1 00:01:05,320 --> 00:01:11,660 威尔斯纺织品店 2 00:01:14,746 --> 00:01:15,747 嗨,儿子 3 00:01:15,998 --> 00:01:16,999 嗨,爸爸 4 00:01:17,207 --> 00:01:19,084 你会早点回家吗? 5 00:01:19,334 --> 00:01:22,546 对,大概一个小时之后 6 00:01:22,838 --> 00:01:25,591 怎么了?你妈妈呢? 7 00:01:26,216 --> 00:01:28,635 她好像身体不大舒服 8 00:01:29,178 --> 00:01:30,512 我知道 9 00:01:31,346 --> 00:01:35,350 别担心,我在努力让她好起来,好吗? 10 00:01:36,393 --> 00:01:38,103 只是… 11 00:01:39,354 --> 00:01:41,023 她一直在自言自语 12 00:01:45,527 --> 00:01:46,862 听着 13 00:01:47,404 --> 00:01:48,989 我很快就到家 14 00:01:49,198 --> 00:01:51,408 我会让你妈妈好起来的,我保证 15 00:01:52,284 --> 00:01:53,535 好的 16 00:01:53,785 --> 00:01:56,038 –一会见,伙计 –一会见 17 00:02:08,091 --> 00:02:10,385 罗伊德苏菲 玛百莉山–加利福利亚州 18 00:02:13,055 --> 00:02:15,182 你需要有人加班吗? 19 00:02:15,432 --> 00:02:17,267 不,我只是… 20 00:02:17,809 --> 00:02:19,228 我… 21 00:02:19,978 --> 00:02:21,563 去准备关店吧 22 00:02:22,231 --> 00:02:23,440 好 23 00:03:07,234 --> 00:03:08,277 内有灭火器 24 00:03:28,297 --> 00:03:33,135 最起码,或者你可以别让她 再把自己锁进衣柜里,好吗? 25 00:03:34,803 --> 00:03:38,223 好的,所以,我们不把这称之为干涉 我们称之为… 26 00:03:38,557 --> 00:03:39,808 保罗? 27 00:03:40,851 --> 00:03:42,102 我看见东西了 28 00:03:42,269 --> 00:03:44,605 这件事对他的影响越来越大了 29 00:03:44,771 --> 00:03:46,690 –保罗! –稍等一下 30 00:03:47,191 --> 00:03:48,275 怎么了? 31 00:03:48,483 --> 00:03:50,485 里屋里有东西 32 00:03:51,153 --> 00:03:52,404 什么“东西”? 33 00:03:52,571 --> 00:03:53,572 我不知道 34 00:03:53,947 --> 00:03:55,115 它消失了 35 00:03:55,741 --> 00:03:59,494 艾斯特,我真的有事要忙,所以… 36 00:03:59,828 --> 00:04:01,330 回家去吧,好吗? 37 00:04:01,496 --> 00:04:02,998 你出去的时候小心一点 38 00:04:04,208 --> 00:04:07,085 好的,我大概一个小时后到家 39 00:04:07,336 --> 00:04:08,378 好的 40 00:04:08,879 --> 00:04:10,881 好的,再见 41 00:04:53,173 --> 00:04:54,174 艾斯特? 42 00:05:17,656 --> 00:05:18,907 好吧 43 00:06:20,052 --> 00:06:21,094 别,别,别 44 00:06:21,345 --> 00:06:22,596 别这样! 45 00:07:07,808 --> 00:07:12,896 熄灯之后 46 00:07:26,743 --> 00:07:27,953 嘿 47 00:07:32,165 --> 00:07:34,543 我们再来一次的可能性有多大? 48 00:07:36,336 --> 00:07:38,046 这个嘛 49 00:07:38,422 --> 00:07:39,798 几乎为零 50 00:07:40,299 --> 00:07:41,550 –不要? –不要 51 00:07:41,842 --> 00:07:44,052 我要去冲个澡 52 00:07:44,261 --> 00:07:46,305 是吗?我们一起洗吧 53 00:07:46,763 --> 00:07:49,057 你闻起来像女士香皂 54 00:08:31,600 --> 00:08:32,601 嘿 55 00:08:34,061 --> 00:08:35,437 –马拉松男 –我起来了 56 00:08:35,687 --> 00:08:37,438 别想着留下过夜 57 00:08:37,606 --> 00:08:38,941 贝卡 58 00:08:39,607 --> 00:08:41,485 –就一晚? –不行 59 00:08:41,777 --> 00:08:43,779 你要在大半夜把我赶出去 60 00:08:43,946 --> 00:08:46,073 你不会有事的,又不是一只狗崽 61 00:08:46,281 --> 00:08:48,867 我还以为我是你男友呢 62 00:08:49,326 --> 00:08:50,327 “男友”? 63 00:08:51,453 --> 00:08:53,455 谁承认你是我“男友”了? 64 00:08:56,959 --> 00:09:01,171 你是我唯一的交往对象 65 00:09:01,839 --> 00:09:03,173 已经八个月了 66 00:09:03,340 --> 00:09:04,633 真的吗?八个月了? 67 00:09:04,967 --> 00:09:06,343 八个月了 68 00:09:07,052 --> 00:09:09,805 那你是我约会最长时间的人了 69 00:09:10,681 --> 00:09:12,307 我留下一条牛仔裤总行吧? 70 00:09:12,474 --> 00:09:13,600 不行 71 00:09:14,601 --> 00:09:18,188 袜子呢?我是说就一只袜子,当然 72 00:09:18,647 --> 00:09:21,316 就一只袜子你打算怎么办? 73 00:09:21,483 --> 00:09:22,985 你是答应了吗? 74 00:09:23,151 --> 00:09:25,988 不!赶紧走,我明天还有工作 75 00:09:26,446 --> 00:09:29,449 又不是说留一只袜子在这里 你就不能甩掉我 76 00:09:29,658 --> 00:09:31,118 袜子又不是锚 77 00:09:31,326 --> 00:09:33,412 好吧,我在明天晚上的演出现场等你 78 00:09:33,662 --> 00:09:35,163 就这样吧,好吗? 79 00:09:35,414 --> 00:09:36,999 好吧 80 00:09:45,924 --> 00:09:47,676 你还没走吗? 81 00:09:50,888 --> 00:09:51,889 明天见 82 00:09:52,222 --> 00:09:53,765 你知道,总有一天晚上,你会… 83 00:09:58,770 --> 00:10:00,147 我也爱你 84 00:10:00,689 --> 00:10:02,357 黑色吉普赛纹身 85 00:10:05,694 --> 00:10:07,196 嘿,帅哥 86 00:10:09,573 --> 00:10:10,949 我喜欢你 87 00:10:11,241 --> 00:10:12,326 非常喜欢 88 00:10:12,993 --> 00:10:14,203 就这些? 89 00:10:14,953 --> 00:10:15,954 不 90 00:10:16,205 --> 00:10:18,207 还有一样东西 91 00:10:25,506 --> 00:10:27,049 差点就成功了 92 00:11:14,972 --> 00:11:15,973 妈妈? 93 00:12:00,475 --> 00:12:01,476 妈妈? 94 00:12:03,520 --> 00:12:06,148 我只是不知道该怎么办 95 00:12:06,732 --> 00:12:08,358 我很抱歉… 96 00:12:08,942 --> 00:12:10,611 我真的不知道 97 00:12:11,069 --> 00:12:12,070 妈妈? 98 00:12:14,239 --> 00:12:16,158 嘿,马丁,怎么了? 99 00:12:16,366 --> 00:12:17,701 你没事吧? 100 00:12:18,493 --> 00:12:20,829 是啊,我会没事的,只是需要点时间 101 00:12:24,666 --> 00:12:26,251 我们吵醒你了吗? 