1 00:01:06,280 --> 00:01:09,324 TEXTIL WELLS 2 00:01:14,705 --> 00:01:15,706 Hola, hijo. 3 00:01:15,873 --> 00:01:16,999 Hola, papá. 4 00:01:17,165 --> 00:01:19,167 ¿Vendrás a casa pronto? 5 00:01:19,334 --> 00:01:22,671 Sí, más o menos en una hora. 6 00:01:22,838 --> 00:01:25,549 ¿Cómo está todo? ¿Dónde está mamá? 7 00:01:26,175 --> 00:01:28,510 Creo que no se siente bien. 8 00:01:29,136 --> 00:01:30,470 Ya sé. 9 00:01:31,346 --> 00:01:35,350 No te preocupes. Hago todo lo posible para que se sienta mejor. 10 00:01:36,351 --> 00:01:38,145 Es solo que... 11 00:01:39,354 --> 00:01:41,023 estuvo hablando sola. 12 00:01:45,485 --> 00:01:46,820 Escucha. 13 00:01:47,362 --> 00:01:48,989 Pronto estaré en casa contigo 14 00:01:49,156 --> 00:01:51,366 y haré que mamá se sienta mejor. Te lo prometo. 15 00:01:52,242 --> 00:01:53,493 Bueno. 16 00:01:53,744 --> 00:01:54,870 Nos vemos pronto, amigo. 17 00:01:55,037 --> 00:01:56,038 Nos vemos. 18 00:02:12,846 --> 00:02:14,848 ¿Quieres que alguien haga horas extra? 19 00:02:15,265 --> 00:02:17,267 No. Tengo que... 20 00:02:17,768 --> 00:02:19,228 Debo... 21 00:02:19,937 --> 00:02:21,563 Cierra tú. 22 00:02:22,231 --> 00:02:23,398 Está bien. 23 00:03:28,297 --> 00:03:32,801 Al menos podrían hacer que dejara de encerrarse en el ropero, ¿sí? 24 00:03:34,761 --> 00:03:38,348 Claro. No diremos que es una intervención, diremos... 25 00:03:38,515 --> 00:03:39,766 ¿Paul? 26 00:03:40,809 --> 00:03:42,019 Vi algo. 27 00:03:42,186 --> 00:03:44,354 Esto está empezando a afectarlo. 28 00:03:44,521 --> 00:03:45,439 ¡Paul! 29 00:03:45,606 --> 00:03:46,648 Un segundo, por favor. 30 00:03:47,149 --> 00:03:48,108 ¿Qué? 31 00:03:48,275 --> 00:03:50,485 Había algo en el cuarto trasero. 32 00:03:51,111 --> 00:03:52,321 ¿Cómo que "algo"? 33 00:03:52,487 --> 00:03:53,488 No sé. 34 00:03:53,822 --> 00:03:55,032 Desapareció. 35 00:03:55,657 --> 00:03:59,661 Esther, debo ocuparme de esto, así que... 36 00:03:59,828 --> 00:04:01,163 Vete a casa, ¿sí? 37 00:04:01,330 --> 00:04:02,956 Ten cuidado al salir. 38 00:04:04,166 --> 00:04:07,336 Llegaré a casa más o menos en una hora. 39 00:04:07,502 --> 00:04:08,337 Está bien. 40 00:04:08,837 --> 00:04:11,006 Sí. Adiós. 41 00:04:53,423 --> 00:04:54,091 ¿Esther? 42 00:05:17,573 --> 00:05:18,866 Está bien. 43 00:06:20,010 --> 00:06:21,011 No. 44 00:06:21,178 --> 00:06:22,471 ¡Vamos! 45 00:07:08,559 --> 00:07:12,729 Cuando Las Luces se Apagan 46 00:07:26,702 --> 00:07:27,870 Oye. 47 00:07:32,082 --> 00:07:34,084 ¿Qué posibilidades hay de hacerlo otra vez? 48 00:07:36,253 --> 00:07:37,754 Casi nulas. 49 00:07:38,380 --> 00:07:39,756 Más o menos. 50 00:07:40,215 --> 00:07:41,592 -¿No? -No. 51 00:07:41,758 --> 00:07:43,760 Iré a darme una ducha. 52 00:07:44,219 --> 00:07:46,221 ¿Sí? Tal vez te acompañe. 53 00:07:46,722 --> 00:07:48,765 Olerás a jabón de mujer. 54 00:08:31,558 --> 00:08:32,559 Oye. 55 00:08:33,977 --> 00:08:35,437 -Maratonista. -Ya me levanté. 56 00:08:35,604 --> 00:08:37,397 No te quedarás. 57 00:08:37,563 --> 00:08:38,941 Becca. 58 00:08:39,566 --> 00:08:41,485 -¿Solo una noche? -No. 59 00:08:41,652 --> 00:08:43,612 Vas a echarme a mitad de la noche. 60 00:08:43,779 --> 00:08:45,948 Estarás bien. No eres un cachorrito. 61 00:08:46,114 --> 00:08:49,117 Creí que era tu novio. 62 00:08:49,284 --> 00:08:50,285 ¿"Novio"? 63 00:08:51,286 --> 00:08:53,413 ¿Quién habló de "novio"? 64 00:08:57,251 --> 00:09:01,129 Eres un tipo, el único con el que salgo. 65 00:09:01,797 --> 00:09:03,131 Ya pasaron ocho meses. 66 00:09:03,298 --> 00:09:04,424 ¿De veras? ¿Ocho meses? 67 00:09:04,591 --> 00:09:05,592 Ocho meses. 68 00:09:06,134 --> 00:09:06,969 Vaya. 69 00:09:07,135 --> 00:09:09,763 Eso te coloca oficialmente en el primer lugar. 70 00:09:10,639 --> 00:09:12,182 ¿Qué tal si dejo unos jeans aquí? 71 00:09:12,349 --> 00:09:13,600 No. 72 00:09:14,977 --> 00:09:16,311 ¿Un calcetín? 73 00:09:16,478 --> 00:09:18,355 Solo un calcetín, claro. 74 00:09:18,522 --> 00:09:21,275 ¿Qué vas a hacer con un solo calcetín? 75 00:09:21,441 --> 00:09:22,943 ¿Es un "sí"? 76 00:09:23,110 --> 00:09:24,111 ¡No! 77 00:09:24,278 --> 00:09:25,988 Largo de aquí. Mañana tengo que trabajar. 78 00:09:26,321 --> 00:09:29,449 Tener un calcetín aquí no significa que no puedas deshacerte de mí. 79 00:09:29,616 --> 00:09:30,993 Los calcetines no son ataduras. 80 00:09:31,159 --> 00:09:33,120 Te veo mañana en la noche, en el concierto. 81 00:09:33,287 --> 00:09:34,621 ¿Podemos acordar eso, por favor? 82 00:09:35,330 --> 00:09:36,790 Sí, está bien. 83 00:09:45,841 --> 00:09:47,384 ¿Sigues ahí? 84 00:09:50,846 --> 00:09:51,847 Nos vemos mañana. 85 00:09:52,181 --> 00:09:53,682 Una de estas noches, podrías dejarme... 86 00:09:58,687 --> 00:10:00,189 Yo también te amo. 87 00:10:00,689 --> 00:10:02,191 TATUAJES BLACK GYPSY 88 00:10:05,652 --> 00:10:07,321 Oye, sexy. 89 00:10:09,531 --> 00:10:11,033 Me gustas. 90 00:10:11,200 --> 00:10:12,242 Mucho. 91 00:10:12,910 --> 00:10:14,161 ¿Eso es todo? 92 00:10:14,870 --> 00:10:15,871 No. 93 00:10:16,038 --> 00:10:18,248 Hay algo más. 94 00:10:25,422 --> 00:10:27,007 Estuve cerca. 95 00:10:55,369 --> 00:10:58,580 Empresario compasivo OBITUARIO 96 00:11:14,930 --> 00:11:15,931 ¿Mamá? 97 00:12:00,350 --> 00:12:01,351 ¿Mamá? 98 00:12:03,437 --> 00:12:06,148 No sé qué hacer. 99 00:12:06,648 --> 00:12:08,442 Lo siento mucho... 100 00:12:08,817 --> 00:12:10,777 De veras no sé. 101 00:12:11,153 --> 00:12:11,987 ¿Mamá? 102 00:12:14,156 --> 00:12:16,116 Martin, ¿qué pasa? 103 00:12:16,283 --> 00:12:17,659 ¿Estás bien? 104 00:12:18,368 --> 00:12:20,704 Sí, lo estaré, solo necesito un momento. 105 00:12:24,541 --> 00:12:26,210 ¿Te despertamos? 106 00:12:26,793 --> 00:12:27,669 ¿Qué? 107 00:12:27,836 --> 00:12:29,004 Oye. 108 00:12:29,963 --> 00:12:32,049 Debes volver a la cama, cariño. 