1 00:01:06,280 --> 00:01:09,324 ΥΦΑΝΤΟΥΡΓΕΊΟ ΟΥΈΛΣ 2 00:01:14,746 --> 00:01:15,747 Γεια σου, μικρέ. 3 00:01:15,914 --> 00:01:16,999 Γεια σου, μπαμπά. 4 00:01:17,165 --> 00:01:19,167 Θα γυρίσεις σύντομα; 5 00:01:19,334 --> 00:01:22,671 Ναι, σε καμιά ώρα. 6 00:01:22,838 --> 00:01:25,591 Πώς πάει; Πού είναι η μαμά; 7 00:01:26,175 --> 00:01:28,510 Δεν νομίζω πως νιώθει καλά. 8 00:01:29,136 --> 00:01:30,470 Το ξέρω. 9 00:01:31,346 --> 00:01:35,350 Μην ανησυχείς. Προσπαθώ να την κάνω καλά, εντάξει; 10 00:01:36,351 --> 00:01:38,145 Ξέρεις... 11 00:01:39,354 --> 00:01:41,023 μιλάει μόνη της. 12 00:01:45,485 --> 00:01:46,820 Άκου. 13 00:01:47,362 --> 00:01:48,989 Σε λίγο θα έρθω στο σπίτι... 14 00:01:49,156 --> 00:01:51,366 και θα κάνω τη μαμά καλύτερα. Το υπόσχομαι. 15 00:01:52,284 --> 00:01:53,493 Εντάξει. 16 00:01:53,785 --> 00:01:54,870 Τα λέμε σε λίγο, φιλαράκο. 17 00:01:55,037 --> 00:01:56,038 Τα λέμε σε λίγο. 18 00:02:08,132 --> 00:02:10,636 ΛΌΙΝΤ, ΣΌΦΙ ΜΑΛΜΠΕΡΙ ΧΙΛ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ 19 00:02:12,846 --> 00:02:14,848 Θέλεις κάποιος να μείνει υπερωρία; 20 00:02:15,307 --> 00:02:17,309 Όχι. Πρέπει να... 21 00:02:17,809 --> 00:02:19,228 Πρέπει... 22 00:02:19,978 --> 00:02:21,563 Κλείσε το μαγαζί. 23 00:02:22,231 --> 00:02:23,398 Εντάξει. 24 00:03:28,297 --> 00:03:32,843 Τουλάχιστον μην την αφήνεις να απομονώνεται, εντάξει; 25 00:03:34,761 --> 00:03:38,390 Εντάξει. Δεν θα το πούμε παρέμβαση, θα το πούμε... 26 00:03:38,557 --> 00:03:39,766 Πολ; 27 00:03:40,809 --> 00:03:42,060 Κάτι είδα. 28 00:03:42,227 --> 00:03:44,396 Η κατάσταση έχει αρχίσει να τον πληγώνει. 29 00:03:44,563 --> 00:03:45,439 Πολ! 30 00:03:45,606 --> 00:03:46,648 Μια στιγμή, παρακαλώ. 31 00:03:47,149 --> 00:03:48,108 Τι; 32 00:03:48,275 --> 00:03:50,485 Είδα κάτι στην αποθήκη. 33 00:03:51,111 --> 00:03:52,362 Τι "κάτι"; 34 00:03:52,529 --> 00:03:53,530 Δεν ξέρω. 35 00:03:53,864 --> 00:03:55,073 Εξαφανίστηκε. 36 00:03:55,699 --> 00:03:59,661 Έστερ, πρέπει να κάνω αυτή την κουβέντα, γι' αυτό... 37 00:03:59,828 --> 00:04:01,205 Πήγαινε σπίτι σου, εντάξει; 38 00:04:01,371 --> 00:04:02,956 Πρόσεχε όταν θα βγαίνεις, εντάξει; 39 00:04:04,166 --> 00:04:07,336 Θα γυρίσω στο σπίτι σε καμιά ώρα. 40 00:04:07,502 --> 00:04:08,337 Εντάξει. 41 00:04:08,837 --> 00:04:11,006 Ναι. Γεια. 42 00:04:53,465 --> 00:04:54,132 Έστερ; 43 00:05:17,614 --> 00:05:18,866 Εντάξει. 44 00:06:20,052 --> 00:06:21,053 Ωχ, όχι, όχι. 45 00:06:21,220 --> 00:06:22,513 Έλα! 46 00:07:08,600 --> 00:07:12,771 ΜΗ ΣΒΗΣΕΙΣ ΤΟ ΦΩΣ 47 00:07:32,124 --> 00:07:34,126 Υπάρχει πιθανότητα να το ξανακάνουμε; 48 00:07:36,295 --> 00:07:37,796 Σχεδόν καμία. 49 00:07:38,380 --> 00:07:39,798 Περίπου. 50 00:07:40,257 --> 00:07:41,633 -Όχι; -Όχι. 51 00:07:41,800 --> 00:07:43,802 Πάω να κάνω ντους. 52 00:07:44,219 --> 00:07:46,221 Ναι; Ίσως να έρθω κι εγώ. 53 00:07:46,722 --> 00:07:48,807 Θα μυρίζεις γυναικείο σαπούνι. 54 00:08:34,019 --> 00:08:35,479 -Μαραθωνοδρόμε. -Ξύπνησα. 55 00:08:35,645 --> 00:08:37,397 Μη νομίζεις ότι θα μείνεις. 56 00:08:37,563 --> 00:08:38,982 Μπέκα. 57 00:08:39,566 --> 00:08:41,527 -Μια νύχτα μόνο; -Όχι. 58 00:08:41,693 --> 00:08:43,612 Θα με πετάξεις στον δρόμο νυχτιάτικα. 59 00:08:43,779 --> 00:08:45,989 Θα επιβιώσεις. Δεν είσαι ανήμπορος. 60 00:08:46,156 --> 00:08:49,117 Νόμιζα πως ήμουν γκόμενός σου. 61 00:08:49,284 --> 00:08:50,285 "Γκόμενος"; 62 00:08:51,286 --> 00:08:53,413 Ποιος είπε κάτι για "γκόμενο"; 63 00:08:57,251 --> 00:09:01,171 Είσαι απλά ένας άντρας, ο μόνος άντρας που βγαίνω μαζί του. 64 00:09:01,797 --> 00:09:03,131 Είμαστε μαζί οχτώ μήνες. 65 00:09:03,298 --> 00:09:04,424 Αλήθεια; Οχτώ μήνες; 66 00:09:04,591 --> 00:09:05,592 Οχτώ μήνες. 67 00:09:07,135 --> 00:09:09,763 Επίσημα μπαίνεις στην πρώτη θέση. 68 00:09:10,639 --> 00:09:12,224 Ν' αφήσω εδώ ένα τζιν; 69 00:09:12,391 --> 00:09:13,600 Όχι. 70 00:09:15,018 --> 00:09:16,353 Μια κάλτσα; 71 00:09:16,520 --> 00:09:18,397 Μόνο μια κάλτσα. 72 00:09:18,564 --> 00:09:21,275 Τι θα την κάνεις τη μια κάλτσα; 73 00:09:21,441 --> 00:09:22,943 Λες "ναι"; 74 00:09:23,110 --> 00:09:24,111 Όχι! 75 00:09:24,278 --> 00:09:25,988 Φύγε από δω. Αύριο έχω δουλειά. 76 00:09:26,321 --> 00:09:29,449 Και ν' αφήσω εδώ μια κάλτσα, δεν σημαίνει ότι δεν μπορείς να με ξεφορτωθείς. 77 00:09:29,616 --> 00:09:30,993 Οι κάλτσες δεν είναι συμβόλαια. 78 00:09:31,159 --> 00:09:33,120 Θα σε δω αύριο στη συναυλία. 79 00:09:33,287 --> 00:09:34,621 Να συμφωνήσουμε σ' αυτό, παρακαλώ; 80 00:09:35,372 --> 00:09:36,790 Εντάξει. 81 00:09:45,883 --> 00:09:47,426 Ακόμα εκεί είσαι; 82 00:09:50,846 --> 00:09:51,847 Τα λέμε αύριο. 83 00:09:52,181 --> 00:09:53,724 Μια νύχτα θα μπορούσες να... 84 00:09:58,729 --> 00:10:00,189 Κι εγώ σ' αγαπώ. 85 00:10:05,652 --> 00:10:07,321 Ε, σέξι. 86 00:10:09,531 --> 00:10:11,033 Μ' αρέσεις. 87 00:10:11,200 --> 00:10:12,284 Πολύ. 88 00:10:12,951 --> 00:10:14,161 Αυτό μόνο; 89 00:10:14,912 --> 00:10:15,913 Όχι. 90 00:10:16,079 --> 00:10:18,290 Είναι και κάτι ακόμα. 91 00:10:25,464 --> 00:10:27,007 Παραλίγο. 92 00:10:55,369 --> 00:10:58,580 Φιλάνθρωπος Επιχειρηματίας ΝΕΚΡΟΛΟΓΙΑ 93 00:11:14,930 --> 00:11:15,931 Μαμά; 94 00:12:00,392 --> 00:12:01,393 Μαμά; 95 00:12:03,478 --> 00:12:06,148 Δεν ξέρω τι να κάνω γι' αυτό. 96 00:12:06,648 --> 00:12:08,483 Με συγχωρείς... 97 00:12:08,859 --> 00:12:10,819 Ειλικρινά δεν ξέρω. 98 00:12:11,153 --> 00:12:11,987 Μαμά; 99 00:12:14,156 --> 00:12:16,158 Μάρτιν, τι τρέχει; 100 00:12:16,325 --> 00:12:17,701 Είσαι καλά; 101 00:12:18,410 --> 00:12:20,746 Θα είμαι καλά, αλλά θέλω λίγο χρόνο. 102 00:12:24,583 --> 00:12:26,251 Σε ξυπνήσαμε; 103 00:12:26,835 --> 00:12:27,711 Τι; 104 00:12:30,005 --> 00:12:32,090 Πρέπει να γυρίσεις στο κρεβάτι, γλυκέ μου. 105 00:12:32,257 --> 00:12:35,385 Μόνο οι μεγάλοι πρέπει να τριγυρίζουν στους διαδρόμους τέτοια ώρα. 106 00:12:51,610 --> 00:12:53,445 Καληνύχτα, Μάρτιν. 