1
00:01:07,695 --> 00:01:10,636
Textil Wells
2
00:01:16,235 --> 00:01:16,990
Hola, hijo.
3
00:01:17,192 --> 00:01:18,374
Hola, papá.
4
00:01:18,575 --> 00:01:20,423
¿Vendrás a casa pronto?
5
00:01:20,725 --> 00:01:24,007
Sí, más o menos en una hora.
6
00:01:24,209 --> 00:01:26,956
¿Cómo está todo? ¿Dónde está tu mamá?
7
00:01:27,658 --> 00:01:29,851
Creo que no se siente bien.
8
00:01:30,653 --> 00:01:31,869
Ya sé.
9
00:01:32,771 --> 00:01:36,700
No te preocupes. Hago
todo lo posible para que se sienta mejor.
10
00:01:37,855 --> 00:01:39,341
Es solo que...
11
00:01:40,648 --> 00:01:42,288
estuvo hablando sola.
12
00:01:46,808 --> 00:01:48,168
Escucha.
13
00:01:48,804 --> 00:01:50,298
Pronto estaré en casa contigo,
14
00:01:50,500 --> 00:01:52,657
y haré que mamá se sienta mejor.
Te lo prometo.
15
00:01:53,747 --> 00:01:54,747
Bueno.
16
00:01:55,243 --> 00:01:56,243
Nos vemos pronto, amigo.
17
00:01:56,514 --> 00:01:57,514
Nos vemos.
18
00:02:14,251 --> 00:02:16,220
¿Quieres que alguien haga horas extra?
19
00:02:16,722 --> 00:02:18,685
No. Tengo que...
20
00:02:19,222 --> 00:02:20,557
Debo...
21
00:02:21,455 --> 00:02:22,874
Cierra tú.
22
00:02:23,597 --> 00:02:24,770
Está bien.
23
00:03:29,504 --> 00:03:34,099
Al menos podrían hacer
que dejara de encerrarse en el ropero, ¿sí?
24
00:03:36,222 --> 00:03:39,694
Claro. No diremos
que es una intervención, diremos...
25
00:03:39,896 --> 00:03:41,096
¿Paul?
26
00:03:42,276 --> 00:03:43,346
Vi algo.
27
00:03:43,746 --> 00:03:45,741
Esto está empezando a afectarlo.
28
00:03:45,943 --> 00:03:46,844
¡Paul!
29
00:03:46,946 --> 00:03:47,946
Un segundo, por favor.
30
00:03:48,496 --> 00:03:49,496
¿Qué?
31
00:03:49,703 --> 00:03:51,823
Había algo en el cuarto trasero.
32
00:03:52,560 --> 00:03:53,730
¿Cómo que "algo"?
33
00:03:53,932 --> 00:03:54,932
No sé.
34
00:03:55,366 --> 00:03:56,373
Desapareció.
35
00:03:57,075 --> 00:04:01,026
Esther, debo ocuparme de esto, así que...
36
00:04:01,226 --> 00:04:02,465
Vete a casa, ¿sí?
37
00:04:02,767 --> 00:04:04,306
Ten cuidado al salir.
38
00:04:05,577 --> 00:04:08,589
Llegaré a casa más o menos en una hora.
39
00:04:08,789 --> 00:04:09,789
Está bien.
40
00:04:10,249 --> 00:04:12,311
Sí. Adiós.
41
00:04:54,651 --> 00:04:55,651
¿Esther?
42
00:05:19,055 --> 00:05:20,249
Está bien.
43
00:06:21,515 --> 00:06:22,515
No.
44
00:06:22,645 --> 00:06:23,748
¡Vamos!
45
00:07:10,052 --> 00:07:14,017
Cuando Las Luces se Apagan
46
00:07:28,127 --> 00:07:29,220
Oye.
47
00:07:33,566 --> 00:07:35,449
¿Qué posibilidades hay de hacerlo otra vez?
48
00:07:37,706 --> 00:07:39,103
Casi nulas.
49
00:07:39,731 --> 00:07:41,127
Más o menos.
50
00:07:41,734 --> 00:07:43,127
- ¿No?
- No.
51
00:07:43,228 --> 00:07:45,166
Iré a darme una ducha.
52
00:07:45,666 --> 00:07:47,475
¿Sí? Tal vez te acompañe.
53
00:07:48,231 --> 00:07:50,229
Olerías a jabón de mujer.
54
00:08:33,039 --> 00:08:34,039
Oye.
55
00:08:35,390 --> 00:08:36,781
- Maratonista.
- Ya me levanté.
56
00:08:36,984 --> 00:08:38,681
No te quedarás.
57
00:08:38,998 --> 00:08:40,374
Becca.
58
00:08:40,976 --> 00:08:42,833
- ¿Solo una noche?
