1
00:01:06,280 --> 00:01:09,324
ΥΦΑΝΤΟΥΡΓΕΊΟ ΟΥΈΛΣ
2
00:01:14,746 --> 00:01:15,747
Γεια σου, μικρέ.
3
00:01:15,914 --> 00:01:16,999
Γεια σου, μπαμπά.
4
00:01:17,165 --> 00:01:19,167
Θα γυρίσεις σύντομα;
5
00:01:19,334 --> 00:01:22,671
Ναι, σε καμιά ώρα.
6
00:01:22,838 --> 00:01:25,591
Πώς πάει; Πού είναι η μαμά;
7
00:01:26,175 --> 00:01:28,510
Δεν νομίζω πως νιώθει καλά.
8
00:01:29,136 --> 00:01:30,470
Το ξέρω.
9
00:01:31,346 --> 00:01:35,350
Μην ανησυχείς.
Προσπαθώ να την κάνω καλά, εντάξει;
10
00:01:36,351 --> 00:01:38,145
Ξέρεις...
11
00:01:39,354 --> 00:01:41,023
μιλάει μόνη της.
12
00:01:45,485 --> 00:01:46,820
Άκου.
13
00:01:47,362 --> 00:01:48,989
Σε λίγο θα έρθω στο σπίτι...
14
00:01:49,156 --> 00:01:51,366
και θα κάνω τη μαμά καλύτερα.
Το υπόσχομαι.
15
00:01:52,284 --> 00:01:53,493
Εντάξει.
16
00:01:53,785 --> 00:01:54,870
Τα λέμε σε λίγο, φιλαράκο.
17
00:01:55,037 --> 00:01:56,038
Τα λέμε σε λίγο.
18
00:02:08,132 --> 00:02:10,636
ΛΌΙΝΤ, ΣΌΦΙ
ΜΑΛΜΠΕΡΙ ΧΙΛ ΚΑΛΙΦΟΡΝΙΑ
19
00:02:12,846 --> 00:02:14,848
Θέλεις κάποιος να μείνει υπερωρία;
20
00:02:15,307 --> 00:02:17,309
Όχι. Πρέπει να...
21
00:02:17,809 --> 00:02:19,228
Πρέπει...
22
00:02:19,978 --> 00:02:21,563
Κλείσε το μαγαζί.
23
00:02:22,231 --> 00:02:23,398
Εντάξει.
24
00:03:28,297 --> 00:03:32,843
Τουλάχιστον μην την αφήνεις
να απομονώνεται, εντάξει;
25
00:03:34,761 --> 00:03:38,390
Εντάξει. Δεν θα το πούμε παρέμβαση,
θα το πούμε...
26
00:03:38,557 --> 00:03:39,766
Πολ;
27
00:03:40,809 --> 00:03:42,060
Κάτι είδα.
28
00:03:42,227 --> 00:03:44,396
Η κατάσταση έχει αρχίσει να τον πληγώνει.
29
00:03:44,563 --> 00:03:45,439
Πολ!
30
00:03:45,606 --> 00:03:46,648
Μια στιγμή, παρακαλώ.
31
00:03:47,149 --> 00:03:48,108
Τι;
32
00:03:48,275 --> 00:03:50,485
Είδα κάτι στην αποθήκη.
33
00:03:51,111 --> 00:03:52,362
Τι "κάτι";
34
00:03:52,529 --> 00:03:53,530
Δεν ξέρω.
35
00:03:53,864 --> 00:03:55,073
Εξαφανίστηκε.
36
00:03:55,699 --> 00:03:59,661
Έστερ, πρέπει να κάνω
αυτή την κουβέντα, γι' αυτό...
37
00:03:59,828 --> 00:04:01,205
Πήγαινε σπίτι σου, εντάξει;
38
00:04:01,371 --> 00:04:02,956
Πρόσεχε όταν θα βγαίνεις, εντάξει;
39
00:04:04,166 --> 00:04:07,336
Θα γυρίσω στο σπίτι σε καμιά ώρα.
40
00:04:07,502 --> 00:04:08,337
Εντάξει.
41
00:04:08,837 --> 00:04:11,006
Ναι. Γεια.
42
00:04:53,465 --> 00:04:54,132
Έστερ;
43
00:05:17,614 --> 00:05:18,866
Εντάξει.
44
00:06:20,052 --> 00:06:21,053
Ωχ, όχι, όχι.
45
00:06:21,220 --> 00:06:22,513
Έλα!
46
00:07:08,600 --> 00:07:12,771
ΜΗ ΣΒΗΣΕΙΣ ΤΟ ΦΩΣ
47
00:07:32,124 --> 00:07:34,126
Υπάρχει πιθανότητα να το ξανακάνουμε;
48
00:07:36,295 --> 00:07:37,796
Σχεδόν καμία.
49
00:07:38,380 --> 00:07:39,798
Περίπου.
50
00:07:40,257 --> 00:07:41,633
-Όχι;
-Όχι.
51
00:07:41,800 --> 00:07:43,802
Πάω να κάνω ντους.
52
00:07:44,219 --> 00:07:46,221
Ναι; Ίσως να έρθω κι εγώ.
53
00:07:46,722 --> 00:07:48,807
Θα μυρίζεις γυναικείο σαπούνι.
54
00:08:34,019 --> 00:08:35,479
-Μαραθωνοδρόμε.
-Ξύπνησα.
55
00:08:35,645 --> 00:08:37,397
Μη νομίζεις ότι θα μείνεις.
56
00:08:37,563 --> 00:08:38,982
Μπέκα.
57
00:08:39,566 --> 00:08:41,527
-Μια νύχτα μόνο;
-Όχι.
58
00:08:41,693 --> 00:08:43,612
Θα με πετάξεις στον δρόμο νυχτιάτικα.
59
00:08:43,779 --> 00:08:45,989
Θα επιβιώσεις. Δεν είσαι ανήμπορος.
60
00:08:46,156 --> 00:08:49,117
Νόμιζα πως ήμουν γκόμενός σου.
61
00:08:49,284 --> 00:08:50,285
"Γκόμενος";
62
00:08:51,286 --> 00:08:53,413
Ποιος είπε κάτι για "γκόμενο";
63
00:08:57,251 --> 00:09:01,171
Είσαι απλά ένας άντρας,
ο μόνος άντρας που βγαίνω μαζί του.
64
00:09:01,797 --> 00:09:03,131
Είμαστε μαζί οχτώ μήνες.
65
00:09:03,298 --> 00:09:04,424
Αλήθεια; Οχτώ μήνες;
66
00:09:04,591 --> 00:09:05,592
Οχτώ μήνες.
67
00:09:07,135 --> 00:09:09,763
Επίσημα μπαίνεις στην πρώτη θέση.
68
00:09:10,639 --> 00:09:12,224
Ν' αφήσω εδώ ένα τζιν;
69
00:09:12,391 --> 00:09:13,600
Όχι.
70
00:09:15,018 --> 00:09:16,353
Μια κάλτσα;
71
00:09:16,520 --> 00:09:18,397
Μόνο μια κάλτσα.
72
00:09:18,564 --> 00:09:21,275
Τι θα την κάνεις τη μια κάλτσα;
73
00:09:21,441 --> 00:09:22,943
Λες "ναι";
74
00:09:23,110 --> 00:09:24,111
Όχι!
75
00:09:24,278 --> 00:09:25,988
Φύγε από δω. Αύριο έχω δουλειά.
76
00:09:26,321 --> 00:09:29,449
Και ν' αφήσω εδώ μια κάλτσα, δεν σημαίνει
ότι δεν μπορείς να με ξεφορτωθείς.
77
00:09:29,616 --> 00:09:30,993
Οι κάλτσες δεν είναι συμβόλαια.
78
00:09:31,159 --> 00:09:33,120
Θα σε δω αύριο στη συναυλία.
79
00:09:33,287 --> 00:09:34,621
Να συμφωνήσουμε σ' αυτό, παρακαλώ;
80
00:09:35,372 --> 00:09:36,790
Εντάξει.
81
00:09:45,883 --> 00:09:47,426
Ακόμα εκεί είσαι;
82
00:09:50,846 --> 00:09:51,847
Τα λέμε αύριο.
83
00:09:52,181 --> 00:09:53,724
Μια νύχτα θα μπορούσες να...
84
00:09:58,729 --> 00:10:00,189
Κι εγώ σ' αγαπώ.
85
00:10:05,652 --> 00:10:07,321
Ε, σέξι.
86
00:10:09,531 --> 00:10:11,033
Μ' αρέσεις.
87
00:10:11,200 --> 00:10:12,284
Πολύ.
88
00:10:12,951 --> 00:10:14,161
Αυτό μόνο;
89
00:10:14,912 --> 00:10:15,913
Όχι.
90
00:10:16,079 --> 00:10:18,290
Είναι και κάτι ακόμα.
91
00:10:25,464 --> 00:10:27,007
Παραλίγο.
92
00:10:55,369 --> 00:10:58,580
Φιλάνθρωπος Επιχειρηματίας
ΝΕΚΡΟΛΟΓΙΑ
93
00:11:14,930 --> 00:11:15,931
Μαμά;
94
00:12:00,392 --> 00:12:01,393
Μαμά;
95
00:12:03,478 --> 00:12:06,148
Δεν ξέρω τι να κάνω γι' αυτό.
96
00:12:06,648 --> 00:12:08,483
Με συγχωρείς...
97
00:12:08,859 --> 00:12:10,819
Ειλικρινά δεν ξέρω.
98
00:12:11,153 --> 00:12:11,987
Μαμά;
99
00:12:14,156 --> 00:12:16,158
Μάρτιν, τι τρέχει;
100
00:12:16,325 --> 00:12:17,701
Είσαι καλά;
101
00:12:18,410 --> 00:12:20,746
Θα είμαι καλά, αλλά θέλω λίγο χρόνο.
102
00:12:24,583 --> 00:12:26,251
Σε ξυπνήσαμε;
103
00:12:26,835 --> 00:12:27,711
Τι;
104
00:12:30,005 --> 00:12:32,090
Πρέπει να γυρίσεις στο κρεβάτι, γλυκέ μου.