102 00:12:26,835 --> 00:12:28,921 –什么? –嘿 103 00:12:30,047 --> 00:12:32,132 你得回去睡觉了,亲爱的 104 00:12:32,341 --> 00:12:36,845 只有大人才能在这个时间四处晃荡 105 00:12:51,693 --> 00:12:53,529 晚安,马丁 106 00:14:08,604 --> 00:14:10,355 她不接电话 107 00:14:13,150 --> 00:14:14,776 嘿,马丁? 108 00:14:16,737 --> 00:14:19,573 你还有什么亲属可以联系吗? 109 00:14:22,409 --> 00:14:23,702 我… 110 00:14:23,952 --> 00:14:25,120 我不知道你还有个弟弟 111 00:14:25,495 --> 00:14:26,496 是啊 112 00:14:28,123 --> 00:14:29,708 你是瑞贝卡? 113 00:14:30,000 --> 00:14:31,001 对 114 00:14:31,293 --> 00:14:33,462 我叫艾玛,是儿童保障中心的 115 00:14:33,629 --> 00:14:35,756 我被委派照看马丁,在你父亲去世后… 116 00:14:36,048 --> 00:14:37,049 是继父 117 00:14:37,299 --> 00:14:39,343 –你说什么? –他是我继父 118 00:14:39,843 --> 00:14:42,346 我10岁的时候,我的亲生父亲就跑了 再也没回来 119 00:14:42,638 --> 00:14:45,140 我们能谈一下马丁的事吗? 120 00:14:45,390 --> 00:14:48,435 他在家的时候状态怎么样? 睡眠怎么样? 121 00:14:49,394 --> 00:14:51,438 我怎么知道,我不住那 122 00:14:51,647 --> 00:14:53,482 所以只有你妈妈在家了? 123 00:14:53,690 --> 00:14:54,816 对 124 00:14:55,192 --> 00:14:57,069 她还好吧? 125 00:14:58,570 --> 00:15:03,283 她在服用抗抑郁药物 如果你想问这个的话 126 00:15:03,534 --> 00:15:05,661 好吧,有多严重? 127 00:15:05,911 --> 00:15:06,912 她的抑郁? 128 00:15:07,162 --> 00:15:08,664 抱歉,马丁没事吧? 129 00:15:08,872 --> 00:15:12,292 你这样盘问我 好像他被人打了之类的 130 00:15:12,501 --> 00:15:14,711 他今早在本班教室睡着了 131 00:15:14,920 --> 00:15:16,588 在过去的一周这已经是第三次了 132 00:15:19,049 --> 00:15:20,551 好吧,我看一下 133 00:15:20,801 --> 00:15:21,802 护士 134 00:15:25,430 --> 00:15:26,515 嘿 135 00:15:27,850 --> 00:15:29,101 你来了 136 00:15:29,935 --> 00:15:31,144 当然 137 00:15:31,937 --> 00:15:34,022 我不确定你会来 138 00:15:34,857 --> 00:15:35,941 好吧 139 00:15:36,775 --> 00:15:38,527 妈妈呢? 140 00:15:44,116 --> 00:15:48,036 马丁,我知道你和你妈妈经历了很多 141 00:15:48,412 --> 00:15:52,875 这对你来说更难 因为你不能和妈妈说这些 142 00:15:53,584 --> 00:15:56,211 也许你试过帮助她? 143 00:15:56,879 --> 00:16:00,883 如果你想谈的话,随时来找我,好吗? 144 00:16:01,717 --> 00:16:02,759 这就是你离开的原因 145 00:16:04,386 --> 00:16:05,762 是吧? 146 00:16:06,638 --> 00:16:09,433 不,我的情况更加复杂 147 00:16:11,560 --> 00:16:12,603 好了 148 00:16:12,895 --> 00:16:14,897 我们走吧,我送你回家 149 00:16:15,772 --> 00:16:17,065 你家? 150 00:16:17,316 --> 00:16:18,817 还是妈妈家? 151 00:16:20,110 --> 00:16:21,570 回你住的地方 152 00:16:24,406 --> 00:16:25,908 嘿 153 00:16:26,366 --> 00:16:28,160 你不会有事的 154 00:16:28,619 --> 00:16:29,870 来吧 155 00:16:31,246 --> 00:16:32,748 他会没事的 156 00:16:33,081 --> 00:16:34,333 好吧 157 00:16:34,750 --> 00:16:36,418 保持联系 158 00:16:56,605 --> 00:16:57,606 我们到了 159 00:16:58,023 --> 00:16:59,691 你应该让我待在你家 160 00:17:00,067 --> 00:17:01,443 就一晚上 161 00:17:01,610 --> 00:17:03,195 祝你好运,伙计 162 00:17:05,447 --> 00:17:06,782 你知道吗? 163 00:17:06,949 --> 00:17:08,824 我觉得你不会喜欢我那 164 00:17:08,992 --> 00:17:13,287 因为我的墙上挂满了 诡异又恐怖的海报 165 00:17:13,497 --> 00:17:15,165 我只想睡一会 166 00:17:16,874 --> 00:17:19,585 我们可以谈一谈,好吗? 167 00:17:22,130 --> 00:17:23,297 你打算和你妈怎么说? 168 00:17:23,674 --> 00:17:25,801 你不能进来 169 00:17:26,051 --> 00:17:27,052 拜托,为什么不行? 170 00:17:27,719 --> 00:17:29,471 因为她是个疯婆子 171 00:17:32,641 --> 00:17:35,561 妈妈正处在创伤阶段,给她点时间 172 00:17:35,894 --> 00:17:38,146 她跟人有来往吗? 173 00:17:38,355 --> 00:17:40,524 有个人经常来 174 00:17:40,732 --> 00:17:41,859 很好,谁? 175 00:17:42,401 --> 00:17:43,569 戴安娜 176 00:17:47,155 --> 00:17:48,365 你说什么? 177 00:17:48,991 --> 00:17:50,826 她的名字叫戴安娜 178 00:17:54,496 --> 00:17:57,875 嘿,我知道你在经历什么 179 00:17:58,166 --> 00:18:01,086 因为我爸爸离开时 妈妈也是这么对我的 180 00:18:01,545 --> 00:18:05,757 我有很多关于戴安娜的噩梦 181 00:18:06,008 --> 00:18:08,635 但也仅此而已,好吗? 182 00:18:09,052 --> 00:18:11,013 因为她不是真实的 183 00:18:14,558 --> 00:18:15,893 贝卡,嗨 184 00:18:16,185 --> 00:18:17,936 嗨,妈妈 185 00:18:18,979 --> 00:18:21,690 你怎么回来了,小家伙? 186 00:18:22,107 --> 00:18:23,609 她会告诉你的 187 00:18:26,361 --> 00:18:27,696 他一直没怎么睡觉 188 00:18:30,073 --> 00:18:33,202 这能怪他吗? 189 00:18:33,410 --> 00:18:35,495 保罗曾经是我们的一切 190 00:18:35,787 --> 00:18:37,331 几乎是一切 191 00:18:38,415 --> 00:18:40,876 你看心理医生了吗,妈妈? 192 00:18:43,545 --> 00:18:47,216 我不要和一个陌生人说我自己的问题 193 00:18:47,424 --> 00:18:49,134 我经历过这些 194 00:18:49,468 --> 00:18:50,928 你记得吗? 195 00:18:51,261 --> 00:18:52,721 我当然记得 196 00:18:57,434 --> 00:18:58,977 你停药多长时间了? 197 00:19:00,896 --> 00:19:02,272 你说什么? 198 00:19:02,606 --> 00:19:03,690 承认吧 199 00:19:51,822 --> 00:19:54,533 你以为我愿意经历这些吗? 200 00:19:54,783 --> 00:19:56,827 那马丁呢? 你想过他吗? 201 00:19:57,452 --> 00:20:00,455 你要跟我打坏妈妈牌吗? 202 00:20:00,664 --> 00:20:02,374 你有什么资格? 203 00:20:03,208 --> 00:20:06,795 你知道独自养育他是什么感觉吗? 