1
00:01:06,280 --> 00:01:09,324
TEXTIL WELLS
2
00:01:14,705 --> 00:01:15,706
Hola, hijo.
3
00:01:15,873 --> 00:01:16,999
Hola, papá.
4
00:01:17,165 --> 00:01:19,167
¿Vendrás a casa pronto?
5
00:01:19,334 --> 00:01:22,671
Sí, más o menos en una hora.
6
00:01:22,838 --> 00:01:25,549
¿Cómo está todo? ¿Dónde está mamá?
7
00:01:26,175 --> 00:01:28,510
Creo que no se siente bien.
8
00:01:29,136 --> 00:01:30,470
Ya sé.
9
00:01:31,346 --> 00:01:35,350
No te preocupes. Hago
todo lo posible para que se sienta mejor.
10
00:01:36,351 --> 00:01:38,145
Es solo que...
11
00:01:39,354 --> 00:01:41,023
estuvo hablando sola.
12
00:01:45,485 --> 00:01:46,820
Escucha.
13
00:01:47,362 --> 00:01:48,989
Pronto estaré en casa contigo
14
00:01:49,156 --> 00:01:51,366
y haré que mamá se sienta mejor.
Te lo prometo.
15
00:01:52,242 --> 00:01:53,493
Bueno.
16
00:01:53,744 --> 00:01:54,870
Nos vemos pronto, amigo.
17
00:01:55,037 --> 00:01:56,038
Nos vemos.
18
00:02:12,846 --> 00:02:14,848
¿Quieres que alguien haga horas extra?
19
00:02:15,265 --> 00:02:17,267
No. Tengo que...
20
00:02:17,768 --> 00:02:19,228
Debo...
21
00:02:19,937 --> 00:02:21,563
Cierra tú.
22
00:02:22,231 --> 00:02:23,398
Está bien.
23
00:03:28,297 --> 00:03:32,801
Al menos podrían hacer que
dejara de encerrarse en el ropero, ¿sí?
24
00:03:34,761 --> 00:03:38,348
Claro. No diremos
que es una intervención, diremos...
25
00:03:38,515 --> 00:03:39,766
¿Paul?
26
00:03:40,809 --> 00:03:42,019
Vi algo.
27
00:03:42,186 --> 00:03:44,354
Esto está empezando a afectarlo.
28
00:03:44,521 --> 00:03:45,439
¡Paul!
29
00:03:45,606 --> 00:03:46,648
Un segundo, por favor.
30
00:03:47,149 --> 00:03:48,108
¿Qué?
31
00:03:48,275 --> 00:03:50,485
Había algo en el cuarto trasero.
32
00:03:51,111 --> 00:03:52,321
¿Cómo que "algo"?
33
00:03:52,487 --> 00:03:53,488
No sé.
34
00:03:53,822 --> 00:03:55,032
Desapareció.
35
00:03:55,657 --> 00:03:59,661
Esther, debo ocuparme de esto, así que...
36
00:03:59,828 --> 00:04:01,163
Vete a casa, ¿sí?
37
00:04:01,330 --> 00:04:02,956
Ten cuidado al salir.
38
00:04:04,166 --> 00:04:07,336
Llegaré a casa más o menos en una hora.
39
00:04:07,502 --> 00:04:08,337
Está bien.
40
00:04:08,837 --> 00:04:11,006
Sí. Adiós.
41
00:04:53,423 --> 00:04:54,091
¿Esther?
42
00:05:17,573 --> 00:05:18,866
Está bien.
43
00:06:20,010 --> 00:06:21,011
No.
44
00:06:21,178 --> 00:06:22,471
¡Vamos!
45
00:07:08,559 --> 00:07:12,729
Cuando Las Luces se Apagan
46
00:07:26,702 --> 00:07:27,870
Oye.
47
00:07:32,082 --> 00:07:34,084
¿Qué posibilidades hay
de hacerlo otra vez?
48
00:07:36,253 --> 00:07:37,754
Casi nulas.
49
00:07:38,380 --> 00:07:39,756
Más o menos.
50
00:07:40,215 --> 00:07:41,592
-¿No?
-No.
51
00:07:41,758 --> 00:07:43,760
Iré a darme una ducha.
52
00:07:44,219 --> 00:07:46,221
¿Sí? Tal vez te acompañe.
53
00:07:46,722 --> 00:07:48,765
Olerás a jabón de mujer.
54
00:08:31,558 --> 00:08:32,559
Oye.
55
00:08:33,977 --> 00:08:35,437
-Maratonista.
-Ya me levanté.
56
00:08:35,604 --> 00:08:37,397
No te quedarás.
57
00:08:37,563 --> 00:08:38,941
Becca.
58
00:08:39,566 --> 00:08:41,485
-¿Solo una noche?
-No.
59
00:08:41,652 --> 00:08:43,612
Vas a echarme a mitad de la noche.
60
00:08:43,779 --> 00:08:45,948
Estarás bien. No eres un cachorrito.
61
00:08:46,114 --> 00:08:49,117
Creí que era tu novio.
62
00:08:49,284 --> 00:08:50,285
¿"Novio"?
63
00:08:51,286 --> 00:08:53,413
¿Quién habló de "novio"?
64
00:08:57,251 --> 00:09:01,129
Eres un tipo, el único con el que salgo.
65
00:09:01,797 --> 00:09:03,131
Ya pasaron ocho meses.
66
00:09:03,298 --> 00:09:04,424
¿De veras? ¿Ocho meses?
67
00:09:04,591 --> 00:09:05,592
Ocho meses.
68
00:09:06,134 --> 00:09:06,969
Vaya.
69
00:09:07,135 --> 00:09:09,763
Eso te coloca oficialmente
en el primer lugar.
70
00:09:10,639 --> 00:09:12,182
¿Qué tal si dejo unos jeans aquí?
71
00:09:12,349 --> 00:09:13,600
No.
72
00:09:14,977 --> 00:09:16,311
¿Un calcetín?
73
00:09:16,478 --> 00:09:18,355
Solo un calcetín, claro.
74
00:09:18,522 --> 00:09:21,275
¿Qué vas a hacer con un solo calcetín?
75
00:09:21,441 --> 00:09:22,943
¿Es un "sí"?
76
00:09:23,110 --> 00:09:24,111
¡No!
77
00:09:24,278 --> 00:09:25,988
Largo de aquí.
Mañana tengo que trabajar.
78
00:09:26,321 --> 00:09:29,449
Tener un calcetín aquí no significa
que no puedas deshacerte de mí.
79
00:09:29,616 --> 00:09:30,993
Los calcetines no son ataduras.
80
00:09:31,159 --> 00:09:33,120
Te veo mañana en la noche,
en el concierto.
81
00:09:33,287 --> 00:09:34,621
¿Podemos acordar eso, por favor?
82
00:09:35,330 --> 00:09:36,790
Sí, está bien.
83
00:09:45,841 --> 00:09:47,384
¿Sigues ahí?
84
00:09:50,846 --> 00:09:51,847
Nos vemos mañana.
85
00:09:52,181 --> 00:09:53,682
Una de estas noches, podrías dejarme...
86
00:09:58,687 --> 00:10:00,189
Yo también te amo.
87
00:10:00,689 --> 00:10:02,191
TATUAJES
BLACK GYPSY
88
00:10:05,652 --> 00:10:07,321
Oye, sexy.
89
00:10:09,531 --> 00:10:11,033
Me gustas.
90
00:10:11,200 --> 00:10:12,242
Mucho.
91
00:10:12,910 --> 00:10:14,161
¿Eso es todo?
92
00:10:14,870 --> 00:10:15,871
No.
93
00:10:16,038 --> 00:10:18,248
Hay algo más.
94
00:10:25,422 --> 00:10:27,007
Estuve cerca.
95
00:10:55,369 --> 00:10:58,580
Empresario compasivo
OBITUARIO
96
00:11:14,930 --> 00:11:15,931
¿Mamá?
97
00:12:00,350 --> 00:12:01,351
¿Mamá?
98
00:12:03,437 --> 00:12:06,148
No sé qué hacer.
99
00:12:06,648 --> 00:12:08,442
Lo siento mucho...
100
00:12:08,817 --> 00:12:10,777
De veras no sé.
101
00:12:11,153 --> 00:12:11,987
¿Mamá?
102
00:12:14,156 --> 00:12:16,116
Martin, ¿qué pasa?
103
00:12:16,283 --> 00:12:17,659
¿Estás bien?
104
00:12:18,368 --> 00:12:20,704
Sí, lo estaré, solo necesito un momento.
105
00:12:24,541 --> 00:12:26,210
¿Te despertamos?
