1
00:01:14,746 --> 00:01:15,747
Ahoj.
2
00:01:15,914 --> 00:01:16,999
Ahoj, tati.
3
00:01:17,165 --> 00:01:19,167
Už přijdeš domů?
4
00:01:19,334 --> 00:01:22,671
Jo, asi tak za hodinku.
5
00:01:22,838 --> 00:01:25,591
Děje se něco? Kde je máma?
6
00:01:26,175 --> 00:01:28,510
Asi jí není moc dobře.
7
00:01:29,136 --> 00:01:30,470
Já vím.
8
00:01:31,346 --> 00:01:35,350
Neboj se. Pracuju na tom,
aby jí bylo líp.
9
00:01:36,351 --> 00:01:38,145
Jenže ona si...
10
00:01:39,354 --> 00:01:41,023
mluví pro sebe.
11
00:01:45,485 --> 00:01:46,820
Hele.
12
00:01:47,362 --> 00:01:48,989
Za chvíli budu u tebe...
13
00:01:49,156 --> 00:01:51,366
a zařídím,
aby mámě bylo líp. Slibuju.
14
00:01:52,284 --> 00:01:53,493
Tak dobře.
15
00:01:53,785 --> 00:01:54,870
Tak za chvilku.
16
00:01:55,037 --> 00:01:56,038
Ahoj.
17
00:02:12,846 --> 00:02:14,848
Mám tu zůstat přesčas?
18
00:02:15,307 --> 00:02:17,309
Ne. Musím...
19
00:02:17,809 --> 00:02:19,228
Musím...
20
00:02:19,978 --> 00:02:21,563
Běž to tu zavřít.
21
00:02:22,231 --> 00:02:23,398
Fajn.
22
00:03:28,297 --> 00:03:32,843
Možná byste ji aspoň mohl přimět,
ať se nezamyká ve skříni.
23
00:03:34,761 --> 00:03:38,390
No dobře, nebudeme tomu říkat intervence,
budeme tomu říkat...
24
00:03:38,557 --> 00:03:39,766
Paule?
25
00:03:40,809 --> 00:03:42,060
Něco jsem viděla.
26
00:03:42,227 --> 00:03:44,396
Začíná to na něj dost neblaze působit.
27
00:03:44,563 --> 00:03:45,439
Paule!
28
00:03:45,606 --> 00:03:46,648
Vydržte.
29
00:03:47,149 --> 00:03:48,108
Co je?
30
00:03:48,275 --> 00:03:50,485
Vzadu něco bylo.
31
00:03:51,111 --> 00:03:52,362
Něco? Co?
32
00:03:52,529 --> 00:03:53,530
Nevím.
33
00:03:53,864 --> 00:03:55,073
Zmizelo to.
34
00:03:55,699 --> 00:03:59,661
Esther, já teď musím řešit tohle, takže...
35
00:03:59,828 --> 00:04:01,205
Běž domů, jo?
36
00:04:01,371 --> 00:04:02,956
Až půjdeš pryč, dávej si pozor.
37
00:04:04,166 --> 00:04:07,336
Domů dorazím zhruba za hodinu.
38
00:04:07,502 --> 00:04:08,337
Dobře.
39
00:04:08,837 --> 00:04:11,006
Fajn. Mějte se.
40
00:04:53,465 --> 00:04:54,132
Esther?
41
00:05:17,614 --> 00:05:18,866
Tak jo.
42
00:06:20,052 --> 00:06:21,053
Ne, to ne.
43
00:06:21,220 --> 00:06:22,513
Sakra!
44
00:07:08,600 --> 00:07:12,771
ZHASNI A ZEMŘEŠ
45
00:07:26,702 --> 00:07:27,911
Ahoj.
46
00:07:32,124 --> 00:07:34,126
Nějaká šance, že to dáme znovu?
47
00:07:36,295 --> 00:07:37,796
Skoro nulová.
48
00:07:38,380 --> 00:07:39,798
Asi tak.
49
00:07:40,257 --> 00:07:41,633
-Takže ne?
-Ne.
50
00:07:41,800 --> 00:07:43,802
Jdu se osprchovat.
51
00:07:44,219 --> 00:07:46,221
Jo? Tak já se přidám.
52
00:07:46,722 --> 00:07:48,807
Budeš cejtit dámským mejdlem.
53
00:08:31,558 --> 00:08:32,559
Hej.
54
00:08:34,019 --> 00:08:35,479
-Maratonče.
-Jsem vzhůru.
55
00:08:35,645 --> 00:08:37,397
Nemysli si, že tu zůstaneš.
56
00:08:37,563 --> 00:08:38,982
Becco.
57
00:08:39,566 --> 00:08:41,527
-Na jednu noc?
-Ne.
58
00:08:41,693 --> 00:08:43,612
Vykopneš mě uprostřed noci.
59
00:08:43,779 --> 00:08:45,989
Ty se o sebe postaráš. Nejsi štěně.
60
00:08:46,156 --> 00:08:49,117
Myslel jsem, že jsem tvůj kluk.
61
00:08:49,284 --> 00:08:50,285
"Můj kluk?"
62
00:08:51,286 --> 00:08:53,413
Kdo říkal, že jsi "můj kluk"?
63
00:08:57,251 --> 00:09:01,171
Jsi určitě jedinej chlap,
s kterým to táhnu.
64
00:09:01,797 --> 00:09:03,131
Už osm měsíců.
65
00:09:03,298 --> 00:09:04,424
Vážně? Osm?
66
00:09:04,591 --> 00:09:05,592
Jo. Osm.
67
00:09:06,134 --> 00:09:06,969
Teda.
68
00:09:07,135 --> 00:09:09,763
To tě oficiálně řadí na první místo.
69
00:09:10,639 --> 00:09:12,224
Nechám si tu jedny džíny.
70
00:09:12,391 --> 00:09:13,600
Ne.
71
00:09:15,018 --> 00:09:16,353
A ponožku?
72
00:09:16,520 --> 00:09:18,397
Pochopitelně jen jednu.
73
00:09:18,564 --> 00:09:21,275
Co budeš dělat s jednou ponožkou?
74
00:09:21,441 --> 00:09:22,943
Znamená to "jo"?
75
00:09:23,110 --> 00:09:24,111
Ne!
76
00:09:24,278 --> 00:09:25,988
Už vypadni. Ráno pracuju.
77
00:09:26,321 --> 00:09:29,449
Mít tu ponožku neznamená,
že se mě už nezbavíš.
78
00:09:29,616 --> 00:09:30,993
Ponožka není kotva.
79
00:09:31,159 --> 00:09:33,120
Uvidíme se zejtra na koncertě.
80
00:09:33,287 --> 00:09:34,621
Dohodnuto?
81
00:09:35,372 --> 00:09:36,790
Dobře, fajn.
82
00:09:45,883 --> 00:09:47,426
Ty jsi ještě tady?
83
00:09:50,846 --> 00:09:51,847
Tak zejtra...
84
00:09:52,181 --> 00:09:53,724
Někdy v noci bys mi mohla...
85
00:09:58,729 --> 00:10:00,189
Taky tě miluju.
86
00:10:05,652 --> 00:10:07,321
Hej, hezoune.
87
00:10:09,531 --> 00:10:11,033
Líbíš se mi.
88
00:10:11,200 --> 00:10:12,284
Strašně.
89
00:10:12,951 --> 00:10:14,161
A to je všechno?
90
00:10:14,912 --> 00:10:15,913
Ne.
91
00:10:16,079 --> 00:10:18,290
Ještě je tu jedna věc.
92
00:10:25,464 --> 00:10:27,007
Skoro to vyšlo.
93
00:10:55,369 --> 00:10:58,580
Podnikatel plný soucitu
NEKROLOG
94
00:11:14,930 --> 00:11:15,931
Mami?
95
00:12:00,392 --> 00:12:01,393
Mami?
96
00:12:03,478 --> 00:12:06,148
Já prostě nevím, co s tím mám dělat.
97
00:12:06,648 --> 00:12:08,483
Je mi to moc líto.
98
00:12:08,859 --> 00:12:10,819
Ale fakt nevím.
99
00:12:11,153 --> 00:12:11,987
Mami?
100
00:12:14,156 --> 00:12:16,158
Ahoj, Martine, děje se něco?
101
00:12:16,325 --> 00:12:17,701
Jsi v pořádku?
102
00:12:18,410 --> 00:12:20,746
Jo, budu. Jen to chvilku potrvá.
103
00:12:24,583 --> 00:12:26,251
My jsme tě vzbudili?
104
00:12:26,835 --> 00:12:27,711
Cože?
105
00:12:27,878 --> 00:12:29,004
No tak.