204 00:20:10,132 --> 00:20:12,092 看看你长成什么样了 205 00:20:18,557 --> 00:20:21,018 我给你几天时间 206 00:20:22,686 --> 00:20:26,440 在你完全停止这些疯狂行径之前 207 00:20:26,773 --> 00:20:28,984 马丁要跟我一起住 208 00:20:29,568 --> 00:20:31,653 对,就是这样,妈妈 209 00:20:31,904 --> 00:20:34,031 等你感觉好点了,给我打电话 210 00:20:34,239 --> 00:20:35,240 –收好行李 –不,不,不 211 00:20:35,449 --> 00:20:36,450 我准备好了 212 00:20:37,451 --> 00:20:38,952 马丁,别,别,别 213 00:20:39,203 --> 00:20:41,330 马丁,求你了,求你了,求你了 214 00:20:41,580 --> 00:20:42,706 –是你计划好的,是吗? –我们走 215 00:20:42,956 --> 00:20:43,999 是你计划的这一切 216 00:20:44,249 --> 00:20:46,460 我们没计划什么,妈妈 217 00:20:47,502 --> 00:20:48,962 我会尽快回来 218 00:20:49,254 --> 00:20:51,173 记得吃维他命 219 00:20:51,465 --> 00:20:52,508 瑞贝卡 220 00:20:52,799 --> 00:20:54,718 –怎么回事? –我们回家 221 00:20:54,968 --> 00:20:55,969 不,不,不 222 00:20:56,178 --> 00:20:58,013 瑞贝卡,求你了! 223 00:20:59,014 --> 00:21:00,516 抱歉,妈妈 224 00:21:06,522 --> 00:21:09,608 纹身 225 00:21:09,942 --> 00:21:11,610 好了,我们到了 226 00:21:11,902 --> 00:21:13,946 你可以睡床 227 00:21:15,614 --> 00:21:17,032 斯莱克特 228 00:21:17,324 --> 00:21:18,909 或者沙发,如果你愿意的话 229 00:21:19,159 --> 00:21:20,369 不用 230 00:21:21,245 --> 00:21:22,704 这里挺好 231 00:21:24,206 --> 00:21:25,499 好吧 232 00:21:26,291 --> 00:21:27,501 很好 233 00:21:33,423 --> 00:21:34,883 我的天呐 234 00:21:38,220 --> 00:21:39,721 这是你的主意? 235 00:21:41,098 --> 00:21:42,224 你什么意思? 236 00:21:42,474 --> 00:21:45,477 –把小孩带回家? –对,他在那不安全 237 00:21:45,686 --> 00:21:48,230 你可以打给学校那位女士 238 00:21:48,480 --> 00:21:50,357 儿童保障中心就是干这个的 239 00:21:50,566 --> 00:21:51,984 处理这种情况 240 00:21:52,734 --> 00:21:54,945 –他是我弟弟 –她还是他妈妈呢 241 00:21:55,153 --> 00:21:56,196 所以呢? 242 00:21:57,906 --> 00:22:01,869 你这么做是为了帮助他 还是伤害她? 243 00:22:05,873 --> 00:22:07,583 你该走了 244 00:22:24,099 --> 00:22:28,687 我知道晚饭时间已经过了 我们就称之为宵夜吧 245 00:22:30,105 --> 00:22:32,316 你想要脆的还是不脆的? 246 00:22:32,691 --> 00:22:34,651 脆的 247 00:22:36,195 --> 00:22:37,779 你能切成三角形吗? 248 00:22:39,239 --> 00:22:41,950 当然,你和你姐姐一样 249 00:22:42,159 --> 00:22:43,368 我曾经也喜欢这样 250 00:22:43,619 --> 00:22:45,037 好了 251 00:22:48,707 --> 00:22:49,958 可以吃了 252 00:22:51,376 --> 00:22:52,419 好的 253 00:22:54,463 --> 00:22:56,465 头发不错,甚至都没… 254 00:22:56,798 --> 00:22:58,217 抱歉 255 00:22:58,550 --> 00:23:00,177 打结了 256 00:23:01,220 --> 00:23:02,429 瑞贝卡? 257 00:23:03,096 --> 00:23:04,097 怎么了? 258 00:23:06,266 --> 00:23:08,310 如果妈妈是疯子 259 00:23:09,228 --> 00:23:11,063 那我们是不是也是疯子? 260 00:23:14,566 --> 00:23:15,567 不 261 00:23:55,274 --> 00:23:56,692 马丁? 262 00:24:00,696 --> 00:24:01,905 嘿 263 00:24:04,741 --> 00:24:06,869 你在那做什么? 264 00:24:11,707 --> 00:24:14,251 你得把开关打开… 265 00:26:16,540 --> 00:26:17,749 你把马丁带走了? 266 00:26:18,417 --> 00:26:20,335 –什么? –是谁? 267 00:26:21,169 --> 00:26:22,504 你不能这么做 268 00:26:25,632 --> 00:26:29,011 她很不稳定,那个环境对他来说不安全 269 00:26:29,511 --> 00:26:31,555 –他在哪? –他在穿衣服准备上学 270 00:26:31,847 --> 00:26:34,683 听着,想想你要做什么 271 00:26:35,100 --> 00:26:36,643 我想了,我把他带回来了 272 00:26:36,852 --> 00:26:39,771 我说的不是什么膝跳反应 273 00:26:40,105 --> 00:26:41,398 他不能待在这 274 00:26:41,565 --> 00:26:42,900 他当然可以 275 00:26:43,233 --> 00:26:45,527 不行…瑞贝卡,拜托 276 00:26:45,861 --> 00:26:48,488 你知道我为什么来这吗? 她打电话给我 277 00:26:49,698 --> 00:26:52,534 怎么,儿童保障中心 现在听命于疯子了? 278 00:26:52,868 --> 00:26:55,287 我亲自过来 就是想验证她是不是在说疯话 279 00:26:55,537 --> 00:26:56,914 她没有 280 00:26:57,164 --> 00:26:59,875 你知道吗? 你这样做是不行的 281 00:27:00,125 --> 00:27:01,251 为什么不行? 282 00:27:01,543 --> 00:27:02,753 索菲是他的生母 283 00:27:03,045 --> 00:27:04,421 他的法定监护人 284 00:27:04,713 --> 00:27:08,258 想在她的监护权下带走马丁 需要你起诉她 285 00:27:08,842 --> 00:27:10,427 把她告上法庭 286 00:27:10,719 --> 00:27:13,222 那是一个漫长而痛苦的过程 287 00:27:13,722 --> 00:27:15,057 那还只是第一步 288 00:27:15,307 --> 00:27:17,434 防止马丁进入领养程序 289 00:27:17,726 --> 00:27:21,730 需要你证明自己 和你的家是一个合适的代理人 290 00:27:22,022 --> 00:27:24,191 这是两个重要的决定 291 00:27:24,399 --> 00:27:27,236 向你妈妈宣战 292 00:27:28,278 --> 00:27:32,115 以及把自己变成一个负责的监护人 293 00:27:33,992 --> 00:27:35,494 你准备好了吗? 294 00:27:38,205 --> 00:27:40,666 我可以做一个负责的监护人 295 00:27:51,176 --> 00:27:52,177 没关系的 296 00:27:52,761 --> 00:27:54,555 我睡了一会 297 00:27:55,013 --> 00:27:56,932 我今晚会没事的 298 00:28:45,939 --> 00:28:48,108 戴安娜 299 00:29:15,427 --> 00:29:17,387 爸爸–妈妈–我 300 00:29:58,887 --> 00:30:01,807 戴安娜 301 00:30:12,067 --> 00:30:15,445 出租 302 00:30:16,280 --> 00:30:17,489 嘿 303 00:30:21,910 --> 00:30:22,911 我收到你的短信了,出什么事了? 