1
00:01:15,514 --> 00:01:19,725
Ćao, klinjo.
- Ćao, tata. Dolaziš li uskoro kući?
2
00:01:20,738 --> 00:01:23,517
Da, za sat vremena, tako nešto.
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,871
Šta se dešava? Gde je mama?
4
00:01:26,874 --> 00:01:29,352
Mislim da se ne oseća dobro.
5
00:01:30,080 --> 00:01:31,389
Znam.
6
00:01:31,892 --> 00:01:36,107
Ne brini, poradićemo na
tome da joj bude bolje. U redu?
7
00:01:37,814 --> 00:01:39,237
Samo...
8
00:01:39,595 --> 00:01:42,499
Razgovara sama sa sobom.
9
00:01:46,908 --> 00:01:50,646
Slušaj. Doći ću vrlo brzo kući
i učiniću
10
00:01:50,704 --> 00:01:54,594
da mami bude bolje,
obećavam. - U redu.
11
00:01:55,415 --> 00:01:57,862
Vidimo se uskoro, druže.
- Vidimo se uskoro.
12
00:02:13,765 --> 00:02:15,865
Da li želite da još neko
ostane prekovremeno?
13
00:02:16,466 --> 00:02:17,974
Ne, moram da...
14
00:02:18,398 --> 00:02:20,210
Moram...
15
00:02:21,265 --> 00:02:23,465
Samo idite i zatvorite.
- U redu.
16
00:03:29,291 --> 00:03:32,928
Možda makar da svratite i pokušate
da izvučete nešto iz njega?
17
00:03:36,573 --> 00:03:40,075
Da, onda ne bismo zvali a na kraju
bi možda... - Pole?
18
00:03:41,340 --> 00:03:42,845
Videla sam nešto.
19
00:03:42,898 --> 00:03:46,122
Ove stvari zaista počinju da
ga opterećuju. - Pole!
20
00:03:46,220 --> 00:03:48,828
Samo trenutak. Reci?
21
00:03:48,830 --> 00:03:51,520
Nešto je bilo u sobi iza.
22
00:03:52,000 --> 00:03:56,040
Kako to misliš 'nešto'?
- Ne znam. Nestalo je.
23
00:03:56,142 --> 00:04:00,104
Ester, stvarno moram da se
pozabavim ovim, tako da...
24
00:04:00,806 --> 00:04:04,650
Idi kući. - Budite oprezni
kada budete odlazili.
25
00:04:05,667 --> 00:04:09,597
U redu, dakle biću kući
za oko sat vremena.
26
00:04:09,645 --> 00:04:11,935
U redu. Da. Zdravo.
27
00:04:54,490 --> 00:04:55,806
Ester?
28
00:06:20,824 --> 00:06:23,312
Ne, ne, ne sada.
29
00:07:08,850 --> 00:07:13,541
KADA SE SVETLA UGASE
30
00:07:32,819 --> 00:07:35,095
Kakve su šanse da prenoćim ovde?
31
00:07:37,236 --> 00:07:38,809
Slabe, nikakve.
32
00:07:39,460 --> 00:07:40,809
Takve su.
33
00:07:41,290 --> 00:07:44,471
Ne?
- Ne. Idem da se istuširam.
34
00:07:45,196 --> 00:07:47,313
Mogu li da ti se pridružim?
35
00:07:47,703 --> 00:07:49,903
Već mirišeš na žensko, tako da...
36
00:08:32,949 --> 00:08:34,196
Hej.
37
00:08:34,765 --> 00:08:36,509
Maratonac?
- Budan sam.
38
00:08:36,511 --> 00:08:39,268
Nemoj da misliš da ćeš
da ostaneš. - Beka...
39
00:08:40,645 --> 00:08:42,489
Samo jednu noć?
- Ne.
40
00:08:42,682 --> 00:08:47,011
Izbacićeš me usred noći?
- Bićeš dobro, nisi psić.
41
00:08:47,013 --> 00:08:51,104
Mislio sam da sam ti dečko?
- 'Dečko'?
42
00:08:51,842 --> 00:08:54,258
Ko je spomenuo reč 'dečko'?
43
00:08:57,855 --> 00:09:02,381
Ti si momak, jedini momak
sa kojim se viđam.
44
00:09:02,495 --> 00:09:05,786
Prošlo je 8 meseci.
- Stvarno? 8 meseci?
45
00:09:05,788 --> 00:09:07,258
8 meseci.
46
00:09:07,739 --> 00:09:10,457
To te i zvanično stavlja
na prvo mesto.
47
00:09:11,083 --> 00:09:14,173
Ostaviću par farmerica ovde.
- Ne.
48
00:09:15,671 --> 00:09:18,853
Čarapu? Mislim, samo jednu čarapu.
49
00:09:20,039 --> 00:09:22,383
Šta ćeš da radiš
sa samo jednom čarapom?
50
00:09:22,583 --> 00:09:23,983
Da li je to pristanak?
51
00:09:24,105 --> 00:09:27,056
Ne! Gubi se odavde,
radim sutra.
52
00:09:27,058 --> 00:09:30,999
Želim da ostavim čarapu u slučaju
da poželiš da me se rešiš.
53
00:09:31,338 --> 00:09:33,038
Čarapa ne obavezuju!
54
00:09:33,141 --> 00:09:34,948
U redu, razmisliću sutra o tome.
55
00:09:35,048 --> 00:09:37,516
Možemo li da se složimo
oko toga? - U redu.
56
00:09:46,958 --> 00:09:48,978
Da li si još uvek tu?
57
00:09:51,974 --> 00:09:54,246
Vidimo se sutra. - Znaš, u
ovakvim trenucima bi mogla...
58
00:09:59,246 --> 00:10:00,841
Volim i ja tebe.
59
00:10:06,590 --> 00:10:07,901
Hej, seksi!
60
00:10:10,353 --> 00:10:12,977
Dopadaš mi se. Puno.
61
00:10:13,052 --> 00:10:14,639
Da li je to sve?
62
00:10:15,691 --> 00:10:19,124
Ne, ima još jedna stvar.
63
00:10:26,344 --> 00:10:27,719
Zamalo.
64
00:11:16,049 --> 00:11:17,377
Mama?
65
00:12:01,403 --> 00:12:02,730
Mama?
66
00:12:03,730 --> 00:12:06,527
Ne znam zaišta šta da
uradim po pitanju toga.
67
00:12:07,132 --> 00:12:10,745
Jako mi je žao ali
stvarno ne znam.
68
00:12:11,847 --> 00:12:13,142
Mama?
69
00:12:14,940 --> 00:12:18,442
Hej, Martine, šta radiš?
- Jesi li dobro?
70
00:12:19,246 --> 00:12:21,947
Biću, samo treba malo vremena.
71
00:12:25,587 --> 00:12:28,199
Da li smo te probudile?
- Šta?
72
00:12:30,400 --> 00:12:32,759
Moraš da se vratiš nazad
u krevet, dušo.
73
00:12:32,959 --> 00:12:37,669
Samo je odraslima dozvoljeno da
tumaraju po hodnicima u ovo vreme.
74
00:12:52,139 --> 00:12:53,573
Laku noć, Martine.