107 00:14:08,520 --> 00:14:10,147 Δεν απαντάει. 108 00:14:13,108 --> 00:14:14,693 Μάρτιν; 109 00:14:16,653 --> 00:14:19,114 Υπάρχει άλλος που μπορεί να έρθει να σε πάρει; 110 00:14:22,284 --> 00:14:23,577 Απλά... 111 00:14:23,744 --> 00:14:25,287 Δεν ήξερα πως είχες αδερφό. 112 00:14:25,454 --> 00:14:26,163 Ναι. 113 00:14:28,248 --> 00:14:29,917 Είσαι η Ρεμπέκα; 114 00:14:30,083 --> 00:14:30,834 Ναι. 115 00:14:31,001 --> 00:14:33,253 Με λένε Έμα. Της Προστασίας Ανηλίκων. 116 00:14:33,420 --> 00:14:35,631 Μου ανέθεσαν τον Μάρτιν όταν πέθανε ο πατέρας σας... 117 00:14:35,797 --> 00:14:36,798 Πατριός. 118 00:14:36,965 --> 00:14:37,925 Ορίστε; 119 00:14:38,091 --> 00:14:39,259 Ήταν πατριός μου. 120 00:14:39,635 --> 00:14:42,304 Ο μπαμπάς μου έφυγε όταν ήμουν 10 και δεν γύρισε. 121 00:14:42,471 --> 00:14:45,015 Μπορούμε να μιλήσουμε για τον Μάρτιν ένα λεπτό; 122 00:14:45,182 --> 00:14:48,477 Πώς συμπεριφέρεται στο σπίτι; Κοιμάται καλά; 123 00:14:49,269 --> 00:14:51,355 Δεν ξέρω. Δεν μένω εκεί. 124 00:14:51,522 --> 00:14:53,357 Δηλαδή, στο σπίτι είναι μόνο η μητέρα σου; 125 00:14:53,524 --> 00:14:54,650 Ναι. 126 00:14:55,025 --> 00:14:56,860 Πώς αντιμετωπίζει τον θάνατό του; 127 00:14:57,819 --> 00:15:03,200 Παίρνει τα αντικαταθλιπτικά της, αν αυτό ρωτάτε. 128 00:15:03,367 --> 00:15:05,536 Εντάξει, και πόσο άσχημα είναι; 129 00:15:05,702 --> 00:15:06,703 Η κατάθλιψη; 130 00:15:06,870 --> 00:15:09,164 Συγγνώμη, είναι καλά ο Μάρτιν; 131 00:15:09,331 --> 00:15:12,167 Με ανακρίνετε λες και ο Μάρτιν έχει κανένα μαυρισμένο μάτι. 132 00:15:12,334 --> 00:15:14,628 Αποκοιμήθηκε στο μάθημα το πρωί. 133 00:15:14,795 --> 00:15:16,505 Τρίτη φορά μέσα στη βδομάδα. 134 00:15:18,882 --> 00:15:20,884 Εντάξει. Με συγχωρείτε. 135 00:15:27,683 --> 00:15:28,976 Ήρθες. 136 00:15:29,810 --> 00:15:31,019 Ναι. 137 00:15:31,687 --> 00:15:33,689 Δεν ήξερα αν θα ερχόσουν. 138 00:15:34,731 --> 00:15:35,816 Εντάξει. 139 00:15:36,650 --> 00:15:38,527 Πού είναι η μαμά; 140 00:15:43,991 --> 00:15:48,078 Μάρτιν, ξέρω πως εσύ και η μητέρα σου περνάτε πολλά. 141 00:15:48,245 --> 00:15:52,708 Είναι πιο δύσκολο για σένα επειδή δεν μπορείς να μιλήσεις στη μαμά σου γι' αυτό. 142 00:15:53,375 --> 00:15:56,044 Ίσως προσπάθησες ακόμα και να τη βοηθήσεις; 143 00:15:56,712 --> 00:16:00,799 Αν ποτέ θελήσεις να μιλήσεις γι' αυτό, εγώ είμαι δω, εντάξει; 144 00:16:01,550 --> 00:16:02,634 Γι' αυτό έφυγες. 145 00:16:04,219 --> 00:16:05,846 Έτσι; 146 00:16:06,513 --> 00:16:09,308 Όχι, η φάση μου ήταν πιο πολύπλοκη. 147 00:16:11,393 --> 00:16:12,519 Εντάξει. 148 00:16:12,686 --> 00:16:14,730 Έλα. Θα σε πάω στο σπίτι. 149 00:16:15,647 --> 00:16:17,024 Στο σπίτι σου; 150 00:16:17,191 --> 00:16:18,901 Ή της μαμάς; 151 00:16:19,985 --> 00:16:21,486 Εκεί που μένεις. 152 00:16:26,241 --> 00:16:27,993 Όλα θα πάνε καλά. 153 00:16:28,493 --> 00:16:29,703 Έλα. 154 00:16:31,163 --> 00:16:32,748 Θα του περάσει. 155 00:16:32,915 --> 00:16:34,208 Εντάξει. 156 00:16:34,583 --> 00:16:36,251 Θα επικοινωνούμε. 157 00:16:56,438 --> 00:16:57,439 Φτάσαμε. 158 00:16:57,898 --> 00:16:59,566 Άσε με να μείνω στο σπίτι σου. 159 00:16:59,942 --> 00:17:01,276 Μια νύχτα μόνο. 160 00:17:01,443 --> 00:17:03,070 Δεν βλέπω να 'χεις ελπίδες, φίλε. 161 00:17:05,863 --> 00:17:08,699 Δεν νομίζω ότι θα σου αρέσει και τόσο εκεί. 162 00:17:08,867 --> 00:17:13,121 Έχω κάτι παράξενα και κάπως τρομακτικά πόστερ στον τοίχο. 163 00:17:13,287 --> 00:17:15,082 Χρειάζομαι ύπνο. 164 00:17:16,749 --> 00:17:19,460 Μπορούμε να το συζητήσουμε. Ναι; 165 00:17:21,964 --> 00:17:23,131 Καμιά συμβουλή για τη μαμά; 166 00:17:23,549 --> 00:17:25,758 Εσύ δεν θα έρθεις μέσα. 167 00:17:25,926 --> 00:17:26,927 Γιατί όχι; 168 00:17:27,594 --> 00:17:29,221 Επειδή είναι τρελή. 169 00:17:32,474 --> 00:17:35,602 Η μαμά περνάει τέτοιες φάσεις. Δώσ' της χρόνο. 170 00:17:35,769 --> 00:17:37,771 Κάνει παρέα με κάποιον; 171 00:17:38,230 --> 00:17:40,440 Έρχεται κάποια συνέχεια. 172 00:17:40,607 --> 00:17:41,733 Ωραία. Ποια; 173 00:17:42,276 --> 00:17:43,443 Η Νταϊάνα. 174 00:17:46,989 --> 00:17:48,240 Τι είπες; 175 00:17:48,824 --> 00:17:50,659 Τη λένε Νταϊάνα. 176 00:17:54,329 --> 00:17:57,833 Άκου, ξέρω τι περνάς... 177 00:17:58,000 --> 00:18:00,961 γιατί η μαμά έκανε τα ίδια σ' εμένα όταν έφυγε ο μπαμπάς μου. 178 00:18:01,420 --> 00:18:05,674 Έβλεπα πολύ άσχημα όνειρα για την Νταϊάνα. 179 00:18:05,883 --> 00:18:08,510 Όμως είναι απλά όνειρα, εντάξει; 180 00:18:08,927 --> 00:18:11,221 Επειδή δεν είναι αληθινή. 181 00:18:14,433 --> 00:18:15,893 Μπέκα, γεια. 182 00:18:16,059 --> 00:18:18,061 Γεια σου, μαμά. 183 00:18:18,854 --> 00:18:21,231 Τι γυρεύεις στο σπίτι, μικρέ μου κύριε; 184 00:18:21,982 --> 00:18:23,483 Θα σου πει. 185 00:18:26,236 --> 00:18:27,571 Δεν κοιμάται καλά. 186 00:18:29,948 --> 00:18:33,118 Ναι, λες να έχει άδικο; 187 00:18:33,285 --> 00:18:35,120 Ο Πολ ήταν τα πάντα για μας. 188 00:18:35,662 --> 00:18:37,206 Σχεδόν τα πάντα. 189 00:18:38,290 --> 00:18:40,751 Πηγαίνεις σε ψυχολόγο, μαμά; 190 00:18:43,462 --> 00:18:47,132 Δεν πάω σ' έναν άγνωστο για να του πω τα προβλήματά μου. 191 00:18:47,299 --> 00:18:49,426 Τα 'χω ξαναπεράσει αυτά. 192 00:18:49,593 --> 00:18:50,886 Θυμάσαι; 193 00:18:51,053 --> 00:18:53,055 Ναι, θυμάμαι. 194 00:18:57,309 --> 00:18:58,852 Πόσο καιρό έχεις κόψει τα φάρμακά σου; 195 00:19:00,771 --> 00:19:02,189 Ορίστε; 196 00:19:02,564 --> 00:19:03,565 Ναι. 197 00:19:51,655 --> 00:19:54,408 Νομίζεις πως ήθελα να μου συμβεί αυτό; 198 00:19:54,575 --> 00:19:56,660 Και ο Μάρτιν; Τον σκέφτηκες καθόλου; 199 00:19:57,286 --> 00:20:00,330 Θέλεις να μου πεις τώρα πως είμαι κακή μητέρα; 200 00:20:00,497 --> 00:20:02,207 Εσύ ειδικά; 201 00:20:03,041 --> 00:20:06,670 Ξέρεις πώς είναι να τον μεγαλώνω χωρίς πατέρα; 202 00:20:09,965 --> 00:20:11,925 Κοίτα πώς έγινες εσύ. 203 00:20:18,390 --> 00:20:21,018 Θα σου δώσω διορία μερικές μέρες. 