109 00:12:32,216 --> 00:12:35,344 Los únicos que andan por los pasillos a esta hora son los adultos. 110 00:12:51,568 --> 00:12:53,403 Buenas noches, Martin. 111 00:14:08,478 --> 00:14:10,105 Ella no contesta. 112 00:14:13,066 --> 00:14:14,651 ¿Martin? 113 00:14:16,612 --> 00:14:19,114 ¿Podemos llamar a otra persona? 114 00:14:22,409 --> 00:14:23,702 Es solo que... 115 00:14:23,869 --> 00:14:25,454 No sabía que tenías un hermano. 116 00:14:25,621 --> 00:14:26,330 Sí. 117 00:14:28,373 --> 00:14:30,042 ¿Tú eres Rebecca? 118 00:14:30,209 --> 00:14:31,001 Sí. 119 00:14:31,168 --> 00:14:33,378 Soy Emma, del Servicio de Protección de Menores. 120 00:14:33,545 --> 00:14:35,797 Me asignaron a Martin tras la muerte de tu padre... 121 00:14:35,964 --> 00:14:36,965 Padrastro. 122 00:14:37,132 --> 00:14:38,050 ¿Perdón? 123 00:14:38,217 --> 00:14:39,384 Era mi padrastro. 124 00:14:39,760 --> 00:14:42,429 Mi padre nos abandonó cuando yo tenía 10 años y jamás volvió. 125 00:14:42,596 --> 00:14:45,182 ¿Podemos hablar un momento sobre Martin? 126 00:14:45,349 --> 00:14:48,644 ¿Cómo está en casa? ¿Duerme bien? 127 00:14:49,394 --> 00:14:51,522 No sé. No vivo con él. 128 00:14:51,688 --> 00:14:53,524 Entonces ¿él solo vive con tu madre? 129 00:14:53,690 --> 00:14:54,816 Sí. 130 00:14:55,192 --> 00:14:57,027 ¿Cómo está ella? 131 00:14:57,986 --> 00:15:03,367 Toma antidepresivos, si es lo que quiere saber. 132 00:15:03,534 --> 00:15:05,702 ¿Qué tan grave es? 133 00:15:05,869 --> 00:15:06,870 Digo, la depresión. 134 00:15:07,037 --> 00:15:09,289 Perdón, ¿Martin está bien? 135 00:15:09,456 --> 00:15:12,292 Porque me está interrogando como si él tuviera golpes o algo. 136 00:15:12,459 --> 00:15:14,753 Se durmió en clase esta mañana. 137 00:15:14,920 --> 00:15:16,630 Es la tercera vez en la semana. 138 00:15:19,049 --> 00:15:21,051 Está bien, permiso. 139 00:15:25,430 --> 00:15:26,890 Hola. 140 00:15:27,850 --> 00:15:29,101 Viniste. 141 00:15:29,935 --> 00:15:31,144 Sí. 142 00:15:31,854 --> 00:15:33,856 No sabía si vendrías. 143 00:15:34,898 --> 00:15:35,941 Está bien. 144 00:15:36,775 --> 00:15:38,694 ¿Dónde está mamá? 145 00:15:44,116 --> 00:15:48,245 Martin, sé que tu mamá y tú están pasando un momento difícil. 146 00:15:48,412 --> 00:15:52,875 Y es más difícil para ti porque no puedes hablar con tu mamá. 147 00:15:53,500 --> 00:15:56,169 Incluso tal vez intentas ayudarla. 148 00:15:56,879 --> 00:16:00,924 Si quieres hablar sobre eso, aquí estoy, ¿sí? 149 00:16:01,717 --> 00:16:02,759 Por eso te fuiste. 150 00:16:04,386 --> 00:16:05,971 ¿No? 151 00:16:06,638 --> 00:16:09,433 No, lo mío fue mucho más complicado. 152 00:16:11,560 --> 00:16:12,644 Bueno. 153 00:16:12,811 --> 00:16:14,897 Vamos. Te llevaré a casa. 154 00:16:15,772 --> 00:16:17,149 ¿A tu casa 155 00:16:17,316 --> 00:16:19,067 o a la de mamá? 156 00:16:20,110 --> 00:16:21,612 Adonde vives. 157 00:16:24,531 --> 00:16:25,699 Oye, 158 00:16:26,366 --> 00:16:28,118 vas a estar bien. 159 00:16:28,619 --> 00:16:29,828 Vamos. 160 00:16:31,288 --> 00:16:32,915 Estará bien. 161 00:16:33,081 --> 00:16:34,333 Bueno. 162 00:16:34,750 --> 00:16:36,376 Nos mantendremos en contacto. 163 00:16:56,605 --> 00:16:57,606 Ya llegamos. 164 00:16:58,023 --> 00:16:59,691 Déjame quedarme en tu casa. 165 00:17:00,067 --> 00:17:01,443 Solo una noche. 166 00:17:01,610 --> 00:17:03,195 Buena suerte con eso, amigo. 167 00:17:05,988 --> 00:17:08,824 ¿Sabes qué? No creo que te guste mi casa. 168 00:17:08,992 --> 00:17:13,287 Tengo unos afiches raros y aterradores en la pared. 169 00:17:13,455 --> 00:17:15,207 Solo necesito dormir. 170 00:17:16,874 --> 00:17:19,585 Podemos hablar sobre eso. ¿Sí? 171 00:17:22,130 --> 00:17:23,297 ¿Algún consejo sobre tu mamá? 172 00:17:23,674 --> 00:17:25,883 Tú no vas a entrar. 173 00:17:26,051 --> 00:17:27,052 Vamos. ¿Por qué no? 174 00:17:27,719 --> 00:17:29,346 Porque ella está loca. 175 00:17:32,641 --> 00:17:35,727 Mamá atraviesa estados como este. Solo dale tiempo. 176 00:17:35,894 --> 00:17:37,896 ¿Ha socializado con alguien? 177 00:17:38,355 --> 00:17:40,566 Alguien viene todo el tiempo. 178 00:17:40,732 --> 00:17:41,859 Bien. ¿Quién? 179 00:17:42,401 --> 00:17:43,569 Diana. 180 00:17:47,155 --> 00:17:48,365 ¿Qué dijiste? 181 00:17:48,991 --> 00:17:50,826 Se llama Diana. 182 00:17:54,496 --> 00:17:58,000 Sé por lo que estás pasando, 183 00:17:58,166 --> 00:18:01,086 mamá hizo lo mismo cuando mi papá nos abandonó. 184 00:18:01,545 --> 00:18:05,799 Y yo tenía pesadillas horribles sobre Diana. 185 00:18:06,008 --> 00:18:08,635 Pero son solo eso, ¿sí? 186 00:18:09,052 --> 00:18:11,346 Porque ella no existe. 187 00:18:14,558 --> 00:18:16,018 Becca, hola. 188 00:18:16,185 --> 00:18:18,187 Hola, mamá. 189 00:18:18,979 --> 00:18:21,356 ¿Qué haces en casa, jovencito? 190 00:18:22,107 --> 00:18:23,609 Ella te contará. 191 00:18:26,361 --> 00:18:27,696 Está sin dormir. 192 00:18:30,073 --> 00:18:33,243 ¿Puedes culparlo? 193 00:18:33,410 --> 00:18:35,245 Paul era todo para nosotros. 194 00:18:35,787 --> 00:18:37,331 Casi todo. 195 00:18:38,415 --> 00:18:40,876 ¿Has visto a un terapeuta, mamá? 196 00:18:43,587 --> 00:18:47,257 No hablaré de mis problemas con un extraño. 197 00:18:47,424 --> 00:18:49,551 Ya pasé por eso. 198 00:18:49,718 --> 00:18:51,011 ¿Recuerdas? 199 00:18:51,178 --> 00:18:53,180 Sí, lo recuerdo. 200 00:18:57,434 --> 00:18:58,977 ¿Cuánto hace que no tomas la medicación? 201 00:19:00,896 --> 00:19:02,314 ¿Perdón? 202 00:19:02,689 --> 00:19:03,690 Sí. 203 00:19:51,780 --> 00:19:54,533 ¿Crees que yo quise que me pasara algo de todo esto? 204 00:19:54,700 --> 00:19:56,785 ¿Qué hay de Martin? ¿Pensaste en él? 205 00:19:57,411 --> 00:20:00,455 ¿De veras vas a echarme en cara lo de ser una mala madre? 