304 00:30:23,245 --> 00:30:24,705 你能送我去我妈家吗? 305 00:30:24,913 --> 00:30:27,207 不是吧?又要故伎重演? 306 00:30:27,416 --> 00:30:28,667 什么?不是 307 00:30:28,917 --> 00:30:30,669 我在车上跟你说 你在做什么? 308 00:30:30,919 --> 00:30:32,129 不觉得我们应该谈谈昨晚的事吗? 309 00:30:32,337 --> 00:30:33,338 什么? 310 00:30:33,589 --> 00:30:35,507 我诚实相待,却被赶出家门? 311 00:30:38,260 --> 00:30:40,429 对,我很抱歉 312 00:30:40,679 --> 00:30:41,763 你说得对 313 00:30:42,014 --> 00:30:44,141 我是在利用马丁对付我妈 314 00:30:44,349 --> 00:30:46,268 谢谢你指出来 315 00:30:46,685 --> 00:30:47,936 我们能… 316 00:30:48,270 --> 00:30:50,606 你应该对马丁道歉 317 00:30:54,902 --> 00:30:56,987 不是这样,你还是要跟那孩子道歉的 318 00:30:57,279 --> 00:30:59,281 我需要查查戴安娜 319 00:30:59,531 --> 00:31:01,074 那贱人是真实存在的 320 00:31:02,075 --> 00:31:04,119 等等,谁是戴安娜? 321 00:31:05,621 --> 00:31:06,622 妈妈? 322 00:31:22,971 --> 00:31:24,640 好吧,我们要找什么? 323 00:31:24,890 --> 00:31:26,058 你找我妈 324 00:31:26,308 --> 00:31:28,435 要是看见她了 我们就走后门,懂了吗? 325 00:31:28,644 --> 00:31:29,853 懂了 326 00:33:22,591 --> 00:33:27,012 索菲&戴安娜 玛百莉山,加利福利亚州 327 00:33:48,784 --> 00:33:52,955 283号病人于1984年10月6日入院 328 00:33:53,247 --> 00:33:55,791 病人患有一种罕见的皮肤病 329 00:33:56,083 --> 00:33:59,378 对阳光极其敏感 330 00:33:59,628 --> 00:34:01,004 病人71–5,桡骨、尺骨横断骨折 331 00:34:01,255 --> 00:34:03,715 病人在住院期间状况频发 332 00:34:03,966 --> 00:34:05,759 有暴力史和… 333 00:34:05,968 --> 00:34:07,636 被病人戴安娜沃特袭击 334 00:34:07,803 --> 00:34:09,054 最近,她迷上了一个 335 00:34:09,304 --> 00:34:11,431 在日光疗法室的病人 336 00:34:11,640 --> 00:34:13,642 一个年轻的女孩,名叫索菲 337 00:34:13,892 --> 00:34:14,893 带她进来 338 00:34:15,602 --> 00:34:18,063 不要解除限制,谢谢 339 00:34:18,313 --> 00:34:19,690 你好,戴安娜 340 00:34:19,940 --> 00:34:21,775 把灯关上 341 00:34:22,526 --> 00:34:24,486 我听说你又干坏事了 342 00:34:24,695 --> 00:34:27,489 戴安娜,我要你远离索菲 343 00:34:27,655 --> 00:34:29,282 她是我的朋友 344 00:34:29,825 --> 00:34:31,242 那你为什么伤害她? 345 00:34:31,660 --> 00:34:33,662 她在好转 346 00:34:34,829 --> 00:34:36,331 第13期 347 00:34:36,498 --> 00:34:37,875 病人的皮肤状况在恶化 348 00:34:38,166 --> 00:34:39,293 消失的女人 349 00:34:39,501 --> 00:34:40,961 我们在准备一次实验性的… 350 00:34:41,295 --> 00:34:42,671 –按住她! –求你了! 351 00:34:43,005 --> 00:34:45,673 足剂量,1200瓦特 352 00:34:51,096 --> 00:34:53,015 关闭仪器!现在 353 00:34:59,479 --> 00:35:00,731 老天… 354 00:36:31,280 --> 00:36:32,573 布莱特! 355 00:36:34,950 --> 00:36:36,159 布莱特! 356 00:36:36,785 --> 00:36:39,121 走开 357 00:36:40,247 --> 00:36:42,457 走开,贝卡 358 00:36:43,458 --> 00:36:46,420 我不会再被送走 359 00:36:56,430 --> 00:36:58,390 你没事吧?发生什么了? 360 00:36:59,349 --> 00:37:01,476 我们得走了,好吗?你妈妈在这 我们走吧 361 00:37:01,768 --> 00:37:03,020 慢点,慢点,慢点 362 00:37:03,312 --> 00:37:04,313 该死 363 00:37:04,605 --> 00:37:06,398 –天呐 –告诉我,刚才怎么了? 364 00:37:06,648 --> 00:37:08,317 我不知道 365 00:37:08,942 --> 00:37:10,068 我被袭击了 366 00:37:10,319 --> 00:37:11,361 被什么袭击? 367 00:37:11,653 --> 00:37:13,238 我不知道,我解释不了 368 00:37:14,990 --> 00:37:16,033 这是什么? 369 00:37:17,910 --> 00:37:20,037 证据,是证据 370 00:37:22,998 --> 00:37:24,333 我知道,我说的是 371 00:37:24,541 --> 00:37:26,752 你可以跟我谈谈你姐姐,好吗? 372 00:37:27,002 --> 00:37:28,212 她很好 373 00:37:28,670 --> 00:37:30,797 你吃维他命了吗? 374 00:37:32,382 --> 00:37:34,551 我感觉好点了 375 00:37:35,344 --> 00:37:36,345 但是听着,小家伙 376 00:37:36,845 --> 00:37:40,432 我知道我近期有些忽略你 我想做些补偿 377 00:37:40,641 --> 00:37:42,518 今晚来个爆米花和电影之夜怎么样? 378 00:37:42,726 --> 00:37:43,894 太好了 379 00:37:44,770 --> 00:37:48,357 很好,我想我们刚好需要 一点私人时间 380 00:37:48,524 --> 00:37:49,608 我们三个人一起 381 00:37:53,904 --> 00:37:54,988 妈妈? 382 00:37:56,198 --> 00:37:57,866 今晚就咱们俩人怎样? 383 00:37:58,242 --> 00:37:59,243 好吗? 384 00:38:01,036 --> 00:38:02,371 到时候看吧 385 00:38:18,887 --> 00:38:21,014 孩子,光线那么强 你怎么能看见? 386 00:38:21,765 --> 00:38:22,933 现在好多了 387 00:38:23,225 --> 00:38:24,226 帮个忙去找伊洛 388 00:38:24,476 --> 00:38:26,228 让他给我准备一份简单的早餐 389 00:38:26,562 --> 00:38:27,896 你感觉怎么样? 390 00:38:28,188 --> 00:38:30,399 我很好,你呢? 391 00:38:32,276 --> 00:38:34,027 我会没事的 392 00:38:34,903 --> 00:38:36,196 我很好 393 00:38:37,906 --> 00:38:39,700 我想念你爸爸 394 00:38:40,576 --> 00:38:42,452 他让我感觉强大 395 00:38:43,328 --> 00:38:46,164 他让我感觉受到保护 396 00:38:46,498 --> 00:38:50,127 我想我偶尔需要感受那些东西 知道吗? 397 00:38:50,377 --> 00:38:51,587 你也是 398 00:38:51,795 --> 00:38:53,046 我很好 399 00:38:53,755 --> 00:38:54,923 瑞贝卡很强大 400 00:38:57,342 --> 00:39:02,097 瑞贝卡表现得很强大,有时候也的确是 401 00:39:02,431 --> 00:39:04,975 但是,我告诉你,当事情出现问题 402 00:39:05,225 --> 00:39:06,727 她抛弃了我 403 00:39:06,935 --> 00:39:09,479 我不想同样的事发生在你身上 404 00:39:09,771 --> 00:39:12,524 有时候最强大的事 405 00:39:12,774 --> 00:39:14,484 是直面你的恐惧 406 00:39:15,569 --> 00:39:17,571 这是艾玛告诉我的 407 00:39:19,823 --> 00:39:20,949 是啊 408 00:39:23,076 --> 00:39:24,494 也许你是对的 409 00:39:26,747 --> 00:39:28,165 我马上回来 410 00:39:37,966 --> 00:39:38,967 妈妈? 411 00:39:39,301 --> 00:39:41,136 嘿,没事的,亲爱的 412 00:39:41,428 --> 00:39:42,638 –妈妈,你在干什么? –没事 413 00:39:42,930 --> 00:39:44,848 看着我,相信我,好吗? 