entres pas.
172
00:17:26,008 --> 00:17:27,010
Pourquoi ?
173
00:17:27,678 --> 00:17:29,304
Parce qu'elle est folle.
174
00:17:32,641 --> 00:17:35,686
Maman a des phases comme ça.
Laisse-lui du temps.
175
00:17:35,853 --> 00:17:37,855
Elle a quelques contacts humains ?
176
00:17:38,313 --> 00:17:40,524
Quelqu'un vient souvent.
177
00:17:40,691 --> 00:17:41,817
Tant mieux. Qui ?
178
00:17:42,359 --> 00:17:43,527
Diana.
179
00:17:47,155 --> 00:17:48,323
Qu'est-ce que tu as dit ?
180
00:17:48,991 --> 00:17:50,826
Elle s'appelle Diana.
181
00:17:54,496 --> 00:17:58,000
Je sais ce que tu vis.
182
00:17:58,166 --> 00:18:01,044
Maman a fait la même chose avec moi
quand mon père est parti.
183
00:18:01,503 --> 00:18:05,757
Et je faisais des cauchemars avec Diana.
184
00:18:06,008 --> 00:18:08,594
Mais ce n'est rien de plus, d'accord ?
185
00:18:09,011 --> 00:18:11,346
Elle n'existe pas.
186
00:18:14,516 --> 00:18:16,018
Becca, salut.
187
00:18:16,185 --> 00:18:18,187
Salut, maman.
188
00:18:18,937 --> 00:18:21,356
Que fais-tu à la maison, mon grand ?
189
00:18:22,065 --> 00:18:23,567
Elle va t'expliquer.
190
00:18:26,361 --> 00:18:27,696
Il ne dort pas.
191
00:18:32,034 --> 00:18:33,202
On ne peut pas lui en vouloir.
192
00:18:33,368 --> 00:18:35,204
Paul était tout pour nous.
193
00:18:35,746 --> 00:18:37,289
Presque tout.
194
00:18:38,373 --> 00:18:40,876
Tu vas chez un thérapeute ?
195
00:18:43,545 --> 00:18:47,216
Je ne vais pas parler de mes problèmes
à un étranger.
196
00:18:47,382 --> 00:18:49,551
Je suis déjà passée par là.
197
00:18:49,718 --> 00:18:50,969
Tu te souviens ?
198
00:18:51,136 --> 00:18:53,138
Oui, je me souviens.
199
00:18:57,392 --> 00:18:58,936
Quand as-tu arrêté les médicaments ?
200
00:19:00,896 --> 00:19:02,272
Pardon ?
201
00:19:02,648 --> 00:19:03,649
Oui.
202
00:19:51,780 --> 00:19:54,491
Tu crois que j'ai demandé
à ce que ça m'arrive ?
203
00:19:54,658 --> 00:19:56,785
Et Martin ? Tu as pensé à lui ?
204
00:19:57,369 --> 00:20:00,455
Tu vas m'accuser
d'être une mauvaise mère ?
205
00:20:00,622 --> 00:20:02,291
Toi, entre tous ?
206
00:20:03,125 --> 00:20:06,795
Tu sais ce que c'est de l'élever
sans un père ?
207
00:20:10,048 --> 00:20:12,009
Regarde ce que tu es devenue.
208
00:20:18,473 --> 00:20:21,143
Je vais te laisser quelques jours.
209
00:20:22,644 --> 00:20:26,523
Tant que tu te comporteras
comme une maniaque,
210
00:20:26,690 --> 00:20:28,901
Martin habitera chez moi.
211
00:20:29,484 --> 00:20:31,653
Oui, c'est ce qui va se passer.
212
00:20:31,820 --> 00:20:33,989
Appelle-moi quand tu te sentiras mieux.
213
00:20:34,156 --> 00:20:35,199
Fais ton sac.
214
00:20:35,365 --> 00:20:36,325
Je suis prêt.
215
00:20:37,326 --> 00:20:38,994
Martin, non.
216
00:20:39,161 --> 00:20:41,163
Martin, je t'en prie. Je t'en prie.
217
00:20:41,496 --> 00:20:42,706
- Tu avais tout planifié.
- Allons-y.
218
00:20:42,873 --> 00:20:43,999
Tu avais tout planifié.
219
00:20:44,166 --> 00:20:46,168
On n'a rien planifié du tout.
220
00:20:47,419 --> 00:20:48,921
Je reviens dès que possible.
221
00:20:49,087 --> 00:20:51,381
N'oublie pas de prendre tes vitamines.
222
00:20:51,548 --> 00:20:52,424
Rebecca.
223
00:20:52,591 --> 00:20:54,718
- Que se passe-t-il ?
- On va à la maison.
224
00:20:55,177 --> 00:20:55,886
Non.
225
00:20:56,053 --> 00:20:58,430
Rebecca, je t'en prie !
226
00:20:58,931 --> 00:21:00,766
Je suis désolé, maman.
227
00:21:09,858 --> 00:21:11,693
Bon. Voilà la chambre.
228
00:21:11,860 --> 00:21:14,071
Tu peux prendre le lit.
229
00:21:16,240 --> 00:21:18,867
Ou le canapé, si tu préfères.
230
00:21:19,034 --> 00:21:20,410
Non.
231
00:21:21,203 --> 00:21:22,871
C'est parfait.
232
00:21:24,122 --> 00:21:25,415
D'accord.
233
00:21:26,208 --> 00:21:27,543
Super.
234
00:21:33,382 --> 00:21:34,967
Mon Dieu.
235
00:21:38,136 --> 00:21:39,638
C'est ton idée ?
236
00:21:41,056 --> 00:21:42,224
Que veux-tu dire ?
237
00:21:42,391 --> 00:21:43,475
D'amener le gamin ?
238
00:21:44,142 --> 00:21:45,435
Il n'est pas en sécurité, là-bas.
239
00:21:45,602 --> 00:21:48,063
Tu pouvais appeler la dame de l'école.
240
00:21:48,397 --> 00:21:50,315
C'est à ça que servent les
services sociaux.
241
00:21:50,482 --> 00:21:52,150
Précisément.
242
00:21:52,651 --> 00:21:54,903
- C'est mon frère.
- Et c'est sa mère.
243
00:21:55,070 --> 00:21:56,113
Et alors ?
244
00:21:57,823 --> 00:22:00,242
Tu fais ça pour aider ton frère
245
00:22:00,409 --> 00:22:02,077
ou pour blesser ta mère ?
246
00:22:05,789 --> 00:22:07,499
Tu ferais mieux de partir.
247
00:22:24,016 --> 00:22:25,851
Je sais qu'il est tard pour dîner,
248
00:22:26,018 --> 00:22:29,104
donc appelons ça un en-cas de minuit.
249
00:22:30,022 --> 00:22:32,482
Avec ou sans croûte ?