106
00:12:26,793 --> 00:12:27,669
¿Qué?
107
00:12:27,836 --> 00:12:29,004
Oye.
108
00:12:29,963 --> 00:12:32,049
Debes volver a la cama, cariño.
109
00:12:32,216 --> 00:12:35,344
Los únicos que andan por los pasillos
a esta hora son los adultos.
110
00:12:51,568 --> 00:12:53,403
Buenas noches, Martin.
111
00:14:08,478 --> 00:14:10,105
Ella no contesta.
112
00:14:13,066 --> 00:14:14,651
¿Martin?
113
00:14:16,612 --> 00:14:19,114
¿Podemos llamar a otra persona?
114
00:14:22,409 --> 00:14:23,702
Es solo que...
115
00:14:23,869 --> 00:14:25,454
No sabía que tenías un hermano.
116
00:14:25,621 --> 00:14:26,330
Sí.
117
00:14:28,373 --> 00:14:30,042
¿Tú eres Rebecca?
118
00:14:30,209 --> 00:14:31,001
Sí.
119
00:14:31,168 --> 00:14:33,378
Soy Emma, del Servicio
de Protección de Menores.
120
00:14:33,545 --> 00:14:35,797
Me asignaron a Martin
tras la muerte de tu padre...
121
00:14:35,964 --> 00:14:36,965
Padrastro.
122
00:14:37,132 --> 00:14:38,050
¿Perdón?
123
00:14:38,217 --> 00:14:39,384
Era mi padrastro.
124
00:14:39,760 --> 00:14:42,429
Mi padre nos abandonó
cuando yo tenía 10 años y jamás volvió.
125
00:14:42,596 --> 00:14:45,182
¿Podemos hablar un momento
sobre Martin?
126
00:14:45,349 --> 00:14:48,644
¿Cómo está en casa? ¿Duerme bien?
127
00:14:49,394 --> 00:14:51,522
No sé. No vivo con él.
128
00:14:51,688 --> 00:14:53,524
Entonces ¿él solo vive con tu madre?
129
00:14:53,690 --> 00:14:54,816
Sí.
130
00:14:55,192 --> 00:14:57,027
¿Cómo está ella?
131
00:14:57,986 --> 00:15:03,367
Toma antidepresivos,
si es lo que quiere saber.
132
00:15:03,534 --> 00:15:05,702
¿Qué tan grave es?
133
00:15:05,869 --> 00:15:06,870
Digo, la depresión.
134
00:15:07,037 --> 00:15:09,289
Perdón, ¿Martin está bien?
135
00:15:09,456 --> 00:15:12,292
Porque me está interrogando
como si él tuviera golpes o algo.
136
00:15:12,459 --> 00:15:14,753
Se durmió en clase esta mañana.
137
00:15:14,920 --> 00:15:16,630
Es la tercera vez en la semana.
138
00:15:19,049 --> 00:15:21,051
Está bien, permiso.
139
00:15:25,430 --> 00:15:26,890
Hola.
140
00:15:27,850 --> 00:15:29,101
Viniste.
141
00:15:29,935 --> 00:15:31,144
Sí.
142
00:15:31,854 --> 00:15:33,856
No sabía si vendrías.
143
00:15:34,898 --> 00:15:35,941
Está bien.
144
00:15:36,775 --> 00:15:38,694
¿Dónde está mamá?
145
00:15:44,116 --> 00:15:48,245
Martin, sé que tu mamá y tú
están pasando un momento difícil.
146
00:15:48,412 --> 00:15:52,875
Y es más difícil para ti
porque no puedes hablar con tu mamá.
147
00:15:53,500 --> 00:15:56,169
Incluso tal vez intentas ayudarla.
148
00:15:56,879 --> 00:16:00,924
Si quieres hablar sobre eso,
aquí estoy, ¿sí?
149
00:16:01,717 --> 00:16:02,759
Por eso te fuiste.
150
00:16:04,386 --> 00:16:05,971
¿No?
151
00:16:06,638 --> 00:16:09,433
No, lo mío fue mucho más complicado.
152
00:16:11,560 --> 00:16:12,644
Bueno.
153
00:16:12,811 --> 00:16:14,897
Vamos. Te llevaré a casa.
154
00:16:15,772 --> 00:16:17,149
¿A tu casa
155
00:16:17,316 --> 00:16:19,067
o a la de mamá?
156
00:16:20,110 --> 00:16:21,612
Adonde vives.
157
00:16:24,531 --> 00:16:25,699
Oye,
158
00:16:26,366 --> 00:16:28,118
vas a estar bien.
159
00:16:28,619 --> 00:16:29,828
Vamos.
160
00:16:31,288 --> 00:16:32,915
Estará bien.
161
00:16:33,081 --> 00:16:34,333
Bueno.
162
00:16:34,750 --> 00:16:36,376
Nos mantendremos en contacto.
163
00:16:56,605 --> 00:16:57,606
Ya llegamos.
164
00:16:58,023 --> 00:16:59,691
Déjame quedarme en tu casa.
165
00:17:00,067 --> 00:17:01,443
Solo una noche.
166
00:17:01,610 --> 00:17:03,195
Buena suerte con eso, amigo.
167
00:17:05,988 --> 00:17:08,824
¿Sabes qué? No creo que te guste mi casa.
168
00:17:08,992 --> 00:17:13,287
Tengo unos afiches raros
y aterradores en la pared.
169
00:17:13,455 --> 00:17:15,207
Solo necesito dormir.
170
00:17:16,874 --> 00:17:19,585
Podemos hablar sobre eso. ¿Sí?
171
00:17:22,130 --> 00:17:23,297
¿Algún consejo sobre tu mamá?
172
00:17:23,674 --> 00:17:25,883
Tú no vas a entrar.
173
00:17:26,051 --> 00:17:27,052
Vamos. ¿Por qué no?
174
00:17:27,719 --> 00:17:29,346
Porque ella está loca.
175
00:17:32,641 --> 00:17:35,727
Mamá atraviesa estados como este.
Solo dale tiempo.
176
00:17:35,894 --> 00:17:37,896
¿Ha socializado con alguien?
177
00:17:38,355 --> 00:17:40,566
Alguien viene todo el tiempo.
178
00:17:40,732 --> 00:17:41,859
Bien. ¿Quién?
179
00:17:42,401 --> 00:17:43,569
Diana.
180
00:17:47,155 --> 00:17:48,365
¿Qué dijiste?
181
00:17:48,991 --> 00:17:50,826
Se llama Diana.
182
00:17:54,496 --> 00:17:58,000
Sé por lo que estás pasando,
183
00:17:58,166 --> 00:18:01,086
mamá hizo lo mismo
cuando mi papá nos abandonó.
184
00:18:01,545 --> 00:18:05,799
Y yo tenía pesadillas horribles
sobre Diana.
185
00:18:06,008 --> 00:18:08,635
Pero son solo eso, ¿sí?
186
00:18:09,052 --> 00:18:11,346
Porque ella no existe.
187
00:18:14,558 --> 00:18:16,018
Becca, hola.
188
00:18:16,185 --> 00:18:18,187
Hola, mamá.
189
00:18:18,979 --> 00:18:21,356
¿Qué haces en casa, jovencito?
190
00:18:22,107 --> 00:18:23,609
Ella te contará.
191
00:18:26,361 --> 00:18:27,696
Está sin dormir.
192
00:18:30,073 --> 00:18:33,243
¿Puedes culparlo?
193
00:18:33,410 --> 00:18:35,245
Paul era todo para nosotros.
194
00:18:35,787 --> 00:18:37,331
Casi todo.
195
00:18:38,415 --> 00:18:40,876
¿Has visto a un terapeuta, mamá?
196
00:18:43,587 --> 00:18:47,257
No hablaré de mis problemas
con un extraño.
197
00:18:47,424 --> 00:18:49,551
Ya pasé por eso.
198
00:18:49,718 --> 00:18:51,011
¿Recuerdas?
199
00:18:51,178 --> 00:18:53,180
Sí, lo recuerdo.
200
00:18:57,434 --> 00:18:58,977
¿Cuánto hace que no tomas la medicación?
201
00:19:00,896 --> 00:19:02,314
¿Perdón?
202
00:19:02,689 --> 00:19:03,690
Sí.
203
00:19:51,780 --> 00:19:54,533
¿Crees que yo quise
que me pasara algo de todo esto?
204
00:19:54,700 --> 00:19:56,785
¿Qué hay de Martin? ¿Pensaste en él?
205
00:19:57,411 --> 00:20:00,455
¿De veras vas a echarme en cara
lo de ser una mala madre?
