1 00:01:14,746 --> 00:01:15,747 Salut, bonhomme. 2 00:01:15,914 --> 00:01:17,040 Salut, papa. 3 00:01:17,207 --> 00:01:19,167 Tu rentres bientôt ? 4 00:01:19,334 --> 00:01:22,671 Oui, dans une heure environ. 5 00:01:22,838 --> 00:01:25,591 Quoi de neuf ? Où est maman ? 6 00:01:26,216 --> 00:01:28,552 Elle se sent pas très bien, je crois. 7 00:01:29,178 --> 00:01:30,512 Je sais. 8 00:01:31,346 --> 00:01:35,350 Ne t'en fais pas. Je fais tout pour qu'elle guérisse. D'accord ? 9 00:01:36,393 --> 00:01:38,187 C'est que... 10 00:01:39,354 --> 00:01:41,023 Elle parle toute seule. 11 00:01:45,527 --> 00:01:46,862 Écoute. 12 00:01:47,404 --> 00:01:49,031 Je serai bientôt là. 13 00:01:49,198 --> 00:01:51,408 Et je vais aider maman. C'est promis. 14 00:01:52,284 --> 00:01:53,535 D'accord. 15 00:01:53,785 --> 00:01:54,870 À plus, bonhomme. 16 00:01:55,037 --> 00:01:56,038 À plus. 17 00:02:08,132 --> 00:02:10,636 LLOYD, SOPHIE MULBERRY HILL - CALIFORNIE 18 00:02:12,888 --> 00:02:14,890 Vous avez besoin qu'on reste ? 19 00:02:15,307 --> 00:02:17,309 Non. Je dois... 20 00:02:17,809 --> 00:02:19,269 Je dois... 21 00:02:19,978 --> 00:02:21,563 Vas-y et ferme. 22 00:02:22,231 --> 00:02:23,440 D'accord. 23 00:03:28,297 --> 00:03:32,843 Ce serait déjà bien qu'elle arrête de s'enfermer dans le placard. 24 00:03:34,803 --> 00:03:38,390 D'accord. On n'appelle pas ça une intervention, on appelle ça une... 25 00:03:38,557 --> 00:03:39,808 Paul ? 26 00:03:40,809 --> 00:03:42,060 J'ai vu quelque chose. 27 00:03:42,227 --> 00:03:44,396 Ça commence vraiment à être dur pour lui. 28 00:03:44,563 --> 00:03:45,480 Paul ! 29 00:03:45,647 --> 00:03:46,648 Ne quitte pas. 30 00:03:47,149 --> 00:03:48,150 Quoi ? 31 00:03:48,317 --> 00:03:50,485 Il y avait quelque chose dans l'arrière-boutique. 32 00:03:51,153 --> 00:03:52,362 Comment ça, "quelque chose" ? 33 00:03:52,529 --> 00:03:53,530 Je n'en sais rien. 34 00:03:53,864 --> 00:03:55,073 Ça a disparu. 35 00:03:55,699 --> 00:03:59,661 Esther, il faut vraiment que je m'occupe de ça. 36 00:03:59,828 --> 00:04:01,205 Rentre chez toi. 37 00:04:01,371 --> 00:04:02,998 Soyez prudent en sortant. 38 00:04:04,166 --> 00:04:07,336 Je serai à la maison dans une petite heure. 39 00:04:07,502 --> 00:04:08,337 D'accord. 40 00:04:08,837 --> 00:04:11,006 Oui. Salut. 41 00:04:53,465 --> 00:04:54,132 Esther ? 42 00:05:17,614 --> 00:05:18,907 D'accord. 43 00:06:20,052 --> 00:06:21,053 Oh, non. 44 00:06:21,220 --> 00:06:22,513 Allez ! 45 00:07:07,808 --> 00:07:12,896 DANS LE NOIR 46 00:07:26,702 --> 00:07:27,911 Hé. 47 00:07:32,124 --> 00:07:34,126 Quelle est la probabilité qu'on recommence ? 48 00:07:36,295 --> 00:07:37,796 Nulle. 49 00:07:38,380 --> 00:07:39,798 Plus ou moins. 50 00:07:40,257 --> 00:07:41,633 - Non ? - Non. 51 00:07:41,800 --> 00:07:43,802 Je vais prendre une douche. 52 00:07:44,219 --> 00:07:46,221 Je peux venir ? 53 00:07:46,722 --> 00:07:48,807 Tu sentiras le savon pour fille. 54 00:08:31,600 --> 00:08:32,601 Hé. 55 00:08:34,019 --> 00:08:35,479 - Marathon Man. - Je suis réveillé. 56 00:08:35,645 --> 00:08:37,438 Tu ne restes pas. 57 00:08:37,606 --> 00:08:38,982 Becca. 58 00:08:39,607 --> 00:08:41,527 - Juste une nuit ? - Non. 59 00:08:41,693 --> 00:08:43,612 Tu me mets dehors en pleine nuit ? 60 00:08:43,779 --> 00:08:45,989 Tu t'en sortiras. Tu es un grand garçon. 61 00:08:46,156 --> 00:08:49,117 Je croyais que j'étais ton petit ami. 62 00:08:49,284 --> 00:08:50,285 "Petit ami" ? 63 00:08:51,286 --> 00:08:53,455 Qui a parlé de petit ami ? 64 00:08:57,292 --> 00:09:01,171 Tu es un mec, le seul mec que je fréquente. 65 00:09:01,797 --> 00:09:03,131 Ça fait huit mois. 66 00:09:03,298 --> 00:09:04,466 Sérieux ? Huit mois ? 67 00:09:04,633 --> 00:09:05,634 Huit mois. 68 00:09:06,134 --> 00:09:06,969 Ouah. 69 00:09:07,135 --> 00:09:09,805 Ça te met officiellement à la première place. 70 00:09:10,639 --> 00:09:12,224 Je peux laisser un jean chez toi ? 71 00:09:12,391 --> 00:09:13,642 Non. 72 00:09:15,018 --> 00:09:16,353 Une chaussette ? 73 00:09:16,520 --> 00:09:18,397 Juste une, évidemment. 74 00:09:18,564 --> 00:09:21,316 Qu'est-ce que tu feras avec une chaussette ? 75 00:09:21,483 --> 00:09:22,985 C'est oui ? 76 00:09:23,151 --> 00:09:24,152 Non ! 77 00:09:24,319 --> 00:09:25,988 Va-t'en. Je bosse demain. 78 00:09:26,321 --> 00:09:29,491 Une chaussette, ça ne veut rien dire. 79 00:09:29,658 --> 00:09:30,993 C'est pas une ancre. 80 00:09:31,159 --> 00:09:33,161 On se voit demain soir au concert. 81 00:09:33,328 --> 00:09:34,663 On peut convenir de ça ? 82 00:09:35,372 --> 00:09:36,832 D'accord. 83 00:09:45,883 --> 00:09:47,426 T'es encore là ? 84 00:09:50,846 --> 00:09:51,847 À demain. 85 00:09:52,181 --> 00:09:53,724 Une nuit, tu pourrais me laisser... 86 00:09:58,729 --> 00:10:00,189 Je t'aime aussi. 87 00:10:05,694 --> 00:10:07,362 Hé, beau gosse. 88 00:10:09,531 --> 00:10:11,033 Tu me plais. 89 00:10:11,200 --> 00:10:12,284 Beaucoup. 90 00:10:12,951 --> 00:10:14,203 C'est tout ? 91 00:10:14,912 --> 00:10:15,913 Non. 92 00:10:16,079 --> 00:10:18,290 Il y a autre chose. 93 00:10:25,464 --> 00:10:27,049 Presque. 94 00:10:55,410 --> 00:10:58,580 ENTREPRENEUR CHARITABLE NÉCROLOGIE 95 00:11:14,930 --> 00:11:15,931 Maman ? 96 00:12:00,392 --> 00:12:01,393 Maman ? 97 00:12:03,478 --> 00:12:06,148 Mais je ne sais pas quoi faire. 98 00:12:06,648 --> 00:12:08,483 Je suis vraiment désolée. 99 00:12:08,859 --> 00:12:10,819 Je ne vois vraiment pas. 100 00:12:11,153 --> 00:12:11,987 Maman ? 101 00:12:14,156 --> 00:12:16,158 Martin, qu'est-ce qui se passe ? 102 00:12:16,325 --> 00:12:17,701 Ça va ? 103 00:12:18,410 --> 00:12:20,746 Ça ira, avec un peu de temps. 104 00:12:24,583 --> 00:12:26,251 On t'a réveillé ? 105 00:12:26,835 --> 00:12:27,711 Quoi ? 106 00:12:27,878 --> 00:12:29,004 Hé. 107 00:12:30,005 --> 00:12:32,090 Retourne te coucher. 108 00:12:32,257 --> 00:12:35,385 Seuls les adultes ont le droit d'être debout à cette heure-ci. 109 00:12:51,610 --> 00:12:53,445 Bonne nuit, Martin. 