106
00:12:30,005 --> 00:12:32,090
Musíš zpátky do postele.
107
00:12:32,257 --> 00:12:35,385
V tuhle hodinu se tu můžou potulovat
jenom dospělí.
108
00:12:51,610 --> 00:12:53,445
Dobrou noc, Martine.
109
00:14:08,520 --> 00:14:10,147
Nebere to.
110
00:14:13,108 --> 00:14:14,693
Martine?
111
00:14:16,653 --> 00:14:19,114
Nemůže tě vyzvednout někdo jiný?
112
00:14:22,284 --> 00:14:23,577
Já jsem...
113
00:14:23,744 --> 00:14:25,287
nevěděl, že máš bráchu.
114
00:14:25,454 --> 00:14:26,163
No jo.
115
00:14:28,248 --> 00:14:29,917
Vy jste Rebecca?
116
00:14:30,083 --> 00:14:30,834
Jo.
117
00:14:31,001 --> 00:14:33,253
Já jsem Emma. Ze sociální služby.
118
00:14:33,420 --> 00:14:35,631
Přidělili mi Martina,
když váš otec zemřel...
119
00:14:35,797 --> 00:14:36,798
Nevlastní.
120
00:14:36,965 --> 00:14:37,925
Prosím?
121
00:14:38,091 --> 00:14:39,259
Nevlastní otec.
122
00:14:39,635 --> 00:14:42,304
Můj táta od nás odešel, když mi bylo 10.
123
00:14:42,471 --> 00:14:45,015
Můžeme si na chvilku promluvit
o Martinovi?
124
00:14:45,182 --> 00:14:48,477
Jak se vlastně chová doma? Spí vůbec?
125
00:14:49,269 --> 00:14:51,355
Nevím. Nebydlím tam.
126
00:14:51,522 --> 00:14:53,357
Bydlí tam jen vaše matka?
127
00:14:53,524 --> 00:14:54,650
Jo.
128
00:14:55,025 --> 00:14:56,860
Jak to všechno snáší?
129
00:14:57,819 --> 00:15:03,200
No, je na antidepresivech,
pokud se ptáte zrovna na tohle.
130
00:15:03,367 --> 00:15:05,536
A je to vážné?
131
00:15:05,702 --> 00:15:06,703
Ty deprese?
132
00:15:06,870 --> 00:15:09,164
Promiňte, ale je Martin v pořádku?
133
00:15:09,331 --> 00:15:12,167
Zpovídáte mě tu,
jako kdyby přišel s monoklem.
134
00:15:12,334 --> 00:15:14,628
Dnes ráno usnul ve třídě.
135
00:15:14,795 --> 00:15:16,505
Za poslední týden už potřetí.
136
00:15:18,882 --> 00:15:20,884
Fajn, dovolíte?
137
00:15:25,305 --> 00:15:26,723
Ahoj.
138
00:15:27,683 --> 00:15:28,976
Ty jsi tady?
139
00:15:29,810 --> 00:15:31,019
Jo.
140
00:15:31,687 --> 00:15:33,689
Nevěděl jsem, jestli přijedeš.
141
00:15:34,731 --> 00:15:35,816
Jasně.
142
00:15:36,650 --> 00:15:38,527
Kde je máma?
143
00:15:43,991 --> 00:15:48,078
Martine, vím, že ty a máma
teď procházíte moc těžkým obdobím.
144
00:15:48,245 --> 00:15:52,708
A pro tebe je to ještě těžší,
protože si s ní o tom nemůžeš promluvit.
145
00:15:53,375 --> 00:15:56,044
Možná ses jí dokonce snažil pomoct?
146
00:15:56,712 --> 00:16:00,799
Když někdy budeš chtít,
můžeš si o tom promluvit se mnou.
147
00:16:01,550 --> 00:16:02,634
Proto jsi odešla.
148
00:16:04,219 --> 00:16:05,846
Je to tak?
149
00:16:06,513 --> 00:16:09,308
Ne. Můj problém byl
mnohem komplikovanější.
150
00:16:11,393 --> 00:16:12,519
Tak jo.
151
00:16:12,686 --> 00:16:14,730
Pojď. Pojedeme domů.
152
00:16:15,647 --> 00:16:17,024
K tobě domů?
153
00:16:17,191 --> 00:16:18,901
Nebo k mámě?
154
00:16:19,985 --> 00:16:21,486
Tam, kde bydlíš.
155
00:16:24,406 --> 00:16:25,574
Hele...
156
00:16:26,241 --> 00:16:27,993
všechno bude dobrý.
157
00:16:28,493 --> 00:16:29,703
Tak pojď.
158
00:16:31,163 --> 00:16:32,748
Bude v pohodě.
159
00:16:32,915 --> 00:16:34,208
Fajn.
160
00:16:34,583 --> 00:16:36,251
Budeme ve spojení.
161
00:16:56,438 --> 00:16:57,439
Tak jsme tady.
162
00:16:57,898 --> 00:16:59,566
Měl bych zůstat u tebe.
163
00:16:59,942 --> 00:17:01,276
Jen na jednu noc.
164
00:17:01,443 --> 00:17:03,070
To bys musel mít velkou kliku.
165
00:17:05,863 --> 00:17:08,699
Podle mě se ti tam vůbec nebude líbit.
166
00:17:08,867 --> 00:17:13,121
Na zdi totiž mám takový ty divný
strašidelný plakáty.
167
00:17:13,287 --> 00:17:15,082
Jenom se potřebuju vyspat.
168
00:17:16,749 --> 00:17:19,460
Můžeme si o tom promluvit.
169
00:17:21,964 --> 00:17:23,131
Máš tip, jak na mámu?
170
00:17:23,549 --> 00:17:25,758
Ty dovnitř nejdeš.
171
00:17:25,926 --> 00:17:26,927
A proč ne?
172
00:17:27,594 --> 00:17:29,221
Protože je šílená.
173
00:17:32,474 --> 00:17:35,602
Máma mívá takovýhle období.
Dej jí trochu času.
174
00:17:35,769 --> 00:17:37,771
Stýká se vůbec s někým?
175
00:17:38,230 --> 00:17:40,440
Někdo za ní pořád chodí.
176
00:17:40,607 --> 00:17:41,733
Fajn. Kdo?
177
00:17:42,276 --> 00:17:43,443
Diana.
178
00:17:46,989 --> 00:17:48,240
Cos to řek?
179
00:17:48,824 --> 00:17:50,659
Jmenuje se Diana.
180
00:17:54,329 --> 00:17:57,833
Hele, já přesně vím, co právě prožíváš...
181
00:17:58,000 --> 00:18:00,961
protože máma mi dělala totéž,
když odešel můj táta.
182
00:18:01,420 --> 00:18:05,674
A já tehdy měla fakt strašný sny o Dianě.
183
00:18:05,883 --> 00:18:08,510
Ale jsou to jenom sny, chápeš?
184
00:18:08,927 --> 00:18:11,221
Protože ona není skutečná.
185
00:18:14,433 --> 00:18:15,893
Ahoj, Becco.
186
00:18:16,059 --> 00:18:18,061
Ahoj, mami.
187
00:18:18,854 --> 00:18:21,231
Copak děláme doma, mladý pane?
188
00:18:21,982 --> 00:18:23,483
Ona ti to poví.
189
00:18:26,236 --> 00:18:27,571
Vůbec nespí.
190
00:18:29,948 --> 00:18:33,118
No a ty se divíš?
191
00:18:33,285 --> 00:18:35,120
Paul byl pro nás všechno.
192
00:18:35,662 --> 00:18:37,206
Skoro všechno.
193
00:18:38,290 --> 00:18:40,751
Mami, chodíš k terapeutovi?
194
00:18:43,462 --> 00:18:47,132
Nebudu přece mluvit o svých problémech
s někým úplně cizím.
195
00:18:47,299 --> 00:18:49,426
To už jsem jednou zažila.
196
00:18:49,593 --> 00:18:50,886
Vzpomínáš si?
197
00:18:51,053 --> 00:18:53,055
Jo, vzpomínám.
198
00:18:57,309 --> 00:18:58,852
Jak dlouho už nebereš léky?
199
00:19:00,771 --> 00:19:02,189
Prosím?
200
00:19:02,564 --> 00:19:03,565
No jasně.
201
00:19:51,655 --> 00:19:54,408
Myslíš, že jsem chtěla,
aby se mi tohle dělo?
202
00:19:54,575 --> 00:19:56,660
A co Martin? Pomyslelas na něj?
203
00:19:57,286 --> 00:20:00,330
Fakt na mě chceš vytáhnout špatnou matku?
