1 00:01:15,514 --> 00:01:19,725 Ćao, klinjo. - Ćao, tata. Dolaziš li uskoro kući? 2 00:01:20,738 --> 00:01:23,517 Da, za sat vremena, tako nešto. 3 00:01:23,600 --> 00:01:26,871 Šta se dešava? Gde je mama? 4 00:01:26,874 --> 00:01:29,352 Mislim da se ne oseća dobro. 5 00:01:30,080 --> 00:01:31,389 Znam. 6 00:01:31,892 --> 00:01:36,107 Ne brini, poradićemo na tome da joj bude bolje. U redu? 7 00:01:37,814 --> 00:01:39,237 Samo... 8 00:01:39,595 --> 00:01:42,499 Razgovara sama sa sobom. 9 00:01:46,908 --> 00:01:50,646 Slušaj. Doći ću vrlo brzo kući i učiniću 10 00:01:50,704 --> 00:01:54,594 da mami bude bolje, obećavam. - U redu. 11 00:01:55,415 --> 00:01:57,862 Vidimo se uskoro, druže. - Vidimo se uskoro. 12 00:02:13,765 --> 00:02:15,865 Da li želite da još neko ostane prekovremeno? 13 00:02:16,466 --> 00:02:17,974 Ne, moram da... 14 00:02:18,398 --> 00:02:20,210 Moram... 15 00:02:21,265 --> 00:02:23,465 Samo idite i zatvorite. - U redu. 16 00:03:29,291 --> 00:03:32,928 Možda makar da svratite i pokušate da izvučete nešto iz njega? 17 00:03:36,573 --> 00:03:40,075 Da, onda ne bismo zvali a na kraju bi možda... - Pole? 18 00:03:41,340 --> 00:03:42,845 Videla sam nešto. 19 00:03:42,898 --> 00:03:46,122 Ove stvari zaista počinju da ga opterećuju. - Pole! 20 00:03:46,220 --> 00:03:48,828 Samo trenutak. Reci? 21 00:03:48,830 --> 00:03:51,520 Nešto je bilo u sobi iza. 22 00:03:52,000 --> 00:03:56,040 Kako to misliš 'nešto'? - Ne znam. Nestalo je. 23 00:03:56,142 --> 00:04:00,104 Ester, stvarno moram da se pozabavim ovim, tako da... 24 00:04:00,806 --> 00:04:04,650 Idi kući. - Budite oprezni kada budete odlazili. 25 00:04:05,667 --> 00:04:09,597 U redu, dakle biću kući za oko sat vremena. 26 00:04:09,645 --> 00:04:11,935 U redu. Da. Zdravo. 27 00:04:54,490 --> 00:04:55,806 Ester? 28 00:06:20,824 --> 00:06:23,312 Ne, ne, ne sada. 29 00:07:08,850 --> 00:07:13,541 KADA SE SVETLA UGASE 30 00:07:32,819 --> 00:07:35,095 Kakve su šanse da prenoćim ovde? 31 00:07:37,236 --> 00:07:38,809 Slabe, nikakve. 32 00:07:39,460 --> 00:07:40,809 Takve su. 33 00:07:41,290 --> 00:07:44,471 Ne? - Ne. Idem da se istuširam. 34 00:07:45,196 --> 00:07:47,313 Mogu li da ti se pridružim? 35 00:07:47,703 --> 00:07:49,903 Već mirišeš na žensko, tako da... 36 00:08:32,949 --> 00:08:34,196 Hej. 37 00:08:34,765 --> 00:08:36,509 Maratonac? - Budan sam. 38 00:08:36,511 --> 00:08:39,268 Nemoj da misliš da ćeš da ostaneš. - Beka... 39 00:08:40,645 --> 00:08:42,489 Samo jednu noć? - Ne. 40 00:08:42,682 --> 00:08:47,011 Izbacićeš me usred noći? - Bićeš dobro, nisi psić. 41 00:08:47,013 --> 00:08:51,104 Mislio sam da sam ti dečko? - 'Dečko'? 42 00:08:51,842 --> 00:08:54,258 Ko je spomenuo reč 'dečko'? 43 00:08:57,855 --> 00:09:02,381 Ti si momak, jedini momak sa kojim se viđam. 44 00:09:02,495 --> 00:09:05,786 Prošlo je 8 meseci. - Stvarno? 8 meseci? 45 00:09:05,788 --> 00:09:07,258 8 meseci. 46 00:09:07,739 --> 00:09:10,457 To te i zvanično stavlja na prvo mesto. 47 00:09:11,083 --> 00:09:14,173 Ostaviću par farmerica ovde. - Ne. 48 00:09:15,671 --> 00:09:18,853 Čarapu? Mislim, samo jednu čarapu. 49 00:09:20,039 --> 00:09:22,383 Šta ćeš da radiš sa samo jednom čarapom? 50 00:09:22,583 --> 00:09:23,983 Da li je to pristanak? 51 00:09:24,105 --> 00:09:27,056 Ne! Gubi se odavde, radim sutra. 52 00:09:27,058 --> 00:09:30,999 Želim da ostavim čarapu u slučaju da poželiš da me se rešiš. 53 00:09:31,338 --> 00:09:33,038 Čarapa ne obavezuju! 54 00:09:33,141 --> 00:09:34,948 U redu, razmisliću sutra o tome. 55 00:09:35,048 --> 00:09:37,516 Možemo li da se složimo oko toga? - U redu. 56 00:09:46,958 --> 00:09:48,978 Da li si još uvek tu? 57 00:09:51,974 --> 00:09:54,246 Vidimo se sutra. - Znaš, u ovakvim trenucima bi mogla... 58 00:09:59,246 --> 00:10:00,841 Volim i ja tebe. 59 00:10:06,590 --> 00:10:07,901 Hej, seksi! 60 00:10:10,353 --> 00:10:12,977 Dopadaš mi se. Puno. 61 00:10:13,052 --> 00:10:14,639 Da li je to sve? 62 00:10:15,691 --> 00:10:19,124 Ne, ima još jedna stvar. 63 00:10:26,344 --> 00:10:27,719 Zamalo. 64 00:11:16,049 --> 00:11:17,377 Mama? 65 00:12:01,403 --> 00:12:02,730 Mama? 66 00:12:03,730 --> 00:12:06,527 Ne znam zaišta šta da uradim po pitanju toga. 67 00:12:07,132 --> 00:12:10,745 Jako mi je žao ali stvarno ne znam. 68 00:12:11,847 --> 00:12:13,142 Mama? 69 00:12:14,940 --> 00:12:18,442 Hej, Martine, šta radiš? - Jesi li dobro? 70 00:12:19,246 --> 00:12:21,947 Biću, samo treba malo vremena. 71 00:12:25,587 --> 00:12:28,199 Da li smo te probudile? - Šta? 72 00:12:30,400 --> 00:12:32,759 Moraš da se vratiš nazad u krevet, dušo. 73 00:12:32,959 --> 00:12:37,669 Samo je odraslima dozvoljeno da tumaraju po hodnicima u ovo vreme. 74 00:12:52,139 --> 00:12:53,573 Laku noć, Martine. 75 00:14:09,588 --> 00:14:11,173 Ne javlja se. 76 00:14:13,564 --> 00:14:15,407 Martine? 