110 00:14:08,520 --> 00:14:10,147 Elle ne répond pas. 111 00:14:13,108 --> 00:14:14,693 Martin ? 112 00:14:16,653 --> 00:14:19,114 Il y a quelqu'un d'autre qu'on peut appeler ? 113 00:14:22,367 --> 00:14:23,660 C'est juste... 114 00:14:23,827 --> 00:14:25,454 Je savais pas que t'avais un frère. 115 00:14:25,621 --> 00:14:26,288 Si. 116 00:14:28,332 --> 00:14:30,000 Vous êtes Rebecca ? 117 00:14:30,167 --> 00:14:30,959 Oui. 118 00:14:31,126 --> 00:14:33,337 Je suis Emma, des services sociaux. 119 00:14:33,503 --> 00:14:35,797 Je suis chargée de Martin depuis que votre père... 120 00:14:35,964 --> 00:14:36,965 Beau-père. 121 00:14:37,132 --> 00:14:38,008 Pardon ? 122 00:14:38,175 --> 00:14:39,343 C'était mon beau-père. 123 00:14:39,718 --> 00:14:42,387 Mon père est parti quand j'avais 10 ans sans jamais revenir. 124 00:14:42,554 --> 00:14:45,140 On peut parler de Martin une minute ? 125 00:14:45,307 --> 00:14:48,644 Comment est-il à la maison ? Il dort bien ? 126 00:14:49,353 --> 00:14:51,480 Je n'en sais rien. Je ne vis pas là. 127 00:14:51,647 --> 00:14:53,482 Donc il vit seul avec votre mère ? 128 00:14:53,649 --> 00:14:54,816 Oui. 129 00:14:55,150 --> 00:14:56,985 Comment va-t-elle ? 130 00:14:57,986 --> 00:15:03,325 Elle prend ses antidépresseurs, si c'est ce que vous voulez savoir. 131 00:15:03,492 --> 00:15:05,661 D'accord. C'est grave ? 132 00:15:05,827 --> 00:15:06,828 Sa dépression ? 133 00:15:06,995 --> 00:15:09,248 Excusez-moi, Martin va bien ? 134 00:15:09,414 --> 00:15:12,251 Vous m'interrogez comme s'il avait un œil au beurre noir. 135 00:15:12,417 --> 00:15:14,711 Il s'est endormi à l'appel ce matin. 136 00:15:14,878 --> 00:15:16,588 Pour la troisième fois cette semaine. 137 00:15:19,007 --> 00:15:21,009 D'accord, excusez-moi. 138 00:15:25,389 --> 00:15:26,849 Salut. 139 00:15:27,850 --> 00:15:29,059 Tu es venue. 140 00:15:29,893 --> 00:15:31,103 Oui. 141 00:15:31,854 --> 00:15:33,856 J'étais pas sûr que tu viendrais. 142 00:15:34,857 --> 00:15:35,899 D'accord. 143 00:15:36,733 --> 00:15:38,694 Où est maman ? 144 00:15:44,074 --> 00:15:48,203 Martin, je sais que toi et ta maman traversez un moment difficile. 145 00:15:48,370 --> 00:15:52,875 Et ça l'est encore plus pour toi, parce que tu ne peux pas lui en parler. 146 00:15:53,458 --> 00:15:56,128 Tu as peut-être même essayé de l'aider ? 147 00:15:56,879 --> 00:16:00,883 Si jamais tu veux en parler, je suis là. D'accord ? 148 00:16:01,717 --> 00:16:02,718 C'est pour ça que t'es partie. 149 00:16:04,386 --> 00:16:05,929 Pas vrai ? 150 00:16:06,597 --> 00:16:09,391 Non, ma situation était beaucoup plus compliquée. 151 00:16:11,560 --> 00:16:12,603 Bon. 152 00:16:12,769 --> 00:16:14,897 Allons-y. Je te ramène à la maison. 153 00:16:15,731 --> 00:16:17,107 La tienne ? 154 00:16:17,274 --> 00:16:19,067 Ou celle de maman ? 155 00:16:20,068 --> 00:16:21,570 Là où tu habites. 156 00:16:24,489 --> 00:16:25,657 Hé... 157 00:16:26,325 --> 00:16:28,076 Ça va aller. 158 00:16:28,577 --> 00:16:29,786 Viens. 159 00:16:31,246 --> 00:16:32,915 Tout ira bien. 160 00:16:33,081 --> 00:16:34,291 D'accord. 161 00:16:34,750 --> 00:16:36,335 On reste en contact. 162 00:16:56,605 --> 00:16:57,606 On y est. 163 00:16:57,981 --> 00:16:59,650 Laisse-moi dormir chez toi. 164 00:17:00,025 --> 00:17:01,443 Juste pour une nuit. 165 00:17:01,610 --> 00:17:03,153 Bonne chance, mon pote. 166 00:17:05,948 --> 00:17:08,784 Je ne crois pas que ça te plairait. 167 00:17:08,950 --> 00:17:13,287 J'ai des posters glauques, un peu flippants, au mur. 168 00:17:13,455 --> 00:17:15,165 J'ai besoin de dormir. 169 00:17:16,833 --> 00:17:19,545 On peut en parler. D'accord ? 170 00:17:22,130 --> 00:17:23,297 Des conseils pour maman ? 171 00:17:23,632 --> 00:17:25,843 Tu n'entres pas. 172 00:17:26,008 --> 00:17:27,010 Pourquoi ? 173 00:17:27,678 --> 00:17:29,304 Parce qu'elle est folle. 174 00:17:32,641 --> 00:17:35,686 Maman a des phases comme ça. Laisse-lui du temps. 175 00:17:35,853 --> 00:17:37,855 Elle a quelques contacts humains ? 176 00:17:38,313 --> 00:17:40,524 Quelqu'un vient souvent. 177 00:17:40,691 --> 00:17:41,817 Tant mieux. Qui ? 178 00:17:42,359 --> 00:17:43,527 Diana. 179 00:17:47,155 --> 00:17:48,323 Qu'est-ce que tu as dit ? 180 00:17:48,991 --> 00:17:50,826 Elle s'appelle Diana. 181 00:17:54,496 --> 00:17:58,000 Je sais ce que tu vis. 182 00:17:58,166 --> 00:18:01,044 Maman a fait la même chose avec moi quand mon père est parti. 183 00:18:01,503 --> 00:18:05,757 Et je faisais des cauchemars avec Diana. 184 00:18:06,008 --> 00:18:08,594 Mais ce n'est rien de plus, d'accord ? 185 00:18:09,011 --> 00:18:11,346 Elle n'existe pas. 186 00:18:14,516 --> 00:18:16,018 Becca, salut. 187 00:18:16,185 --> 00:18:18,187 Salut, maman. 188 00:18:18,937 --> 00:18:21,356 Que fais-tu à la maison, mon grand ? 189 00:18:22,065 --> 00:18:23,567 Elle va t'expliquer. 190 00:18:26,361 --> 00:18:27,696 Il ne dort pas. 191 00:18:32,034 --> 00:18:33,202 On ne peut pas lui en vouloir. 192 00:18:33,368 --> 00:18:35,204 Paul était tout pour nous. 193 00:18:35,746 --> 00:18:37,289 Presque tout. 194 00:18:38,373 --> 00:18:40,876 Tu vas chez un thérapeute ? 195 00:18:43,545 --> 00:18:47,216 Je ne vais pas parler de mes problèmes à un étranger. 196 00:18:47,382 --> 00:18:49,551 Je suis déjà passée par là. 197 00:18:49,718 --> 00:18:50,969 Tu te souviens ? 198 00:18:51,136 --> 00:18:53,138 Oui, je me souviens. 199 00:18:57,392 --> 00:18:58,936 Quand as-tu arrêté les médicaments ? 200 00:19:00,896 --> 00:19:02,272 Pardon ? 201 00:19:02,648 --> 00:19:03,649 Oui. 202 00:19:51,780 --> 00:19:54,491 Tu crois que j'ai demandé à ce que ça m'arrive ? 203 00:19:54,658 --> 00:19:56,785 Et Martin ? Tu as pensé à lui ? 204 00:19:57,369 --> 00:20:00,455 Tu vas m'accuser d'être une mauvaise mère ? 205 00:20:00,622 --> 00:20:02,291 Toi, entre tous ? 