我要告诉你一个故事 414 00:39:45,140 --> 00:39:46,850 妈妈,不要,不要 415 00:39:47,392 --> 00:39:48,519 宝贝 416 00:39:49,102 --> 00:39:51,188 很久很久以前 417 00:39:51,647 --> 00:39:53,899 我有一个叫戴安娜的朋友 418 00:39:54,107 --> 00:39:56,318 她与众不同 419 00:39:56,652 --> 00:39:58,487 非常特别 420 00:39:59,655 --> 00:40:00,697 看着我 421 00:40:01,198 --> 00:40:05,619 后来,我发现她遭遇了很可怕的事 422 00:40:05,994 --> 00:40:08,997 但是新闻… 新闻都在胡说八道 423 00:40:09,331 --> 00:40:10,958 她还在那 424 00:40:11,333 --> 00:40:13,293 现在她终于回来了 425 00:40:13,544 --> 00:40:15,712 妈妈,求你了,求你了,放手 426 00:40:15,963 --> 00:40:17,381 不,听我说,听着… 427 00:40:17,756 --> 00:40:21,552 听着,我抛下她一个人很多年 428 00:40:21,802 --> 00:40:23,262 我抛弃了她 429 00:40:23,512 --> 00:40:25,722 但是现在,她要留下来,好吗? 430 00:40:25,931 --> 00:40:29,685 只要我保持头脑清醒 你不要开灯 431 00:40:30,686 --> 00:40:31,728 不! 432 00:40:31,979 --> 00:40:32,980 马丁! 433 00:40:33,272 --> 00:40:34,565 马丁,不要开灯! 434 00:40:35,524 --> 00:40:36,733 戴安娜已经疯了 435 00:40:37,693 --> 00:40:39,069 不,戴安娜! 436 00:40:40,696 --> 00:40:41,697 戴安娜! 437 00:40:42,030 --> 00:40:44,575 他不明白!他不是有意的! 438 00:40:45,868 --> 00:40:48,120 马丁,她不是有意的 439 00:40:54,001 --> 00:40:56,378 拜托,不要这样 440 00:40:58,380 --> 00:41:00,591 等等,所以你妈妈年轻的时候 441 00:41:00,799 --> 00:41:02,551 在精神病院待过? 442 00:41:03,594 --> 00:41:04,761 对 443 00:41:05,095 --> 00:41:06,889 对,看上去是这样 444 00:41:07,598 --> 00:41:10,309 你从来没有谈过这事 445 00:41:12,811 --> 00:41:14,438 她也一样 446 00:41:15,898 --> 00:41:19,610 我想这不是什么可以谈的事情 447 00:41:20,652 --> 00:41:24,239 好吧,那我就倾听怎样? 448 00:41:25,073 --> 00:41:27,826 因为我还是不知道戴安娜是谁 449 00:41:30,579 --> 00:41:32,206 她是… 450 00:41:46,220 --> 00:41:47,930 越来越糟了 451 00:41:52,935 --> 00:41:55,062 我们得去买点东西,宝贝 452 00:41:56,271 --> 00:41:57,397 好的 453 00:41:58,148 --> 00:42:00,108 你能去趟商店吗? 454 00:42:00,567 --> 00:42:02,444 好的,收到 455 00:42:02,653 --> 00:42:04,112 再见,伙计 456 00:42:07,908 --> 00:42:09,076 嘿 457 00:42:10,619 --> 00:42:12,538 你想谈一谈吗? 458 00:42:13,497 --> 00:42:16,166 我知道你不相信我 459 00:42:16,458 --> 00:42:18,126 但戴安娜是真实的 460 00:42:18,335 --> 00:42:19,503 她摸了我的头发 461 00:42:23,966 --> 00:42:25,467 听我说 462 00:42:26,593 --> 00:42:30,973 我要对你说一句没人跟我说过的话 463 00:42:33,183 --> 00:42:34,726 我相信你 464 00:42:37,062 --> 00:42:38,313 我不知道她是什么 465 00:42:38,522 --> 00:42:39,940 她不喜欢光 466 00:42:43,485 --> 00:42:44,695 好吧 467 00:42:46,071 --> 00:42:47,531 跟我来 468 00:42:50,826 --> 00:42:51,952 好了 469 00:42:53,495 --> 00:42:55,664 我发现你爸爸 470 00:42:55,998 --> 00:42:59,626 深入调查了妈妈和戴安娜的过去 471 00:43:01,086 --> 00:43:04,464 戴安娜13岁的时候被发现 472 00:43:04,673 --> 00:43:07,718 锁在一个地下室里 473 00:43:08,218 --> 00:43:11,013 她的爸爸自杀了 474 00:43:11,305 --> 00:43:12,431 她在我的脑子里 475 00:43:12,681 --> 00:43:16,560 她患有一种罕见的皮肤病 476 00:43:17,686 --> 00:43:20,272 有很多关于她的传言 477 00:43:21,190 --> 00:43:23,692 人们曾说她很邪恶 478 00:43:24,026 --> 00:43:27,905 她可以进入人们的大脑 479 00:43:28,197 --> 00:43:29,573 改变他们 480 00:43:31,366 --> 00:43:34,661 她被送去玛百莉山精神病院 481 00:43:34,912 --> 00:43:36,371 在那里她认识了妈妈 482 00:43:36,663 --> 00:43:40,042 我想她进入了妈妈的大脑 483 00:43:40,334 --> 00:43:42,169 让她认为她们是朋友 484 00:43:44,421 --> 00:43:45,672 但她们不是? 485 00:43:45,923 --> 00:43:46,924 不是 486 00:43:47,216 --> 00:43:49,801 戴安娜只在妈妈情况最糟的时候才出现 487 00:43:51,053 --> 00:43:53,680 我在你这个年纪也经历过 488 00:43:53,889 --> 00:43:55,641 你爸爸离开的时候? 489 00:43:56,892 --> 00:43:58,101 对 490 00:43:59,895 --> 00:44:02,105 那么,戴安娜发生了什么事? 491 00:44:02,439 --> 00:44:05,359 医生在她身上尝试了一种实验疗法 492 00:44:05,651 --> 00:44:07,861 但出了问题 493 00:44:10,155 --> 00:44:11,782 她死了 494 00:44:12,699 --> 00:44:15,494 可是,如果她死了 495 00:44:17,454 --> 00:44:19,831 她怎么能对我们做这些? 496 00:44:22,751 --> 00:44:24,294 我不知道 497 00:44:25,796 --> 00:44:29,716 但是,我想妈妈是戴安娜和这个世界 唯一的联系 498 00:44:30,676 --> 00:44:33,262 我想如果可以让妈妈好起来 499 00:44:33,637 --> 00:44:38,851 让她重新变得强大 也许我们可以切断那个联系 500 00:44:40,644 --> 00:44:41,645 不 501 00:44:43,021 --> 00:44:44,940 戴安娜会阻止的 502 00:44:47,442 --> 00:44:48,443 你为何这么说? 