77 00:14:17,720 --> 00:14:20,670 Da li postoji još neko koga bi mogli da pozovemo? 78 00:14:23,551 --> 00:14:24,816 Samo... 79 00:14:25,016 --> 00:14:27,342 Nisam znao da imaš brata. - Imam. 80 00:14:28,813 --> 00:14:32,101 Vi ste Rebeka? - Da. 81 00:14:32,104 --> 00:14:34,078 Ja sam Ema iz dečije službe. 82 00:14:34,080 --> 00:14:37,726 Dodeljena sam Martinu posle smrti vašeg oca... - Očuha. 83 00:14:37,936 --> 00:14:40,528 Pardon? - Bio mi je očuh. 84 00:14:40,628 --> 00:14:43,756 Moj otac je otišao kada sam imala 10 godina i nije se vratio. 85 00:14:43,858 --> 00:14:49,114 Da popričamo malo o Martinu. Kakav je kući? Da li je pospan? 86 00:14:50,075 --> 00:14:52,199 Ne bih to znala, ne živim tamo. 87 00:14:52,201 --> 00:14:54,305 Dakle, živi sa majkom u kući? 88 00:14:54,363 --> 00:14:57,684 Da. - Kako se ona drži? 89 00:15:00,341 --> 00:15:04,567 Uzima svoje antidepresive, ako me to pitate. 90 00:15:04,569 --> 00:15:08,134 U redu, koliko je loša njena depresija? 91 00:15:08,236 --> 00:15:10,696 Izvinite, da li je Martin dobro? 92 00:15:10,796 --> 00:15:13,086 Držite me u neizvesnosti kao da je nešto ozbiljno. 93 00:15:13,586 --> 00:15:15,695 Jutros je zaspao u učionici, 94 00:15:15,895 --> 00:15:18,595 po treći put od prošle nedelje. 95 00:15:19,805 --> 00:15:21,617 U redu, izvinite me. 96 00:15:26,534 --> 00:15:27,895 Hej. 97 00:15:28,611 --> 00:15:30,033 Došla si. 98 00:15:30,480 --> 00:15:31,824 Jesam. 99 00:15:33,072 --> 00:15:34,734 Nisam znao hoćeš li. 100 00:15:35,528 --> 00:15:37,039 U redu. 101 00:15:37,954 --> 00:15:39,406 Gde je mama? 102 00:15:45,129 --> 00:15:49,040 Martine, znam da ti i tvoja mama prolazite kroz težak period, 103 00:15:49,142 --> 00:15:53,121 i znam da ti je još teže jer ne možeš o tome 104 00:15:53,181 --> 00:15:54,889 da razgovaraš sa njom. 105 00:15:54,989 --> 00:15:57,889 Možda bi mogli da pokušamo da joj pomognemo? 106 00:15:57,983 --> 00:16:01,997 Ako ikada budeš želeo da razgovaramo o tome, ja sam tu. 107 00:16:02,612 --> 00:16:06,016 Ovo je razlog tvog odlaska, zar ne? 108 00:16:07,707 --> 00:16:10,987 Ne, moj razlog je mnogo više komplikovaniji. 109 00:16:13,556 --> 00:16:15,398 Idemo, odvešću te kući. 110 00:16:16,695 --> 00:16:19,523 Tvojoj kući ili maminoj? 111 00:16:20,697 --> 00:16:23,052 Tamo gde živiš. 112 00:16:26,922 --> 00:16:28,438 Bićeš dobro. 113 00:16:29,508 --> 00:16:30,915 Hajde. 114 00:16:32,276 --> 00:16:34,477 Biće on dobro. - U redu. 115 00:16:35,972 --> 00:16:37,510 Ostaćemo u kontaktu. 116 00:16:57,880 --> 00:17:00,749 Stigli smo. - Mogla bi da mi dozvoliš da ostanem 117 00:17:00,849 --> 00:17:03,084 kod tebe, barem na jednu noć. 118 00:17:03,284 --> 00:17:04,885 Srećno ti bilo sa tim, druže. 119 00:17:06,259 --> 00:17:09,858 Mislim da ti se ne bi dopalo tamo. 120 00:17:09,861 --> 00:17:14,369 Imam te uvrnute i pomalo strašne postere na zidovima. 121 00:17:14,372 --> 00:17:16,610 Samo mi je potreban san. 122 00:17:17,665 --> 00:17:20,702 Možemo da popričamo o tome, važi? 123 00:17:22,788 --> 00:17:26,780 Neki saveti u vezi mame? - Ti ne ulaziš unutra. 124 00:17:26,782 --> 00:17:29,942 Ma, daj, zašto? - Zato što je luda. 125 00:17:33,081 --> 00:17:36,594 Mama prolazi kroz faze kao i mi, samo joj daj vremena. 126 00:17:36,894 --> 00:17:38,794 Da li se druži sa nekim? 127 00:17:39,226 --> 00:17:42,466 Neko stalno dolazi. - Odlično. Ko? 128 00:17:43,201 --> 00:17:44,652 Dajana. 129 00:17:47,816 --> 00:17:51,264 Šta si rekao? - Njeno ime je Dijana. 130 00:17:56,376 --> 00:18:00,872 Znam kroz šta prolaziš jer mi je to isto majka radila 131 00:18:01,410 --> 00:18:06,992 kada je otac otišao. I imala sam jako ružne snove o Dijani. 132 00:18:07,063 --> 00:18:09,553 Samo se o tome radi, u redu? 133 00:18:09,653 --> 00:18:11,353 Ona nije stvarna. 134 00:18:15,548 --> 00:18:18,382 Zdravo, Beka. - Zdravo, mama. 135 00:18:19,773 --> 00:18:24,360 Zašto si ti kod kuće, gospodine? - Ona će ti reći. 136 00:18:26,852 --> 00:18:29,032 Dugo nije spavao. 137 00:18:32,420 --> 00:18:34,379 Možeš li ga kriviti? 138 00:18:34,486 --> 00:18:36,322 Pol nam je bio sve. 139 00:18:36,804 --> 00:18:38,304 Skoro sve. 140 00:18:39,577 --> 00:18:42,284 Da li si bila kod terapeuta, mama? 141 00:18:44,237 --> 00:18:48,123 Neću da idem kod stranca da bih pričala o svojim problemima. 142 00:18:48,125 --> 00:18:50,977 Već sam to sve prošla, sećaš se? 143 00:18:51,477 --> 00:18:53,705 Da, sećam se. 144 00:18:58,156 --> 00:19:00,068 Koliko dugo ne uzimaš lekove? 145 00:19:01,690 --> 00:19:03,194 Pardon? 146 00:19:03,475 --> 00:19:04,889 Da. 147 00:19:52,100 --> 00:19:55,178 Misliš li da volim što mi se dešava sve ovo? 148 00:19:55,363 --> 00:19:58,200 Šta je sa Martinom? Da li pomisliš na njega? 