206 00:20:03,125 --> 00:20:06,795 Tu sais ce que c'est de l'élever sans un père ? 207 00:20:10,048 --> 00:20:12,009 Regarde ce que tu es devenue. 208 00:20:18,473 --> 00:20:21,143 Je vais te laisser quelques jours. 209 00:20:22,644 --> 00:20:26,523 Tant que tu te comporteras comme une maniaque, 210 00:20:26,690 --> 00:20:28,901 Martin habitera chez moi. 211 00:20:29,484 --> 00:20:31,653 Oui, c'est ce qui va se passer. 212 00:20:31,820 --> 00:20:33,989 Appelle-moi quand tu te sentiras mieux. 213 00:20:34,156 --> 00:20:35,199 Fais ton sac. 214 00:20:35,365 --> 00:20:36,325 Je suis prêt. 215 00:20:37,326 --> 00:20:38,994 Martin, non. 216 00:20:39,161 --> 00:20:41,163 Martin, je t'en prie. Je t'en prie. 217 00:20:41,496 --> 00:20:42,706 - Tu avais tout planifié. - Allons-y. 218 00:20:42,873 --> 00:20:43,999 Tu avais tout planifié. 219 00:20:44,166 --> 00:20:46,168 On n'a rien planifié du tout. 220 00:20:47,419 --> 00:20:48,921 Je reviens dès que possible. 221 00:20:49,087 --> 00:20:51,381 N'oublie pas de prendre tes vitamines. 222 00:20:51,548 --> 00:20:52,424 Rebecca. 223 00:20:52,591 --> 00:20:54,718 - Que se passe-t-il ? - On va à la maison. 224 00:20:55,177 --> 00:20:55,886 Non. 225 00:20:56,053 --> 00:20:58,430 Rebecca, je t'en prie ! 226 00:20:58,931 --> 00:21:00,766 Je suis désolé, maman. 227 00:21:09,858 --> 00:21:11,693 Bon. Voilà la chambre. 228 00:21:11,860 --> 00:21:14,071 Tu peux prendre le lit. 229 00:21:16,240 --> 00:21:18,867 Ou le canapé, si tu préfères. 230 00:21:19,034 --> 00:21:20,410 Non. 231 00:21:21,203 --> 00:21:22,871 C'est parfait. 232 00:21:24,122 --> 00:21:25,415 D'accord. 233 00:21:26,208 --> 00:21:27,543 Super. 234 00:21:33,382 --> 00:21:34,967 Mon Dieu. 235 00:21:38,136 --> 00:21:39,638 C'est ton idée ? 236 00:21:41,056 --> 00:21:42,224 Que veux-tu dire ? 237 00:21:42,391 --> 00:21:43,475 D'amener le gamin ? 238 00:21:44,142 --> 00:21:45,435 Il n'est pas en sécurité, là-bas. 239 00:21:45,602 --> 00:21:48,063 Tu pouvais appeler la dame de l'école. 240 00:21:48,397 --> 00:21:50,315 C'est à ça que servent les services sociaux. 241 00:21:50,482 --> 00:21:52,150 Précisément. 242 00:21:52,651 --> 00:21:54,903 - C'est mon frère. - Et c'est sa mère. 243 00:21:55,070 --> 00:21:56,113 Et alors ? 244 00:21:57,823 --> 00:22:00,242 Tu fais ça pour aider ton frère 245 00:22:00,409 --> 00:22:02,077 ou pour blesser ta mère ? 246 00:22:05,789 --> 00:22:07,499 Tu ferais mieux de partir. 247 00:22:24,016 --> 00:22:25,851 Je sais qu'il est tard pour dîner, 248 00:22:26,018 --> 00:22:29,104 donc appelons ça un en-cas de minuit. 249 00:22:30,022 --> 00:22:32,482 Avec ou sans croûte ? 250 00:22:33,108 --> 00:22:34,943 Avec, ça ira. 251 00:22:36,111 --> 00:22:37,779 Tu peux faire des triangles ? 252 00:22:39,156 --> 00:22:41,950 Tu es comme ta grande sœur. 253 00:22:42,117 --> 00:22:43,368 J'adorais ça. 254 00:22:43,535 --> 00:22:45,204 Bon. 255 00:22:48,624 --> 00:22:49,958 Voilà. 256 00:22:51,501 --> 00:22:52,336 Très bien. 257 00:22:54,379 --> 00:22:56,381 C'est bien, ils sont même pas... 258 00:22:57,299 --> 00:22:58,300 Désolée. 259 00:22:58,467 --> 00:23:00,344 Tu avais un nœud. 260 00:23:01,136 --> 00:23:02,346 Rebecca ? 261 00:23:03,013 --> 00:23:04,014 Oui ? 262 00:23:06,183 --> 00:23:08,310 Si maman est folle, 263 00:23:09,144 --> 00:23:10,979 ça veut dire qu'on est fous aussi ? 264 00:23:14,816 --> 00:23:15,484 Non. 265 00:23:55,190 --> 00:23:56,733 Martin ? 266 00:24:00,612 --> 00:24:01,864 Hé. 267 00:24:04,700 --> 00:24:06,910 Qu'est-ce que tu fais ici ? 268 00:24:11,665 --> 00:24:13,917 Allume la lumière... 269 00:26:16,498 --> 00:26:17,708 Vous avez pris Martin ? 270 00:26:17,875 --> 00:26:19,126 Quoi ? 271 00:26:19,293 --> 00:26:20,294 Qui c'est ? 272 00:26:21,128 --> 00:26:22,462 Vous ne pouvez pas faire ça. 273 00:26:25,966 --> 00:26:28,969 Elle est instable. Il n'est pas en sécurité avec elle. 274 00:26:29,136 --> 00:26:30,012 Où est-il ? 275 00:26:30,179 --> 00:26:31,513 Il s'habille pour l'école. 276 00:26:31,680 --> 00:26:34,850 Réfléchissez à ce que vous voulez faire. 277 00:26:35,017 --> 00:26:36,518 Je l'ai fait et je l'ai amené ici. 278 00:26:36,685 --> 00:26:39,479 Je ne parle pas d'une réaction épidermique. 279 00:26:40,022 --> 00:26:41,356 Il ne peut pas rester ici. 280 00:26:41,523 --> 00:26:43,025 Bien sûr que si. 281 00:26:43,192 --> 00:26:44,193 Pas avec... 282 00:26:44,359 --> 00:26:45,485 Rebecca, allons. 283 00:26:45,819 --> 00:26:48,530 Vous savez pourquoi je suis là ? Elle m'a appelée. 284 00:26:49,656 --> 00:26:52,659 Les services sociaux obéissent aux dingues, maintenant ? 285 00:26:52,826 --> 00:26:55,204 Je suis passée voir si elle était lucide, 286 00:26:55,370 --> 00:26:56,872 et elle l'était. 287 00:26:57,039 --> 00:26:59,875 Ce n'est pas comme ça que ça marche. 288 00:27:00,042 --> 00:27:01,210 Pourquoi pas ? 289 00:27:01,376 --> 00:27:02,753 Sophie est sa mère biologique. 290 00:27:02,920 --> 00:27:04,421 Sa tutrice légale. 291 00:27:04,588 --> 00:27:08,217 Pour lui enlever la garde de Martin, vous devez porter plainte contre elle. 292 00:27:08,717 --> 00:27:10,427 Aller au tribunal. 293 00:27:10,594 --> 00:27:13,430 C'est une démarche longue et douloureuse. 294 00:27:13,597 --> 00:27:15,015 Et ce n'est que le début. 295 00:27:15,182 --> 00:27:17,226 Pour empêcher que Martin soit placé en foyer, 296 00:27:17,392 --> 00:27:21,730 vous devez prouver que vous et votre maison êtes des substituts appropriés. 297 00:27:21,897 --> 00:27:24,107 Ce sont deux choix importants. 298 00:27:24,274 --> 00:27:27,069 Déclarer la guerre à votre mère 299 00:27:28,195 --> 00:27:31,698 et vous transformer en tutrice responsable. 300 00:27:33,742 --> 00:27:35,410 Vous êtes prête à ça ? 301 00:27:38,080 --> 00:27:40,582 Je peux être une tutrice responsable. 302 00:27:51,093 --> 00:27:52,094 C'est pas grave. 303 00:27:52,636 --> 00:27:54,763 J'ai dormi. 304 00:27:54,930 --> 00:27:56,598 Ce soir, ça ira mieux. 