206
00:20:00,622 --> 00:20:02,332
¿Tú más que nadie?
207
00:20:03,166 --> 00:20:06,795
¿Sabes cómo es criarlo sin padre?
208
00:20:10,090 --> 00:20:12,050
Mira cómo terminaste tú.
209
00:20:18,515 --> 00:20:21,143
Te daré unos días más.
210
00:20:22,644 --> 00:20:26,565
Y hasta que dejes de comportarte
como una maniática,
211
00:20:26,732 --> 00:20:28,942
Martin se quedará conmigo.
212
00:20:29,526 --> 00:20:31,695
Sí, eso es lo que pasará, mamá.
213
00:20:31,862 --> 00:20:34,031
Y puedes llamarme
cuando te sientas mejor.
214
00:20:34,198 --> 00:20:35,240
Empaca tus cosas.
215
00:20:35,407 --> 00:20:36,325
Estoy listo.
216
00:20:37,326 --> 00:20:38,994
Martin, no.
217
00:20:39,161 --> 00:20:41,205
Martin, por favor.
218
00:20:41,538 --> 00:20:42,748
-Tú planificaste esto, ¿no?
-Vamos.
219
00:20:42,915 --> 00:20:44,041
Tú lo planificaste.
220
00:20:44,208 --> 00:20:46,168
No planificamos nada, mamá.
221
00:20:47,461 --> 00:20:48,962
Volveré apenas pueda.
222
00:20:49,129 --> 00:20:51,423
Recuerda tomar tus vitaminas.
223
00:20:51,590 --> 00:20:52,466
Rebecca.
224
00:20:52,633 --> 00:20:54,760
-¿Qué pasa?
-Nos vamos a casa.
225
00:20:55,177 --> 00:20:55,928
No.
226
00:20:56,094 --> 00:20:58,472
Rebecca, ¡por favor!
227
00:20:58,972 --> 00:21:00,807
Lo siento, mamá.
228
00:21:09,900 --> 00:21:11,693
Bien. Llegamos.
229
00:21:11,860 --> 00:21:14,112
Puedes usar la cama.
230
00:21:16,281 --> 00:21:18,867
O el sofá, si quieres.
231
00:21:19,034 --> 00:21:20,452
No.
232
00:21:21,203 --> 00:21:22,871
Aquí está bien.
233
00:21:24,164 --> 00:21:25,457
Bueno.
234
00:21:26,250 --> 00:21:27,584
Genial.
235
00:21:33,382 --> 00:21:35,008
Dios mío.
236
00:21:38,178 --> 00:21:39,680
¿Esto es idea tuya?
237
00:21:41,056 --> 00:21:42,224
¿Qué quieres decir?
238
00:21:42,391 --> 00:21:43,517
¿Traer al niño aquí?
239
00:21:44,184 --> 00:21:45,477
Sí, no está seguro allá.
240
00:21:45,644 --> 00:21:48,063
Llama a la señora de la escuela.
241
00:21:48,438 --> 00:21:50,357
Para eso está Protección de Menores.
242
00:21:50,524 --> 00:21:52,192
Para casos como este.
243
00:21:52,693 --> 00:21:54,945
-Es mi hermano.
-Y ella es su madre.
244
00:21:55,112 --> 00:21:56,154
¿Y?
245
00:21:57,865 --> 00:22:00,284
¿Haces esto para ayudarlo a él
246
00:22:00,450 --> 00:22:02,077
o para lastimarla a ella?
247
00:22:05,831 --> 00:22:07,541
Deberías irte.
248
00:22:24,057 --> 00:22:25,893
Sé que es tarde para cenar,
249
00:22:26,059 --> 00:22:29,104
pero podemos decir que es
un bocadillo de medianoche.
250
00:22:30,063 --> 00:22:32,524
¿Con o sin corteza?
251
00:22:33,150 --> 00:22:34,985
Con corteza está bien.
252
00:22:36,153 --> 00:22:37,779
¿Puedes cortarlos en triángulos?
253
00:22:39,198 --> 00:22:41,950
Sí. Eres igual que tu hermana mayor.
254
00:22:42,117 --> 00:22:43,410
Eso me encantaba.
255
00:22:43,577 --> 00:22:45,245
Muy bien.
256
00:22:48,665 --> 00:22:49,958
Aquí tienes.
257
00:22:51,543 --> 00:22:52,377
Bien.
258
00:22:54,421 --> 00:22:56,423
Está bien, ni siquiera...
259
00:22:57,341 --> 00:22:58,342
Perdón.
260
00:22:58,509 --> 00:23:00,385
Tenías un nudo.
261
00:23:01,178 --> 00:23:02,387
¿Rebecca?
262
00:23:03,055 --> 00:23:04,056
¿Sí?
263
00:23:06,225 --> 00:23:08,310
Si mamá está loca,
264
00:23:09,186 --> 00:23:11,021
¿significa que nosotros
también lo estamos?
265
00:23:14,858 --> 00:23:15,526
No.
266
00:23:20,948 --> 00:23:22,783
TATUAJES
267
00:23:55,232 --> 00:23:56,775
¿Martin?
268
00:24:00,654 --> 00:24:01,864
Oye.
269
00:24:04,700 --> 00:24:06,952
¿Qué haces ahí?
270
00:24:11,707 --> 00:24:13,959
Debes encender el interruptor...
271
00:26:16,498 --> 00:26:17,749
¿Te llevaste a Martin?
272
00:26:17,916 --> 00:26:19,167
¿Qué?
273
00:26:19,334 --> 00:26:20,335
¿Quién es?
274
00:26:21,169 --> 00:26:22,504
No puedes hacerlo.
275
00:26:26,008 --> 00:26:29,011
Ella es inestable.
No es un entorno seguro para él.
276
00:26:29,178 --> 00:26:30,012
¿Dónde está?
277
00:26:30,179 --> 00:26:31,555
Se está vistiendo para la escuela.
278
00:26:31,722 --> 00:26:34,892
Piensa en lo que quieres hacer.
279
00:26:35,058 --> 00:26:36,560
Eso hice, y lo traje aquí.
280
00:26:36,727 --> 00:26:39,521
No hablo de una reacción impulsiva.
281
00:26:40,063 --> 00:26:41,356
No puede quedarse aquí.
282
00:26:41,523 --> 00:26:43,025
Claro que sí.
283
00:26:43,192 --> 00:26:44,193
No con...
284
00:26:44,359 --> 00:26:45,527
Rebecca, por favor.
285
00:26:45,861 --> 00:26:48,530
¿Sabes por qué estoy aquí? Ella me llamó.
286
00:26:49,698 --> 00:26:52,701
¿Ahora Protección de Menores recibe
órdenes de chiflados?
287
00:26:52,868 --> 00:26:55,245
Pasé a verla para asegurarme
de que estuviera lúcida,
288
00:26:55,412 --> 00:26:56,872
y lo estaba.
289
00:26:57,039 --> 00:26:59,875
Pero ¿sabes qué?
No funciona de este modo.
290
00:27:00,042 --> 00:27:01,251
¿Por qué no?
291
00:27:01,418 --> 00:27:02,794
Sophie es su madre biológica.
292
00:27:02,961 --> 00:27:04,463
Su tutora legal.
293
00:27:04,630 --> 00:27:08,217
Para quitarle la tenencia de Martin,
debes presentar una demanda en su contra.
294
00:27:08,759 --> 00:27:10,469
Llevarla a juicio.
295
00:27:10,636 --> 00:27:13,472
Es un proceso largo y doloroso.
296
00:27:13,639 --> 00:27:15,057
Y eso es solo la primera mitad.
297
00:27:15,224 --> 00:27:17,267
Para evitar que Martin vaya
a un hogar sustituto,
298
00:27:17,434 --> 00:27:21,772
debes demostrar que tú y tu hogar
son aptos para cuidarlo.
299
00:27:21,939 --> 00:27:24,149
Son dos elecciones difíciles.
300
00:27:24,316 --> 00:27:27,110
Declararle la guerra a tu madre
301
00:27:28,237 --> 00:27:31,740
y convertirte
en una tutora responsable para él.
302
00:27:33,742 --> 00:27:35,410
¿Estás lista para hacerlo?
303
00:27:38,121 --> 00:27:40,582
Puedo ser una tutora responsable.
304
00:27:51,093 --> 00:27:52,094
Está bien.
305
00:27:52,678 --> 00:27:54,763
Dormí un poco.
306
00:27:54,930 --> 00:27:56,598
Esta noche estaré mejor.