105
00:12:32,257 --> 00:12:35,385
Μόνο οι μεγάλοι πρέπει να τριγυρίζουν
στους διαδρόμους τέτοια ώρα.
106
00:12:51,610 --> 00:12:53,445
Καληνύχτα, Μάρτιν.
107
00:14:08,520 --> 00:14:10,147
Δεν απαντάει.
108
00:14:13,108 --> 00:14:14,693
Μάρτιν;
109
00:14:16,653 --> 00:14:19,114
Υπάρχει άλλος που μπορεί
να έρθει να σε πάρει;
110
00:14:22,284 --> 00:14:23,577
Απλά...
111
00:14:23,744 --> 00:14:25,287
Δεν ήξερα πως είχες αδερφό.
112
00:14:25,454 --> 00:14:26,163
Ναι.
113
00:14:28,248 --> 00:14:29,917
Είσαι η Ρεμπέκα;
114
00:14:30,083 --> 00:14:30,834
Ναι.
115
00:14:31,001 --> 00:14:33,253
Με λένε Έμα. Της Προστασίας Ανηλίκων.
116
00:14:33,420 --> 00:14:35,631
Μου ανέθεσαν τον Μάρτιν
όταν πέθανε ο πατέρας σας...
117
00:14:35,797 --> 00:14:36,798
Πατριός.
118
00:14:36,965 --> 00:14:37,925
Ορίστε;
119
00:14:38,091 --> 00:14:39,259
Ήταν πατριός μου.
120
00:14:39,635 --> 00:14:42,304
Ο μπαμπάς μου έφυγε όταν ήμουν 10
και δεν γύρισε.
121
00:14:42,471 --> 00:14:45,015
Μπορούμε να μιλήσουμε για τον Μάρτιν
ένα λεπτό;
122
00:14:45,182 --> 00:14:48,477
Πώς συμπεριφέρεται στο σπίτι;
Κοιμάται καλά;
123
00:14:49,269 --> 00:14:51,355
Δεν ξέρω. Δεν μένω εκεί.
124
00:14:51,522 --> 00:14:53,357
Δηλαδή, στο σπίτι είναι μόνο η μητέρα σου;
125
00:14:53,524 --> 00:14:54,650
Ναι.
126
00:14:55,025 --> 00:14:56,860
Πώς αντιμετωπίζει τον θάνατό του;
127
00:14:57,819 --> 00:15:03,200
Παίρνει τα αντικαταθλιπτικά της,
αν αυτό ρωτάτε.
128
00:15:03,367 --> 00:15:05,536
Εντάξει, και πόσο άσχημα είναι;
129
00:15:05,702 --> 00:15:06,703
Η κατάθλιψη;
130
00:15:06,870 --> 00:15:09,164
Συγγνώμη, είναι καλά ο Μάρτιν;
131
00:15:09,331 --> 00:15:12,167
Με ανακρίνετε λες και ο Μάρτιν
έχει κανένα μαυρισμένο μάτι.
132
00:15:12,334 --> 00:15:14,628
Αποκοιμήθηκε στο μάθημα το πρωί.
133
00:15:14,795 --> 00:15:16,505
Τρίτη φορά μέσα στη βδομάδα.
134
00:15:18,882 --> 00:15:20,884
Εντάξει. Με συγχωρείτε.
135
00:15:27,683 --> 00:15:28,976
Ήρθες.
136
00:15:29,810 --> 00:15:31,019
Ναι.
137
00:15:31,687 --> 00:15:33,689
Δεν ήξερα αν θα ερχόσουν.
138
00:15:34,731 --> 00:15:35,816
Εντάξει.
139
00:15:36,650 --> 00:15:38,527
Πού είναι η μαμά;
140
00:15:43,991 --> 00:15:48,078
Μάρτιν, ξέρω πως εσύ και η μητέρα σου
περνάτε πολλά.
141
00:15:48,245 --> 00:15:52,708
Είναι πιο δύσκολο για σένα επειδή δεν
μπορείς να μιλήσεις στη μαμά σου γι' αυτό.
142
00:15:53,375 --> 00:15:56,044
Ίσως προσπάθησες
ακόμα και να τη βοηθήσεις;
143
00:15:56,712 --> 00:16:00,799
Αν ποτέ θελήσεις να μιλήσεις γι' αυτό,
εγώ είμαι δω, εντάξει;
144
00:16:01,550 --> 00:16:02,634
Γι' αυτό έφυγες.
145
00:16:04,219 --> 00:16:05,846
Έτσι;
146
00:16:06,513 --> 00:16:09,308
Όχι, η φάση μου ήταν πιο πολύπλοκη.
147
00:16:11,393 --> 00:16:12,519
Εντάξει.
148
00:16:12,686 --> 00:16:14,730
Έλα. Θα σε πάω στο σπίτι.
149
00:16:15,647 --> 00:16:17,024
Στο σπίτι σου;
150
00:16:17,191 --> 00:16:18,901
Ή της μαμάς;
151
00:16:19,985 --> 00:16:21,486
Εκεί που μένεις.
152
00:16:26,241 --> 00:16:27,993
Όλα θα πάνε καλά.
153
00:16:28,493 --> 00:16:29,703
Έλα.
154
00:16:31,163 --> 00:16:32,748
Θα του περάσει.
155
00:16:32,915 --> 00:16:34,208
Εντάξει.
156
00:16:34,583 --> 00:16:36,251
Θα επικοινωνούμε.
157
00:16:56,438 --> 00:16:57,439
Φτάσαμε.
158
00:16:57,898 --> 00:16:59,566
Άσε με να μείνω στο σπίτι σου.
159
00:16:59,942 --> 00:17:01,276
Μια νύχτα μόνο.
160
00:17:01,443 --> 00:17:03,070
Δεν βλέπω να 'χεις ελπίδες, φίλε.
161
00:17:05,863 --> 00:17:08,699
Δεν νομίζω ότι θα σου αρέσει
και τόσο εκεί.
162
00:17:08,867 --> 00:17:13,121
Έχω κάτι παράξενα
και κάπως τρομακτικά πόστερ στον τοίχο.
163
00:17:13,287 --> 00:17:15,082
Χρειάζομαι ύπνο.
164
00:17:16,749 --> 00:17:19,460
Μπορούμε να το συζητήσουμε. Ναι;
165
00:17:21,964 --> 00:17:23,131
Καμιά συμβουλή για τη μαμά;
166
00:17:23,549 --> 00:17:25,758
Εσύ δεν θα έρθεις μέσα.
167
00:17:25,926 --> 00:17:26,927
Γιατί όχι;
168
00:17:27,594 --> 00:17:29,221
Επειδή είναι τρελή.
169
00:17:32,474 --> 00:17:35,602
Η μαμά περνάει τέτοιες φάσεις.
Δώσ' της χρόνο.
170
00:17:35,769 --> 00:17:37,771
Κάνει παρέα με κάποιον;
171
00:17:38,230 --> 00:17:40,440
Έρχεται κάποια συνέχεια.
172
00:17:40,607 --> 00:17:41,733
Ωραία. Ποια;
173
00:17:42,276 --> 00:17:43,443
Η Νταϊάνα.
174
00:17:46,989 --> 00:17:48,240
Τι είπες;
175
00:17:48,824 --> 00:17:50,659
Τη λένε Νταϊάνα.
176
00:17:54,329 --> 00:17:57,833
Άκου, ξέρω τι περνάς...
177
00:17:58,000 --> 00:18:00,961
γιατί η μαμά έκανε τα ίδια σ' εμένα
όταν έφυγε ο μπαμπάς μου.
178
00:18:01,420 --> 00:18:05,674
Έβλεπα πολύ άσχημα όνειρα
για την Νταϊάνα.
179
00:18:05,883 --> 00:18:08,510
Όμως είναι απλά όνειρα, εντάξει;
180
00:18:08,927 --> 00:18:11,221
Επειδή δεν είναι αληθινή.
181
00:18:14,433 --> 00:18:15,893
Μπέκα, γεια.
182
00:18:16,059 --> 00:18:18,061
Γεια σου, μαμά.
183
00:18:18,854 --> 00:18:21,231
Τι γυρεύεις στο σπίτι, μικρέ μου κύριε;
184
00:18:21,982 --> 00:18:23,483
Θα σου πει.
185
00:18:26,236 --> 00:18:27,571
Δεν κοιμάται καλά.
186
00:18:29,948 --> 00:18:33,118
Ναι, λες να έχει άδικο;
187
00:18:33,285 --> 00:18:35,120
Ο Πολ ήταν τα πάντα για μας.
188
00:18:35,662 --> 00:18:37,206
Σχεδόν τα πάντα.
189
00:18:38,290 --> 00:18:40,751
Πηγαίνεις σε ψυχολόγο, μαμά;
190
00:18:43,462 --> 00:18:47,132
Δεν πάω σ' έναν άγνωστο
για να του πω τα προβλήματά μου.
191
00:18:47,299 --> 00:18:49,426
Τα 'χω ξαναπεράσει αυτά.
192
00:18:49,593 --> 00:18:50,886
Θυμάσαι;
193
00:18:51,053 --> 00:18:53,055
Ναι, θυμάμαι.
194
00:18:57,309 --> 00:18:58,852
Πόσο καιρό έχεις κόψει τα φάρμακά σου;
195
00:19:00,771 --> 00:19:02,189
Ορίστε;
196
00:19:02,564 --> 00:19:03,565
Ναι.
197
00:19:51,655 --> 00:19:54,408
Νομίζεις πως ήθελα να μου συμβεί αυτό;
198
00:19:54,575 --> 00:19:56,660
Και ο Μάρτιν; Τον σκέφτηκες καθόλου;
199
00:19:57,286 --> 00:20:00,330
Θέλεις να μου πεις τώρα
πως είμαι κακή μητέρα;
200
00:20:00,497 --> 00:20:02,207
Εσύ ειδικά;
201
00:20:03,041 --> 00:20:06,670
Ξέρεις πώς είναι
να τον μεγαλώνω χωρίς πατέρα;
202
00:20:09,965 --> 00:20:11,925
Κοίτα πώς έγινες εσύ.
