1 00:01:14,746 --> 00:01:15,747 Ahoj. 2 00:01:15,914 --> 00:01:16,999 Ahoj, tati. 3 00:01:17,165 --> 00:01:19,167 Už přijdeš domů? 4 00:01:19,334 --> 00:01:22,671 Jo, asi tak za hodinku. 5 00:01:22,838 --> 00:01:25,591 Děje se něco? Kde je máma? 6 00:01:26,175 --> 00:01:28,510 Asi jí není moc dobře. 7 00:01:29,136 --> 00:01:30,470 Já vím. 8 00:01:31,346 --> 00:01:35,350 Neboj se. Pracuju na tom, aby jí bylo líp. 9 00:01:36,351 --> 00:01:38,145 Jenže ona si... 10 00:01:39,354 --> 00:01:41,023 mluví pro sebe. 11 00:01:45,485 --> 00:01:46,820 Hele. 12 00:01:47,362 --> 00:01:48,989 Za chvíli budu u tebe... 13 00:01:49,156 --> 00:01:51,366 a zařídím, aby mámě bylo líp. Slibuju. 14 00:01:52,284 --> 00:01:53,493 Tak dobře. 15 00:01:53,785 --> 00:01:54,870 Tak za chvilku. 16 00:01:55,037 --> 00:01:56,038 Ahoj. 17 00:02:12,846 --> 00:02:14,848 Mám tu zůstat přesčas? 18 00:02:15,307 --> 00:02:17,309 Ne. Musím... 19 00:02:17,809 --> 00:02:19,228 Musím... 20 00:02:19,978 --> 00:02:21,563 Běž to tu zavřít. 21 00:02:22,231 --> 00:02:23,398 Fajn. 22 00:03:28,297 --> 00:03:32,843 Možná byste ji aspoň mohl přimět, ať se nezamyká ve skříni. 23 00:03:34,761 --> 00:03:38,390 No dobře, nebudeme tomu říkat intervence, budeme tomu říkat... 24 00:03:38,557 --> 00:03:39,766 Paule? 25 00:03:40,809 --> 00:03:42,060 Něco jsem viděla. 26 00:03:42,227 --> 00:03:44,396 Začíná to na něj dost neblaze působit. 27 00:03:44,563 --> 00:03:45,439 Paule! 28 00:03:45,606 --> 00:03:46,648 Vydržte. 29 00:03:47,149 --> 00:03:48,108 Co je? 30 00:03:48,275 --> 00:03:50,485 Vzadu něco bylo. 31 00:03:51,111 --> 00:03:52,362 Něco? Co? 32 00:03:52,529 --> 00:03:53,530 Nevím. 33 00:03:53,864 --> 00:03:55,073 Zmizelo to. 34 00:03:55,699 --> 00:03:59,661 Esther, já teď musím řešit tohle, takže... 35 00:03:59,828 --> 00:04:01,205 Běž domů, jo? 36 00:04:01,371 --> 00:04:02,956 Až půjdeš pryč, dávej si pozor. 37 00:04:04,166 --> 00:04:07,336 Domů dorazím zhruba za hodinu. 38 00:04:07,502 --> 00:04:08,337 Dobře. 39 00:04:08,837 --> 00:04:11,006 Fajn. Mějte se. 40 00:04:53,465 --> 00:04:54,132 Esther? 41 00:05:17,614 --> 00:05:18,866 Tak jo. 42 00:06:20,052 --> 00:06:21,053 Ne, to ne. 43 00:06:21,220 --> 00:06:22,513 Sakra! 44 00:07:08,600 --> 00:07:12,771 ZHASNI A ZEMŘEŠ 45 00:07:26,702 --> 00:07:27,911 Ahoj. 46 00:07:32,124 --> 00:07:34,126 Nějaká šance, že to dáme znovu? 47 00:07:36,295 --> 00:07:37,796 Skoro nulová. 48 00:07:38,380 --> 00:07:39,798 Asi tak. 49 00:07:40,257 --> 00:07:41,633 -Takže ne? -Ne. 50 00:07:41,800 --> 00:07:43,802 Jdu se osprchovat. 51 00:07:44,219 --> 00:07:46,221 Jo? Tak já se přidám. 52 00:07:46,722 --> 00:07:48,807 Budeš cejtit dámským mejdlem. 53 00:08:31,558 --> 00:08:32,559 Hej. 54 00:08:34,019 --> 00:08:35,479 -Maratonče. -Jsem vzhůru. 55 00:08:35,645 --> 00:08:37,397 Nemysli si, že tu zůstaneš. 56 00:08:37,563 --> 00:08:38,982 Becco. 57 00:08:39,566 --> 00:08:41,527 -Na jednu noc? -Ne. 58 00:08:41,693 --> 00:08:43,612 Vykopneš mě uprostřed noci. 59 00:08:43,779 --> 00:08:45,989 Ty se o sebe postaráš. Nejsi štěně. 60 00:08:46,156 --> 00:08:49,117 Myslel jsem, že jsem tvůj kluk. 61 00:08:49,284 --> 00:08:50,285 "Můj kluk?" 62 00:08:51,286 --> 00:08:53,413 Kdo říkal, že jsi "můj kluk"? 63 00:08:57,251 --> 00:09:01,171 Jsi určitě jedinej chlap, s kterým to táhnu. 64 00:09:01,797 --> 00:09:03,131 Už osm měsíců. 65 00:09:03,298 --> 00:09:04,424 Vážně? Osm? 66 00:09:04,591 --> 00:09:05,592 Jo. Osm. 67 00:09:06,134 --> 00:09:06,969 Teda. 68 00:09:07,135 --> 00:09:09,763 To tě oficiálně řadí na první místo. 69 00:09:10,639 --> 00:09:12,224 Nechám si tu jedny džíny. 70 00:09:12,391 --> 00:09:13,600 Ne. 71 00:09:15,018 --> 00:09:16,353 A ponožku? 72 00:09:16,520 --> 00:09:18,397 Pochopitelně jen jednu. 73 00:09:18,564 --> 00:09:21,275 Co budeš dělat s jednou ponožkou? 74 00:09:21,441 --> 00:09:22,943 Znamená to "jo"? 75 00:09:23,110 --> 00:09:24,111 Ne! 76 00:09:24,278 --> 00:09:25,988 Už vypadni. Ráno pracuju. 77 00:09:26,321 --> 00:09:29,449 Mít tu ponožku neznamená, že se mě už nezbavíš. 78 00:09:29,616 --> 00:09:30,993 Ponožka není kotva. 79 00:09:31,159 --> 00:09:33,120 Uvidíme se zejtra na koncertě. 80 00:09:33,287 --> 00:09:34,621 Dohodnuto? 81 00:09:35,372 --> 00:09:36,790 Dobře, fajn. 82 00:09:45,883 --> 00:09:47,426 Ty jsi ještě tady? 83 00:09:50,846 --> 00:09:51,847 Tak zejtra... 84 00:09:52,181 --> 00:09:53,724 Někdy v noci bys mi mohla... 85 00:09:58,729 --> 00:10:00,189 Taky tě miluju. 86 00:10:05,652 --> 00:10:07,321 Hej, hezoune. 87 00:10:09,531 --> 00:10:11,033 Líbíš se mi. 88 00:10:11,200 --> 00:10:12,284 Strašně. 89 00:10:12,951 --> 00:10:14,161 A to je všechno? 90 00:10:14,912 --> 00:10:15,913 Ne. 91 00:10:16,079 --> 00:10:18,290 Ještě je tu jedna věc. 92 00:10:25,464 --> 00:10:27,007 Skoro to vyšlo. 93 00:10:55,369 --> 00:10:58,580 Podnikatel plný soucitu NEKROLOG 94 00:11:14,930 --> 00:11:15,931 Mami? 95 00:12:00,392 --> 00:12:01,393 Mami? 96 00:12:03,478 --> 00:12:06,148 Já prostě nevím, co s tím mám dělat. 97 00:12:06,648 --> 00:12:08,483 Je mi to moc líto. 98 00:12:08,859 --> 00:12:10,819 Ale fakt nevím. 99 00:12:11,153 --> 00:12:11,987 Mami? 100 00:12:14,156 --> 00:12:16,158 Ahoj, Martine, děje se něco? 101 00:12:16,325 --> 00:12:17,701 Jsi v pořádku? 102 00:12:18,410 --> 00:12:20,746 Jo, budu. Jen to chvilku potrvá. 103 00:12:24,583 --> 00:12:26,251 My jsme tě vzbudili? 104 00:12:26,835 --> 00:12:27,711 Cože? 105 00:12:27,878 --> 00:12:29,004 No tak. 106 00:12:30,005 --> 00:12:32,090 Musíš zpátky do postele. 107 00:12:32,257 --> 00:12:35,385 V tuhle hodinu se tu můžou potulovat jenom dospělí. 108 00:12:51,610 --> 00:12:53,445 Dobrou noc, Martine. 