250
00:22:33,108 --> 00:22:34,943
Avec, ça ira.
251
00:22:36,111 --> 00:22:37,779
Tu peux faire des triangles ?
252
00:22:39,156 --> 00:22:41,950
Tu es comme ta grande sœur.
253
00:22:42,117 --> 00:22:43,368
J'adorais ça.
254
00:22:43,535 --> 00:22:45,204
Bon.
255
00:22:48,624 --> 00:22:49,958
Voilà.
256
00:22:51,501 --> 00:22:52,336
Très bien.
257
00:22:54,379 --> 00:22:56,381
C'est bien, ils sont même pas...
258
00:22:57,299 --> 00:22:58,300
Désolée.
259
00:22:58,467 --> 00:23:00,344
Tu avais un nœud.
260
00:23:01,136 --> 00:23:02,346
Rebecca ?
261
00:23:03,013 --> 00:23:04,014
Oui ?
262
00:23:06,183 --> 00:23:08,310
Si maman est folle,
263
00:23:09,144 --> 00:23:10,979
ça veut dire qu'on est fous aussi ?
264
00:23:14,816 --> 00:23:15,484
Non.
265
00:23:55,190 --> 00:23:56,733
Martin ?
266
00:24:00,612 --> 00:24:01,864
Hé.
267
00:24:04,700 --> 00:24:06,910
Qu'est-ce que tu fais ici ?
268
00:24:11,665 --> 00:24:13,917
Allume la lumière...
269
00:26:16,498 --> 00:26:17,708
Vous avez pris Martin ?
270
00:26:17,875 --> 00:26:19,126
Quoi ?
271
00:26:19,293 --> 00:26:20,294
Qui c'est ?
272
00:26:21,128 --> 00:26:22,462
Vous ne pouvez pas faire ça.
273
00:26:25,966 --> 00:26:28,969
Elle est instable.
Il n'est pas en sécurité avec elle.
274
00:26:29,136 --> 00:26:30,012
Où est-il ?
275
00:26:30,179 --> 00:26:31,513
Il s'habille pour l'école.
276
00:26:31,680 --> 00:26:34,850
Réfléchissez à ce que vous voulez faire.
277
00:26:35,017 --> 00:26:36,518
Je l'ai fait et je l'ai amené ici.
278
00:26:36,685 --> 00:26:39,479
Je ne parle pas d'une réaction
épidermique.
279
00:26:40,022 --> 00:26:41,356
Il ne peut pas rester ici.
280
00:26:41,523 --> 00:26:43,025
Bien sûr que si.
281
00:26:43,192 --> 00:26:44,193
Pas avec...
282
00:26:44,359 --> 00:26:45,485
Rebecca, allons.
283
00:26:45,819 --> 00:26:48,530
Vous savez pourquoi je suis là ?
Elle m'a appelée.
284
00:26:49,656 --> 00:26:52,659
Les services sociaux
obéissent aux dingues, maintenant ?
285
00:26:52,826 --> 00:26:55,204
Je suis passée voir si elle était lucide,
286
00:26:55,370 --> 00:26:56,872
et elle l'était.
287
00:26:57,039 --> 00:26:59,875
Ce n'est pas comme ça que ça marche.
288
00:27:00,042 --> 00:27:01,210
Pourquoi pas ?
289
00:27:01,376 --> 00:27:02,753
Sophie est sa mère biologique.
290
00:27:02,920 --> 00:27:04,421
Sa tutrice légale.
291
00:27:04,588 --> 00:27:08,217
Pour lui enlever la garde de Martin,
vous devez porter plainte contre elle.
292
00:27:08,717 --> 00:27:10,427
Aller au tribunal.
293
00:27:10,594 --> 00:27:13,430
C'est une démarche longue et douloureuse.
294
00:27:13,597 --> 00:27:15,015
Et ce n'est que le début.
295
00:27:15,182 --> 00:27:17,226
Pour empêcher
que Martin soit placé en foyer,
296
00:27:17,392 --> 00:27:21,730
vous devez prouver que vous et votre
maison êtes des substituts appropriés.
297
00:27:21,897 --> 00:27:24,107
Ce sont deux choix importants.
298
00:27:24,274 --> 00:27:27,069
Déclarer la guerre à votre mère
299
00:27:28,195 --> 00:27:31,698
et vous transformer en tutrice
responsable.
300
00:27:33,742 --> 00:27:35,410
Vous êtes prête à ça ?
301
00:27:38,080 --> 00:27:40,582
Je peux être une tutrice responsable.
302
00:27:51,093 --> 00:27:52,094
C'est pas grave.
303
00:27:52,636 --> 00:27:54,763
J'ai dormi.
304
00:27:54,930 --> 00:27:56,598
Ce soir, ça ira mieux.
305
00:29:15,344 --> 00:29:17,304
PAPA - MAMAN - MOI
306
00:29:58,762 --> 00:30:01,723
PAPA- MAMAN - DIANA - MOI
307
00:30:16,196 --> 00:30:17,406
Salut.
308
00:30:21,785 --> 00:30:22,786
J'ai reçu ton message.
309
00:30:22,953 --> 00:30:24,621
Tu peux m'emmener chez maman ?
310
00:30:24,788 --> 00:30:27,124
Sérieusement ?
Tu veux recommencer le même cinéma ?
311
00:30:27,291 --> 00:30:28,584
Quoi ? Non.
312
00:30:28,750 --> 00:30:30,627
Je te dirai en route. Que fais-tu ?
313
00:30:30,794 --> 00:30:32,045
On devrait parler d'hier soir.
314
00:30:32,421 --> 00:30:33,255
Quoi ?
315
00:30:33,422 --> 00:30:34,756
Tu me jettes pour avoir été honnête ?
316
00:30:38,135 --> 00:30:40,429
Oui. Je suis désolée.
317
00:30:40,596 --> 00:30:44,099
Tu avais raison. Je me servais de Martin
pour blesser maman.
318
00:30:44,266 --> 00:30:46,226
Merci de m'en avoir fait
prendre conscience.
319
00:30:46,602 --> 00:30:47,603
On peut...
320
00:30:48,103 --> 00:30:50,105
Tu devrais demander pardon à Martin.
321
00:30:54,776 --> 00:30:56,904
Pas comme ça,
mais t'excuser quand même.
322
00:30:57,070 --> 00:30:59,281
Je dois en savoir plus sur Diana.
323
00:30:59,448 --> 00:31:00,949
Cette garce existe.
324
00:31:01,950 --> 00:31:04,161
Attends. Qui est Diana ?
325
00:31:05,621 --> 00:31:06,371
Maman ?
326
00:31:22,971 --> 00:31:24,723
On cherche quoi ?
327
00:31:24,890 --> 00:31:26,099
Tu cherches maman.
328
00:31:26,266 --> 00:31:28,477
Si tu la vois, on sort par derrière.
Compris ?