305 00:29:15,344 --> 00:29:17,304 PAPA - MAMAN - MOI 306 00:29:58,762 --> 00:30:01,723 PAPA- MAMAN - DIANA - MOI 307 00:30:16,196 --> 00:30:17,406 Salut. 308 00:30:21,785 --> 00:30:22,786 J'ai reçu ton message. 309 00:30:22,953 --> 00:30:24,621 Tu peux m'emmener chez maman ? 310 00:30:24,788 --> 00:30:27,124 Sérieusement ? Tu veux recommencer le même cinéma ? 311 00:30:27,291 --> 00:30:28,584 Quoi ? Non. 312 00:30:28,750 --> 00:30:30,627 Je te dirai en route. Que fais-tu ? 313 00:30:30,794 --> 00:30:32,045 On devrait parler d'hier soir. 314 00:30:32,421 --> 00:30:33,255 Quoi ? 315 00:30:33,422 --> 00:30:34,756 Tu me jettes pour avoir été honnête ? 316 00:30:38,135 --> 00:30:40,429 Oui. Je suis désolée. 317 00:30:40,596 --> 00:30:44,099 Tu avais raison. Je me servais de Martin pour blesser maman. 318 00:30:44,266 --> 00:30:46,226 Merci de m'en avoir fait prendre conscience. 319 00:30:46,602 --> 00:30:47,603 On peut... 320 00:30:48,103 --> 00:30:50,105 Tu devrais demander pardon à Martin. 321 00:30:54,776 --> 00:30:56,904 Pas comme ça, mais t'excuser quand même. 322 00:30:57,070 --> 00:30:59,281 Je dois en savoir plus sur Diana. 323 00:30:59,448 --> 00:31:00,949 Cette garce existe. 324 00:31:01,950 --> 00:31:04,161 Attends. Qui est Diana ? 325 00:31:05,621 --> 00:31:06,371 Maman ? 326 00:31:22,971 --> 00:31:24,723 On cherche quoi ? 327 00:31:24,890 --> 00:31:26,099 Tu cherches maman. 328 00:31:26,266 --> 00:31:28,477 Si tu la vois, on sort par derrière. Compris ? 329 00:31:28,644 --> 00:31:29,811 Compris. 330 00:33:48,784 --> 00:33:52,287 Patiente 283 admise le 6 octobre 1984. 331 00:33:53,247 --> 00:33:56,291 La patiente souffre d'une affection cutanée rare 332 00:33:56,458 --> 00:33:59,461 qui se traduit par une extrême sensibilité à la lumière. 333 00:34:00,462 --> 00:34:03,298 Son séjour ici est très problématique. 334 00:34:03,465 --> 00:34:05,717 Elle a des antécédents de violence... 335 00:34:05,884 --> 00:34:07,386 AGRESSÉE PAR UNE PATIENTE : DIANA WALTER 336 00:34:07,553 --> 00:34:11,472 ... et est obsédée par une patiente du service d'héliothérapie, 337 00:34:11,640 --> 00:34:13,809 une jeune fille du nom de Sophie. 338 00:34:13,976 --> 00:34:14,977 Faites-la entrer. 339 00:34:15,602 --> 00:34:18,146 Laissez-lui ses moyens de contention. Merci. 340 00:34:18,313 --> 00:34:19,773 Bonjour, Diana. 341 00:34:19,940 --> 00:34:21,817 Laissez les lumières éteintes. 342 00:34:22,568 --> 00:34:24,820 Il paraît que tu as encore été très méchante. 343 00:34:24,987 --> 00:34:27,489 Diana, je veux que tu laisses Sophie tranquille. 344 00:34:27,655 --> 00:34:29,657 C'est mon amie. 345 00:34:29,825 --> 00:34:31,326 Alors pourquoi lui as-tu fait du mal ? 346 00:34:31,660 --> 00:34:34,162 Elle allait mieux. 347 00:34:34,829 --> 00:34:36,331 Séance n°13. 348 00:34:36,414 --> 00:34:37,916 L'affection cutanée de la patiente a empiré. 349 00:34:38,083 --> 00:34:39,459 LA THÉRAPIE DE LA LUMIÈRE TUE UNE PATIENTE 350 00:34:39,626 --> 00:34:41,253 Nous testerons un traitement... 351 00:34:41,420 --> 00:34:42,796 - Immobilisez-la ! - Je vous en prie ! 352 00:34:42,963 --> 00:34:46,090 Dosage maximal. 1 200 watts. 353 00:34:51,180 --> 00:34:53,515 Éteignez ! Tout de suite ! 354 00:34:59,479 --> 00:35:01,315 Bon sang... 355 00:36:23,272 --> 00:36:25,941 PAPA - MAMAN - DIANA - MOI 356 00:36:31,280 --> 00:36:32,781 Bret ! 357 00:36:34,950 --> 00:36:36,410 Bret ! 358 00:36:36,785 --> 00:36:39,788 Ne t'approche pas. 359 00:36:40,205 --> 00:36:42,457 Ne t'approche pas, Becca. 360 00:36:43,458 --> 00:36:46,962 Cette fois, vous ne m'éloignerez pas. 361 00:36:56,388 --> 00:36:58,390 Ça va ? Qu'est-ce qui s'est passé ? 362 00:36:59,433 --> 00:37:01,643 Il faut y aller. Ta mère est là. Allons-y. 363 00:37:01,810 --> 00:37:03,270 Ralentis. Doucement. 364 00:37:03,437 --> 00:37:04,229 Mince. 365 00:37:04,396 --> 00:37:06,481 Parle-moi. Que s'est-il passé là-haut ? 366 00:37:06,648 --> 00:37:08,567 Je n'en sais rien. 367 00:37:08,901 --> 00:37:10,152 J'ai été agressée. 368 00:37:10,319 --> 00:37:11,445 Par quoi ? 369 00:37:11,612 --> 00:37:13,280 Je ne sais pas. Je ne peux pas l'expliquer. 370 00:37:14,990 --> 00:37:16,074 C'est quoi, ça ? 371 00:37:17,910 --> 00:37:20,329 Des preuves. Ce sont des preuves. 372 00:37:23,165 --> 00:37:26,752 Je sais. Je dis juste que tu peux me parler de ta sœur. 373 00:37:26,919 --> 00:37:28,503 Elle va bien. 374 00:37:28,670 --> 00:37:30,756 Tu as pris tes vitamines ? 375 00:37:32,341 --> 00:37:34,343 Je me sens un peu mieux. 376 00:37:35,427 --> 00:37:36,428 Mais écoute. 377 00:37:37,012 --> 00:37:40,432 J'ai été un peu distante dernièrement et je veux me faire pardonner. 378 00:37:40,599 --> 00:37:42,518 Film et pop-corn ce soir ? 379 00:37:42,684 --> 00:37:43,977 Oui, s'il te plaît. 380 00:37:44,770 --> 00:37:45,771 Bien. 381 00:37:45,938 --> 00:37:48,440 Un peu de temps ensemble nous fera du bien. 382 00:37:48,607 --> 00:37:49,691 Tous les trois. 383 00:37:53,946 --> 00:37:55,030 Maman ? 384 00:37:56,198 --> 00:37:57,866 Si on restait nous deux, ce soir ? 385 00:37:58,492 --> 00:37:59,326 D'accord ? 386 00:38:00,994 --> 00:38:02,496 On verra. 387 00:38:18,846 --> 00:38:21,056 Toute cette lumière ne t'aveugle pas ? 388 00:38:21,890 --> 00:38:24,226 C'est mieux. Va demander à Ito 389 00:38:24,393 --> 00:38:26,353 de m'apporter un petit déjeuner léger. 390 00:38:26,520 --> 00:38:27,980 Comment ça va ? 391 00:38:28,146 --> 00:38:30,482 Bien. Et toi ? 392 00:38:32,234 --> 00:38:34,236 Ça ira. 393 00:38:34,903 --> 00:38:36,655 Ça va. 394 00:38:37,906 --> 00:38:39,908 Ton père me manque. 395 00:38:40,534 --> 00:38:42,744 Avec lui, je me sentais forte. 396 00:38:43,412 --> 00:38:46,373 Je me sentais protégée. 397 00:38:46,540 --> 00:38:49,835 Parfois, j'ai besoin de me sentir comme ça. 398 00:38:50,335 --> 00:38:51,587 Toi aussi, je crois. 399 00:38:51,753 --> 00:38:53,088 Je vais bien. 400 00:38:53,755 --> 00:38:54,923 Rebecca est forte. 