109 00:14:08,520 --> 00:14:10,147 Nebere to. 110 00:14:13,108 --> 00:14:14,693 Martine? 111 00:14:16,653 --> 00:14:19,114 Nemůže tě vyzvednout někdo jiný? 112 00:14:22,284 --> 00:14:23,577 Já jsem... 113 00:14:23,744 --> 00:14:25,287 nevěděl, že máš bráchu. 114 00:14:25,454 --> 00:14:26,163 No jo. 115 00:14:28,248 --> 00:14:29,917 Vy jste Rebecca? 116 00:14:30,083 --> 00:14:30,834 Jo. 117 00:14:31,001 --> 00:14:33,253 Já jsem Emma. Ze sociální služby. 118 00:14:33,420 --> 00:14:35,631 Přidělili mi Martina, když váš otec zemřel... 119 00:14:35,797 --> 00:14:36,798 Nevlastní. 120 00:14:36,965 --> 00:14:37,925 Prosím? 121 00:14:38,091 --> 00:14:39,259 Nevlastní otec. 122 00:14:39,635 --> 00:14:42,304 Můj táta od nás odešel, když mi bylo 10. 123 00:14:42,471 --> 00:14:45,015 Můžeme si na chvilku promluvit o Martinovi? 124 00:14:45,182 --> 00:14:48,477 Jak se vlastně chová doma? Spí vůbec? 125 00:14:49,269 --> 00:14:51,355 Nevím. Nebydlím tam. 126 00:14:51,522 --> 00:14:53,357 Bydlí tam jen vaše matka? 127 00:14:53,524 --> 00:14:54,650 Jo. 128 00:14:55,025 --> 00:14:56,860 Jak to všechno snáší? 129 00:14:57,819 --> 00:15:03,200 No, je na antidepresivech, pokud se ptáte zrovna na tohle. 130 00:15:03,367 --> 00:15:05,536 A je to vážné? 131 00:15:05,702 --> 00:15:06,703 Ty deprese? 132 00:15:06,870 --> 00:15:09,164 Promiňte, ale je Martin v pořádku? 133 00:15:09,331 --> 00:15:12,167 Zpovídáte mě tu, jako kdyby přišel s monoklem. 134 00:15:12,334 --> 00:15:14,628 Dnes ráno usnul ve třídě. 135 00:15:14,795 --> 00:15:16,505 Za poslední týden už potřetí. 136 00:15:18,882 --> 00:15:20,884 Fajn, dovolíte? 137 00:15:25,305 --> 00:15:26,723 Ahoj. 138 00:15:27,683 --> 00:15:28,976 Ty jsi tady? 139 00:15:29,810 --> 00:15:31,019 Jo. 140 00:15:31,687 --> 00:15:33,689 Nevěděl jsem, jestli přijedeš. 141 00:15:34,731 --> 00:15:35,816 Jasně. 142 00:15:36,650 --> 00:15:38,527 Kde je máma? 143 00:15:43,991 --> 00:15:48,078 Martine, vím, že ty a máma teď procházíte moc těžkým obdobím. 144 00:15:48,245 --> 00:15:52,708 A pro tebe je to ještě těžší, protože si s ní o tom nemůžeš promluvit. 145 00:15:53,375 --> 00:15:56,044 Možná ses jí dokonce snažil pomoct? 146 00:15:56,712 --> 00:16:00,799 Když někdy budeš chtít, můžeš si o tom promluvit se mnou. 147 00:16:01,550 --> 00:16:02,634 Proto jsi odešla. 148 00:16:04,219 --> 00:16:05,846 Je to tak? 149 00:16:06,513 --> 00:16:09,308 Ne. Můj problém byl mnohem komplikovanější. 150 00:16:11,393 --> 00:16:12,519 Tak jo. 151 00:16:12,686 --> 00:16:14,730 Pojď. Pojedeme domů. 152 00:16:15,647 --> 00:16:17,024 K tobě domů? 153 00:16:17,191 --> 00:16:18,901 Nebo k mámě? 154 00:16:19,985 --> 00:16:21,486 Tam, kde bydlíš. 155 00:16:24,406 --> 00:16:25,574 Hele... 156 00:16:26,241 --> 00:16:27,993 všechno bude dobrý. 157 00:16:28,493 --> 00:16:29,703 Tak pojď. 158 00:16:31,163 --> 00:16:32,748 Bude v pohodě. 159 00:16:32,915 --> 00:16:34,208 Fajn. 160 00:16:34,583 --> 00:16:36,251 Budeme ve spojení. 161 00:16:56,438 --> 00:16:57,439 Tak jsme tady. 162 00:16:57,898 --> 00:16:59,566 Měl bych zůstat u tebe. 163 00:16:59,942 --> 00:17:01,276 Jen na jednu noc. 164 00:17:01,443 --> 00:17:03,070 To bys musel mít velkou kliku. 165 00:17:05,863 --> 00:17:08,699 Podle mě se ti tam vůbec nebude líbit. 166 00:17:08,867 --> 00:17:13,121 Na zdi totiž mám takový ty divný strašidelný plakáty. 167 00:17:13,287 --> 00:17:15,082 Jenom se potřebuju vyspat. 168 00:17:16,749 --> 00:17:19,460 Můžeme si o tom promluvit. 169 00:17:21,964 --> 00:17:23,131 Máš tip, jak na mámu? 170 00:17:23,549 --> 00:17:25,758 Ty dovnitř nejdeš. 171 00:17:25,926 --> 00:17:26,927 A proč ne? 172 00:17:27,594 --> 00:17:29,221 Protože je šílená. 173 00:17:32,474 --> 00:17:35,602 Máma mívá takovýhle období. Dej jí trochu času. 174 00:17:35,769 --> 00:17:37,771 Stýká se vůbec s někým? 175 00:17:38,230 --> 00:17:40,440 Někdo za ní pořád chodí. 176 00:17:40,607 --> 00:17:41,733 Fajn. Kdo? 177 00:17:42,276 --> 00:17:43,443 Diana. 178 00:17:46,989 --> 00:17:48,240 Cos to řek? 179 00:17:48,824 --> 00:17:50,659 Jmenuje se Diana. 180 00:17:54,329 --> 00:17:57,833 Hele, já přesně vím, co právě prožíváš... 181 00:17:58,000 --> 00:18:00,961 protože máma mi dělala totéž, když odešel můj táta. 182 00:18:01,420 --> 00:18:05,674 A já tehdy měla fakt strašný sny o Dianě. 183 00:18:05,883 --> 00:18:08,510 Ale jsou to jenom sny, chápeš? 184 00:18:08,927 --> 00:18:11,221 Protože ona není skutečná. 185 00:18:14,433 --> 00:18:15,893 Ahoj, Becco. 186 00:18:16,059 --> 00:18:18,061 Ahoj, mami. 187 00:18:18,854 --> 00:18:21,231 Copak děláme doma, mladý pane? 188 00:18:21,982 --> 00:18:23,483 Ona ti to poví. 189 00:18:26,236 --> 00:18:27,571 Vůbec nespí. 190 00:18:29,948 --> 00:18:33,118 No a ty se divíš? 191 00:18:33,285 --> 00:18:35,120 Paul byl pro nás všechno. 192 00:18:35,662 --> 00:18:37,206 Skoro všechno. 193 00:18:38,290 --> 00:18:40,751 Mami, chodíš k terapeutovi? 194 00:18:43,462 --> 00:18:47,132 Nebudu přece mluvit o svých problémech s někým úplně cizím. 195 00:18:47,299 --> 00:18:49,426 To už jsem jednou zažila. 196 00:18:49,593 --> 00:18:50,886 Vzpomínáš si? 197 00:18:51,053 --> 00:18:53,055 Jo, vzpomínám. 198 00:18:57,309 --> 00:18:58,852 Jak dlouho už nebereš léky? 199 00:19:00,771 --> 00:19:02,189 Prosím? 200 00:19:02,564 --> 00:19:03,565 No jasně. 201 00:19:51,655 --> 00:19:54,408 Myslíš, že jsem chtěla, aby se mi tohle dělo? 202 00:19:54,575 --> 00:19:56,660 A co Martin? Pomyslelas na něj? 203 00:19:57,286 --> 00:20:00,330 Fakt na mě chceš vytáhnout špatnou matku? 204 00:20:00,497 --> 00:20:02,207 Zrovna ty? 205 00:20:03,041 --> 00:20:06,670 Víš vůbec, jaký to je vychovávat ho bez otce? 206 00:20:09,965 --> 00:20:11,925 Podívej, jak jsi dopadla. 