329
00:31:28,644 --> 00:31:29,811
Compris.
330
00:33:48,784 --> 00:33:52,287
Patiente 283 admise le 6 octobre 1984.
331
00:33:53,247 --> 00:33:56,291
La patiente souffre
d'une affection cutanée rare
332
00:33:56,458 --> 00:33:59,461
qui se traduit
par une extrême sensibilité à la lumière.
333
00:34:00,462 --> 00:34:03,298
Son séjour ici est très problématique.
334
00:34:03,465 --> 00:34:05,717
Elle a des antécédents de violence...
335
00:34:05,884 --> 00:34:07,386
AGRESSÉE PAR UNE PATIENTE :
DIANA WALTER
336
00:34:07,553 --> 00:34:11,472
... et est obsédée par une patiente
du service d'héliothérapie,
337
00:34:11,640 --> 00:34:13,809
une jeune fille du nom de Sophie.
338
00:34:13,976 --> 00:34:14,977
Faites-la entrer.
339
00:34:15,602 --> 00:34:18,146
Laissez-lui ses moyens de contention.
Merci.
340
00:34:18,313 --> 00:34:19,773
Bonjour, Diana.
341
00:34:19,940 --> 00:34:21,817
Laissez les lumières éteintes.
342
00:34:22,568 --> 00:34:24,820
Il paraît
que tu as encore été très méchante.
343
00:34:24,987 --> 00:34:27,489
Diana, je veux
que tu laisses Sophie tranquille.
344
00:34:27,655 --> 00:34:29,657
C'est mon amie.
345
00:34:29,825 --> 00:34:31,326
Alors pourquoi lui as-tu fait du mal ?
346
00:34:31,660 --> 00:34:34,162
Elle allait mieux.
347
00:34:34,829 --> 00:34:36,331
Séance n°13.
348
00:34:36,414 --> 00:34:37,916
L'affection cutanée de la
patiente a empiré.
349
00:34:38,083 --> 00:34:39,459
LA THÉRAPIE DE LA LUMIÈRE
TUE UNE PATIENTE
350
00:34:39,626 --> 00:34:41,253
Nous testerons un traitement...
351
00:34:41,420 --> 00:34:42,796
- Immobilisez-la !
- Je vous en prie !
352
00:34:42,963 --> 00:34:46,090
Dosage maximal. 1 200 watts.
353
00:34:51,180 --> 00:34:53,515
Éteignez ! Tout de suite !
354
00:34:59,479 --> 00:35:01,315
Bon sang...
355
00:36:23,272 --> 00:36:25,941
PAPA - MAMAN - DIANA - MOI
356
00:36:31,280 --> 00:36:32,781
Bret !
357
00:36:34,950 --> 00:36:36,410
Bret !
358
00:36:36,785 --> 00:36:39,788
Ne t'approche pas.
359
00:36:40,205 --> 00:36:42,457
Ne t'approche pas, Becca.
360
00:36:43,458 --> 00:36:46,962
Cette fois, vous ne m'éloignerez pas.
361
00:36:56,388 --> 00:36:58,390
Ça va ? Qu'est-ce qui s'est passé ?
362
00:36:59,433 --> 00:37:01,643
Il faut y aller. Ta mère est là. Allons-y.
363
00:37:01,810 --> 00:37:03,270
Ralentis. Doucement.
364
00:37:03,437 --> 00:37:04,229
Mince.
365
00:37:04,396 --> 00:37:06,481
Parle-moi. Que s'est-il passé là-haut ?
366
00:37:06,648 --> 00:37:08,567
Je n'en sais rien.
367
00:37:08,901 --> 00:37:10,152
J'ai été agressée.
368
00:37:10,319 --> 00:37:11,445
Par quoi ?
369
00:37:11,612 --> 00:37:13,280
Je ne sais pas.
Je ne peux pas l'expliquer.
370
00:37:14,990 --> 00:37:16,074
C'est quoi, ça ?
371
00:37:17,910 --> 00:37:20,329
Des preuves. Ce sont des preuves.
372
00:37:23,165 --> 00:37:26,752
Je sais. Je dis juste
que tu peux me parler de ta sœur.
373
00:37:26,919 --> 00:37:28,503
Elle va bien.
374
00:37:28,670 --> 00:37:30,756
Tu as pris tes vitamines ?
375
00:37:32,341 --> 00:37:34,343
Je me sens un peu mieux.
376
00:37:35,427 --> 00:37:36,428
Mais écoute.
377
00:37:37,012 --> 00:37:40,432
J'ai été un peu distante dernièrement
et je veux me faire pardonner.
378
00:37:40,599 --> 00:37:42,518
Film et pop-corn ce soir ?
379
00:37:42,684 --> 00:37:43,977
Oui, s'il te plaît.
380
00:37:44,770 --> 00:37:45,771
Bien.
381
00:37:45,938 --> 00:37:48,440
Un peu de temps ensemble
nous fera du bien.
382
00:37:48,607 --> 00:37:49,691
Tous les trois.
383
00:37:53,946 --> 00:37:55,030
Maman ?
384
00:37:56,198 --> 00:37:57,866
Si on restait nous deux, ce soir ?
385
00:37:58,492 --> 00:37:59,326
D'accord ?
386
00:38:00,994 --> 00:38:02,496
On verra.
387
00:38:18,846 --> 00:38:21,056
Toute cette lumière ne t'aveugle pas ?
388
00:38:21,890 --> 00:38:24,226
C'est mieux. Va demander à Ito
389
00:38:24,393 --> 00:38:26,353
de m'apporter un petit déjeuner léger.
390
00:38:26,520 --> 00:38:27,980
Comment ça va ?
391
00:38:28,146 --> 00:38:30,482
Bien. Et toi ?
392
00:38:32,234 --> 00:38:34,236
Ça ira.
393
00:38:34,903 --> 00:38:36,655
Ça va.
394
00:38:37,906 --> 00:38:39,908
Ton père me manque.
395
00:38:40,534 --> 00:38:42,744
Avec lui, je me sentais forte.
396
00:38:43,412 --> 00:38:46,373
Je me sentais protégée.
397
00:38:46,540 --> 00:38:49,835
Parfois, j'ai besoin de me sentir
comme ça.
398
00:38:50,335 --> 00:38:51,587
Toi aussi, je crois.
399
00:38:51,753 --> 00:38:53,088
Je vais bien.
400
00:38:53,755 --> 00:38:54,923
Rebecca est forte.
401
00:38:57,342 --> 00:39:02,264
Rebecca fait semblant d'être forte.
Elle l'est parfois,
402
00:39:02,431 --> 00:39:05,017
mais quand les choses
se sont compliquées,
403
00:39:05,184 --> 00:39:06,768
elle m'a abandonnée.
404
00:39:06,935 --> 00:39:09,563
Et je ne veux pas que ça t'arrive.