75
00:14:09,588 --> 00:14:11,173
Ne javlja se.
76
00:14:13,564 --> 00:14:15,407
Martine?
77
00:14:17,720 --> 00:14:20,670
Da li postoji još neko
koga bi mogli da pozovemo?
78
00:14:23,551 --> 00:14:24,816
Samo...
79
00:14:25,016 --> 00:14:27,342
Nisam znao da imaš brata.
- Imam.
80
00:14:28,813 --> 00:14:32,101
Vi ste Rebeka?
- Da.
81
00:14:32,104 --> 00:14:34,078
Ja sam Ema iz dečije službe.
82
00:14:34,080 --> 00:14:37,726
Dodeljena sam Martinu posle
smrti vašeg oca... - Očuha.
83
00:14:37,936 --> 00:14:40,528
Pardon?
- Bio mi je očuh.
84
00:14:40,628 --> 00:14:43,756
Moj otac je otišao kada sam imala
10 godina i nije se vratio.
85
00:14:43,858 --> 00:14:49,114
Da popričamo malo o Martinu.
Kakav je kući? Da li je pospan?
86
00:14:50,075 --> 00:14:52,199
Ne bih to znala, ne živim tamo.
87
00:14:52,201 --> 00:14:54,305
Dakle, živi sa majkom u kući?
88
00:14:54,363 --> 00:14:57,684
Da.
- Kako se ona drži?
89
00:15:00,341 --> 00:15:04,567
Uzima svoje antidepresive,
ako me to pitate.
90
00:15:04,569 --> 00:15:08,134
U redu, koliko je loša
njena depresija?
91
00:15:08,236 --> 00:15:10,696
Izvinite, da li je Martin dobro?
92
00:15:10,796 --> 00:15:13,086
Držite me u neizvesnosti kao
da je nešto ozbiljno.
93
00:15:13,586 --> 00:15:15,695
Jutros je zaspao u učionici,
94
00:15:15,895 --> 00:15:18,595
po treći put od prošle nedelje.
95
00:15:19,805 --> 00:15:21,617
U redu, izvinite me.
96
00:15:26,534 --> 00:15:27,895
Hej.
97
00:15:28,611 --> 00:15:30,033
Došla si.
98
00:15:30,480 --> 00:15:31,824
Jesam.
99
00:15:33,072 --> 00:15:34,734
Nisam znao hoćeš li.
100
00:15:35,528 --> 00:15:37,039
U redu.
101
00:15:37,954 --> 00:15:39,406
Gde je mama?
102
00:15:45,129 --> 00:15:49,040
Martine, znam da ti i tvoja mama
prolazite kroz težak period,
103
00:15:49,142 --> 00:15:53,121
i znam da ti je još teže jer
ne možeš o tome
104
00:15:53,181 --> 00:15:54,889
da razgovaraš sa njom.
105
00:15:54,989 --> 00:15:57,889
Možda bi mogli da pokušamo
da joj pomognemo?
106
00:15:57,983 --> 00:16:01,997
Ako ikada budeš želeo da
razgovaramo o tome, ja sam tu.
107
00:16:02,612 --> 00:16:06,016
Ovo je razlog tvog
odlaska, zar ne?
108
00:16:07,707 --> 00:16:10,987
Ne, moj razlog je
mnogo više komplikovaniji.
109
00:16:13,556 --> 00:16:15,398
Idemo, odvešću te kući.
110
00:16:16,695 --> 00:16:19,523
Tvojoj kući ili maminoj?
111
00:16:20,697 --> 00:16:23,052
Tamo gde živiš.
112
00:16:26,922 --> 00:16:28,438
Bićeš dobro.
113
00:16:29,508 --> 00:16:30,915
Hajde.
114
00:16:32,276 --> 00:16:34,477
Biće on dobro.
- U redu.
115
00:16:35,972 --> 00:16:37,510
Ostaćemo u kontaktu.
116
00:16:57,880 --> 00:17:00,749
Stigli smo. - Mogla bi da
mi dozvoliš da ostanem
117
00:17:00,849 --> 00:17:03,084
kod tebe, barem na jednu noć.
118
00:17:03,284 --> 00:17:04,885
Srećno ti bilo sa tim, druže.
119
00:17:06,259 --> 00:17:09,858
Mislim da ti se ne bi dopalo tamo.
120
00:17:09,861 --> 00:17:14,369
Imam te uvrnute i pomalo strašne
postere na zidovima.
121
00:17:14,372 --> 00:17:16,610
Samo mi je potreban san.
122
00:17:17,665 --> 00:17:20,702
Možemo da popričamo
o tome, važi?
123
00:17:22,788 --> 00:17:26,780
Neki saveti u vezi mame?
- Ti ne ulaziš unutra.
124
00:17:26,782 --> 00:17:29,942
Ma, daj, zašto?
- Zato što je luda.
125
00:17:33,081 --> 00:17:36,594
Mama prolazi kroz faze kao i mi,
samo joj daj vremena.
126
00:17:36,894 --> 00:17:38,794
Da li se druži sa nekim?
127
00:17:39,226 --> 00:17:42,466
Neko stalno dolazi.
- Odlično. Ko?
128
00:17:43,201 --> 00:17:44,652
Dajana.
129
00:17:47,816 --> 00:17:51,264
Šta si rekao?
- Njeno ime je Dijana.
130
00:17:56,376 --> 00:18:00,872
Znam kroz šta prolaziš jer mi je
to isto majka radila
131
00:18:01,410 --> 00:18:06,992
kada je otac otišao. I imala sam
jako ružne snove o Dijani.
132
00:18:07,063 --> 00:18:09,553
Samo se o tome radi, u redu?
133
00:18:09,653 --> 00:18:11,353
Ona nije stvarna.
134
00:18:15,548 --> 00:18:18,382
Zdravo, Beka.
- Zdravo, mama.
135
00:18:19,773 --> 00:18:24,360
Zašto si ti kod kuće,
gospodine? - Ona će ti reći.
136
00:18:26,852 --> 00:18:29,032
Dugo nije spavao.
137
00:18:32,420 --> 00:18:34,379
Možeš li ga kriviti?
138
00:18:34,486 --> 00:18:36,322
Pol nam je bio sve.
139
00:18:36,804 --> 00:18:38,304
Skoro sve.
140
00:18:39,577 --> 00:18:42,284
Da li si bila kod terapeuta, mama?
141
00:18:44,237 --> 00:18:48,123
Neću da idem kod stranca da bih
pričala o svojim problemima.
142
00:18:48,125 --> 00:18:50,977
Već sam to sve prošla, sećaš se?
143
00:18:51,477 --> 00:18:53,705
Da, sećam se.
144
00:18:58,156 --> 00:19:00,068
Koliko dugo ne uzimaš lekove?
145
00:19:01,690 --> 00:19:03,194
Pardon?
146
00:19:03,475 --> 00:19:04,889
Da.
147
00:19:52,100 --> 00:19:55,178
Misliš li da volim što mi
se dešava sve ovo?
148
00:19:55,363 --> 00:19:58,200
Šta je sa Martinom?
Da li pomisliš na njega?