207 00:20:18,390 --> 00:20:21,018 Dávám ti několik dní. 208 00:20:22,519 --> 00:20:26,440 A dokud se úplně nezbavíš toho svýho šílenství... 209 00:20:26,607 --> 00:20:28,817 nechám si Martina u sebe. 210 00:20:29,401 --> 00:20:31,570 Ale jo, přesně to udělám. 211 00:20:31,737 --> 00:20:33,906 Zavolej mi, až ti bude líp. 212 00:20:34,072 --> 00:20:35,115 Sbal si věci. 213 00:20:35,282 --> 00:20:36,200 Už se stalo. 214 00:20:37,201 --> 00:20:38,869 Martine, ne! 215 00:20:39,036 --> 00:20:41,079 Martine, prosím, prosím. 216 00:20:41,413 --> 00:20:42,623 -Takhle to je. -Pojď. 217 00:20:42,789 --> 00:20:43,916 Naplánovali jste to. 218 00:20:44,082 --> 00:20:46,043 Nic jsme neplánovali, mami. 219 00:20:47,336 --> 00:20:48,837 Vrátím se co nejdřív. 220 00:20:49,004 --> 00:20:51,298 Nezapomeň brát ty vitamíny. 221 00:20:51,465 --> 00:20:52,341 Rebecco. 222 00:20:52,508 --> 00:20:54,635 -Co se děje? -Jedeme domů. 223 00:20:55,052 --> 00:20:55,802 Ne. 224 00:20:55,969 --> 00:20:58,347 Rebecco, prosím. 225 00:20:58,847 --> 00:21:00,682 Je mi to líto, mami. 226 00:21:09,775 --> 00:21:11,568 Tak jsme tady. 227 00:21:11,735 --> 00:21:13,987 Můžeš spát v posteli. 228 00:21:16,156 --> 00:21:18,742 Nebo na gauči, když chceš. 229 00:21:18,909 --> 00:21:20,327 Ne. 230 00:21:21,078 --> 00:21:22,746 Tady je to dobrý. 231 00:21:24,039 --> 00:21:25,332 Tak fajn. 232 00:21:26,124 --> 00:21:27,459 Skvělý. 233 00:21:33,257 --> 00:21:34,883 No teda. 234 00:21:38,053 --> 00:21:39,555 To byl tvůj nápad? 235 00:21:40,931 --> 00:21:42,099 Jak to myslíš? 236 00:21:42,266 --> 00:21:43,392 Přivést ho sem? 237 00:21:44,059 --> 00:21:45,352 Jo, není tam v bezpečí. 238 00:21:45,519 --> 00:21:47,938 Tak zavolej tý paní ve škole. 239 00:21:48,313 --> 00:21:50,232 Právě od toho tu sociálka je. 240 00:21:50,399 --> 00:21:52,067 Přesně k tomu slouží. 241 00:21:52,568 --> 00:21:54,820 -Je to můj brácha. -A ona je jeho matka. 242 00:21:54,987 --> 00:21:56,029 No a? 243 00:21:57,739 --> 00:22:00,158 Děláš to proto, abys pomohla jemu... 244 00:22:00,325 --> 00:22:01,952 nebo abys ublížila jí? 245 00:22:05,706 --> 00:22:07,416 Prosím tě, běž pryč. 246 00:22:23,932 --> 00:22:25,767 Vím, že na večeři je pozdě... 247 00:22:25,934 --> 00:22:28,979 takže tomu budeme říkat půlnoční svačina. 248 00:22:29,938 --> 00:22:32,441 S kůrkou, nebo bez kůrky? 249 00:22:33,025 --> 00:22:34,860 Ale jo, s kůrkou. 250 00:22:36,028 --> 00:22:37,654 Můžeš udělat trojúhelníčky? 251 00:22:39,114 --> 00:22:41,825 Jo. Jsi jako tvoje starší ségra. 252 00:22:41,992 --> 00:22:43,285 Milovala jsem je. 253 00:22:43,452 --> 00:22:45,120 Tak jo. 254 00:22:48,540 --> 00:22:49,833 Tady to je. 255 00:22:51,460 --> 00:22:52,294 Fajn. 256 00:22:54,296 --> 00:22:56,298 No to je dobrý, ani to nejde... 257 00:22:57,216 --> 00:22:58,217 Promiň. 258 00:22:58,383 --> 00:23:00,302 Máš to zacuchaný. 259 00:23:01,053 --> 00:23:02,304 Rebecco? 260 00:23:02,971 --> 00:23:03,972 Copak? 261 00:23:06,141 --> 00:23:08,185 Jestli je máma blázen... 262 00:23:09,061 --> 00:23:10,896 znamená to, že jsme taky blázni? 263 00:23:14,733 --> 00:23:15,400 Ne. 264 00:23:55,107 --> 00:23:56,692 Martine? 265 00:24:00,529 --> 00:24:01,738 Hej. 266 00:24:04,575 --> 00:24:06,869 Co tady děláš? 267 00:24:11,540 --> 00:24:13,876 Musíš otočit vypínačem... 268 00:26:16,373 --> 00:26:17,666 Vzala jste si Martina? 269 00:26:17,833 --> 00:26:19,001 Cože? 270 00:26:19,167 --> 00:26:20,168 Kdo je to? 271 00:26:21,003 --> 00:26:22,337 Tohle nemůžete. 272 00:26:25,841 --> 00:26:28,844 Ona je labilní. Není to tam pro něj bezpečný. 273 00:26:29,011 --> 00:26:29,887 Kde je? 274 00:26:30,053 --> 00:26:31,430 Vedle. Oblíká se do školy. 275 00:26:31,597 --> 00:26:34,766 Zamyslela jste se nad tím, co chcete udělat? 276 00:26:34,933 --> 00:26:36,435 Jo, proto je tady. 277 00:26:36,602 --> 00:26:39,354 Nemám na mysli unáhlenou reakci. 278 00:26:39,938 --> 00:26:41,231 Tady zůstat nemůže. 279 00:26:41,398 --> 00:26:42,900 Jasně že může. 280 00:26:43,066 --> 00:26:44,067 Bez... 281 00:26:44,234 --> 00:26:45,360 Rebecco. 282 00:26:45,694 --> 00:26:48,405 Vy víte, proč jsem tady. Volala mi. 283 00:26:49,531 --> 00:26:52,534 Takže sociálce teď rozkazujou šílenci? 284 00:26:52,701 --> 00:26:55,120 Osobně jsem si ověřovala, jestli je při smyslech. 285 00:26:55,287 --> 00:26:56,747 A byla. 286 00:26:56,914 --> 00:26:59,750 Ale uvědomte si, že takhle to nefunguje. 287 00:26:59,917 --> 00:27:01,126 Proč ne? 288 00:27:01,293 --> 00:27:02,711 Sophie je jeho matka. 289 00:27:02,878 --> 00:27:04,379 Jeho zákonná opatrovnice. 290 00:27:04,546 --> 00:27:08,091 Abyste ji zbavila péče o Martina, budete ji muset žalovat. 291 00:27:08,634 --> 00:27:10,385 Dát ji k soudu. 292 00:27:10,552 --> 00:27:13,388 A to je dost dlouhý a namáhavý proces. 293 00:27:13,555 --> 00:27:14,890 A to je jen první půlka. 294 00:27:15,057 --> 00:27:17,142 Aby Martin nedostal jiného opatrovníka... 295 00:27:17,309 --> 00:27:21,647 musíte dokázat, že vy a váš domov jsou pro něj vhodná náhrada. 296 00:27:21,813 --> 00:27:24,066 To je vaše hlavní dvojí volba. 297 00:27:24,233 --> 00:27:26,985 Vyhlásit válku své matce... 298 00:27:28,070 --> 00:27:31,573 a změnit samu sebe v zodpovědného opatrovníka. 299 00:27:33,617 --> 00:27:35,285 Jste na to připravená? 300 00:27:37,996 --> 00:27:40,457 Dokážu bejt zodpovědná opatrovnice. 301 00:27:50,968 --> 00:27:51,969 To je v pohodě. 302 00:27:52,594 --> 00:27:54,638 Trochu jsem se vyspal. 