405
00:39:09,730 --> 00:39:14,568
Parfois, la vraie force,
c'est d'affronter ses peurs.
406
00:39:15,527 --> 00:39:17,404
C'est ce qu'Emma m'a dit.
407
00:39:19,865 --> 00:39:21,200
Oui.
408
00:39:23,035 --> 00:39:24,536
Tu as peut-être raison.
409
00:39:26,705 --> 00:39:28,040
Je reviens.
410
00:39:38,217 --> 00:39:38,884
Maman ?
411
00:39:39,051 --> 00:39:41,220
Tout va bien. Tout va bien.
412
00:39:41,386 --> 00:39:42,721
Qu'est-ce que tu fais ?
413
00:39:42,888 --> 00:39:44,890
Fais-moi confiance.
Je vais te raconter une histoire.
414
00:39:45,057 --> 00:39:46,558
Maman, s'il te plaît.
415
00:39:47,559 --> 00:39:48,894
Mon chéri.
416
00:39:49,061 --> 00:39:51,605
Il y a très longtemps de cela,
417
00:39:51,772 --> 00:39:53,899
j'avais une amie qui s'appelait Diana.
418
00:39:54,066 --> 00:39:56,485
Elle était très différente.
419
00:39:56,652 --> 00:39:58,654
Spéciale.
420
00:39:59,655 --> 00:40:00,739
Regarde-moi.
421
00:40:01,156 --> 00:40:03,492
Plus tard, j'ai appris
422
00:40:03,575 --> 00:40:05,953
qu'il lui était arrivé une
chose très grave.
423
00:40:06,119 --> 00:40:09,122
Mais les journaux s'étaient trompés.
424
00:40:09,289 --> 00:40:10,999
Elle était encore là.
425
00:40:11,333 --> 00:40:13,335
Et elle est enfin revenue.
426
00:40:13,502 --> 00:40:15,754
Maman, arrête.
427
00:40:15,921 --> 00:40:17,798
Non, écoute-moi.
428
00:40:17,965 --> 00:40:21,593
Je l'ai laissée seule pendant
tant d'années.
429
00:40:21,760 --> 00:40:23,303
Je l'ai abandonnée.
430
00:40:23,470 --> 00:40:25,639
Mais maintenant, elle va rester.
431
00:40:25,806 --> 00:40:27,516
Tant que je reste lucide
432
00:40:27,683 --> 00:40:30,018
et que tu laisses les lumières éteintes.
433
00:40:31,019 --> 00:40:31,770
Non !
434
00:40:31,937 --> 00:40:33,021
Martin !
435
00:40:33,188 --> 00:40:34,648
Martin, n'allume pas la lumière !
436
00:40:35,524 --> 00:40:36,817
Diana n'est pas habituée.
437
00:40:37,818 --> 00:40:38,527
Non, Diana !
438
00:40:40,696 --> 00:40:41,655
Diana !
439
00:40:41,822 --> 00:40:43,949
Il ne comprend pas ! Il ne voulait pas !
440
00:40:45,826 --> 00:40:46,827
Martin,
441
00:40:46,994 --> 00:40:48,704
elle ne voulait pas.
442
00:40:54,042 --> 00:40:56,628
Je t'en prie, ne fais pas ça.
443
00:40:58,547 --> 00:41:02,217
Attends. Ta mère était
dans un hôpital psychiatrique ?
444
00:41:03,552 --> 00:41:04,887
Oui.
445
00:41:05,053 --> 00:41:07,139
Oui, apparemment.
446
00:41:07,556 --> 00:41:10,017
Tu n'en avais jamais parlé.
447
00:41:12,853 --> 00:41:14,688
Elle non plus.
448
00:41:15,898 --> 00:41:19,735
C'est pas vraiment un truc dont on parle.
449
00:41:20,694 --> 00:41:24,239
Moi, j'ai envie de t'écouter.
450
00:41:25,073 --> 00:41:27,743
Je ne sais toujours pas qui est Diana.
451
00:41:30,579 --> 00:41:31,872
C'est...
452
00:41:46,220 --> 00:41:48,222
Ça empire.
453
00:41:52,935 --> 00:41:54,937
Faut qu'on aille faire des courses.
454
00:41:56,271 --> 00:41:57,272
C'est vrai.
455
00:41:58,106 --> 00:42:00,108
Tu peux faire un saut au magasin ?
456
00:42:00,526 --> 00:42:02,444
D'accord. J'ai compris.
457
00:42:02,611 --> 00:42:03,904
À plus, bonhomme.
458
00:42:07,908 --> 00:42:09,076
Hé.
459
00:42:10,619 --> 00:42:12,621
Tu veux en parler, maintenant ?
460
00:42:13,455 --> 00:42:16,291
Je sais que tu ne me crois pas,
461
00:42:16,458 --> 00:42:18,126
mais Diana existe.
462
00:42:18,293 --> 00:42:19,586
Elle m'a touché les cheveux.
463
00:42:19,753 --> 00:42:20,796
Hé, hé.
464
00:42:23,924 --> 00:42:25,551
Écoute-moi.
465
00:42:26,552 --> 00:42:29,096
Je vais te dire un truc
466
00:42:29,263 --> 00:42:31,640
que personne ne m'a jamais dit.
467
00:42:33,141 --> 00:42:34,768
Je te crois.
468
00:42:36,979 --> 00:42:38,230
Je ne sais pas ce qu'elle est.
469
00:42:38,397 --> 00:42:39,940
Elle n'aime pas la lumière.
470
00:42:43,443 --> 00:42:44,820
D'accord.
471
00:42:45,988 --> 00:42:47,656
Viens avec moi.
472
00:42:50,826 --> 00:42:51,827
Bon.
473
00:42:53,912 --> 00:42:55,664
Il s'avère que ton père
474
00:42:55,831 --> 00:42:59,668
faisait des recherches
sur le passé de maman et de Diana.
475
00:43:01,003 --> 00:43:04,506
Diana a été retrouvée dans une cave
476
00:43:04,673 --> 00:43:08,093
où elle avait été enfermée
à l'âge de 13 ans.
477
00:43:08,260 --> 00:43:11,305
Son père s'était suicidé.
478
00:43:11,471 --> 00:43:13,015
ELLE EST DANS MA TÊTE
479
00:43:13,182 --> 00:43:16,852
Elle souffrait
d'une étrange maladie de la peau.
480
00:43:17,644 --> 00:43:20,314
Des rumeurs couraient sur son compte.
481
00:43:21,148 --> 00:43:23,775
On racontait qu'elle était mauvaise
482
00:43:23,942 --> 00:43:28,030
et qu'elle était capable
d'entrer dans la tête des gens,
483
00:43:28,197 --> 00:43:29,865
de les changer.
484
00:43:31,283 --> 00:43:32,951
Elle a été emmenée
485
00:43:33,035 --> 00:43:34,703
à l'hôpital psychiatrique
de Mulberry Hill,
486
00:43:34,870 --> 00:43:36,371
où elle a rencontré maman.