206 00:20:00,622 --> 00:20:02,332 ¿Tú más que nadie? 207 00:20:03,166 --> 00:20:06,795 ¿Sabes cómo es criarlo sin padre? 208 00:20:10,090 --> 00:20:12,050 Mira cómo terminaste tú. 209 00:20:18,515 --> 00:20:21,143 Te daré unos días más. 210 00:20:22,644 --> 00:20:26,565 Y hasta que dejes de comportarte como una maniática, 211 00:20:26,732 --> 00:20:28,942 Martin se quedará conmigo. 212 00:20:29,526 --> 00:20:31,695 Sí, eso es lo que pasará, mamá. 213 00:20:31,862 --> 00:20:34,031 Y puedes llamarme cuando te sientas mejor. 214 00:20:34,198 --> 00:20:35,240 Empaca tus cosas. 215 00:20:35,407 --> 00:20:36,325 Estoy listo. 216 00:20:37,326 --> 00:20:38,994 Martin, no. 217 00:20:39,161 --> 00:20:41,205 Martin, por favor. 218 00:20:41,538 --> 00:20:42,748 -Tú planificaste esto, ¿no? -Vamos. 219 00:20:42,915 --> 00:20:44,041 Tú lo planificaste. 220 00:20:44,208 --> 00:20:46,168 No planificamos nada, mamá. 221 00:20:47,461 --> 00:20:48,962 Volveré apenas pueda. 222 00:20:49,129 --> 00:20:51,423 Recuerda tomar tus vitaminas. 223 00:20:51,590 --> 00:20:52,466 Rebecca. 224 00:20:52,633 --> 00:20:54,760 -¿Qué pasa? -Nos vamos a casa. 225 00:20:55,177 --> 00:20:55,928 No. 226 00:20:56,094 --> 00:20:58,472 Rebecca, ¡por favor! 227 00:20:58,972 --> 00:21:00,807 Lo siento, mamá. 228 00:21:09,900 --> 00:21:11,693 Bien. Llegamos. 229 00:21:11,860 --> 00:21:14,112 Puedes usar la cama. 230 00:21:16,281 --> 00:21:18,867 O el sofá, si quieres. 231 00:21:19,034 --> 00:21:20,452 No. 232 00:21:21,203 --> 00:21:22,871 Aquí está bien. 233 00:21:24,164 --> 00:21:25,457 Bueno. 234 00:21:26,250 --> 00:21:27,584 Genial. 235 00:21:33,382 --> 00:21:35,008 Dios mío. 236 00:21:38,178 --> 00:21:39,680 ¿Esto es idea tuya? 237 00:21:41,056 --> 00:21:42,224 ¿Qué quieres decir? 238 00:21:42,391 --> 00:21:43,517 ¿Traer al niño aquí? 239 00:21:44,184 --> 00:21:45,477 Sí, no está seguro allá. 240 00:21:45,644 --> 00:21:48,063 Llama a la señora de la escuela. 241 00:21:48,438 --> 00:21:50,357 Para eso está Protección de Menores. 242 00:21:50,524 --> 00:21:52,192 Para casos como este. 243 00:21:52,693 --> 00:21:54,945 -Es mi hermano. -Y ella es su madre. 244 00:21:55,112 --> 00:21:56,154 ¿Y? 245 00:21:57,865 --> 00:22:00,284 ¿Haces esto para ayudarlo a él 246 00:22:00,450 --> 00:22:02,077 o para lastimarla a ella? 247 00:22:05,831 --> 00:22:07,541 Deberías irte. 248 00:22:24,057 --> 00:22:25,893 Sé que es tarde para cenar, 249 00:22:26,059 --> 00:22:29,104 pero podemos decir que es un bocadillo de medianoche. 250 00:22:30,063 --> 00:22:32,524 ¿Con o sin corteza? 251 00:22:33,150 --> 00:22:34,985 Con corteza está bien. 252 00:22:36,153 --> 00:22:37,779 ¿Puedes cortarlos en triángulos? 253 00:22:39,198 --> 00:22:41,950 Sí. Eres igual que tu hermana mayor. 254 00:22:42,117 --> 00:22:43,410 Eso me encantaba. 255 00:22:43,577 --> 00:22:45,245 Muy bien. 256 00:22:48,665 --> 00:22:49,958 Aquí tienes. 257 00:22:51,543 --> 00:22:52,377 Bien. 258 00:22:54,421 --> 00:22:56,423 Está bien, ni siquiera... 259 00:22:57,341 --> 00:22:58,342 Perdón. 260 00:22:58,509 --> 00:23:00,385 Tenías un nudo. 261 00:23:01,178 --> 00:23:02,387 ¿Rebecca? 262 00:23:03,055 --> 00:23:04,056 ¿Sí? 263 00:23:06,225 --> 00:23:08,310 Si mamá está loca, 264 00:23:09,186 --> 00:23:11,021 ¿significa que nosotros también lo estamos? 265 00:23:14,858 --> 00:23:15,526 No. 266 00:23:20,948 --> 00:23:22,783 TATUAJES 267 00:23:55,232 --> 00:23:56,775 ¿Martin? 268 00:24:00,654 --> 00:24:01,864 Oye. 269 00:24:04,700 --> 00:24:06,952 ¿Qué haces ahí? 270 00:24:11,707 --> 00:24:13,959 Debes encender el interruptor... 271 00:26:16,498 --> 00:26:17,749 ¿Te llevaste a Martin? 272 00:26:17,916 --> 00:26:19,167 ¿Qué? 273 00:26:19,334 --> 00:26:20,335 ¿Quién es? 274 00:26:21,169 --> 00:26:22,504 No puedes hacerlo. 275 00:26:26,008 --> 00:26:29,011 Ella es inestable. No es un entorno seguro para él. 276 00:26:29,178 --> 00:26:30,012 ¿Dónde está? 277 00:26:30,179 --> 00:26:31,555 Se está vistiendo para la escuela. 278 00:26:31,722 --> 00:26:34,892 Piensa en lo que quieres hacer. 279 00:26:35,058 --> 00:26:36,560 Eso hice, y lo traje aquí. 280 00:26:36,727 --> 00:26:39,521 No hablo de una reacción impulsiva. 281 00:26:40,063 --> 00:26:41,356 No puede quedarse aquí. 282 00:26:41,523 --> 00:26:43,025 Claro que sí. 283 00:26:43,192 --> 00:26:44,193 No con... 284 00:26:44,359 --> 00:26:45,527 Rebecca, por favor. 285 00:26:45,861 --> 00:26:48,530 ¿Sabes por qué estoy aquí? Ella me llamó. 286 00:26:49,698 --> 00:26:52,701 ¿Ahora Protección de Menores recibe órdenes de chiflados? 287 00:26:52,868 --> 00:26:55,245 Pasé a verla para asegurarme de que estuviera lúcida, 288 00:26:55,412 --> 00:26:56,872 y lo estaba. 289 00:26:57,039 --> 00:26:59,875 Pero ¿sabes qué? No funciona de este modo. 290 00:27:00,042 --> 00:27:01,251 ¿Por qué no? 291 00:27:01,418 --> 00:27:02,794 Sophie es su madre biológica. 292 00:27:02,961 --> 00:27:04,463 Su tutora legal. 293 00:27:04,630 --> 00:27:08,217 Para quitarle la tenencia de Martin, debes presentar una demanda en su contra. 294 00:27:08,759 --> 00:27:10,469 Llevarla a juicio. 295 00:27:10,636 --> 00:27:13,472 Es un proceso largo y doloroso. 296 00:27:13,639 --> 00:27:15,057 Y eso es solo la primera mitad. 297 00:27:15,224 --> 00:27:17,267 Para evitar que Martin vaya a un hogar sustituto, 298 00:27:17,434 --> 00:27:21,772 debes demostrar que tú y tu hogar son aptos para cuidarlo. 299 00:27:21,939 --> 00:27:24,149 Son dos elecciones difíciles. 300 00:27:24,316 --> 00:27:27,110 Declararle la guerra a tu madre 301 00:27:28,237 --> 00:27:31,740 y convertirte en una tutora responsable para él. 302 00:27:33,742 --> 00:27:35,410 ¿Estás lista para hacerlo? 303 00:27:38,121 --> 00:27:40,582 Puedo ser una tutora responsable. 