204
00:20:00,497 --> 00:20:02,207
Zrovna ty?
205
00:20:03,041 --> 00:20:06,670
Víš vůbec, jaký to je
vychovávat ho bez otce?
206
00:20:09,965 --> 00:20:11,925
Podívej, jak jsi dopadla.
207
00:20:18,390 --> 00:20:21,018
Dávám ti několik dní.
208
00:20:22,519 --> 00:20:26,440
A dokud se úplně nezbavíš
toho svýho šílenství...
209
00:20:26,607 --> 00:20:28,817
nechám si Martina u sebe.
210
00:20:29,401 --> 00:20:31,570
Ale jo, přesně to udělám.
211
00:20:31,737 --> 00:20:33,906
Zavolej mi, až ti bude líp.
212
00:20:34,072 --> 00:20:35,115
Sbal si věci.
213
00:20:35,282 --> 00:20:36,200
Už se stalo.
214
00:20:37,201 --> 00:20:38,869
Martine, ne!
215
00:20:39,036 --> 00:20:41,079
Martine, prosím, prosím.
216
00:20:41,413 --> 00:20:42,623
-Takhle to je.
-Pojď.
217
00:20:42,789 --> 00:20:43,916
Naplánovali jste to.
218
00:20:44,082 --> 00:20:46,043
Nic jsme neplánovali, mami.
219
00:20:47,336 --> 00:20:48,837
Vrátím se co nejdřív.
220
00:20:49,004 --> 00:20:51,298
Nezapomeň brát ty vitamíny.
221
00:20:51,465 --> 00:20:52,341
Rebecco.
222
00:20:52,508 --> 00:20:54,635
-Co se děje?
-Jedeme domů.
223
00:20:55,052 --> 00:20:55,802
Ne.
224
00:20:55,969 --> 00:20:58,347
Rebecco, prosím.
225
00:20:58,847 --> 00:21:00,682
Je mi to líto, mami.
226
00:21:09,775 --> 00:21:11,568
Tak jsme tady.
227
00:21:11,735 --> 00:21:13,987
Můžeš spát v posteli.
228
00:21:16,156 --> 00:21:18,742
Nebo na gauči, když chceš.
229
00:21:18,909 --> 00:21:20,327
Ne.
230
00:21:21,078 --> 00:21:22,746
Tady je to dobrý.
231
00:21:24,039 --> 00:21:25,332
Tak fajn.
232
00:21:26,124 --> 00:21:27,459
Skvělý.
233
00:21:33,257 --> 00:21:34,883
No teda.
234
00:21:38,053 --> 00:21:39,555
To byl tvůj nápad?
235
00:21:40,931 --> 00:21:42,099
Jak to myslíš?
236
00:21:42,266 --> 00:21:43,392
Přivést ho sem?
237
00:21:44,059 --> 00:21:45,352
Jo, není tam v bezpečí.
238
00:21:45,519 --> 00:21:47,938
Tak zavolej tý paní ve škole.
239
00:21:48,313 --> 00:21:50,232
Právě od toho tu sociálka je.
240
00:21:50,399 --> 00:21:52,067
Přesně k tomu slouží.
241
00:21:52,568 --> 00:21:54,820
-Je to můj brácha.
-A ona je jeho matka.
242
00:21:54,987 --> 00:21:56,029
No a?
243
00:21:57,739 --> 00:22:00,158
Děláš to proto, abys pomohla jemu...
244
00:22:00,325 --> 00:22:01,952
nebo abys ublížila jí?
245
00:22:05,706 --> 00:22:07,416
Prosím tě, běž pryč.
246
00:22:23,932 --> 00:22:25,767
Vím, že na večeři je pozdě...
247
00:22:25,934 --> 00:22:28,979
takže tomu budeme říkat půlnoční svačina.
248
00:22:29,938 --> 00:22:32,441
S kůrkou, nebo bez kůrky?
249
00:22:33,025 --> 00:22:34,860
Ale jo, s kůrkou.
250
00:22:36,028 --> 00:22:37,654
Můžeš udělat trojúhelníčky?
251
00:22:39,114 --> 00:22:41,825
Jo. Jsi jako tvoje starší ségra.
252
00:22:41,992 --> 00:22:43,285
Milovala jsem je.
253
00:22:43,452 --> 00:22:45,120
Tak jo.
254
00:22:48,540 --> 00:22:49,833
Tady to je.
255
00:22:51,460 --> 00:22:52,294
Fajn.
256
00:22:54,296 --> 00:22:56,298
No to je dobrý, ani to nejde...
257
00:22:57,216 --> 00:22:58,217
Promiň.
258
00:22:58,383 --> 00:23:00,302
Máš to zacuchaný.
259
00:23:01,053 --> 00:23:02,304
Rebecco?
260
00:23:02,971 --> 00:23:03,972
Copak?
261
00:23:06,141 --> 00:23:08,185
Jestli je máma blázen...
262
00:23:09,061 --> 00:23:10,896
znamená to, že jsme taky blázni?
263
00:23:14,733 --> 00:23:15,400
Ne.
264
00:23:55,107 --> 00:23:56,692
Martine?
265
00:24:00,529 --> 00:24:01,738
Hej.
266
00:24:04,575 --> 00:24:06,869
Co tady děláš?
267
00:24:11,540 --> 00:24:13,876
Musíš otočit vypínačem...
268
00:26:16,373 --> 00:26:17,666
Vzala jste si Martina?
269
00:26:17,833 --> 00:26:19,001
Cože?
270
00:26:19,167 --> 00:26:20,168
Kdo je to?
271
00:26:21,003 --> 00:26:22,337
Tohle nemůžete.
272
00:26:25,841 --> 00:26:28,844
Ona je labilní.
Není to tam pro něj bezpečný.
273
00:26:29,011 --> 00:26:29,887
Kde je?
274
00:26:30,053 --> 00:26:31,430
Vedle. Oblíká se do školy.
275
00:26:31,597 --> 00:26:34,766
Zamyslela jste se nad tím,
co chcete udělat?
276
00:26:34,933 --> 00:26:36,435
Jo, proto je tady.
277
00:26:36,602 --> 00:26:39,354
Nemám na mysli unáhlenou reakci.
278
00:26:39,938 --> 00:26:41,231
Tady zůstat nemůže.
279
00:26:41,398 --> 00:26:42,900
Jasně že může.
280
00:26:43,066 --> 00:26:44,067
Bez...
281
00:26:44,234 --> 00:26:45,360
Rebecco.
282
00:26:45,694 --> 00:26:48,405
Vy víte, proč jsem tady. Volala mi.
283
00:26:49,531 --> 00:26:52,534
Takže sociálce teď rozkazujou šílenci?
284
00:26:52,701 --> 00:26:55,120
Osobně jsem si ověřovala,
jestli je při smyslech.
285
00:26:55,287 --> 00:26:56,747
A byla.
286
00:26:56,914 --> 00:26:59,750
Ale uvědomte si,
že takhle to nefunguje.
287
00:26:59,917 --> 00:27:01,126
Proč ne?
288
00:27:01,293 --> 00:27:02,711
Sophie je jeho matka.
289
00:27:02,878 --> 00:27:04,379
Jeho zákonná opatrovnice.
290
00:27:04,546 --> 00:27:08,091
Abyste ji zbavila péče o Martina,
budete ji muset žalovat.
291
00:27:08,634 --> 00:27:10,385
Dát ji k soudu.
292
00:27:10,552 --> 00:27:13,388
A to je dost dlouhý a namáhavý proces.
293
00:27:13,555 --> 00:27:14,890
A to je jen první půlka.
294
00:27:15,057 --> 00:27:17,142
Aby Martin nedostal
jiného opatrovníka...
295
00:27:17,309 --> 00:27:21,647
musíte dokázat, že vy a váš domov
jsou pro něj vhodná náhrada.
296
00:27:21,813 --> 00:27:24,066
To je vaše hlavní dvojí volba.
297
00:27:24,233 --> 00:27:26,985
Vyhlásit válku své matce...
298
00:27:28,070 --> 00:27:31,573
a změnit samu sebe
v zodpovědného opatrovníka.
299
00:27:33,617 --> 00:27:35,285
Jste na to připravená?
300
00:27:37,996 --> 00:27:40,457
Dokážu bejt zodpovědná opatrovnice.
301
00:27:50,968 --> 00:27:51,969
To je v pohodě.
302
00:27:52,594 --> 00:27:54,638
Trochu jsem se vyspal.
303
00:27:54,805 --> 00:27:56,473
Dneska večer to zvládnu líp.