401 00:38:57,342 --> 00:39:02,264 Rebecca fait semblant d'être forte. Elle l'est parfois, 402 00:39:02,431 --> 00:39:05,017 mais quand les choses se sont compliquées, 403 00:39:05,184 --> 00:39:06,768 elle m'a abandonnée. 404 00:39:06,935 --> 00:39:09,563 Et je ne veux pas que ça t'arrive. 405 00:39:09,730 --> 00:39:14,568 Parfois, la vraie force, c'est d'affronter ses peurs. 406 00:39:15,527 --> 00:39:17,404 C'est ce qu'Emma m'a dit. 407 00:39:19,865 --> 00:39:21,200 Oui. 408 00:39:23,035 --> 00:39:24,536 Tu as peut-être raison. 409 00:39:26,705 --> 00:39:28,040 Je reviens. 410 00:39:38,217 --> 00:39:38,884 Maman ? 411 00:39:39,051 --> 00:39:41,220 Tout va bien. Tout va bien. 412 00:39:41,386 --> 00:39:42,721 Qu'est-ce que tu fais ? 413 00:39:42,888 --> 00:39:44,890 Fais-moi confiance. Je vais te raconter une histoire. 414 00:39:45,057 --> 00:39:46,558 Maman, s'il te plaît. 415 00:39:47,559 --> 00:39:48,894 Mon chéri. 416 00:39:49,061 --> 00:39:51,605 Il y a très longtemps de cela, 417 00:39:51,772 --> 00:39:53,899 j'avais une amie qui s'appelait Diana. 418 00:39:54,066 --> 00:39:56,485 Elle était très différente. 419 00:39:56,652 --> 00:39:58,654 Spéciale. 420 00:39:59,655 --> 00:40:00,739 Regarde-moi. 421 00:40:01,156 --> 00:40:03,492 Plus tard, j'ai appris 422 00:40:03,575 --> 00:40:05,953 qu'il lui était arrivé une chose très grave. 423 00:40:06,119 --> 00:40:09,122 Mais les journaux s'étaient trompés. 424 00:40:09,289 --> 00:40:10,999 Elle était encore là. 425 00:40:11,333 --> 00:40:13,335 Et elle est enfin revenue. 426 00:40:13,502 --> 00:40:15,754 Maman, arrête. 427 00:40:15,921 --> 00:40:17,798 Non, écoute-moi. 428 00:40:17,965 --> 00:40:21,593 Je l'ai laissée seule pendant tant d'années. 429 00:40:21,760 --> 00:40:23,303 Je l'ai abandonnée. 430 00:40:23,470 --> 00:40:25,639 Mais maintenant, elle va rester. 431 00:40:25,806 --> 00:40:27,516 Tant que je reste lucide 432 00:40:27,683 --> 00:40:30,018 et que tu laisses les lumières éteintes. 433 00:40:31,019 --> 00:40:31,770 Non ! 434 00:40:31,937 --> 00:40:33,021 Martin ! 435 00:40:33,188 --> 00:40:34,648 Martin, n'allume pas la lumière ! 436 00:40:35,524 --> 00:40:36,817 Diana n'est pas habituée. 437 00:40:37,818 --> 00:40:38,527 Non, Diana ! 438 00:40:40,696 --> 00:40:41,655 Diana ! 439 00:40:41,822 --> 00:40:43,949 Il ne comprend pas ! Il ne voulait pas ! 440 00:40:45,826 --> 00:40:46,827 Martin, 441 00:40:46,994 --> 00:40:48,704 elle ne voulait pas. 442 00:40:54,042 --> 00:40:56,628 Je t'en prie, ne fais pas ça. 443 00:40:58,547 --> 00:41:02,217 Attends. Ta mère était dans un hôpital psychiatrique ? 444 00:41:03,552 --> 00:41:04,887 Oui. 445 00:41:05,053 --> 00:41:07,139 Oui, apparemment. 446 00:41:07,556 --> 00:41:10,017 Tu n'en avais jamais parlé. 447 00:41:12,853 --> 00:41:14,688 Elle non plus. 448 00:41:15,898 --> 00:41:19,735 C'est pas vraiment un truc dont on parle. 449 00:41:20,694 --> 00:41:24,239 Moi, j'ai envie de t'écouter. 450 00:41:25,073 --> 00:41:27,743 Je ne sais toujours pas qui est Diana. 451 00:41:30,579 --> 00:41:31,872 C'est... 452 00:41:46,220 --> 00:41:48,222 Ça empire. 453 00:41:52,935 --> 00:41:54,937 Faut qu'on aille faire des courses. 454 00:41:56,271 --> 00:41:57,272 C'est vrai. 455 00:41:58,106 --> 00:42:00,108 Tu peux faire un saut au magasin ? 456 00:42:00,526 --> 00:42:02,444 D'accord. J'ai compris. 457 00:42:02,611 --> 00:42:03,904 À plus, bonhomme. 458 00:42:07,908 --> 00:42:09,076 Hé. 459 00:42:10,619 --> 00:42:12,621 Tu veux en parler, maintenant ? 460 00:42:13,455 --> 00:42:16,291 Je sais que tu ne me crois pas, 461 00:42:16,458 --> 00:42:18,126 mais Diana existe. 462 00:42:18,293 --> 00:42:19,586 Elle m'a touché les cheveux. 463 00:42:19,753 --> 00:42:20,796 Hé, hé. 464 00:42:23,924 --> 00:42:25,551 Écoute-moi. 465 00:42:26,552 --> 00:42:29,096 Je vais te dire un truc 466 00:42:29,263 --> 00:42:31,640 que personne ne m'a jamais dit. 467 00:42:33,141 --> 00:42:34,768 Je te crois. 468 00:42:36,979 --> 00:42:38,230 Je ne sais pas ce qu'elle est. 469 00:42:38,397 --> 00:42:39,940 Elle n'aime pas la lumière. 470 00:42:43,443 --> 00:42:44,820 D'accord. 471 00:42:45,988 --> 00:42:47,656 Viens avec moi. 472 00:42:50,826 --> 00:42:51,827 Bon. 473 00:42:53,912 --> 00:42:55,664 Il s'avère que ton père 474 00:42:55,831 --> 00:42:59,668 faisait des recherches sur le passé de maman et de Diana. 475 00:43:01,003 --> 00:43:04,506 Diana a été retrouvée dans une cave 476 00:43:04,673 --> 00:43:08,093 où elle avait été enfermée à l'âge de 13 ans. 477 00:43:08,260 --> 00:43:11,305 Son père s'était suicidé. 478 00:43:11,471 --> 00:43:13,015 ELLE EST DANS MA TÊTE 479 00:43:13,182 --> 00:43:16,852 Elle souffrait d'une étrange maladie de la peau. 480 00:43:17,644 --> 00:43:20,314 Des rumeurs couraient sur son compte. 481 00:43:21,148 --> 00:43:23,775 On racontait qu'elle était mauvaise 482 00:43:23,942 --> 00:43:28,030 et qu'elle était capable d'entrer dans la tête des gens, 483 00:43:28,197 --> 00:43:29,865 de les changer. 484 00:43:31,283 --> 00:43:32,951 Elle a été emmenée 485 00:43:33,035 --> 00:43:34,703 à l'hôpital psychiatrique de Mulberry Hill, 486 00:43:34,870 --> 00:43:36,371 où elle a rencontré maman. 487 00:43:36,538 --> 00:43:40,167 Je crois qu'elle est entrée dans sa tête 488 00:43:40,334 --> 00:43:42,169 et l'a convaincue qu'elles étaient amies. 489 00:43:44,379 --> 00:43:45,797 Mais elles ne l'étaient pas ? 490 00:43:45,964 --> 00:43:46,882 Non. 491 00:43:47,049 --> 00:43:49,843 Diana ne se manifeste que quand maman va mal. 492 00:43:50,969 --> 00:43:53,680 J'ai vécu la même chose quand j'avais ton âge. 493 00:43:53,847 --> 00:43:55,724 Quand ton père est parti ? 494 00:43:56,850 --> 00:43:58,060 Oui. 495 00:43:59,853 --> 00:44:02,231 Qu'est-il arrivé à Diana ? 496 00:44:02,397 --> 00:44:05,359 Les médecins ont essayé une thérapie expérimentale, 497 00:44:05,526 --> 00:44:08,320 et quelque chose a foiré. 