304 00:27:51,093 --> 00:27:52,094 Está bien. 305 00:27:52,678 --> 00:27:54,763 Dormí un poco. 306 00:27:54,930 --> 00:27:56,598 Esta noche estaré mejor. 307 00:29:15,385 --> 00:29:17,346 PAPÁ - MAMÁ - YO 308 00:29:58,804 --> 00:30:01,723 PAPÁ - MAMÁ - DIANA - YO 309 00:30:16,238 --> 00:30:17,406 Hola. 310 00:30:21,827 --> 00:30:22,828 Recibí tu mensaje. ¿Qué pasa? 311 00:30:22,995 --> 00:30:24,663 ¿Puedes llevarme a casa de mi mamá? 312 00:30:24,830 --> 00:30:27,165 ¿De veras? ¿Otra vez harás lo mismo? 313 00:30:27,332 --> 00:30:28,584 ¿Qué? No. 314 00:30:28,750 --> 00:30:30,669 Te lo contaré en el auto. ¿Qué haces? 315 00:30:30,836 --> 00:30:32,087 Hablemos de anoche. 316 00:30:32,421 --> 00:30:33,255 ¿Qué? 317 00:30:33,422 --> 00:30:34,798 Sobre cómo me echaste por ser sincero. 318 00:30:38,177 --> 00:30:40,429 Sí. Perdón. 319 00:30:40,596 --> 00:30:44,099 Tenías razón. Usaba a Martin para molestar a mamá. 320 00:30:44,266 --> 00:30:46,268 Gracias por hacérmelo notar. 321 00:30:46,602 --> 00:30:47,603 ¿Podemos...? 322 00:30:48,145 --> 00:30:50,147 Deberías disculparte con Martin. 323 00:30:54,818 --> 00:30:56,945 No así, pero igual deberías disculparte con el niño. 324 00:30:57,112 --> 00:30:59,281 Necesito saber sobre Diana. 325 00:30:59,448 --> 00:31:00,949 Esa perra existe. 326 00:31:01,992 --> 00:31:04,203 Espera. ¿Quién es Diana? 327 00:31:05,746 --> 00:31:06,455 ¿Mamá? 328 00:31:22,930 --> 00:31:24,681 Muy bien, ¿qué estamos buscando? 329 00:31:24,848 --> 00:31:26,058 Tú busca a mamá. 330 00:31:26,225 --> 00:31:28,435 Si la ves, corremos a la puerta trasera. ¿Entendido? 331 00:31:28,602 --> 00:31:29,770 Entendido. 332 00:33:21,632 --> 00:33:27,095 SOPHIE Y DIANA MULBERRY HILL, CALIFORNIA 333 00:33:48,742 --> 00:33:52,287 Paciente 283 ingresado el 6 de octubre de 1984. 334 00:33:53,205 --> 00:33:56,291 La paciente sufre de un trastorno cutáneo raro 335 00:33:56,458 --> 00:33:59,461 que se manifiesta como una sensibilidad extrema a la luz. 336 00:34:00,420 --> 00:34:03,298 La estadía de la paciente aquí ha sido muy problemática. 337 00:34:03,465 --> 00:34:05,676 Tiene antecedentes de violencia... 338 00:34:05,843 --> 00:34:07,344 ATACADA POR PACIENTE: DIANA WALTER 339 00:34:07,511 --> 00:34:11,431 ...y últimamente se ha obsesionado con una de las pacientes de helioterapia, 340 00:34:11,597 --> 00:34:13,767 una joven llamada Sophie. 341 00:34:13,934 --> 00:34:14,934 Tráiganla. 342 00:34:15,561 --> 00:34:18,146 No la desaten. Gracias. 343 00:34:18,313 --> 00:34:19,731 Hola, Diana. 344 00:34:19,898 --> 00:34:21,817 Deje las luces apagadas. 345 00:34:22,526 --> 00:34:24,820 Supe que últimamente volviste a comportarte muy mal. 346 00:34:24,987 --> 00:34:27,489 Diana, quiero que te alejes de Sophie. 347 00:34:27,655 --> 00:34:29,657 Es mi amiga. 348 00:34:29,825 --> 00:34:31,285 Entonces ¿por qué la lastimaste? 349 00:34:31,617 --> 00:34:34,121 Estaba mejorando. 350 00:34:34,829 --> 00:34:37,875 Sesión 13. El trastorno cutáneo de la paciente está empeorando. 351 00:34:38,041 --> 00:34:39,710 DESAPARECIDA - Nueva 'terapia de luz' mata a una paciente de Mulberry Hill 352 00:34:39,876 --> 00:34:41,211 Estamos preparando algo experimental... 353 00:34:41,378 --> 00:34:42,753 -¡Sosténganla! -¡Por favor! 354 00:34:42,921 --> 00:34:46,048 Utilizaremos la dosis completa. 1.200 vatios. 355 00:34:51,137 --> 00:34:53,472 ¡Apáguenlo! ¡Ahora! 356 00:34:59,438 --> 00:35:01,273 Por Dios... 357 00:36:23,272 --> 00:36:25,941 PAPÁ - MAMÁ - DIANA - YO 358 00:36:31,238 --> 00:36:32,781 ¡Bret! 359 00:36:34,908 --> 00:36:36,368 ¡Bret! 360 00:36:36,743 --> 00:36:39,788 Aléjate. 361 00:36:40,163 --> 00:36:42,457 Aléjate, Becca. 362 00:36:43,417 --> 00:36:46,962 No nos separarán otra vez. 363 00:36:56,346 --> 00:36:58,348 ¿Estás bien? ¿Qué pasó? 364 00:36:59,391 --> 00:37:01,643 Debemos irnos. Tu mamá está aquí. Debemos irnos. 365 00:37:01,810 --> 00:37:03,228 Más despacio. 366 00:37:03,395 --> 00:37:04,188 Mierda. 367 00:37:04,354 --> 00:37:06,440 Háblame. ¿Qué pasó ahí? 368 00:37:06,607 --> 00:37:08,525 No sé. 369 00:37:08,859 --> 00:37:10,110 Me atacaron. 370 00:37:10,277 --> 00:37:11,403 ¿Sí? ¿Qué? 371 00:37:11,570 --> 00:37:13,238 No sé. No puedo explicarlo. 372 00:37:14,948 --> 00:37:16,033 ¿Para qué es todo esto? 373 00:37:17,868 --> 00:37:20,287 Son pruebas. 374 00:37:23,123 --> 00:37:26,710 Solo digo que puedes hablar conmigo sobre tu hermana, ¿sí? 375 00:37:26,877 --> 00:37:28,462 Ella está bien. 376 00:37:28,629 --> 00:37:30,714 ¿Tomaste tus vitaminas? 377 00:37:32,341 --> 00:37:34,343 Me siento un poco mejor. 378 00:37:35,385 --> 00:37:36,386 Pero, escucha, amigo. 379 00:37:36,970 --> 00:37:40,390 Sé que últimamente he estado distante, y en verdad quiero arreglar eso. 380 00:37:40,557 --> 00:37:42,518 Veamos una película con palomitas esta noche. 381 00:37:42,684 --> 00:37:43,936 Sí, por favor. 382 00:37:44,728 --> 00:37:45,729 Bien. 383 00:37:45,896 --> 00:37:48,398 Creo que necesitamos pasar tiempo juntos. 384 00:37:48,565 --> 00:37:49,650 Los tres. 385 00:37:53,904 --> 00:37:55,030 ¿Mamá? 386 00:37:56,198 --> 00:37:57,866 ¿Qué tal si solo somos tú y yo esta noche? 387 00:37:58,450 --> 00:37:59,284 ¿Sí? 388 00:38:00,953 --> 00:38:02,454 Ya veremos. 389 00:38:18,804 --> 00:38:21,014 Niño, ¿cómo puedes ver con tanta luz? 390 00:38:21,890 --> 00:38:24,184 Así está mejor. Ahora sé bueno y pídele a Ito 391 00:38:24,351 --> 00:38:26,311 que me traiga un desayuno muy liviano. 392 00:38:26,478 --> 00:38:27,938 ¿Cómo estás? 393 00:38:28,105 --> 00:38:30,440 Bien. ¿Y tú? 394 00:38:32,234 --> 00:38:34,236 Voy a estar bien. 395 00:38:34,862 --> 00:38:36,613 En serio. 396 00:38:37,865 --> 00:38:39,908 Extraño a tu papá. 397 00:38:40,492 --> 00:38:42,744 Me hacía sentir fuerte. 398 00:38:43,370 --> 00:38:46,331 Me hacía sentir protegida, 399 00:38:46,498 --> 00:38:49,793 y creo que a veces necesito sentir esas cosas, ¿sabes? 