- No.
59
00:08:43,034 --> 00:08:45,003
Vas a echarme a mitad de la noche.
60
00:08:45,204 --> 00:08:47,284
Estarás bien. No eres un cachorrito.
61
00:08:47,585 --> 00:08:50,390
Creí que era tu novio.
62
00:08:50,691 --> 00:08:51,691
¿"Novio"?
63
00:08:52,804 --> 00:08:54,706
¿Quién habló de "novio"?
64
00:08:58,709 --> 00:09:02,474
Eres un tipo, el único con el que salgo.
65
00:09:03,240 --> 00:09:04,413
Ya pasaron ocho meses.
66
00:09:04,614 --> 00:09:05,748
¿De verdad? ¿Ocho meses?
67
00:09:06,049 --> 00:09:07,049
Ocho meses.
68
00:09:07,450 --> 00:09:08,450
Vaya.
69
00:09:08,554 --> 00:09:11,403
Eso te coloca oficialmente
en primer lugar.
70
00:09:12,040 --> 00:09:13,551
¿Qué tal si dejo unos jeans aquí?
71
00:09:13,853 --> 00:09:15,069
No.
72
00:09:16,442 --> 00:09:17,718
¿Un calcetín?
73
00:09:17,920 --> 00:09:19,677
Solo un calcetín, claro.
74
00:09:20,079 --> 00:09:22,701
¿Qué vas a hacer con un solo calcetín?
75
00:09:22,958 --> 00:09:24,387
¿Es un "sí"?
76
00:09:24,588 --> 00:09:25,588
¡No!
77
00:09:25,616 --> 00:09:27,292
Largo de aquí.
Mañana tengo que trabajar.
78
00:09:27,692 --> 00:09:30,797
Tener un calcetín aquí no significa
que no puedas deshacerte de mí.
79
00:09:30,999 --> 00:09:32,289
Los calcetines no son ataduras.
80
00:09:32,490 --> 00:09:34,408
Te veo mañana en la noche, en el concierto.
81
00:09:34,710 --> 00:09:35,990
¿Podemos acordar eso, por favor?
82
00:09:36,831 --> 00:09:38,115
Sí, está bien.
83
00:09:47,327 --> 00:09:48,760
¿Sigues ahí?
84
00:09:52,367 --> 00:09:53,367
Nos vemos mañana.
85
00:09:53,595 --> 00:09:55,155
Una de estas noches, podrías dejarme...
86
00:10:00,033 --> 00:10:01,580
Yo también te amo.
87
00:10:01,782 --> 00:10:03,614
TATUAJES
BLACK GYPSY
88
00:10:07,065 --> 00:10:08,714
Oye, sexy.
89
00:10:10,961 --> 00:10:12,370
Me gustas.
90
00:10:12,670 --> 00:10:13,670
Mucho.
91
00:10:14,399 --> 00:10:15,451
¿Eso es todo?
92
00:10:16,332 --> 00:10:17,332
No.
93
00:10:17,407 --> 00:10:19,526
Hay algo más.
94
00:10:26,867 --> 00:10:28,402
Estuve cerca.
95
00:10:56,751 --> 00:10:59,912
Empresario compasivo OBITUARIO
96
00:11:16,314 --> 00:11:17,322
¿Mamá?
97
00:12:01,762 --> 00:12:02,762
¿Mamá?
98
00:12:04,757 --> 00:12:07,341
No sé que hacer.
99
00:12:08,068 --> 00:12:09,743
Lo siento mucho...
100
00:12:10,144 --> 00:12:12,145
De veras no sé.
101
00:12:12,525 --> 00:12:13,525
¿Mamá?
102
00:12:15,656 --> 00:12:17,548
Martín, ¿qué pasa?
103
00:12:17,749 --> 00:12:18,978
¿Estás bien?
104
00:12:19,800 --> 00:12:21,969
Sí, lo estaré, solo necesito un momento.
105
00:12:26,075 --> 00:12:27,479
¿Te despertamos?
106
00:12:28,212 --> 00:12:29,212
¿Qué?
107
00:12:29,327 --> 00:12:30,374
Oye.
108
00:12:31,387 --> 00:12:33,328
Debes volver a la cama, cariño.
109
00:12:33,629 --> 00:12:36,712
Los únicos que andan por los pasillos
a esta hora son los adultos.
110
00:12:52,982 --> 00:12:54,729
Buenas noches, Martín.
111
00:14:10,008 --> 00:14:11,479
Ella no contesta.
112
00:14:14,380 --> 00:14:15,957
¿Martín?
113
00:14:18,103 --> 00:14:20,320
¿Podemos llamar a otra persona?
114
00:14:23,741 --> 00:14:24,877
Es solo que...