498 00:44:10,155 --> 00:44:12,241 Et elle est morte. 499 00:44:14,368 --> 00:44:16,370 Mais si elle est morte, 500 00:44:17,496 --> 00:44:19,873 comment elle peut nous faire ça ? 501 00:44:22,668 --> 00:44:24,336 Je n'en sais rien. 502 00:44:25,754 --> 00:44:29,758 Mais je crois que maman est son seul lien avec le monde. 503 00:44:30,592 --> 00:44:33,428 Je crois que si on arrive à guérir maman, 504 00:44:33,595 --> 00:44:36,765 à rétablir sa force mentale, 505 00:44:36,932 --> 00:44:39,518 on peut peut-être briser ce lien. 506 00:44:40,602 --> 00:44:41,603 Non. 507 00:44:42,938 --> 00:44:44,940 Diana ne le permettra pas. 508 00:44:47,442 --> 00:44:48,443 Pourquoi dis-tu ça ? 509 00:44:48,902 --> 00:44:51,238 C'est ce que mon père essayait de faire. 510 00:44:56,618 --> 00:44:58,203 Bon. C'est notre dîner. 511 00:45:01,039 --> 00:45:01,790 Salut. 512 00:45:14,136 --> 00:45:15,304 Bret ? 513 00:45:38,493 --> 00:45:39,995 Reste là. 514 00:46:25,999 --> 00:46:27,000 Rebecca ! 515 00:46:34,383 --> 00:46:35,384 Mon Dieu. 516 00:46:46,895 --> 00:46:49,064 Maman, il faut qu'on parle. 517 00:47:06,665 --> 00:47:07,875 Quoi ? 518 00:47:08,166 --> 00:47:10,544 Tu peux nous parler de Diana ? 519 00:47:12,838 --> 00:47:14,423 De quoi parles-tu ? 520 00:47:14,590 --> 00:47:15,757 De ton amie. 521 00:47:15,924 --> 00:47:17,176 Diana. 522 00:47:18,677 --> 00:47:20,721 Martin a dit 523 00:47:20,888 --> 00:47:23,432 qu'elle était là il y a une heure. 524 00:47:24,600 --> 00:47:27,060 Oui. C'est mon amie. 525 00:47:31,690 --> 00:47:33,400 C'est elle, Diana ? 526 00:47:34,526 --> 00:47:36,069 C'est elle ? 527 00:47:36,904 --> 00:47:38,113 Où as-tu trouvé ça ? 528 00:47:38,280 --> 00:47:39,406 Réponds à ma question. 529 00:47:39,573 --> 00:47:41,283 Toi, réponds à la mienne. 530 00:47:41,533 --> 00:47:44,077 Tu as rencontré Diana à Mulberry Hill, 531 00:47:44,244 --> 00:47:46,538 où tu étais soignée pour dépression. 532 00:47:47,206 --> 00:47:48,248 C'est exact ? 533 00:47:48,415 --> 00:47:49,708 - Quelle importance ? - Réponds. 534 00:47:49,875 --> 00:47:52,085 Quelle importance quand on s'est rencontrées ? 535 00:47:52,878 --> 00:47:54,296 Parce qu'elle est morte. 536 00:47:54,463 --> 00:47:56,256 Un an après cette photo. 537 00:47:56,423 --> 00:47:58,091 C'est un mensonge. Tu dis n'importe quoi. 538 00:47:58,258 --> 00:47:59,635 C'est la vérité, maman. 539 00:47:59,801 --> 00:48:01,053 Arrête. Je comprends. 540 00:48:01,220 --> 00:48:03,889 Tu essaies de me prendre Martin. 541 00:48:04,056 --> 00:48:05,766 Tu essaies de m'enlever mon fils, 542 00:48:05,933 --> 00:48:07,935 alors tu inventes ces histoires folles. 543 00:48:08,101 --> 00:48:10,270 J'ai trouvé son avis nécrologique. 544 00:48:10,437 --> 00:48:11,480 Explique ça ! 545 00:48:11,647 --> 00:48:13,815 Ces choses peuvent être contrefaites ! 546 00:48:13,982 --> 00:48:15,984 Tu parles comme une folle. Écoutez-la. 547 00:48:16,151 --> 00:48:18,320 Je sais, ça a l'air un peu fou. 548 00:48:18,487 --> 00:48:21,907 Il y a une morte dans cette maison, 549 00:48:22,074 --> 00:48:23,325 et tu l'as laissée entrer. 550 00:48:23,492 --> 00:48:24,826 Tu l'as laissée rester. 551 00:48:24,993 --> 00:48:26,411 Je vois. 552 00:48:26,578 --> 00:48:27,788 Je comprends. 553 00:48:27,955 --> 00:48:30,666 Tu es là parce que tu t'en veux de m'avoir abandonnée. 554 00:48:31,124 --> 00:48:32,668 J'ai raison ? 555 00:48:33,627 --> 00:48:36,505 Tu n'as plus appelé. Tu n'es jamais venue me voir. 556 00:48:36,672 --> 00:48:38,257 Tu sais le mal que ça m'a fait ? 557 00:48:39,007 --> 00:48:41,510 Et maintenant, je me rends compte 558 00:48:41,677 --> 00:48:45,764 que j'ai ignoré Diana de la même façon, tout ce temps. 559 00:48:45,931 --> 00:48:50,102 Je refuse d'être le genre de personne qui fait ça à une amie. 560 00:48:50,519 --> 00:48:51,520 Une amie ? 561 00:48:52,521 --> 00:48:53,772 Maman, 562 00:48:54,189 --> 00:48:57,359 on parle d'une morte. 563 00:48:59,194 --> 00:49:00,612 Ma chérie... 564 00:49:01,947 --> 00:49:05,284 les fantômes n'existent pas. 565 00:49:07,703 --> 00:49:09,538 Alors, qu'est-ce qu'elle est ? 566 00:49:13,041 --> 00:49:14,877 Qu'est-ce qu'elle est ? 567 00:49:23,468 --> 00:49:25,846 Tu peux dormir chez moi ce soir. 568 00:49:26,013 --> 00:49:28,056 J'appellerai les services sociaux demain. 569 00:49:29,641 --> 00:49:30,475 Non. 570 00:49:33,353 --> 00:49:35,063 Comment ça, non ? 571 00:49:35,814 --> 00:49:39,401 Je sais que tu es partie depuis longtemps, mais c'est notre mère. 572 00:49:40,068 --> 00:49:42,404 Elle a plus que jamais besoin de nous. 573 00:49:43,071 --> 00:49:44,072 Hé... 574 00:49:44,740 --> 00:49:46,700 Je ne suis pas là pour elle. 575 00:49:46,867 --> 00:49:48,160 Je suis là pour toi. 576 00:49:48,410 --> 00:49:50,078 C'est toi, ma priorité. 577 00:49:50,245 --> 00:49:51,580 Tu ne peux pas l'abandonner. 578 00:49:52,915 --> 00:49:54,249 D'accord. 579 00:49:54,416 --> 00:49:56,001 Mais c'est trop dangereux ici. 580 00:49:57,085 --> 00:49:59,087 C'est dangereux partout. 581 00:50:05,594 --> 00:50:07,930 Combien de temps elle reste dans sa chambre le soir ? 582 00:50:08,096 --> 00:50:09,181 Maman ? 583 00:50:09,348 --> 00:50:12,100 Généralement, jusqu'au matin. 584 00:50:12,684 --> 00:50:16,897 D'abord, on installe des dispositifs de sécurité. 585 00:50:43,423 --> 00:50:45,926 Bret et moi, on dormira sur le canapé en bas. 586 00:50:46,260 --> 00:50:47,928 - D'accord ? - D'accord. 587 00:50:48,095 --> 00:50:50,764 Je ferme ou je laisse ouvert ? 588 00:50:50,931 --> 00:50:52,140 Ferme. 589 00:50:52,766 --> 00:50:53,433 Attends. 590 00:50:54,810 --> 00:50:56,144 Tu pourrais... 591 00:50:57,104 --> 00:50:59,398 Tu pourrais dormir ici cette nuit ? 592 00:51:01,108 --> 00:51:02,442 Bien sûr. 593 00:51:03,569 --> 00:51:06,321 Je vais le dire à Bret. Je reviens. 594 00:51:45,694 --> 00:51:47,362 Tu n'es pas obligé de rester. 