149
00:19:58,476 --> 00:20:02,234
Da li zaista želiš sa mnom da
igraš na kartu loše majke?
150
00:20:02,334 --> 00:20:04,034
Ti, od svih ostalih ljudi?
151
00:20:04,035 --> 00:20:07,439
Da li znaš kako je podizati
ga bez oca?
152
00:20:10,549 --> 00:20:12,950
Pogledaj kakva si ti ispala.
153
00:20:19,496 --> 00:20:22,004
Daću ti par dana.
154
00:20:24,007 --> 00:20:27,326
I sve dok ne prestaneš da
se ponašaš potpuno ludački,
155
00:20:27,826 --> 00:20:29,965
Martin će biti kod mene.
156
00:20:30,964 --> 00:20:32,576
Tako će biti, mama.
157
00:20:32,876 --> 00:20:35,152
Možeš da me pozoveš
kada ti bude bilo bolje.
158
00:20:35,252 --> 00:20:37,764
Spakuj stvari. - Marti.
- Već jesam.
159
00:20:38,048 --> 00:20:41,258
Martine, ne, ne, ne.
Martine, molim te.
160
00:20:42,324 --> 00:20:44,240
Isplanirali ste ovo.
- Idemo, Martine.
161
00:20:45,580 --> 00:20:48,083
Niko ništa nije isplanirao, mama.
162
00:20:48,319 --> 00:20:50,498
Vratiću se čim budem mogao.
163
00:20:50,698 --> 00:20:53,598
Nemoj da zaboraviš da uzimaš
vitamine. - Rebeka?
164
00:20:53,674 --> 00:20:56,189
Šta se dešava?
- Idemo kući.
165
00:20:56,191 --> 00:20:59,479
Ne, ne, Rebeka!
Molim te!
166
00:21:00,010 --> 00:21:01,804
Izvini, mama.
167
00:21:10,288 --> 00:21:14,844
U redu, tu smo.
Možeš da legneš.
168
00:21:16,800 --> 00:21:20,725
Ili kauč, ako želiš.
- Ne.
169
00:21:21,756 --> 00:21:23,231
Ovaj je dobar.
170
00:21:27,264 --> 00:21:28,488
Kul.
171
00:21:34,745 --> 00:21:36,205
Bože...
172
00:21:38,600 --> 00:21:40,341
Ovo je bila tvoja ideja?
173
00:21:41,563 --> 00:21:43,970
Na šta misliš?
- Dovođenje deteta ovamo?
174
00:21:43,972 --> 00:21:48,361
Da. Tamo nije bezbedno.
- Pozvala si gospođu iz škole?
175
00:21:48,862 --> 00:21:53,026
Zato postoje dečije službe.
Upravo zbog ovakvih stvari.
176
00:21:54,030 --> 00:21:57,635
On je moj brat. - A ona je
njegova majka. - Pa?
177
00:21:58,600 --> 00:22:02,493
Radiš li ovo da bi njemu pomogla
ili da bi nju povredila?
178
00:22:06,793 --> 00:22:08,598
Sada bi trebalo da odeš.
179
00:22:24,809 --> 00:22:26,856
Znam da je već kasno,
180
00:22:27,056 --> 00:22:29,456
tako da ovo možemo nazvati
ponoćnom užinom.
181
00:22:31,183 --> 00:22:33,455
Hoćeš da je hrkavo ili ne?
182
00:22:34,303 --> 00:22:35,888
Hrskavo odgovara.
183
00:22:37,190 --> 00:22:39,588
Možeš li da napraviš trougliće?
184
00:22:40,004 --> 00:22:42,899
Da. Isti si kao starija sestra.
185
00:22:43,099 --> 00:22:46,043
Još uvek volim tako. U redu.
186
00:22:49,740 --> 00:22:51,133
Izvoli.
187
00:22:55,991 --> 00:22:57,862
Dobra je, nije čak ni...
188
00:22:58,239 --> 00:23:00,853
Izvini. Imao si čvor.
189
00:23:01,390 --> 00:23:04,175
Rebeka?
- Da?
190
00:23:06,647 --> 00:23:12,265
Ako je mama luda, to ne znači
da smo i mi ludi?
191
00:23:16,047 --> 00:23:17,371
Ne.
192
00:23:56,209 --> 00:23:57,688
Martine?
193
00:24:05,816 --> 00:24:07,635
Šta to radiš dole?
194
00:24:13,224 --> 00:24:15,419
Moraćeš da upališ
svetlo, prekidač...
195
00:26:17,300 --> 00:26:19,181
Da li ste Vi odveli Martina?
196
00:26:19,767 --> 00:26:21,585
Šta?
- Ko je to?
197
00:26:21,836 --> 00:26:23,548
Ne možete to da radite.
198
00:26:26,200 --> 00:26:30,317
Ona je labilna. To nije
bezbedno okruženje za njega.
199
00:26:30,386 --> 00:26:33,085
Gde je on? - Unutra je,
oblači se za školu.
200
00:26:33,433 --> 00:26:37,641
Razmislite o tome šta radite.
- Jesam, i dovela sam ga ovde.
201
00:26:37,643 --> 00:26:39,993
Ne govorim o
ishitrenim reakcijama.
202
00:26:41,102 --> 00:26:44,143
On ne može da ostane ovde.
- Naravno da može.
203
00:26:44,145 --> 00:26:46,528
Ne sa... Rebeka, dajte.
204
00:26:46,530 --> 00:26:49,624
Znate zašto sam ovde?
Ona me je zvala.
205
00:26:50,508 --> 00:26:53,837
Dečije službe sada primaju
naređenja od ludača?
206
00:26:53,839 --> 00:26:58,108
Lično sam svratila da vidim da li je
lucidna, i bila je.
207
00:26:58,110 --> 00:27:00,495
Ali, znate šta, to tako ne
funkcioniše.
208
00:27:00,687 --> 00:27:02,172
Zašto?
209
00:27:02,199 --> 00:27:05,491
Sofi je njegova biološka majka.
Zakonski staratelj.
210
00:27:05,587 --> 00:27:09,009
Oduzimanje starateljstva nad
Martinom zahteva
211
00:27:09,076 --> 00:27:11,425
tužbu protiv nje,
odlazak na sud.
212
00:27:11,491 --> 00:27:16,269
A to je dug i bolan proces.
I samo prva polovina.
213
00:27:16,271 --> 00:27:19,224
Da bi dobili starateljstvo nad
Martinom morali bi da
214
00:27:19,326 --> 00:27:22,371
dokazujete i Vaš dom i Vas kao
zadovoljavajuću surogat majku.
215
00:27:22,433 --> 00:27:24,635
Dve velike odluke koje morate
da donesete.
216
00:27:24,925 --> 00:27:27,322
Objava rata Vašoj majci, i...
217
00:27:29,126 --> 00:27:32,540
transformacija u odgovornog
staratelja za njega.
218
00:27:34,709 --> 00:27:36,390
Spremni ste da uradite to?
219
00:27:38,890 --> 00:27:40,980
Mogu da budem
odgovorni staratelj.
220
00:27:51,789 --> 00:27:55,032
U redu je.
Uhvatio sam malo sna.
221
00:27:55,901 --> 00:27:57,977
Sve će biti dobro noćas.