303 00:27:54,805 --> 00:27:56,473 Dneska večer to zvládnu líp. 304 00:29:15,260 --> 00:29:17,179 TÁTA - MÁMA - JÁ 305 00:29:58,720 --> 00:30:01,598 TÁTA - MÁMA - DIANA - JÁ 306 00:30:16,071 --> 00:30:17,281 Ahoj. 307 00:30:21,743 --> 00:30:22,744 Psala jsi. Co je? 308 00:30:22,911 --> 00:30:24,580 Můžeš mě odvézt k mámě? 309 00:30:24,746 --> 00:30:27,082 To snad ne. Uděláš to celý ještě jednou? 310 00:30:27,249 --> 00:30:28,458 Cože? Ne. 311 00:30:28,625 --> 00:30:30,586 Řeknu ti to v autě. Co to děláš? 312 00:30:30,752 --> 00:30:31,920 Neprobereme včerejšek? 313 00:30:32,296 --> 00:30:33,130 Cože? 314 00:30:33,297 --> 00:30:34,673 Vykoplas mě za upřímnost. 315 00:30:38,093 --> 00:30:40,304 No jo. Promiň. 316 00:30:40,470 --> 00:30:43,974 Měl jsi pravdu. Využila jsem Martina, abych vyprudila matku. 317 00:30:44,141 --> 00:30:46,101 Díky, žes na to upozornil. 318 00:30:46,476 --> 00:30:47,477 Můžeme... 319 00:30:48,020 --> 00:30:50,022 Měla by ses omluvit Martinovi. 320 00:30:54,693 --> 00:30:56,778 To nemyslím. Omluv se Martinovi. 321 00:30:56,945 --> 00:30:59,156 Musím něco zjistit o Dianě. 322 00:30:59,323 --> 00:31:00,824 Ta mrcha existuje. 323 00:31:01,867 --> 00:31:04,119 Moment. Kdo je Diana? 324 00:31:05,704 --> 00:31:06,413 Mami? 325 00:31:22,638 --> 00:31:24,431 Co vlastně hledáme? 326 00:31:24,598 --> 00:31:25,807 Ty vyhlížíš mámu. 327 00:31:25,974 --> 00:31:28,143 Až ji uvidíš, vyrazíme k zadním dveřím. 328 00:31:28,310 --> 00:31:29,478 Jasně. 329 00:33:48,492 --> 00:33:52,037 Pacientka číslo 283 přijatá 6. října 1984. 330 00:33:52,955 --> 00:33:56,041 Pacientka trpí vzácnou chorobou kůže... 331 00:33:56,208 --> 00:33:59,211 která se projevuje extrémní citlivostí na světlo. 332 00:34:00,170 --> 00:34:03,048 Její pobyt zde je velmi problematický. 333 00:34:03,215 --> 00:34:05,425 V minulosti se dopouštěla násilí... 334 00:34:05,592 --> 00:34:07,094 NAPADENA PACIENTKOU 335 00:34:07,261 --> 00:34:11,181 a v poslední době je posedlá jednou pacientkou z oddělení helioterapie... 336 00:34:11,347 --> 00:34:13,517 dívkou jménem Sophie. 337 00:34:13,684 --> 00:34:14,684 Přiveďte ji sem. 338 00:34:15,309 --> 00:34:17,896 Nechte ji spoutanou. Díky. 339 00:34:18,063 --> 00:34:19,481 Dobrý den, Diano. 340 00:34:19,648 --> 00:34:21,567 Nechte zhasnuto. 341 00:34:22,276 --> 00:34:24,570 Prý jste zase hodně zlobila. 342 00:34:24,736 --> 00:34:27,239 Chci, abyste Sophii nechala na pokoji. 343 00:34:27,405 --> 00:34:29,407 Je to moje kamarádka. 344 00:34:29,575 --> 00:34:31,034 Tak proč jste ji zranila? 345 00:34:31,367 --> 00:34:33,871 Uzdravovala se. 346 00:34:34,579 --> 00:34:37,624 Třinácté sezení. Stav pacientčiny pokožky se horší. 347 00:34:37,791 --> 00:34:39,166 MIZEJÍCÍ ŽENA - Nová světelná terapie stála pacientku život 348 00:34:39,334 --> 00:34:40,961 Připravujeme experimentální... 349 00:34:41,128 --> 00:34:42,503 -Držte ji! -Prosím, ne! 350 00:34:42,671 --> 00:34:45,798 Použijeme teď plnou dávku. 1200 wattů. 351 00:34:50,887 --> 00:34:53,222 Okamžitě to vypněte! 352 00:34:59,188 --> 00:35:01,023 Ježíši Kriste... 353 00:36:23,021 --> 00:36:25,691 TÁTA - MÁMA - DIANA - JÁ 354 00:36:30,988 --> 00:36:32,531 Brete! 355 00:36:34,658 --> 00:36:36,118 Brete! 356 00:36:36,493 --> 00:36:39,538 Nepleť se do toho. 357 00:36:39,913 --> 00:36:42,207 Nepleť se do toho, Becco. 358 00:36:43,166 --> 00:36:46,712 Nikdo mě už od ní nepošle pryč. 359 00:36:56,138 --> 00:36:58,140 Jsi v pořádku? Co se stalo? 360 00:36:59,141 --> 00:37:01,393 Musíme jít. Tvoje máma je tady. 361 00:37:01,560 --> 00:37:02,978 Zpomal, zpomal. 362 00:37:03,145 --> 00:37:03,979 Do hajzlu. 363 00:37:04,146 --> 00:37:06,190 Mluv se mnou. Co se tam stalo? 364 00:37:06,356 --> 00:37:08,317 Já nevím. 365 00:37:08,650 --> 00:37:09,860 Něco na mě zaútočilo. 366 00:37:10,027 --> 00:37:11,153 Ale co? 367 00:37:11,320 --> 00:37:12,988 Já nevím. Nevysvětlím ti to. 368 00:37:14,698 --> 00:37:15,824 K čemu je tohle? 369 00:37:17,659 --> 00:37:20,037 Důkaz. Je to důkaz. 370 00:37:22,873 --> 00:37:26,501 Já vím, já jen říkám, že se mnou o své sestře můžeš mluvit. 371 00:37:26,668 --> 00:37:28,212 Je v pohodě. 372 00:37:28,378 --> 00:37:30,506 Brala jsi vitamíny? 373 00:37:32,090 --> 00:37:34,092 Už je mi trochu líp. 374 00:37:35,177 --> 00:37:36,178 Ale poslyš. 375 00:37:36,720 --> 00:37:40,182 Vím, že jsem teď byla trochu mimo. Chci to napravit. 376 00:37:40,349 --> 00:37:42,267 Co takhle večer s filmama a popcornem? 377 00:37:42,434 --> 00:37:43,685 Jo. Děkuju. 378 00:37:44,520 --> 00:37:45,521 Fajn. 379 00:37:45,687 --> 00:37:48,190 Myslím, že potřebujeme trochu času pro sebe. 380 00:37:48,357 --> 00:37:49,399 Všichni tři. 381 00:37:53,695 --> 00:37:54,780 Mami? 382 00:37:55,948 --> 00:37:57,616 Co takhle jenom my dva. 383 00:37:58,200 --> 00:37:59,034 Jo? 384 00:38:00,702 --> 00:38:02,204 Uvidíme. 385 00:38:18,554 --> 00:38:20,764 Chlapče, jak můžeš v tomhle světle vidět? 386 00:38:21,640 --> 00:38:23,934 To je lepší. Teď zaběhni za Item... 387 00:38:24,101 --> 00:38:26,061 ať mi přinese velmi lehkou večeři. 388 00:38:26,228 --> 00:38:27,729 Tak jak se vlastně vede? 389 00:38:27,896 --> 00:38:30,232 Dobře. A tobě? 390 00:38:31,984 --> 00:38:33,986 Bude to dobrý. 391 00:38:34,611 --> 00:38:36,405 Je to dobrý. 392 00:38:37,614 --> 00:38:39,658 Chybí mi táta. 393 00:38:40,242 --> 00:38:42,494 Dával mi pocit síly. 394 00:38:43,120 --> 00:38:46,081 Dával mi pocit, že mě někdo chrání... 395 00:38:46,248 --> 00:38:49,585 a myslím, že tyhle pocity někdy potřebuju, chápeš? 396 00:38:50,085 --> 00:38:51,336 A ty asi taky. 397 00:38:51,503 --> 00:38:52,838 Já jsem v pohodě. 398 00:38:53,463 --> 00:38:54,673 Rebecca je silná. 