595 00:51:47,988 --> 00:51:49,156 Je sais. 596 00:51:49,323 --> 00:51:52,534 Martin veut que je dorme avec lui ce soir. 597 00:51:52,701 --> 00:51:53,869 Oui. 598 00:51:54,369 --> 00:51:56,580 Il a plus besoin de toi que moi, en ce moment. 599 00:51:58,707 --> 00:51:59,499 Oui. 600 00:52:00,375 --> 00:52:02,044 Tu restes quand même ? 601 00:52:02,211 --> 00:52:04,213 À moins que tu préfères pas, 602 00:52:04,379 --> 00:52:05,589 oui. 603 00:52:05,881 --> 00:52:08,550 Ça va être dur de dormir avec toutes ces lumières. 604 00:52:13,013 --> 00:52:15,224 Tu dois nous prendre pour des fous. 605 00:52:15,724 --> 00:52:16,892 Tu sais 606 00:52:17,893 --> 00:52:19,228 que je ne le pense pas. 607 00:52:22,606 --> 00:52:24,233 Merci. 608 00:52:31,073 --> 00:52:32,741 Tu peux être comme ça avec moi. 609 00:52:33,742 --> 00:52:35,619 Je ne te laisserai pas. 610 00:52:48,924 --> 00:52:51,093 Le tiroir du bas. 611 00:52:51,260 --> 00:52:52,052 Quoi ? 612 00:52:54,054 --> 00:52:56,056 Le tiroir du bas. 613 00:52:56,890 --> 00:52:58,642 Dans la commode. 614 00:52:58,809 --> 00:53:01,645 Je vais le vider pour toi. 615 00:53:02,771 --> 00:53:04,106 Sérieusement ? 616 00:53:04,273 --> 00:53:05,399 Non. 617 00:53:05,566 --> 00:53:06,775 Peut-être. 618 00:53:08,986 --> 00:53:10,946 D'accord. Bonne nuit. 619 00:53:11,113 --> 00:53:12,489 Bonne nuit. 620 00:53:38,432 --> 00:53:39,641 Maman ? 621 00:53:41,977 --> 00:53:44,855 On passe la nuit ici. 622 00:53:48,358 --> 00:53:51,278 D'accord. À demain. 623 00:53:53,322 --> 00:53:54,823 Je t'aime. 624 00:54:01,538 --> 00:54:02,998 Tu restes ? 625 00:54:04,291 --> 00:54:05,375 Oui. 626 00:54:06,835 --> 00:54:08,170 Bien. 627 00:54:11,006 --> 00:54:12,799 Je me disais... 628 00:54:13,842 --> 00:54:17,012 J'aimerais bien, peut-être, demain matin, 629 00:54:17,179 --> 00:54:20,224 recommencer à zéro, si ça te va. 630 00:54:22,017 --> 00:54:23,227 Oui. 631 00:54:23,852 --> 00:54:25,229 Bien sûr. 632 00:54:28,649 --> 00:54:30,734 Tu n'as jamais eu de nouvelles de papa ? 633 00:54:34,071 --> 00:54:36,073 Des lettres ou... 634 00:54:37,491 --> 00:54:38,700 Non. 635 00:54:39,409 --> 00:54:40,994 Je suis désolée. 636 00:54:41,161 --> 00:54:43,997 Je voudrais en avoir eu. Que tu en aies eu. 637 00:54:45,165 --> 00:54:47,501 Je sais que tu m'en veux et je comprends que... 638 00:54:47,668 --> 00:54:49,211 Non. Je ne t'en veux pas. 639 00:54:49,378 --> 00:54:52,673 C'est lui qui t'a quittée, pas le contraire. 640 00:55:00,097 --> 00:55:01,098 D'accord. 641 00:55:03,684 --> 00:55:04,685 Bon. 642 00:55:13,735 --> 00:55:16,029 J'AI BESOIN D'AIDE 643 00:55:32,296 --> 00:55:33,297 Mince. 644 00:56:24,139 --> 00:56:25,641 Rebecca ? 645 00:56:26,683 --> 00:56:28,018 Oui ? 646 00:56:29,645 --> 00:56:31,647 Tu as trouvé les médicaments ? 647 00:56:34,107 --> 00:56:35,150 Non. 648 00:56:36,360 --> 00:56:38,820 Mais on trouvera autre chose. 649 00:56:39,196 --> 00:56:40,864 Tu crois ? 650 00:56:43,200 --> 00:56:44,660 Oui. 651 00:56:45,869 --> 00:56:48,163 On fera en sorte qu'elle guérisse. 652 00:56:49,498 --> 00:56:50,832 D'accord. 653 00:56:52,209 --> 00:56:54,211 Dors un peu. 654 00:57:15,649 --> 00:57:16,733 Mince. 655 00:57:21,238 --> 00:57:22,531 Allez. 656 00:57:33,041 --> 00:57:34,251 Bret. 657 00:57:39,423 --> 00:57:40,716 Bret ! 658 00:57:52,603 --> 00:57:53,896 Mince. 659 00:58:32,434 --> 00:58:33,435 Mince. 660 00:58:41,652 --> 00:58:42,653 Allez. 661 00:58:47,449 --> 00:58:48,575 Rebecca ! 662 00:58:58,752 --> 00:58:59,795 Rebecca ? 663 00:59:06,802 --> 00:59:07,928 Rebecca ? 664 00:59:26,280 --> 00:59:27,364 Rebecca ? 665 00:59:34,121 --> 00:59:35,205 Rebecca ? 666 01:00:18,749 --> 01:00:20,083 Allez. 667 01:00:21,376 --> 01:00:22,377 Qu'est-ce que tu fais ? 668 01:00:22,544 --> 01:00:23,837 Et toi ? 669 01:00:24,004 --> 01:00:26,006 - Ne m'abandonne plus. - D'accord. 670 01:00:26,173 --> 01:00:26,882 Jamais ! 671 01:00:27,716 --> 01:00:28,926 Hé, d'accord. 672 01:00:30,928 --> 01:00:32,262 Y a rien qui marche. 673 01:00:32,596 --> 01:00:33,597 Qu'est-ce que ça peut être ? 674 01:00:36,850 --> 01:00:38,060 Un piège. 675 01:00:40,395 --> 01:00:41,396 Non ! 676 01:00:42,439 --> 01:00:43,398 Non ! 677 01:00:43,565 --> 01:00:44,900 Hé ! 678 01:00:45,067 --> 01:00:46,276 Au secours ! 679 01:00:46,443 --> 01:00:48,237 Au secours ! Bret ! 680 01:00:48,403 --> 01:00:49,905 Laissez-nous sortir ! 681 01:01:00,082 --> 01:01:01,041 Becks ? 682 01:01:02,292 --> 01:01:03,544 Laissez-nous sortir ! 683 01:01:03,710 --> 01:01:04,419 Becks ! 684 01:01:05,087 --> 01:01:05,921 Bret ! 685 01:01:06,088 --> 01:01:07,589 Bret, on est ici ! 686 01:01:08,924 --> 01:01:10,425 D'accord, attends. 687 01:01:13,762 --> 01:01:14,596 Mme Wells ? 688 01:01:17,766 --> 01:01:19,101 Non ! Non ! Bret ! 689 01:01:20,310 --> 01:01:21,103 Mme Wells ? 690 01:01:21,270 --> 01:01:23,063 Reste dans la lumière ! 691 01:01:23,230 --> 01:01:23,897 Bret ! 692 01:01:24,773 --> 01:01:26,567 D'accord, attends. 693 01:01:42,958 --> 01:01:43,959 Bon. 694 01:02:03,312 --> 01:02:05,105 Non ! Bret ! 695 01:02:05,272 --> 01:02:06,315 Bret ? 696 01:02:06,481 --> 01:02:08,442 Bret, viens ici ! 697 01:02:31,465 --> 01:02:32,841 Il s'en va ? 698 01:02:33,717 --> 01:02:34,718 Non. 699 01:02:35,177 --> 01:02:37,846 Non, il ne ferait pas ça. 700 01:02:38,180 --> 01:02:39,556 Tu l'as fait, toi. 701 01:02:44,186 --> 01:02:46,355 Non ! T'éteins pas ! 702 01:02:48,482 --> 01:02:50,692 Elle dure pas longtemps, celle-là. 703 01:02:51,693 --> 01:02:53,070 Il faut en trouver d'autres. 704 01:03:04,206 --> 01:03:05,541 Rebecca ? 705 01:03:09,086 --> 01:03:10,504 Il y a quelqu'un ? 706 01:03:16,510 --> 01:03:18,011 Martin ? 707 01:03:23,892 --> 01:03:25,561 Diana, où es-tu ? 708 01:03:30,440 --> 01:03:33,735 Je t'ai dit de ne pas faire de mal à mes enfants. 709 01:03:34,570 --> 01:03:37,197 Ils ne se rendent pas compte. 710 01:03:40,409 --> 01:03:42,578 Ne me menace pas, Diana. 711 01:03:50,252 --> 01:03:52,796 Non, tu as besoin de moi, Diana ! 