307
00:29:15,385 --> 00:29:17,346
PAPÁ - MAMÁ - YO
308
00:29:58,804 --> 00:30:01,723
PAPÁ - MAMÁ - DIANA - YO
309
00:30:16,238 --> 00:30:17,406
Hola.
310
00:30:21,827 --> 00:30:22,828
Recibí tu mensaje. ¿Qué pasa?
311
00:30:22,995 --> 00:30:24,663
¿Puedes llevarme a casa de mi mamá?
312
00:30:24,830 --> 00:30:27,165
¿De veras? ¿Otra vez harás lo mismo?
313
00:30:27,332 --> 00:30:28,584
¿Qué? No.
314
00:30:28,750 --> 00:30:30,669
Te lo contaré en el auto. ¿Qué haces?
315
00:30:30,836 --> 00:30:32,087
Hablemos de anoche.
316
00:30:32,421 --> 00:30:33,255
¿Qué?
317
00:30:33,422 --> 00:30:34,798
Sobre cómo me echaste
por ser sincero.
318
00:30:38,177 --> 00:30:40,429
Sí. Perdón.
319
00:30:40,596 --> 00:30:44,099
Tenías razón.
Usaba a Martin para molestar a mamá.
320
00:30:44,266 --> 00:30:46,268
Gracias por hacérmelo notar.
321
00:30:46,602 --> 00:30:47,603
¿Podemos...?
322
00:30:48,145 --> 00:30:50,147
Deberías disculparte con Martin.
323
00:30:54,818 --> 00:30:56,945
No así, pero igual deberías
disculparte con el niño.
324
00:30:57,112 --> 00:30:59,281
Necesito saber sobre Diana.
325
00:30:59,448 --> 00:31:00,949
Esa perra existe.
326
00:31:01,992 --> 00:31:04,203
Espera. ¿Quién es Diana?
327
00:31:05,746 --> 00:31:06,455
¿Mamá?
328
00:31:22,930 --> 00:31:24,681
Muy bien, ¿qué estamos buscando?
329
00:31:24,848 --> 00:31:26,058
Tú busca a mamá.
330
00:31:26,225 --> 00:31:28,435
Si la ves, corremos
a la puerta trasera. ¿Entendido?
331
00:31:28,602 --> 00:31:29,770
Entendido.
332
00:33:21,632 --> 00:33:27,095
SOPHIE Y DIANA
MULBERRY HILL, CALIFORNIA
333
00:33:48,742 --> 00:33:52,287
Paciente 283 ingresado
el 6 de octubre de 1984.
334
00:33:53,205 --> 00:33:56,291
La paciente sufre
de un trastorno cutáneo raro
335
00:33:56,458 --> 00:33:59,461
que se manifiesta
como una sensibilidad extrema a la luz.
336
00:34:00,420 --> 00:34:03,298
La estadía de la paciente aquí
ha sido muy problemática.
337
00:34:03,465 --> 00:34:05,676
Tiene antecedentes de violencia...
338
00:34:05,843 --> 00:34:07,344
ATACADA POR PACIENTE: DIANA WALTER
339
00:34:07,511 --> 00:34:11,431
...y últimamente se ha obsesionado
con una de las pacientes de helioterapia,
340
00:34:11,597 --> 00:34:13,767
una joven llamada Sophie.
341
00:34:13,934 --> 00:34:14,934
Tráiganla.
342
00:34:15,561 --> 00:34:18,146
No la desaten. Gracias.
343
00:34:18,313 --> 00:34:19,731
Hola, Diana.
344
00:34:19,898 --> 00:34:21,817
Deje las luces apagadas.
345
00:34:22,526 --> 00:34:24,820
Supe que últimamente
volviste a comportarte muy mal.
346
00:34:24,987 --> 00:34:27,489
Diana, quiero que te alejes de Sophie.
347
00:34:27,655 --> 00:34:29,657
Es mi amiga.
348
00:34:29,825 --> 00:34:31,285
Entonces ¿por qué la lastimaste?
349
00:34:31,617 --> 00:34:34,121
Estaba mejorando.
350
00:34:34,829 --> 00:34:37,875
Sesión 13. El trastorno cutáneo
de la paciente está empeorando.
351
00:34:38,041 --> 00:34:39,710
DESAPARECIDA - Nueva 'terapia de luz'
mata a una paciente de Mulberry Hill
352
00:34:39,876 --> 00:34:41,211
Estamos preparando algo experimental...
353
00:34:41,378 --> 00:34:42,753
-¡Sosténganla!
-¡Por favor!
354
00:34:42,921 --> 00:34:46,048
Utilizaremos la dosis completa.
1.200 vatios.
355
00:34:51,137 --> 00:34:53,472
¡Apáguenlo! ¡Ahora!
356
00:34:59,438 --> 00:35:01,273
Por Dios...
357
00:36:23,272 --> 00:36:25,941
PAPÁ - MAMÁ - DIANA - YO
358
00:36:31,238 --> 00:36:32,781
¡Bret!
359
00:36:34,908 --> 00:36:36,368
¡Bret!
360
00:36:36,743 --> 00:36:39,788
Aléjate.
361
00:36:40,163 --> 00:36:42,457
Aléjate, Becca.
362
00:36:43,417 --> 00:36:46,962
No nos separarán otra vez.
363
00:36:56,346 --> 00:36:58,348
¿Estás bien? ¿Qué pasó?
364
00:36:59,391 --> 00:37:01,643
Debemos irnos. Tu mamá está aquí.
Debemos irnos.
365
00:37:01,810 --> 00:37:03,228
Más despacio.
366
00:37:03,395 --> 00:37:04,188
Mierda.
367
00:37:04,354 --> 00:37:06,440
Háblame. ¿Qué pasó ahí?
368
00:37:06,607 --> 00:37:08,525
No sé.
369
00:37:08,859 --> 00:37:10,110
Me atacaron.
370
00:37:10,277 --> 00:37:11,403
¿Sí? ¿Qué?
371
00:37:11,570 --> 00:37:13,238
No sé. No puedo explicarlo.
372
00:37:14,948 --> 00:37:16,033
¿Para qué es todo esto?
373
00:37:17,868 --> 00:37:20,287
Son pruebas.
374
00:37:23,123 --> 00:37:26,710
Solo digo que puedes hablar
conmigo sobre tu hermana, ¿sí?
375
00:37:26,877 --> 00:37:28,462
Ella está bien.
376
00:37:28,629 --> 00:37:30,714
¿Tomaste tus vitaminas?
377
00:37:32,341 --> 00:37:34,343
Me siento un poco mejor.
378
00:37:35,385 --> 00:37:36,386
Pero, escucha, amigo.
379
00:37:36,970 --> 00:37:40,390
Sé que últimamente he estado distante,
y en verdad quiero arreglar eso.
380
00:37:40,557 --> 00:37:42,518
Veamos una película con palomitas
esta noche.
381
00:37:42,684 --> 00:37:43,936
Sí, por favor.
382
00:37:44,728 --> 00:37:45,729
Bien.
383
00:37:45,896 --> 00:37:48,398
Creo que necesitamos pasar tiempo juntos.
384
00:37:48,565 --> 00:37:49,650
Los tres.
385
00:37:53,904 --> 00:37:55,030
¿Mamá?
386
00:37:56,198 --> 00:37:57,866
¿Qué tal si solo somos tú y yo esta noche?
387
00:37:58,450 --> 00:37:59,284
¿Sí?
388
00:38:00,953 --> 00:38:02,454
Ya veremos.
389
00:38:18,804 --> 00:38:21,014
Niño, ¿cómo puedes ver con tanta luz?
390
00:38:21,890 --> 00:38:24,184
Así está mejor.
Ahora sé bueno y pídele a Ito
391
00:38:24,351 --> 00:38:26,311
que me traiga un desayuno muy liviano.
392
00:38:26,478 --> 00:38:27,938
¿Cómo estás?
393
00:38:28,105 --> 00:38:30,440
Bien. ¿Y tú?
394
00:38:32,234 --> 00:38:34,236
Voy a estar bien.
395
00:38:34,862 --> 00:38:36,613
En serio.
396
00:38:37,865 --> 00:38:39,908
Extraño a tu papá.
397
00:38:40,492 --> 00:38:42,744
Me hacía sentir fuerte.
398
00:38:43,370 --> 00:38:46,331
Me hacía sentir protegida,
399
00:38:46,498 --> 00:38:49,793
y creo que a veces necesito
sentir esas cosas, ¿sabes?
400
00:38:50,294 --> 00:38:51,587
Creo que tú también.
401
00:38:51,753 --> 00:38:53,088
Estoy bien.
402
00:38:53,714 --> 00:38:54,923
Rebecca es fuerte.