115
00:14:25,179 --> 00:14:26,639
No sabía que tenías un hermano.
116
00:14:26,839 --> 00:14:27,839
Sí.
117
00:14:29,636 --> 00:14:31,202
¿Tú eres Rebecca?
118
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
Sí.
119
00:14:32,504 --> 00:14:34,561
Soy Emma, del Servicio
de Protección de Menores.
120
00:14:34,763 --> 00:14:36,921
Me asignaron a Martín
tras la muerte de tu padre...
121
00:14:37,224 --> 00:14:38,225
Padrastro.
122
00:14:38,426 --> 00:14:39,328
¿Perdón?
123
00:14:39,428 --> 00:14:40,629
Era mi padrastro.
124
00:14:41,129 --> 00:14:43,703
Mi padre nos abandonó
cuando yo tenía 10 años y jamás volvió.
125
00:14:43,904 --> 00:14:46,326
¿Podemos hablar un momento
sobre Martín?
126
00:14:46,527 --> 00:14:49,826
¿Cómo está en su casa? ¿Duerme bien?
127
00:14:50,777 --> 00:14:52,727
No sé. No vivo con él.
128
00:14:52,929 --> 00:14:54,803
Entonces, ¿él solo vive con su madre?
129
00:14:55,004 --> 00:14:56,006
Sí.
130
00:14:56,516 --> 00:14:58,228
¿Cómo está ella?
131
00:14:59,207 --> 00:15:04,685
Toma antidepresivos,
si es lo que quiere saber.
132
00:15:04,886 --> 00:15:06,971
¿Qué tan grave es?
133
00:15:07,172 --> 00:15:08,172
Digo, la depresión.
134
00:15:08,332 --> 00:15:10,540
Perdón, ¿Martín está bien?
135
00:15:10,741 --> 00:15:13,597
Porque me está interrogando
como si él tuviera golpes o algo.
136
00:15:13,798 --> 00:15:15,935
Se durmió en clase esta mañana.
137
00:15:16,235 --> 00:15:17,849
Es la tercera vez en la semana.
138
00:15:20,389 --> 00:15:22,337
Está bien, permiso.
139
00:15:26,715 --> 00:15:28,093
Hola.
140
00:15:29,227 --> 00:15:30,357
Viniste.
141
00:15:31,331 --> 00:15:32,331
Sí.
142
00:15:33,246 --> 00:15:35,116
No sabía si vendrías.
143
00:15:36,217 --> 00:15:37,217
Está bien.
144
00:15:38,213 --> 00:15:39,819
¿Dónde está mamá?
145
00:15:45,387 --> 00:15:49,570
Martín, sé que tu mamá y tú
están pasando por un momento difícil.
146
00:15:49,772 --> 00:15:54,073
Y es más difícil para ti
porque no podemos hablar con tu mamá.
147
00:15:54,829 --> 00:15:57,311
Incluso tal vez intentas ayudarla.
148
00:15:58,219 --> 00:16:02,091
Si quieres hablar sobre eso,
aquí estoy, ¿sí?
149
00:16:03,089 --> 00:16:04,089
Por eso te fuiste.
150
00:16:05,823 --> 00:16:07,117
¿No?
151
00:16:08,037 --> 00:16:10,621
No, lo mío fue mucho más complicado.
152
00:16:13,040 --> 00:16:14,040
Bueno.
153
00:16:14,192 --> 00:16:16,122
Vamos. Te llevará a casa.
154
00:16:17,186 --> 00:16:18,366
¿A tu casa,
155
00:16:18,568 --> 00:16:20,315
o a la de mamá?
156
00:16:21,498 --> 00:16:22,803
Adonde vives.
157
00:16:25,750 --> 00:16:27,178
Oye,
158
00:16:27,627 --> 00:16:29,332
vas a estar bien.
159
00:16:29,936 --> 00:16:31,134
Vamos.
160
00:16:32,622 --> 00:16:33,978
Estará bien.
161
00:16:34,479 --> 00:16:35,542
Bueno.
162
00:16:36,043 --> 00:16:37,607
Nos mantendremos en contacto.
163
00:16:57,895 --> 00:16:58,895
Ya llegamos.
164
00:16:59,394 --> 00:17:00,925
Déjame quedarme en tu casa.
165
00:17:01,426 --> 00:17:02,643
Solo una noche.
166
00:17:02,843 --> 00:17:04,351
Buena suerte con eso, amigo.
167
00:17:07,610 --> 00:17:09,988
¿Sabes qué? No creo que te guste mi casa.
168
00:17:10,289 --> 00:17:14,512
Tengo unos afiches raros
y aterradores en la pared.
169
00:17:14,812 --> 00:17:16,371
Solo necesito dormir.
170
00:17:18,228 --> 00:17:20,766
Podemos hablar sobre eso. ¿Sí?