712 01:03:56,258 --> 01:03:58,719 Tu n'existes pas sans moi. 713 01:04:08,437 --> 01:04:10,147 Une chose que je n'aurais jamais dû... 714 01:04:18,488 --> 01:04:20,616 Combien de temps on va rester ici ? 715 01:04:20,991 --> 01:04:22,618 Je n'en sais rien. 716 01:04:24,995 --> 01:04:27,122 Il n'y a pas de fenêtres. 717 01:04:28,123 --> 01:04:29,124 Je sais. 718 01:04:30,417 --> 01:04:32,294 Je réfléchis à un plan. 719 01:04:32,461 --> 01:04:34,171 Je ne te suis pas très utile. 720 01:04:35,756 --> 01:04:36,590 Hé. 721 01:04:36,757 --> 01:04:39,092 Tu t'en sors comme un chef. D'accord ? 722 01:04:39,510 --> 01:04:41,136 Continue à chercher dans la boîte. 723 01:04:53,190 --> 01:04:55,317 J'ai trouvé une lampe de poche. 724 01:04:55,484 --> 01:04:56,985 Ou un truc du genre. 725 01:04:58,487 --> 01:05:00,322 C'est une lumière noire. 726 01:05:00,489 --> 01:05:02,032 Elle marche encore. 727 01:05:03,158 --> 01:05:05,494 Attends. Où tu vas ? 728 01:05:06,453 --> 01:05:07,496 Faire l'inventaire. 729 01:05:07,663 --> 01:05:09,164 Continue à nourrir le feu. 730 01:06:23,739 --> 01:06:24,406 Mon Dieu. 731 01:06:43,425 --> 01:06:44,927 Mon Dieu. 732 01:06:45,802 --> 01:06:48,764 "Comme à l'hôpital." 733 01:06:55,771 --> 01:06:57,439 "Enfermée ici..." 734 01:06:57,606 --> 01:07:00,317 ENFERMÉE ICI DANS LE NOIR 735 01:07:13,121 --> 01:07:14,331 La vache ! 736 01:07:19,294 --> 01:07:25,467 "M'enlever Sophie." 737 01:07:27,511 --> 01:07:30,681 COMME PAPA 738 01:07:34,768 --> 01:07:37,145 "Oublier Diana." 739 01:08:41,542 --> 01:08:42,586 Allons-y ! 740 01:08:47,257 --> 01:08:49,051 Je l'ai vue. La lumière noire ne lui fait rien. 741 01:08:49,217 --> 01:08:50,385 Donc ? 742 01:08:50,551 --> 01:08:52,346 Au moins, on peut voir où elle est. 743 01:08:52,721 --> 01:08:54,389 Et peut-être la blesser avec ça. 744 01:09:05,234 --> 01:09:06,400 Maintenant, on fait quoi ? 745 01:09:08,362 --> 01:09:09,238 Maman ! 746 01:09:09,404 --> 01:09:10,572 Maman ! 747 01:09:11,532 --> 01:09:13,534 - Maman ! - Maman ! 748 01:09:20,457 --> 01:09:21,708 On va mourir ? 749 01:09:24,086 --> 01:09:25,127 Non. 750 01:09:25,420 --> 01:09:26,421 On est des battants. 751 01:09:26,587 --> 01:09:28,090 Tu m'entends ? On est des battants. 752 01:09:38,559 --> 01:09:40,560 Elle est ici. Ma copine et sa famille. 753 01:09:40,726 --> 01:09:42,813 Remontez dans votre véhicule. Vous devez aller à l'hôpital. 754 01:09:42,980 --> 01:09:44,605 Il vous faut des lampes de poche. 755 01:09:44,773 --> 01:09:46,775 Retournez dans votre voiture. 756 01:09:49,152 --> 01:09:52,281 Unité 81, on est sur les lieux. Il y a une panne de courant. 757 01:09:59,162 --> 01:10:00,789 Police de Los Angeles. 758 01:10:00,956 --> 01:10:02,583 Il y a quelqu'un ? 759 01:10:10,632 --> 01:10:11,967 Ohé ? 760 01:10:16,763 --> 01:10:19,641 Police. On est là pour le tapage nocturne. 761 01:10:20,309 --> 01:10:21,351 On est ici ! 762 01:10:21,685 --> 01:10:23,270 En bas ! 763 01:10:25,772 --> 01:10:26,940 Aidez-nous ! 764 01:10:44,208 --> 01:10:45,500 Diana ! 765 01:10:45,667 --> 01:10:48,503 Si tu fais du mal à mes enfants, on ne se parlera plus jamais ! 766 01:10:57,846 --> 01:10:59,056 Laissez la lampe braquée sur nous ! 767 01:11:02,226 --> 01:11:03,477 Madame ? 768 01:11:09,024 --> 01:11:10,234 Montrez-vous. 769 01:11:17,533 --> 01:11:18,367 Reculez ! 770 01:11:23,830 --> 01:11:25,040 Andrews ? 771 01:11:28,043 --> 01:11:29,044 Mon Dieu. 772 01:11:29,211 --> 01:11:32,422 Unité 99. Envoyez des renforts. Agent à terre. 773 01:11:36,885 --> 01:11:39,388 Prenez ça. Sinon, vous ne la verrez pas. 774 01:11:40,597 --> 01:11:42,182 - Prenez-la ! - Restez là. 775 01:11:42,349 --> 01:11:43,392 Prenez-la ! 776 01:11:44,518 --> 01:11:45,936 - Il faut partir. - Pas sans maman ! 777 01:11:46,103 --> 01:11:47,271 Non, il faut partir ! 778 01:11:47,437 --> 01:11:48,689 On ne part pas sans maman ! 779 01:11:48,856 --> 01:11:50,858 J'irai la chercher, promis ! Viens ! 780 01:11:51,024 --> 01:11:53,026 Maintenant ! 781 01:12:07,291 --> 01:12:07,958 Becks ! 782 01:12:08,709 --> 01:12:09,918 Cours ! 783 01:12:10,085 --> 01:12:11,211 Viens ici, bonhomme. 784 01:12:13,422 --> 01:12:14,464 Sors-le d'ici. 785 01:12:14,631 --> 01:12:15,591 Non ! 786 01:12:15,757 --> 01:12:17,259 - Lâche-moi ! - Je suis là. 787 01:12:17,426 --> 01:12:18,218 Rebecca ! 788 01:12:18,385 --> 01:12:20,095 Je vais chercher maman ! 789 01:12:20,262 --> 01:12:21,263 Bon. 790 01:12:35,110 --> 01:12:36,320 Maman ? 791 01:13:01,678 --> 01:13:02,804 Maman ? 792 01:13:05,766 --> 01:13:08,185 Ne t'approche pas. 793 01:13:09,520 --> 01:13:13,440 Ou je te montrerai où j'ai mis ton père. 794 01:13:54,022 --> 01:13:55,858 Je te l'ai dit ! 795 01:13:56,733 --> 01:13:59,862 Ne fais pas de mal à mes enfants. 796 01:14:00,028 --> 01:14:01,697 Maman, elle a tué papa ! 797 01:14:06,159 --> 01:14:08,078 Ça ne me fera rien. 798 01:14:11,373 --> 01:14:12,583 Ça, oui. 799 01:14:12,749 --> 01:14:14,585 Tu n'existes pas sans moi. 800 01:14:14,751 --> 01:14:16,837 Non ! Maman, qu'est-ce que tu fais ? 801 01:14:17,379 --> 01:14:19,006 Je vous sauve la vie. 802 01:14:25,554 --> 01:14:26,597 Non ! 803 01:14:42,070 --> 01:14:43,614 Maman ! 804 01:14:45,282 --> 01:14:48,118 Je suis là, bonhomme. Je suis là. 805 01:15:12,768 --> 01:15:14,228 Tiens. 806 01:15:17,814 --> 01:15:19,107 Tu es revenu. 807 01:15:19,733 --> 01:15:20,901 Bien sûr. 808 01:15:23,987 --> 01:15:25,572 Toi aussi. 809 01:15:27,908 --> 01:15:29,117 Oui. 810 01:15:30,744 --> 01:15:32,454 Je ne veux plus m'enfuir. 811 01:15:36,458 --> 01:15:38,252 On reste ici. 812 01:15:43,507 --> 01:15:45,133 Tout va bien. 813 01:15:45,759 --> 01:15:46,927 Ce n'est rien. 814 01:15:48,804 --> 01:15:50,764 Je suis là. 815 01:15:50,931 --> 01:15:53,600 Oui. On ne te laissera jamais. 816 01:15:57,312 --> 01:15:58,689 Venez là. 817 01:17:58,892 --> 01:18:03,689 DANS LE NOIR 818 01:20:51,106 --> 01:20:53,066 Adaptation: Charlotte Dekaise, Deluxe