204 00:20:22,519 --> 00:20:26,440 Κι ώσπου να σταματήσεις να συμπεριφέρεσαι σαν μανιακή... 205 00:20:26,607 --> 00:20:28,817 θα πάρω τον Μάρτιν να μείνει μαζί μου. 206 00:20:29,401 --> 00:20:31,570 Ναι, αυτό θα γίνει, μαμά. 207 00:20:31,737 --> 00:20:33,906 Τηλεφώνησέ μου όταν νιώσεις καλύτερα. 208 00:20:34,072 --> 00:20:35,115 Μάζεψε τα πράγματά σου. 209 00:20:35,282 --> 00:20:36,200 Είμαι έτοιμος. 210 00:20:37,201 --> 00:20:38,869 Μάρτιν, όχι, όχι. 211 00:20:39,036 --> 00:20:41,079 Μάρτιν, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ. 212 00:20:41,413 --> 00:20:42,623 Το σχεδιάσατε αυτό, έτσι; 213 00:20:42,789 --> 00:20:43,916 Το σχεδιάσατε αυτό. 214 00:20:44,082 --> 00:20:46,043 Δεν σχεδιάσαμε τίποτα, μαμά. 215 00:20:47,336 --> 00:20:48,837 Θα γυρίσω μόλις μπορέσω. 216 00:20:49,004 --> 00:20:51,298 Να θυμάσαι να παίρνεις τις βιταμίνες σου. 217 00:20:51,465 --> 00:20:52,341 Ρεμπέκα. 218 00:20:52,508 --> 00:20:54,635 -Τι συμβαίνει; -Πάμε σπίτι. 219 00:20:55,052 --> 00:20:55,802 Όχι, όχι. 220 00:20:55,969 --> 00:20:58,347 Ρεμπέκα, σε παρακαλώ! 221 00:20:58,847 --> 00:21:00,682 Συγγνώμη, μαμά. 222 00:21:09,775 --> 00:21:11,568 Ωραία. Εδώ είμαστε. 223 00:21:11,735 --> 00:21:13,987 Μπορείς να πάρεις το κρεβάτι. 224 00:21:16,156 --> 00:21:18,742 Ή τον καναπέ, αν θέλεις. 225 00:21:18,909 --> 00:21:20,327 Όχι. 226 00:21:21,078 --> 00:21:22,746 Εδώ είναι καλά. 227 00:21:24,039 --> 00:21:25,332 Εντάξει. 228 00:21:26,124 --> 00:21:27,459 Κουλ. 229 00:21:33,257 --> 00:21:34,883 Θεέ μου. 230 00:21:38,053 --> 00:21:39,555 Δική σου ιδέα είναι; 231 00:21:40,931 --> 00:21:42,099 Τι εννοείς; 232 00:21:42,266 --> 00:21:43,392 Να φέρεις τον μικρό εδώ; 233 00:21:44,059 --> 00:21:45,352 Ναι, κινδύνευε εκεί. 234 00:21:45,519 --> 00:21:47,938 Πάρε την κυρία στο σχολείο. 235 00:21:48,313 --> 00:21:50,232 Γι' αυτό υπάρχει η Προστασία. 236 00:21:50,399 --> 00:21:52,067 Γι' αυτό ακριβώς. 237 00:21:52,568 --> 00:21:54,820 -Αδερφός μου είναι. -Κι εκείνη είναι μητέρα του. 238 00:21:54,987 --> 00:21:56,029 Και; 239 00:21:57,739 --> 00:22:00,158 Το κάνεις αυτό για να τον βοηθήσεις... 240 00:22:00,325 --> 00:22:01,952 ή για να πληγώσεις εκείνη; 241 00:22:05,706 --> 00:22:07,416 Καλύτερα να φύγεις. 242 00:22:23,932 --> 00:22:25,767 Έχει περάσει η ώρα του βραδινού... 243 00:22:25,934 --> 00:22:28,979 αλλά μπορούμε να φάμε κάτι και τα μεσάνυχτα. 244 00:22:29,938 --> 00:22:32,441 Το θες με κόρα ή χωρίς κόρα; 245 00:22:33,025 --> 00:22:34,860 Καλή είναι η κόρα. 246 00:22:36,028 --> 00:22:37,654 Θα μου τα φτιάξεις τρίγωνα; 247 00:22:39,114 --> 00:22:41,825 Ναι. Είσαι σαν τη μεγάλη σου αδερφή. 248 00:22:41,992 --> 00:22:43,285 Κάποτε μ' άρεσε αυτό. 249 00:22:43,452 --> 00:22:45,120 Ωραία. 250 00:22:48,540 --> 00:22:49,833 Ορίστε. 251 00:22:51,460 --> 00:22:52,294 Εντάξει. 252 00:22:54,296 --> 00:22:56,298 Καλό είναι αυτό, δεν είναι καν... 253 00:22:57,216 --> 00:22:58,217 Συγγνώμη. 254 00:22:58,383 --> 00:23:00,302 Είχες έναν κόμπο. 255 00:23:01,053 --> 00:23:02,304 Ρεμπέκα; 256 00:23:02,971 --> 00:23:03,972 Ναι; 257 00:23:06,141 --> 00:23:08,185 Αν η μαμά είναι τρελή... 258 00:23:09,061 --> 00:23:10,896 σημαίνει πως κι εμείς είμαστε τρελοί; 259 00:23:14,733 --> 00:23:15,400 Όχι. 260 00:23:55,107 --> 00:23:56,692 Μάρτιν; 261 00:24:04,575 --> 00:24:06,869 Τι κάνεις εκεί κάτω; 262 00:24:11,540 --> 00:24:13,876 Πρέπει ν' ανοίξεις τον διακόπτη... 263 00:26:16,373 --> 00:26:17,666 Πήρες τον Μάρτιν; 264 00:26:17,833 --> 00:26:19,001 Τι; 265 00:26:19,167 --> 00:26:20,168 Ποιος είναι; 266 00:26:21,003 --> 00:26:22,337 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 267 00:26:25,841 --> 00:26:28,844 Η μητέρα δεν είναι καλά. Κινδυνεύει σ' εκείνο το περιβάλλον. 268 00:26:29,011 --> 00:26:29,887 Πού είναι; 269 00:26:30,053 --> 00:26:31,430 Ετοιμάζεται για το σχολείο. 270 00:26:31,597 --> 00:26:34,766 Άκου, σκέψου τι θέλεις να κάνεις. 271 00:26:34,933 --> 00:26:36,435 Το σκέφτηκα και τον έφερα εδώ. 272 00:26:36,602 --> 00:26:39,354 Δεν μιλάω για μια αυθόρμητη αντίδραση. 273 00:26:39,938 --> 00:26:41,231 Δεν μπορεί να μείνει εδώ. 274 00:26:41,398 --> 00:26:42,900 Βεβαίως και μπορεί. 275 00:26:43,066 --> 00:26:44,067 Όχι με... 276 00:26:44,234 --> 00:26:45,360 Ρεμπέκα, έλα. 277 00:26:45,694 --> 00:26:48,405 Ξέρεις γιατί είμαι εδώ; Με πήρε η μαμά σου. 278 00:26:49,531 --> 00:26:52,534 Δηλαδή, η Προστασία Ανηλίκων δέχεται τώρα εντολές από παλαβούς; 279 00:26:52,701 --> 00:26:55,120 Πήγα η ίδια για να βεβαιωθώ ότι είναι ικανή... 280 00:26:55,287 --> 00:26:56,747 και είναι. 281 00:26:56,914 --> 00:26:59,750 Ξέρεις κάτι, όμως; Δεν είναι αυτή η διαδικασία. 282 00:26:59,917 --> 00:27:01,126 Γιατί; 283 00:27:01,293 --> 00:27:02,711 Η Σόφι είναι η φυσική του μητέρα. 284 00:27:02,878 --> 00:27:04,379 Είναι νόμιμη κηδεμόνας του. 285 00:27:04,546 --> 00:27:08,091 Για να πάρεις την κηδεμονία του Μάρτιν πρέπει να την καταγγείλεις. 286 00:27:08,634 --> 00:27:10,385 Να την πας στο δικαστήριο. 287 00:27:10,552 --> 00:27:13,388 Είναι μια μακρόχρονη και οδυνηρή διαδικασία. 288 00:27:13,555 --> 00:27:14,890 Κι αυτό είναι μόνο η αρχή. 289 00:27:15,057 --> 00:27:17,142 Για να μη δοθεί ο Μάρτιν σε ανάδοχη οικογένεια... 290 00:27:17,309 --> 00:27:21,647 πρέπει ν' αποδείξεις ότι είσαι ικανή και έχεις κατάλληλο σπίτι για να υιοθετήσεις. 291 00:27:21,813 --> 00:27:24,066 Πρέπει να κάνεις δυο σημαντικές επιλογές. 292 00:27:24,233 --> 00:27:26,985 Να κηρύξεις πόλεμο στη μητέρα σου... 293 00:27:28,070 --> 00:27:31,573 και να μεταμορφώσεις τον εαυτό σου σε υπεύθυνο κηδεμόνα γι' αυτόν. 294 00:27:33,617 --> 00:27:35,285 Είσαι έτοιμη γι' αυτό; 295 00:27:37,996 --> 00:27:40,457 Μπορώ να είμαι υπεύθυνη κηδεμόνας. 296 00:27:50,968 --> 00:27:51,969 Είμαι εντάξει. 297 00:27:52,594 --> 00:27:54,638 Κοιμήθηκα λίγο. 298 00:27:54,805 --> 00:27:56,473 Θα τα πάω καλύτερα απόψε. 