399 00:38:57,092 --> 00:39:01,972 Rebecca jedná, jako by byla silná. A někdy opravdu silná je... 400 00:39:02,139 --> 00:39:04,766 ale abys věděl, když začaly nejtěžší problémy... 401 00:39:04,933 --> 00:39:06,476 opustila mě. 402 00:39:06,643 --> 00:39:09,271 Nechci, aby se to stalo i tobě. 403 00:39:09,438 --> 00:39:14,276 Někdy to nejsilnější, co člověk může udělat, je prostě čelit svejm strachům. 404 00:39:15,277 --> 00:39:17,112 To mi řekla Emma. 405 00:39:19,615 --> 00:39:20,949 Jo. 406 00:39:22,784 --> 00:39:24,286 Myslím, že máš pravdu. 407 00:39:26,455 --> 00:39:27,789 Hned se vrátím. 408 00:39:37,966 --> 00:39:38,634 Mami? 409 00:39:38,800 --> 00:39:40,969 Neboj, všechno je v pořádku. 410 00:39:41,136 --> 00:39:42,471 Mami, co to děláš? 411 00:39:42,638 --> 00:39:44,640 Věř mi. Povím ti jeden příběh. 412 00:39:44,806 --> 00:39:46,308 Prosím tě, mami. 413 00:39:47,309 --> 00:39:48,644 Broučku. 414 00:39:48,810 --> 00:39:51,313 Před dávnými a dávnými lety... 415 00:39:51,480 --> 00:39:53,649 jsem měla kamarádku Dianu. 416 00:39:53,815 --> 00:39:56,193 Byla úplně jiná. 417 00:39:56,360 --> 00:39:58,445 A tak zvláštní. 418 00:39:59,446 --> 00:40:00,489 Podívej se na mě. 419 00:40:00,948 --> 00:40:05,661 A později jsem zjistila, že se jí přihodilo něco hodně zlého. 420 00:40:05,827 --> 00:40:08,830 Ale v těch zprávách se mýlili. 421 00:40:08,997 --> 00:40:10,791 Byla totiž pořád tady. 422 00:40:11,041 --> 00:40:13,126 A nakonec se vrátila. 423 00:40:13,293 --> 00:40:15,504 Mami, prosím tě, pusť mě. 424 00:40:15,671 --> 00:40:17,506 Ne, poslouchej mě. 425 00:40:17,673 --> 00:40:21,343 Tolik let jsem ji nechávala samotnou. 426 00:40:21,510 --> 00:40:23,011 Opustila jsem ji. 427 00:40:23,178 --> 00:40:25,347 Ale teď tady s námi zůstane, ano? 428 00:40:25,514 --> 00:40:27,224 Pokud si zachovám čistou hlavu... 429 00:40:27,391 --> 00:40:29,726 a ty budeš nechávat zhasnuto. 430 00:40:30,811 --> 00:40:31,520 Ne! 431 00:40:31,687 --> 00:40:32,729 Martine! 432 00:40:32,896 --> 00:40:34,356 Nerozsvěcej! 433 00:40:35,232 --> 00:40:36,525 Diana se pak nezná. 434 00:40:37,526 --> 00:40:38,318 Ne! 435 00:40:40,404 --> 00:40:41,363 Diano! 436 00:40:41,530 --> 00:40:43,699 On to nechápe! Nemyslel to tak! 437 00:40:45,534 --> 00:40:46,535 Martine... 438 00:40:46,702 --> 00:40:48,412 ona to tak nemyslela. 439 00:40:53,750 --> 00:40:56,378 Prosím, nedělej to. 440 00:40:58,255 --> 00:41:02,009 Moment, takže tvoje máma byla kdysi na psychiatrický klinice? 441 00:41:03,343 --> 00:41:04,678 Jo. 442 00:41:04,845 --> 00:41:06,889 Už to tak bude. 443 00:41:07,347 --> 00:41:09,725 Já že jsi o tom nikdy nemluvila. 444 00:41:12,561 --> 00:41:14,396 Ani ona ne. 445 00:41:15,606 --> 00:41:19,443 Myslím, že se o tom nemluví moc snadno. 446 00:41:20,402 --> 00:41:24,031 Jasně. A co kdybych prostě poslouchal. 447 00:41:24,781 --> 00:41:27,451 Protože pořád nevím, kdo je Diana. 448 00:41:30,287 --> 00:41:31,580 Je to... 449 00:41:45,928 --> 00:41:47,930 Je to čím dál tím horší. 450 00:41:52,643 --> 00:41:54,645 Musíme jít na nákup. 451 00:41:55,979 --> 00:41:56,980 Jasně. 452 00:41:57,898 --> 00:41:59,900 Mohl bys tam doběhnout? 453 00:42:00,275 --> 00:42:02,236 Jasně. Chápu. 454 00:42:02,402 --> 00:42:03,612 Zatím čau. 455 00:42:07,616 --> 00:42:08,784 No tak. 456 00:42:10,327 --> 00:42:12,329 Chce se ti o tom mluvit? 457 00:42:13,247 --> 00:42:15,999 Já vím, že mi nevěříš... 458 00:42:16,166 --> 00:42:17,918 ale Diana fakt existuje. 459 00:42:18,085 --> 00:42:19,294 Dotkla se mejch vlasů. 460 00:42:19,461 --> 00:42:20,504 No tak, no tak. 461 00:42:23,632 --> 00:42:25,300 Poslyš. 462 00:42:26,301 --> 00:42:28,804 Řeknu ti něco, co mně samotný... 463 00:42:28,971 --> 00:42:31,431 nikdo nikdy neřekl. 464 00:42:32,850 --> 00:42:34,476 Já ti věřím. 465 00:42:36,770 --> 00:42:37,980 Nevím, co je zač. 466 00:42:38,146 --> 00:42:39,648 Nesnáší světlo. 467 00:42:43,151 --> 00:42:44,611 Jasně. 468 00:42:45,779 --> 00:42:47,447 Pojď se mnou. 469 00:42:50,534 --> 00:42:51,535 Takže. 470 00:42:53,662 --> 00:42:55,455 Vypadá to, že tvůj táta... 471 00:42:55,622 --> 00:42:59,376 docela pečlivě zkoumal minulost mámy a Diany. 472 00:43:00,794 --> 00:43:04,298 Dianu našli v jednom suterénu... 473 00:43:04,464 --> 00:43:07,843 zamčenou, když jí bylo třináct let. 474 00:43:08,010 --> 00:43:11,013 A její otec se zabil. 475 00:43:11,180 --> 00:43:12,723 ONA JE V MÝ HLAVĚ 476 00:43:12,890 --> 00:43:16,560 Trpěla fakt dost podivnou kožní chorobou. 477 00:43:17,352 --> 00:43:20,022 Kolovaly o ní různý historky. 478 00:43:20,856 --> 00:43:23,525 Říkávalo se, že je strašně zlá... 479 00:43:23,692 --> 00:43:27,738 a že se lidem dokáže dostat do hlavy... 480 00:43:27,905 --> 00:43:29,573 a změnit je. 481 00:43:31,033 --> 00:43:34,411 Odvezli ji na psychiatrickou kliniku v Mulberry Hill... 482 00:43:34,578 --> 00:43:36,163 kde potkala mámu. 483 00:43:36,330 --> 00:43:39,875 A já si myslím, že se mámě dostala do hlavy... 484 00:43:40,042 --> 00:43:41,877 a vnukla jí, že jsou kamarádky. 485 00:43:44,087 --> 00:43:45,547 A nebyly? 486 00:43:45,714 --> 00:43:46,673 Ne. 487 00:43:46,840 --> 00:43:49,551 Diana se objevuje, jenom když je mámě nejhůř. 488 00:43:50,719 --> 00:43:53,388 V tvým věku jsem si to taky prožila. 489 00:43:53,555 --> 00:43:55,432 Když tvůj táta odešel? 490 00:43:56,558 --> 00:43:57,768 Jo. 491 00:43:59,561 --> 00:44:01,939 A co se teda s Dianou stalo? 492 00:44:02,105 --> 00:44:05,067 Doktoři na ní zkoušeli experimentální léčbu... 493 00:44:05,234 --> 00:44:08,070 a něco se pokazilo. 494 00:44:09,905 --> 00:44:12,032 A umřela. 495 00:44:14,076 --> 00:44:16,078 Jenže jestli je mrtvá... 496 00:44:17,246 --> 00:44:19,581 jak to, že nám tohle provádí? 