203
00:20:18,390 --> 00:20:21,018
Θα σου δώσω διορία μερικές μέρες.
204
00:20:22,519 --> 00:20:26,440
Κι ώσπου να σταματήσεις
να συμπεριφέρεσαι σαν μανιακή...
205
00:20:26,607 --> 00:20:28,817
θα πάρω τον Μάρτιν να μείνει μαζί μου.
206
00:20:29,401 --> 00:20:31,570
Ναι, αυτό θα γίνει, μαμά.
207
00:20:31,737 --> 00:20:33,906
Τηλεφώνησέ μου όταν νιώσεις καλύτερα.
208
00:20:34,072 --> 00:20:35,115
Μάζεψε τα πράγματά σου.
209
00:20:35,282 --> 00:20:36,200
Είμαι έτοιμος.
210
00:20:37,201 --> 00:20:38,869
Μάρτιν, όχι, όχι.
211
00:20:39,036 --> 00:20:41,079
Μάρτιν, σε παρακαλώ, σε παρακαλώ.
212
00:20:41,413 --> 00:20:42,623
Το σχεδιάσατε αυτό, έτσι;
213
00:20:42,789 --> 00:20:43,916
Το σχεδιάσατε αυτό.
214
00:20:44,082 --> 00:20:46,043
Δεν σχεδιάσαμε τίποτα, μαμά.
215
00:20:47,336 --> 00:20:48,837
Θα γυρίσω μόλις μπορέσω.
216
00:20:49,004 --> 00:20:51,298
Να θυμάσαι να παίρνεις τις βιταμίνες σου.
217
00:20:51,465 --> 00:20:52,341
Ρεμπέκα.
218
00:20:52,508 --> 00:20:54,635
-Τι συμβαίνει;
-Πάμε σπίτι.
219
00:20:55,052 --> 00:20:55,802
Όχι, όχι.
220
00:20:55,969 --> 00:20:58,347
Ρεμπέκα, σε παρακαλώ!
221
00:20:58,847 --> 00:21:00,682
Συγγνώμη, μαμά.
222
00:21:09,775 --> 00:21:11,568
Ωραία. Εδώ είμαστε.
223
00:21:11,735 --> 00:21:13,987
Μπορείς να πάρεις το κρεβάτι.
224
00:21:16,156 --> 00:21:18,742
Ή τον καναπέ, αν θέλεις.
225
00:21:18,909 --> 00:21:20,327
Όχι.
226
00:21:21,078 --> 00:21:22,746
Εδώ είναι καλά.
227
00:21:24,039 --> 00:21:25,332
Εντάξει.
228
00:21:26,124 --> 00:21:27,459
Κουλ.
229
00:21:33,257 --> 00:21:34,883
Θεέ μου.
230
00:21:38,053 --> 00:21:39,555
Δική σου ιδέα είναι;
231
00:21:40,931 --> 00:21:42,099
Τι εννοείς;
232
00:21:42,266 --> 00:21:43,392
Να φέρεις τον μικρό εδώ;
233
00:21:44,059 --> 00:21:45,352
Ναι, κινδύνευε εκεί.
234
00:21:45,519 --> 00:21:47,938
Πάρε την κυρία στο σχολείο.
235
00:21:48,313 --> 00:21:50,232
Γι' αυτό υπάρχει η Προστασία.
236
00:21:50,399 --> 00:21:52,067
Γι' αυτό ακριβώς.
237
00:21:52,568 --> 00:21:54,820
-Αδερφός μου είναι.
-Κι εκείνη είναι μητέρα του.
238
00:21:54,987 --> 00:21:56,029
Και;
239
00:21:57,739 --> 00:22:00,158
Το κάνεις αυτό για να τον βοηθήσεις...
240
00:22:00,325 --> 00:22:01,952
ή για να πληγώσεις εκείνη;
241
00:22:05,706 --> 00:22:07,416
Καλύτερα να φύγεις.
242
00:22:23,932 --> 00:22:25,767
Έχει περάσει η ώρα του βραδινού...
243
00:22:25,934 --> 00:22:28,979
αλλά μπορούμε να φάμε κάτι
και τα μεσάνυχτα.
244
00:22:29,938 --> 00:22:32,441
Το θες με κόρα ή χωρίς κόρα;
245
00:22:33,025 --> 00:22:34,860
Καλή είναι η κόρα.
246
00:22:36,028 --> 00:22:37,654
Θα μου τα φτιάξεις τρίγωνα;
247
00:22:39,114 --> 00:22:41,825
Ναι. Είσαι σαν τη μεγάλη σου αδερφή.
248
00:22:41,992 --> 00:22:43,285
Κάποτε μ' άρεσε αυτό.
249
00:22:43,452 --> 00:22:45,120
Ωραία.
250
00:22:48,540 --> 00:22:49,833
Ορίστε.
251
00:22:51,460 --> 00:22:52,294
Εντάξει.
252
00:22:54,296 --> 00:22:56,298
Καλό είναι αυτό, δεν είναι καν...
253
00:22:57,216 --> 00:22:58,217
Συγγνώμη.
254
00:22:58,383 --> 00:23:00,302
Είχες έναν κόμπο.
255
00:23:01,053 --> 00:23:02,304
Ρεμπέκα;
256
00:23:02,971 --> 00:23:03,972
Ναι;
257
00:23:06,141 --> 00:23:08,185
Αν η μαμά είναι τρελή...
258
00:23:09,061 --> 00:23:10,896
σημαίνει πως κι εμείς είμαστε τρελοί;
259
00:23:14,733 --> 00:23:15,400
Όχι.
260
00:23:55,107 --> 00:23:56,692
Μάρτιν;
261
00:24:04,575 --> 00:24:06,869
Τι κάνεις εκεί κάτω;
262
00:24:11,540 --> 00:24:13,876
Πρέπει ν' ανοίξεις τον διακόπτη...
263
00:26:16,373 --> 00:26:17,666
Πήρες τον Μάρτιν;
264
00:26:17,833 --> 00:26:19,001
Τι;
265
00:26:19,167 --> 00:26:20,168
Ποιος είναι;
266
00:26:21,003 --> 00:26:22,337
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
267
00:26:25,841 --> 00:26:28,844
Η μητέρα δεν είναι καλά.
Κινδυνεύει σ' εκείνο το περιβάλλον.
268
00:26:29,011 --> 00:26:29,887
Πού είναι;
269
00:26:30,053 --> 00:26:31,430
Ετοιμάζεται για το σχολείο.
270
00:26:31,597 --> 00:26:34,766
Άκου, σκέψου τι θέλεις να κάνεις.
271
00:26:34,933 --> 00:26:36,435
Το σκέφτηκα και τον έφερα εδώ.
272
00:26:36,602 --> 00:26:39,354
Δεν μιλάω για μια αυθόρμητη αντίδραση.
273
00:26:39,938 --> 00:26:41,231
Δεν μπορεί να μείνει εδώ.
274
00:26:41,398 --> 00:26:42,900
Βεβαίως και μπορεί.
275
00:26:43,066 --> 00:26:44,067
Όχι με...
276
00:26:44,234 --> 00:26:45,360
Ρεμπέκα, έλα.
277
00:26:45,694 --> 00:26:48,405
Ξέρεις γιατί είμαι εδώ;
Με πήρε η μαμά σου.
278
00:26:49,531 --> 00:26:52,534
Δηλαδή, η Προστασία Ανηλίκων
δέχεται τώρα εντολές από παλαβούς;
279
00:26:52,701 --> 00:26:55,120
Πήγα η ίδια για να βεβαιωθώ
ότι είναι ικανή...
280
00:26:55,287 --> 00:26:56,747
και είναι.
281
00:26:56,914 --> 00:26:59,750
Ξέρεις κάτι, όμως;
Δεν είναι αυτή η διαδικασία.
282
00:26:59,917 --> 00:27:01,126
Γιατί;
283
00:27:01,293 --> 00:27:02,711
Η Σόφι είναι η φυσική του μητέρα.
284
00:27:02,878 --> 00:27:04,379
Είναι νόμιμη κηδεμόνας του.
285
00:27:04,546 --> 00:27:08,091
Για να πάρεις την κηδεμονία του Μάρτιν
πρέπει να την καταγγείλεις.
286
00:27:08,634 --> 00:27:10,385
Να την πας στο δικαστήριο.
287
00:27:10,552 --> 00:27:13,388
Είναι μια μακρόχρονη
και οδυνηρή διαδικασία.
288
00:27:13,555 --> 00:27:14,890
Κι αυτό είναι μόνο η αρχή.
289
00:27:15,057 --> 00:27:17,142
Για να μη δοθεί ο Μάρτιν
σε ανάδοχη οικογένεια...
290
00:27:17,309 --> 00:27:21,647
πρέπει ν' αποδείξεις ότι είσαι ικανή και
έχεις κατάλληλο σπίτι για να υιοθετήσεις.
291
00:27:21,813 --> 00:27:24,066
Πρέπει να κάνεις δυο σημαντικές επιλογές.
292
00:27:24,233 --> 00:27:26,985
Να κηρύξεις πόλεμο στη μητέρα σου...
293
00:27:28,070 --> 00:27:31,573
και να μεταμορφώσεις τον εαυτό σου
σε υπεύθυνο κηδεμόνα γι' αυτόν.
294
00:27:33,617 --> 00:27:35,285
Είσαι έτοιμη γι' αυτό;
295
00:27:37,996 --> 00:27:40,457
Μπορώ να είμαι υπεύθυνη κηδεμόνας.
296
00:27:50,968 --> 00:27:51,969
Είμαι εντάξει.
297
00:27:52,594 --> 00:27:54,638
Κοιμήθηκα λίγο.
298
00:27:54,805 --> 00:27:56,473
Θα τα πάω καλύτερα απόψε.