299 00:28:45,898 --> 00:28:47,900 ΝΤΑΪΑΝΑ 300 00:29:15,260 --> 00:29:17,179 Μπαμπάς - Μαμά - Εγώ 301 00:29:58,720 --> 00:30:01,598 ΜΠΑΜΠΆΣ - ΜΑΜΆ - ΝΤΑΪΑΝΑ - ΕΓΏ 302 00:30:21,743 --> 00:30:22,744 Πήρα το μήνυμά σου. 303 00:30:22,911 --> 00:30:24,580 Μπορείς να με πας στη μαμά μου; 304 00:30:24,746 --> 00:30:27,082 Σοβαρά; Θα ξανακάνουμε τα ίδια; 305 00:30:27,249 --> 00:30:28,458 Τι; Όχι. 306 00:30:28,625 --> 00:30:30,586 Θα σου τα πω στο αυτοκίνητο. Τι κάνεις; 307 00:30:30,752 --> 00:30:31,920 Μήπως να μιλήσουμε για χτες; 308 00:30:32,296 --> 00:30:33,130 Τι; 309 00:30:33,297 --> 00:30:34,673 Μ' έδιωξες επειδή σου μίλησα ειλικρινά. 310 00:30:38,093 --> 00:30:40,304 Ναι. Συγγνώμη. 311 00:30:40,470 --> 00:30:43,974 Είχες δίκιο. Χρησιμοποιούσα τον Μάρτιν για να εκδικηθώ τη μαμά. 312 00:30:44,141 --> 00:30:46,101 Σ' ευχαριστώ που μου το επισήμανες. 313 00:30:46,476 --> 00:30:47,477 Μπορούμε... 314 00:30:48,020 --> 00:30:50,022 Πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη απ' τον Μάρτιν. 315 00:30:54,693 --> 00:30:56,778 Όχι έτσι, αλλά πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη. 316 00:30:56,945 --> 00:30:59,156 Πρέπει να μάθω για την Νταϊάνα. 317 00:30:59,323 --> 00:31:00,824 Είναι αληθινή η τύπισσα. 318 00:31:01,867 --> 00:31:04,119 Στάσου. Ποια είναι η Νταϊάνα; 319 00:31:05,704 --> 00:31:06,413 Μαμά; 320 00:31:22,638 --> 00:31:24,431 Τι ψάχνουμε να βρούμε; 321 00:31:24,598 --> 00:31:25,807 Εσύ φυλάς μην έρθει η μαμά. 322 00:31:25,974 --> 00:31:28,143 Αν τη δεις, τρέχουμε στην πίσω πόρτα. Κατάλαβες; 323 00:31:28,310 --> 00:31:29,478 Κατάλαβα. 324 00:33:21,381 --> 00:33:26,845 Σόφι και Νταϊάνα Μάλμπερι Χιλ Καλιφόρνια 325 00:33:48,492 --> 00:33:52,037 Η ασθενής 283 εισήχθη στις 6 Οκτωβρίου 1984. 326 00:33:52,955 --> 00:33:56,041 Η ασθενής υποφέρει από πρωτοφανή πάθηση του δέρματος... 327 00:33:56,208 --> 00:33:59,211 που εκδηλώνεται με υπερβολική ευαισθησία στο φως. 328 00:34:00,170 --> 00:34:03,048 Η εδώ παραμονή της ασθενούς υπήρξε πολύ προβληματική. 329 00:34:03,215 --> 00:34:05,425 Έχει ιστορικό βίαιης συμπεριφοράς... 330 00:34:05,592 --> 00:34:07,094 ΤΗΣ ΕΠΙΤΕΘΗΚΕ Η ΑΣΘΕΝΗΣ: ΝΤΑΪΑΝΑ ΟΥΟΛΤΕΡ 331 00:34:07,261 --> 00:34:11,181 και της έχει γίνει εμμονή μία από τους ασθενείς στην πτέρυγα ηλιοθεραπείας... 332 00:34:11,347 --> 00:34:13,517 μια νεαρή κοπέλα που ονομάζεται Σόφι. 333 00:34:13,684 --> 00:34:14,684 Φέρτε τη μέσα. 334 00:34:15,309 --> 00:34:17,896 Μην τη λύνετε. Ευχαριστώ. 335 00:34:18,063 --> 00:34:19,481 Γεια σου, Νταϊάνα. 336 00:34:19,648 --> 00:34:21,567 Κράτα τα φώτα κλειστά. 337 00:34:22,276 --> 00:34:24,570 Έμαθα ότι ήσουν πολύ άτακτη πάλι. 338 00:34:24,736 --> 00:34:27,239 Νταϊάνα, θέλω να μην πλησιάζεις τη Σόφι. 339 00:34:27,405 --> 00:34:29,407 Είναι φίλη μου. 340 00:34:29,575 --> 00:34:31,034 Τότε γιατί τη χτύπησες; 341 00:34:31,367 --> 00:34:33,871 Επειδή η υγεία της πήγαινε καλύτερα. 342 00:34:34,579 --> 00:34:37,624 Συνεδρία 13η. Η δερματική πάθηση της ασθενούς επιδεινώνεται. 343 00:34:37,791 --> 00:34:39,166 ΝΈΑ "ΦΩΤΟΘΕΡΑΠΕΊΑ" ΠΡΟΚΑΛΕΊ ΘΆΝΑΤΟ ΑΣΘΕΝΟΎΣ ΣΤΟ ΜΆΛΜΠΕΡΙ ΧΙΛ 344 00:34:39,334 --> 00:34:40,961 Ετοιμάζουμε μια πειραματική... 345 00:34:41,128 --> 00:34:42,503 -Κρατήστε τη! -Σας παρακαλώ! 346 00:34:42,671 --> 00:34:45,798 Χρησιμοποιούμε ολόκληρη δοσολογία. 1.200 βατ. 347 00:34:50,887 --> 00:34:53,222 Κλείστε το! Τώρα! 348 00:34:59,188 --> 00:35:01,023 Χριστέ μ... 349 00:36:23,021 --> 00:36:25,691 μπαμπάς - μαμά - ΝΤΑΪΑΝΑ - εγώ 350 00:36:30,988 --> 00:36:32,531 Μπρετ! 351 00:36:34,658 --> 00:36:36,118 Μπρετ! 352 00:36:36,493 --> 00:36:39,538 Μην έρχεσαι εδώ. 353 00:36:39,913 --> 00:36:42,207 Μην έρχεσαι εδώ, Μπέκα. 354 00:36:43,166 --> 00:36:46,712 Δεν θα με διώξετε πάλι. 355 00:36:56,138 --> 00:36:58,140 Είσαι καλά; Τι έγινε; 356 00:36:59,141 --> 00:37:01,393 Πρέπει να φύγουμε. Η μαμά σου ήρθε. 357 00:37:01,560 --> 00:37:02,978 Κόψε, κόψε, κόψε. 358 00:37:03,145 --> 00:37:03,979 Σκατά. 359 00:37:04,146 --> 00:37:06,190 Πες μου. Τι έγινε πάνω; 360 00:37:06,356 --> 00:37:08,317 Δεν ξέρω. 361 00:37:08,650 --> 00:37:09,860 Κάτι μου επιτέθηκε. 362 00:37:10,027 --> 00:37:11,153 Ναι, τι; 363 00:37:11,320 --> 00:37:12,988 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να το εξηγήσω. 364 00:37:14,698 --> 00:37:15,824 Τι είναι αυτά; 365 00:37:17,659 --> 00:37:20,037 Αποδείξεις. Είναι αποδείξεις. 366 00:37:22,873 --> 00:37:26,501 Το ξέρω, απλά λέω ότι μπορείς να μιλήσεις σ' εμένα για την αδελφή σου, εντάξει; 367 00:37:26,668 --> 00:37:28,212 Είναι καλά. 368 00:37:28,378 --> 00:37:30,506 Πήρες τις βιταμίνες σου; 369 00:37:32,090 --> 00:37:34,092 Νιώθω κάπως καλύτερα. 370 00:37:35,177 --> 00:37:36,178 Άκου, φιλαράκο. 371 00:37:36,720 --> 00:37:40,182 Ξέρω πως ήμουν κάπως απόμακρη τελευταία και σκοπεύω να το αλλάξω αυτό. 372 00:37:40,349 --> 00:37:42,267 Θες ποπκόρν και ταινία απόψε; 373 00:37:42,434 --> 00:37:43,685 Ναι, παρακαλώ. 374 00:37:44,520 --> 00:37:45,521 Ωραία. 375 00:37:45,687 --> 00:37:48,190 Νομίζω ότι χρειαζόμαστε λίγο χρόνο μαζί. 376 00:37:48,357 --> 00:37:49,399 Οι τρεις μας. 377 00:37:53,695 --> 00:37:54,780 Μαμά; 378 00:37:55,948 --> 00:37:57,616 Να είμαστε εσύ κι εγώ απόψε; 379 00:37:58,200 --> 00:37:59,034 Εντάξει; 380 00:38:00,702 --> 00:38:02,204 Θα δούμε. 381 00:38:18,554 --> 00:38:20,764 Παιδί μου, πώς μπορείς να βλέπεις με τόσο φως; 382 00:38:21,640 --> 00:38:23,934 Έτσι καλύτερα. Άγγελέ μου, τρέχα στον Ίτο... 383 00:38:24,101 --> 00:38:26,061 και πες του να μου φέρει ελαφρύ πρωινό. 384 00:38:26,228 --> 00:38:27,729 Πώς τα πας εκεί κάτω; 385 00:38:27,896 --> 00:38:30,232 Καλά είμαι. Εσύ; 386 00:38:31,984 --> 00:38:33,986 Θα συνέλθω. 387 00:38:34,611 --> 00:38:36,405 Αλήθεια. 388 00:38:37,614 --> 00:38:39,658 Μου λείπει ο μπαμπάς σου. 389 00:38:40,242 --> 00:38:42,494 Μ' έκανε να νιώθω δυνατή. 390 00:38:43,120 --> 00:38:46,081 Μ' έκανε να νιώθω προστατευμένη... 391 00:38:46,248 --> 00:38:49,585 και έχω την ανάγκη να νιώθω αυτά τα πράγματα καμιά φορά, ξέρεις. 392 00:38:50,085 --> 00:38:51,336 Κι εσύ την έχεις. 