497 00:44:22,417 --> 00:44:24,086 To nevím. 498 00:44:25,462 --> 00:44:29,466 Ale myslím si, že máma je jedinou spojnicí Diany s tímhle světem. 499 00:44:30,384 --> 00:44:33,136 Když pomůžeme mámě, aby se cítila líp... 500 00:44:33,303 --> 00:44:36,557 aby zase byla duševně silná... 501 00:44:36,723 --> 00:44:39,268 pak to spojení možná přerušíme. 502 00:44:40,394 --> 00:44:41,395 Ne. 503 00:44:42,729 --> 00:44:44,731 Diana to nedovolí. 504 00:44:47,150 --> 00:44:48,151 Proč to říkáš? 505 00:44:48,610 --> 00:44:50,946 Protože přesně o tohle se můj táta snažil. 506 00:44:56,326 --> 00:44:57,953 Fajn, máme tu jídlo. 507 00:45:00,789 --> 00:45:01,582 Ahoj. 508 00:45:13,927 --> 00:45:15,095 Brete? 509 00:45:38,202 --> 00:45:39,703 Zůstaň na místě. 510 00:46:25,707 --> 00:46:26,708 Rebecco! 511 00:46:34,091 --> 00:46:35,092 Proboha. 512 00:46:46,687 --> 00:46:48,856 Mami, musíme si promluvit. 513 00:47:06,415 --> 00:47:07,583 Copak? 514 00:47:07,916 --> 00:47:10,252 Řekneš nám něco o Dianě? 515 00:47:12,588 --> 00:47:14,214 O čem to mluvíš? 516 00:47:14,381 --> 00:47:15,549 O tvý kámošce. 517 00:47:15,716 --> 00:47:16,925 O Dianě. 518 00:47:18,427 --> 00:47:20,429 Martin říkal... 519 00:47:20,596 --> 00:47:23,223 že tu před hodinou byla. 520 00:47:24,308 --> 00:47:26,768 Ano. Je to moje kamarádka. 521 00:47:31,440 --> 00:47:33,108 Je tohle ta tvoje kamarádka? 522 00:47:34,276 --> 00:47:35,777 Je to ona? 523 00:47:36,612 --> 00:47:37,821 Kdes to vzala? 524 00:47:37,988 --> 00:47:39,114 Odpověz mi. 525 00:47:39,281 --> 00:47:41,074 Ty odpověz mně. 526 00:47:41,283 --> 00:47:43,785 S Dianou ses seznámila v Mulberry Hill... 527 00:47:43,952 --> 00:47:46,288 když jsi tam byla kvůli depresím. 528 00:47:46,955 --> 00:47:47,956 Je to tak? 529 00:47:48,123 --> 00:47:49,458 -Záleží na tom? -Ano? 530 00:47:49,625 --> 00:47:51,793 Záleží na tom, kde jsme se seznámily? 531 00:47:52,628 --> 00:47:54,004 Ona totiž umřela. 532 00:47:54,171 --> 00:47:55,964 Rok po týhle fotce. 533 00:47:56,131 --> 00:47:57,799 To je lež. Nevím, co říkáš. 534 00:47:57,966 --> 00:47:59,426 Je to pravda, mami. 535 00:47:59,593 --> 00:48:00,802 Přestaň. Už to chápu. 536 00:48:00,969 --> 00:48:03,639 Snažíš se mi ho zase vzít. 537 00:48:03,805 --> 00:48:05,474 Zase se mi snažíš vzít syna... 538 00:48:05,641 --> 00:48:07,643 a proto vymejšlíš tyhle divoký historky. 539 00:48:07,809 --> 00:48:09,978 Mami, našla jsem její nekrolog. 540 00:48:10,145 --> 00:48:11,271 Vysvětli mi to! 541 00:48:11,438 --> 00:48:13,524 Ten se dá snadno zfalšovat! 542 00:48:13,690 --> 00:48:15,776 Mluvíš jak šílenec. Slyšíte ji? 543 00:48:15,943 --> 00:48:18,028 Já vím. Zní to všechno trochu šíleně. 544 00:48:18,195 --> 00:48:21,657 V tomhle domě je mrtvá ženská... 545 00:48:21,823 --> 00:48:23,116 a tys ji sem pustila. 546 00:48:23,283 --> 00:48:24,618 A ubytovala ji tu. 547 00:48:24,785 --> 00:48:26,161 Jasně. Rozumím. 548 00:48:26,328 --> 00:48:27,496 Už to chápu. 549 00:48:27,663 --> 00:48:30,374 Jsi tu, protože se cítíš mizerně, žes mě opustila. 550 00:48:30,832 --> 00:48:32,459 Je to tak? 551 00:48:33,335 --> 00:48:36,296 Neozvala ses. Stejně jako ostatní jsi za mnou nepřišla. 552 00:48:36,463 --> 00:48:38,006 Víš, jak mě to bolelo? 553 00:48:38,715 --> 00:48:41,218 A jak se teď ukazuje... 554 00:48:41,385 --> 00:48:45,514 úplně stejně jsem si celou tu dobu já nevšímala Diany. 555 00:48:45,681 --> 00:48:49,852 A já nechci bejt ten typ člověka, kterej tohle dělá kamarádce. 556 00:48:50,227 --> 00:48:51,311 Kamarádce? 557 00:48:52,229 --> 00:48:53,522 Mami... 558 00:48:53,897 --> 00:48:57,067 mluvíme o mrtvým člověku. 559 00:48:58,902 --> 00:49:00,362 Broučku... 560 00:49:01,697 --> 00:49:05,033 duchové přece nejsou skutečný. 561 00:49:07,494 --> 00:49:09,329 Tak co je zač? 562 00:49:12,833 --> 00:49:14,585 Tak co je zač? 563 00:49:23,218 --> 00:49:25,554 Můžeš u mě zase přespat. 564 00:49:25,721 --> 00:49:27,764 Ráno zavolám sociálku. 565 00:49:29,391 --> 00:49:30,225 Ne. 566 00:49:33,061 --> 00:49:34,855 Ne? Jak to myslíš? 567 00:49:35,564 --> 00:49:39,193 Hele, vím, že už jsi dlouho pryč, ale je to naše máma. 568 00:49:39,776 --> 00:49:42,196 Teď nás potřebuje víc než kdy předtím. 569 00:49:42,779 --> 00:49:43,780 Hele... 570 00:49:44,448 --> 00:49:46,408 já tu nejsem kvůli ní. 571 00:49:46,575 --> 00:49:47,910 Jsem tu kvůli tobě. 572 00:49:48,202 --> 00:49:49,828 Ty jsi pro mě to hlavní. 573 00:49:49,995 --> 00:49:51,330 Nemůžu ji tu nechat. 574 00:49:52,623 --> 00:49:53,999 Fajn. 575 00:49:54,166 --> 00:49:55,751 Ale bezpečný to tu není. 576 00:49:56,793 --> 00:49:58,795 Bezpečný to není nikde. 577 00:50:05,344 --> 00:50:07,638 Jak dlouho zůstává večer ve svým pokoji? 578 00:50:07,804 --> 00:50:08,931 Máma? 579 00:50:09,097 --> 00:50:11,850 Obvykle vyjde z pokoje až ráno. 580 00:50:12,434 --> 00:50:16,605 Fajn, takže nejdůležitější je udělat bezpečnostní opatření. 581 00:50:43,131 --> 00:50:45,634 Budeme s Bretem spát dole na gauči. 582 00:50:45,968 --> 00:50:47,636 -Je to v pohodě? -Jo. 583 00:50:47,803 --> 00:50:50,472 Dveře mám nechat otevřený, nebo zavřený? 584 00:50:50,639 --> 00:50:51,849 Zavřený. 585 00:50:52,474 --> 00:50:53,141 Počkej. 586 00:50:54,518 --> 00:50:55,853 Nemohla bys... 587 00:50:56,812 --> 00:50:59,147 Nemohla bys dneska spát tady? 588 00:51:00,816 --> 00:51:02,150 No jasně. 589 00:51:03,318 --> 00:51:06,071 Jenom to řeknu Bretovi. Hned jsem zpátky. 590 00:51:45,277 --> 00:51:46,987 Nemusíš tu spát. 591 00:51:47,571 --> 00:51:48,739 Já vím. 592 00:51:48,906 --> 00:51:52,117 Martin chce, abych si lehla u něj nahoře. 