149 00:19:58,476 --> 00:20:02,234 Da li zaista želiš sa mnom da igraš na kartu loše majke? 150 00:20:02,334 --> 00:20:04,034 Ti, od svih ostalih ljudi? 151 00:20:04,035 --> 00:20:07,439 Da li znaš kako je podizati ga bez oca? 152 00:20:10,549 --> 00:20:12,950 Pogledaj kakva si ti ispala. 153 00:20:19,496 --> 00:20:22,004 Daću ti par dana. 154 00:20:24,007 --> 00:20:27,326 I sve dok ne prestaneš da se ponašaš potpuno ludački, 155 00:20:27,826 --> 00:20:29,965 Martin će biti kod mene. 156 00:20:30,964 --> 00:20:32,576 Tako će biti, mama. 157 00:20:32,876 --> 00:20:35,152 Možeš da me pozoveš kada ti bude bilo bolje. 158 00:20:35,252 --> 00:20:37,764 Spakuj stvari. - Marti. - Već jesam. 159 00:20:38,048 --> 00:20:41,258 Martine, ne, ne, ne. Martine, molim te. 160 00:20:42,324 --> 00:20:44,240 Isplanirali ste ovo. - Idemo, Martine. 161 00:20:45,580 --> 00:20:48,083 Niko ništa nije isplanirao, mama. 162 00:20:48,319 --> 00:20:50,498 Vratiću se čim budem mogao. 163 00:20:50,698 --> 00:20:53,598 Nemoj da zaboraviš da uzimaš vitamine. - Rebeka? 164 00:20:53,674 --> 00:20:56,189 Šta se dešava? - Idemo kući. 165 00:20:56,191 --> 00:20:59,479 Ne, ne, Rebeka! Molim te! 166 00:21:00,010 --> 00:21:01,804 Izvini, mama. 167 00:21:10,288 --> 00:21:14,844 U redu, tu smo. Možeš da legneš. 168 00:21:16,800 --> 00:21:20,725 Ili kauč, ako želiš. - Ne. 169 00:21:21,756 --> 00:21:23,231 Ovaj je dobar. 170 00:21:27,264 --> 00:21:28,488 Kul. 171 00:21:34,745 --> 00:21:36,205 Bože... 172 00:21:38,600 --> 00:21:40,341 Ovo je bila tvoja ideja? 173 00:21:41,563 --> 00:21:43,970 Na šta misliš? - Dovođenje deteta ovamo? 174 00:21:43,972 --> 00:21:48,361 Da. Tamo nije bezbedno. - Pozvala si gospođu iz škole? 175 00:21:48,862 --> 00:21:53,026 Zato postoje dečije službe. Upravo zbog ovakvih stvari. 176 00:21:54,030 --> 00:21:57,635 On je moj brat. - A ona je njegova majka. - Pa? 177 00:21:58,600 --> 00:22:02,493 Radiš li ovo da bi njemu pomogla ili da bi nju povredila? 178 00:22:06,793 --> 00:22:08,598 Sada bi trebalo da odeš. 179 00:22:24,809 --> 00:22:26,856 Znam da je već kasno, 180 00:22:27,056 --> 00:22:29,456 tako da ovo možemo nazvati ponoćnom užinom. 181 00:22:31,183 --> 00:22:33,455 Hoćeš da je hrkavo ili ne? 182 00:22:34,303 --> 00:22:35,888 Hrskavo odgovara. 183 00:22:37,190 --> 00:22:39,588 Možeš li da napraviš trougliće? 184 00:22:40,004 --> 00:22:42,899 Da. Isti si kao starija sestra. 185 00:22:43,099 --> 00:22:46,043 Još uvek volim tako. U redu. 186 00:22:49,740 --> 00:22:51,133 Izvoli. 187 00:22:55,991 --> 00:22:57,862 Dobra je, nije čak ni... 188 00:22:58,239 --> 00:23:00,853 Izvini. Imao si čvor. 189 00:23:01,390 --> 00:23:04,175 Rebeka? - Da? 190 00:23:06,647 --> 00:23:12,265 Ako je mama luda, to ne znači da smo i mi ludi? 191 00:23:16,047 --> 00:23:17,371 Ne. 192 00:23:56,209 --> 00:23:57,688 Martine? 193 00:24:05,816 --> 00:24:07,635 Šta to radiš dole? 194 00:24:13,224 --> 00:24:15,419 Moraćeš da upališ svetlo, prekidač... 195 00:26:17,300 --> 00:26:19,181 Da li ste Vi odveli Martina? 196 00:26:19,767 --> 00:26:21,585 Šta? - Ko je to? 197 00:26:21,836 --> 00:26:23,548 Ne možete to da radite. 198 00:26:26,200 --> 00:26:30,317 Ona je labilna. To nije bezbedno okruženje za njega. 199 00:26:30,386 --> 00:26:33,085 Gde je on? - Unutra je, oblači se za školu. 200 00:26:33,433 --> 00:26:37,641 Razmislite o tome šta radite. - Jesam, i dovela sam ga ovde. 201 00:26:37,643 --> 00:26:39,993 Ne govorim o ishitrenim reakcijama. 202 00:26:41,102 --> 00:26:44,143 On ne može da ostane ovde. - Naravno da može. 203 00:26:44,145 --> 00:26:46,528 Ne sa... Rebeka, dajte. 204 00:26:46,530 --> 00:26:49,624 Znate zašto sam ovde? Ona me je zvala. 205 00:26:50,508 --> 00:26:53,837 Dečije službe sada primaju naređenja od ludača? 206 00:26:53,839 --> 00:26:58,108 Lično sam svratila da vidim da li je lucidna, i bila je. 207 00:26:58,110 --> 00:27:00,495 Ali, znate šta, to tako ne funkcioniše. 208 00:27:00,687 --> 00:27:02,172 Zašto? 209 00:27:02,199 --> 00:27:05,491 Sofi je njegova biološka majka. Zakonski staratelj. 210 00:27:05,587 --> 00:27:09,009 Oduzimanje starateljstva nad Martinom zahteva 211 00:27:09,076 --> 00:27:11,425 tužbu protiv nje, odlazak na sud. 212 00:27:11,491 --> 00:27:16,269 A to je dug i bolan proces. I samo prva polovina. 213 00:27:16,271 --> 00:27:19,224 Da bi dobili starateljstvo nad Martinom morali bi da 214 00:27:19,326 --> 00:27:22,371 dokazujete i Vaš dom i Vas kao zadovoljavajuću surogat majku. 215 00:27:22,433 --> 00:27:24,635 Dve velike odluke koje morate da donesete. 216 00:27:24,925 --> 00:27:27,322 Objava rata Vašoj majci, i... 217 00:27:29,126 --> 00:27:32,540 transformacija u odgovornog staratelja za njega. 218 00:27:34,709 --> 00:27:36,390 Spremni ste da uradite to? 219 00:27:38,890 --> 00:27:40,980 Mogu da budem odgovorni staratelj. 