400 00:38:50,294 --> 00:38:51,587 Creo que tú también. 401 00:38:51,753 --> 00:38:53,088 Estoy bien. 402 00:38:53,714 --> 00:38:54,923 Rebecca es fuerte. 403 00:38:57,301 --> 00:39:02,222 Rebecca se hace la fuerte, y a veces lo es, 404 00:39:02,389 --> 00:39:04,975 pero cuando las cosas se pusieron difíciles, 405 00:39:05,142 --> 00:39:06,727 me abandonó. 406 00:39:06,894 --> 00:39:09,521 No quiero que eso te suceda a ti. 407 00:39:09,688 --> 00:39:14,526 A veces lo que hacen los más fuertes es enfrentar sus temores. 408 00:39:15,485 --> 00:39:17,362 Eso me dijo Emma. 409 00:39:19,823 --> 00:39:21,158 Sí. 410 00:39:22,993 --> 00:39:24,494 Puede que tengas razón. 411 00:39:26,663 --> 00:39:27,998 Ya vuelvo. 412 00:39:38,175 --> 00:39:38,842 ¿Mamá? 413 00:39:39,009 --> 00:39:41,178 Está bien, cariño. 414 00:39:41,345 --> 00:39:42,679 Mamá, ¿qué haces? 415 00:39:42,846 --> 00:39:44,848 Mírame. Confía en mí. Voy a contarte una historia. 416 00:39:45,015 --> 00:39:46,517 Mamá, por favor. 417 00:39:47,518 --> 00:39:48,852 Cariño. 418 00:39:49,019 --> 00:39:51,563 Hace mucho tiempo, 419 00:39:51,730 --> 00:39:53,857 tenía una amiga llamada Diana. 420 00:39:54,024 --> 00:39:56,443 Ella era muy distinta. 421 00:39:56,610 --> 00:39:58,654 Muy especial. 422 00:39:59,655 --> 00:40:00,697 Mírame. 423 00:40:01,156 --> 00:40:05,911 Más tarde, descubrí que algo muy malo le había pasado. 424 00:40:06,078 --> 00:40:09,081 Pero la prensa se había equivocado. 425 00:40:09,248 --> 00:40:10,999 Y ella seguía viva. 426 00:40:11,291 --> 00:40:13,335 Al final, regresó. 427 00:40:13,502 --> 00:40:15,712 Mamá, por favor, suéltame. 428 00:40:15,879 --> 00:40:17,756 No, escúchame. 429 00:40:17,923 --> 00:40:21,552 La dejé sola muchos años. 430 00:40:21,718 --> 00:40:23,262 La abandoné. 431 00:40:23,428 --> 00:40:25,597 Pero ahora ella va a quedarse, ¿sí? 432 00:40:25,764 --> 00:40:27,474 Mientras yo mantenga la mente despejada, 433 00:40:27,641 --> 00:40:29,977 y tú no enciendas las luces. 434 00:40:31,019 --> 00:40:31,728 ¡No! 435 00:40:31,895 --> 00:40:32,980 ¡Martin! 436 00:40:33,146 --> 00:40:34,606 Martin, ¡no enciendas la luz! 437 00:40:35,482 --> 00:40:36,775 Diana no conoce otra cosa. 438 00:40:37,776 --> 00:40:38,527 ¡No, Diana! 439 00:40:40,654 --> 00:40:41,613 ¡Diana! 440 00:40:41,780 --> 00:40:43,907 ¡Él no entiende! ¡No lo hizo a propósito! 441 00:40:45,784 --> 00:40:46,785 Martin, 442 00:40:46,952 --> 00:40:48,662 ella no quiso lastimarte. 443 00:40:54,001 --> 00:40:56,420 Por favor, no hagas esto. 444 00:40:58,505 --> 00:41:02,217 Espera. ¿Tu mamá estuvo en un psiquiátrico cuando era joven? 445 00:41:03,552 --> 00:41:04,887 Sí. 446 00:41:05,053 --> 00:41:07,097 Sí, eso parece. 447 00:41:07,556 --> 00:41:09,975 Es que nunca hablaste de eso. 448 00:41:12,811 --> 00:41:14,646 Ella tampoco. 449 00:41:15,856 --> 00:41:19,693 Creo que no es un buen tema de conversación. 450 00:41:20,652 --> 00:41:24,239 Sí, bueno, ¿qué tal si solo te escucho? 451 00:41:25,032 --> 00:41:27,701 Porque aún no sé quién es Diana. 452 00:41:30,537 --> 00:41:31,830 Ella es... 453 00:41:46,178 --> 00:41:48,180 Está empeorando. 454 00:41:52,893 --> 00:41:54,895 Debemos ir de compras, cariño. 455 00:41:56,230 --> 00:41:57,231 Claro. 456 00:41:58,106 --> 00:42:00,108 ¿Puedes ir a la tienda? 457 00:42:00,484 --> 00:42:02,444 Está bien. Entendido. 458 00:42:02,611 --> 00:42:03,862 Nos vemos, amigo. 459 00:42:07,866 --> 00:42:09,034 Oye. 460 00:42:10,577 --> 00:42:12,579 ¿Quieres hablar ahora? 461 00:42:13,455 --> 00:42:16,250 Sé que no me crees, 462 00:42:16,416 --> 00:42:18,126 pero Diana existe. 463 00:42:18,293 --> 00:42:19,545 Me tocó el cabello. 464 00:42:19,711 --> 00:42:20,754 Oye. 465 00:42:23,882 --> 00:42:25,509 Escúchame. 466 00:42:26,510 --> 00:42:29,054 Te diré algo 467 00:42:29,221 --> 00:42:31,640 que nadie jamás me dijo. 468 00:42:33,100 --> 00:42:34,726 Te creo. 469 00:42:36,979 --> 00:42:38,188 No sé qué es ella. 470 00:42:38,355 --> 00:42:39,898 No le gusta la luz. 471 00:42:43,402 --> 00:42:44,820 Está bien. 472 00:42:45,988 --> 00:42:47,656 Ven conmigo. 473 00:42:50,784 --> 00:42:51,785 Bueno. 474 00:42:53,871 --> 00:42:55,664 Resulta que tu papá 475 00:42:55,831 --> 00:42:59,626 investigó mucho sobre el pasado de mamá y Diana. 476 00:43:01,003 --> 00:43:04,506 Diana fue hallada encerrada en un sótano 477 00:43:04,673 --> 00:43:08,051 cuando tenía 13 años. 478 00:43:08,218 --> 00:43:11,263 Y su padre se había suicidado. 479 00:43:11,430 --> 00:43:12,973 ELLA ESTÁ EN MI MENTE 480 00:43:13,140 --> 00:43:16,810 Tenía un trastorno de la piel muy raro. 481 00:43:17,603 --> 00:43:20,272 Había todo tipo de historias sobre ella. 482 00:43:21,106 --> 00:43:23,734 La gente decía que era malvada 483 00:43:23,901 --> 00:43:27,988 y que podía meterse en la mente de las personas, 484 00:43:28,155 --> 00:43:29,823 cambiarlas. 485 00:43:31,241 --> 00:43:34,661 La llevaron al Hospital Psiquiátrico Mulberry Hill, 486 00:43:34,828 --> 00:43:36,371 donde conoció a mamá. 487 00:43:36,538 --> 00:43:40,125 Y creo que se metió en la mente de mamá, 488 00:43:40,292 --> 00:43:42,127 y le hizo creer que eran amigas. 489 00:43:44,338 --> 00:43:45,756 Pero ¿no lo eran? 490 00:43:45,923 --> 00:43:46,882 No. 491 00:43:47,049 --> 00:43:49,801 Diana solo aparece cuando mamá está en su peor momento. 492 00:43:50,928 --> 00:43:53,639 También pasé por eso cuando tenía tu edad. 493 00:43:53,805 --> 00:43:55,682 ¿Cuando tu papá se fue? 494 00:43:56,808 --> 00:43:58,018 Sí. 495 00:43:59,811 --> 00:44:02,189 Entonces ¿qué pasó con Diana? 496 00:44:02,356 --> 00:44:05,317 Los médicos probaron un tratamiento experimental con ella, 497 00:44:05,484 --> 00:44:08,278 y algo salió mal. 498 00:44:10,113 --> 00:44:12,241 Ella murió. 