503 00:44:48,944 --> 00:44:51,238 因为我爸爸就试过 504 00:44:56,660 --> 00:44:58,453 好吧,食物买回来了 505 00:45:00,789 --> 00:45:01,790 嘿 506 00:45:14,219 --> 00:45:15,304 布莱特? 507 00:45:38,410 --> 00:45:39,786 待在那 508 00:46:25,999 --> 00:46:27,000 瑞贝卡! 509 00:46:34,383 --> 00:46:35,801 天呐 510 00:46:46,895 --> 00:46:48,856 妈妈,我们需要谈谈 511 00:47:06,748 --> 00:47:07,833 什么? 512 00:47:08,250 --> 00:47:10,502 你能告诉我们戴安娜的事吗? 513 00:47:12,838 --> 00:47:14,423 你在说什么? 514 00:47:14,673 --> 00:47:15,757 你的朋友 515 00:47:16,008 --> 00:47:17,176 戴安娜 516 00:47:18,719 --> 00:47:20,679 马丁说 517 00:47:20,929 --> 00:47:23,223 她一小时前在这 518 00:47:24,641 --> 00:47:27,019 对,她是我的朋友 519 00:47:31,648 --> 00:47:33,400 这是你的朋友戴安娜吗? 520 00:47:34,610 --> 00:47:36,028 是她吗? 521 00:47:36,945 --> 00:47:38,113 你从哪找到的? 522 00:47:38,322 --> 00:47:39,489 回答我的问题 523 00:47:39,698 --> 00:47:41,283 不,你回答我的问题 524 00:47:41,617 --> 00:47:44,036 你因为抑郁被送去玛百莉山 525 00:47:44,286 --> 00:47:46,496 在那你认识了戴安娜 526 00:47:47,080 --> 00:47:48,123 我说得对吗? 527 00:47:48,332 --> 00:47:49,833 –我们何时认识很重要吗? –我说得对吗? 528 00:47:50,125 --> 00:47:52,044 我们何时认识很重要吗? 529 00:47:52,961 --> 00:47:54,254 因为她死了 530 00:47:54,504 --> 00:47:56,256 她在拍摄这张照片后一年死了 531 00:47:56,465 --> 00:47:58,008 你说谎 我不知道你在说什么 532 00:47:58,300 --> 00:47:59,593 是真的,妈妈,是真的 533 00:47:59,885 --> 00:48:01,053 住嘴,我懂了 534 00:48:01,345 --> 00:48:03,805 你是想再次把他从我身边带走 535 00:48:04,139 --> 00:48:05,807 你想再次把我儿子带走 536 00:48:06,099 --> 00:48:08,018 所以你编造了这些荒唐的故事 537 00:48:08,227 --> 00:48:10,229 我找到了她的讣告,妈妈 538 00:48:10,479 --> 00:48:11,563 解释一下! 539 00:48:11,897 --> 00:48:13,774 那些东西都能造假!都是假的! 540 00:48:14,066 --> 00:48:15,984 你简直是疯了,听听她说的话 541 00:48:16,235 --> 00:48:18,362 我知道,这一切听上去是有点疯狂 542 00:48:18,654 --> 00:48:21,782 这座房子里有一个死去的女人 543 00:48:22,074 --> 00:48:23,325 你让她进来的,妈妈 544 00:48:23,659 --> 00:48:24,826 你让她留下来 545 00:48:25,118 --> 00:48:26,328 我知道,我懂了 546 00:48:26,578 --> 00:48:30,624 我懂了,你来这是因为 你因为离开我而感到内疚 547 00:48:31,041 --> 00:48:32,501 我说对了吗? 548 00:48:33,502 --> 00:48:34,670 我没有你的消息 549 00:48:34,962 --> 00:48:38,215 你不像大多数人那样来看我 你知道我有多受伤吗? 550 00:48:38,882 --> 00:48:41,260 现在,结果是 551 00:48:41,677 --> 00:48:45,722 我也一直这样把戴安娜拒之门外 552 00:48:46,056 --> 00:48:50,143 我不会成为如此对待朋友的人 553 00:48:50,519 --> 00:48:51,562 朋友? 554 00:48:52,521 --> 00:48:53,730 妈妈 555 00:48:54,022 --> 00:48:57,109 我们在谈论的是一个死去的人 556 00:48:59,236 --> 00:49:00,696 亲爱的 557 00:49:01,905 --> 00:49:05,033 鬼魂不是真实的 558 00:49:07,703 --> 00:49:09,621 那她是什么? 559 00:49:13,125 --> 00:49:14,835 那她是什么? 560 00:49:23,552 --> 00:49:25,846 你今晚可以睡在我这 561 00:49:26,054 --> 00:49:28,265 我明早给儿童保障中心打电话 562 00:49:29,474 --> 00:49:30,475 不 563 00:49:33,395 --> 00:49:35,063 你说“不”是什么意思? 564 00:49:35,731 --> 00:49:37,816 听着,我知道你离开了很久 565 00:49:38,066 --> 00:49:39,401 但她是我们的妈妈 566 00:49:40,110 --> 00:49:42,446 她现在比任何时候都需要我们 567 00:49:43,113 --> 00:49:44,198 嘿 568 00:49:44,740 --> 00:49:46,533 我不是为她来的 569 00:49:46,867 --> 00:49:48,160 我是为你来的 570 00:49:48,410 --> 00:49:50,037 你才最重要 571 00:49:50,245 --> 00:49:51,622 我不能丢下她 572 00:49:52,915 --> 00:49:54,082 好吧 573 00:49:54,458 --> 00:49:56,001 但这里不安全 574 00:49:57,169 --> 00:49:59,087 哪里都不安全 575 00:50:05,636 --> 00:50:07,930 她一般在房间里熬夜到几点? 576 00:50:08,180 --> 00:50:09,264 妈妈? 577 00:50:09,598 --> 00:50:12,518 她一般到第二天早上才出来 578 00:50:12,768 --> 00:50:17,022 好吧,当务之急,我们得做好预防措施 579 00:50:43,507 --> 00:50:45,926 布莱特和我睡楼下的沙发 580 00:50:46,343 --> 00:50:47,886 –好吗? –好的 581 00:50:48,178 --> 00:50:50,806 你想门开着还是关上? 582 00:50:51,014 --> 00:50:52,140 关上 583 00:50:52,432 --> 00:50:53,433 等等 584 00:50:54,893 --> 00:50:56,144 你能… 585 00:50:57,104 --> 00:50:59,398 你能和我一起睡吗? 586 00:51:01,108 --> 00:51:02,442 当然 587 00:51:03,652 --> 00:51:06,780 我得跟布莱特说一声 我马上回来 588 00:51:45,694 --> 00:51:47,321 你不一定非得留下,你知道的 589 00:51:47,946 --> 00:51:49,031 我知道 590 00:51:49,406 --> 00:51:52,409 马丁想让我今晚睡他的房间 591 00:51:52,701 --> 00:51:53,827 好 592 00:51:54,369 --> 00:51:57,039 他比我更需要你 593 00:51:58,165 --> 00:51:59,374 是啊 594 00:52:00,375 --> 00:52:01,960 你还要留下吗? 