220 00:27:51,789 --> 00:27:55,032 U redu je. Uhvatio sam malo sna. 221 00:27:55,901 --> 00:27:57,977 Sve će biti dobro noćas. 222 00:28:46,460 --> 00:28:48,171 DIJANA 223 00:30:16,900 --> 00:30:18,373 Hej. 224 00:30:22,122 --> 00:30:24,222 Dobio sam tvoju poruku, o čemu se radi? 225 00:30:24,288 --> 00:30:26,757 Možeš li da me odvezeš do moje mame? - Stvarno? 226 00:30:26,860 --> 00:30:28,770 Opet sve Jovo nanovo? - Šta? 227 00:30:28,808 --> 00:30:31,670 Ne, objasniću ti sve u kolima. Šta to radiš? 228 00:30:31,703 --> 00:30:33,994 Mislim da treba da razgovaramo o prošloj noći. - Šta? 229 00:30:34,032 --> 00:30:36,463 O izbacivanju jer sam bio iskren prema tebi? 230 00:30:39,226 --> 00:30:41,291 Da... Izvini. 231 00:30:41,293 --> 00:30:44,632 Bio si u pravu. Iskoristila sam Martina da se osvetim mami. 232 00:30:44,769 --> 00:30:47,175 Hvala ti što si mi to razjasnio. 233 00:30:47,177 --> 00:30:50,489 Možemo li... - Treba da se izviniš Martinu. 234 00:30:55,564 --> 00:30:58,199 Ne tako ali ipak treba da mu se izviniš. 235 00:30:58,202 --> 00:30:59,955 Moram da saznam više o Dijani. 236 00:31:00,259 --> 00:31:02,051 Kučka je stvarna. 237 00:31:02,884 --> 00:31:05,287 Čekaj... Ko je Dijana? 238 00:31:06,841 --> 00:31:08,141 Mama? 239 00:31:23,265 --> 00:31:25,067 Dobro, šta tražimo? 240 00:31:25,316 --> 00:31:29,377 Tražimo mamu. Ako je nađeš izađi na zadnja vrata, razumeš? 241 00:31:29,456 --> 00:31:30,972 Razumem. 242 00:33:24,054 --> 00:33:26,573 SOFI I DIJANA MULBERI HIL, KALIFORNIJA 243 00:33:49,182 --> 00:33:53,649 Pacijentkinja 283 primljena 6. oktobra 1984. 244 00:33:53,651 --> 00:33:56,531 Pacijentkinja pati od jedinstvenog poremećaja kože 245 00:33:56,533 --> 00:34:00,253 koji se manifestuje ekstremnom osetljivošću na svetlost. 246 00:34:00,429 --> 00:34:04,714 Boravak pacijentkinje ovde je veoma problematičan. 247 00:34:04,716 --> 00:34:08,440 Poznata je kao nasilna, i u poslednje je vreme opsednuta 248 00:34:08,540 --> 00:34:12,170 pacijentkinjom koja boravi ovde na helioterapiji, 249 00:34:12,172 --> 00:34:14,019 mladom devojkom Sofi. 250 00:34:14,021 --> 00:34:15,866 Uvedite je unutra. 251 00:34:15,868 --> 00:34:18,672 Ostavite je vezanu. Hvala. 252 00:34:18,800 --> 00:34:20,132 Zdravo, Dijana. 253 00:34:20,256 --> 00:34:22,614 Neka svetla budu ugašena. 254 00:34:22,894 --> 00:34:28,046 Čuo sam da si opet bila nevaljala. Dijana, želim da se kloniš Sofi. 255 00:34:28,248 --> 00:34:32,122 Ona je moja drugarica. - Zašto si je onda povredila? 256 00:34:32,124 --> 00:34:34,213 Počela je da ozdravljuje. 257 00:34:35,670 --> 00:34:36,984 Eksperiment 13. 258 00:34:36,986 --> 00:34:39,424 Stanje kože pacijentkinje se pogoršalo. 259 00:34:40,090 --> 00:34:42,927 Započinjemo eksperiment... - Držite je! 260 00:34:43,544 --> 00:34:46,098 Povećajte voltažu. 1200 vati. 261 00:34:51,630 --> 00:34:53,838 Gasite! Odmah! 262 00:36:32,100 --> 00:36:33,480 Brete! 263 00:36:35,766 --> 00:36:37,106 Brete! 264 00:36:38,635 --> 00:36:40,244 Odlazi. 265 00:36:41,277 --> 00:36:43,777 Odlazi, Beka! 266 00:36:44,677 --> 00:36:47,499 Neću biti opet oterana. 267 00:36:56,768 --> 00:36:59,148 Jesi li dobro? Šta se desilo? 268 00:36:59,310 --> 00:37:01,933 Idemo. Nema tvoje majke. Idemo. 269 00:37:02,545 --> 00:37:04,628 Uspori. Uspori, uspori. 270 00:37:04,686 --> 00:37:07,002 Sranje. - Reci mi šta se to desilo gore? 271 00:37:07,416 --> 00:37:09,303 Ne znam... 272 00:37:09,318 --> 00:37:12,035 Bila sam napadnuta. - Od strane čega? 273 00:37:12,037 --> 00:37:14,474 Ne znam, ne mogu da objasnim. 274 00:37:15,800 --> 00:37:17,277 Šta je sve ovo? 275 00:37:18,794 --> 00:37:20,951 Dokaz. To je dokaz. 276 00:37:23,827 --> 00:37:27,010 Znam, samo kažem da možeš da razgovaraš o tvojoj 277 00:37:27,069 --> 00:37:31,254 sestri sa mnom. - Dobro je ona. Jesi li uzela vitamine? 278 00:37:33,356 --> 00:37:35,051 Osećam se malo bolje. 279 00:37:35,735 --> 00:37:39,484 Slušaj, znam da sam bila malo odsutna u poslednje vreme 280 00:37:39,684 --> 00:37:41,184 i želim da to ispravim. 281 00:37:41,797 --> 00:37:44,887 Šta kažeš na film uz kokice večeras? - Da, molim. 282 00:37:45,455 --> 00:37:48,495 Dobro. Mislim da malo zajedničkog vremena je upravo ono 283 00:37:48,695 --> 00:37:50,495 ono što nam treba. Za nas troje. 284 00:37:54,310 --> 00:37:55,657 Mama? 285 00:37:56,567 --> 00:38:00,302 Šta kažeš da budemo samo nas dvoje. Može? 286 00:38:01,440 --> 00:38:02,863 Videćemo. 287 00:38:27,316 --> 00:38:30,921 Kako si ti? - Dobro sam. Kako si ti? 288 00:38:32,818 --> 00:38:36,464 Biću dobro. Hoću. 289 00:38:38,532 --> 00:38:40,221 Nedostaje mi tvoj otac. 290 00:38:41,373 --> 00:38:43,270 Činio je da se osećam jakom. 291 00:38:43,887 --> 00:38:46,535 Da se osećam zaštićeno. 292 00:38:46,735 --> 00:38:49,735 Mislim da mi treba da opet ponekad tako nešto osetim. 