222
00:28:46,460 --> 00:28:48,171
DIJANA
223
00:30:16,900 --> 00:30:18,373
Hej.
224
00:30:22,122 --> 00:30:24,222
Dobio sam tvoju poruku,
o čemu se radi?
225
00:30:24,288 --> 00:30:26,757
Možeš li da me odvezeš do
moje mame? - Stvarno?
226
00:30:26,860 --> 00:30:28,770
Opet sve Jovo nanovo?
- Šta?
227
00:30:28,808 --> 00:30:31,670
Ne, objasniću ti sve u
kolima. Šta to radiš?
228
00:30:31,703 --> 00:30:33,994
Mislim da treba da razgovaramo o
prošloj noći. - Šta?
229
00:30:34,032 --> 00:30:36,463
O izbacivanju jer sam bio
iskren prema tebi?
230
00:30:39,226 --> 00:30:41,291
Da... Izvini.
231
00:30:41,293 --> 00:30:44,632
Bio si u pravu. Iskoristila sam
Martina da se osvetim mami.
232
00:30:44,769 --> 00:30:47,175
Hvala ti što si mi to razjasnio.
233
00:30:47,177 --> 00:30:50,489
Možemo li...
- Treba da se izviniš Martinu.
234
00:30:55,564 --> 00:30:58,199
Ne tako ali ipak treba da
mu se izviniš.
235
00:30:58,202 --> 00:30:59,955
Moram da saznam više o Dijani.
236
00:31:00,259 --> 00:31:02,051
Kučka je stvarna.
237
00:31:02,884 --> 00:31:05,287
Čekaj... Ko je Dijana?
238
00:31:06,841 --> 00:31:08,141
Mama?
239
00:31:23,265 --> 00:31:25,067
Dobro, šta tražimo?
240
00:31:25,316 --> 00:31:29,377
Tražimo mamu. Ako je nađeš izađi
na zadnja vrata, razumeš?
241
00:31:29,456 --> 00:31:30,972
Razumem.
242
00:33:24,054 --> 00:33:26,573
SOFI I DIJANA
MULBERI HIL, KALIFORNIJA
243
00:33:49,182 --> 00:33:53,649
Pacijentkinja 283 primljena
6. oktobra 1984.
244
00:33:53,651 --> 00:33:56,531
Pacijentkinja pati od jedinstvenog
poremećaja kože
245
00:33:56,533 --> 00:34:00,253
koji se manifestuje ekstremnom
osetljivošću na svetlost.
246
00:34:00,429 --> 00:34:04,714
Boravak pacijentkinje ovde je
veoma problematičan.
247
00:34:04,716 --> 00:34:08,440
Poznata je kao nasilna,
i u poslednje je vreme opsednuta
248
00:34:08,540 --> 00:34:12,170
pacijentkinjom koja boravi
ovde na helioterapiji,
249
00:34:12,172 --> 00:34:14,019
mladom devojkom Sofi.
250
00:34:14,021 --> 00:34:15,866
Uvedite je unutra.
251
00:34:15,868 --> 00:34:18,672
Ostavite je vezanu. Hvala.
252
00:34:18,800 --> 00:34:20,132
Zdravo, Dijana.
253
00:34:20,256 --> 00:34:22,614
Neka svetla budu ugašena.
254
00:34:22,894 --> 00:34:28,046
Čuo sam da si opet bila nevaljala.
Dijana, želim da se kloniš Sofi.
255
00:34:28,248 --> 00:34:32,122
Ona je moja drugarica.
- Zašto si je onda povredila?
256
00:34:32,124 --> 00:34:34,213
Počela je da ozdravljuje.
257
00:34:35,670 --> 00:34:36,984
Eksperiment 13.
258
00:34:36,986 --> 00:34:39,424
Stanje kože pacijentkinje se pogoršalo.
259
00:34:40,090 --> 00:34:42,927
Započinjemo eksperiment...
- Držite je!
260
00:34:43,544 --> 00:34:46,098
Povećajte voltažu. 1200 vati.
261
00:34:51,630 --> 00:34:53,838
Gasite! Odmah!
262
00:36:32,100 --> 00:36:33,480
Brete!
263
00:36:35,766 --> 00:36:37,106
Brete!
264
00:36:38,635 --> 00:36:40,244
Odlazi.
265
00:36:41,277 --> 00:36:43,777
Odlazi, Beka!
266
00:36:44,677 --> 00:36:47,499
Neću biti opet oterana.
267
00:36:56,768 --> 00:36:59,148
Jesi li dobro? Šta se desilo?
268
00:36:59,310 --> 00:37:01,933
Idemo. Nema tvoje majke.
Idemo.
269
00:37:02,545 --> 00:37:04,628
Uspori. Uspori, uspori.
270
00:37:04,686 --> 00:37:07,002
Sranje. - Reci mi šta se
to desilo gore?
271
00:37:07,416 --> 00:37:09,303
Ne znam...
272
00:37:09,318 --> 00:37:12,035
Bila sam napadnuta.
- Od strane čega?
273
00:37:12,037 --> 00:37:14,474
Ne znam, ne mogu da objasnim.
274
00:37:15,800 --> 00:37:17,277
Šta je sve ovo?
275
00:37:18,794 --> 00:37:20,951
Dokaz. To je dokaz.
276
00:37:23,827 --> 00:37:27,010
Znam, samo kažem da možeš
da razgovaraš o tvojoj
277
00:37:27,069 --> 00:37:31,254
sestri sa mnom. - Dobro je ona.
Jesi li uzela vitamine?
278
00:37:33,356 --> 00:37:35,051
Osećam se malo bolje.
279
00:37:35,735 --> 00:37:39,484
Slušaj, znam da sam bila malo
odsutna u poslednje vreme
280
00:37:39,684 --> 00:37:41,184
i želim da to ispravim.
281
00:37:41,797 --> 00:37:44,887
Šta kažeš na film uz kokice
večeras? - Da, molim.
282
00:37:45,455 --> 00:37:48,495
Dobro. Mislim da malo zajedničkog
vremena je upravo ono
283
00:37:48,695 --> 00:37:50,495
ono što nam treba. Za nas troje.
284
00:37:54,310 --> 00:37:55,657
Mama?
285
00:37:56,567 --> 00:38:00,302
Šta kažeš da budemo samo
nas dvoje. Može?
286
00:38:01,440 --> 00:38:02,863
Videćemo.
287
00:38:27,316 --> 00:38:30,921
Kako si ti?
- Dobro sam. Kako si ti?
288
00:38:32,818 --> 00:38:36,464
Biću dobro. Hoću.
289
00:38:38,532 --> 00:38:40,221
Nedostaje mi tvoj otac.
290
00:38:41,373 --> 00:38:43,270
Činio je da se osećam jakom.
291
00:38:43,887 --> 00:38:46,535
Da se osećam zaštićeno.
292
00:38:46,735 --> 00:38:49,735
Mislim da mi treba da opet
ponekad tako nešto osetim.
293
00:38:51,000 --> 00:38:53,500
I tebi bi to dobro
došlo. - Ja sam dobro.