393 00:38:51,503 --> 00:38:52,838 Καλά είμαι. 394 00:38:53,463 --> 00:38:54,673 Η Ρεμπέκα είναι δυνατή. 395 00:38:57,092 --> 00:39:01,972 Η Ρεμπέκα κάνει πως είναι δυνατή και καμιά φορά είναι... 396 00:39:02,139 --> 00:39:04,766 όμως να ξέρεις, όταν τα πράγματα έγιναν δύσκολα... 397 00:39:04,933 --> 00:39:06,476 με εγκατέλειψε. 398 00:39:06,643 --> 00:39:09,271 Δεν θέλω αυτό να συμβεί και σ' εσένα. 399 00:39:09,438 --> 00:39:14,276 Καμιά φορά το πιο δυνατό πράγμα είναι ν' αντιμετωπίζεις τους φόβους σου. 400 00:39:15,277 --> 00:39:17,112 Αυτό μου είπε η Έμα. 401 00:39:19,615 --> 00:39:20,949 Ναι. 402 00:39:22,784 --> 00:39:24,286 Νομίζω πως έχεις δίκιο. 403 00:39:26,455 --> 00:39:27,789 Θα γυρίσω. 404 00:39:37,966 --> 00:39:38,634 Μαμά; 405 00:39:38,800 --> 00:39:40,969 Μην ανησυχείς. Μη φοβάσαι, αγαπημένε. 406 00:39:41,136 --> 00:39:42,471 Μαμά, τι κάνεις; 407 00:39:42,638 --> 00:39:44,640 Εμπιστέψου με. Θα σου πω μια ιστορία. 408 00:39:44,806 --> 00:39:46,308 Μαμά, σε παρακαλώ. 409 00:39:47,309 --> 00:39:48,644 Μωρό μου. 410 00:39:48,810 --> 00:39:51,313 Πέρασε πολύς καιρός από τότε... 411 00:39:51,480 --> 00:39:53,649 που είχα μια φίλη που την έλεγαν Νταϊάνα. 412 00:39:53,815 --> 00:39:56,193 Ήταν πολύ διαφορετική. 413 00:39:56,360 --> 00:39:58,445 Πολύ ξεχωριστή. 414 00:39:59,446 --> 00:40:00,489 Κοίτα με. 415 00:40:00,948 --> 00:40:05,661 Αργότερα, ανακάλυψα πως κάτι πολύ κακό της είχε συμβεί. 416 00:40:05,827 --> 00:40:08,830 Όμως, οι ειδήσεις το είπαν λάθος, ξέρεις. 417 00:40:08,997 --> 00:40:10,791 Κι εκείνη ήταν ακόμα εκεί. 418 00:40:11,041 --> 00:40:13,126 Και επιτέλους γύρισε. 419 00:40:13,293 --> 00:40:15,504 Μαμά, σε παρακαλώ, άφησέ με. 420 00:40:15,671 --> 00:40:17,506 Όχι, άκουσέ με. 421 00:40:17,673 --> 00:40:21,343 Βλέπεις, την άφησα μόνη πάρα πολλά χρόνια. 422 00:40:21,510 --> 00:40:23,011 Την εγκατέλειψα. 423 00:40:23,178 --> 00:40:25,347 Τώρα όμως, θα μείνει εδώ, εντάξει; 424 00:40:25,514 --> 00:40:27,224 Αρκεί να έχω καθαρό μυαλό... 425 00:40:27,391 --> 00:40:29,726 κι εσύ να κρατάς τα φώτα σβηστά. 426 00:40:30,686 --> 00:40:31,436 Όχι! 427 00:40:31,687 --> 00:40:32,688 Μάρτιν! 428 00:40:32,896 --> 00:40:34,356 Μάρτιν, μην ανάβεις τα φώτα! 429 00:40:35,232 --> 00:40:36,525 Η Νταϊάνα δεν μπορεί αλλιώς. 430 00:40:37,526 --> 00:40:38,318 Όχι, Νταϊάνα! 431 00:40:40,404 --> 00:40:41,363 Νταϊάνα! 432 00:40:41,530 --> 00:40:43,699 Δεν καταλαβαίνει! Δεν το κάνει επίτηδες! 433 00:40:45,534 --> 00:40:46,535 Μάρτιν... 434 00:40:46,702 --> 00:40:48,412 δεν το έκανε επίτηδες. 435 00:40:53,750 --> 00:40:56,378 Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό. 436 00:40:58,255 --> 00:41:02,009 Στάσου. Η μαμά σου ήταν σε ψυχιατρικό ίδρυμα όταν ήταν νέα; 437 00:41:03,343 --> 00:41:04,678 Ναι. 438 00:41:04,845 --> 00:41:06,889 Ναι, έτσι φαίνεται. 439 00:41:07,347 --> 00:41:09,725 Ποτέ δεν είχες μιλήσει γι' αυτό. 440 00:41:12,561 --> 00:41:14,396 Ούτε κι εκείνη. 441 00:41:15,606 --> 00:41:19,443 Μάλλον αυτό δεν είναι κάτι που το συζητάς. 442 00:41:20,402 --> 00:41:24,031 Ναι, μήπως απλά ν' ακούσω; 443 00:41:24,781 --> 00:41:27,451 Ακόμα δεν ξέρω ποια είναι η Νταϊάνα. 444 00:41:30,287 --> 00:41:31,580 Είναι... 445 00:41:45,928 --> 00:41:47,930 Γίνεται χειρότερα. 446 00:41:52,643 --> 00:41:54,645 Πρέπει να πάμε για ψώνια, μωρό μου. 447 00:41:55,979 --> 00:41:56,980 Μάλιστα. 448 00:41:57,898 --> 00:41:59,900 Μπορείς να πας στο μαγαζί; 449 00:42:00,275 --> 00:42:02,236 Εντάξει. Έγινε. 450 00:42:02,402 --> 00:42:03,612 Τα λέμε, φίλε. 451 00:42:10,327 --> 00:42:12,329 Θέλεις να το συζητήσουμε τώρα; 452 00:42:13,247 --> 00:42:15,999 Ξέρω ότι δεν με πιστεύεις... 453 00:42:16,166 --> 00:42:17,918 όμως η Νταϊάνα είναι αληθινή. 454 00:42:18,085 --> 00:42:19,294 Άγγιξε τα μαλλιά μου. 455 00:42:23,632 --> 00:42:25,300 Άκουσέ με. 456 00:42:26,301 --> 00:42:28,804 Θα σου πω κάτι... 457 00:42:28,971 --> 00:42:31,431 που κανείς δεν μου είπε ποτέ. 458 00:42:32,850 --> 00:42:34,476 Σε πιστεύω. 459 00:42:36,770 --> 00:42:37,980 Δεν ξέρω τι είναι. 460 00:42:38,146 --> 00:42:39,648 Δεν της αρέσει το φως. 461 00:42:43,151 --> 00:42:44,611 Εντάξει. 462 00:42:45,779 --> 00:42:47,447 Έλα μαζί μου. 463 00:42:50,534 --> 00:42:51,535 Λοιπόν. 464 00:42:53,662 --> 00:42:55,455 Φαίνεται ότι ο μπαμπάς σου... 465 00:42:55,622 --> 00:42:59,376 έκανε μεγάλη έρευνα για το παρελθόν της μαμάς και της Νταϊάνα. 466 00:43:00,794 --> 00:43:04,298 Η Νταϊάνα βρέθηκε σε ένα υπόγειο... 467 00:43:04,464 --> 00:43:07,843 φυλακισμένη όταν ήταν 13 χρονών. 468 00:43:08,010 --> 00:43:11,013 Ο πατέρας της είχε αυτοκτονήσει. 469 00:43:11,180 --> 00:43:12,723 ΕΙΝΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ 470 00:43:12,890 --> 00:43:16,560 Είχε μια πολύ παράξενη δερματική πάθηση. 471 00:43:17,352 --> 00:43:20,022 Έλεγαν πολλές ιστορίες γι' αυτή. 472 00:43:20,856 --> 00:43:23,525 Ο κόσμος έλεγε πως ήταν διαβολική... 473 00:43:23,692 --> 00:43:27,738 και ότι μπορούσε να μπαίνει στο μυαλό των ανθρώπων... 474 00:43:27,905 --> 00:43:29,573 και να τους αλλάζει. 475 00:43:31,033 --> 00:43:34,411 Την πήγαν στην ψυχιατρική κλινική Μάλμπερι Χιλ... 476 00:43:34,578 --> 00:43:36,163 όπου γνώρισε τη μαμά. 477 00:43:36,330 --> 00:43:39,875 Και νομίζω πως μπήκε μέσα στο μυαλό της μαμάς... 478 00:43:40,042 --> 00:43:41,877 και την έκανε να νομίζει πως ήταν φίλες. 479 00:43:44,087 --> 00:43:45,547 Όμως δεν ήταν; 480 00:43:45,714 --> 00:43:46,673 Όχι. 481 00:43:46,840 --> 00:43:49,551 Η Νταϊάνα έρχεται μόνο όταν η μαμά είναι στα χειρότερά της. 482 00:43:50,719 --> 00:43:53,388 Το πέρασα κι εγώ όταν ήμουν στην ηλικία σου. 483 00:43:53,555 --> 00:43:55,432 Όταν έφυγε ο μπαμπάς σου; 484 00:43:56,558 --> 00:43:57,768 Ναι. 485 00:43:59,561 --> 00:44:01,939 Πες μου, τι έγινε με την Νταϊάνα; 486 00:44:02,105 --> 00:44:05,067 Οι γιατροί δοκίμασαν πάνω της μια πειραματική θεραπεία... 