293 00:38:51,000 --> 00:38:53,500 I tebi bi to dobro došlo. - Ja sam dobro. 294 00:38:54,054 --> 00:38:56,306 Rebeka je jaka. 295 00:38:57,654 --> 00:39:03,112 Rebeka glumi da je jaka. Ponekad i jeste ali 296 00:39:03,210 --> 00:39:07,438 da ti kažem, kada su se pojavile nevolje, ona me je napustila. 297 00:39:08,048 --> 00:39:10,427 A ja ne želim da se to dogodi i tebi. 298 00:39:10,988 --> 00:39:13,689 Ponekad najsnažniju stvar koju moraš da uradiš 299 00:39:13,889 --> 00:39:16,504 jeste da se suočiš sa svojim strahovima. 300 00:39:16,704 --> 00:39:18,432 To je ono što mi je Ema rekla. 301 00:39:20,224 --> 00:39:21,536 Da. 302 00:39:23,699 --> 00:39:25,905 Mislim da si možda i u pravu. 303 00:39:27,610 --> 00:39:29,200 Vratiću se. 304 00:39:38,771 --> 00:39:40,025 Mama? 305 00:39:40,154 --> 00:39:42,043 U redu je, vidi. U redu je. 306 00:39:42,045 --> 00:39:44,379 Šta to radiš? - Pogledaj me. Veruj mi. 307 00:39:44,381 --> 00:39:47,138 Ispričaću ti priču. - Mama, molim te. 308 00:39:49,521 --> 00:39:51,640 To je bilo davno. 309 00:39:52,797 --> 00:39:54,990 Imala sam drugaricu Dijanu. 310 00:39:55,593 --> 00:39:59,358 Bila je tako drugačija. Tako posebna. 311 00:40:00,061 --> 00:40:01,394 Pogledaj me. 312 00:40:01,396 --> 00:40:06,461 Kasnije sam saznala da joj se nešto zaista loše dogodilo. 313 00:40:06,977 --> 00:40:11,947 Ali novine, novine nisu bile u pravu. Ona je još uvek bila tu. 314 00:40:11,950 --> 00:40:16,306 I konačno se vratila. - Mama, molim te, pusti me. 315 00:40:16,694 --> 00:40:18,626 Ne, slušaj me. Vidi. 316 00:40:18,629 --> 00:40:24,070 Ostavila sam je samu sve ove godine, napustila sam je. 317 00:40:24,073 --> 00:40:26,792 Ali sada će ostati, 318 00:40:26,795 --> 00:40:31,060 sve dok budem bila trezvena a ti budeš držao svetlo ugašeno. 319 00:40:32,055 --> 00:40:33,809 Ne! - Martine! 320 00:40:34,009 --> 00:40:35,816 Nemoj da pališ svetla! 321 00:40:36,544 --> 00:40:38,120 Dajana, ne zna drugačije. 322 00:40:38,540 --> 00:40:40,116 Ne, Dijana! 323 00:40:42,550 --> 00:40:44,934 On ne razume, ne radi to namerno! 324 00:40:46,371 --> 00:40:48,903 Martine! Ne radi to namerno. 325 00:40:54,636 --> 00:40:56,761 Molim te, ne radi ovo. 326 00:40:59,220 --> 00:41:02,623 Čekaj. Tvoja majka je bila u psihijatrijskoj ustanovi? 327 00:41:04,166 --> 00:41:06,730 Da, izgleda da je tako. 328 00:41:08,655 --> 00:41:10,482 Nikada nisi razgovarala sa njom o tome? 329 00:41:13,565 --> 00:41:15,057 Nije ni ona. 330 00:41:16,736 --> 00:41:20,800 Rekla bih da to nije nešto o čemu bi želeo da razgovaraš. 331 00:41:22,816 --> 00:41:25,245 Šta kažeš na to da preslušam? 332 00:41:26,287 --> 00:41:28,409 Ja još uvek ne znam ko je Dijana. 333 00:41:31,445 --> 00:41:32,908 Ona je... 334 00:41:46,980 --> 00:41:48,703 Postalo je gore. 335 00:41:53,528 --> 00:41:55,550 Moramo u nabavku, dušo. 336 00:41:56,769 --> 00:41:58,084 Da. 337 00:41:58,999 --> 00:42:02,298 Možeš li da odeš do prodavnice? - U redu. Primljeno. 338 00:42:03,103 --> 00:42:04,507 Vidimo se, Marti. 339 00:42:11,032 --> 00:42:13,336 Želiš li sada da pričaš o tome? 340 00:42:14,280 --> 00:42:16,088 Znam da mi ne veruješ, 341 00:42:17,069 --> 00:42:20,913 ali Dijana je stvarna. Dirala mi je kosu. 342 00:42:24,681 --> 00:42:26,105 Slušaj me. 343 00:42:27,310 --> 00:42:29,142 Reći ću ti nešto 344 00:42:29,925 --> 00:42:31,925 što mi niko drugi nikada nije rekao. 345 00:42:33,862 --> 00:42:35,380 Verujem ti. 346 00:42:37,768 --> 00:42:40,999 Ne znam šta je ona. - Rekla je da ne voli svetlo. 347 00:42:44,666 --> 00:42:46,126 Dobro. 348 00:42:46,602 --> 00:42:48,386 Pođi sa mnom. 349 00:42:52,014 --> 00:42:53,540 Dobro. 350 00:42:54,091 --> 00:42:58,695 Izgleda da je tvoj otac dosta istraživao 351 00:42:58,895 --> 00:43:01,321 prošlost tvoje mame i Dijane. 352 00:43:01,833 --> 00:43:05,935 Dijana je imala 13. godina kada je pronađena 353 00:43:06,135 --> 00:43:07,835 zaključana u podrumu. 354 00:43:08,305 --> 00:43:11,399 A njen otac je izvršio samoubistvo. 355 00:43:11,901 --> 00:43:17,041 ONA MI JE U GLAVI Imala je veoma čudan poremećaj kože. 356 00:43:17,604 --> 00:43:20,424 Postojale su priče o njoj. 357 00:43:21,944 --> 00:43:24,219 Ljudi su imali običaj da kažu da je zla, 358 00:43:24,221 --> 00:43:30,166 i da može da uđe u um čoveka, da ga promeni. 359 00:43:32,161 --> 00:43:36,032 Odvedena je u psihijatrijsku bolnicu Mulberi Hil, 360 00:43:36,232 --> 00:43:37,732 gde je upoznala mamu. 361 00:43:37,829 --> 00:43:40,712 Mislim da je ušla u mamin um 362 00:43:40,912 --> 00:43:44,088 i naterala je da misli da su drugarice. 363 00:43:45,140 --> 00:43:47,681 Ali nisu to bile? - Ne. 364 00:43:47,876 --> 00:43:51,324 Dijana je bila tu samo kada je želela da mami bude gore. 365 00:43:51,383 --> 00:43:54,787 Prošla sam kroz to kada sam bila u tvojim godinama. 