294
00:38:54,054 --> 00:38:56,306
Rebeka je jaka.
295
00:38:57,654 --> 00:39:03,112
Rebeka glumi da je jaka.
Ponekad i jeste ali
296
00:39:03,210 --> 00:39:07,438
da ti kažem, kada su se pojavile
nevolje, ona me je napustila.
297
00:39:08,048 --> 00:39:10,427
A ja ne želim da se to
dogodi i tebi.
298
00:39:10,988 --> 00:39:13,689
Ponekad najsnažniju stvar
koju moraš da uradiš
299
00:39:13,889 --> 00:39:16,504
jeste da se suočiš sa svojim strahovima.
300
00:39:16,704 --> 00:39:18,432
To je ono što mi je Ema rekla.
301
00:39:20,224 --> 00:39:21,536
Da.
302
00:39:23,699 --> 00:39:25,905
Mislim da si možda i u pravu.
303
00:39:27,610 --> 00:39:29,200
Vratiću se.
304
00:39:38,771 --> 00:39:40,025
Mama?
305
00:39:40,154 --> 00:39:42,043
U redu je, vidi. U redu je.
306
00:39:42,045 --> 00:39:44,379
Šta to radiš?
- Pogledaj me. Veruj mi.
307
00:39:44,381 --> 00:39:47,138
Ispričaću ti priču.
- Mama, molim te.
308
00:39:49,521 --> 00:39:51,640
To je bilo davno.
309
00:39:52,797 --> 00:39:54,990
Imala sam drugaricu Dijanu.
310
00:39:55,593 --> 00:39:59,358
Bila je tako drugačija.
Tako posebna.
311
00:40:00,061 --> 00:40:01,394
Pogledaj me.
312
00:40:01,396 --> 00:40:06,461
Kasnije sam saznala da joj se
nešto zaista loše dogodilo.
313
00:40:06,977 --> 00:40:11,947
Ali novine, novine nisu bile u pravu.
Ona je još uvek bila tu.
314
00:40:11,950 --> 00:40:16,306
I konačno se vratila.
- Mama, molim te, pusti me.
315
00:40:16,694 --> 00:40:18,626
Ne, slušaj me. Vidi.
316
00:40:18,629 --> 00:40:24,070
Ostavila sam je samu sve ove
godine, napustila sam je.
317
00:40:24,073 --> 00:40:26,792
Ali sada će ostati,
318
00:40:26,795 --> 00:40:31,060
sve dok budem bila trezvena a ti
budeš držao svetlo ugašeno.
319
00:40:32,055 --> 00:40:33,809
Ne!
- Martine!
320
00:40:34,009 --> 00:40:35,816
Nemoj da pališ svetla!
321
00:40:36,544 --> 00:40:38,120
Dajana, ne zna drugačije.
322
00:40:38,540 --> 00:40:40,116
Ne, Dijana!
323
00:40:42,550 --> 00:40:44,934
On ne razume, ne radi to namerno!
324
00:40:46,371 --> 00:40:48,903
Martine! Ne radi to namerno.
325
00:40:54,636 --> 00:40:56,761
Molim te, ne radi ovo.
326
00:40:59,220 --> 00:41:02,623
Čekaj. Tvoja majka je bila
u psihijatrijskoj ustanovi?
327
00:41:04,166 --> 00:41:06,730
Da, izgleda da je tako.
328
00:41:08,655 --> 00:41:10,482
Nikada nisi razgovarala
sa njom o tome?
329
00:41:13,565 --> 00:41:15,057
Nije ni ona.
330
00:41:16,736 --> 00:41:20,800
Rekla bih da to nije nešto o
čemu bi želeo da razgovaraš.
331
00:41:22,816 --> 00:41:25,245
Šta kažeš na to da preslušam?
332
00:41:26,287 --> 00:41:28,409
Ja još uvek ne znam ko je Dijana.
333
00:41:31,445 --> 00:41:32,908
Ona je...
334
00:41:46,980 --> 00:41:48,703
Postalo je gore.
335
00:41:53,528 --> 00:41:55,550
Moramo u nabavku, dušo.
336
00:41:56,769 --> 00:41:58,084
Da.
337
00:41:58,999 --> 00:42:02,298
Možeš li da odeš do
prodavnice? - U redu. Primljeno.
338
00:42:03,103 --> 00:42:04,507
Vidimo se, Marti.
339
00:42:11,032 --> 00:42:13,336
Želiš li sada da pričaš o tome?
340
00:42:14,280 --> 00:42:16,088
Znam da mi ne veruješ,
341
00:42:17,069 --> 00:42:20,913
ali Dijana je stvarna.
Dirala mi je kosu.
342
00:42:24,681 --> 00:42:26,105
Slušaj me.
343
00:42:27,310 --> 00:42:29,142
Reći ću ti nešto
344
00:42:29,925 --> 00:42:31,925
što mi niko drugi
nikada nije rekao.
345
00:42:33,862 --> 00:42:35,380
Verujem ti.
346
00:42:37,768 --> 00:42:40,999
Ne znam šta je ona.
- Rekla je da ne voli svetlo.
347
00:42:44,666 --> 00:42:46,126
Dobro.
348
00:42:46,602 --> 00:42:48,386
Pođi sa mnom.
349
00:42:52,014 --> 00:42:53,540
Dobro.
350
00:42:54,091 --> 00:42:58,695
Izgleda da je tvoj otac
dosta istraživao
351
00:42:58,895 --> 00:43:01,321
prošlost tvoje mame i Dijane.
352
00:43:01,833 --> 00:43:05,935
Dijana je imala 13. godina
kada je pronađena
353
00:43:06,135 --> 00:43:07,835
zaključana u podrumu.
354
00:43:08,305 --> 00:43:11,399
A njen otac je izvršio
samoubistvo.
355
00:43:11,901 --> 00:43:17,041
ONA MI JE U GLAVI
Imala je veoma čudan poremećaj kože.
356
00:43:17,604 --> 00:43:20,424
Postojale su priče o njoj.
357
00:43:21,944 --> 00:43:24,219
Ljudi su imali običaj da
kažu da je zla,
358
00:43:24,221 --> 00:43:30,166
i da može da uđe u um
čoveka, da ga promeni.
359
00:43:32,161 --> 00:43:36,032
Odvedena je u psihijatrijsku
bolnicu Mulberi Hil,
360
00:43:36,232 --> 00:43:37,732
gde je upoznala mamu.
361
00:43:37,829 --> 00:43:40,712
Mislim da je ušla u mamin um
362
00:43:40,912 --> 00:43:44,088
i naterala je da
misli da su drugarice.
363
00:43:45,140 --> 00:43:47,681
Ali nisu to bile?
- Ne.
364
00:43:47,876 --> 00:43:51,324
Dijana je bila tu samo kada je
želela da mami bude gore.
365
00:43:51,383 --> 00:43:54,787
Prošla sam kroz to kada sam
bila u tvojim godinama.
366
00:43:54,807 --> 00:43:58,676
Kada je tvoj tata otišao?
- Da.
367
00:44:00,564 --> 00:44:02,994
Šta se desilo sa Dijanom?