487
00:43:36,538 --> 00:43:40,167
Je crois qu'elle est entrée dans sa tête
488
00:43:40,334 --> 00:43:42,169
et l'a convaincue qu'elles étaient amies.
489
00:43:44,379 --> 00:43:45,797
Mais elles ne l'étaient pas ?
490
00:43:45,964 --> 00:43:46,882
Non.
491
00:43:47,049 --> 00:43:49,843
Diana ne se manifeste
que quand maman va mal.
492
00:43:50,969 --> 00:43:53,680
J'ai vécu la même chose
quand j'avais ton âge.
493
00:43:53,847 --> 00:43:55,724
Quand ton père est parti ?
494
00:43:56,850 --> 00:43:58,060
Oui.
495
00:43:59,853 --> 00:44:02,231
Qu'est-il arrivé à Diana ?
496
00:44:02,397 --> 00:44:05,359
Les médecins ont essayé
une thérapie expérimentale,
497
00:44:05,526 --> 00:44:08,320
et quelque chose a foiré.
498
00:44:10,155 --> 00:44:12,241
Et elle est morte.
499
00:44:14,368 --> 00:44:16,370
Mais si elle est morte,
500
00:44:17,496 --> 00:44:19,873
comment elle peut nous faire ça ?
501
00:44:22,668 --> 00:44:24,336
Je n'en sais rien.
502
00:44:25,754 --> 00:44:29,758
Mais je crois que maman
est son seul lien avec le monde.
503
00:44:30,592 --> 00:44:33,428
Je crois que si on arrive à guérir maman,
504
00:44:33,595 --> 00:44:36,765
à rétablir sa force mentale,
505
00:44:36,932 --> 00:44:39,518
on peut peut-être briser ce lien.
506
00:44:40,602 --> 00:44:41,603
Non.
507
00:44:42,938 --> 00:44:44,940
Diana ne le permettra pas.
508
00:44:47,442 --> 00:44:48,443
Pourquoi dis-tu ça ?
509
00:44:48,902 --> 00:44:51,238
C'est ce que mon père essayait de faire.
510
00:44:56,618 --> 00:44:58,203
Bon. C'est notre dîner.
511
00:45:01,039 --> 00:45:01,790
Salut.
512
00:45:14,136 --> 00:45:15,304
Bret ?
513
00:45:38,493 --> 00:45:39,995
Reste là.
514
00:46:25,999 --> 00:46:27,000
Rebecca !
515
00:46:34,383 --> 00:46:35,384
Mon Dieu.
516
00:46:46,895 --> 00:46:49,064
Maman, il faut qu'on parle.
517
00:47:06,665 --> 00:47:07,875
Quoi ?
518
00:47:08,166 --> 00:47:10,544
Tu peux nous parler de Diana ?
519
00:47:12,838 --> 00:47:14,423
De quoi parles-tu ?
520
00:47:14,590 --> 00:47:15,757
De ton amie.
521
00:47:15,924 --> 00:47:17,176
Diana.
522
00:47:18,677 --> 00:47:20,721
Martin a dit
523
00:47:20,888 --> 00:47:23,432
qu'elle était là il y a une heure.
524
00:47:24,600 --> 00:47:27,060
Oui. C'est mon amie.
525
00:47:31,690 --> 00:47:33,400
C'est elle, Diana ?
526
00:47:34,526 --> 00:47:36,069
C'est elle ?
527
00:47:36,904 --> 00:47:38,113
Où as-tu trouvé ça ?
528
00:47:38,280 --> 00:47:39,406
Réponds à ma question.
529
00:47:39,573 --> 00:47:41,283
Toi, réponds à la mienne.
530
00:47:41,533 --> 00:47:44,077
Tu as rencontré Diana à Mulberry Hill,
531
00:47:44,244 --> 00:47:46,538
où tu étais soignée pour dépression.
532
00:47:47,206 --> 00:47:48,248
C'est exact ?
533
00:47:48,415 --> 00:47:49,708
- Quelle importance ?
- Réponds.
534
00:47:49,875 --> 00:47:52,085
Quelle importance
quand on s'est rencontrées ?
535
00:47:52,878 --> 00:47:54,296
Parce qu'elle est morte.
536
00:47:54,463 --> 00:47:56,256
Un an après cette photo.
537
00:47:56,423 --> 00:47:58,091
C'est un mensonge. Tu dis n'importe quoi.
538
00:47:58,258 --> 00:47:59,635
C'est la vérité, maman.
539
00:47:59,801 --> 00:48:01,053
Arrête. Je comprends.
540
00:48:01,220 --> 00:48:03,889
Tu essaies de me prendre Martin.
541
00:48:04,056 --> 00:48:05,766
Tu essaies de m'enlever mon fils,
542
00:48:05,933 --> 00:48:07,935
alors tu inventes ces histoires folles.
543
00:48:08,101 --> 00:48:10,270
J'ai trouvé son avis nécrologique.
544
00:48:10,437 --> 00:48:11,480
Explique ça !
545
00:48:11,647 --> 00:48:13,815
Ces choses peuvent être contrefaites !
546
00:48:13,982 --> 00:48:15,984
Tu parles comme une folle. Écoutez-la.
547
00:48:16,151 --> 00:48:18,320
Je sais, ça a l'air un peu fou.
548
00:48:18,487 --> 00:48:21,907
Il y a une morte dans cette maison,
549
00:48:22,074 --> 00:48:23,325
et tu l'as laissée entrer.
550
00:48:23,492 --> 00:48:24,826
Tu l'as laissée rester.
551
00:48:24,993 --> 00:48:26,411
Je vois.
552
00:48:26,578 --> 00:48:27,788
Je comprends.
553
00:48:27,955 --> 00:48:30,666
Tu es là parce que tu t'en veux
de m'avoir abandonnée.
554
00:48:31,124 --> 00:48:32,668
J'ai raison ?
555
00:48:33,627 --> 00:48:36,505
Tu n'as plus appelé.
Tu n'es jamais venue me voir.
556
00:48:36,672 --> 00:48:38,257
Tu sais le mal que ça m'a fait ?
557
00:48:39,007 --> 00:48:41,510
Et maintenant, je me rends compte
558
00:48:41,677 --> 00:48:45,764
que j'ai ignoré Diana de la même façon,
tout ce temps.
559
00:48:45,931 --> 00:48:50,102
Je refuse d'être le genre de personne
qui fait ça à une amie.
560
00:48:50,519 --> 00:48:51,520
Une amie ?
561
00:48:52,521 --> 00:48:53,772
Maman,
562
00:48:54,189 --> 00:48:57,359
on parle d'une morte.
563
00:48:59,194 --> 00:49:00,612
Ma chérie...
564
00:49:01,947 --> 00:49:05,284
les fantômes n'existent pas.