499 00:44:14,326 --> 00:44:16,328 Pero si está muerta, 500 00:44:17,454 --> 00:44:19,831 ¿cómo es que puede hacernos esto? 501 00:44:22,626 --> 00:44:24,294 No sé. 502 00:44:25,712 --> 00:44:29,716 Pero creo que mamá es el único vínculo que Diana tiene con este mundo. 503 00:44:30,592 --> 00:44:33,387 Creo que si mamá mejora, 504 00:44:33,554 --> 00:44:36,765 si vuelve a recuperar la cordura, 505 00:44:36,932 --> 00:44:39,476 tal vez podamos romper ese vínculo. 506 00:44:40,602 --> 00:44:41,603 No. 507 00:44:42,938 --> 00:44:44,940 Diana no lo permitirá. 508 00:44:47,401 --> 00:44:48,402 ¿Por qué dices eso? 509 00:44:48,861 --> 00:44:51,196 Porque eso es lo que intentó hacer mi papá. 510 00:44:56,577 --> 00:44:58,161 Está bien. Es la comida. 511 00:45:00,998 --> 00:45:01,790 Hola. 512 00:45:14,136 --> 00:45:15,304 ¿Bret? 513 00:45:38,452 --> 00:45:39,953 Quédate ahí. 514 00:46:25,958 --> 00:46:26,959 ¡Rebecca! 515 00:46:34,341 --> 00:46:35,342 Dios mío. 516 00:46:46,895 --> 00:46:49,064 Mamá, tenemos que hablar. 517 00:47:06,623 --> 00:47:07,833 ¿Qué? 518 00:47:08,125 --> 00:47:10,502 Cuéntanos sobre Diana. 519 00:47:12,796 --> 00:47:14,423 ¿De qué hablas? 520 00:47:14,590 --> 00:47:15,757 De tu amiga. 521 00:47:15,924 --> 00:47:17,134 Diana. 522 00:47:18,635 --> 00:47:20,679 Martin dijo 523 00:47:20,846 --> 00:47:23,432 que estuvo aquí hace una hora. 524 00:47:24,558 --> 00:47:27,019 Sí. Es mi amiga. 525 00:47:31,648 --> 00:47:33,358 ¿Esta es tu amiga Diana? 526 00:47:34,484 --> 00:47:36,028 ¿Es ella? 527 00:47:36,862 --> 00:47:38,071 ¿De dónde sacaste esto? 528 00:47:38,238 --> 00:47:39,364 Contesta mi pregunta. 529 00:47:39,531 --> 00:47:41,283 No, tú contesta la mía. 530 00:47:41,491 --> 00:47:44,036 Conociste a Diana en Mulberry Hill, 531 00:47:44,203 --> 00:47:46,496 cuando te internaron ahí por tu depresión. 532 00:47:47,164 --> 00:47:48,207 ¿Me equivoco? 533 00:47:48,373 --> 00:47:49,666 -¿Acaso importa? -¿Me equivoco? 534 00:47:49,833 --> 00:47:52,044 ¿Qué importa cuándo nos conocimos? 535 00:47:52,836 --> 00:47:54,254 Ella murió. 536 00:47:54,421 --> 00:47:56,215 Murió un año después de esta foto. 537 00:47:56,381 --> 00:47:58,050 Es mentira. No sé qué dices. 538 00:47:58,217 --> 00:47:59,635 Es la verdad, mamá. 539 00:47:59,801 --> 00:48:01,011 Basta. Ya entiendo. 540 00:48:01,178 --> 00:48:03,847 Intentas alejarlo de mí otra vez. 541 00:48:04,014 --> 00:48:05,724 Intentas quitarme a mi hijo otra vez, 542 00:48:05,891 --> 00:48:07,893 por eso inventas esas historias descabelladas. 543 00:48:08,060 --> 00:48:10,229 Encontré su obituario, mamá. 544 00:48:10,395 --> 00:48:11,480 ¡Explica eso! 545 00:48:11,647 --> 00:48:13,774 ¡Esas cosas pueden falsificarse! 546 00:48:13,941 --> 00:48:15,984 Hablas como una loca. Escúchala. 547 00:48:16,151 --> 00:48:18,278 Sé que todo esto parece una locura. 548 00:48:18,445 --> 00:48:21,865 Hay una mujer muerta en la casa, 549 00:48:22,032 --> 00:48:23,325 y tú la dejas entrar, mamá. 550 00:48:23,492 --> 00:48:24,826 La dejas quedarse. 551 00:48:24,993 --> 00:48:26,370 Lo sé. Entiendo. 552 00:48:26,537 --> 00:48:27,746 Ya entiendo todo. 553 00:48:27,913 --> 00:48:30,624 Viniste porque te sientes mal por abandonarme. 554 00:48:31,083 --> 00:48:32,668 ¿No es así? 555 00:48:33,585 --> 00:48:36,505 No supe nada de ti. No viniste a verme, como la mayoría. 556 00:48:36,672 --> 00:48:38,215 ¿Sabes cuánto me dolió eso? 557 00:48:38,966 --> 00:48:41,468 Y ahora resulta 558 00:48:41,635 --> 00:48:45,722 que yo ignoré a Diana del mismo modo todo este tiempo. 559 00:48:45,889 --> 00:48:50,060 Y no seré la clase de persona que le hace eso a una amiga. 560 00:48:50,477 --> 00:48:51,520 ¿Una amiga? 561 00:48:52,479 --> 00:48:53,730 Mamá, 562 00:48:54,147 --> 00:48:57,317 hablamos de una persona que está muerta. 563 00:48:59,152 --> 00:49:00,571 Cariño, 564 00:49:01,905 --> 00:49:05,242 los fantasmas no existen. 565 00:49:07,703 --> 00:49:09,538 Entonces ¿qué es ella? 566 00:49:13,041 --> 00:49:14,835 ¿Qué es ella? 567 00:49:23,427 --> 00:49:25,804 Puedes volver a dormir en casa esta noche. 568 00:49:25,971 --> 00:49:28,015 Llamaré a Protección de Menores en la mañana. 569 00:49:29,600 --> 00:49:30,434 No. 570 00:49:33,312 --> 00:49:35,063 ¿Cómo que no? 571 00:49:35,772 --> 00:49:39,401 Mira, sé que te fuiste hace mucho tiempo, pero es nuestra mamá. 572 00:49:40,027 --> 00:49:42,404 Ahora nos necesita más que nunca. 573 00:49:43,030 --> 00:49:44,031 Oye, 574 00:49:44,698 --> 00:49:46,658 no vine aquí por ella. 575 00:49:46,825 --> 00:49:48,118 Vine por ti. 576 00:49:48,410 --> 00:49:50,078 Tú eres mi prioridad. 577 00:49:50,245 --> 00:49:51,580 No puedo abandonarla. 578 00:49:52,873 --> 00:49:54,249 Está bien. 579 00:49:54,416 --> 00:49:55,959 Pero esta casa no es segura. 580 00:49:57,044 --> 00:49:59,046 Ningún lugar es seguro. 581 00:50:05,594 --> 00:50:07,888 ¿Cuánto tiempo se queda despierta de noche? 582 00:50:08,055 --> 00:50:09,139 ¿Mamá? 583 00:50:09,306 --> 00:50:12,100 Por lo general, no sale de su cuarto hasta la mañana. 584 00:50:12,643 --> 00:50:16,855 Prioridad número uno, tomaremos precauciones. 585 00:50:43,382 --> 00:50:45,884 Bret y yo dormiremos abajo, en el sofá. 586 00:50:46,218 --> 00:50:47,886 -¿Está bien? -Bueno. 587 00:50:48,053 --> 00:50:50,722 ¿Quieres la puerta abierta o cerrada? 588 00:50:50,889 --> 00:50:52,099 Cerrada. 589 00:50:52,724 --> 00:50:53,392 Espera. 590 00:50:54,768 --> 00:50:56,103 ¿Puedes...? 591 00:50:57,062 --> 00:50:59,356 ¿Puedes dormir aquí esta noche? 592 00:51:01,066 --> 00:51:02,401 Claro. 593 00:51:03,527 --> 00:51:06,321 Iré a decirle a Bret. Ya vuelvo. 594 00:51:45,694 --> 00:51:47,362 No tienes que quedarte. 595 00:51:47,988 --> 00:51:49,156 Ya sé. 596 00:51:49,323 --> 00:51:52,534 Martin quiere que duerma en su cuarto esta noche. 