403
00:38:57,301 --> 00:39:02,222
Rebecca se hace la fuerte,
y a veces lo es,
404
00:39:02,389 --> 00:39:04,975
pero cuando las cosas
se pusieron difíciles,
405
00:39:05,142 --> 00:39:06,727
me abandonó.
406
00:39:06,894 --> 00:39:09,521
No quiero que eso te suceda a ti.
407
00:39:09,688 --> 00:39:14,526
A veces lo que hacen los más fuertes
es enfrentar sus temores.
408
00:39:15,485 --> 00:39:17,362
Eso me dijo Emma.
409
00:39:19,823 --> 00:39:21,158
Sí.
410
00:39:22,993 --> 00:39:24,494
Puede que tengas razón.
411
00:39:26,663 --> 00:39:27,998
Ya vuelvo.
412
00:39:38,175 --> 00:39:38,842
¿Mamá?
413
00:39:39,009 --> 00:39:41,178
Está bien, cariño.
414
00:39:41,345 --> 00:39:42,679
Mamá, ¿qué haces?
415
00:39:42,846 --> 00:39:44,848
Mírame. Confía en mí.
Voy a contarte una historia.
416
00:39:45,015 --> 00:39:46,517
Mamá, por favor.
417
00:39:47,518 --> 00:39:48,852
Cariño.
418
00:39:49,019 --> 00:39:51,563
Hace mucho tiempo,
419
00:39:51,730 --> 00:39:53,857
tenía una amiga llamada Diana.
420
00:39:54,024 --> 00:39:56,443
Ella era muy distinta.
421
00:39:56,610 --> 00:39:58,654
Muy especial.
422
00:39:59,655 --> 00:40:00,697
Mírame.
423
00:40:01,156 --> 00:40:05,911
Más tarde, descubrí
que algo muy malo le había pasado.
424
00:40:06,078 --> 00:40:09,081
Pero la prensa se había equivocado.
425
00:40:09,248 --> 00:40:10,999
Y ella seguía viva.
426
00:40:11,291 --> 00:40:13,335
Al final, regresó.
427
00:40:13,502 --> 00:40:15,712
Mamá, por favor, suéltame.
428
00:40:15,879 --> 00:40:17,756
No, escúchame.
429
00:40:17,923 --> 00:40:21,552
La dejé sola muchos años.
430
00:40:21,718 --> 00:40:23,262
La abandoné.
431
00:40:23,428 --> 00:40:25,597
Pero ahora ella va a quedarse, ¿sí?
432
00:40:25,764 --> 00:40:27,474
Mientras yo mantenga la mente despejada,
433
00:40:27,641 --> 00:40:29,977
y tú no enciendas las luces.
434
00:40:31,019 --> 00:40:31,728
¡No!
435
00:40:31,895 --> 00:40:32,980
¡Martin!
436
00:40:33,146 --> 00:40:34,606
Martin, ¡no enciendas la luz!
437
00:40:35,482 --> 00:40:36,775
Diana no conoce otra cosa.
438
00:40:37,776 --> 00:40:38,527
¡No, Diana!
439
00:40:40,654 --> 00:40:41,613
¡Diana!
440
00:40:41,780 --> 00:40:43,907
¡Él no entiende!
¡No lo hizo a propósito!
441
00:40:45,784 --> 00:40:46,785
Martin,
442
00:40:46,952 --> 00:40:48,662
ella no quiso lastimarte.
443
00:40:54,001 --> 00:40:56,420
Por favor, no hagas esto.
444
00:40:58,505 --> 00:41:02,217
Espera. ¿Tu mamá estuvo
en un psiquiátrico cuando era joven?
445
00:41:03,552 --> 00:41:04,887
Sí.
446
00:41:05,053 --> 00:41:07,097
Sí, eso parece.
447
00:41:07,556 --> 00:41:09,975
Es que nunca hablaste de eso.
448
00:41:12,811 --> 00:41:14,646
Ella tampoco.
449
00:41:15,856 --> 00:41:19,693
Creo que no es
un buen tema de conversación.
450
00:41:20,652 --> 00:41:24,239
Sí, bueno, ¿qué tal si solo te escucho?
451
00:41:25,032 --> 00:41:27,701
Porque aún no sé quién es Diana.
452
00:41:30,537 --> 00:41:31,830
Ella es...
453
00:41:46,178 --> 00:41:48,180
Está empeorando.
454
00:41:52,893 --> 00:41:54,895
Debemos ir de compras, cariño.
455
00:41:56,230 --> 00:41:57,231
Claro.
456
00:41:58,106 --> 00:42:00,108
¿Puedes ir a la tienda?
457
00:42:00,484 --> 00:42:02,444
Está bien. Entendido.
458
00:42:02,611 --> 00:42:03,862
Nos vemos, amigo.
459
00:42:07,866 --> 00:42:09,034
Oye.
460
00:42:10,577 --> 00:42:12,579
¿Quieres hablar ahora?
461
00:42:13,455 --> 00:42:16,250
Sé que no me crees,
462
00:42:16,416 --> 00:42:18,126
pero Diana existe.
463
00:42:18,293 --> 00:42:19,545
Me tocó el cabello.
464
00:42:19,711 --> 00:42:20,754
Oye.
465
00:42:23,882 --> 00:42:25,509
Escúchame.
466
00:42:26,510 --> 00:42:29,054
Te diré algo
467
00:42:29,221 --> 00:42:31,640
que nadie jamás me dijo.
468
00:42:33,100 --> 00:42:34,726
Te creo.
469
00:42:36,979 --> 00:42:38,188
No sé qué es ella.
470
00:42:38,355 --> 00:42:39,898
No le gusta la luz.
471
00:42:43,402 --> 00:42:44,820
Está bien.
472
00:42:45,988 --> 00:42:47,656
Ven conmigo.
473
00:42:50,784 --> 00:42:51,785
Bueno.
474
00:42:53,871 --> 00:42:55,664
Resulta que tu papá
475
00:42:55,831 --> 00:42:59,626
investigó mucho
sobre el pasado de mamá y Diana.
476
00:43:01,003 --> 00:43:04,506
Diana fue hallada encerrada en un sótano
477
00:43:04,673 --> 00:43:08,051
cuando tenía 13 años.
478
00:43:08,218 --> 00:43:11,263
Y su padre se había suicidado.
479
00:43:11,430 --> 00:43:12,973
ELLA ESTÁ EN MI MENTE
480
00:43:13,140 --> 00:43:16,810
Tenía un trastorno de la piel muy raro.
481
00:43:17,603 --> 00:43:20,272
Había todo tipo de historias sobre ella.
482
00:43:21,106 --> 00:43:23,734
La gente decía que era malvada
483
00:43:23,901 --> 00:43:27,988
y que podía meterse
en la mente de las personas,
484
00:43:28,155 --> 00:43:29,823
cambiarlas.
485
00:43:31,241 --> 00:43:34,661
La llevaron
al Hospital Psiquiátrico Mulberry Hill,
486
00:43:34,828 --> 00:43:36,371
donde conoció a mamá.
487
00:43:36,538 --> 00:43:40,125
Y creo que se metió en la mente de mamá,
488
00:43:40,292 --> 00:43:42,127
y le hizo creer que eran amigas.
489
00:43:44,338 --> 00:43:45,756
Pero ¿no lo eran?
490
00:43:45,923 --> 00:43:46,882
No.
491
00:43:47,049 --> 00:43:49,801
Diana solo aparece
cuando mamá está en su peor momento.
492
00:43:50,928 --> 00:43:53,639
También pasé por eso cuando tenía tu edad.
493
00:43:53,805 --> 00:43:55,682
¿Cuando tu papá se fue?
494
00:43:56,808 --> 00:43:58,018
Sí.
495
00:43:59,811 --> 00:44:02,189
Entonces ¿qué pasó con Diana?
496
00:44:02,356 --> 00:44:05,317
Los médicos probaron
un tratamiento experimental con ella,
497
00:44:05,484 --> 00:44:08,278
y algo salió mal.
498
00:44:10,113 --> 00:44:12,241
Ella murió.
499
00:44:14,326 --> 00:44:16,328
Pero si está muerta,
500
00:44:17,454 --> 00:44:19,831
¿cómo es que puede hacernos esto?
501
00:44:22,626 --> 00:44:24,294
No sé.
502
00:44:25,712 --> 00:44:29,716
Pero creo que mamá es el único vínculo
que Diana tiene con este mundo.
503
00:44:30,592 --> 00:44:33,387
Creo que si mamá mejora,
504
00:44:33,554 --> 00:44:36,765
si vuelve a recuperar la cordura,
505
00:44:36,932 --> 00:44:39,476
tal vez podamos romper ese vínculo.