565
00:49:07,703 --> 00:49:09,538
Alors, qu'est-ce qu'elle est ?
566
00:49:13,041 --> 00:49:14,877
Qu'est-ce qu'elle est ?
567
00:49:23,468 --> 00:49:25,846
Tu peux dormir chez moi ce soir.
568
00:49:26,013 --> 00:49:28,056
J'appellerai les services sociaux demain.
569
00:49:29,641 --> 00:49:30,475
Non.
570
00:49:33,353 --> 00:49:35,063
Comment ça, non ?
571
00:49:35,814 --> 00:49:39,401
Je sais que tu es partie depuis longtemps,
mais c'est notre mère.
572
00:49:40,068 --> 00:49:42,404
Elle a plus que jamais besoin de nous.
573
00:49:43,071 --> 00:49:44,072
Hé...
574
00:49:44,740 --> 00:49:46,700
Je ne suis pas là pour elle.
575
00:49:46,867 --> 00:49:48,160
Je suis là pour toi.
576
00:49:48,410 --> 00:49:50,078
C'est toi, ma priorité.
577
00:49:50,245 --> 00:49:51,580
Tu ne peux pas l'abandonner.
578
00:49:52,915 --> 00:49:54,249
D'accord.
579
00:49:54,416 --> 00:49:56,001
Mais c'est trop dangereux ici.
580
00:49:57,085 --> 00:49:59,087
C'est dangereux partout.
581
00:50:05,594 --> 00:50:07,930
Combien de temps
elle reste dans sa chambre le soir ?
582
00:50:08,096 --> 00:50:09,181
Maman ?
583
00:50:09,348 --> 00:50:12,100
Généralement, jusqu'au matin.
584
00:50:12,684 --> 00:50:16,897
D'abord, on installe
des dispositifs de sécurité.
585
00:50:43,423 --> 00:50:45,926
Bret et moi,
on dormira sur le canapé en bas.
586
00:50:46,260 --> 00:50:47,928
- D'accord ?
- D'accord.
587
00:50:48,095 --> 00:50:50,764
Je ferme ou je laisse ouvert ?
588
00:50:50,931 --> 00:50:52,140
Ferme.
589
00:50:52,766 --> 00:50:53,433
Attends.
590
00:50:54,810 --> 00:50:56,144
Tu pourrais...
591
00:50:57,104 --> 00:50:59,398
Tu pourrais dormir ici cette nuit ?
592
00:51:01,108 --> 00:51:02,442
Bien sûr.
593
00:51:03,569 --> 00:51:06,321
Je vais le dire à Bret. Je reviens.
594
00:51:45,694 --> 00:51:47,362
Tu n'es pas obligé de rester.
595
00:51:47,988 --> 00:51:49,156
Je sais.
596
00:51:49,323 --> 00:51:52,534
Martin veut que je dorme avec lui ce soir.
597
00:51:52,701 --> 00:51:53,869
Oui.
598
00:51:54,369 --> 00:51:56,580
Il a plus besoin de toi que moi,
en ce moment.
599
00:51:58,707 --> 00:51:59,499
Oui.
600
00:52:00,375 --> 00:52:02,044
Tu restes quand même ?
601
00:52:02,211 --> 00:52:04,213
À moins que tu préfères pas,
602
00:52:04,379 --> 00:52:05,589
oui.
603
00:52:05,881 --> 00:52:08,550
Ça va être dur de dormir
avec toutes ces lumières.
604
00:52:13,013 --> 00:52:15,224
Tu dois nous prendre pour des fous.
605
00:52:15,724 --> 00:52:16,892
Tu sais
606
00:52:17,893 --> 00:52:19,228
que je ne le pense pas.
607
00:52:22,606 --> 00:52:24,233
Merci.
608
00:52:31,073 --> 00:52:32,741
Tu peux être comme ça avec moi.
609
00:52:33,742 --> 00:52:35,619
Je ne te laisserai pas.
610
00:52:48,924 --> 00:52:51,093
Le tiroir du bas.
611
00:52:51,260 --> 00:52:52,052
Quoi ?
612
00:52:54,054 --> 00:52:56,056
Le tiroir du bas.
613
00:52:56,890 --> 00:52:58,642
Dans la commode.
614
00:52:58,809 --> 00:53:01,645
Je vais le vider pour toi.
615
00:53:02,771 --> 00:53:04,106
Sérieusement ?
616
00:53:04,273 --> 00:53:05,399
Non.
617
00:53:05,566 --> 00:53:06,775
Peut-être.
618
00:53:08,986 --> 00:53:10,946
D'accord. Bonne nuit.
619
00:53:11,113 --> 00:53:12,489
Bonne nuit.
620
00:53:38,432 --> 00:53:39,641
Maman ?
621
00:53:41,977 --> 00:53:44,855
On passe la nuit ici.
622
00:53:48,358 --> 00:53:51,278
D'accord. À demain.
623
00:53:53,322 --> 00:53:54,823
Je t'aime.
624
00:54:01,538 --> 00:54:02,998
Tu restes ?
625
00:54:04,291 --> 00:54:05,375
Oui.
626
00:54:06,835 --> 00:54:08,170
Bien.
627
00:54:11,006 --> 00:54:12,799
Je me disais...
628
00:54:13,842 --> 00:54:17,012
J'aimerais bien, peut-être, demain matin,
629
00:54:17,179 --> 00:54:20,224
recommencer à zéro, si ça te va.
630
00:54:22,017 --> 00:54:23,227
Oui.
631
00:54:23,852 --> 00:54:25,229
Bien sûr.
632
00:54:28,649 --> 00:54:30,734
Tu n'as jamais eu de nouvelles de papa ?
633
00:54:34,071 --> 00:54:36,073
Des lettres ou...
634
00:54:37,491 --> 00:54:38,700
Non.
635
00:54:39,409 --> 00:54:40,994
Je suis désolée.
636
00:54:41,161 --> 00:54:43,997
Je voudrais en avoir eu.
Que tu en aies eu.
637
00:54:45,165 --> 00:54:47,501
Je sais que tu m'en veux
et je comprends que...
638
00:54:47,668 --> 00:54:49,211
Non. Je ne t'en veux pas.
639
00:54:49,378 --> 00:54:52,673
C'est lui qui t'a quittée,
pas le contraire.
640
00:55:00,097 --> 00:55:01,098
D'accord.
641
00:55:03,684 --> 00:55:04,685
Bon.
642
00:55:13,735 --> 00:55:16,029
J'AI BESOIN D'AIDE
643
00:55:32,296 --> 00:55:33,297
Mince.
644
00:56:24,139 --> 00:56:25,641
Rebecca ?
645
00:56:26,683 --> 00:56:28,018
Oui ?
646
00:56:29,645 --> 00:56:31,647
Tu as trouvé les médicaments ?