368
00:44:03,072 --> 00:44:05,803
Doktori su probali da je izleče
eksperimentalnom metodom,
369
00:44:06,303 --> 00:44:08,303
i nešto je pošlo naopako.
370
00:44:10,879 --> 00:44:12,641
I ona je umrla.
371
00:44:13,475 --> 00:44:16,077
Ali, ako je mrtva
372
00:44:18,287 --> 00:44:20,706
kako može da nam radi ovo?
373
00:44:23,115 --> 00:44:24,736
Ne znam.
374
00:44:26,364 --> 00:44:30,752
Ali mislim da je mama njena
jedina veza sa ovim svetom.
375
00:44:31,278 --> 00:44:35,324
Mislim da, ako pomognemo da
mami bude bolje, da joj um
376
00:44:35,424 --> 00:44:39,081
ponovo bude jak, možda
možemo prekinuti tu vezu.
377
00:44:41,362 --> 00:44:42,851
Ne.
378
00:44:43,301 --> 00:44:45,992
Dijana to neće dozvoliti.
379
00:44:47,997 --> 00:44:52,431
Zašto to kažeš? - Zato što je to
moj otac pokušao da uradi.
380
00:44:57,393 --> 00:44:58,893
Dobro, stiže hrana.
381
00:45:14,938 --> 00:45:16,249
Brete?
382
00:45:38,988 --> 00:45:40,567
Ostani tu.
383
00:46:26,357 --> 00:46:27,857
Rebeka.
384
00:46:33,701 --> 00:46:35,974
Bože! Bože!
385
00:46:47,042 --> 00:46:49,247
Mama, moramo da razgovaramo.
386
00:47:07,231 --> 00:47:08,523
Šta?
387
00:47:08,794 --> 00:47:11,576
Možeš li da nam
ispričaš za Dijanu?
388
00:47:13,656 --> 00:47:17,898
O čemu pričaš?
- O tvojoj drugarici Dijani.
389
00:47:19,465 --> 00:47:24,039
Martin mi je rekao da je bila
ovde pre oko sat vremena.
390
00:47:24,937 --> 00:47:27,869
Da. Ona je moja drugarica.
391
00:47:32,160 --> 00:47:34,249
Da li je ovo ta tvoja
drugarica Dijana?
392
00:47:34,923 --> 00:47:36,455
Da li je to ona?
393
00:47:37,499 --> 00:47:39,195
Odakle ti ovo?
394
00:47:39,197 --> 00:47:42,287
Odgovori na moje pitanje.
- Ne, ti odgovori na moje.
395
00:47:42,463 --> 00:47:44,744
Upoznala si Dijanu
u Molberi Hilu,
396
00:47:44,844 --> 00:47:47,444
kada si odvedena tamo
zbog tvoje depresije.
397
00:47:47,548 --> 00:47:53,025
Jesam li u pravu? - Šta je
važno kada smo se upoznale?!
398
00:47:53,528 --> 00:47:54,967
Zato što je umrla.
399
00:47:54,969 --> 00:47:57,187
Umrla je godinu dana
posle ove fotografije.
400
00:47:57,189 --> 00:47:59,853
Ne znam o čemu govoriš.
- To je istina, mama.
401
00:48:00,006 --> 00:48:04,471
Stani! Shvatam. Opet pokušavaš
da ga odvedeš od mene.
402
00:48:04,473 --> 00:48:08,516
Pokušavaš da ga odvedeš
izmišljajući ove sulude priče.
403
00:48:08,518 --> 00:48:12,290
Pronašla sam njenu
smrtovnicu, objasni to.
404
00:48:12,792 --> 00:48:15,892
One mogu biti lažne!
Mogu biti lažne! Zvučiš suludo!
405
00:48:15,994 --> 00:48:19,597
Da li je čuješ? - Znam, sve
ovo zvuči pomalo suludo.
406
00:48:19,700 --> 00:48:22,328
Mrtva žena se nalazi
u ovoj kući!
407
00:48:22,528 --> 00:48:25,128
I ti si je pustila, mama.
Dozvolila si joj da ostane!
408
00:48:25,728 --> 00:48:28,208
Jasno mi je. Shvatila sam.
409
00:48:28,310 --> 00:48:32,086
Došla si zato što se osećaš
loše jer si me napustila!
410
00:48:32,152 --> 00:48:34,311
Jesam li u pravu?!
411
00:48:34,363 --> 00:48:37,202
Nisam te čula, nisi dolazila da
me vidiš kao što većina
412
00:48:37,299 --> 00:48:39,945
ljudi radi, da li znaš
koliko me to boli?!
413
00:48:40,145 --> 00:48:41,677
A sada se ispostavlja
414
00:48:41,779 --> 00:48:46,622
da sam trebala tako da
ignorišem Dijanu sve ovo vreme?!
415
00:48:46,624 --> 00:48:50,479
Ja nisam osoba koja će
tako da ignoriše prijatelja!
416
00:48:51,221 --> 00:48:52,769
Prijateljicu?
417
00:48:53,361 --> 00:48:58,572
Mama, pričamo o mrtvoj osobi.
418
00:48:59,885 --> 00:49:01,288
Dušo,
419
00:49:02,162 --> 00:49:05,574
duhovi nisu stvarni.
420
00:49:08,345 --> 00:49:09,730
Šta je onda ona?
421
00:49:13,599 --> 00:49:15,229
Šta je onda ona?!
422
00:49:24,253 --> 00:49:27,737
Noćas ćeš opet da
prespavaš kod mene.
423
00:49:27,837 --> 00:49:29,937
Ujutru ću pozvati dečiju službu.
424
00:49:30,161 --> 00:49:31,489
Ne.
425
00:49:33,994 --> 00:49:35,471
Kako to misliš 'ne'?
426
00:49:36,316 --> 00:49:40,273
Znam da te dugo nije bilo
ali ona je naša mama.
427
00:49:40,556 --> 00:49:42,895
Sada smo joj potrebni
više nego ikad.
428
00:49:45,120 --> 00:49:48,825
Nisam ovde zbog nje.
Ovde sam zbog tebe.
429
00:49:48,868 --> 00:49:50,596
Ti si moj prioritet.
430
00:49:50,598 --> 00:49:52,872
Ne mogu da je
jednostavno ostavim.
431
00:49:53,040 --> 00:49:56,179
U redu. Ali, ovde nije bezbedno.
432
00:49:57,677 --> 00:49:59,787
Nigde nije bezbedno.
433
00:50:06,397 --> 00:50:09,582
Koliko obično ostaje u njenoj
sobi preko noći? - Mama?
434
00:50:09,782 --> 00:50:12,746
Ne izlazi iz sobe do jutra.
435
00:50:12,946 --> 00:50:18,063
U redu, prvi prioritet jesu
mere predostrožnosti.
436
00:50:44,074 --> 00:50:46,768
Bret i ja ćemo biti
dole na kauču.
437
00:50:46,968 --> 00:50:48,368
U redu?
- U redu.
438
00:50:48,451 --> 00:50:52,246
Zeliš li da su ti vrata otvorena
ili zatvorena? - Zatvorena.
439
00:50:53,186 --> 00:50:55,017
Čekaj.
440
00:50:56,034 --> 00:50:57,554
Možeš li...