299
00:28:45,898 --> 00:28:47,900
ΝΤΑΪΑΝΑ
300
00:29:15,260 --> 00:29:17,179
Μπαμπάς - Μαμά - Εγώ
301
00:29:58,720 --> 00:30:01,598
ΜΠΑΜΠΆΣ - ΜΑΜΆ - ΝΤΑΪΑΝΑ - ΕΓΏ
302
00:30:21,743 --> 00:30:22,744
Πήρα το μήνυμά σου.
303
00:30:22,911 --> 00:30:24,580
Μπορείς να με πας στη μαμά μου;
304
00:30:24,746 --> 00:30:27,082
Σοβαρά; Θα ξανακάνουμε τα ίδια;
305
00:30:27,249 --> 00:30:28,458
Τι; Όχι.
306
00:30:28,625 --> 00:30:30,586
Θα σου τα πω στο αυτοκίνητο. Τι κάνεις;
307
00:30:30,752 --> 00:30:31,920
Μήπως να μιλήσουμε για χτες;
308
00:30:32,296 --> 00:30:33,130
Τι;
309
00:30:33,297 --> 00:30:34,673
Μ' έδιωξες επειδή σου μίλησα ειλικρινά.
310
00:30:38,093 --> 00:30:40,304
Ναι. Συγγνώμη.
311
00:30:40,470 --> 00:30:43,974
Είχες δίκιο. Χρησιμοποιούσα τον Μάρτιν
για να εκδικηθώ τη μαμά.
312
00:30:44,141 --> 00:30:46,101
Σ' ευχαριστώ που μου το επισήμανες.
313
00:30:46,476 --> 00:30:47,477
Μπορούμε...
314
00:30:48,020 --> 00:30:50,022
Πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη
απ' τον Μάρτιν.
315
00:30:54,693 --> 00:30:56,778
Όχι έτσι, αλλά πρέπει
να ζητήσεις συγγνώμη.
316
00:30:56,945 --> 00:30:59,156
Πρέπει να μάθω για την Νταϊάνα.
317
00:30:59,323 --> 00:31:00,824
Είναι αληθινή η τύπισσα.
318
00:31:01,867 --> 00:31:04,119
Στάσου. Ποια είναι η Νταϊάνα;
319
00:31:05,704 --> 00:31:06,413
Μαμά;
320
00:31:22,638 --> 00:31:24,431
Τι ψάχνουμε να βρούμε;
321
00:31:24,598 --> 00:31:25,807
Εσύ φυλάς μην έρθει η μαμά.
322
00:31:25,974 --> 00:31:28,143
Αν τη δεις, τρέχουμε στην πίσω πόρτα.
Κατάλαβες;
323
00:31:28,310 --> 00:31:29,478
Κατάλαβα.
324
00:33:21,381 --> 00:33:26,845
Σόφι και Νταϊάνα
Μάλμπερι Χιλ Καλιφόρνια
325
00:33:48,492 --> 00:33:52,037
Η ασθενής 283 εισήχθη
στις 6 Οκτωβρίου 1984.
326
00:33:52,955 --> 00:33:56,041
Η ασθενής υποφέρει από πρωτοφανή
πάθηση του δέρματος...
327
00:33:56,208 --> 00:33:59,211
που εκδηλώνεται με υπερβολική
ευαισθησία στο φως.
328
00:34:00,170 --> 00:34:03,048
Η εδώ παραμονή της ασθενούς
υπήρξε πολύ προβληματική.
329
00:34:03,215 --> 00:34:05,425
Έχει ιστορικό βίαιης συμπεριφοράς...
330
00:34:05,592 --> 00:34:07,094
ΤΗΣ ΕΠΙΤΕΘΗΚΕ Η ΑΣΘΕΝΗΣ:
ΝΤΑΪΑΝΑ ΟΥΟΛΤΕΡ
331
00:34:07,261 --> 00:34:11,181
και της έχει γίνει εμμονή μία από τους
ασθενείς στην πτέρυγα ηλιοθεραπείας...
332
00:34:11,347 --> 00:34:13,517
μια νεαρή κοπέλα που ονομάζεται Σόφι.
333
00:34:13,684 --> 00:34:14,684
Φέρτε τη μέσα.
334
00:34:15,309 --> 00:34:17,896
Μην τη λύνετε. Ευχαριστώ.
335
00:34:18,063 --> 00:34:19,481
Γεια σου, Νταϊάνα.
336
00:34:19,648 --> 00:34:21,567
Κράτα τα φώτα κλειστά.
337
00:34:22,276 --> 00:34:24,570
Έμαθα ότι ήσουν πολύ άτακτη πάλι.
338
00:34:24,736 --> 00:34:27,239
Νταϊάνα, θέλω να μην πλησιάζεις τη Σόφι.
339
00:34:27,405 --> 00:34:29,407
Είναι φίλη μου.
340
00:34:29,575 --> 00:34:31,034
Τότε γιατί τη χτύπησες;
341
00:34:31,367 --> 00:34:33,871
Επειδή η υγεία της πήγαινε καλύτερα.
342
00:34:34,579 --> 00:34:37,624
Συνεδρία 13η. Η δερματική πάθηση
της ασθενούς επιδεινώνεται.
343
00:34:37,791 --> 00:34:39,166
ΝΈΑ "ΦΩΤΟΘΕΡΑΠΕΊΑ" ΠΡΟΚΑΛΕΊ
ΘΆΝΑΤΟ ΑΣΘΕΝΟΎΣ ΣΤΟ ΜΆΛΜΠΕΡΙ ΧΙΛ
344
00:34:39,334 --> 00:34:40,961
Ετοιμάζουμε μια πειραματική...
345
00:34:41,128 --> 00:34:42,503
-Κρατήστε τη!
-Σας παρακαλώ!
346
00:34:42,671 --> 00:34:45,798
Χρησιμοποιούμε ολόκληρη δοσολογία.
1.200 βατ.
347
00:34:50,887 --> 00:34:53,222
Κλείστε το! Τώρα!
348
00:34:59,188 --> 00:35:01,023
Χριστέ μ...
349
00:36:23,021 --> 00:36:25,691
μπαμπάς - μαμά - ΝΤΑΪΑΝΑ - εγώ
350
00:36:30,988 --> 00:36:32,531
Μπρετ!
351
00:36:34,658 --> 00:36:36,118
Μπρετ!
352
00:36:36,493 --> 00:36:39,538
Μην έρχεσαι εδώ.
353
00:36:39,913 --> 00:36:42,207
Μην έρχεσαι εδώ, Μπέκα.
354
00:36:43,166 --> 00:36:46,712
Δεν θα με διώξετε πάλι.
355
00:36:56,138 --> 00:36:58,140
Είσαι καλά; Τι έγινε;
356
00:36:59,141 --> 00:37:01,393
Πρέπει να φύγουμε. Η μαμά σου ήρθε.
357
00:37:01,560 --> 00:37:02,978
Κόψε, κόψε, κόψε.
358
00:37:03,145 --> 00:37:03,979
Σκατά.
359
00:37:04,146 --> 00:37:06,190
Πες μου. Τι έγινε πάνω;
360
00:37:06,356 --> 00:37:08,317
Δεν ξέρω.
361
00:37:08,650 --> 00:37:09,860
Κάτι μου επιτέθηκε.
362
00:37:10,027 --> 00:37:11,153
Ναι, τι;
363
00:37:11,320 --> 00:37:12,988
Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να το εξηγήσω.
364
00:37:14,698 --> 00:37:15,824
Τι είναι αυτά;
365
00:37:17,659 --> 00:37:20,037
Αποδείξεις. Είναι αποδείξεις.
366
00:37:22,873 --> 00:37:26,501
Το ξέρω, απλά λέω ότι μπορείς να μιλήσεις
σ' εμένα για την αδελφή σου, εντάξει;
367
00:37:26,668 --> 00:37:28,212
Είναι καλά.
368
00:37:28,378 --> 00:37:30,506
Πήρες τις βιταμίνες σου;
369
00:37:32,090 --> 00:37:34,092
Νιώθω κάπως καλύτερα.
370
00:37:35,177 --> 00:37:36,178
Άκου, φιλαράκο.
371
00:37:36,720 --> 00:37:40,182
Ξέρω πως ήμουν κάπως απόμακρη τελευταία
και σκοπεύω να το αλλάξω αυτό.
372
00:37:40,349 --> 00:37:42,267
Θες ποπκόρν και ταινία απόψε;
373
00:37:42,434 --> 00:37:43,685
Ναι, παρακαλώ.
374
00:37:44,520 --> 00:37:45,521
Ωραία.
375
00:37:45,687 --> 00:37:48,190
Νομίζω ότι χρειαζόμαστε
λίγο χρόνο μαζί.
376
00:37:48,357 --> 00:37:49,399
Οι τρεις μας.
377
00:37:53,695 --> 00:37:54,780
Μαμά;
378
00:37:55,948 --> 00:37:57,616
Να είμαστε εσύ κι εγώ απόψε;
379
00:37:58,200 --> 00:37:59,034
Εντάξει;
380
00:38:00,702 --> 00:38:02,204
Θα δούμε.
381
00:38:18,554 --> 00:38:20,764
Παιδί μου, πώς μπορείς να βλέπεις
με τόσο φως;
382
00:38:21,640 --> 00:38:23,934
Έτσι καλύτερα.
Άγγελέ μου, τρέχα στον Ίτο...
383
00:38:24,101 --> 00:38:26,061
και πες του να μου φέρει ελαφρύ πρωινό.
384
00:38:26,228 --> 00:38:27,729
Πώς τα πας εκεί κάτω;
385
00:38:27,896 --> 00:38:30,232
Καλά είμαι. Εσύ;
386
00:38:31,984 --> 00:38:33,986
Θα συνέλθω.
387
00:38:34,611 --> 00:38:36,405
Αλήθεια.
388
00:38:37,614 --> 00:38:39,658
Μου λείπει ο μπαμπάς σου.
389
00:38:40,242 --> 00:38:42,494
Μ' έκανε να νιώθω δυνατή.
390
00:38:43,120 --> 00:38:46,081
Μ' έκανε να νιώθω προστατευμένη...