647
00:56:34,107 --> 00:56:35,150
Non.
648
00:56:36,360 --> 00:56:38,820
Mais on trouvera autre chose.
649
00:56:39,196 --> 00:56:40,864
Tu crois ?
650
00:56:43,200 --> 00:56:44,660
Oui.
651
00:56:45,869 --> 00:56:48,163
On fera en sorte qu'elle guérisse.
652
00:56:49,498 --> 00:56:50,832
D'accord.
653
00:56:52,209 --> 00:56:54,211
Dors un peu.
654
00:57:15,649 --> 00:57:16,733
Mince.
655
00:57:21,238 --> 00:57:22,531
Allez.
656
00:57:33,041 --> 00:57:34,251
Bret.
657
00:57:39,423 --> 00:57:40,716
Bret !
658
00:57:52,603 --> 00:57:53,896
Mince.
659
00:58:32,434 --> 00:58:33,435
Mince.
660
00:58:41,652 --> 00:58:42,653
Allez.
661
00:58:47,449 --> 00:58:48,575
Rebecca !
662
00:58:58,752 --> 00:58:59,795
Rebecca ?
663
00:59:06,802 --> 00:59:07,928
Rebecca ?
664
00:59:26,280 --> 00:59:27,364
Rebecca ?
665
00:59:34,121 --> 00:59:35,205
Rebecca ?
666
01:00:18,749 --> 01:00:20,083
Allez.
667
01:00:21,376 --> 01:00:22,377
Qu'est-ce que tu fais ?
668
01:00:22,544 --> 01:00:23,837
Et toi ?
669
01:00:24,004 --> 01:00:26,006
- Ne m'abandonne plus.
- D'accord.
670
01:00:26,173 --> 01:00:26,882
Jamais !
671
01:00:27,716 --> 01:00:28,926
Hé, d'accord.
672
01:00:30,928 --> 01:00:32,262
Y a rien qui marche.
673
01:00:32,596 --> 01:00:33,597
Qu'est-ce que ça peut être ?
674
01:00:36,850 --> 01:00:38,060
Un piège.
675
01:00:40,395 --> 01:00:41,396
Non !
676
01:00:42,439 --> 01:00:43,398
Non !
677
01:00:43,565 --> 01:00:44,900
Hé !
678
01:00:45,067 --> 01:00:46,276
Au secours !
679
01:00:46,443 --> 01:00:48,237
Au secours ! Bret !
680
01:00:48,403 --> 01:00:49,905
Laissez-nous sortir !
681
01:01:00,082 --> 01:01:01,041
Becks ?
682
01:01:02,292 --> 01:01:03,544
Laissez-nous sortir !
683
01:01:03,710 --> 01:01:04,419
Becks !
684
01:01:05,087 --> 01:01:05,921
Bret !
685
01:01:06,088 --> 01:01:07,589
Bret, on est ici !
686
01:01:08,924 --> 01:01:10,425
D'accord, attends.
687
01:01:13,762 --> 01:01:14,596
Mme Wells ?
688
01:01:17,766 --> 01:01:19,101
Non ! Non ! Bret !
689
01:01:20,310 --> 01:01:21,103
Mme Wells ?
690
01:01:21,270 --> 01:01:23,063
Reste dans la lumière !
691
01:01:23,230 --> 01:01:23,897
Bret !
692
01:01:24,773 --> 01:01:26,567
D'accord, attends.
693
01:01:42,958 --> 01:01:43,959
Bon.
694
01:02:03,312 --> 01:02:05,105
Non ! Bret !
695
01:02:05,272 --> 01:02:06,315
Bret ?
696
01:02:06,481 --> 01:02:08,442
Bret, viens ici !
697
01:02:31,465 --> 01:02:32,841
Il s'en va ?
698
01:02:33,717 --> 01:02:34,718
Non.
699
01:02:35,177 --> 01:02:37,846
Non, il ne ferait pas ça.
700
01:02:38,180 --> 01:02:39,556
Tu l'as fait, toi.
701
01:02:44,186 --> 01:02:46,355
Non ! T'éteins pas !
702
01:02:48,482 --> 01:02:50,692
Elle dure pas longtemps, celle-là.
703
01:02:51,693 --> 01:02:53,070
Il faut en trouver d'autres.
704
01:03:04,206 --> 01:03:05,541
Rebecca ?
705
01:03:09,086 --> 01:03:10,504
Il y a quelqu'un ?
706
01:03:16,510 --> 01:03:18,011
Martin ?
707
01:03:23,892 --> 01:03:25,561
Diana, où es-tu ?
708
01:03:30,440 --> 01:03:33,735
Je t'ai dit de ne pas faire de mal
à mes enfants.
709
01:03:34,570 --> 01:03:37,197
Ils ne se rendent pas compte.
710
01:03:40,409 --> 01:03:42,578
Ne me menace pas, Diana.
711
01:03:50,252 --> 01:03:52,796
Non, tu as besoin de moi, Diana !
712
01:03:56,258 --> 01:03:58,719
Tu n'existes pas sans moi.
713
01:04:08,437 --> 01:04:10,147
Une chose que je n'aurais jamais dû...
714
01:04:18,488 --> 01:04:20,616
Combien de temps on va rester ici ?
715
01:04:20,991 --> 01:04:22,618
Je n'en sais rien.
716
01:04:24,995 --> 01:04:27,122
Il n'y a pas de fenêtres.
717
01:04:28,123 --> 01:04:29,124
Je sais.
718
01:04:30,417 --> 01:04:32,294
Je réfléchis à un plan.
719
01:04:32,461 --> 01:04:34,171
Je ne te suis pas très utile.
720
01:04:35,756 --> 01:04:36,590
Hé.
721
01:04:36,757 --> 01:04:39,092
Tu t'en sors comme un chef. D'accord ?
722
01:04:39,510 --> 01:04:41,136
Continue à chercher dans la boîte.
723
01:04:53,190 --> 01:04:55,317
J'ai trouvé une lampe de poche.
724
01:04:55,484 --> 01:04:56,985
Ou un truc du genre.
725
01:04:58,487 --> 01:05:00,322
C'est une lumière noire.
726
01:05:00,489 --> 01:05:02,032
Elle marche encore.
727
01:05:03,158 --> 01:05:05,494
Attends. Où tu vas ?
728
01:05:06,453 --> 01:05:07,496
Faire l'inventaire.
729
01:05:07,663 --> 01:05:09,164
Continue à nourrir le feu.
730
01:06:23,739 --> 01:06:24,406
Mon Dieu.
731
01:06:43,425 --> 01:06:44,927
Mon Dieu.
732
01:06:45,802 --> 01:06:48,764
"Comme à l'hôpital."
733
01:06:55,771 --> 01:06:57,439
"Enfermée ici..."
734
01:06:57,606 --> 01:07:00,317
ENFERMÉE ICI DANS LE NOIR
735
01:07:13,121 --> 01:07:14,331
La vache !