487 00:44:05,234 --> 00:44:08,070 και κάτι πήγε στραβά. 488 00:44:09,905 --> 00:44:12,032 Και πέθανε. 489 00:44:14,076 --> 00:44:16,078 Αν όμως είναι πεθαμένη... 490 00:44:17,246 --> 00:44:19,581 πώς μπορεί να μας το κάνει αυτό; 491 00:44:22,417 --> 00:44:24,086 Δεν ξέρω. 492 00:44:25,462 --> 00:44:29,466 Όμως νομίζω ότι η μαμά είναι ο μόνος σύνδεσμος της Νταϊάνα με αυτό τον κόσμο. 493 00:44:30,384 --> 00:44:33,136 Νομίζω πως αν βελτιώσουμε την κατάσταση της μαμάς... 494 00:44:33,303 --> 00:44:36,557 και δυναμώσει το μυαλό της πάλι... 495 00:44:36,723 --> 00:44:39,268 θα μπορέσουμε να σπάσουμε αυτόν τον σύνδεσμο. 496 00:44:40,394 --> 00:44:41,395 Όχι. 497 00:44:42,729 --> 00:44:44,731 Η Νταϊάνα δεν θα μας αφήσει να το κάνουμε. 498 00:44:47,150 --> 00:44:48,151 Γιατί το λες αυτό; 499 00:44:48,610 --> 00:44:50,946 Αυτό προσπαθούσε να κάνει ο μπαμπάς μου. 500 00:44:56,326 --> 00:44:57,953 Ήρθε το φαγητό. 501 00:45:13,927 --> 00:45:15,095 Μπρετ; 502 00:45:38,202 --> 00:45:39,703 Μείνε εκεί. 503 00:46:25,707 --> 00:46:26,708 Ρεμπέκα! 504 00:46:34,091 --> 00:46:35,092 Θεέ μου. 505 00:46:46,687 --> 00:46:48,856 Μαμά, πρέπει να μιλήσουμε. 506 00:47:06,415 --> 00:47:07,583 Τι; 507 00:47:07,916 --> 00:47:10,252 Μπορείς να μας πεις για την Νταϊάνα; 508 00:47:12,588 --> 00:47:14,214 Τι εννοείς; 509 00:47:14,381 --> 00:47:15,549 Η φίλη σου. 510 00:47:15,716 --> 00:47:16,925 Η Νταϊάνα. 511 00:47:18,427 --> 00:47:20,429 Ο Μάρτιν είπε πως... 512 00:47:20,596 --> 00:47:23,223 ήταν εδώ πριν μια ώρα. 513 00:47:24,308 --> 00:47:26,768 Ναι. Είναι φίλη μου. 514 00:47:31,440 --> 00:47:33,108 Αυτή είναι η φίλη σου, η Νταϊάνα; 515 00:47:34,276 --> 00:47:35,777 Αυτή είναι; 516 00:47:36,612 --> 00:47:37,821 Πού το βρήκες αυτό; 517 00:47:37,988 --> 00:47:39,114 Απάντησέ μου. 518 00:47:39,281 --> 00:47:41,074 Όχι, εσύ να μου απαντήσεις. 519 00:47:41,283 --> 00:47:43,785 Γνώρισες την Νταϊάνα στο Μάλμπερι Χιλ... 520 00:47:43,952 --> 00:47:46,288 όπου νοσηλευόσουν για κατάθλιψη. 521 00:47:46,955 --> 00:47:47,956 Έχω δίκιο; 522 00:47:48,123 --> 00:47:49,458 -Έχει σημασία πότε γνωριστήκαμε; -Έχω δίκιο; 523 00:47:49,625 --> 00:47:51,793 Έχει σημασία πότε γνωριστήκαμε; 524 00:47:52,628 --> 00:47:54,004 Επειδή πέθανε. 525 00:47:54,171 --> 00:47:55,964 Έναν χρόνο μετά από αυτή τη φωτογραφία. 526 00:47:56,131 --> 00:47:57,799 Είναι ψέμα. Δεν ξέρω τι λες. 527 00:47:57,966 --> 00:47:59,426 Είναι η αλήθεια, μαμά. 528 00:47:59,593 --> 00:48:00,802 Σταμάτα. Καταλαβαίνω. 529 00:48:00,969 --> 00:48:03,639 Προσπαθείς πάλι να τον πάρεις μακριά μου. 530 00:48:03,805 --> 00:48:05,474 Προσπαθείς πάλι να πάρεις τον γιο μου... 531 00:48:05,641 --> 00:48:07,643 και φαντάζεσαι αυτά τα παραμύθια. 532 00:48:07,809 --> 00:48:09,978 Βρήκα τη νεκρολογία της, μαμά. 533 00:48:10,145 --> 00:48:11,271 Εξήγησέ μου αυτό! 534 00:48:11,438 --> 00:48:13,524 Αυτά μπορούν να τα πλαστογραφήσουν! 535 00:48:13,690 --> 00:48:15,776 Μιλάς τρελά. Ακούστε τι λέει. 536 00:48:15,943 --> 00:48:18,028 Ξέρω πως όλα αυτά ακούγονται λίγο τρελά. 537 00:48:18,195 --> 00:48:21,657 Υπάρχει μια πεθαμένη γυναίκα σ' αυτό το σπίτι... 538 00:48:21,823 --> 00:48:23,116 και της επέτρεψες εσύ να μπει, μαμά. 539 00:48:23,283 --> 00:48:24,618 Της επέτρεψες να μείνει. 540 00:48:24,785 --> 00:48:26,161 Ξέρω. Μάλιστα. 541 00:48:26,328 --> 00:48:27,496 Καταλαβαίνω. 542 00:48:27,663 --> 00:48:30,374 Ήρθες επειδή νιώθεις άσχημα που μ' εγκατέλειψες. 543 00:48:30,832 --> 00:48:32,459 Έχω δίκιο; 544 00:48:33,335 --> 00:48:36,296 Δεν μάθαινα νέα σου. Δεν ήρθες να με δεις όπως οι πιο πολλοί. 545 00:48:36,463 --> 00:48:38,006 Ξέρεις πόσο πολύ με πλήγωσε αυτό; 546 00:48:38,715 --> 00:48:41,218 Και τώρα, όπως φαίνεται... 547 00:48:41,385 --> 00:48:45,514 απομάκρυνα την Νταϊάνα με τον ίδιο τρόπο, τόσο καιρό. 548 00:48:45,681 --> 00:48:49,852 Και δεν θέλω να είμαι από τους ανθρώπους που κάνουν τέτοια σε μια φίλη. 549 00:48:50,227 --> 00:48:51,311 Φίλη; 550 00:48:52,229 --> 00:48:53,522 Μαμά... 551 00:48:53,897 --> 00:48:57,067 μιλάμε για έναν πεθαμένο άνθρωπο. 552 00:48:58,902 --> 00:49:00,362 Γλυκιά μου... 553 00:49:01,697 --> 00:49:05,033 τα φαντάσματα δεν είναι αληθινά. 554 00:49:07,494 --> 00:49:09,329 Αυτή τι είναι, δηλαδή; 555 00:49:12,833 --> 00:49:14,585 Αυτή τι είναι, δηλαδή; 556 00:49:23,218 --> 00:49:25,554 Μπορείς να κοιμηθείς πάλι στο σπίτι μου. 557 00:49:25,721 --> 00:49:27,764 Θα πάρω την Προστασία Ανηλίκων το πρωί. 558 00:49:29,391 --> 00:49:30,225 Όχι. 559 00:49:33,061 --> 00:49:34,855 Τι, όχι; 560 00:49:35,564 --> 00:49:39,193 Ξέρω πως είχες λείψει πολύ καιρό, όμως είναι η μαμά μας. 561 00:49:39,776 --> 00:49:42,196 Τώρα μας χρειάζεται πιο πολύ από ποτέ. 562 00:49:44,448 --> 00:49:46,408 Δεν ήρθα για εκείνη. 563 00:49:46,575 --> 00:49:47,910 Ήρθα για σένα. 564 00:49:48,202 --> 00:49:49,828 Είσαι η προτεραιότητά μου. 565 00:49:49,995 --> 00:49:51,330 Δεν μπορώ να την αφήσω. 566 00:49:52,623 --> 00:49:53,999 Εντάξει. 567 00:49:54,166 --> 00:49:55,751 Είναι επικίνδυνα εδώ. 568 00:49:56,793 --> 00:49:58,795 Παντού είναι επικίνδυνα. 569 00:50:05,344 --> 00:50:07,638 Τη νύχτα πόσο μένει ξύπνια στο δωμάτιό της; 570 00:50:07,804 --> 00:50:08,931 Η μαμά; 571 00:50:09,097 --> 00:50:11,850 Συνήθως δεν βγαίνει ώσπου να ξημερώσει. 572 00:50:12,434 --> 00:50:16,605 Εντάξει, προτεραιότητά μας είναι να πάρουμε προφυλάξεις. 573 00:50:43,131 --> 00:50:45,634 Ο Μπρετ κι εγώ θα είμαστε στον καναπέ κάτω. 574 00:50:45,968 --> 00:50:47,636 -Εντάξει; -Εντάξει. 575 00:50:47,803 --> 00:50:50,472 Θέλεις την πόρτα σου ανοιχτή ή κλειστή; 576 00:50:50,639 --> 00:50:51,849 Κλειστή. 577 00:50:52,474 --> 00:50:53,141 Στάσου. 578 00:50:54,518 --> 00:50:55,853 Μπορείς... 579 00:50:56,812 --> 00:50:59,147 Μπορείς να κοιμηθείς εδώ απόψε; 580 00:51:00,816 --> 00:51:02,150 Εντάξει. 581 00:51:03,318 --> 00:51:06,071 Πρέπει να το πω στον Μπρετ. Γυρίζω αμέσως. 582 00:51:45,277 --> 00:51:46,987 Δεν είναι ανάγκη να μείνεις, ξέρεις. 