304
00:29:15,260 --> 00:29:17,179
TÁTA - MÁMA - JÁ
305
00:29:58,720 --> 00:30:01,598
TÁTA - MÁMA - DIANA - JÁ
306
00:30:16,071 --> 00:30:17,281
Ahoj.
307
00:30:21,743 --> 00:30:22,744
Psala jsi. Co je?
308
00:30:22,911 --> 00:30:24,580
Můžeš mě odvézt k mámě?
309
00:30:24,746 --> 00:30:27,082
To snad ne. Uděláš to celý ještě jednou?
310
00:30:27,249 --> 00:30:28,458
Cože? Ne.
311
00:30:28,625 --> 00:30:30,586
Řeknu ti to v autě. Co to děláš?
312
00:30:30,752 --> 00:30:31,920
Neprobereme včerejšek?
313
00:30:32,296 --> 00:30:33,130
Cože?
314
00:30:33,297 --> 00:30:34,673
Vykoplas mě za upřímnost.
315
00:30:38,093 --> 00:30:40,304
No jo. Promiň.
316
00:30:40,470 --> 00:30:43,974
Měl jsi pravdu. Využila jsem
Martina, abych vyprudila matku.
317
00:30:44,141 --> 00:30:46,101
Díky, žes na to upozornil.
318
00:30:46,476 --> 00:30:47,477
Můžeme...
319
00:30:48,020 --> 00:30:50,022
Měla by ses omluvit Martinovi.
320
00:30:54,693 --> 00:30:56,778
To nemyslím. Omluv se Martinovi.
321
00:30:56,945 --> 00:30:59,156
Musím něco zjistit o Dianě.
322
00:30:59,323 --> 00:31:00,824
Ta mrcha existuje.
323
00:31:01,867 --> 00:31:04,119
Moment. Kdo je Diana?
324
00:31:05,704 --> 00:31:06,413
Mami?
325
00:31:22,638 --> 00:31:24,431
Co vlastně hledáme?
326
00:31:24,598 --> 00:31:25,807
Ty vyhlížíš mámu.
327
00:31:25,974 --> 00:31:28,143
Až ji uvidíš,
vyrazíme k zadním dveřím.
328
00:31:28,310 --> 00:31:29,478
Jasně.
329
00:33:48,492 --> 00:33:52,037
Pacientka číslo 283 přijatá 6. října 1984.
330
00:33:52,955 --> 00:33:56,041
Pacientka trpí vzácnou chorobou kůže...
331
00:33:56,208 --> 00:33:59,211
která se projevuje extrémní
citlivostí na světlo.
332
00:34:00,170 --> 00:34:03,048
Její pobyt zde je velmi problematický.
333
00:34:03,215 --> 00:34:05,425
V minulosti se dopouštěla násilí...
334
00:34:05,592 --> 00:34:07,094
NAPADENA PACIENTKOU
335
00:34:07,261 --> 00:34:11,181
a v poslední době je posedlá jednou
pacientkou z oddělení helioterapie...
336
00:34:11,347 --> 00:34:13,517
dívkou jménem Sophie.
337
00:34:13,684 --> 00:34:14,684
Přiveďte ji sem.
338
00:34:15,309 --> 00:34:17,896
Nechte ji spoutanou. Díky.
339
00:34:18,063 --> 00:34:19,481
Dobrý den, Diano.
340
00:34:19,648 --> 00:34:21,567
Nechte zhasnuto.
341
00:34:22,276 --> 00:34:24,570
Prý jste zase hodně zlobila.
342
00:34:24,736 --> 00:34:27,239
Chci, abyste Sophii nechala na pokoji.
343
00:34:27,405 --> 00:34:29,407
Je to moje kamarádka.
344
00:34:29,575 --> 00:34:31,034
Tak proč jste ji zranila?
345
00:34:31,367 --> 00:34:33,871
Uzdravovala se.
346
00:34:34,579 --> 00:34:37,624
Třinácté sezení. Stav pacientčiny
pokožky se horší.
347
00:34:37,791 --> 00:34:39,166
MIZEJÍCÍ ŽENA - Nová světelná terapie
stála pacientku život
348
00:34:39,334 --> 00:34:40,961
Připravujeme experimentální...
349
00:34:41,128 --> 00:34:42,503
-Držte ji!
-Prosím, ne!
350
00:34:42,671 --> 00:34:45,798
Použijeme teď plnou dávku. 1200 wattů.
351
00:34:50,887 --> 00:34:53,222
Okamžitě to vypněte!
352
00:34:59,188 --> 00:35:01,023
Ježíši Kriste...
353
00:36:23,021 --> 00:36:25,691
TÁTA - MÁMA - DIANA - JÁ
354
00:36:30,988 --> 00:36:32,531
Brete!
355
00:36:34,658 --> 00:36:36,118
Brete!
356
00:36:36,493 --> 00:36:39,538
Nepleť se do toho.
357
00:36:39,913 --> 00:36:42,207
Nepleť se do toho, Becco.
358
00:36:43,166 --> 00:36:46,712
Nikdo mě už od ní nepošle pryč.
359
00:36:56,138 --> 00:36:58,140
Jsi v pořádku? Co se stalo?
360
00:36:59,141 --> 00:37:01,393
Musíme jít. Tvoje máma je tady.
361
00:37:01,560 --> 00:37:02,978
Zpomal, zpomal.
362
00:37:03,145 --> 00:37:03,979
Do hajzlu.
363
00:37:04,146 --> 00:37:06,190
Mluv se mnou. Co se tam stalo?
364
00:37:06,356 --> 00:37:08,317
Já nevím.
365
00:37:08,650 --> 00:37:09,860
Něco na mě zaútočilo.
366
00:37:10,027 --> 00:37:11,153
Ale co?
367
00:37:11,320 --> 00:37:12,988
Já nevím. Nevysvětlím ti to.
368
00:37:14,698 --> 00:37:15,824
K čemu je tohle?
369
00:37:17,659 --> 00:37:20,037
Důkaz. Je to důkaz.
370
00:37:22,873 --> 00:37:26,501
Já vím, já jen říkám, že se mnou
o své sestře můžeš mluvit.
371
00:37:26,668 --> 00:37:28,212
Je v pohodě.
372
00:37:28,378 --> 00:37:30,506
Brala jsi vitamíny?
373
00:37:32,090 --> 00:37:34,092
Už je mi trochu líp.
374
00:37:35,177 --> 00:37:36,178
Ale poslyš.
375
00:37:36,720 --> 00:37:40,182
Vím, že jsem teď byla
trochu mimo. Chci to napravit.
376
00:37:40,349 --> 00:37:42,267
Co takhle večer s filmama a popcornem?
377
00:37:42,434 --> 00:37:43,685
Jo. Děkuju.
378
00:37:44,520 --> 00:37:45,521
Fajn.
379
00:37:45,687 --> 00:37:48,190
Myslím, že potřebujeme
trochu času pro sebe.
380
00:37:48,357 --> 00:37:49,399
Všichni tři.
381
00:37:53,695 --> 00:37:54,780
Mami?
382
00:37:55,948 --> 00:37:57,616
Co takhle jenom my dva.
383
00:37:58,200 --> 00:37:59,034
Jo?
384
00:38:00,702 --> 00:38:02,204
Uvidíme.
385
00:38:18,554 --> 00:38:20,764
Chlapče, jak můžeš
v tomhle světle vidět?
386
00:38:21,640 --> 00:38:23,934
To je lepší. Teď zaběhni za Item...
387
00:38:24,101 --> 00:38:26,061
ať mi přinese velmi lehkou večeři.
388
00:38:26,228 --> 00:38:27,729
Tak jak se vlastně vede?
389
00:38:27,896 --> 00:38:30,232
Dobře. A tobě?
390
00:38:31,984 --> 00:38:33,986
Bude to dobrý.
391
00:38:34,611 --> 00:38:36,405
Je to dobrý.
392
00:38:37,614 --> 00:38:39,658
Chybí mi táta.
393
00:38:40,242 --> 00:38:42,494
Dával mi pocit síly.
394
00:38:43,120 --> 00:38:46,081
Dával mi pocit, že mě někdo chrání...
395
00:38:46,248 --> 00:38:49,585
a myslím, že tyhle pocity
někdy potřebuju, chápeš?
396
00:38:50,085 --> 00:38:51,336
A ty asi taky.
397
00:38:51,503 --> 00:38:52,838
Já jsem v pohodě.
398
00:38:53,463 --> 00:38:54,673
Rebecca je silná.
399
00:38:57,092 --> 00:39:01,972
Rebecca jedná, jako by byla silná.
A někdy opravdu silná je...
400
00:39:02,139 --> 00:39:04,766
ale abys věděl, když
začaly nejtěžší problémy...