736
01:07:19,294 --> 01:07:25,467
"M'enlever Sophie."
737
01:07:27,511 --> 01:07:30,681
COMME PAPA
738
01:07:34,768 --> 01:07:37,145
"Oublier Diana."
739
01:08:41,542 --> 01:08:42,586
Allons-y !
740
01:08:47,257 --> 01:08:49,051
Je l'ai vue.
La lumière noire ne lui fait rien.
741
01:08:49,217 --> 01:08:50,385
Donc ?
742
01:08:50,551 --> 01:08:52,346
Au moins, on peut voir où elle est.
743
01:08:52,721 --> 01:08:54,389
Et peut-être la blesser avec ça.
744
01:09:05,234 --> 01:09:06,400
Maintenant, on fait quoi ?
745
01:09:08,362 --> 01:09:09,238
Maman !
746
01:09:09,404 --> 01:09:10,572
Maman !
747
01:09:11,532 --> 01:09:13,534
- Maman !
- Maman !
748
01:09:20,457 --> 01:09:21,708
On va mourir ?
749
01:09:24,086 --> 01:09:25,127
Non.
750
01:09:25,420 --> 01:09:26,421
On est des battants.
751
01:09:26,587 --> 01:09:28,090
Tu m'entends ? On est des battants.
752
01:09:38,559 --> 01:09:40,560
Elle est ici. Ma copine et sa famille.
753
01:09:40,726 --> 01:09:42,813
Remontez dans votre véhicule.
Vous devez aller à l'hôpital.
754
01:09:42,980 --> 01:09:44,605
Il vous faut des lampes de poche.
755
01:09:44,773 --> 01:09:46,775
Retournez dans votre voiture.
756
01:09:49,152 --> 01:09:52,281
Unité 81, on est sur les lieux.
Il y a une panne de courant.
757
01:09:59,162 --> 01:10:00,789
Police de Los Angeles.
758
01:10:00,956 --> 01:10:02,583
Il y a quelqu'un ?
759
01:10:10,632 --> 01:10:11,967
Ohé ?
760
01:10:16,763 --> 01:10:19,641
Police. On est là pour le tapage nocturne.
761
01:10:20,309 --> 01:10:21,351
On est ici !
762
01:10:21,685 --> 01:10:23,270
En bas !
763
01:10:25,772 --> 01:10:26,940
Aidez-nous !
764
01:10:44,208 --> 01:10:45,500
Diana !
765
01:10:45,667 --> 01:10:48,503
Si tu fais du mal à mes enfants,
on ne se parlera plus jamais !
766
01:10:57,846 --> 01:10:59,056
Laissez la lampe braquée sur nous !
767
01:11:02,226 --> 01:11:03,477
Madame ?
768
01:11:09,024 --> 01:11:10,234
Montrez-vous.
769
01:11:17,533 --> 01:11:18,367
Reculez !
770
01:11:23,830 --> 01:11:25,040
Andrews ?
771
01:11:28,043 --> 01:11:29,044
Mon Dieu.
772
01:11:29,211 --> 01:11:32,422
Unité 99. Envoyez des renforts.
Agent à terre.
773
01:11:36,885 --> 01:11:39,388
Prenez ça. Sinon, vous ne la verrez pas.
774
01:11:40,597 --> 01:11:42,182
- Prenez-la !
- Restez là.
775
01:11:42,349 --> 01:11:43,392
Prenez-la !
776
01:11:44,518 --> 01:11:45,936
- Il faut partir.
- Pas sans maman !
777
01:11:46,103 --> 01:11:47,271
Non, il faut partir !
778
01:11:47,437 --> 01:11:48,689
On ne part pas sans maman !
779
01:11:48,856 --> 01:11:50,858
J'irai la chercher, promis ! Viens !
780
01:11:51,024 --> 01:11:53,026
Maintenant !
781
01:12:07,291 --> 01:12:07,958
Becks !
782
01:12:08,709 --> 01:12:09,918
Cours !
783
01:12:10,085 --> 01:12:11,211
Viens ici, bonhomme.
784
01:12:13,422 --> 01:12:14,464
Sors-le d'ici.
785
01:12:14,631 --> 01:12:15,591
Non !
786
01:12:15,757 --> 01:12:17,259
- Lâche-moi !
- Je suis là.
787
01:12:17,426 --> 01:12:18,218
Rebecca !
788
01:12:18,385 --> 01:12:20,095
Je vais chercher maman !
789
01:12:20,262 --> 01:12:21,263
Bon.
790
01:12:35,110 --> 01:12:36,320
Maman ?
791
01:13:01,678 --> 01:13:02,804
Maman ?
792
01:13:05,766 --> 01:13:08,185
Ne t'approche pas.
793
01:13:09,520 --> 01:13:13,440
Ou je te montrerai où j'ai mis ton père.
794
01:13:54,022 --> 01:13:55,858
Je te l'ai dit !
795
01:13:56,733 --> 01:13:59,862
Ne fais pas de mal à mes enfants.
796
01:14:00,028 --> 01:14:01,697
Maman, elle a tué papa !
797
01:14:06,159 --> 01:14:08,078
Ça ne me fera rien.
798
01:14:11,373 --> 01:14:12,583
Ça, oui.
799
01:14:12,749 --> 01:14:14,585
Tu n'existes pas sans moi.
800
01:14:14,751 --> 01:14:16,837
Non ! Maman, qu'est-ce que tu fais ?
801
01:14:17,379 --> 01:14:19,006
Je vous sauve la vie.
802
01:14:25,554 --> 01:14:26,597
Non !
803
01:14:42,070 --> 01:14:43,614
Maman !
804
01:14:45,282 --> 01:14:48,118
Je suis là, bonhomme. Je suis là.
805
01:15:12,768 --> 01:15:14,228
Tiens.
806
01:15:17,814 --> 01:15:19,107
Tu es revenu.
807
01:15:19,733 --> 01:15:20,901
Bien sûr.
808
01:15:23,987 --> 01:15:25,572
Toi aussi.
809
01:15:27,908 --> 01:15:29,117
Oui.
810
01:15:30,744 --> 01:15:32,454
Je ne veux plus m'enfuir.
811
01:15:36,458 --> 01:15:38,252
On reste ici.
812
01:15:43,507 --> 01:15:45,133
Tout va bien.
813
01:15:45,759 --> 01:15:46,927
Ce n'est rien.
814
01:15:48,804 --> 01:15:50,764
Je suis là.
815
01:15:50,931 --> 01:15:53,600
Oui. On ne te laissera jamais.
816
01:15:57,312 --> 01:15:58,689
Venez là.
817
01:17:58,892 --> 01:18:03,689
DANS LE NOIR
818
01:20:51,106 --> 01:20:53,066
Adaptation: Charlotte Dekaise, Deluxe