391
00:38:46,248 --> 00:38:49,585
και έχω την ανάγκη να νιώθω
αυτά τα πράγματα καμιά φορά, ξέρεις.
392
00:38:50,085 --> 00:38:51,336
Κι εσύ την έχεις.
393
00:38:51,503 --> 00:38:52,838
Καλά είμαι.
394
00:38:53,463 --> 00:38:54,673
Η Ρεμπέκα είναι δυνατή.
395
00:38:57,092 --> 00:39:01,972
Η Ρεμπέκα κάνει πως είναι δυνατή
και καμιά φορά είναι...
396
00:39:02,139 --> 00:39:04,766
όμως να ξέρεις,
όταν τα πράγματα έγιναν δύσκολα...
397
00:39:04,933 --> 00:39:06,476
με εγκατέλειψε.
398
00:39:06,643 --> 00:39:09,271
Δεν θέλω αυτό να συμβεί και σ' εσένα.
399
00:39:09,438 --> 00:39:14,276
Καμιά φορά το πιο δυνατό πράγμα είναι
ν' αντιμετωπίζεις τους φόβους σου.
400
00:39:15,277 --> 00:39:17,112
Αυτό μου είπε η Έμα.
401
00:39:19,615 --> 00:39:20,949
Ναι.
402
00:39:22,784 --> 00:39:24,286
Νομίζω πως έχεις δίκιο.
403
00:39:26,455 --> 00:39:27,789
Θα γυρίσω.
404
00:39:37,966 --> 00:39:38,634
Μαμά;
405
00:39:38,800 --> 00:39:40,969
Μην ανησυχείς. Μη φοβάσαι, αγαπημένε.
406
00:39:41,136 --> 00:39:42,471
Μαμά, τι κάνεις;
407
00:39:42,638 --> 00:39:44,640
Εμπιστέψου με. Θα σου πω μια ιστορία.
408
00:39:44,806 --> 00:39:46,308
Μαμά, σε παρακαλώ.
409
00:39:47,309 --> 00:39:48,644
Μωρό μου.
410
00:39:48,810 --> 00:39:51,313
Πέρασε πολύς καιρός από τότε...
411
00:39:51,480 --> 00:39:53,649
που είχα μια φίλη που την έλεγαν Νταϊάνα.
412
00:39:53,815 --> 00:39:56,193
Ήταν πολύ διαφορετική.
413
00:39:56,360 --> 00:39:58,445
Πολύ ξεχωριστή.
414
00:39:59,446 --> 00:40:00,489
Κοίτα με.
415
00:40:00,948 --> 00:40:05,661
Αργότερα, ανακάλυψα
πως κάτι πολύ κακό της είχε συμβεί.
416
00:40:05,827 --> 00:40:08,830
Όμως, οι ειδήσεις το είπαν λάθος, ξέρεις.
417
00:40:08,997 --> 00:40:10,791
Κι εκείνη ήταν ακόμα εκεί.
418
00:40:11,041 --> 00:40:13,126
Και επιτέλους γύρισε.
419
00:40:13,293 --> 00:40:15,504
Μαμά, σε παρακαλώ, άφησέ με.
420
00:40:15,671 --> 00:40:17,506
Όχι, άκουσέ με.
421
00:40:17,673 --> 00:40:21,343
Βλέπεις, την άφησα μόνη
πάρα πολλά χρόνια.
422
00:40:21,510 --> 00:40:23,011
Την εγκατέλειψα.
423
00:40:23,178 --> 00:40:25,347
Τώρα όμως, θα μείνει εδώ, εντάξει;
424
00:40:25,514 --> 00:40:27,224
Αρκεί να έχω καθαρό μυαλό...
425
00:40:27,391 --> 00:40:29,726
κι εσύ να κρατάς τα φώτα σβηστά.
426
00:40:30,686 --> 00:40:31,436
Όχι!
427
00:40:31,687 --> 00:40:32,688
Μάρτιν!
428
00:40:32,896 --> 00:40:34,356
Μάρτιν, μην ανάβεις τα φώτα!
429
00:40:35,232 --> 00:40:36,525
Η Νταϊάνα δεν μπορεί αλλιώς.
430
00:40:37,526 --> 00:40:38,318
Όχι, Νταϊάνα!
431
00:40:40,404 --> 00:40:41,363
Νταϊάνα!
432
00:40:41,530 --> 00:40:43,699
Δεν καταλαβαίνει! Δεν το κάνει επίτηδες!
433
00:40:45,534 --> 00:40:46,535
Μάρτιν...
434
00:40:46,702 --> 00:40:48,412
δεν το έκανε επίτηδες.
435
00:40:53,750 --> 00:40:56,378
Σε παρακαλώ, μην το κάνεις αυτό.
436
00:40:58,255 --> 00:41:02,009
Στάσου. Η μαμά σου ήταν
σε ψυχιατρικό ίδρυμα όταν ήταν νέα;
437
00:41:03,343 --> 00:41:04,678
Ναι.
438
00:41:04,845 --> 00:41:06,889
Ναι, έτσι φαίνεται.
439
00:41:07,347 --> 00:41:09,725
Ποτέ δεν είχες μιλήσει γι' αυτό.
440
00:41:12,561 --> 00:41:14,396
Ούτε κι εκείνη.
441
00:41:15,606 --> 00:41:19,443
Μάλλον αυτό δεν είναι κάτι
που το συζητάς.
442
00:41:20,402 --> 00:41:24,031
Ναι, μήπως απλά ν' ακούσω;
443
00:41:24,781 --> 00:41:27,451
Ακόμα δεν ξέρω ποια είναι η Νταϊάνα.
444
00:41:30,287 --> 00:41:31,580
Είναι...
445
00:41:45,928 --> 00:41:47,930
Γίνεται χειρότερα.
446
00:41:52,643 --> 00:41:54,645
Πρέπει να πάμε για ψώνια, μωρό μου.
447
00:41:55,979 --> 00:41:56,980
Μάλιστα.
448
00:41:57,898 --> 00:41:59,900
Μπορείς να πας στο μαγαζί;
449
00:42:00,275 --> 00:42:02,236
Εντάξει. Έγινε.
450
00:42:02,402 --> 00:42:03,612
Τα λέμε, φίλε.
451
00:42:10,327 --> 00:42:12,329
Θέλεις να το συζητήσουμε τώρα;
452
00:42:13,247 --> 00:42:15,999
Ξέρω ότι δεν με πιστεύεις...
453
00:42:16,166 --> 00:42:17,918
όμως η Νταϊάνα είναι αληθινή.
454
00:42:18,085 --> 00:42:19,294
Άγγιξε τα μαλλιά μου.
455
00:42:23,632 --> 00:42:25,300
Άκουσέ με.
456
00:42:26,301 --> 00:42:28,804
Θα σου πω κάτι...
457
00:42:28,971 --> 00:42:31,431
που κανείς δεν μου είπε ποτέ.
458
00:42:32,850 --> 00:42:34,476
Σε πιστεύω.
459
00:42:36,770 --> 00:42:37,980
Δεν ξέρω τι είναι.
460
00:42:38,146 --> 00:42:39,648
Δεν της αρέσει το φως.
461
00:42:43,151 --> 00:42:44,611
Εντάξει.
462
00:42:45,779 --> 00:42:47,447
Έλα μαζί μου.
463
00:42:50,534 --> 00:42:51,535
Λοιπόν.
464
00:42:53,662 --> 00:42:55,455
Φαίνεται ότι ο μπαμπάς σου...
465
00:42:55,622 --> 00:42:59,376
έκανε μεγάλη έρευνα για το παρελθόν
της μαμάς και της Νταϊάνα.
466
00:43:00,794 --> 00:43:04,298
Η Νταϊάνα βρέθηκε σε ένα υπόγειο...
467
00:43:04,464 --> 00:43:07,843
φυλακισμένη όταν ήταν 13 χρονών.
468
00:43:08,010 --> 00:43:11,013
Ο πατέρας της είχε αυτοκτονήσει.
469
00:43:11,180 --> 00:43:12,723
ΕΙΝΑΙ ΜΕΣΑ ΣΤΟ ΜΥΑΛΟ ΜΟΥ
470
00:43:12,890 --> 00:43:16,560
Είχε μια πολύ παράξενη δερματική πάθηση.
471
00:43:17,352 --> 00:43:20,022
Έλεγαν πολλές ιστορίες γι' αυτή.
472
00:43:20,856 --> 00:43:23,525
Ο κόσμος έλεγε πως ήταν διαβολική...
473
00:43:23,692 --> 00:43:27,738
και ότι μπορούσε να μπαίνει
στο μυαλό των ανθρώπων...
474
00:43:27,905 --> 00:43:29,573
και να τους αλλάζει.
475
00:43:31,033 --> 00:43:34,411
Την πήγαν στην
ψυχιατρική κλινική Μάλμπερι Χιλ...
476
00:43:34,578 --> 00:43:36,163
όπου γνώρισε τη μαμά.
477
00:43:36,330 --> 00:43:39,875
Και νομίζω πως μπήκε
μέσα στο μυαλό της μαμάς...
478
00:43:40,042 --> 00:43:41,877
και την έκανε να νομίζει πως ήταν φίλες.
479
00:43:44,087 --> 00:43:45,547
Όμως δεν ήταν;
480
00:43:45,714 --> 00:43:46,673
Όχι.
481
00:43:46,840 --> 00:43:49,551
Η Νταϊάνα έρχεται μόνο
όταν η μαμά είναι στα χειρότερά της.
482
00:43:50,719 --> 00:43:53,388
Το πέρασα κι εγώ όταν ήμουν
στην ηλικία σου.
483
00:43:53,555 --> 00:43:55,432
Όταν έφυγε ο μπαμπάς σου;
484
00:43:56,558 --> 00:43:57,768
Ναι.
485
00:43:59,561 --> 00:44:01,939
Πες μου, τι έγινε με την Νταϊάνα;
486
00:44:02,105 --> 00:44:05,067
Οι γιατροί δοκίμασαν πάνω της
μια πειραματική θεραπεία...