583 00:51:47,571 --> 00:51:48,739 Ξέρω. 584 00:51:48,906 --> 00:51:52,117 Ο Μάρτιν θέλει να κοιμηθώ στο δωμάτιό του απόψε. 585 00:51:52,284 --> 00:51:53,493 Ναι. 586 00:51:53,994 --> 00:51:56,205 Σε χρειάζεται πιο πολύ από μένα τώρα. 587 00:51:58,332 --> 00:51:59,082 Ναι. 588 00:51:59,958 --> 00:52:01,668 Και θα μείνεις; 589 00:52:01,835 --> 00:52:03,795 Εκτός κι αν δεν θέλεις... 590 00:52:03,962 --> 00:52:05,214 ναι. 591 00:52:05,506 --> 00:52:08,133 Θα 'ναι δύσκολο να κοιμηθούμε με τόσα φώτα. 592 00:52:12,596 --> 00:52:14,806 Θα νομίζεις πως είμαστε τρελοί. 593 00:52:15,307 --> 00:52:16,517 Ξέρεις... 594 00:52:17,476 --> 00:52:18,810 δεν νομίζω κάτι τέτοιο. 595 00:52:22,231 --> 00:52:23,857 Ευχαριστώ. 596 00:52:30,697 --> 00:52:32,366 Μπορείς να είσαι έτσι κοντά μου. 597 00:52:33,367 --> 00:52:35,244 Δεν θα πάω πουθενά. 598 00:52:48,549 --> 00:52:50,717 Τελευταίο συρτάρι. 599 00:52:50,884 --> 00:52:51,635 Τι; 600 00:52:53,637 --> 00:52:55,639 Το τελευταίο συρτάρι. 601 00:52:56,473 --> 00:52:58,267 Στη σιφονιέρα. 602 00:52:58,433 --> 00:53:01,270 Θα το αδειάσω για σένα. 603 00:53:02,396 --> 00:53:03,689 Σοβαρολογείς; 604 00:53:03,856 --> 00:53:04,982 Όχι. 605 00:53:05,148 --> 00:53:06,358 Ίσως. 606 00:53:08,610 --> 00:53:10,571 Εντάξει. Καληνύχτα. 607 00:53:10,737 --> 00:53:12,114 Καληνύχτα. 608 00:53:38,015 --> 00:53:39,266 Μαμά; 609 00:53:41,602 --> 00:53:44,479 Θα μείνουμε εδώ απόψε. 610 00:53:47,983 --> 00:53:50,861 Εντάξει. Τα λέμε το πρωί. 611 00:53:52,905 --> 00:53:54,448 Σ' αγαπώ. 612 00:54:01,163 --> 00:54:02,623 Θα μείνετε; 613 00:54:03,874 --> 00:54:05,000 Ναι. 614 00:54:06,460 --> 00:54:07,794 Ωραία. 615 00:54:10,589 --> 00:54:12,382 Ήμουν... 616 00:54:13,467 --> 00:54:16,637 Θα ήθελα, ίσως, αύριο το πρωί... 617 00:54:16,803 --> 00:54:19,848 να κάνουμε μια καινούρια αρχή αν θέλεις. 618 00:54:21,642 --> 00:54:22,851 Ναι. 619 00:54:23,435 --> 00:54:24,853 Φυσικά. 620 00:54:28,232 --> 00:54:30,359 Είχες ποτέ νέα από τον μπαμπά; 621 00:54:33,695 --> 00:54:35,697 Κανένα γράμμα; 622 00:54:37,074 --> 00:54:38,283 Όχι. 623 00:54:39,034 --> 00:54:40,577 Λυπάμαι. 624 00:54:40,744 --> 00:54:43,580 Μακάρι να είχα. Μακάρι να είχες εσύ. 625 00:54:44,748 --> 00:54:47,084 Με το δίκιο σου κατηγορείς εμένα... 626 00:54:47,251 --> 00:54:48,877 Όχι. Δεν κατηγορώ εσένα. 627 00:54:49,044 --> 00:54:52,256 Δική του επιλογή ήταν να φύγει, όχι δική σου. 628 00:54:59,721 --> 00:55:00,722 Εντάξει. 629 00:55:03,267 --> 00:55:04,268 Εντάξει. 630 00:55:13,402 --> 00:55:15,612 ΧΡΕΙΆΖΟΜΑΙ ΒΟΉΘΕΙΑ 631 00:55:31,920 --> 00:55:32,921 Σκατά. 632 00:56:23,805 --> 00:56:25,307 Ρεμπέκα; 633 00:56:26,308 --> 00:56:27,643 Ναι; 634 00:56:29,228 --> 00:56:31,230 Βρήκες το φάρμακο; 635 00:56:33,690 --> 00:56:34,816 Όχι. 636 00:56:35,984 --> 00:56:38,403 Όμως θα βρούμε μια λύση. 637 00:56:38,820 --> 00:56:40,489 Το πιστεύεις; 638 00:56:42,824 --> 00:56:44,243 Ναι, φίλε. 639 00:56:45,494 --> 00:56:47,746 Θα φροντίσουμε να γίνει καλύτερα. 640 00:56:49,081 --> 00:56:50,415 Εντάξει. 641 00:56:51,833 --> 00:56:53,835 Κοιμήσου λίγο. 642 00:57:15,232 --> 00:57:16,358 Σκατά. 643 00:57:20,863 --> 00:57:22,197 Έλα. 644 00:57:32,708 --> 00:57:33,876 Μπρετ. 645 00:57:39,047 --> 00:57:40,340 Μπρετ! 646 00:57:52,227 --> 00:57:53,520 Σκατά. 647 00:58:32,100 --> 00:58:33,101 Σκατά. 648 00:58:41,276 --> 00:58:42,277 Έλα. 649 00:58:47,115 --> 00:58:48,158 Ρεμπέκα! 650 00:58:58,335 --> 00:58:59,461 Ρεμπέκα; 651 00:59:06,426 --> 00:59:07,511 Ρεμπέκα; 652 00:59:25,863 --> 00:59:26,989 Ρεμπέκα; 653 00:59:33,704 --> 00:59:34,830 Ρεμπέκα; 654 01:00:18,373 --> 01:00:19,708 Έλα. 655 01:00:21,001 --> 01:00:22,044 Τι κάνεις; 656 01:00:22,211 --> 01:00:23,462 Εσύ τι κάνεις; 657 01:00:23,629 --> 01:00:25,631 -Μη με ξαναφήσεις. -Εντάξει. 658 01:00:25,797 --> 01:00:26,548 Ποτέ! 659 01:00:27,382 --> 01:00:28,550 Εντάξει. 660 01:00:30,552 --> 01:00:31,887 Τίποτα δεν δουλεύει. 661 01:00:32,221 --> 01:00:33,222 Τι άλλο μπορεί να είναι; 662 01:00:36,475 --> 01:00:37,684 Παγίδα. 663 01:00:40,020 --> 01:00:41,021 Όχι! 664 01:00:42,064 --> 01:00:43,023 Όχι! 665 01:00:44,733 --> 01:00:45,901 Βοήθεια! 666 01:00:46,068 --> 01:00:47,861 Βοήθεια! Μπρετ! 667 01:00:48,028 --> 01:00:49,530 Άνοιξέ μας! 668 01:00:59,706 --> 01:01:00,666 Μπεκς; 669 01:01:01,917 --> 01:01:03,168 Άνοιξέ μας! 670 01:01:03,335 --> 01:01:04,044 Μπεκς! 671 01:01:04,753 --> 01:01:05,587 Μπρετ! 672 01:01:05,754 --> 01:01:07,256 Μπρετ, είμαστε εδώ κάτω! 673 01:01:08,590 --> 01:01:10,050 Εντάξει, Μπεκς, περιμένετε. 674 01:01:13,428 --> 01:01:14,263 Κυρία Ουέλς; 675 01:01:17,432 --> 01:01:18,725 Όχι! Όχι! Μπρετ! 676 01:01:19,935 --> 01:01:20,727 Κυρία Ουέλς; 677 01:01:20,894 --> 01:01:22,688 Μείνε στο φως, Μπρετ! 678 01:01:22,855 --> 01:01:23,522 Μπρετ! 679 01:01:24,398 --> 01:01:26,191 Εντάξει, Μπεκς, περίμενε. 680 01:01:35,450 --> 01:01:37,119 ΕΠΙΘΕΣΗ ΦΟΒΟΥ 681 01:01:42,583 --> 01:01:43,584 Εντάξει. 682 01:02:02,978 --> 01:02:04,730 Όχι! Μπρετ! 683 01:02:04,897 --> 01:02:05,939 Μπρετ; 684 01:02:06,106 --> 01:02:08,066 Μπρετ, έλα εδώ! 685 01:02:31,089 --> 01:02:32,466 Φεύγει; 686 01:02:33,342 --> 01:02:34,343 Όχι. 687 01:02:34,801 --> 01:02:37,513 Όχι, δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 688 01:02:37,804 --> 01:02:39,181 Εσύ το έκανες. 689 01:02:43,810 --> 01:02:46,021 Όχι! Έλα! 690 01:02:48,106 --> 01:02:50,317 Αυτό δεν κρατάει πολύ. 691 01:02:51,318 --> 01:02:52,694 Να βρούμε κι άλλο φως. 692 01:03:03,872 --> 01:03:05,207 Ρεμπέκα; 693 01:03:08,710 --> 01:03:10,128 Μ' ακούς; 694 01:03:16,134 --> 01:03:17,636 Μάρτιν; 695 01:03:23,517 --> 01:03:25,185 Νταϊάνα, πού είσαι; 696 01:03:30,065 --> 01:03:33,360 Σου είπα να μην πειράξεις τα παιδιά μου. 697 01:03:34,194 --> 01:03:36,822 Δεν ξέρουν τι κάνουν. 698 01:03:40,033 --> 01:03:42,202 Εμένα μη με απειλείς, Νταϊάνα. 699 01:03:49,918 --> 01:03:52,421 Όχι, με χρειάζεσαι, Νταϊάνα! 