401
00:39:04,933 --> 00:39:06,476
opustila mě.
402
00:39:06,643 --> 00:39:09,271
Nechci, aby se to stalo i tobě.
403
00:39:09,438 --> 00:39:14,276
Někdy to nejsilnější, co člověk může
udělat, je prostě čelit svejm strachům.
404
00:39:15,277 --> 00:39:17,112
To mi řekla Emma.
405
00:39:19,615 --> 00:39:20,949
Jo.
406
00:39:22,784 --> 00:39:24,286
Myslím, že máš pravdu.
407
00:39:26,455 --> 00:39:27,789
Hned se vrátím.
408
00:39:37,966 --> 00:39:38,634
Mami?
409
00:39:38,800 --> 00:39:40,969
Neboj, všechno je v pořádku.
410
00:39:41,136 --> 00:39:42,471
Mami, co to děláš?
411
00:39:42,638 --> 00:39:44,640
Věř mi. Povím ti jeden příběh.
412
00:39:44,806 --> 00:39:46,308
Prosím tě, mami.
413
00:39:47,309 --> 00:39:48,644
Broučku.
414
00:39:48,810 --> 00:39:51,313
Před dávnými a dávnými lety...
415
00:39:51,480 --> 00:39:53,649
jsem měla kamarádku Dianu.
416
00:39:53,815 --> 00:39:56,193
Byla úplně jiná.
417
00:39:56,360 --> 00:39:58,445
A tak zvláštní.
418
00:39:59,446 --> 00:40:00,489
Podívej se na mě.
419
00:40:00,948 --> 00:40:05,661
A později jsem zjistila,
že se jí přihodilo něco hodně zlého.
420
00:40:05,827 --> 00:40:08,830
Ale v těch zprávách se mýlili.
421
00:40:08,997 --> 00:40:10,791
Byla totiž pořád tady.
422
00:40:11,041 --> 00:40:13,126
A nakonec se vrátila.
423
00:40:13,293 --> 00:40:15,504
Mami, prosím tě, pusť mě.
424
00:40:15,671 --> 00:40:17,506
Ne, poslouchej mě.
425
00:40:17,673 --> 00:40:21,343
Tolik let jsem ji nechávala samotnou.
426
00:40:21,510 --> 00:40:23,011
Opustila jsem ji.
427
00:40:23,178 --> 00:40:25,347
Ale teď tady s námi zůstane, ano?
428
00:40:25,514 --> 00:40:27,224
Pokud si zachovám čistou hlavu...
429
00:40:27,391 --> 00:40:29,726
a ty budeš nechávat zhasnuto.
430
00:40:30,811 --> 00:40:31,520
Ne!
431
00:40:31,687 --> 00:40:32,729
Martine!
432
00:40:32,896 --> 00:40:34,356
Nerozsvěcej!
433
00:40:35,232 --> 00:40:36,525
Diana se pak nezná.
434
00:40:37,526 --> 00:40:38,318
Ne!
435
00:40:40,404 --> 00:40:41,363
Diano!
436
00:40:41,530 --> 00:40:43,699
On to nechápe! Nemyslel to tak!
437
00:40:45,534 --> 00:40:46,535
Martine...
438
00:40:46,702 --> 00:40:48,412
ona to tak nemyslela.
439
00:40:53,750 --> 00:40:56,378
Prosím, nedělej to.
440
00:40:58,255 --> 00:41:02,009
Moment, takže tvoje máma byla
kdysi na psychiatrický klinice?
441
00:41:03,343 --> 00:41:04,678
Jo.
442
00:41:04,845 --> 00:41:06,889
Už to tak bude.
443
00:41:07,347 --> 00:41:09,725
Já že jsi o tom nikdy nemluvila.
444
00:41:12,561 --> 00:41:14,396
Ani ona ne.
445
00:41:15,606 --> 00:41:19,443
Myslím, že se o tom
nemluví moc snadno.
446
00:41:20,402 --> 00:41:24,031
Jasně. A co kdybych prostě poslouchal.
447
00:41:24,781 --> 00:41:27,451
Protože pořád nevím, kdo je Diana.
448
00:41:30,287 --> 00:41:31,580
Je to...
449
00:41:45,928 --> 00:41:47,930
Je to čím dál tím horší.
450
00:41:52,643 --> 00:41:54,645
Musíme jít na nákup.
451
00:41:55,979 --> 00:41:56,980
Jasně.
452
00:41:57,898 --> 00:41:59,900
Mohl bys tam doběhnout?
453
00:42:00,275 --> 00:42:02,236
Jasně. Chápu.
454
00:42:02,402 --> 00:42:03,612
Zatím čau.
455
00:42:07,616 --> 00:42:08,784
No tak.
456
00:42:10,327 --> 00:42:12,329
Chce se ti o tom mluvit?
457
00:42:13,247 --> 00:42:15,999
Já vím, že mi nevěříš...
458
00:42:16,166 --> 00:42:17,918
ale Diana fakt existuje.
459
00:42:18,085 --> 00:42:19,294
Dotkla se mejch vlasů.
460
00:42:19,461 --> 00:42:20,504
No tak, no tak.
461
00:42:23,632 --> 00:42:25,300
Poslyš.
462
00:42:26,301 --> 00:42:28,804
Řeknu ti něco, co mně samotný...
463
00:42:28,971 --> 00:42:31,431
nikdo nikdy neřekl.
464
00:42:32,850 --> 00:42:34,476
Já ti věřím.
465
00:42:36,770 --> 00:42:37,980
Nevím, co je zač.
466
00:42:38,146 --> 00:42:39,648
Nesnáší světlo.
467
00:42:43,151 --> 00:42:44,611
Jasně.
468
00:42:45,779 --> 00:42:47,447
Pojď se mnou.
469
00:42:50,534 --> 00:42:51,535
Takže.
470
00:42:53,662 --> 00:42:55,455
Vypadá to, že tvůj táta...
471
00:42:55,622 --> 00:42:59,376
docela pečlivě zkoumal
minulost mámy a Diany.
472
00:43:00,794 --> 00:43:04,298
Dianu našli v jednom suterénu...
473
00:43:04,464 --> 00:43:07,843
zamčenou, když jí bylo třináct let.
474
00:43:08,010 --> 00:43:11,013
A její otec se zabil.
475
00:43:11,180 --> 00:43:12,723
ONA JE V MÝ HLAVĚ
476
00:43:12,890 --> 00:43:16,560
Trpěla fakt dost podivnou kožní chorobou.
477
00:43:17,352 --> 00:43:20,022
Kolovaly o ní různý historky.
478
00:43:20,856 --> 00:43:23,525
Říkávalo se, že je strašně zlá...
479
00:43:23,692 --> 00:43:27,738
a že se lidem
dokáže dostat do hlavy...
480
00:43:27,905 --> 00:43:29,573
a změnit je.
481
00:43:31,033 --> 00:43:34,411
Odvezli ji na psychiatrickou
kliniku v Mulberry Hill...
482
00:43:34,578 --> 00:43:36,163
kde potkala mámu.
483
00:43:36,330 --> 00:43:39,875
A já si myslím, že se mámě
dostala do hlavy...
484
00:43:40,042 --> 00:43:41,877
a vnukla jí, že jsou kamarádky.
485
00:43:44,087 --> 00:43:45,547
A nebyly?
486
00:43:45,714 --> 00:43:46,673
Ne.
487
00:43:46,840 --> 00:43:49,551
Diana se objevuje,
jenom když je mámě nejhůř.
488
00:43:50,719 --> 00:43:53,388
V tvým věku jsem si to taky prožila.
489
00:43:53,555 --> 00:43:55,432
Když tvůj táta odešel?
490
00:43:56,558 --> 00:43:57,768
Jo.
491
00:43:59,561 --> 00:44:01,939
A co se teda s Dianou stalo?
492
00:44:02,105 --> 00:44:05,067
Doktoři na ní zkoušeli
experimentální léčbu...
493
00:44:05,234 --> 00:44:08,070
a něco se pokazilo.
494
00:44:09,905 --> 00:44:12,032
A umřela.
495
00:44:14,076 --> 00:44:16,078
Jenže jestli je mrtvá...
496
00:44:17,246 --> 00:44:19,581
jak to, že nám tohle provádí?
497
00:44:22,417 --> 00:44:24,086
To nevím.
498
00:44:25,462 --> 00:44:29,466
Ale myslím si, že máma je jedinou
spojnicí Diany s tímhle světem.
499
00:44:30,384 --> 00:44:33,136
Když pomůžeme mámě, aby se cítila líp...
500
00:44:33,303 --> 00:44:36,557
aby zase byla duševně silná...