506
00:44:40,602 --> 00:44:41,603
No.
507
00:44:42,938 --> 00:44:44,940
Diana no lo permitirá.
508
00:44:47,401 --> 00:44:48,402
¿Por qué dices eso?
509
00:44:48,861 --> 00:44:51,196
Porque eso es
lo que intentó hacer mi papá.
510
00:44:56,577 --> 00:44:58,161
Está bien. Es la comida.
511
00:45:00,998 --> 00:45:01,790
Hola.
512
00:45:14,136 --> 00:45:15,304
¿Bret?
513
00:45:38,452 --> 00:45:39,953
Quédate ahí.
514
00:46:25,958 --> 00:46:26,959
¡Rebecca!
515
00:46:34,341 --> 00:46:35,342
Dios mío.
516
00:46:46,895 --> 00:46:49,064
Mamá, tenemos que hablar.
517
00:47:06,623 --> 00:47:07,833
¿Qué?
518
00:47:08,125 --> 00:47:10,502
Cuéntanos sobre Diana.
519
00:47:12,796 --> 00:47:14,423
¿De qué hablas?
520
00:47:14,590 --> 00:47:15,757
De tu amiga.
521
00:47:15,924 --> 00:47:17,134
Diana.
522
00:47:18,635 --> 00:47:20,679
Martin dijo
523
00:47:20,846 --> 00:47:23,432
que estuvo aquí hace una hora.
524
00:47:24,558 --> 00:47:27,019
Sí. Es mi amiga.
525
00:47:31,648 --> 00:47:33,358
¿Esta es tu amiga Diana?
526
00:47:34,484 --> 00:47:36,028
¿Es ella?
527
00:47:36,862 --> 00:47:38,071
¿De dónde sacaste esto?
528
00:47:38,238 --> 00:47:39,364
Contesta mi pregunta.
529
00:47:39,531 --> 00:47:41,283
No, tú contesta la mía.
530
00:47:41,491 --> 00:47:44,036
Conociste a Diana en Mulberry Hill,
531
00:47:44,203 --> 00:47:46,496
cuando te internaron ahí por tu depresión.
532
00:47:47,164 --> 00:47:48,207
¿Me equivoco?
533
00:47:48,373 --> 00:47:49,666
-¿Acaso importa?
-¿Me equivoco?
534
00:47:49,833 --> 00:47:52,044
¿Qué importa cuándo nos conocimos?
535
00:47:52,836 --> 00:47:54,254
Ella murió.
536
00:47:54,421 --> 00:47:56,215
Murió un año después de esta foto.
537
00:47:56,381 --> 00:47:58,050
Es mentira. No sé qué dices.
538
00:47:58,217 --> 00:47:59,635
Es la verdad, mamá.
539
00:47:59,801 --> 00:48:01,011
Basta. Ya entiendo.
540
00:48:01,178 --> 00:48:03,847
Intentas alejarlo de mí otra vez.
541
00:48:04,014 --> 00:48:05,724
Intentas quitarme a mi hijo otra vez,
542
00:48:05,891 --> 00:48:07,893
por eso inventas
esas historias descabelladas.
543
00:48:08,060 --> 00:48:10,229
Encontré su obituario, mamá.
544
00:48:10,395 --> 00:48:11,480
¡Explica eso!
545
00:48:11,647 --> 00:48:13,774
¡Esas cosas pueden falsificarse!
546
00:48:13,941 --> 00:48:15,984
Hablas como una loca. Escúchala.
547
00:48:16,151 --> 00:48:18,278
Sé que todo esto parece una locura.
548
00:48:18,445 --> 00:48:21,865
Hay una mujer muerta en la casa,
549
00:48:22,032 --> 00:48:23,325
y tú la dejas entrar, mamá.
550
00:48:23,492 --> 00:48:24,826
La dejas quedarse.
551
00:48:24,993 --> 00:48:26,370
Lo sé. Entiendo.
552
00:48:26,537 --> 00:48:27,746
Ya entiendo todo.
553
00:48:27,913 --> 00:48:30,624
Viniste porque te sientes mal
por abandonarme.
554
00:48:31,083 --> 00:48:32,668
¿No es así?
555
00:48:33,585 --> 00:48:36,505
No supe nada de ti.
No viniste a verme, como la mayoría.
556
00:48:36,672 --> 00:48:38,215
¿Sabes cuánto me dolió eso?
557
00:48:38,966 --> 00:48:41,468
Y ahora resulta
558
00:48:41,635 --> 00:48:45,722
que yo ignoré a Diana del mismo modo
todo este tiempo.
559
00:48:45,889 --> 00:48:50,060
Y no seré la clase de persona
que le hace eso a una amiga.
560
00:48:50,477 --> 00:48:51,520
¿Una amiga?
561
00:48:52,479 --> 00:48:53,730
Mamá,
562
00:48:54,147 --> 00:48:57,317
hablamos de una persona que está muerta.
563
00:48:59,152 --> 00:49:00,571
Cariño,
564
00:49:01,905 --> 00:49:05,242
los fantasmas no existen.
565
00:49:07,703 --> 00:49:09,538
Entonces ¿qué es ella?
566
00:49:13,041 --> 00:49:14,835
¿Qué es ella?
567
00:49:23,427 --> 00:49:25,804
Puedes volver a dormir en casa esta noche.
568
00:49:25,971 --> 00:49:28,015
Llamaré a Protección de Menores
en la mañana.
569
00:49:29,600 --> 00:49:30,434
No.
570
00:49:33,312 --> 00:49:35,063
¿Cómo que no?
571
00:49:35,772 --> 00:49:39,401
Mira, sé que te fuiste hace mucho tiempo,
pero es nuestra mamá.
572
00:49:40,027 --> 00:49:42,404
Ahora nos necesita más que nunca.
573
00:49:43,030 --> 00:49:44,031
Oye,
574
00:49:44,698 --> 00:49:46,658
no vine aquí por ella.
575
00:49:46,825 --> 00:49:48,118
Vine por ti.
576
00:49:48,410 --> 00:49:50,078
Tú eres mi prioridad.
577
00:49:50,245 --> 00:49:51,580
No puedo abandonarla.
578
00:49:52,873 --> 00:49:54,249
Está bien.
579
00:49:54,416 --> 00:49:55,959
Pero esta casa no es segura.
580
00:49:57,044 --> 00:49:59,046
Ningún lugar es seguro.
581
00:50:05,594 --> 00:50:07,888
¿Cuánto tiempo se queda
despierta de noche?
582
00:50:08,055 --> 00:50:09,139
¿Mamá?
583
00:50:09,306 --> 00:50:12,100
Por lo general, no sale de su cuarto
hasta la mañana.
584
00:50:12,643 --> 00:50:16,855
Prioridad número uno,
tomaremos precauciones.
585
00:50:43,382 --> 00:50:45,884
Bret y yo dormiremos abajo, en el sofá.
586
00:50:46,218 --> 00:50:47,886
-¿Está bien?
-Bueno.
587
00:50:48,053 --> 00:50:50,722
¿Quieres la puerta abierta o cerrada?
588
00:50:50,889 --> 00:50:52,099
Cerrada.
589
00:50:52,724 --> 00:50:53,392
Espera.
590
00:50:54,768 --> 00:50:56,103
¿Puedes...?
591
00:50:57,062 --> 00:50:59,356
¿Puedes dormir aquí esta noche?
592
00:51:01,066 --> 00:51:02,401
Claro.
593
00:51:03,527 --> 00:51:06,321
Iré a decirle a Bret. Ya vuelvo.
594
00:51:45,694 --> 00:51:47,362
No tienes que quedarte.
595
00:51:47,988 --> 00:51:49,156
Ya sé.
596
00:51:49,323 --> 00:51:52,534
Martin quiere que duerma
en su cuarto esta noche.
597
00:51:52,701 --> 00:51:53,869
Sí.
598
00:51:54,369 --> 00:51:56,580
Él te necesita más que yo ahora.
599
00:51:58,707 --> 00:51:59,499
Sí.
600
00:52:00,375 --> 00:52:02,044
¿Igual vas a quedarte?
601
00:52:02,211 --> 00:52:04,213
Si no te opones,
602
00:52:04,379 --> 00:52:05,589
sí.
603
00:52:05,881 --> 00:52:08,550
Va a ser difícil dormir
con todas las luces encendidas.
604
00:52:13,013 --> 00:52:15,224
Debes creer que estamos todos locos.
605
00:52:15,724 --> 00:52:16,892
¿Sabes?