597 00:51:52,701 --> 00:51:53,869 Sí. 598 00:51:54,369 --> 00:51:56,580 Él te necesita más que yo ahora. 599 00:51:58,707 --> 00:51:59,499 Sí. 600 00:52:00,375 --> 00:52:02,044 ¿Igual vas a quedarte? 601 00:52:02,211 --> 00:52:04,213 Si no te opones, 602 00:52:04,379 --> 00:52:05,589 sí. 603 00:52:05,881 --> 00:52:08,550 Va a ser difícil dormir con todas las luces encendidas. 604 00:52:13,013 --> 00:52:15,224 Debes creer que estamos todos locos. 605 00:52:15,724 --> 00:52:16,892 ¿Sabes? 606 00:52:17,893 --> 00:52:19,228 No pienso eso. 607 00:52:22,606 --> 00:52:24,233 Gracias. 608 00:52:31,073 --> 00:52:32,741 Puedes abrirte conmigo. 609 00:52:33,742 --> 00:52:35,619 No me iré a ninguna parte. 610 00:52:48,924 --> 00:52:51,093 El último cajón. 611 00:52:51,260 --> 00:52:52,052 ¿Qué? 612 00:52:54,054 --> 00:52:56,056 El último cajón. 613 00:52:56,890 --> 00:52:58,642 De la cómoda. 614 00:52:58,809 --> 00:53:01,645 Lo despejaré para ti. 615 00:53:02,771 --> 00:53:04,106 ¿En serio? 616 00:53:04,273 --> 00:53:05,399 No. 617 00:53:05,566 --> 00:53:06,775 Tal vez. 618 00:53:08,986 --> 00:53:10,946 Bueno. Buenas noches. 619 00:53:11,113 --> 00:53:12,489 Buenas noches. 620 00:53:38,432 --> 00:53:39,641 ¿Mamá? 621 00:53:41,977 --> 00:53:44,855 Nos quedaremos a dormir. 622 00:53:48,358 --> 00:53:51,278 Bueno. Nos vemos en la mañana. 623 00:53:53,322 --> 00:53:54,823 Te quiero. 624 00:54:01,538 --> 00:54:02,998 ¿Vas a quedarte? 625 00:54:04,291 --> 00:54:05,375 Sí. 626 00:54:06,835 --> 00:54:08,170 Bien. 627 00:54:11,006 --> 00:54:12,799 Estaba... 628 00:54:13,842 --> 00:54:17,012 Mañana en la mañana, me gustaría 629 00:54:17,179 --> 00:54:20,224 que empezáramos de nuevo, si te parece bien. 630 00:54:22,017 --> 00:54:23,227 Sí. 631 00:54:23,852 --> 00:54:25,229 Claro. 632 00:54:28,649 --> 00:54:30,734 ¿Supiste algo de papá? 633 00:54:34,071 --> 00:54:36,073 Te escribió o... 634 00:54:37,491 --> 00:54:38,700 No. 635 00:54:39,409 --> 00:54:40,994 Lo siento. 636 00:54:41,161 --> 00:54:43,997 Ojalá supiera algo. Ojalá tú supieras algo. 637 00:54:45,165 --> 00:54:47,501 Sé que me culpas, y no te culpo por... 638 00:54:47,668 --> 00:54:49,211 No lo hago. 639 00:54:49,378 --> 00:54:52,673 Él eligió irse, no tú. 640 00:55:00,097 --> 00:55:01,098 Está bien. 641 00:55:03,684 --> 00:55:04,685 Está bien. 642 00:55:13,735 --> 00:55:16,029 NECESITO AYUDA 643 00:55:32,296 --> 00:55:33,297 Mierda. 644 00:56:24,014 --> 00:56:25,516 ¿Rebecca? 645 00:56:26,558 --> 00:56:27,893 ¿Sí? 646 00:56:29,478 --> 00:56:31,480 ¿Encontraste el medicamento? 647 00:56:33,982 --> 00:56:35,025 No. 648 00:56:36,235 --> 00:56:38,654 Pero ya lo resolveremos. 649 00:56:39,071 --> 00:56:40,739 ¿Eso crees? 650 00:56:43,075 --> 00:56:44,493 Sí, amigo. 651 00:56:45,744 --> 00:56:47,996 Nos aseguraremos de que esté mejor. 652 00:56:49,331 --> 00:56:50,666 Está bien. 653 00:56:52,084 --> 00:56:54,086 Duérmete. 654 00:57:15,524 --> 00:57:16,608 Mierda. 655 00:57:21,113 --> 00:57:22,406 Vamos. 656 00:57:32,916 --> 00:57:34,126 Bret. 657 00:57:39,298 --> 00:57:40,549 ¡Bret! 658 00:57:52,477 --> 00:57:53,729 Mierda. 659 00:58:32,309 --> 00:58:33,310 Mierda. 660 00:58:41,527 --> 00:58:42,402 Vamos. 661 00:58:47,324 --> 00:58:48,450 ¡Rebecca! 662 00:58:58,627 --> 00:58:59,670 ¿Rebecca? 663 00:59:06,635 --> 00:59:07,803 ¿Rebecca? 664 00:59:26,154 --> 00:59:27,239 ¿Rebecca? 665 00:59:33,996 --> 00:59:35,080 ¿Rebecca? 666 01:00:18,707 --> 01:00:20,042 Vamos. 667 01:00:21,335 --> 01:00:22,377 ¿Qué haces? 668 01:00:22,544 --> 01:00:23,795 ¿Qué haces tú? 669 01:00:23,962 --> 01:00:25,964 -No vuelvas a dejarme solo. -Está bien. 670 01:00:26,131 --> 01:00:26,882 ¡Jamás! 671 01:00:27,716 --> 01:00:28,884 Oye, está bien. 672 01:00:30,886 --> 01:00:32,221 Nada funciona. 673 01:00:32,554 --> 01:00:33,555 ¿Qué otra cosa podría ser? 674 01:00:36,808 --> 01:00:38,018 Una trampa. 675 01:00:40,354 --> 01:00:41,355 ¡No! 676 01:00:42,397 --> 01:00:43,357 ¡No! 677 01:00:43,524 --> 01:00:44,900 ¡Oye! 678 01:00:45,067 --> 01:00:46,235 ¡Auxilio! 679 01:00:46,401 --> 01:00:48,195 ¡Auxilio! ¡Bret! 680 01:00:48,362 --> 01:00:49,863 ¡Sácanos de aquí! 681 01:01:00,040 --> 01:01:00,999 ¿Becks? 682 01:01:02,251 --> 01:01:03,502 ¡Sácanos de aquí! 683 01:01:03,669 --> 01:01:04,378 ¡Becks! 684 01:01:05,087 --> 01:01:05,921 ¡Bret! 685 01:01:06,088 --> 01:01:07,589 Bret, ¡estamos aquí abajo! 686 01:01:08,924 --> 01:01:10,384 Está bien, Becks, espera. 687 01:01:13,762 --> 01:01:14,596 ¿Sra. Wells? 688 01:01:17,766 --> 01:01:19,059 ¡No! ¡Bret! 689 01:01:20,269 --> 01:01:21,061 ¿Sra. Wells? 690 01:01:21,228 --> 01:01:23,021 ¡No te alejes de la luz, Bret! 691 01:01:23,188 --> 01:01:23,856 ¡Bret! 692 01:01:24,731 --> 01:01:26,525 Muy bien, Becks, espera. 693 01:01:35,784 --> 01:01:37,452 ATAQUE ATERRADOR 694 01:01:42,916 --> 01:01:43,917 Está bien. 695 01:02:03,312 --> 01:02:05,063 ¡No! ¡Bret! 696 01:02:05,230 --> 01:02:06,273 ¿Bret? 697 01:02:06,440 --> 01:02:08,400 Bret, ¡ven aquí! 698 01:02:31,423 --> 01:02:32,799 ¿Se va? 699 01:02:33,675 --> 01:02:34,676 No. 700 01:02:35,135 --> 01:02:37,846 No. Él no haría eso. 701 01:02:38,138 --> 01:02:39,515 Tú lo hiciste. 702 01:02:44,144 --> 01:02:46,355 ¡No! ¡Vamos! 703 01:02:48,440 --> 01:02:50,651 Esa no dura mucho. 704 01:02:51,652 --> 01:02:53,028 Debemos encontrar más luz. 705 01:03:04,206 --> 01:03:05,541 ¿Rebecca? 706 01:03:09,044 --> 01:03:10,462 ¿Hola? 707 01:03:16,468 --> 01:03:17,970 ¿Martin? 708 01:03:23,851 --> 01:03:25,519 Diana, ¿dónde estás? 709 01:03:30,399 --> 01:03:33,694 Te dije que no lastimaras a mis hijos. 710 01:03:34,528 --> 01:03:37,155 Ellos no saben. 711 01:03:40,367 --> 01:03:42,536 No me amenaces, Diana. 712 01:03:50,252 --> 01:03:52,754 ¡No! ¡Me necesitas, Diana! 