501
00:44:36,723 --> 00:44:39,268
pak to spojení možná přerušíme.
502
00:44:40,394 --> 00:44:41,395
Ne.
503
00:44:42,729 --> 00:44:44,731
Diana to nedovolí.
504
00:44:47,150 --> 00:44:48,151
Proč to říkáš?
505
00:44:48,610 --> 00:44:50,946
Protože přesně o tohle
se můj táta snažil.
506
00:44:56,326 --> 00:44:57,953
Fajn, máme tu jídlo.
507
00:45:00,789 --> 00:45:01,582
Ahoj.
508
00:45:13,927 --> 00:45:15,095
Brete?
509
00:45:38,202 --> 00:45:39,703
Zůstaň na místě.
510
00:46:25,707 --> 00:46:26,708
Rebecco!
511
00:46:34,091 --> 00:46:35,092
Proboha.
512
00:46:46,687 --> 00:46:48,856
Mami, musíme si promluvit.
513
00:47:06,415 --> 00:47:07,583
Copak?
514
00:47:07,916 --> 00:47:10,252
Řekneš nám něco o Dianě?
515
00:47:12,588 --> 00:47:14,214
O čem to mluvíš?
516
00:47:14,381 --> 00:47:15,549
O tvý kámošce.
517
00:47:15,716 --> 00:47:16,925
O Dianě.
518
00:47:18,427 --> 00:47:20,429
Martin říkal...
519
00:47:20,596 --> 00:47:23,223
že tu před hodinou byla.
520
00:47:24,308 --> 00:47:26,768
Ano. Je to moje kamarádka.
521
00:47:31,440 --> 00:47:33,108
Je tohle ta tvoje kamarádka?
522
00:47:34,276 --> 00:47:35,777
Je to ona?
523
00:47:36,612 --> 00:47:37,821
Kdes to vzala?
524
00:47:37,988 --> 00:47:39,114
Odpověz mi.
525
00:47:39,281 --> 00:47:41,074
Ty odpověz mně.
526
00:47:41,283 --> 00:47:43,785
S Dianou ses seznámila v Mulberry Hill...
527
00:47:43,952 --> 00:47:46,288
když jsi tam byla kvůli depresím.
528
00:47:46,955 --> 00:47:47,956
Je to tak?
529
00:47:48,123 --> 00:47:49,458
-Záleží na tom?
-Ano?
530
00:47:49,625 --> 00:47:51,793
Záleží na tom, kde jsme se seznámily?
531
00:47:52,628 --> 00:47:54,004
Ona totiž umřela.
532
00:47:54,171 --> 00:47:55,964
Rok po týhle fotce.
533
00:47:56,131 --> 00:47:57,799
To je lež. Nevím, co říkáš.
534
00:47:57,966 --> 00:47:59,426
Je to pravda, mami.
535
00:47:59,593 --> 00:48:00,802
Přestaň. Už to chápu.
536
00:48:00,969 --> 00:48:03,639
Snažíš se mi ho zase vzít.
537
00:48:03,805 --> 00:48:05,474
Zase se mi snažíš vzít syna...
538
00:48:05,641 --> 00:48:07,643
a proto vymejšlíš tyhle divoký historky.
539
00:48:07,809 --> 00:48:09,978
Mami, našla jsem její nekrolog.
540
00:48:10,145 --> 00:48:11,271
Vysvětli mi to!
541
00:48:11,438 --> 00:48:13,524
Ten se dá snadno zfalšovat!
542
00:48:13,690 --> 00:48:15,776
Mluvíš jak šílenec. Slyšíte ji?
543
00:48:15,943 --> 00:48:18,028
Já vím. Zní to všechno trochu šíleně.
544
00:48:18,195 --> 00:48:21,657
V tomhle domě je mrtvá ženská...
545
00:48:21,823 --> 00:48:23,116
a tys ji sem pustila.
546
00:48:23,283 --> 00:48:24,618
A ubytovala ji tu.
547
00:48:24,785 --> 00:48:26,161
Jasně. Rozumím.
548
00:48:26,328 --> 00:48:27,496
Už to chápu.
549
00:48:27,663 --> 00:48:30,374
Jsi tu, protože se cítíš mizerně,
žes mě opustila.
550
00:48:30,832 --> 00:48:32,459
Je to tak?
551
00:48:33,335 --> 00:48:36,296
Neozvala ses.
Stejně jako ostatní jsi za mnou nepřišla.
552
00:48:36,463 --> 00:48:38,006
Víš, jak mě to bolelo?
553
00:48:38,715 --> 00:48:41,218
A jak se teď ukazuje...
554
00:48:41,385 --> 00:48:45,514
úplně stejně jsem si celou tu dobu
já nevšímala Diany.
555
00:48:45,681 --> 00:48:49,852
A já nechci bejt ten typ člověka,
kterej tohle dělá kamarádce.
556
00:48:50,227 --> 00:48:51,311
Kamarádce?
557
00:48:52,229 --> 00:48:53,522
Mami...
558
00:48:53,897 --> 00:48:57,067
mluvíme o mrtvým člověku.
559
00:48:58,902 --> 00:49:00,362
Broučku...
560
00:49:01,697 --> 00:49:05,033
duchové přece nejsou skutečný.
561
00:49:07,494 --> 00:49:09,329
Tak co je zač?
562
00:49:12,833 --> 00:49:14,585
Tak co je zač?
563
00:49:23,218 --> 00:49:25,554
Můžeš u mě zase přespat.
564
00:49:25,721 --> 00:49:27,764
Ráno zavolám sociálku.
565
00:49:29,391 --> 00:49:30,225
Ne.
566
00:49:33,061 --> 00:49:34,855
Ne? Jak to myslíš?
567
00:49:35,564 --> 00:49:39,193
Hele, vím, že už jsi dlouho pryč,
ale je to naše máma.
568
00:49:39,776 --> 00:49:42,196
Teď nás potřebuje víc než kdy předtím.
569
00:49:42,779 --> 00:49:43,780
Hele...
570
00:49:44,448 --> 00:49:46,408
já tu nejsem kvůli ní.
571
00:49:46,575 --> 00:49:47,910
Jsem tu kvůli tobě.
572
00:49:48,202 --> 00:49:49,828
Ty jsi pro mě to hlavní.
573
00:49:49,995 --> 00:49:51,330
Nemůžu ji tu nechat.
574
00:49:52,623 --> 00:49:53,999
Fajn.
575
00:49:54,166 --> 00:49:55,751
Ale bezpečný to tu není.
576
00:49:56,793 --> 00:49:58,795
Bezpečný to není nikde.
577
00:50:05,344 --> 00:50:07,638
Jak dlouho zůstává večer
ve svým pokoji?
578
00:50:07,804 --> 00:50:08,931
Máma?
579
00:50:09,097 --> 00:50:11,850
Obvykle vyjde z pokoje až ráno.
580
00:50:12,434 --> 00:50:16,605
Fajn, takže nejdůležitější
je udělat bezpečnostní opatření.
581
00:50:43,131 --> 00:50:45,634
Budeme s Bretem spát dole na gauči.
582
00:50:45,968 --> 00:50:47,636
-Je to v pohodě?
-Jo.
583
00:50:47,803 --> 00:50:50,472
Dveře mám nechat otevřený, nebo zavřený?
584
00:50:50,639 --> 00:50:51,849
Zavřený.
585
00:50:52,474 --> 00:50:53,141
Počkej.
586
00:50:54,518 --> 00:50:55,853
Nemohla bys...
587
00:50:56,812 --> 00:50:59,147
Nemohla bys dneska spát tady?
588
00:51:00,816 --> 00:51:02,150
No jasně.
589
00:51:03,318 --> 00:51:06,071
Jenom to řeknu Bretovi.
Hned jsem zpátky.
590
00:51:45,277 --> 00:51:46,987
Nemusíš tu spát.
591
00:51:47,571 --> 00:51:48,739
Já vím.
592
00:51:48,906 --> 00:51:52,117
Martin chce, abych si lehla u něj nahoře.
593
00:51:52,284 --> 00:51:53,493
Jasně.
594
00:51:53,994 --> 00:51:56,205
Teď tě potřebuje víc než já.
595
00:51:58,332 --> 00:51:59,082
Jasně.
596
00:51:59,958 --> 00:52:01,668
Přesto tu chceš zůstat?
597
00:52:01,835 --> 00:52:03,795
Pokud neřekneš ne...
598
00:52:03,962 --> 00:52:05,214
tak jo.
599
00:52:05,506 --> 00:52:08,133
Bude to těžký, spát
a mít všude rozsvíceno.