487
00:44:05,234 --> 00:44:08,070
και κάτι πήγε στραβά.
488
00:44:09,905 --> 00:44:12,032
Και πέθανε.
489
00:44:14,076 --> 00:44:16,078
Αν όμως είναι πεθαμένη...
490
00:44:17,246 --> 00:44:19,581
πώς μπορεί να μας το κάνει αυτό;
491
00:44:22,417 --> 00:44:24,086
Δεν ξέρω.
492
00:44:25,462 --> 00:44:29,466
Όμως νομίζω ότι η μαμά είναι ο μόνος
σύνδεσμος της Νταϊάνα με αυτό τον κόσμο.
493
00:44:30,384 --> 00:44:33,136
Νομίζω πως αν βελτιώσουμε
την κατάσταση της μαμάς...
494
00:44:33,303 --> 00:44:36,557
και δυναμώσει το μυαλό της πάλι...
495
00:44:36,723 --> 00:44:39,268
θα μπορέσουμε να σπάσουμε
αυτόν τον σύνδεσμο.
496
00:44:40,394 --> 00:44:41,395
Όχι.
497
00:44:42,729 --> 00:44:44,731
Η Νταϊάνα δεν θα μας αφήσει να το κάνουμε.
498
00:44:47,150 --> 00:44:48,151
Γιατί το λες αυτό;
499
00:44:48,610 --> 00:44:50,946
Αυτό προσπαθούσε να κάνει ο μπαμπάς μου.
500
00:44:56,326 --> 00:44:57,953
Ήρθε το φαγητό.
501
00:45:13,927 --> 00:45:15,095
Μπρετ;
502
00:45:38,202 --> 00:45:39,703
Μείνε εκεί.
503
00:46:25,707 --> 00:46:26,708
Ρεμπέκα!
504
00:46:34,091 --> 00:46:35,092
Θεέ μου.
505
00:46:46,687 --> 00:46:48,856
Μαμά, πρέπει να μιλήσουμε.
506
00:47:06,415 --> 00:47:07,583
Τι;
507
00:47:07,916 --> 00:47:10,252
Μπορείς να μας πεις για την Νταϊάνα;
508
00:47:12,588 --> 00:47:14,214
Τι εννοείς;
509
00:47:14,381 --> 00:47:15,549
Η φίλη σου.
510
00:47:15,716 --> 00:47:16,925
Η Νταϊάνα.
511
00:47:18,427 --> 00:47:20,429
Ο Μάρτιν είπε πως...
512
00:47:20,596 --> 00:47:23,223
ήταν εδώ πριν μια ώρα.
513
00:47:24,308 --> 00:47:26,768
Ναι. Είναι φίλη μου.
514
00:47:31,440 --> 00:47:33,108
Αυτή είναι η φίλη σου, η Νταϊάνα;
515
00:47:34,276 --> 00:47:35,777
Αυτή είναι;
516
00:47:36,612 --> 00:47:37,821
Πού το βρήκες αυτό;
517
00:47:37,988 --> 00:47:39,114
Απάντησέ μου.
518
00:47:39,281 --> 00:47:41,074
Όχι, εσύ να μου απαντήσεις.
519
00:47:41,283 --> 00:47:43,785
Γνώρισες την Νταϊάνα στο Μάλμπερι Χιλ...
520
00:47:43,952 --> 00:47:46,288
όπου νοσηλευόσουν για κατάθλιψη.
521
00:47:46,955 --> 00:47:47,956
Έχω δίκιο;
522
00:47:48,123 --> 00:47:49,458
-Έχει σημασία πότε γνωριστήκαμε;
-Έχω δίκιο;
523
00:47:49,625 --> 00:47:51,793
Έχει σημασία πότε γνωριστήκαμε;
524
00:47:52,628 --> 00:47:54,004
Επειδή πέθανε.
525
00:47:54,171 --> 00:47:55,964
Έναν χρόνο μετά από αυτή τη φωτογραφία.
526
00:47:56,131 --> 00:47:57,799
Είναι ψέμα. Δεν ξέρω τι λες.
527
00:47:57,966 --> 00:47:59,426
Είναι η αλήθεια, μαμά.
528
00:47:59,593 --> 00:48:00,802
Σταμάτα. Καταλαβαίνω.
529
00:48:00,969 --> 00:48:03,639
Προσπαθείς πάλι να τον πάρεις μακριά μου.
530
00:48:03,805 --> 00:48:05,474
Προσπαθείς πάλι να πάρεις τον γιο μου...
531
00:48:05,641 --> 00:48:07,643
και φαντάζεσαι αυτά τα παραμύθια.
532
00:48:07,809 --> 00:48:09,978
Βρήκα τη νεκρολογία της, μαμά.
533
00:48:10,145 --> 00:48:11,271
Εξήγησέ μου αυτό!
534
00:48:11,438 --> 00:48:13,524
Αυτά μπορούν να τα πλαστογραφήσουν!
535
00:48:13,690 --> 00:48:15,776
Μιλάς τρελά. Ακούστε τι λέει.
536
00:48:15,943 --> 00:48:18,028
Ξέρω πως όλα αυτά ακούγονται λίγο τρελά.
537
00:48:18,195 --> 00:48:21,657
Υπάρχει μια πεθαμένη γυναίκα
σ' αυτό το σπίτι...
538
00:48:21,823 --> 00:48:23,116
και της επέτρεψες εσύ να μπει, μαμά.
539
00:48:23,283 --> 00:48:24,618
Της επέτρεψες να μείνει.
540
00:48:24,785 --> 00:48:26,161
Ξέρω. Μάλιστα.
541
00:48:26,328 --> 00:48:27,496
Καταλαβαίνω.
542
00:48:27,663 --> 00:48:30,374
Ήρθες επειδή νιώθεις άσχημα
που μ' εγκατέλειψες.
543
00:48:30,832 --> 00:48:32,459
Έχω δίκιο;
544
00:48:33,335 --> 00:48:36,296
Δεν μάθαινα νέα σου.
Δεν ήρθες να με δεις όπως οι πιο πολλοί.
545
00:48:36,463 --> 00:48:38,006
Ξέρεις πόσο πολύ με πλήγωσε αυτό;
546
00:48:38,715 --> 00:48:41,218
Και τώρα, όπως φαίνεται...
547
00:48:41,385 --> 00:48:45,514
απομάκρυνα την Νταϊάνα
με τον ίδιο τρόπο, τόσο καιρό.
548
00:48:45,681 --> 00:48:49,852
Και δεν θέλω να είμαι από τους ανθρώπους
που κάνουν τέτοια σε μια φίλη.
549
00:48:50,227 --> 00:48:51,311
Φίλη;
550
00:48:52,229 --> 00:48:53,522
Μαμά...
551
00:48:53,897 --> 00:48:57,067
μιλάμε για έναν πεθαμένο άνθρωπο.
552
00:48:58,902 --> 00:49:00,362
Γλυκιά μου...
553
00:49:01,697 --> 00:49:05,033
τα φαντάσματα δεν είναι αληθινά.
554
00:49:07,494 --> 00:49:09,329
Αυτή τι είναι, δηλαδή;
555
00:49:12,833 --> 00:49:14,585
Αυτή τι είναι, δηλαδή;
556
00:49:23,218 --> 00:49:25,554
Μπορείς να κοιμηθείς πάλι στο σπίτι μου.
557
00:49:25,721 --> 00:49:27,764
Θα πάρω την Προστασία Ανηλίκων το πρωί.
558
00:49:29,391 --> 00:49:30,225
Όχι.
559
00:49:33,061 --> 00:49:34,855
Τι, όχι;
560
00:49:35,564 --> 00:49:39,193
Ξέρω πως είχες λείψει πολύ καιρό,
όμως είναι η μαμά μας.
561
00:49:39,776 --> 00:49:42,196
Τώρα μας χρειάζεται πιο πολύ από ποτέ.
562
00:49:44,448 --> 00:49:46,408
Δεν ήρθα για εκείνη.
563
00:49:46,575 --> 00:49:47,910
Ήρθα για σένα.
564
00:49:48,202 --> 00:49:49,828
Είσαι η προτεραιότητά μου.
565
00:49:49,995 --> 00:49:51,330
Δεν μπορώ να την αφήσω.
566
00:49:52,623 --> 00:49:53,999
Εντάξει.
567
00:49:54,166 --> 00:49:55,751
Είναι επικίνδυνα εδώ.
568
00:49:56,793 --> 00:49:58,795
Παντού είναι επικίνδυνα.
569
00:50:05,344 --> 00:50:07,638
Τη νύχτα πόσο μένει ξύπνια
στο δωμάτιό της;
570
00:50:07,804 --> 00:50:08,931
Η μαμά;
571
00:50:09,097 --> 00:50:11,850
Συνήθως δεν βγαίνει ώσπου να ξημερώσει.
572
00:50:12,434 --> 00:50:16,605
Εντάξει, προτεραιότητά μας
είναι να πάρουμε προφυλάξεις.
573
00:50:43,131 --> 00:50:45,634
Ο Μπρετ κι εγώ θα είμαστε
στον καναπέ κάτω.
574
00:50:45,968 --> 00:50:47,636
-Εντάξει;
-Εντάξει.
575
00:50:47,803 --> 00:50:50,472
Θέλεις την πόρτα σου ανοιχτή ή κλειστή;
576
00:50:50,639 --> 00:50:51,849
Κλειστή.
577
00:50:52,474 --> 00:50:53,141
Στάσου.
578
00:50:54,518 --> 00:50:55,853
Μπορείς...
579
00:50:56,812 --> 00:50:59,147
Μπορείς να κοιμηθείς εδώ απόψε;
580
00:51:00,816 --> 00:51:02,150
Εντάξει.
581
00:51:03,318 --> 00:51:06,071
Πρέπει να το πω στον Μπρετ.
Γυρίζω αμέσως.
582
00:51:45,277 --> 00:51:46,987
Δεν είναι ανάγκη να μείνεις, ξέρεις.