595 00:52:02,211 --> 00:52:04,046 除非你有不同意见 596 00:52:04,338 --> 00:52:05,464 当然 597 00:52:05,881 --> 00:52:08,425 开着这些灯睡觉有点难度 598 00:52:12,971 --> 00:52:15,057 你一定认为我们都疯了 599 00:52:15,724 --> 00:52:16,975 你知道 600 00:52:17,851 --> 00:52:19,102 我没这么想 601 00:52:22,564 --> 00:52:24,024 谢谢 602 00:52:31,031 --> 00:52:32,658 你可以依靠我 603 00:52:33,742 --> 00:52:35,702 我哪也不去 604 00:52:48,924 --> 00:52:50,050 最下面一个抽屉 605 00:52:50,926 --> 00:52:51,927 什么? 606 00:52:52,302 --> 00:52:53,470 那个… 607 00:52:53,929 --> 00:52:55,681 衣柜 608 00:52:56,807 --> 00:52:58,267 最下面的抽屉 609 00:52:58,809 --> 00:53:01,562 我会留给你 610 00:53:02,729 --> 00:53:04,106 真的? 611 00:53:05,482 --> 00:53:06,692 也许吧 612 00:53:08,986 --> 00:53:10,612 好吧,晚安 613 00:53:11,071 --> 00:53:12,406 晚安 614 00:53:38,390 --> 00:53:39,641 妈妈? 615 00:53:41,810 --> 00:53:44,730 我们在这过夜 616 00:53:48,317 --> 00:53:51,069 好的,明早见 617 00:53:53,197 --> 00:53:54,615 我爱你 618 00:54:01,663 --> 00:54:02,915 你要留下? 619 00:54:04,166 --> 00:54:05,250 对 620 00:54:06,710 --> 00:54:07,836 好的 621 00:54:10,881 --> 00:54:12,591 我… 622 00:54:13,842 --> 00:54:17,012 我想在明天早上 623 00:54:17,346 --> 00:54:20,015 重新开始,如果你没意见的话 624 00:54:22,017 --> 00:54:23,227 好的 625 00:54:23,685 --> 00:54:25,020 当然 626 00:54:27,147 --> 00:54:30,651 你有爸爸的消息吗? 627 00:54:33,862 --> 00:54:35,531 信件或是… 628 00:54:37,407 --> 00:54:38,575 没有 629 00:54:39,368 --> 00:54:40,744 抱歉 630 00:54:41,161 --> 00:54:43,705 我也希望有,我希望你有 631 00:54:45,082 --> 00:54:47,376 我知道你在怪我 我不怪你… 632 00:54:47,668 --> 00:54:49,044 不,我没有 633 00:54:49,378 --> 00:54:52,381 离开是他的选择,不是你的 634 00:55:00,055 --> 00:55:01,056 好吧 635 00:55:03,600 --> 00:55:04,726 好吧 636 00:55:13,735 --> 00:55:15,904 我需要帮助 637 00:55:32,212 --> 00:55:33,213 该死 638 00:56:24,014 --> 00:56:25,432 瑞贝卡? 639 00:56:26,600 --> 00:56:27,851 什么? 640 00:56:29,478 --> 00:56:31,605 你找到药了吗? 641 00:56:33,941 --> 00:56:34,983 没有 642 00:56:36,318 --> 00:56:38,445 但我们会想到办法的 643 00:56:39,154 --> 00:56:40,614 你这样想? 644 00:56:43,033 --> 00:56:44,368 是的,伙计 645 00:56:45,869 --> 00:56:48,205 我们会让她好起来 646 00:56:49,331 --> 00:56:50,582 好 647 00:56:52,000 --> 00:56:53,835 睡吧 648 00:57:15,524 --> 00:57:16,650 该死 649 00:57:21,154 --> 00:57:22,364 拜托 650 00:57:33,041 --> 00:57:34,167 布莱特 651 00:57:39,381 --> 00:57:40,549 布莱特! 652 00:57:52,561 --> 00:57:53,729 该死 653 00:58:32,392 --> 00:58:33,477 该死 654 00:58:41,318 --> 00:58:42,319 拜托 655 00:58:47,449 --> 00:58:48,867 瑞贝卡! 656 00:58:58,752 --> 00:58:59,962 瑞贝卡? 657 00:59:06,677 --> 00:59:07,928 瑞贝卡? 658 00:59:26,238 --> 00:59:27,489 瑞贝卡? 659 00:59:34,079 --> 00:59:35,330 瑞贝卡? 660 01:00:18,707 --> 01:00:19,958 拜托 661 01:00:21,376 --> 01:00:23,212 –你在干什么? –你在干什么? 662 01:00:23,462 --> 01:00:25,589 –不要再离开我 –好 663 01:00:25,839 --> 01:00:26,840 永远不要! 664 01:00:27,758 --> 01:00:29,426 嘿,没事的 665 01:00:30,886 --> 01:00:32,221 都不好使了 666 01:00:32,554 --> 01:00:33,555 还能是什么? 667 01:00:36,892 --> 01:00:38,018 陷阱 668 01:00:40,354 --> 01:00:41,396 不! 669 01:00:42,397 --> 01:00:43,398 不! 670 01:00:43,690 --> 01:00:44,733 嘿! 671 01:00:45,108 --> 01:00:46,151 救命! 672 01:00:46,485 --> 01:00:48,111 救命!布莱特! 673 01:00:48,403 --> 01:00:49,780 放我们出去! 674 01:00:59,915 --> 01:01:00,916 贝卡? 675 01:01:02,334 --> 01:01:04,336 –放我们出去! –贝卡! 676 01:01:05,087 --> 01:01:06,088 布莱特! 677 01:01:06,380 --> 01:01:08,090 布莱特,我们在下面 678 01:01:08,674 --> 01:01:09,675 好的,贝卡,坚持住 679 01:01:13,595 --> 01:01:14,596 威尔斯夫人? 680 01:01:17,724 --> 01:01:19,017 不!不!布莱特! 681 01:01:19,518 --> 01:01:21,061 –布莱特! –威尔斯夫人? 682 01:01:21,395 --> 01:01:22,938 待在有光的地方,布莱特! 683 01:01:23,272 --> 01:01:24,356 布莱特! 684 01:01:24,773 --> 01:01:26,483 好了,贝卡,坚持住 685 01:01:42,875 --> 01:01:43,876 好 686 01:02:03,312 --> 01:02:04,897 不!布莱特! 687 01:02:05,230 --> 01:02:08,358 布莱特? 布莱特,过来这里 688 01:02:31,381 --> 01:02:32,883 他要离开吗? 689 01:02:33,550 --> 01:02:34,593 不 690 01:02:35,052 --> 01:02:37,346 不,不,他不会那么做的 691 01:02:38,138 --> 01:02:39,473 你刚刚就这么做了 692 01:02:44,186 --> 01:02:46,188 不!拜托! 693 01:02:48,440 --> 01:02:50,526 这个坚持不了多久 694 01:02:51,652 --> 01:02:53,028 我们需要找到更多的光 695 01:03:04,206 --> 01:03:05,541 瑞贝卡? 696 01:03:09,044 --> 01:03:10,462 有人吗? 697 01:03:16,468 --> 01:03:17,886 马丁? 698 01:03:23,851 --> 01:03:25,435 戴安娜,你在哪? 699 01:03:30,440 --> 01:03:33,527 我告诉你别伤害我的孩子 700 01:03:34,444 --> 01:03:36,822 他们什么都不懂 701 01:03:40,284 --> 01:03:42,452 不要威胁我,戴安娜 702 01:03:50,294 --> 01:03:52,421 不,你需要我,戴安娜! 703 01:03:56,216 --> 01:03:58,635 没有我就没有你 704 01:04:08,395 --> 01:04:10,105 我本不该… 705 01:04:14,484 --> 01:04:16,904 功能B 706 01:04:18,530 --> 01:04:20,616 我们要在这待多久? 