593 00:51:52,284 --> 00:51:53,493 Jasně. 594 00:51:53,994 --> 00:51:56,205 Teď tě potřebuje víc než já. 595 00:51:58,332 --> 00:51:59,082 Jasně. 596 00:51:59,958 --> 00:52:01,668 Přesto tu chceš zůstat? 597 00:52:01,835 --> 00:52:03,795 Pokud neřekneš ne... 598 00:52:03,962 --> 00:52:05,214 tak jo. 599 00:52:05,506 --> 00:52:08,133 Bude to těžký, spát a mít všude rozsvíceno. 600 00:52:12,596 --> 00:52:14,806 Musíš si myslet, že jsme blázni. 601 00:52:15,307 --> 00:52:16,517 Víš přece... 602 00:52:17,476 --> 00:52:18,810 že si to nemyslím. 603 00:52:22,231 --> 00:52:23,857 Děkuju. 604 00:52:30,697 --> 00:52:32,366 Tohle přede mnou klidně můžeš. 605 00:52:33,367 --> 00:52:35,244 Nikam neodejdu. 606 00:52:48,549 --> 00:52:50,717 Dolní šuplík. 607 00:52:50,884 --> 00:52:51,635 Cože? 608 00:52:53,637 --> 00:52:55,639 Dolní šuplík. 609 00:52:56,473 --> 00:52:58,267 Prádelníku. 610 00:52:58,433 --> 00:53:01,270 Já ti ho vyklidím. 611 00:53:02,396 --> 00:53:03,689 Vážně? 612 00:53:03,856 --> 00:53:04,982 Ne. 613 00:53:05,148 --> 00:53:06,358 Možná. 614 00:53:08,610 --> 00:53:10,571 Tak jo. Dobrou noc. 615 00:53:10,737 --> 00:53:12,114 Dobrou noc. 616 00:53:38,015 --> 00:53:39,266 Mami? 617 00:53:41,602 --> 00:53:44,479 My tu přespíme. 618 00:53:47,983 --> 00:53:50,861 Fajn, takže se uvidíme ráno. 619 00:53:52,905 --> 00:53:54,448 Mám tě ráda. 620 00:54:01,163 --> 00:54:02,623 Ty tu přespíš? 621 00:54:03,874 --> 00:54:05,000 Jo. 622 00:54:06,460 --> 00:54:07,794 To je dobře. 623 00:54:10,589 --> 00:54:12,382 Byla jsem... 624 00:54:13,467 --> 00:54:16,637 Chtěla bych, možná zítra ráno... 625 00:54:16,803 --> 00:54:19,848 abysme zase začaly od nuly, jestli ti to nevadí. 626 00:54:21,642 --> 00:54:22,851 Jo. 627 00:54:23,435 --> 00:54:24,853 Samozřejmě. 628 00:54:28,232 --> 00:54:30,359 Ozval se vůbec někdy táta? 629 00:54:33,695 --> 00:54:35,697 Jestli psal dopisy nebo... 630 00:54:37,074 --> 00:54:38,283 Ne. 631 00:54:39,034 --> 00:54:40,577 Je mi to líto. 632 00:54:40,744 --> 00:54:43,580 Ráda bych je dostávala. A totéž bych přála tobě. 633 00:54:44,748 --> 00:54:47,084 Vím, že z toho viníš mě, ale já tebe ne... 634 00:54:47,251 --> 00:54:48,877 Ne. Tak to není. 635 00:54:49,044 --> 00:54:52,256 To on chtěl odejít. Tvoje rozhodnutí to nebylo. 636 00:54:59,721 --> 00:55:00,722 Tak jo. 637 00:55:03,267 --> 00:55:04,268 Fajn. 638 00:55:13,402 --> 00:55:15,612 POTŘEBUJU POMOC 639 00:55:31,920 --> 00:55:32,921 Do hajzlu. 640 00:56:23,805 --> 00:56:25,307 Rebecco? 641 00:56:26,308 --> 00:56:27,643 Copak? 642 00:56:29,228 --> 00:56:31,230 Našla jsi ty léky? 643 00:56:33,690 --> 00:56:34,816 Ne. 644 00:56:35,984 --> 00:56:38,403 Ale na něco určitě přijdeme. 645 00:56:38,820 --> 00:56:40,489 Myslíš? 646 00:56:42,824 --> 00:56:44,243 Jasně. 647 00:56:45,494 --> 00:56:47,746 Zařídíme, aby jí bylo líp. 648 00:56:49,081 --> 00:56:50,415 Tak jo. 649 00:56:51,833 --> 00:56:53,835 Už spi. 650 00:57:15,232 --> 00:57:16,358 Sakra. 651 00:57:20,863 --> 00:57:22,197 No tak. 652 00:57:32,708 --> 00:57:33,876 Brete. 653 00:57:39,047 --> 00:57:40,340 Brete! 654 00:57:52,227 --> 00:57:53,520 Do hajzlu. 655 00:58:32,100 --> 00:58:33,101 Sakra. 656 00:58:41,276 --> 00:58:42,277 Tak dělej. 657 00:58:47,115 --> 00:58:48,158 Rebecco! 658 00:58:58,335 --> 00:58:59,461 Rebecco? 659 00:59:06,426 --> 00:59:07,511 Rebecco? 660 00:59:25,863 --> 00:59:26,989 Rebecco? 661 00:59:33,704 --> 00:59:34,830 Rebecco? 662 01:00:18,373 --> 01:00:19,708 Sakra. 663 01:00:21,001 --> 01:00:22,044 Co blázníš? 664 01:00:22,211 --> 01:00:23,462 Co blázníš ty? 665 01:00:23,629 --> 01:00:25,631 -Už mě nenechávej samotnýho. -Jasně. 666 01:00:25,797 --> 01:00:26,548 Nikdy! 667 01:00:27,382 --> 01:00:28,550 No dobře. 668 01:00:30,552 --> 01:00:31,887 Nic nefunguje. 669 01:00:32,221 --> 01:00:33,222 Co to může bejt? 670 01:00:36,475 --> 01:00:37,684 Past. 671 01:00:40,020 --> 01:00:41,021 Ne! 672 01:00:42,064 --> 01:00:43,023 Ne! 673 01:00:43,190 --> 01:00:44,566 Hej! 674 01:00:44,733 --> 01:00:45,901 Pomoc! 675 01:00:46,068 --> 01:00:47,861 Brete! Pomoc! 676 01:00:48,028 --> 01:00:49,530 Pusť nás ven! 677 01:00:59,706 --> 01:01:00,666 Becks? 678 01:01:01,917 --> 01:01:03,168 Otevři nám! 679 01:01:03,335 --> 01:01:04,044 Becks! 680 01:01:04,753 --> 01:01:05,587 Brete! 681 01:01:05,754 --> 01:01:07,256 Brete, jsme tady dole! 682 01:01:08,590 --> 01:01:10,050 Jasně, vydrž. 683 01:01:13,428 --> 01:01:14,263 Paní Wellsová? 684 01:01:17,432 --> 01:01:18,725 Ne! Ne! Brete! 685 01:01:19,935 --> 01:01:20,727 Paní Wellsová? 686 01:01:20,894 --> 01:01:22,688 Zůstaň ve světle, Brete! 687 01:01:22,855 --> 01:01:23,522 Brete! 688 01:01:24,398 --> 01:01:26,191 Becks, vydrž. 689 01:01:35,450 --> 01:01:37,119 DĚSIVEJ ÚTOK 690 01:01:42,583 --> 01:01:43,584 Fajn. 691 01:02:02,978 --> 01:02:04,730 Ne! Brete! 692 01:02:04,897 --> 01:02:05,939 Brete? 693 01:02:06,106 --> 01:02:08,066 Brete, pojď sem! 694 01:02:31,089 --> 01:02:32,466 On odjíždí? 695 01:02:33,342 --> 01:02:34,343 Ne. 696 01:02:34,801 --> 01:02:37,513 Ne, to by přece neudělal. 697 01:02:37,804 --> 01:02:39,181 Tys to udělala. 698 01:02:43,810 --> 01:02:46,021 Ne! Sakra! 699 01:02:48,106 --> 01:02:50,317 Ta dlouho nevydrží. 700 01:02:51,318 --> 01:02:52,694 Musíme najít víc světla. 701 01:03:03,872 --> 01:03:05,207 Rebecco? 702 01:03:08,710 --> 01:03:10,128 Kde jsi? 703 01:03:16,134 --> 01:03:17,636 Martine? 704 01:03:23,517 --> 01:03:25,185 Kde jsi, Diano? 705 01:03:30,065 --> 01:03:33,360 Říkala jsem ti přece, abys mým dětem neubližovala. 706 01:03:34,194 --> 01:03:36,822 Oni to prostě nechápou. 707 01:03:40,033 --> 01:03:42,202 Nevyhrožuj mi, Diano. 