606
00:52:17,893 --> 00:52:19,228
No pienso eso.
607
00:52:22,606 --> 00:52:24,233
Gracias.
608
00:52:31,073 --> 00:52:32,741
Puedes abrirte conmigo.
609
00:52:33,742 --> 00:52:35,619
No me iré a ninguna parte.
610
00:52:48,924 --> 00:52:51,093
El último cajón.
611
00:52:51,260 --> 00:52:52,052
¿Qué?
612
00:52:54,054 --> 00:52:56,056
El último cajón.
613
00:52:56,890 --> 00:52:58,642
De la cómoda.
614
00:52:58,809 --> 00:53:01,645
Lo despejaré para ti.
615
00:53:02,771 --> 00:53:04,106
¿En serio?
616
00:53:04,273 --> 00:53:05,399
No.
617
00:53:05,566 --> 00:53:06,775
Tal vez.
618
00:53:08,986 --> 00:53:10,946
Bueno. Buenas noches.
619
00:53:11,113 --> 00:53:12,489
Buenas noches.
620
00:53:38,432 --> 00:53:39,641
¿Mamá?
621
00:53:41,977 --> 00:53:44,855
Nos quedaremos a dormir.
622
00:53:48,358 --> 00:53:51,278
Bueno. Nos vemos en la mañana.
623
00:53:53,322 --> 00:53:54,823
Te quiero.
624
00:54:01,538 --> 00:54:02,998
¿Vas a quedarte?
625
00:54:04,291 --> 00:54:05,375
Sí.
626
00:54:06,835 --> 00:54:08,170
Bien.
627
00:54:11,006 --> 00:54:12,799
Estaba...
628
00:54:13,842 --> 00:54:17,012
Mañana en la mañana, me gustaría
629
00:54:17,179 --> 00:54:20,224
que empezáramos de nuevo,
si te parece bien.
630
00:54:22,017 --> 00:54:23,227
Sí.
631
00:54:23,852 --> 00:54:25,229
Claro.
632
00:54:28,649 --> 00:54:30,734
¿Supiste algo de papá?
633
00:54:34,071 --> 00:54:36,073
Te escribió o...
634
00:54:37,491 --> 00:54:38,700
No.
635
00:54:39,409 --> 00:54:40,994
Lo siento.
636
00:54:41,161 --> 00:54:43,997
Ojalá supiera algo.
Ojalá tú supieras algo.
637
00:54:45,165 --> 00:54:47,501
Sé que me culpas, y no te culpo por...
638
00:54:47,668 --> 00:54:49,211
No lo hago.
639
00:54:49,378 --> 00:54:52,673
Él eligió irse, no tú.
640
00:55:00,097 --> 00:55:01,098
Está bien.
641
00:55:03,684 --> 00:55:04,685
Está bien.
642
00:55:13,735 --> 00:55:16,029
NECESITO AYUDA
643
00:55:32,296 --> 00:55:33,297
Mierda.
644
00:56:24,014 --> 00:56:25,516
¿Rebecca?
645
00:56:26,558 --> 00:56:27,893
¿Sí?
646
00:56:29,478 --> 00:56:31,480
¿Encontraste el medicamento?
647
00:56:33,982 --> 00:56:35,025
No.
648
00:56:36,235 --> 00:56:38,654
Pero ya lo resolveremos.
649
00:56:39,071 --> 00:56:40,739
¿Eso crees?
650
00:56:43,075 --> 00:56:44,493
Sí, amigo.
651
00:56:45,744 --> 00:56:47,996
Nos aseguraremos de que esté mejor.
652
00:56:49,331 --> 00:56:50,666
Está bien.
653
00:56:52,084 --> 00:56:54,086
Duérmete.
654
00:57:15,524 --> 00:57:16,608
Mierda.
655
00:57:21,113 --> 00:57:22,406
Vamos.
656
00:57:32,916 --> 00:57:34,126
Bret.
657
00:57:39,298 --> 00:57:40,549
¡Bret!
658
00:57:52,477 --> 00:57:53,729
Mierda.
659
00:58:32,309 --> 00:58:33,310
Mierda.
660
00:58:41,527 --> 00:58:42,402
Vamos.
661
00:58:47,324 --> 00:58:48,450
¡Rebecca!
662
00:58:58,627 --> 00:58:59,670
¿Rebecca?
663
00:59:06,635 --> 00:59:07,803
¿Rebecca?
664
00:59:26,154 --> 00:59:27,239
¿Rebecca?
665
00:59:33,996 --> 00:59:35,080
¿Rebecca?
666
01:00:18,707 --> 01:00:20,042
Vamos.
667
01:00:21,335 --> 01:00:22,377
¿Qué haces?
668
01:00:22,544 --> 01:00:23,795
¿Qué haces tú?
669
01:00:23,962 --> 01:00:25,964
-No vuelvas a dejarme solo.
-Está bien.
670
01:00:26,131 --> 01:00:26,882
¡Jamás!
671
01:00:27,716 --> 01:00:28,884
Oye, está bien.
672
01:00:30,886 --> 01:00:32,221
Nada funciona.
673
01:00:32,554 --> 01:00:33,555
¿Qué otra cosa podría ser?
674
01:00:36,808 --> 01:00:38,018
Una trampa.
675
01:00:40,354 --> 01:00:41,355
¡No!
676
01:00:42,397 --> 01:00:43,357
¡No!
677
01:00:43,524 --> 01:00:44,900
¡Oye!
678
01:00:45,067 --> 01:00:46,235
¡Auxilio!
679
01:00:46,401 --> 01:00:48,195
¡Auxilio! ¡Bret!
680
01:00:48,362 --> 01:00:49,863
¡Sácanos de aquí!
681
01:01:00,040 --> 01:01:00,999
¿Becks?
682
01:01:02,251 --> 01:01:03,502
¡Sácanos de aquí!
683
01:01:03,669 --> 01:01:04,378
¡Becks!
684
01:01:05,087 --> 01:01:05,921
¡Bret!
685
01:01:06,088 --> 01:01:07,589
Bret, ¡estamos aquí abajo!
686
01:01:08,924 --> 01:01:10,384
Está bien, Becks, espera.
687
01:01:13,762 --> 01:01:14,596
¿Sra. Wells?
688
01:01:17,766 --> 01:01:19,059
¡No! ¡Bret!
689
01:01:20,269 --> 01:01:21,061
¿Sra. Wells?
690
01:01:21,228 --> 01:01:23,021
¡No te alejes de la luz, Bret!
691
01:01:23,188 --> 01:01:23,856
¡Bret!
692
01:01:24,731 --> 01:01:26,525
Muy bien, Becks, espera.
693
01:01:35,784 --> 01:01:37,452
ATAQUE ATERRADOR
694
01:01:42,916 --> 01:01:43,917
Está bien.
695
01:02:03,312 --> 01:02:05,063
¡No! ¡Bret!
696
01:02:05,230 --> 01:02:06,273
¿Bret?
697
01:02:06,440 --> 01:02:08,400
Bret, ¡ven aquí!
698
01:02:31,423 --> 01:02:32,799
¿Se va?
699
01:02:33,675 --> 01:02:34,676
No.
700
01:02:35,135 --> 01:02:37,846
No. Él no haría eso.
701
01:02:38,138 --> 01:02:39,515
Tú lo hiciste.
702
01:02:44,144 --> 01:02:46,355
¡No! ¡Vamos!
703
01:02:48,440 --> 01:02:50,651
Esa no dura mucho.
704
01:02:51,652 --> 01:02:53,028
Debemos encontrar más luz.
705
01:03:04,206 --> 01:03:05,541
¿Rebecca?
706
01:03:09,044 --> 01:03:10,462
¿Hola?
707
01:03:16,468 --> 01:03:17,970
¿Martin?
708
01:03:23,851 --> 01:03:25,519
Diana, ¿dónde estás?
709
01:03:30,399 --> 01:03:33,694
Te dije que no lastimaras a mis hijos.
710
01:03:34,528 --> 01:03:37,155
Ellos no saben.
711
01:03:40,367 --> 01:03:42,536
No me amenaces, Diana.
712
01:03:50,252 --> 01:03:52,754
¡No! ¡Me necesitas, Diana!
713
01:03:56,216 --> 01:03:58,677
Tú no existes sin mí.
714
01:04:08,437 --> 01:04:10,105
Algo que nunca debí haber...
715
01:04:14,735 --> 01:04:16,528
SERVICIO B
716
01:04:18,447 --> 01:04:20,616
¿Cuánto tiempo estaremos aquí?
717
01:04:20,949 --> 01:04:22,576
No sé.