707 01:04:20,949 --> 01:04:22,409 我不知道 708 01:04:24,953 --> 01:04:27,080 这里没有窗户 709 01:04:28,040 --> 01:04:29,041 对 710 01:04:30,334 --> 01:04:32,169 我在想办法 711 01:04:32,461 --> 01:04:34,129 我帮不上什么忙 712 01:04:35,547 --> 01:04:36,548 嘿 713 01:04:36,882 --> 01:04:39,009 你已经很棒了,好吗? 714 01:04:39,510 --> 01:04:41,136 继续查找那个盒子 715 01:04:43,972 --> 01:04:44,973 万圣节物品 716 01:04:53,273 --> 01:04:55,317 我找到了一个手电筒 717 01:04:55,567 --> 01:04:57,069 或是什么 718 01:04:58,487 --> 01:05:00,197 是黑光灯 719 01:05:00,489 --> 01:05:02,324 还有点电 720 01:05:02,908 --> 01:05:05,077 等等,你要去哪? 721 01:05:06,328 --> 01:05:07,538 去地下室看看 722 01:05:07,788 --> 01:05:09,498 别让火灭了 723 01:06:23,322 --> 01:06:24,323 天呐 724 01:06:43,383 --> 01:06:44,760 我的天呐 725 01:06:45,093 --> 01:06:46,386 就像在精神病院 726 01:06:46,553 --> 01:06:48,680 “就像在精神病院” 727 01:06:54,937 --> 01:06:56,355 “被困在这里…” 728 01:06:56,522 --> 01:07:00,359 被困在这里的黑暗之中 729 01:07:13,038 --> 01:07:14,289 我的老天! 730 01:07:18,794 --> 01:07:23,006 “把索菲从我身边带走” 731 01:07:23,173 --> 01:07:25,425 想把索菲从我身边带走 732 01:07:27,469 --> 01:07:30,848 就像父亲一样 733 01:07:34,601 --> 01:07:36,854 “忘了戴安娜” 734 01:07:54,204 --> 01:07:55,205 丹 735 01:08:41,501 --> 01:08:42,752 我们走! 736 01:08:47,216 --> 01:08:48,634 我看见她了 她没在这光下消失 737 01:08:49,051 --> 01:08:50,051 所以? 738 01:08:50,385 --> 01:08:52,304 所以,如果我们能看见她 至少我们知道她在哪 739 01:08:52,638 --> 01:08:54,306 也许我们可以用这个伤到她 740 01:09:05,150 --> 01:09:06,400 现在怎么办? 741 01:09:08,278 --> 01:09:09,279 妈妈! 742 01:09:09,571 --> 01:09:10,739 –妈妈! –妈妈! 743 01:09:11,573 --> 01:09:14,451 –妈妈! –妈妈! 744 01:09:20,415 --> 01:09:21,667 我们会死吗? 745 01:09:24,002 --> 01:09:25,087 不 746 01:09:25,420 --> 01:09:26,421 我们是战士 747 01:09:26,755 --> 01:09:28,090 听到了?我们是战士 748 01:09:38,475 --> 01:09:40,435 她在里面,我女朋友和她的家人 749 01:09:40,769 --> 01:09:42,729 先生,请回到车里 你需要去医院 750 01:09:43,063 --> 01:09:46,149 –你们需要手电筒 –回到车里,好吗? 751 01:09:48,609 --> 01:09:50,821 81小组,我们在万寿菊的房子 752 01:09:51,071 --> 01:09:52,823 没有电力供应,完毕 753 01:09:59,162 --> 01:10:00,622 洛杉矶警察局 754 01:10:00,956 --> 01:10:02,374 有人在家吗? 755 01:10:10,632 --> 01:10:11,925 有人吗? 756 01:10:16,847 --> 01:10:19,766 洛杉矶警察局 我们接到一起家庭纠纷报警 757 01:10:20,309 --> 01:10:21,476 我们在这! 758 01:10:21,685 --> 01:10:23,353 我们在下面! 759 01:10:25,772 --> 01:10:27,065 救命! 760 01:10:44,208 --> 01:10:45,375 戴安娜! 761 01:10:45,667 --> 01:10:48,587 如果你伤害我的孩子 我永远不会再和你说话! 762 01:10:57,846 --> 01:10:59,598 把光对着我们! 763 01:11:02,226 --> 01:11:03,393 女士? 764 01:11:08,982 --> 01:11:10,359 出来 765 01:11:17,366 --> 01:11:18,450 退后! 766 01:11:23,747 --> 01:11:24,998 安德鲁斯? 767 01:11:25,749 --> 01:11:27,000 我的天 768 01:11:28,043 --> 01:11:29,044 天呐 769 01:11:29,336 --> 01:11:32,089 99小组,请求支援,一名警员倒下 770 01:11:36,760 --> 01:11:39,721 给,拿着这个 不然看不到她 771 01:11:40,597 --> 01:11:42,057 –拿着! –后退 772 01:11:42,349 --> 01:11:43,642 拿着! 773 01:11:44,518 --> 01:11:45,894 –我们得走了 –不,我们要去找妈妈! 774 01:11:46,103 --> 01:11:48,564 –不,我们得赶紧走 –不,我们不能丢下妈妈 775 01:11:48,856 --> 01:11:50,732 好吧,我去找她,我保证!快走! 776 01:11:51,024 --> 01:11:52,568 现在! 777 01:12:06,999 --> 01:12:08,083 贝卡! 778 01:12:08,625 --> 01:12:09,835 快走!快走! 779 01:12:10,127 --> 01:12:11,336 嘿,过来,伙计 780 01:12:13,463 --> 01:12:15,340 –带他离开这 –不! 781 01:12:15,799 --> 01:12:17,092 –放开我! –抓住你了 782 01:12:17,301 --> 01:12:18,302 瑞贝卡! 783 01:12:18,594 --> 01:12:20,012 我要去找妈妈! 784 01:12:20,262 --> 01:12:21,388 好 785 01:12:35,068 --> 01:12:36,278 妈妈? 786 01:13:01,720 --> 01:13:02,804 妈妈? 787 01:13:05,682 --> 01:13:08,143 走开 788 01:13:09,561 --> 01:13:13,273 不然,你会跟你父亲一个下场 789 01:13:54,064 --> 01:13:55,649 我说过了! 790 01:13:56,775 --> 01:13:59,611 不要伤害我的孩子 791 01:13:59,862 --> 01:14:01,864 妈妈,她杀了爸爸 792 01:14:06,159 --> 01:14:08,245 那伤不了我 793 01:14:11,415 --> 01:14:12,541 这个可以 794 01:14:12,791 --> 01:14:14,543 没有我就没有你 795 01:14:14,793 --> 01:14:16,920 不!妈妈,你要做什么? 796 01:14:17,421 --> 01:14:19,173 救你们的命 797 01:14:25,554 --> 01:14:26,638 不! 798 01:14:42,112 --> 01:14:43,655 妈妈! 799 01:14:45,324 --> 01:14:48,035 我在这,伙计,有我在 800 01:15:12,768 --> 01:15:14,186 给 801 01:15:17,814 --> 01:15:19,274 你回来了 802 01:15:19,733 --> 01:15:21,068 当然 803 01:15:23,987 --> 01:15:25,572 你也是 804 01:15:27,950 --> 01:15:29,117 对 805 01:15:30,744 --> 01:15:32,621 不会再离开 806 01:15:36,458 --> 01:15:38,252 我们要留下来 807 01:15:43,549 --> 01:15:45,008 嘿,没事的 808 01:15:45,801 --> 01:15:47,094 没事了 809 01:15:48,720 --> 01:15:50,722 有我照顾你们,好吗? 810 01:15:50,973 --> 01:15:53,475 是啊,我们永不离开 811 01:15:57,312 --> 01:15:58,647 过来 812 01:17:58,892 --> 01:18:03,689 熄灯之后