713 01:03:56,216 --> 01:03:58,677 Tú no existes sin mí. 714 01:04:08,437 --> 01:04:10,105 Algo que nunca debí haber... 715 01:04:14,735 --> 01:04:16,528 SERVICIO B 716 01:04:18,447 --> 01:04:20,616 ¿Cuánto tiempo estaremos aquí? 717 01:04:20,949 --> 01:04:22,576 No sé. 718 01:04:24,953 --> 01:04:27,122 No hay ventanas. 719 01:04:28,081 --> 01:04:29,082 Sí. 720 01:04:30,375 --> 01:04:32,294 Estoy ideando un plan. 721 01:04:32,461 --> 01:04:34,129 No te soy de mucha ayuda. 722 01:04:35,714 --> 01:04:36,548 Oye. 723 01:04:36,715 --> 01:04:39,051 Lo estás haciendo genial. ¿Sí? 724 01:04:39,468 --> 01:04:41,136 Sigue buscando en esa caja. 725 01:04:53,148 --> 01:04:55,317 Encontré una linterna. 726 01:04:55,484 --> 01:04:56,985 O algo. 727 01:04:58,487 --> 01:05:00,280 Es una luz negra. 728 01:05:00,447 --> 01:05:01,990 Aún funciona. 729 01:05:03,158 --> 01:05:05,452 Espera. ¿Adónde vas? 730 01:05:06,411 --> 01:05:07,496 A hacer un inventario. 731 01:05:07,663 --> 01:05:09,164 Sigue avivando el fuego. 732 01:06:23,697 --> 01:06:24,364 Dios mío. 733 01:06:43,425 --> 01:06:44,885 Dios mío. 734 01:06:45,761 --> 01:06:48,722 IGUAL QUE EN EL HOSPITAL 735 01:06:55,771 --> 01:06:57,397 "Atrapada aquí abajo...". 736 01:06:57,564 --> 01:07:00,275 ATRAPADA AQUÍ ABAJO EN LA OSCURIDAD 737 01:07:13,080 --> 01:07:14,289 ¡Mierda! 738 01:07:19,253 --> 01:07:25,467 ALEJAR A SOPHIE DE MI 739 01:07:27,469 --> 01:07:30,639 IGUAL QUE PAPÁ 740 01:07:34,726 --> 01:07:37,145 OLVIDAR A DIANA 741 01:08:41,542 --> 01:08:42,543 ¡Vamos! 742 01:08:47,216 --> 01:08:49,051 La vi. Ella no desaparece con esta luz. 743 01:08:49,217 --> 01:08:50,385 ¿Entonces? 744 01:08:50,551 --> 01:08:52,304 Si podemos verla, sabremos dónde está. 745 01:08:52,679 --> 01:08:54,348 Y tal vez podamos lastimarla con esto. 746 01:09:05,192 --> 01:09:06,359 ¿Ahora qué? 747 01:09:08,319 --> 01:09:09,238 ¡Mamá! 748 01:09:09,404 --> 01:09:10,572 ¡Mamá! 749 01:09:11,489 --> 01:09:13,492 ¡Mamá! 750 01:09:20,415 --> 01:09:21,667 ¿Vamos a morir? 751 01:09:24,043 --> 01:09:25,087 No. 752 01:09:25,420 --> 01:09:26,421 Somos luchadores. 753 01:09:26,587 --> 01:09:28,090 ¿Me oyes? Somos luchadores. 754 01:09:38,516 --> 01:09:40,519 Ella está ahí. Mi novia y su familia. 755 01:09:40,685 --> 01:09:42,770 Señor, vuelva a su vehículo. Debe ir a un hospital. 756 01:09:42,938 --> 01:09:44,565 Necesitan linternas. 757 01:09:44,730 --> 01:09:46,733 Vuelva a su auto. ¿Sí? 758 01:09:48,609 --> 01:09:51,697 Unidad 81, estamos en casa de Marigold. Se cortó la luz, cambio. 759 01:09:59,162 --> 01:10:00,789 Policía de Los Ángeles. 760 01:10:00,956 --> 01:10:02,583 ¿Hay alguien aquí? 761 01:10:10,632 --> 01:10:11,967 ¿Hola? 762 01:10:16,763 --> 01:10:19,641 Policía de Los Ángeles. Respondemos a una denuncia de disturbios. 763 01:10:20,309 --> 01:10:21,351 ¡Estamos aquí! 764 01:10:21,685 --> 01:10:23,270 ¡Estamos aquí abajo! 765 01:10:25,772 --> 01:10:26,940 ¡Auxilio! 766 01:10:44,208 --> 01:10:45,500 ¡Diana! 767 01:10:45,667 --> 01:10:48,503 ¡Si lastimas a mis hijos, nunca volveremos a hablar! 768 01:10:57,846 --> 01:10:59,056 ¡Sigan iluminándonos! 769 01:11:02,226 --> 01:11:03,477 ¿Señora? 770 01:11:09,024 --> 01:11:10,234 Déjese ver. 771 01:11:17,533 --> 01:11:18,367 ¡Atrás! 772 01:11:23,830 --> 01:11:25,040 ¿Andrews? 773 01:11:28,043 --> 01:11:29,044 Dios mío. 774 01:11:29,211 --> 01:11:32,422 Unidad 99. Necesito refuerzos. Oficial herido. 775 01:11:36,885 --> 01:11:39,388 Tome esto. Si no, no la verá. 776 01:11:40,597 --> 01:11:42,182 -¡Agárrela! -Atrás. 777 01:11:42,349 --> 01:11:43,392 ¡Agárrela! 778 01:11:44,518 --> 01:11:45,936 -Debemos irnos. -¡No! ¡Falta mamá! 779 01:11:46,103 --> 01:11:47,271 ¡No! ¡Debemos irnos! 780 01:11:47,437 --> 01:11:48,689 ¡No! ¡No nos iremos sin mamá! 781 01:11:48,856 --> 01:11:50,858 ¡Está bien! ¡Iré a buscarla, lo prometo! ¡Vamos! 782 01:11:51,024 --> 01:11:53,026 ¡Ahora! 783 01:12:07,291 --> 01:12:07,958 ¡Beck! 784 01:12:08,709 --> 01:12:09,918 ¡Váyanse! 785 01:12:10,085 --> 01:12:11,211 Ven aquí, amigo. 786 01:12:13,422 --> 01:12:14,464 Sácalo de aquí. 787 01:12:14,631 --> 01:12:15,591 ¡No! 788 01:12:15,757 --> 01:12:17,259 -¡Suéltame! -Te tengo. 789 01:12:17,426 --> 01:12:18,218 ¡Rebecca! 790 01:12:18,385 --> 01:12:20,095 ¡Iré a buscar a mamá! 791 01:12:20,262 --> 01:12:21,263 Está bien. 792 01:12:35,110 --> 01:12:36,320 ¿Mamá? 793 01:13:01,678 --> 01:13:02,804 ¿Mamá? 794 01:13:05,766 --> 01:13:08,185 Aléjate. 795 01:13:09,520 --> 01:13:13,440 O te mostraré dónde puse a tu padre. 796 01:13:54,022 --> 01:13:55,858 ¡Te lo dije! 797 01:13:56,733 --> 01:13:59,862 No lastimes a mis hijos. 798 01:14:00,028 --> 01:14:01,697 Mamá, ¡ella mató a papá! 799 01:14:06,159 --> 01:14:08,078 Eso no me lastimará. 800 01:14:11,373 --> 01:14:12,583 Esto sí. 801 01:14:12,749 --> 01:14:14,585 Tú no existes sin mí. 802 01:14:14,751 --> 01:14:16,837 ¡No! Mamá, ¿qué haces? 803 01:14:17,379 --> 01:14:19,006 Les estoy salvando la vida. 804 01:14:25,554 --> 01:14:26,597 ¡No! 805 01:14:42,070 --> 01:14:43,614 ¡Mamá! 806 01:14:45,282 --> 01:14:48,118 Está bien, amigo. Yo te cuido. 807 01:15:12,768 --> 01:15:14,228 Aquí tienes. 808 01:15:17,814 --> 01:15:19,107 Volviste. 809 01:15:19,733 --> 01:15:20,901 Claro. 810 01:15:23,987 --> 01:15:25,572 Tú también. 811 01:15:27,908 --> 01:15:29,117 Sí. 812 01:15:30,744 --> 01:15:32,454 Ya no huiremos más. 813 01:15:36,458 --> 01:15:38,252 Vamos a quedarnos. 814 01:15:43,507 --> 01:15:45,133 Está bien. 815 01:15:45,759 --> 01:15:46,927 No es nada. 816 01:15:48,804 --> 01:15:50,764 Yo los cuidaré, ¿sí? 817 01:15:50,931 --> 01:15:53,600 Sí. Nunca nos iremos. 818 01:15:57,312 --> 01:15:58,689 Ven aquí. 819 01:17:58,725 --> 01:18:03,480 CUANDO LAS LUCES SE APAGAN 820 01:20:39,094 --> 01:20:45,100 CUANDO LAS LUCES SE APAGAN