366 00:43:54,807 --> 00:43:58,676 Kada je tvoj tata otišao? - Da. 367 00:44:00,564 --> 00:44:02,994 Šta se desilo sa Dijanom? 368 00:44:03,072 --> 00:44:05,803 Doktori su probali da je izleče eksperimentalnom metodom, 369 00:44:06,303 --> 00:44:08,303 i nešto je pošlo naopako. 370 00:44:10,879 --> 00:44:12,641 I ona je umrla. 371 00:44:13,475 --> 00:44:16,077 Ali, ako je mrtva 372 00:44:18,287 --> 00:44:20,706 kako može da nam radi ovo? 373 00:44:23,115 --> 00:44:24,736 Ne znam. 374 00:44:26,364 --> 00:44:30,752 Ali mislim da je mama njena jedina veza sa ovim svetom. 375 00:44:31,278 --> 00:44:35,324 Mislim da, ako pomognemo da mami bude bolje, da joj um 376 00:44:35,424 --> 00:44:39,081 ponovo bude jak, možda možemo prekinuti tu vezu. 377 00:44:41,362 --> 00:44:42,851 Ne. 378 00:44:43,301 --> 00:44:45,992 Dijana to neće dozvoliti. 379 00:44:47,997 --> 00:44:52,431 Zašto to kažeš? - Zato što je to moj otac pokušao da uradi. 380 00:44:57,393 --> 00:44:58,893 Dobro, stiže hrana. 381 00:45:14,938 --> 00:45:16,249 Brete? 382 00:45:38,988 --> 00:45:40,567 Ostani tu. 383 00:46:26,357 --> 00:46:27,857 Rebeka. 384 00:46:33,701 --> 00:46:35,974 Bože! Bože! 385 00:46:47,042 --> 00:46:49,247 Mama, moramo da razgovaramo. 386 00:47:07,231 --> 00:47:08,523 Šta? 387 00:47:08,794 --> 00:47:11,576 Možeš li da nam ispričaš za Dijanu? 388 00:47:13,656 --> 00:47:17,898 O čemu pričaš? - O tvojoj drugarici Dijani. 389 00:47:19,465 --> 00:47:24,039 Martin mi je rekao da je bila ovde pre oko sat vremena. 390 00:47:24,937 --> 00:47:27,869 Da. Ona je moja drugarica. 391 00:47:32,160 --> 00:47:34,249 Da li je ovo ta tvoja drugarica Dijana? 392 00:47:34,923 --> 00:47:36,455 Da li je to ona? 393 00:47:37,499 --> 00:47:39,195 Odakle ti ovo? 394 00:47:39,197 --> 00:47:42,287 Odgovori na moje pitanje. - Ne, ti odgovori na moje. 395 00:47:42,463 --> 00:47:44,744 Upoznala si Dijanu u Molberi Hilu, 396 00:47:44,844 --> 00:47:47,444 kada si odvedena tamo zbog tvoje depresije. 397 00:47:47,548 --> 00:47:53,025 Jesam li u pravu? - Šta je važno kada smo se upoznale?! 398 00:47:53,528 --> 00:47:54,967 Zato što je umrla. 399 00:47:54,969 --> 00:47:57,187 Umrla je godinu dana posle ove fotografije. 400 00:47:57,189 --> 00:47:59,853 Ne znam o čemu govoriš. - To je istina, mama. 401 00:48:00,006 --> 00:48:04,471 Stani! Shvatam. Opet pokušavaš da ga odvedeš od mene. 402 00:48:04,473 --> 00:48:08,516 Pokušavaš da ga odvedeš izmišljajući ove sulude priče. 403 00:48:08,518 --> 00:48:12,290 Pronašla sam njenu smrtovnicu, objasni to. 404 00:48:12,792 --> 00:48:15,892 One mogu biti lažne! Mogu biti lažne! Zvučiš suludo! 405 00:48:15,994 --> 00:48:19,597 Da li je čuješ? - Znam, sve ovo zvuči pomalo suludo. 406 00:48:19,700 --> 00:48:22,328 Mrtva žena se nalazi u ovoj kući! 407 00:48:22,528 --> 00:48:25,128 I ti si je pustila, mama. Dozvolila si joj da ostane! 408 00:48:25,728 --> 00:48:28,208 Jasno mi je. Shvatila sam. 409 00:48:28,310 --> 00:48:32,086 Došla si zato što se osećaš loše jer si me napustila! 410 00:48:32,152 --> 00:48:34,311 Jesam li u pravu?! 411 00:48:34,363 --> 00:48:37,202 Nisam te čula, nisi dolazila da me vidiš kao što većina 412 00:48:37,299 --> 00:48:39,945 ljudi radi, da li znaš koliko me to boli?! 413 00:48:40,145 --> 00:48:41,677 A sada se ispostavlja 414 00:48:41,779 --> 00:48:46,622 da sam trebala tako da ignorišem Dijanu sve ovo vreme?! 415 00:48:46,624 --> 00:48:50,479 Ja nisam osoba koja će tako da ignoriše prijatelja! 416 00:48:51,221 --> 00:48:52,769 Prijateljicu? 417 00:48:53,361 --> 00:48:58,572 Mama, pričamo o mrtvoj osobi. 418 00:48:59,885 --> 00:49:01,288 Dušo, 419 00:49:02,162 --> 00:49:05,574 duhovi nisu stvarni. 420 00:49:08,345 --> 00:49:09,730 Šta je onda ona? 421 00:49:13,599 --> 00:49:15,229 Šta je onda ona?! 422 00:49:24,253 --> 00:49:27,737 Noćas ćeš opet da prespavaš kod mene. 423 00:49:27,837 --> 00:49:29,937 Ujutru ću pozvati dečiju službu. 424 00:49:30,161 --> 00:49:31,489 Ne. 425 00:49:33,994 --> 00:49:35,471 Kako to misliš 'ne'? 426 00:49:36,316 --> 00:49:40,273 Znam da te dugo nije bilo ali ona je naša mama. 427 00:49:40,556 --> 00:49:42,895 Sada smo joj potrebni više nego ikad. 428 00:49:45,120 --> 00:49:48,825 Nisam ovde zbog nje. Ovde sam zbog tebe. 429 00:49:48,868 --> 00:49:50,596 Ti si moj prioritet. 430 00:49:50,598 --> 00:49:52,872 Ne mogu da je jednostavno ostavim. 431 00:49:53,040 --> 00:49:56,179 U redu. Ali, ovde nije bezbedno. 432 00:49:57,677 --> 00:49:59,787 Nigde nije bezbedno. 433 00:50:06,397 --> 00:50:09,582 Koliko obično ostaje u njenoj sobi preko noći? - Mama? 434 00:50:09,782 --> 00:50:12,746 Ne izlazi iz sobe do jutra. 435 00:50:12,946 --> 00:50:18,063 U redu, prvi prioritet jesu mere predostrožnosti. 