583
00:51:47,571 --> 00:51:48,739
Ξέρω.
584
00:51:48,906 --> 00:51:52,117
Ο Μάρτιν θέλει να κοιμηθώ
στο δωμάτιό του απόψε.
585
00:51:52,284 --> 00:51:53,493
Ναι.
586
00:51:53,994 --> 00:51:56,205
Σε χρειάζεται πιο πολύ από μένα τώρα.
587
00:51:58,332 --> 00:51:59,082
Ναι.
588
00:51:59,958 --> 00:52:01,668
Και θα μείνεις;
589
00:52:01,835 --> 00:52:03,795
Εκτός κι αν δεν θέλεις...
590
00:52:03,962 --> 00:52:05,214
ναι.
591
00:52:05,506 --> 00:52:08,133
Θα 'ναι δύσκολο να κοιμηθούμε
με τόσα φώτα.
592
00:52:12,596 --> 00:52:14,806
Θα νομίζεις πως είμαστε τρελοί.
593
00:52:15,307 --> 00:52:16,517
Ξέρεις...
594
00:52:17,476 --> 00:52:18,810
δεν νομίζω κάτι τέτοιο.
595
00:52:22,231 --> 00:52:23,857
Ευχαριστώ.
596
00:52:30,697 --> 00:52:32,366
Μπορείς να είσαι έτσι κοντά μου.
597
00:52:33,367 --> 00:52:35,244
Δεν θα πάω πουθενά.
598
00:52:48,549 --> 00:52:50,717
Τελευταίο συρτάρι.
599
00:52:50,884 --> 00:52:51,635
Τι;
600
00:52:53,637 --> 00:52:55,639
Το τελευταίο συρτάρι.
601
00:52:56,473 --> 00:52:58,267
Στη σιφονιέρα.
602
00:52:58,433 --> 00:53:01,270
Θα το αδειάσω για σένα.
603
00:53:02,396 --> 00:53:03,689
Σοβαρολογείς;
604
00:53:03,856 --> 00:53:04,982
Όχι.
605
00:53:05,148 --> 00:53:06,358
Ίσως.
606
00:53:08,610 --> 00:53:10,571
Εντάξει. Καληνύχτα.
607
00:53:10,737 --> 00:53:12,114
Καληνύχτα.
608
00:53:38,015 --> 00:53:39,266
Μαμά;
609
00:53:41,602 --> 00:53:44,479
Θα μείνουμε εδώ απόψε.
610
00:53:47,983 --> 00:53:50,861
Εντάξει. Τα λέμε το πρωί.
611
00:53:52,905 --> 00:53:54,448
Σ' αγαπώ.
612
00:54:01,163 --> 00:54:02,623
Θα μείνετε;
613
00:54:03,874 --> 00:54:05,000
Ναι.
614
00:54:06,460 --> 00:54:07,794
Ωραία.
615
00:54:10,589 --> 00:54:12,382
Ήμουν...
616
00:54:13,467 --> 00:54:16,637
Θα ήθελα, ίσως, αύριο το πρωί...
617
00:54:16,803 --> 00:54:19,848
να κάνουμε μια καινούρια αρχή αν θέλεις.
618
00:54:21,642 --> 00:54:22,851
Ναι.
619
00:54:23,435 --> 00:54:24,853
Φυσικά.
620
00:54:28,232 --> 00:54:30,359
Είχες ποτέ νέα από τον μπαμπά;
621
00:54:33,695 --> 00:54:35,697
Κανένα γράμμα;
622
00:54:37,074 --> 00:54:38,283
Όχι.
623
00:54:39,034 --> 00:54:40,577
Λυπάμαι.
624
00:54:40,744 --> 00:54:43,580
Μακάρι να είχα. Μακάρι να είχες εσύ.
625
00:54:44,748 --> 00:54:47,084
Με το δίκιο σου κατηγορείς εμένα...
626
00:54:47,251 --> 00:54:48,877
Όχι. Δεν κατηγορώ εσένα.
627
00:54:49,044 --> 00:54:52,256
Δική του επιλογή ήταν να φύγει,
όχι δική σου.
628
00:54:59,721 --> 00:55:00,722
Εντάξει.
629
00:55:03,267 --> 00:55:04,268
Εντάξει.
630
00:55:13,402 --> 00:55:15,612
ΧΡΕΙΆΖΟΜΑΙ ΒΟΉΘΕΙΑ
631
00:55:31,920 --> 00:55:32,921
Σκατά.
632
00:56:23,805 --> 00:56:25,307
Ρεμπέκα;
633
00:56:26,308 --> 00:56:27,643
Ναι;
634
00:56:29,228 --> 00:56:31,230
Βρήκες το φάρμακο;
635
00:56:33,690 --> 00:56:34,816
Όχι.
636
00:56:35,984 --> 00:56:38,403
Όμως θα βρούμε μια λύση.
637
00:56:38,820 --> 00:56:40,489
Το πιστεύεις;
638
00:56:42,824 --> 00:56:44,243
Ναι, φίλε.
639
00:56:45,494 --> 00:56:47,746
Θα φροντίσουμε να γίνει καλύτερα.
640
00:56:49,081 --> 00:56:50,415
Εντάξει.
641
00:56:51,833 --> 00:56:53,835
Κοιμήσου λίγο.
642
00:57:15,232 --> 00:57:16,358
Σκατά.
643
00:57:20,863 --> 00:57:22,197
Έλα.
644
00:57:32,708 --> 00:57:33,876
Μπρετ.
645
00:57:39,047 --> 00:57:40,340
Μπρετ!
646
00:57:52,227 --> 00:57:53,520
Σκατά.
647
00:58:32,100 --> 00:58:33,101
Σκατά.
648
00:58:41,276 --> 00:58:42,277
Έλα.
649
00:58:47,115 --> 00:58:48,158
Ρεμπέκα!
650
00:58:58,335 --> 00:58:59,461
Ρεμπέκα;
651
00:59:06,426 --> 00:59:07,511
Ρεμπέκα;
652
00:59:25,863 --> 00:59:26,989
Ρεμπέκα;
653
00:59:33,704 --> 00:59:34,830
Ρεμπέκα;
654
01:00:18,373 --> 01:00:19,708
Έλα.
655
01:00:21,001 --> 01:00:22,044
Τι κάνεις;
656
01:00:22,211 --> 01:00:23,462
Εσύ τι κάνεις;
657
01:00:23,629 --> 01:00:25,631
-Μη με ξαναφήσεις.
-Εντάξει.
658
01:00:25,797 --> 01:00:26,548
Ποτέ!
659
01:00:27,382 --> 01:00:28,550
Εντάξει.
660
01:00:30,552 --> 01:00:31,887
Τίποτα δεν δουλεύει.
661
01:00:32,221 --> 01:00:33,222
Τι άλλο μπορεί να είναι;
662
01:00:36,475 --> 01:00:37,684
Παγίδα.
663
01:00:40,020 --> 01:00:41,021
Όχι!
664
01:00:42,064 --> 01:00:43,023
Όχι!
665
01:00:44,733 --> 01:00:45,901
Βοήθεια!
666
01:00:46,068 --> 01:00:47,861
Βοήθεια! Μπρετ!
667
01:00:48,028 --> 01:00:49,530
Άνοιξέ μας!
668
01:00:59,706 --> 01:01:00,666
Μπεκς;
669
01:01:01,917 --> 01:01:03,168
Άνοιξέ μας!
670
01:01:03,335 --> 01:01:04,044
Μπεκς!
671
01:01:04,753 --> 01:01:05,587
Μπρετ!
672
01:01:05,754 --> 01:01:07,256
Μπρετ, είμαστε εδώ κάτω!
673
01:01:08,590 --> 01:01:10,050
Εντάξει, Μπεκς, περιμένετε.
674
01:01:13,428 --> 01:01:14,263
Κυρία Ουέλς;
675
01:01:17,432 --> 01:01:18,725
Όχι! Όχι! Μπρετ!
676
01:01:19,935 --> 01:01:20,727
Κυρία Ουέλς;
677
01:01:20,894 --> 01:01:22,688
Μείνε στο φως, Μπρετ!
678
01:01:22,855 --> 01:01:23,522
Μπρετ!
679
01:01:24,398 --> 01:01:26,191
Εντάξει, Μπεκς, περίμενε.
680
01:01:35,450 --> 01:01:37,119
ΕΠΙΘΕΣΗ ΦΟΒΟΥ
681
01:01:42,583 --> 01:01:43,584
Εντάξει.
682
01:02:02,978 --> 01:02:04,730
Όχι! Μπρετ!
683
01:02:04,897 --> 01:02:05,939
Μπρετ;
684
01:02:06,106 --> 01:02:08,066
Μπρετ, έλα εδώ!
685
01:02:31,089 --> 01:02:32,466
Φεύγει;
686
01:02:33,342 --> 01:02:34,343
Όχι.
687
01:02:34,801 --> 01:02:37,513
Όχι, δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
688
01:02:37,804 --> 01:02:39,181
Εσύ το έκανες.
689
01:02:43,810 --> 01:02:46,021
Όχι! Έλα!
690
01:02:48,106 --> 01:02:50,317
Αυτό δεν κρατάει πολύ.
691
01:02:51,318 --> 01:02:52,694
Να βρούμε κι άλλο φως.
692
01:03:03,872 --> 01:03:05,207
Ρεμπέκα;
693
01:03:08,710 --> 01:03:10,128
Μ' ακούς;
694
01:03:16,134 --> 01:03:17,636
Μάρτιν;
695
01:03:23,517 --> 01:03:25,185
Νταϊάνα, πού είσαι;
696
01:03:30,065 --> 01:03:33,360
Σου είπα να μην πειράξεις τα παιδιά μου.
697
01:03:34,194 --> 01:03:36,822
Δεν ξέρουν τι κάνουν.
698
01:03:40,033 --> 01:03:42,202
Εμένα μη με απειλείς, Νταϊάνα.
699
01:03:49,918 --> 01:03:52,421
Όχι, με χρειάζεσαι, Νταϊάνα!