600
00:52:12,596 --> 00:52:14,806
Musíš si myslet, že jsme blázni.
601
00:52:15,307 --> 00:52:16,517
Víš přece...
602
00:52:17,476 --> 00:52:18,810
že si to nemyslím.
603
00:52:22,231 --> 00:52:23,857
Děkuju.
604
00:52:30,697 --> 00:52:32,366
Tohle přede mnou klidně můžeš.
605
00:52:33,367 --> 00:52:35,244
Nikam neodejdu.
606
00:52:48,549 --> 00:52:50,717
Dolní šuplík.
607
00:52:50,884 --> 00:52:51,635
Cože?
608
00:52:53,637 --> 00:52:55,639
Dolní šuplík.
609
00:52:56,473 --> 00:52:58,267
Prádelníku.
610
00:52:58,433 --> 00:53:01,270
Já ti ho vyklidím.
611
00:53:02,396 --> 00:53:03,689
Vážně?
612
00:53:03,856 --> 00:53:04,982
Ne.
613
00:53:05,148 --> 00:53:06,358
Možná.
614
00:53:08,610 --> 00:53:10,571
Tak jo. Dobrou noc.
615
00:53:10,737 --> 00:53:12,114
Dobrou noc.
616
00:53:38,015 --> 00:53:39,266
Mami?
617
00:53:41,602 --> 00:53:44,479
My tu přespíme.
618
00:53:47,983 --> 00:53:50,861
Fajn, takže se uvidíme ráno.
619
00:53:52,905 --> 00:53:54,448
Mám tě ráda.
620
00:54:01,163 --> 00:54:02,623
Ty tu přespíš?
621
00:54:03,874 --> 00:54:05,000
Jo.
622
00:54:06,460 --> 00:54:07,794
To je dobře.
623
00:54:10,589 --> 00:54:12,382
Byla jsem...
624
00:54:13,467 --> 00:54:16,637
Chtěla bych, možná zítra ráno...
625
00:54:16,803 --> 00:54:19,848
abysme zase začaly od nuly,
jestli ti to nevadí.
626
00:54:21,642 --> 00:54:22,851
Jo.
627
00:54:23,435 --> 00:54:24,853
Samozřejmě.
628
00:54:28,232 --> 00:54:30,359
Ozval se vůbec někdy táta?
629
00:54:33,695 --> 00:54:35,697
Jestli psal dopisy nebo...
630
00:54:37,074 --> 00:54:38,283
Ne.
631
00:54:39,034 --> 00:54:40,577
Je mi to líto.
632
00:54:40,744 --> 00:54:43,580
Ráda bych je dostávala.
A totéž bych přála tobě.
633
00:54:44,748 --> 00:54:47,084
Vím, že z toho viníš mě, ale já tebe ne...
634
00:54:47,251 --> 00:54:48,877
Ne. Tak to není.
635
00:54:49,044 --> 00:54:52,256
To on chtěl odejít.
Tvoje rozhodnutí to nebylo.
636
00:54:59,721 --> 00:55:00,722
Tak jo.
637
00:55:03,267 --> 00:55:04,268
Fajn.
638
00:55:13,402 --> 00:55:15,612
POTŘEBUJU POMOC
639
00:55:31,920 --> 00:55:32,921
Do hajzlu.
640
00:56:23,805 --> 00:56:25,307
Rebecco?
641
00:56:26,308 --> 00:56:27,643
Copak?
642
00:56:29,228 --> 00:56:31,230
Našla jsi ty léky?
643
00:56:33,690 --> 00:56:34,816
Ne.
644
00:56:35,984 --> 00:56:38,403
Ale na něco určitě přijdeme.
645
00:56:38,820 --> 00:56:40,489
Myslíš?
646
00:56:42,824 --> 00:56:44,243
Jasně.
647
00:56:45,494 --> 00:56:47,746
Zařídíme, aby jí bylo líp.
648
00:56:49,081 --> 00:56:50,415
Tak jo.
649
00:56:51,833 --> 00:56:53,835
Už spi.
650
00:57:15,232 --> 00:57:16,358
Sakra.
651
00:57:20,863 --> 00:57:22,197
No tak.
652
00:57:32,708 --> 00:57:33,876
Brete.
653
00:57:39,047 --> 00:57:40,340
Brete!
654
00:57:52,227 --> 00:57:53,520
Do hajzlu.
655
00:58:32,100 --> 00:58:33,101
Sakra.
656
00:58:41,276 --> 00:58:42,277
Tak dělej.
657
00:58:47,115 --> 00:58:48,158
Rebecco!
658
00:58:58,335 --> 00:58:59,461
Rebecco?
659
00:59:06,426 --> 00:59:07,511
Rebecco?
660
00:59:25,863 --> 00:59:26,989
Rebecco?
661
00:59:33,704 --> 00:59:34,830
Rebecco?
662
01:00:18,373 --> 01:00:19,708
Sakra.
663
01:00:21,001 --> 01:00:22,044
Co blázníš?
664
01:00:22,211 --> 01:00:23,462
Co blázníš ty?
665
01:00:23,629 --> 01:00:25,631
-Už mě nenechávej samotnýho.
-Jasně.
666
01:00:25,797 --> 01:00:26,548
Nikdy!
667
01:00:27,382 --> 01:00:28,550
No dobře.
668
01:00:30,552 --> 01:00:31,887
Nic nefunguje.
669
01:00:32,221 --> 01:00:33,222
Co to může bejt?
670
01:00:36,475 --> 01:00:37,684
Past.
671
01:00:40,020 --> 01:00:41,021
Ne!
672
01:00:42,064 --> 01:00:43,023
Ne!
673
01:00:43,190 --> 01:00:44,566
Hej!
674
01:00:44,733 --> 01:00:45,901
Pomoc!
675
01:00:46,068 --> 01:00:47,861
Brete! Pomoc!
676
01:00:48,028 --> 01:00:49,530
Pusť nás ven!
677
01:00:59,706 --> 01:01:00,666
Becks?
678
01:01:01,917 --> 01:01:03,168
Otevři nám!
679
01:01:03,335 --> 01:01:04,044
Becks!
680
01:01:04,753 --> 01:01:05,587
Brete!
681
01:01:05,754 --> 01:01:07,256
Brete, jsme tady dole!
682
01:01:08,590 --> 01:01:10,050
Jasně, vydrž.
683
01:01:13,428 --> 01:01:14,263
Paní Wellsová?
684
01:01:17,432 --> 01:01:18,725
Ne! Ne! Brete!
685
01:01:19,935 --> 01:01:20,727
Paní Wellsová?
686
01:01:20,894 --> 01:01:22,688
Zůstaň ve světle, Brete!
687
01:01:22,855 --> 01:01:23,522
Brete!
688
01:01:24,398 --> 01:01:26,191
Becks, vydrž.
689
01:01:35,450 --> 01:01:37,119
DĚSIVEJ ÚTOK
690
01:01:42,583 --> 01:01:43,584
Fajn.
691
01:02:02,978 --> 01:02:04,730
Ne! Brete!
692
01:02:04,897 --> 01:02:05,939
Brete?
693
01:02:06,106 --> 01:02:08,066
Brete, pojď sem!
694
01:02:31,089 --> 01:02:32,466
On odjíždí?
695
01:02:33,342 --> 01:02:34,343
Ne.
696
01:02:34,801 --> 01:02:37,513
Ne, to by přece neudělal.
697
01:02:37,804 --> 01:02:39,181
Tys to udělala.
698
01:02:43,810 --> 01:02:46,021
Ne! Sakra!
699
01:02:48,106 --> 01:02:50,317
Ta dlouho nevydrží.
700
01:02:51,318 --> 01:02:52,694
Musíme najít víc světla.
701
01:03:03,872 --> 01:03:05,207
Rebecco?
702
01:03:08,710 --> 01:03:10,128
Kde jsi?
703
01:03:16,134 --> 01:03:17,636
Martine?
704
01:03:23,517 --> 01:03:25,185
Kde jsi, Diano?
705
01:03:30,065 --> 01:03:33,360
Říkala jsem ti přece,
abys mým dětem neubližovala.
706
01:03:34,194 --> 01:03:36,822
Oni to prostě nechápou.
707
01:03:40,033 --> 01:03:42,202
Nevyhrožuj mi, Diano.
708
01:03:49,918 --> 01:03:52,421
Ne, ty potřebuješ mě, Diano.
709
01:03:55,883 --> 01:03:58,343
Beze mě nejsi nic.
710
01:04:08,103 --> 01:04:09,771
Něco, co jsem neměla...