436 00:50:44,074 --> 00:50:46,768 Bret i ja ćemo biti dole na kauču. 437 00:50:46,968 --> 00:50:48,368 U redu? - U redu. 438 00:50:48,451 --> 00:50:52,246 Zeliš li da su ti vrata otvorena ili zatvorena? - Zatvorena. 439 00:50:53,186 --> 00:50:55,017 Čekaj. 440 00:50:56,034 --> 00:50:57,554 Možeš li... 441 00:50:57,579 --> 00:50:59,544 Možeš li da prespavaš noćas ovde? 442 00:51:01,706 --> 00:51:03,029 Naravno. 443 00:51:04,540 --> 00:51:07,424 Samo moram da odem i kažem Bretu. Odmah se vraćam. 444 00:51:46,400 --> 00:51:49,298 Znaš da ne moraš da ostaneš. - Znam. 445 00:51:49,478 --> 00:51:52,522 Martin želi da prespavam večeras u njegovoj sobi. 446 00:51:53,744 --> 00:51:56,663 Da, njemu si sada potrebnija nego meni. 447 00:51:59,495 --> 00:52:00,823 Da. 448 00:52:01,094 --> 00:52:04,898 Još uvek želiš da ostaneš? - Osim ako ti ne kažeš drugačije. 449 00:52:07,002 --> 00:52:10,258 Mada, biće prilično teško zaspati sa ovim upaljenim svetlima. 450 00:52:12,876 --> 00:52:15,675 Verovatno misliš da smo svi ludi. 451 00:52:16,348 --> 00:52:19,936 Znaš da ne mislim to. 452 00:52:23,379 --> 00:52:25,150 Hvala ti. 453 00:52:31,778 --> 00:52:33,756 Možeš i na ovaj način biti pored mene. 454 00:52:34,330 --> 00:52:36,281 Ja ne idem nikuda. 455 00:52:49,045 --> 00:52:52,837 Poslednja fioka. - Šta? 456 00:52:52,940 --> 00:52:56,229 Poslednja fioka. 457 00:52:57,094 --> 00:52:59,069 U komodi. 458 00:52:59,072 --> 00:53:02,688 Isprazniću je za tebe. 459 00:53:02,908 --> 00:53:07,136 Ozbiljno? - Ne. Možda. 460 00:53:10,464 --> 00:53:12,758 Laku noć. - Laku noć. 461 00:53:38,524 --> 00:53:40,007 Mama? 462 00:53:41,701 --> 00:53:45,125 Ostaćemo preko noći. 463 00:53:48,699 --> 00:53:51,592 U redu. Vidimo se ujutru. 464 00:53:53,977 --> 00:53:55,384 Volim te. 465 00:54:02,067 --> 00:54:03,656 Ostaćete? 466 00:54:04,834 --> 00:54:06,218 Da. 467 00:54:07,649 --> 00:54:08,981 Dobro. 468 00:54:11,543 --> 00:54:13,234 Htela sam... 469 00:54:14,426 --> 00:54:20,590 Htela bih da ujutru možda počnemo iz početka, ako se slažeš? 470 00:54:22,958 --> 00:54:25,485 Da. Naravno. 471 00:54:27,647 --> 00:54:31,522 Da li si ikada dobila nešto od tate? 472 00:54:35,123 --> 00:54:37,015 Neko pismo ili... 473 00:54:37,852 --> 00:54:39,255 Ne. 474 00:54:39,874 --> 00:54:41,520 Izvini. 475 00:54:41,523 --> 00:54:44,424 Volela bih da jesam, volela bih da jesi i ti. 476 00:54:45,130 --> 00:54:49,665 Znam da me kriviš. Ja tebe ne krivim. - Ne, ne krivim te. 477 00:54:49,668 --> 00:54:53,152 Njegov je bio izbor da ode, ne tvoj. 478 00:55:01,411 --> 00:55:02,847 U redu. 479 00:55:04,700 --> 00:55:06,290 U redu. 480 00:55:14,488 --> 00:55:16,821 TREBA MI POMOĆ 481 00:55:32,583 --> 00:55:34,066 Sranje. 482 00:56:24,405 --> 00:56:27,926 Rebeka? - Da? 483 00:56:30,243 --> 00:56:32,148 Jesi li našla njen lek? 484 00:56:34,620 --> 00:56:35,940 Ne. 485 00:56:36,922 --> 00:56:39,334 Ali smislićemo već nešto. 486 00:56:40,048 --> 00:56:41,373 Misliš? 487 00:56:43,851 --> 00:56:45,265 Da, druškane. 488 00:56:46,671 --> 00:56:48,869 Postaraćemo se da joj bude bolje. 489 00:56:50,558 --> 00:56:52,021 U redu. 490 00:56:52,563 --> 00:56:54,072 Spavaj. 491 00:57:16,514 --> 00:57:17,996 Sranje. 492 00:57:53,093 --> 00:57:54,477 Sranje. 493 00:58:33,216 --> 00:58:34,516 Sranje. 494 00:58:42,463 --> 00:58:43,937 Hajde. 495 00:58:48,497 --> 00:58:50,148 Rebeka?! 496 00:58:59,667 --> 00:59:01,334 Rebeka? 497 00:59:07,986 --> 00:59:09,545 Beka? 498 00:59:27,242 --> 00:59:28,840 Rebeka? 499 00:59:34,880 --> 00:59:36,409 Beka? 500 01:00:19,345 --> 01:00:20,777 Hajde. 501 01:00:21,535 --> 01:00:24,055 Šta radiš? - Šta ti radiš? 502 01:00:24,156 --> 01:00:27,687 Nemoj opet da mi ostaviš. - U redu. - Nikada! 503 01:00:28,886 --> 01:00:30,437 Hej, u redu. 504 01:00:31,408 --> 01:00:34,599 Ništa ne radi. - Šta bi to moglo da bude? 505 01:00:37,456 --> 01:00:38,975 Zamka. 506 01:00:44,183 --> 01:00:46,648 Upomoć! 507 01:00:47,136 --> 01:00:50,634 Upomoć, Brete! Pusti nas napolje! 508 01:00:52,293 --> 01:00:53,725 Upomoć! 509 01:01:00,256 --> 01:01:01,493 Beks? 510 01:01:02,307 --> 01:01:05,018 Pusti nas napolje! - Beks?! 511 01:01:05,924 --> 01:01:08,394 Bret, zatvoreni smo ovde! 512 01:01:09,466 --> 01:01:11,330 U redu, Beks. Drži se. 513 01:01:14,503 --> 01:01:16,233 Gospođo Vels? 514 01:01:19,024 --> 01:01:21,114 Ne! Ne, Brete! 515 01:01:21,150 --> 01:01:23,796 Gospođo Vels? - Ostani na svetlu, Brete! 516 01:01:25,013 --> 01:01:26,929 Beks, drži se. 517 01:02:05,416 --> 01:02:09,233 Ne. Brete?! Brete?! Dođi! 518 01:02:31,796 --> 01:02:33,208 On odlazi? 519 01:02:33,896 --> 01:02:35,295 Ne. 520 01:02:35,636 --> 01:02:39,258 Ne, on ne bi to uradio. - Ti si to uradila. 521 01:02:44,614 --> 01:02:47,356 Ne! Hajde! 