708 01:03:49,918 --> 01:03:52,421 Ne, ty potřebuješ mě, Diano. 709 01:03:55,883 --> 01:03:58,343 Beze mě nejsi nic. 710 01:04:08,103 --> 01:04:09,771 Něco, co jsem neměla... 711 01:04:14,401 --> 01:04:16,195 UŽITEČNÉ 2 712 01:04:18,113 --> 01:04:20,282 Jak dlouho tu budeme? 713 01:04:20,616 --> 01:04:22,242 To nevím. 714 01:04:24,620 --> 01:04:26,788 Nejsou tu okna. 715 01:04:27,748 --> 01:04:28,749 Nejsou. 716 01:04:30,042 --> 01:04:31,960 Já něco vymyslím. 717 01:04:32,127 --> 01:04:33,795 Moc ti nepomáhám. 718 01:04:35,380 --> 01:04:36,215 No tak. 719 01:04:36,381 --> 01:04:38,717 Vedeš si skvěle. Jasný? 720 01:04:39,134 --> 01:04:40,802 Prohledej tu přepravku. 721 01:04:52,814 --> 01:04:54,983 Našel jsem baterku. 722 01:04:55,150 --> 01:04:56,652 Nebo něco takovýho. 723 01:04:58,153 --> 01:04:59,947 To je černý světlo. 724 01:05:00,113 --> 01:05:01,657 Ještě je to nabitý. 725 01:05:02,824 --> 01:05:05,118 Počkej. Kam jdeš? 726 01:05:06,078 --> 01:05:07,162 Udělat soupis věcí. 727 01:05:07,329 --> 01:05:08,830 Přikládej. 728 01:06:23,363 --> 01:06:24,031 Bože. 729 01:06:43,091 --> 01:06:44,551 Proboha. 730 01:06:45,427 --> 01:06:48,388 "Jako v tý nemocnici." 731 01:06:55,437 --> 01:06:57,064 "Jsem tu uvězněná..." 732 01:06:57,231 --> 01:06:59,942 JSEM TU UVĚZNĚNÁ V TEMNOTĚ 733 01:07:12,746 --> 01:07:13,956 Do hajzlu! 734 01:07:18,919 --> 01:07:25,133 "Odtrhnout ode mě Sophii." 735 01:07:27,135 --> 01:07:30,305 STEJNĚ JAKO OTEC 736 01:07:34,393 --> 01:07:36,812 "Zapomeň na Dianu." 737 01:08:41,210 --> 01:08:42,211 Pojď! 738 01:08:46,882 --> 01:08:48,717 Viděla jsem ji. V tomhle nemizí. 739 01:08:48,884 --> 01:08:50,051 No a? 740 01:08:50,219 --> 01:08:51,970 No aspoň budeme vědět, kde je. 741 01:08:52,346 --> 01:08:54,014 A možná ji tím můžeme zranit. 742 01:09:04,858 --> 01:09:06,025 Co teď? 743 01:09:07,986 --> 01:09:08,904 Mami! 744 01:09:09,071 --> 01:09:10,239 Mami! 745 01:09:11,156 --> 01:09:13,158 Mami! Mami! 746 01:09:20,082 --> 01:09:21,333 Umřeme? 747 01:09:23,710 --> 01:09:24,752 Ne. 748 01:09:25,087 --> 01:09:26,087 Jsme bojovníci. 749 01:09:26,255 --> 01:09:27,756 Slyšíš? Budeme bojovat. 750 01:09:38,183 --> 01:09:40,185 Je vevnitř. Moje přítelkyně s rodinou. 751 01:09:40,351 --> 01:09:42,437 Vraťte se do vozidla. Musíte do nemocnice. 752 01:09:42,604 --> 01:09:44,230 Potřebujete baterky. 753 01:09:44,398 --> 01:09:46,400 Vraťte se do vozidla. 754 01:09:48,777 --> 01:09:51,904 Hlídka 81. Jsme u toho domu. Vypadla tu elektřina. 755 01:09:58,996 --> 01:10:00,622 Policie. 756 01:10:00,789 --> 01:10:02,332 Je někdo doma? 757 01:10:10,424 --> 01:10:11,717 Haló. 758 01:10:16,513 --> 01:10:19,433 Policie. Máme tu nahlášenou domácí výtržnost. 759 01:10:20,058 --> 01:10:21,143 Jsme tady! 760 01:10:21,476 --> 01:10:23,020 Tady dole! 761 01:10:25,522 --> 01:10:26,690 Pomoc! 762 01:10:43,999 --> 01:10:45,292 Diano! 763 01:10:45,459 --> 01:10:48,253 Jestli ublížíš mým dětem, už spolu nepromluvíme! 764 01:10:57,596 --> 01:10:58,847 Sviťte na nás! 765 01:11:02,017 --> 01:11:03,227 Madam? 766 01:11:08,774 --> 01:11:10,025 Ukažte se. 767 01:11:17,282 --> 01:11:18,116 Stůjte! 768 01:11:23,580 --> 01:11:24,831 Andrewsi? 769 01:11:27,834 --> 01:11:28,835 Proboha. 770 01:11:29,002 --> 01:11:32,214 Hlídka 99. Potřebuju posily. Máme ztráty. 771 01:11:36,635 --> 01:11:39,137 Vezměte si to. Jinak ji neuvidíte. 772 01:11:40,389 --> 01:11:41,932 -No tak! -Zůstaňte na místě. 773 01:11:42,099 --> 01:11:43,183 Vemte si to! 774 01:11:44,268 --> 01:11:45,727 -Jdeme. -Musíme vzít mámu. 775 01:11:45,894 --> 01:11:47,062 Ne, musíme pryč! 776 01:11:47,229 --> 01:11:48,438 Bez mámy ne! 777 01:11:48,605 --> 01:11:50,607 Najdu ji! Slibuju! Jdeme! 778 01:11:50,774 --> 01:11:52,776 Teď hned! 779 01:12:07,082 --> 01:12:07,749 Becks! 780 01:12:08,458 --> 01:12:09,668 Běž! Běž! 781 01:12:09,835 --> 01:12:10,961 Pojď ke mně. 782 01:12:13,213 --> 01:12:14,256 Odveď ho. 783 01:12:14,423 --> 01:12:15,382 Ne! 784 01:12:15,549 --> 01:12:17,009 -Pusť mě. -Jsem u tebe. 785 01:12:17,176 --> 01:12:17,968 Rebecco! 786 01:12:18,135 --> 01:12:19,887 Dojdu pro mámu! 787 01:12:20,053 --> 01:12:21,013 Tak jo. 788 01:12:34,860 --> 01:12:36,111 Mami? 789 01:13:01,470 --> 01:13:02,554 Mami? 790 01:13:05,516 --> 01:13:07,976 Nepřibližuj se. 791 01:13:09,311 --> 01:13:13,190 Nebo ti ukážu, kam jsem uložila tvýho otce. 792 01:13:53,814 --> 01:13:55,649 Co jsem ti říkala! 793 01:13:56,525 --> 01:13:59,611 Neubližuj mým dětem! 794 01:13:59,778 --> 01:14:01,446 Mami, ona zabila tátu. 795 01:14:05,909 --> 01:14:07,870 To mi nic neudělá. 796 01:14:11,164 --> 01:14:12,374 Ale tohle ano. 797 01:14:12,541 --> 01:14:14,376 Beze mě nebudeš. 798 01:14:14,543 --> 01:14:16,587 Ne! Mami, co to děláš? 799 01:14:17,170 --> 01:14:18,755 Zachraňuju vaše životy. 800 01:14:25,304 --> 01:14:26,388 Ne! 801 01:14:41,862 --> 01:14:43,405 Mami! 802 01:14:45,073 --> 01:14:47,910 Jsem tady. U tebe. 803 01:15:12,601 --> 01:15:13,977 Vezmi si. 804 01:15:17,606 --> 01:15:18,941 Ty ses vrátil. 805 01:15:19,483 --> 01:15:20,651 Co jinýho? 806 01:15:23,779 --> 01:15:25,322 Ty taky. 807 01:15:27,658 --> 01:15:28,867 Jo. 808 01:15:30,494 --> 01:15:32,287 Už žádný útěky. 809 01:15:36,291 --> 01:15:38,001 Nesmíme před ničím utíkat. 810 01:15:43,298 --> 01:15:44,883 To je v pohodě. 811 01:15:45,509 --> 01:15:46,677 Nic to nebylo. 812 01:15:48,637 --> 01:15:50,514 Jsem u vás. 813 01:15:50,681 --> 01:15:53,350 Jo. Už nikdy neodejdeme. 814 01:15:57,062 --> 01:15:58,480 Pojďte ke mně. 815 01:17:58,475 --> 01:18:03,272 ZHASNI A ZEMŘEŠ 816 01:20:38,927 --> 01:20:44,933 ZHASNI A ZEMŘEŠ 817 01:20:51,523 --> 01:20:52,524 Překlad: Petr Fantys