700
01:03:55,883 --> 01:03:58,343
Δεν υπάρχεις χωρίς μένα.
701
01:04:08,103 --> 01:04:09,771
Κάτι που δεν έπρεπε να...
702
01:04:18,113 --> 01:04:20,282
Πόσο θα μείνουμε εδώ μέσα;
703
01:04:20,616 --> 01:04:22,242
Δεν ξέρω.
704
01:04:24,620 --> 01:04:26,788
Δεν έχει παράθυρα.
705
01:04:27,748 --> 01:04:28,749
Ναι.
706
01:04:30,042 --> 01:04:31,960
Σκέφτομαι ένα σχέδιο.
707
01:04:32,127 --> 01:04:33,795
Δεν σε βοηθάω και πολύ.
708
01:04:36,381 --> 01:04:38,717
Τα πας τέλεια. Εντάξει;
709
01:04:39,134 --> 01:04:40,802
Συνέχισε να ψάχνεις στο κουτί.
710
01:04:52,814 --> 01:04:54,983
Βρήκα έναν φακό.
711
01:04:55,150 --> 01:04:56,652
Ή κάτι τέτοιο.
712
01:04:58,153 --> 01:04:59,947
Είναι black light.
713
01:05:00,113 --> 01:05:01,657
Έχει ακόμα μπαταρία.
714
01:05:02,824 --> 01:05:05,118
Στάσου. Πού πηγαίνεις;
715
01:05:06,078 --> 01:05:07,162
Να δω τι υπάρχει.
716
01:05:07,329 --> 01:05:08,830
Εσύ ρίχνε στη φωτιά.
717
01:06:23,363 --> 01:06:24,031
Θεέ μου.
718
01:06:43,091 --> 01:06:44,551
Ω, Θεέ μου.
719
01:06:45,427 --> 01:06:48,388
"Σαν το νοσοκομείο."
720
01:06:55,437 --> 01:06:57,064
"Παγιδευμένη εδώ κάτω..."
721
01:06:57,231 --> 01:06:59,942
ΠΑΓΙΔΕΥΜΕΝΗ ΕΔΩ ΚΑΤΩ
ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ
722
01:07:12,746 --> 01:07:13,956
Γαμώτο!
723
01:07:18,919 --> 01:07:25,133
"Προσπαθεί να πάρει τη Σόφι από εμένα."
724
01:07:27,135 --> 01:07:30,305
ΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ
725
01:07:34,393 --> 01:07:36,812
"Ξέχνα την Νταϊάνα."
726
01:08:41,210 --> 01:08:42,211
Πάμε!
727
01:08:46,882 --> 01:08:48,717
Την είδα.
Δεν εξαφανίζεται με αυτό το φως.
728
01:08:48,884 --> 01:08:50,051
Και;
729
01:08:50,219 --> 01:08:51,970
Αν τη βλέπουμε,
τουλάχιστον ξέρουμε πού είναι.
730
01:08:52,346 --> 01:08:54,014
Ίσως μπορούμε να την κάψουμε με αυτό.
731
01:09:04,858 --> 01:09:06,025
Και τώρα;
732
01:09:07,986 --> 01:09:08,904
Μαμά!
733
01:09:09,071 --> 01:09:10,239
Μαμά!
734
01:09:11,156 --> 01:09:13,158
Μαμά! Μαμά!
735
01:09:20,082 --> 01:09:21,333
Θα πεθάνουμε;
736
01:09:23,710 --> 01:09:24,752
Όχι.
737
01:09:25,087 --> 01:09:26,087
Θα πολεμήσουμε.
738
01:09:26,255 --> 01:09:27,756
Άκουσες; Θα πολεμήσουμε.
739
01:09:38,183 --> 01:09:40,185
Εκεί μέσα είναι.
Η φίλη μου και η οικογένειά της.
740
01:09:40,351 --> 01:09:42,437
Κύριε, πρέπει να πάτε σε νοσοκομείο.
741
01:09:42,604 --> 01:09:44,230
Χρειάζεστε φακούς.
742
01:09:44,398 --> 01:09:46,400
Επιστρέψτε στο όχημά σας. Εντάξει;
743
01:09:48,777 --> 01:09:51,904
Βρισκόμαστε στην οικία της Μάριγκολντ.
Υπάρχει διακοπή ρεύματος.
744
01:09:58,996 --> 01:10:00,622
Αστυνομία.
745
01:10:00,789 --> 01:10:02,332
Είναι κανείς μέσα;
746
01:10:10,424 --> 01:10:11,717
Ακούτε;
747
01:10:16,513 --> 01:10:19,433
Αστυνομία. Μας κατήγγειλαν
ενδοοικογενειακή βία.
748
01:10:20,058 --> 01:10:21,143
Εδώ είμαστε!
749
01:10:21,476 --> 01:10:23,020
Εδώ κάτω είμαστε!
750
01:10:25,522 --> 01:10:26,690
Βοήθεια!
751
01:10:43,999 --> 01:10:45,292
Νταϊάνα!
752
01:10:45,459 --> 01:10:48,253
Αν πειράξεις τα παιδιά μου,
δεν θα ξαναμιλήσουμε!
753
01:10:57,596 --> 01:10:58,847
Κράτα το φως πάνω μας!
754
01:11:02,017 --> 01:11:03,227
Κυρία;
755
01:11:08,774 --> 01:11:10,025
Εμφανιστείτε.
756
01:11:17,282 --> 01:11:18,116
Πίσω!
757
01:11:23,580 --> 01:11:24,831
Άντριους;
758
01:11:27,834 --> 01:11:28,835
Θεέ μου.
759
01:11:29,002 --> 01:11:32,214
Όχημα 99. Στείλτε ενισχύσεις.
Τραυματίστηκε αστυφύλακας.
760
01:11:36,635 --> 01:11:39,137
Πάρτε αυτό. Αλλιώς δεν θα τη βλέπετε.
761
01:11:40,389 --> 01:11:41,932
-Πάρτε το!
-Πίσω.
762
01:11:42,099 --> 01:11:43,183
Πάρτε το!
763
01:11:44,268 --> 01:11:45,727
-Να φύγουμε!
-Να πάρουμε τη μαμά!
764
01:11:45,894 --> 01:11:47,062
Όχι, να φύγουμε!
765
01:11:47,229 --> 01:11:48,438
Δεν φεύγουμε χωρίς τη μαμά!
766
01:11:48,605 --> 01:11:50,607
Θα τη φέρω, σ' το υπόσχομαι! Έλα!
767
01:11:50,774 --> 01:11:52,776
Τώρα!
768
01:12:07,082 --> 01:12:07,749
Μπεκς!
769
01:12:08,458 --> 01:12:09,668
Τρέξε! Τρέξε!
770
01:12:09,835 --> 01:12:10,961
Έλα δω, φίλε.
771
01:12:13,213 --> 01:12:14,256
Πάρ' τον από δω.
772
01:12:14,423 --> 01:12:15,382
Όχι!
773
01:12:15,549 --> 01:12:17,009
Άφησέ με!
774
01:12:17,176 --> 01:12:17,968
Ρεμπέκα!
775
01:12:18,135 --> 01:12:19,887
Πάω να φέρω τη μαμά!
776
01:12:20,053 --> 01:12:21,013
Εντάξει.
777
01:12:34,860 --> 01:12:36,111
Μαμά;
778
01:13:01,470 --> 01:13:02,554
Μαμά;
779
01:13:05,516 --> 01:13:07,976
Μην έρχεσαι δω.
780
01:13:09,311 --> 01:13:13,190
Αλλιώς θα σου δείξω
πού έβαλα τον πατέρα σου.
781
01:13:53,814 --> 01:13:55,649
Σου είπα!
782
01:13:56,525 --> 01:13:59,611
Μην πειράξεις τα παιδιά μου.
783
01:13:59,778 --> 01:14:01,446
Μαμά, σκότωσε τον μπαμπά!
784
01:14:05,909 --> 01:14:07,870
Αυτό δεν μου κάνει κακό.
785
01:14:11,164 --> 01:14:12,374
Αυτό, ναι.
786
01:14:12,541 --> 01:14:14,376
Δεν υπάρχεις χωρίς εμένα.
787
01:14:14,543 --> 01:14:16,587
Όχι! Μαμά, τι κάνεις;
788
01:14:17,170 --> 01:14:18,755
Σας σώζω τη ζωή.
789
01:14:25,304 --> 01:14:26,388
Όχι!
790
01:14:41,862 --> 01:14:43,405
Μαμά!
791
01:14:45,073 --> 01:14:47,910
Εδώ είμαι, φίλε. Κοντά σου.
792
01:15:12,601 --> 01:15:13,977
Ορίστε.
793
01:15:17,606 --> 01:15:18,941
Γύρισες.
794
01:15:19,483 --> 01:15:20,651
Φυσικά.
795
01:15:23,779 --> 01:15:25,322
Κι εσύ γύρισες.
796
01:15:27,658 --> 01:15:28,867
Ναι.
797
01:15:30,494 --> 01:15:32,287
Δεν θα τρέχουμε πια να κρυφτούμε.
798
01:15:36,291 --> 01:15:38,001
Θα μείνουμε εδώ.
799
01:15:43,298 --> 01:15:44,883
Μη φοβάσαι.
800
01:15:45,509 --> 01:15:46,677
Δεν είναι τίποτα.
801
01:15:48,637 --> 01:15:50,514
Εγώ είμαι εδώ για σας, εντάξει;
802
01:15:50,681 --> 01:15:53,350
Ναι. Δεν θα ξαναφύγουμε.
803
01:15:57,062 --> 01:15:58,480
Έλα δω.
804
01:17:58,475 --> 01:18:03,272
ΜΗ ΣΒΗΣΕΙΣ ΤΟ ΦΩΣ
805
01:20:38,927 --> 01:20:44,933
ΜΗ ΣΒΗΣΕΙΣ ΤΟ ΦΩΣ
806
01:20:51,523 --> 01:20:52,524
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ: ΓΙΩΡΓΟΣ ΛΥΚΟΥΔΗΣ