441
00:50:57,579 --> 00:50:59,544
Možeš li da prespavaš
noćas ovde?
442
00:51:01,706 --> 00:51:03,029
Naravno.
443
00:51:04,540 --> 00:51:07,424
Samo moram da odem i kažem
Bretu. Odmah se vraćam.
444
00:51:46,400 --> 00:51:49,298
Znaš da ne moraš da
ostaneš. - Znam.
445
00:51:49,478 --> 00:51:52,522
Martin želi da prespavam
večeras u njegovoj sobi.
446
00:51:53,744 --> 00:51:56,663
Da, njemu si sada
potrebnija nego meni.
447
00:51:59,495 --> 00:52:00,823
Da.
448
00:52:01,094 --> 00:52:04,898
Još uvek želiš da ostaneš?
- Osim ako ti ne kažeš drugačije.
449
00:52:07,002 --> 00:52:10,258
Mada, biće prilično teško zaspati
sa ovim upaljenim svetlima.
450
00:52:12,876 --> 00:52:15,675
Verovatno misliš
da smo svi ludi.
451
00:52:16,348 --> 00:52:19,936
Znaš da ne mislim to.
452
00:52:23,379 --> 00:52:25,150
Hvala ti.
453
00:52:31,778 --> 00:52:33,756
Možeš i na ovaj način
biti pored mene.
454
00:52:34,330 --> 00:52:36,281
Ja ne idem nikuda.
455
00:52:49,045 --> 00:52:52,837
Poslednja fioka.
- Šta?
456
00:52:52,940 --> 00:52:56,229
Poslednja fioka.
457
00:52:57,094 --> 00:52:59,069
U komodi.
458
00:52:59,072 --> 00:53:02,688
Isprazniću je za tebe.
459
00:53:02,908 --> 00:53:07,136
Ozbiljno?
- Ne. Možda.
460
00:53:10,464 --> 00:53:12,758
Laku noć.
- Laku noć.
461
00:53:38,524 --> 00:53:40,007
Mama?
462
00:53:41,701 --> 00:53:45,125
Ostaćemo preko noći.
463
00:53:48,699 --> 00:53:51,592
U redu. Vidimo se ujutru.
464
00:53:53,977 --> 00:53:55,384
Volim te.
465
00:54:02,067 --> 00:54:03,656
Ostaćete?
466
00:54:04,834 --> 00:54:06,218
Da.
467
00:54:07,649 --> 00:54:08,981
Dobro.
468
00:54:11,543 --> 00:54:13,234
Htela sam...
469
00:54:14,426 --> 00:54:20,590
Htela bih da ujutru možda
počnemo iz početka, ako se slažeš?
470
00:54:22,958 --> 00:54:25,485
Da. Naravno.
471
00:54:27,647 --> 00:54:31,522
Da li si ikada dobila
nešto od tate?
472
00:54:35,123 --> 00:54:37,015
Neko pismo ili...
473
00:54:37,852 --> 00:54:39,255
Ne.
474
00:54:39,874 --> 00:54:41,520
Izvini.
475
00:54:41,523 --> 00:54:44,424
Volela bih da jesam, volela
bih da jesi i ti.
476
00:54:45,130 --> 00:54:49,665
Znam da me kriviš. Ja tebe ne
krivim. - Ne, ne krivim te.
477
00:54:49,668 --> 00:54:53,152
Njegov je bio izbor
da ode, ne tvoj.
478
00:55:01,411 --> 00:55:02,847
U redu.
479
00:55:04,700 --> 00:55:06,290
U redu.
480
00:55:14,488 --> 00:55:16,821
TREBA MI POMOĆ
481
00:55:32,583 --> 00:55:34,066
Sranje.
482
00:56:24,405 --> 00:56:27,926
Rebeka?
- Da?
483
00:56:30,243 --> 00:56:32,148
Jesi li našla njen lek?
484
00:56:34,620 --> 00:56:35,940
Ne.
485
00:56:36,922 --> 00:56:39,334
Ali smislićemo već nešto.
486
00:56:40,048 --> 00:56:41,373
Misliš?
487
00:56:43,851 --> 00:56:45,265
Da, druškane.
488
00:56:46,671 --> 00:56:48,869
Postaraćemo se da joj
bude bolje.
489
00:56:50,558 --> 00:56:52,021
U redu.
490
00:56:52,563 --> 00:56:54,072
Spavaj.
491
00:57:16,514 --> 00:57:17,996
Sranje.
492
00:57:53,093 --> 00:57:54,477
Sranje.
493
00:58:33,216 --> 00:58:34,516
Sranje.
494
00:58:42,463 --> 00:58:43,937
Hajde.
495
00:58:48,497 --> 00:58:50,148
Rebeka?!
496
00:58:59,667 --> 00:59:01,334
Rebeka?
497
00:59:07,986 --> 00:59:09,545
Beka?
498
00:59:27,242 --> 00:59:28,840
Rebeka?
499
00:59:34,880 --> 00:59:36,409
Beka?
500
01:00:19,345 --> 01:00:20,777
Hajde.
501
01:00:21,535 --> 01:00:24,055
Šta radiš?
- Šta ti radiš?
502
01:00:24,156 --> 01:00:27,687
Nemoj opet da mi ostaviš.
- U redu. - Nikada!
503
01:00:28,886 --> 01:00:30,437
Hej, u redu.
504
01:00:31,408 --> 01:00:34,599
Ništa ne radi.
- Šta bi to moglo da bude?
505
01:00:37,456 --> 01:00:38,975
Zamka.
506
01:00:44,183 --> 01:00:46,648
Upomoć!
507
01:00:47,136 --> 01:00:50,634
Upomoć, Brete!
Pusti nas napolje!
508
01:00:52,293 --> 01:00:53,725
Upomoć!
509
01:01:00,256 --> 01:01:01,493
Beks?
510
01:01:02,307 --> 01:01:05,018
Pusti nas napolje!
- Beks?!
511
01:01:05,924 --> 01:01:08,394
Bret, zatvoreni smo ovde!
512
01:01:09,466 --> 01:01:11,330
U redu, Beks. Drži se.
513
01:01:14,503 --> 01:01:16,233
Gospođo Vels?
514
01:01:19,024 --> 01:01:21,114
Ne! Ne, Brete!
515
01:01:21,150 --> 01:01:23,796
Gospođo Vels?
- Ostani na svetlu, Brete!
516
01:01:25,013 --> 01:01:26,929
Beks, drži se.
517
01:02:05,416 --> 01:02:09,233
Ne. Brete?! Brete?! Dođi!
518
01:02:31,796 --> 01:02:33,208
On odlazi?
519
01:02:33,896 --> 01:02:35,295
Ne.
520
01:02:35,636 --> 01:02:39,258
Ne, on ne bi to uradio.
- Ti si to uradila.
521
01:02:44,614 --> 01:02:47,356
Ne! Hajde!
522
01:02:49,387 --> 01:02:51,441
To neće izdržati još dugo.
523
01:02:52,640 --> 01:02:54,832
Moramo da nađemo još svetla.
524
01:03:04,751 --> 01:03:06,273
Rebeka?