522 01:02:49,387 --> 01:02:51,441 To neće izdržati još dugo. 523 01:02:52,640 --> 01:02:54,832 Moramo da nađemo još svetla. 524 01:03:04,751 --> 01:03:06,273 Rebeka? 525 01:03:09,530 --> 01:03:10,913 Ima li koga? 526 01:03:16,921 --> 01:03:18,509 Martine? 527 01:03:24,523 --> 01:03:26,326 Dijana, gde si? 528 01:03:31,009 --> 01:03:34,224 Rekla sam ti da ne povrediš moju decu. 529 01:03:35,114 --> 01:03:37,638 Oni ne znaju drugačije. 530 01:03:40,924 --> 01:03:43,742 Nemoj mi pretiti, Dijana. 531 01:03:50,629 --> 01:03:52,939 Ne, ja trebam tebi, Dijana! 532 01:03:56,659 --> 01:03:58,854 Ti ne postojiš bez mene. 533 01:04:08,974 --> 01:04:11,307 Nešto treba da znaš... 534 01:04:18,941 --> 01:04:22,518 Koliko ćemo morati da budemo ovde? - Ne znam. 535 01:04:25,360 --> 01:04:27,001 Nema prozora. 536 01:04:28,627 --> 01:04:30,035 Da. 537 01:04:30,889 --> 01:04:35,063 Radim na planu. - Ja ti nisam od velike pomoći. 538 01:04:37,402 --> 01:04:42,055 Ide nam dobro, u redu? Nastavi da pretražuješ kutiju. 539 01:04:53,155 --> 01:04:58,734 Prijatelj baterijske lampe, ili tako nešto... 540 01:04:59,109 --> 01:05:02,976 Lampa za pomoćno osvetljenje. Još uvek može da svetli. 541 01:05:03,688 --> 01:05:06,351 Čekaj. Gde ideš? 542 01:05:07,023 --> 01:05:09,861 Da potražim još neku. Održavaj vatru. 543 01:06:44,393 --> 01:06:45,728 Moj bože. 544 01:06:46,025 --> 01:06:49,318 ISTO KAO U BOLNICI 545 01:06:56,533 --> 01:07:00,854 ZAROBLJENA OVDE DOLE U MRAKU 546 01:07:19,617 --> 01:07:25,010 POKUŠAVA DA ODVEDE SOFI OD MENE 547 01:08:42,381 --> 01:08:43,834 Idemo! 548 01:08:47,833 --> 01:08:50,880 Videla sam je, ne nestaje od ovog svetla! - Pa? 549 01:08:51,072 --> 01:08:53,519 Ako je vidimo barem ćemo znati gde se nalazi. 550 01:08:53,719 --> 01:08:56,819 Možemo čak i da pokušamo da joj naudimo ovim. 551 01:09:05,489 --> 01:09:06,813 Šta sada? 552 01:09:08,501 --> 01:09:11,456 Mama! - Mama! 553 01:09:20,972 --> 01:09:22,483 Umrećemo? 554 01:09:24,588 --> 01:09:29,117 Ne, mi smo borci. Čuješ li me? Mi smo borci. 555 01:09:38,677 --> 01:09:41,379 Unutra je! Moja devojka i njena porodica! 556 01:09:41,491 --> 01:09:43,886 Vratite se u vozilo. Mi moramo da uđemo unutra. 557 01:09:43,988 --> 01:09:46,967 Trebaju vam bateriske lampe! - Vratite se u auto, u redu? 558 01:09:59,865 --> 01:10:02,632 Policija Los Anđelesa. Ima li koga? 559 01:10:11,261 --> 01:10:12,868 Ima li koga? 560 01:10:16,867 --> 01:10:20,688 Policija Los Anđelesa, prijavljeno nam je uznemiravanje. 561 01:10:21,335 --> 01:10:24,464 Ovde smo! Ovde dole! 562 01:10:26,464 --> 01:10:28,069 Upomoć! 563 01:10:46,711 --> 01:10:49,838 Ako povrediš moju decu više nikada nećemo razgovarati! 564 01:10:58,778 --> 01:11:00,369 Osvetljavajte. 565 01:11:03,456 --> 01:11:05,021 Gospođo? 566 01:11:09,252 --> 01:11:10,897 Pokažite se. 567 01:11:18,255 --> 01:11:19,776 Odbij! 568 01:11:24,199 --> 01:11:25,588 Endrjuz? 569 01:11:28,740 --> 01:11:32,689 Bože. Jedinica 99. Šaljite pojačanje, policajac povređen. 570 01:11:37,650 --> 01:11:40,757 Uzmite ovo. Drugačije nećete moći da je vidite. 571 01:11:41,746 --> 01:11:44,745 Uzmite! - Ostanite tu. - Uzmite! 572 01:11:45,300 --> 01:11:47,788 Moramo da idemo. - Ne, moramo po mamu. 573 01:11:47,890 --> 01:11:50,317 Ne, moramo da idemo. - Ne idem bez mame! 574 01:11:50,463 --> 01:11:53,605 Vratiću se po nju, obećavam. Hajde! - Odmah! 575 01:12:07,888 --> 01:12:09,115 Beks. 576 01:12:09,717 --> 01:12:12,133 Kreni! - Dođi ovamo, druže. 577 01:12:13,792 --> 01:12:15,406 Vodi ga odavde. 578 01:12:15,479 --> 01:12:18,094 Ne! Pusti me. - Imam te. 579 01:12:18,243 --> 01:12:20,619 Rebeka! - Idemo po mamu. 580 01:12:36,361 --> 01:12:37,843 Mama? 581 01:13:02,505 --> 01:13:03,833 Mama? 582 01:13:06,461 --> 01:13:09,140 Odlazi. 583 01:13:10,258 --> 01:13:14,817 Ili ću ti pokazati gde sam sakrila tvog oca. 584 01:13:54,064 --> 01:13:56,196 Rekla sam ti! 585 01:13:57,286 --> 01:14:02,399 Nemoj da povrediš moju decu. - Mama, ona je ubila tatu. 586 01:14:06,753 --> 01:14:09,065 To ne može da mi naudi. 587 01:14:11,835 --> 01:14:16,062 Ovo može. Ti ne postojiš bez mene. - Ne. 588 01:14:16,064 --> 01:14:20,068 Mama, šta to radiš?! - Spasavam vaše živote. 589 01:14:25,766 --> 01:14:27,425 Ne! 590 01:14:41,700 --> 01:14:44,032 Mama! 591 01:14:46,046 --> 01:14:48,781 Dođi, druže. Držim te. 592 01:15:13,410 --> 01:15:14,830 Izvoli. 593 01:15:18,300 --> 01:15:21,334 Vratio si se. - Naravno. 594 01:15:24,664 --> 01:15:26,187 I ti si. 595 01:15:28,655 --> 01:15:29,990 Da. 596 01:15:31,313 --> 01:15:33,335 Nema više bežanja. 597 01:15:37,448 --> 01:15:39,265 Ostaćemo ovde. 598 01:15:44,016 --> 01:15:45,609 U redu je. 599 01:15:46,509 --> 01:15:47,922 Ništa. 600 01:15:49,476 --> 01:15:51,486 Uz vas sam, društvo. 601 01:15:51,489 --> 01:15:53,005 Da... 602 01:15:53,172 --> 01:15:55,130 Mi nikada nećemo otići.