711
01:04:14,401 --> 01:04:16,195
UŽITEČNÉ 2
712
01:04:18,113 --> 01:04:20,282
Jak dlouho tu budeme?
713
01:04:20,616 --> 01:04:22,242
To nevím.
714
01:04:24,620 --> 01:04:26,788
Nejsou tu okna.
715
01:04:27,748 --> 01:04:28,749
Nejsou.
716
01:04:30,042 --> 01:04:31,960
Já něco vymyslím.
717
01:04:32,127 --> 01:04:33,795
Moc ti nepomáhám.
718
01:04:35,380 --> 01:04:36,215
No tak.
719
01:04:36,381 --> 01:04:38,717
Vedeš si skvěle. Jasný?
720
01:04:39,134 --> 01:04:40,802
Prohledej tu přepravku.
721
01:04:52,814 --> 01:04:54,983
Našel jsem baterku.
722
01:04:55,150 --> 01:04:56,652
Nebo něco takovýho.
723
01:04:58,153 --> 01:04:59,947
To je černý světlo.
724
01:05:00,113 --> 01:05:01,657
Ještě je to nabitý.
725
01:05:02,824 --> 01:05:05,118
Počkej. Kam jdeš?
726
01:05:06,078 --> 01:05:07,162
Udělat soupis věcí.
727
01:05:07,329 --> 01:05:08,830
Přikládej.
728
01:06:23,363 --> 01:06:24,031
Bože.
729
01:06:43,091 --> 01:06:44,551
Proboha.
730
01:06:45,427 --> 01:06:48,388
"Jako v tý nemocnici."
731
01:06:55,437 --> 01:06:57,064
"Jsem tu uvězněná..."
732
01:06:57,231 --> 01:06:59,942
JSEM TU UVĚZNĚNÁ V TEMNOTĚ
733
01:07:12,746 --> 01:07:13,956
Do hajzlu!
734
01:07:18,919 --> 01:07:25,133
"Odtrhnout ode mě Sophii."
735
01:07:27,135 --> 01:07:30,305
STEJNĚ JAKO OTEC
736
01:07:34,393 --> 01:07:36,812
"Zapomeň na Dianu."
737
01:08:41,210 --> 01:08:42,211
Pojď!
738
01:08:46,882 --> 01:08:48,717
Viděla jsem ji. V tomhle nemizí.
739
01:08:48,884 --> 01:08:50,051
No a?
740
01:08:50,219 --> 01:08:51,970
No aspoň budeme vědět, kde je.
741
01:08:52,346 --> 01:08:54,014
A možná ji tím můžeme zranit.
742
01:09:04,858 --> 01:09:06,025
Co teď?
743
01:09:07,986 --> 01:09:08,904
Mami!
744
01:09:09,071 --> 01:09:10,239
Mami!
745
01:09:11,156 --> 01:09:13,158
Mami! Mami!
746
01:09:20,082 --> 01:09:21,333
Umřeme?
747
01:09:23,710 --> 01:09:24,752
Ne.
748
01:09:25,087 --> 01:09:26,087
Jsme bojovníci.
749
01:09:26,255 --> 01:09:27,756
Slyšíš? Budeme bojovat.
750
01:09:38,183 --> 01:09:40,185
Je vevnitř.
Moje přítelkyně s rodinou.
751
01:09:40,351 --> 01:09:42,437
Vraťte se do vozidla.
Musíte do nemocnice.
752
01:09:42,604 --> 01:09:44,230
Potřebujete baterky.
753
01:09:44,398 --> 01:09:46,400
Vraťte se do vozidla.
754
01:09:48,777 --> 01:09:51,904
Hlídka 81. Jsme u toho domu.
Vypadla tu elektřina.
755
01:09:58,996 --> 01:10:00,622
Policie.
756
01:10:00,789 --> 01:10:02,332
Je někdo doma?
757
01:10:10,424 --> 01:10:11,717
Haló.
758
01:10:16,513 --> 01:10:19,433
Policie. Máme tu nahlášenou
domácí výtržnost.
759
01:10:20,058 --> 01:10:21,143
Jsme tady!
760
01:10:21,476 --> 01:10:23,020
Tady dole!
761
01:10:25,522 --> 01:10:26,690
Pomoc!
762
01:10:43,999 --> 01:10:45,292
Diano!
763
01:10:45,459 --> 01:10:48,253
Jestli ublížíš mým dětem,
už spolu nepromluvíme!
764
01:10:57,596 --> 01:10:58,847
Sviťte na nás!
765
01:11:02,017 --> 01:11:03,227
Madam?
766
01:11:08,774 --> 01:11:10,025
Ukažte se.
767
01:11:17,282 --> 01:11:18,116
Stůjte!
768
01:11:23,580 --> 01:11:24,831
Andrewsi?
769
01:11:27,834 --> 01:11:28,835
Proboha.
770
01:11:29,002 --> 01:11:32,214
Hlídka 99. Potřebuju posily. Máme ztráty.
771
01:11:36,635 --> 01:11:39,137
Vezměte si to. Jinak ji neuvidíte.
772
01:11:40,389 --> 01:11:41,932
-No tak!
-Zůstaňte na místě.
773
01:11:42,099 --> 01:11:43,183
Vemte si to!
774
01:11:44,268 --> 01:11:45,727
-Jdeme.
-Musíme vzít mámu.
775
01:11:45,894 --> 01:11:47,062
Ne, musíme pryč!
776
01:11:47,229 --> 01:11:48,438
Bez mámy ne!
777
01:11:48,605 --> 01:11:50,607
Najdu ji! Slibuju! Jdeme!
778
01:11:50,774 --> 01:11:52,776
Teď hned!
779
01:12:07,082 --> 01:12:07,749
Becks!
780
01:12:08,458 --> 01:12:09,668
Běž! Běž!
781
01:12:09,835 --> 01:12:10,961
Pojď ke mně.
782
01:12:13,213 --> 01:12:14,256
Odveď ho.
783
01:12:14,423 --> 01:12:15,382
Ne!
784
01:12:15,549 --> 01:12:17,009
-Pusť mě.
-Jsem u tebe.
785
01:12:17,176 --> 01:12:17,968
Rebecco!
786
01:12:18,135 --> 01:12:19,887
Dojdu pro mámu!
787
01:12:20,053 --> 01:12:21,013
Tak jo.
788
01:12:34,860 --> 01:12:36,111
Mami?
789
01:13:01,470 --> 01:13:02,554
Mami?
790
01:13:05,516 --> 01:13:07,976
Nepřibližuj se.
791
01:13:09,311 --> 01:13:13,190
Nebo ti ukážu,
kam jsem uložila tvýho otce.
792
01:13:53,814 --> 01:13:55,649
Co jsem ti říkala!
793
01:13:56,525 --> 01:13:59,611
Neubližuj mým dětem!
794
01:13:59,778 --> 01:14:01,446
Mami, ona zabila tátu.
795
01:14:05,909 --> 01:14:07,870
To mi nic neudělá.
796
01:14:11,164 --> 01:14:12,374
Ale tohle ano.
797
01:14:12,541 --> 01:14:14,376
Beze mě nebudeš.
798
01:14:14,543 --> 01:14:16,587
Ne! Mami, co to děláš?
799
01:14:17,170 --> 01:14:18,755
Zachraňuju vaše životy.
800
01:14:25,304 --> 01:14:26,388
Ne!
801
01:14:41,862 --> 01:14:43,405
Mami!
802
01:14:45,073 --> 01:14:47,910
Jsem tady. U tebe.
803
01:15:12,601 --> 01:15:13,977
Vezmi si.
804
01:15:17,606 --> 01:15:18,941
Ty ses vrátil.
805
01:15:19,483 --> 01:15:20,651
Co jinýho?
806
01:15:23,779 --> 01:15:25,322
Ty taky.
807
01:15:27,658 --> 01:15:28,867
Jo.
808
01:15:30,494 --> 01:15:32,287
Už žádný útěky.
809
01:15:36,291 --> 01:15:38,001
Nesmíme před ničím utíkat.
810
01:15:43,298 --> 01:15:44,883
To je v pohodě.
811
01:15:45,509 --> 01:15:46,677
Nic to nebylo.
812
01:15:48,637 --> 01:15:50,514
Jsem u vás.
813
01:15:50,681 --> 01:15:53,350
Jo. Už nikdy neodejdeme.
814
01:15:57,062 --> 01:15:58,480
Pojďte ke mně.
815
01:17:58,475 --> 01:18:03,272
ZHASNI A ZEMŘEŠ
816
01:20:38,927 --> 01:20:44,933
ZHASNI A ZEMŘEŠ
817
01:20:51,523 --> 01:20:52,524
Překlad: Petr Fantys