718
01:04:24,953 --> 01:04:27,122
No hay ventanas.
719
01:04:28,081 --> 01:04:29,082
Sí.
720
01:04:30,375 --> 01:04:32,294
Estoy ideando un plan.
721
01:04:32,461 --> 01:04:34,129
No te soy de mucha ayuda.
722
01:04:35,714 --> 01:04:36,548
Oye.
723
01:04:36,715 --> 01:04:39,051
Lo estás haciendo genial. ¿Sí?
724
01:04:39,468 --> 01:04:41,136
Sigue buscando en esa caja.
725
01:04:53,148 --> 01:04:55,317
Encontré una linterna.
726
01:04:55,484 --> 01:04:56,985
O algo.
727
01:04:58,487 --> 01:05:00,280
Es una luz negra.
728
01:05:00,447 --> 01:05:01,990
Aún funciona.
729
01:05:03,158 --> 01:05:05,452
Espera. ¿Adónde vas?
730
01:05:06,411 --> 01:05:07,496
A hacer un inventario.
731
01:05:07,663 --> 01:05:09,164
Sigue avivando el fuego.
732
01:06:23,697 --> 01:06:24,364
Dios mío.
733
01:06:43,425 --> 01:06:44,885
Dios mío.
734
01:06:45,761 --> 01:06:48,722
IGUAL QUE EN EL HOSPITAL
735
01:06:55,771 --> 01:06:57,397
"Atrapada aquí abajo...".
736
01:06:57,564 --> 01:07:00,275
ATRAPADA AQUÍ ABAJO EN LA OSCURIDAD
737
01:07:13,080 --> 01:07:14,289
¡Mierda!
738
01:07:19,253 --> 01:07:25,467
ALEJAR A SOPHIE DE MI
739
01:07:27,469 --> 01:07:30,639
IGUAL QUE PAPÁ
740
01:07:34,726 --> 01:07:37,145
OLVIDAR A DIANA
741
01:08:41,542 --> 01:08:42,543
¡Vamos!
742
01:08:47,216 --> 01:08:49,051
La vi. Ella no desaparece con esta luz.
743
01:08:49,217 --> 01:08:50,385
¿Entonces?
744
01:08:50,551 --> 01:08:52,304
Si podemos verla,
sabremos dónde está.
745
01:08:52,679 --> 01:08:54,348
Y tal vez podamos lastimarla con esto.
746
01:09:05,192 --> 01:09:06,359
¿Ahora qué?
747
01:09:08,319 --> 01:09:09,238
¡Mamá!
748
01:09:09,404 --> 01:09:10,572
¡Mamá!
749
01:09:11,489 --> 01:09:13,492
¡Mamá!
750
01:09:20,415 --> 01:09:21,667
¿Vamos a morir?
751
01:09:24,043 --> 01:09:25,087
No.
752
01:09:25,420 --> 01:09:26,421
Somos luchadores.
753
01:09:26,587 --> 01:09:28,090
¿Me oyes? Somos luchadores.
754
01:09:38,516 --> 01:09:40,519
Ella está ahí.
Mi novia y su familia.
755
01:09:40,685 --> 01:09:42,770
Señor, vuelva a su vehículo.
Debe ir a un hospital.
756
01:09:42,938 --> 01:09:44,565
Necesitan linternas.
757
01:09:44,730 --> 01:09:46,733
Vuelva a su auto. ¿Sí?
758
01:09:48,609 --> 01:09:51,697
Unidad 81, estamos en casa de Marigold.
Se cortó la luz, cambio.
759
01:09:59,162 --> 01:10:00,789
Policía de Los Ángeles.
760
01:10:00,956 --> 01:10:02,583
¿Hay alguien aquí?
761
01:10:10,632 --> 01:10:11,967
¿Hola?
762
01:10:16,763 --> 01:10:19,641
Policía de Los Ángeles.
Respondemos a una denuncia de disturbios.
763
01:10:20,309 --> 01:10:21,351
¡Estamos aquí!
764
01:10:21,685 --> 01:10:23,270
¡Estamos aquí abajo!
765
01:10:25,772 --> 01:10:26,940
¡Auxilio!
766
01:10:44,208 --> 01:10:45,500
¡Diana!
767
01:10:45,667 --> 01:10:48,503
¡Si lastimas a mis hijos,
nunca volveremos a hablar!
768
01:10:57,846 --> 01:10:59,056
¡Sigan iluminándonos!
769
01:11:02,226 --> 01:11:03,477
¿Señora?
770
01:11:09,024 --> 01:11:10,234
Déjese ver.
771
01:11:17,533 --> 01:11:18,367
¡Atrás!
772
01:11:23,830 --> 01:11:25,040
¿Andrews?
773
01:11:28,043 --> 01:11:29,044
Dios mío.
774
01:11:29,211 --> 01:11:32,422
Unidad 99. Necesito refuerzos.
Oficial herido.
775
01:11:36,885 --> 01:11:39,388
Tome esto. Si no, no la verá.
776
01:11:40,597 --> 01:11:42,182
-¡Agárrela!
-Atrás.
777
01:11:42,349 --> 01:11:43,392
¡Agárrela!
778
01:11:44,518 --> 01:11:45,936
-Debemos irnos.
-¡No! ¡Falta mamá!
779
01:11:46,103 --> 01:11:47,271
¡No! ¡Debemos irnos!
780
01:11:47,437 --> 01:11:48,689
¡No! ¡No nos iremos sin mamá!
781
01:11:48,856 --> 01:11:50,858
¡Está bien! ¡Iré a buscarla,
lo prometo! ¡Vamos!
782
01:11:51,024 --> 01:11:53,026
¡Ahora!
783
01:12:07,291 --> 01:12:07,958
¡Beck!
784
01:12:08,709 --> 01:12:09,918
¡Váyanse!
785
01:12:10,085 --> 01:12:11,211
Ven aquí, amigo.
786
01:12:13,422 --> 01:12:14,464
Sácalo de aquí.
787
01:12:14,631 --> 01:12:15,591
¡No!
788
01:12:15,757 --> 01:12:17,259
-¡Suéltame!
-Te tengo.
789
01:12:17,426 --> 01:12:18,218
¡Rebecca!
790
01:12:18,385 --> 01:12:20,095
¡Iré a buscar a mamá!
791
01:12:20,262 --> 01:12:21,263
Está bien.
792
01:12:35,110 --> 01:12:36,320
¿Mamá?
793
01:13:01,678 --> 01:13:02,804
¿Mamá?
794
01:13:05,766 --> 01:13:08,185
Aléjate.
795
01:13:09,520 --> 01:13:13,440
O te mostraré dónde puse a tu padre.
796
01:13:54,022 --> 01:13:55,858
¡Te lo dije!
797
01:13:56,733 --> 01:13:59,862
No lastimes a mis hijos.
798
01:14:00,028 --> 01:14:01,697
Mamá, ¡ella mató a papá!
799
01:14:06,159 --> 01:14:08,078
Eso no me lastimará.
800
01:14:11,373 --> 01:14:12,583
Esto sí.
801
01:14:12,749 --> 01:14:14,585
Tú no existes sin mí.
802
01:14:14,751 --> 01:14:16,837
¡No! Mamá, ¿qué haces?
803
01:14:17,379 --> 01:14:19,006
Les estoy salvando la vida.
804
01:14:25,554 --> 01:14:26,597
¡No!
805
01:14:42,070 --> 01:14:43,614
¡Mamá!
806
01:14:45,282 --> 01:14:48,118
Está bien, amigo. Yo te cuido.
807
01:15:12,768 --> 01:15:14,228
Aquí tienes.
808
01:15:17,814 --> 01:15:19,107
Volviste.
809
01:15:19,733 --> 01:15:20,901
Claro.
810
01:15:23,987 --> 01:15:25,572
Tú también.
811
01:15:27,908 --> 01:15:29,117
Sí.
812
01:15:30,744 --> 01:15:32,454
Ya no huiremos más.
813
01:15:36,458 --> 01:15:38,252
Vamos a quedarnos.
814
01:15:43,507 --> 01:15:45,133
Está bien.
815
01:15:45,759 --> 01:15:46,927
No es nada.
816
01:15:48,804 --> 01:15:50,764
Yo los cuidaré, ¿sí?
817
01:15:50,931 --> 01:15:53,600
Sí. Nunca nos iremos.
818
01:15:57,312 --> 01:15:58,689
Ven aquí.
819
01:17:58,725 --> 01:18:03,480
CUANDO LAS LUCES SE APAGAN
820
01:20:39,094 --> 01:20:45,100
CUANDO LAS LUCES SE APAGAN