525
01:03:09,530 --> 01:03:10,913
Ima li koga?
526
01:03:16,921 --> 01:03:18,509
Martine?
527
01:03:24,523 --> 01:03:26,326
Dijana, gde si?
528
01:03:31,009 --> 01:03:34,224
Rekla sam ti da ne
povrediš moju decu.
529
01:03:35,114 --> 01:03:37,638
Oni ne znaju drugačije.
530
01:03:40,924 --> 01:03:43,742
Nemoj mi pretiti, Dijana.
531
01:03:50,629 --> 01:03:52,939
Ne, ja trebam tebi, Dijana!
532
01:03:56,659 --> 01:03:58,854
Ti ne postojiš bez mene.
533
01:04:08,974 --> 01:04:11,307
Nešto treba da znaš...
534
01:04:18,941 --> 01:04:22,518
Koliko ćemo morati da
budemo ovde? - Ne znam.
535
01:04:25,360 --> 01:04:27,001
Nema prozora.
536
01:04:28,627 --> 01:04:30,035
Da.
537
01:04:30,889 --> 01:04:35,063
Radim na planu.
- Ja ti nisam od velike pomoći.
538
01:04:37,402 --> 01:04:42,055
Ide nam dobro, u redu?
Nastavi da pretražuješ kutiju.
539
01:04:53,155 --> 01:04:58,734
Prijatelj baterijske
lampe, ili tako nešto...
540
01:04:59,109 --> 01:05:02,976
Lampa za pomoćno osvetljenje.
Još uvek može da svetli.
541
01:05:03,688 --> 01:05:06,351
Čekaj. Gde ideš?
542
01:05:07,023 --> 01:05:09,861
Da potražim još neku.
Održavaj vatru.
543
01:06:44,393 --> 01:06:45,728
Moj bože.
544
01:06:46,025 --> 01:06:49,318
ISTO KAO U BOLNICI
545
01:06:56,533 --> 01:07:00,854
ZAROBLJENA OVDE DOLE U MRAKU
546
01:07:19,617 --> 01:07:25,010
POKUŠAVA DA ODVEDE SOFI OD MENE
547
01:08:42,381 --> 01:08:43,834
Idemo!
548
01:08:47,833 --> 01:08:50,880
Videla sam je, ne nestaje
od ovog svetla! - Pa?
549
01:08:51,072 --> 01:08:53,519
Ako je vidimo barem ćemo
znati gde se nalazi.
550
01:08:53,719 --> 01:08:56,819
Možemo čak i da pokušamo da
joj naudimo ovim.
551
01:09:05,489 --> 01:09:06,813
Šta sada?
552
01:09:08,501 --> 01:09:11,456
Mama!
- Mama!
553
01:09:20,972 --> 01:09:22,483
Umrećemo?
554
01:09:24,588 --> 01:09:29,117
Ne, mi smo borci. Čuješ li me?
Mi smo borci.
555
01:09:38,677 --> 01:09:41,379
Unutra je! Moja devojka
i njena porodica!
556
01:09:41,491 --> 01:09:43,886
Vratite se u vozilo.
Mi moramo da uđemo unutra.
557
01:09:43,988 --> 01:09:46,967
Trebaju vam bateriske lampe!
- Vratite se u auto, u redu?
558
01:09:59,865 --> 01:10:02,632
Policija Los Anđelesa.
Ima li koga?
559
01:10:11,261 --> 01:10:12,868
Ima li koga?
560
01:10:16,867 --> 01:10:20,688
Policija Los Anđelesa,
prijavljeno nam je uznemiravanje.
561
01:10:21,335 --> 01:10:24,464
Ovde smo! Ovde dole!
562
01:10:26,464 --> 01:10:28,069
Upomoć!
563
01:10:46,711 --> 01:10:49,838
Ako povrediš moju decu više
nikada nećemo razgovarati!
564
01:10:58,778 --> 01:11:00,369
Osvetljavajte.
565
01:11:03,456 --> 01:11:05,021
Gospođo?
566
01:11:09,252 --> 01:11:10,897
Pokažite se.
567
01:11:18,255 --> 01:11:19,776
Odbij!
568
01:11:24,199 --> 01:11:25,588
Endrjuz?
569
01:11:28,740 --> 01:11:32,689
Bože. Jedinica 99. Šaljite
pojačanje, policajac povređen.
570
01:11:37,650 --> 01:11:40,757
Uzmite ovo. Drugačije
nećete moći da je vidite.
571
01:11:41,746 --> 01:11:44,745
Uzmite! - Ostanite tu.
- Uzmite!
572
01:11:45,300 --> 01:11:47,788
Moramo da idemo.
- Ne, moramo po mamu.
573
01:11:47,890 --> 01:11:50,317
Ne, moramo da idemo.
- Ne idem bez mame!
574
01:11:50,463 --> 01:11:53,605
Vratiću se po nju, obećavam.
Hajde! - Odmah!
575
01:12:07,888 --> 01:12:09,115
Beks.
576
01:12:09,717 --> 01:12:12,133
Kreni!
- Dođi ovamo, druže.
577
01:12:13,792 --> 01:12:15,406
Vodi ga odavde.
578
01:12:15,479 --> 01:12:18,094
Ne! Pusti me.
- Imam te.
579
01:12:18,243 --> 01:12:20,619
Rebeka!
- Idemo po mamu.
580
01:12:36,361 --> 01:12:37,843
Mama?
581
01:13:02,505 --> 01:13:03,833
Mama?
582
01:13:06,461 --> 01:13:09,140
Odlazi.
583
01:13:10,258 --> 01:13:14,817
Ili ću ti pokazati gde sam
sakrila tvog oca.
584
01:13:54,064 --> 01:13:56,196
Rekla sam ti!
585
01:13:57,286 --> 01:14:02,399
Nemoj da povrediš moju decu.
- Mama, ona je ubila tatu.
586
01:14:06,753 --> 01:14:09,065
To ne može da mi naudi.
587
01:14:11,835 --> 01:14:16,062
Ovo može. Ti ne postojiš
bez mene. - Ne.
588
01:14:16,064 --> 01:14:20,068
Mama, šta to radiš?!
- Spasavam vaše živote.
589
01:14:25,766 --> 01:14:27,425
Ne!
590
01:14:41,700 --> 01:14:44,032
Mama!
591
01:14:46,046 --> 01:14:48,781
Dođi, druže. Držim te.
592
01:15:13,410 --> 01:15:14,830
Izvoli.
593
01:15:18,300 --> 01:15:21,334
Vratio si se.
- Naravno.
594
01:15:24,664 --> 01:15:26,187
I ti si.
595
01:15:28,655 --> 01:15:29,990
Da.
596
01:15:31,313 --> 01:15:33,335
Nema više bežanja.
597
01:15:37,448 --> 01:15:39,265
Ostaćemo ovde.
598
01:15:44,016 --> 01:15:45,609
U redu je.
599
01:15:46,509 --> 01:15:47,922
Ništa.
600
01:15:49,476 --> 01:15:51,486
Uz vas sam, društvo.
601
01:15:51,489 --> 01:15:53,005
Da...
602
01:15:53,172 --> 01:15:55,130
Mi nikada nećemo otići.