700 01:03:55,883 --> 01:03:58,343 Δεν υπάρχεις χωρίς μένα. 701 01:04:08,103 --> 01:04:09,771 Κάτι που δεν έπρεπε να... 702 01:04:18,113 --> 01:04:20,282 Πόσο θα μείνουμε εδώ μέσα; 703 01:04:20,616 --> 01:04:22,242 Δεν ξέρω. 704 01:04:24,620 --> 01:04:26,788 Δεν έχει παράθυρα. 705 01:04:27,748 --> 01:04:28,749 Ναι. 706 01:04:30,042 --> 01:04:31,960 Σκέφτομαι ένα σχέδιο. 707 01:04:32,127 --> 01:04:33,795 Δεν σε βοηθάω και πολύ. 708 01:04:36,381 --> 01:04:38,717 Τα πας τέλεια. Εντάξει; 709 01:04:39,134 --> 01:04:40,802 Συνέχισε να ψάχνεις στο κουτί. 710 01:04:52,814 --> 01:04:54,983 Βρήκα έναν φακό. 711 01:04:55,150 --> 01:04:56,652 Ή κάτι τέτοιο. 712 01:04:58,153 --> 01:04:59,947 Είναι black light. 713 01:05:00,113 --> 01:05:01,657 Έχει ακόμα μπαταρία. 714 01:05:02,824 --> 01:05:05,118 Στάσου. Πού πηγαίνεις; 715 01:05:06,078 --> 01:05:07,162 Να δω τι υπάρχει. 716 01:05:07,329 --> 01:05:08,830 Εσύ ρίχνε στη φωτιά. 717 01:06:23,363 --> 01:06:24,031 Θεέ μου. 718 01:06:43,091 --> 01:06:44,551 Ω, Θεέ μου. 719 01:06:45,427 --> 01:06:48,388 "Σαν το νοσοκομείο." 720 01:06:55,437 --> 01:06:57,064 "Παγιδευμένη εδώ κάτω..." 721 01:06:57,231 --> 01:06:59,942 ΠΑΓΙΔΕΥΜΕΝΗ ΕΔΩ ΚΑΤΩ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ 722 01:07:12,746 --> 01:07:13,956 Γαμώτο! 723 01:07:18,919 --> 01:07:25,133 "Προσπαθεί να πάρει τη Σόφι από εμένα." 724 01:07:27,135 --> 01:07:30,305 ΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ 725 01:07:34,393 --> 01:07:36,812 "Ξέχνα την Νταϊάνα." 726 01:08:41,210 --> 01:08:42,211 Πάμε! 727 01:08:46,882 --> 01:08:48,717 Την είδα. Δεν εξαφανίζεται με αυτό το φως. 728 01:08:48,884 --> 01:08:50,051 Και; 729 01:08:50,219 --> 01:08:51,970 Αν τη βλέπουμε, τουλάχιστον ξέρουμε πού είναι. 730 01:08:52,346 --> 01:08:54,014 Ίσως μπορούμε να την κάψουμε με αυτό. 731 01:09:04,858 --> 01:09:06,025 Και τώρα; 732 01:09:07,986 --> 01:09:08,904 Μαμά! 733 01:09:09,071 --> 01:09:10,239 Μαμά! 734 01:09:11,156 --> 01:09:13,158 Μαμά! Μαμά! 735 01:09:20,082 --> 01:09:21,333 Θα πεθάνουμε; 736 01:09:23,710 --> 01:09:24,752 Όχι. 737 01:09:25,087 --> 01:09:26,087 Θα πολεμήσουμε. 738 01:09:26,255 --> 01:09:27,756 Άκουσες; Θα πολεμήσουμε. 739 01:09:38,183 --> 01:09:40,185 Εκεί μέσα είναι. Η φίλη μου και η οικογένειά της. 740 01:09:40,351 --> 01:09:42,437 Κύριε, πρέπει να πάτε σε νοσοκομείο. 741 01:09:42,604 --> 01:09:44,230 Χρειάζεστε φακούς. 742 01:09:44,398 --> 01:09:46,400 Επιστρέψτε στο όχημά σας. Εντάξει; 743 01:09:48,777 --> 01:09:51,904 Βρισκόμαστε στην οικία της Μάριγκολντ. Υπάρχει διακοπή ρεύματος. 744 01:09:58,996 --> 01:10:00,622 Αστυνομία. 745 01:10:00,789 --> 01:10:02,332 Είναι κανείς μέσα; 746 01:10:10,424 --> 01:10:11,717 Ακούτε; 747 01:10:16,513 --> 01:10:19,433 Αστυνομία. Μας κατήγγειλαν ενδοοικογενειακή βία. 748 01:10:20,058 --> 01:10:21,143 Εδώ είμαστε! 749 01:10:21,476 --> 01:10:23,020 Εδώ κάτω είμαστε! 750 01:10:25,522 --> 01:10:26,690 Βοήθεια! 751 01:10:43,999 --> 01:10:45,292 Νταϊάνα! 752 01:10:45,459 --> 01:10:48,253 Αν πειράξεις τα παιδιά μου, δεν θα ξαναμιλήσουμε! 753 01:10:57,596 --> 01:10:58,847 Κράτα το φως πάνω μας! 754 01:11:02,017 --> 01:11:03,227 Κυρία; 755 01:11:08,774 --> 01:11:10,025 Εμφανιστείτε. 756 01:11:17,282 --> 01:11:18,116 Πίσω! 757 01:11:23,580 --> 01:11:24,831 Άντριους; 758 01:11:27,834 --> 01:11:28,835 Θεέ μου. 759 01:11:29,002 --> 01:11:32,214 Όχημα 99. Στείλτε ενισχύσεις. Τραυματίστηκε αστυφύλακας. 760 01:11:36,635 --> 01:11:39,137 Πάρτε αυτό. Αλλιώς δεν θα τη βλέπετε. 761 01:11:40,389 --> 01:11:41,932 -Πάρτε το! -Πίσω. 762 01:11:42,099 --> 01:11:43,183 Πάρτε το! 763 01:11:44,268 --> 01:11:45,727 -Να φύγουμε! -Να πάρουμε τη μαμά! 764 01:11:45,894 --> 01:11:47,062 Όχι, να φύγουμε! 765 01:11:47,229 --> 01:11:48,438 Δεν φεύγουμε χωρίς τη μαμά! 766 01:11:48,605 --> 01:11:50,607 Θα τη φέρω, σ' το υπόσχομαι! Έλα! 767 01:11:50,774 --> 01:11:52,776 Τώρα! 768 01:12:07,082 --> 01:12:07,749 Μπεκς! 769 01:12:08,458 --> 01:12:09,668 Τρέξε! Τρέξε! 770 01:12:09,835 --> 01:12:10,961 Έλα δω, φίλε. 771 01:12:13,213 --> 01:12:14,256 Πάρ' τον από δω. 772 01:12:14,423 --> 01:12:15,382 Όχι! 773 01:12:15,549 --> 01:12:17,009 Άφησέ με! 774 01:12:17,176 --> 01:12:17,968 Ρεμπέκα! 775 01:12:18,135 --> 01:12:19,887 Πάω να φέρω τη μαμά! 776 01:12:20,053 --> 01:12:21,013 Εντάξει. 777 01:12:34,860 --> 01:12:36,111 Μαμά; 778 01:13:01,470 --> 01:13:02,554 Μαμά; 779 01:13:05,516 --> 01:13:07,976 Μην έρχεσαι δω. 780 01:13:09,311 --> 01:13:13,190 Αλλιώς θα σου δείξω πού έβαλα τον πατέρα σου. 781 01:13:53,814 --> 01:13:55,649 Σου είπα! 782 01:13:56,525 --> 01:13:59,611 Μην πειράξεις τα παιδιά μου. 783 01:13:59,778 --> 01:14:01,446 Μαμά, σκότωσε τον μπαμπά! 784 01:14:05,909 --> 01:14:07,870 Αυτό δεν μου κάνει κακό. 785 01:14:11,164 --> 01:14:12,374 Αυτό, ναι. 786 01:14:12,541 --> 01:14:14,376 Δεν υπάρχεις χωρίς εμένα. 787 01:14:14,543 --> 01:14:16,587 Όχι! Μαμά, τι κάνεις; 788 01:14:17,170 --> 01:14:18,755 Σας σώζω τη ζωή. 789 01:14:25,304 --> 01:14:26,388 Όχι! 790 01:14:41,862 --> 01:14:43,405 Μαμά! 791 01:14:45,073 --> 01:14:47,910 Εδώ είμαι, φίλε. Κοντά σου. 792 01:15:12,601 --> 01:15:13,977 Ορίστε. 793 01:15:17,606 --> 01:15:18,941 Γύρισες. 794 01:15:19,483 --> 01:15:20,651 Φυσικά. 795 01:15:23,779 --> 01:15:25,322 Κι εσύ γύρισες. 796 01:15:27,658 --> 01:15:28,867 Ναι. 797 01:15:30,494 --> 01:15:32,287 Δεν θα τρέχουμε πια να κρυφτούμε. 798 01:15:36,291 --> 01:15:38,001 Θα μείνουμε εδώ. 799 01:15:43,298 --> 01:15:44,883 Μη φοβάσαι. 800 01:15:45,509 --> 01:15:46,677 Δεν είναι τίποτα. 801 01:15:48,637 --> 01:15:50,514 Εγώ είμαι εδώ για σας, εντάξει; 802 01:15:50,681 --> 01:15:53,350 Ναι. Δεν θα ξαναφύγουμε. 803 01:15:57,062 --> 01:15:58,480 Έλα δω. 804 01:17:58,475 --> 01:18:03,272 ΜΗ ΣΒΗΣΕΙΣ ΤΟ ΦΩΣ 805 01:20:38,927 --> 01:20:44,933 ΜΗ ΣΒΗΣΕΙΣ ΤΟ ΦΩΣ 806 01:20:51,523 --> 01:20:52,524 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: ΓΙΩΡΓΟΣ ΛΥΚΟΥΔΗΣ