171
00:17:23,452 --> 00:17:24,612
¿Algún consejo sobre tu mamá?
172
00:17:24,916 --> 00:17:27,077
Tú no vas a entrar.
173
00:17:27,379 --> 00:17:28,379
Vamos. ¿Por qué no?
174
00:17:29,085 --> 00:17:30,571
Porque ella está loca.
175
00:17:34,061 --> 00:17:36,836
Mamá atraviesa estados como este.
Solo dale tiempo.
176
00:17:37,294 --> 00:17:39,027
¿Ha socializado con alguien?
177
00:17:39,768 --> 00:17:41,779
Alguien viene todo el tiempo.
178
00:17:42,081 --> 00:17:43,081
Bien. ¿Quién?
179
00:17:43,719 --> 00:17:44,753
Diana.
180
00:17:48,529 --> 00:17:49,529
¿Qué dijiste?
181
00:17:50,415 --> 00:17:51,997
Se llama Diana.
182
00:17:55,909 --> 00:17:59,243
Sé por lo que estás pasando,
183
00:17:59,445 --> 00:18:02,279
mamá hizo lo mismo
cuando mi papá nos abandonó.
184
00:18:02,879 --> 00:18:07,000
Y yo tenía pesadillas
horribles sobre Diana.
185
00:18:07,401 --> 00:18:09,904
Pero es solo eso, ¿sí?
186
00:18:10,305 --> 00:18:12,495
Porque ella no existe.
187
00:18:15,918 --> 00:18:17,240
Becca, hola.
188
00:18:17,541 --> 00:18:19,395
Hola, mamá.
189
00:18:20,278 --> 00:18:22,594
¿Qué haces en casa jovencito?
190
00:18:23,440 --> 00:18:24,841
Ella te contará.
191
00:18:27,675 --> 00:18:28,856
Está sin dormir.
192
00:18:31,352 --> 00:18:34,580
¿Puedes culparlo?
193
00:18:34,782 --> 00:18:36,450
Paul era todo para nosotros.
194
00:18:37,085 --> 00:18:38,630
Casi todo.
195
00:18:39,836 --> 00:18:42,057
¿Has visto a un terapeuta mamá?
196
00:18:44,853 --> 00:18:48,422
No hablaré de mis problemas
con un extraño.
197
00:18:48,723 --> 00:18:50,745
Ya pasé por eso.
198
00:18:50,947 --> 00:18:52,201
¿Recuerdas?
199
00:18:52,503 --> 00:18:54,429
Sí, lo recuerdo.
200
00:18:58,695 --> 00:19:00,295
¿Cuánto hace que no tomas la medicación?
201
00:19:02,198 --> 00:19:03,591
¿Perdón?
202
00:19:03,992 --> 00:19:04,992
Sí.
203
00:19:53,063 --> 00:19:55,765
¿Crees que yo quise
que me pasara algo de todo esto?
204
00:19:56,066 --> 00:19:58,046
¿Qué hay de Martín? ¿Pensaste en él?
205
00:19:58,767 --> 00:20:01,808
¿De veras vas a echarme en cara
lo de ser una mala madre?
206
00:20:02,010 --> 00:20:03,560
¿Tú más que nadie?
207
00:20:04,563 --> 00:20:08,008
¿Sabes cómo es criarlo sin padre?
208
00:20:11,394 --> 00:20:13,226
Mira cómo terminaste tú.
209
00:20:19,833 --> 00:20:22,365
Te daré unos días más.
210
00:20:24,020 --> 00:20:27,858
Y hasta que dejes de comportarte
como una maniática,
211
00:20:28,058 --> 00:20:30,119
Martín se quedará conmigo.
212
00:20:30,889 --> 00:20:32,943
Sí, eso es lo que pasará mamá.
213
00:20:33,142 --> 00:20:35,230
Y puedes llamarme
cuando te sientas mejor.
214
00:20:35,532 --> 00:20:36,532
Empaca tus cosas.
215
00:20:36,756 --> 00:20:37,756
Estoy listo.
216
00:20:38,717 --> 00:20:40,174
Martín, no.
217
00:20:40,513 --> 00:20:42,412
Martín, por favor.
218
00:20:42,916 --> 00:20:44,156
- Tú planificaste esto.
- Vamos.
219
00:20:44,225 --> 00:20:45,225
Tú lo planificaste.
220
00:20:45,459 --> 00:20:47,434
No planificamos nada, mamá.
221
00:20:48,830 --> 00:20:50,195
Volveré apenas pueda.
222
00:20:50,396 --> 00:20:52,628
Recuerda tomar tus vitaminas.
223
00:20:52,929 --> 00:20:53,677
Rebecca.
224
00:20:53,921 --> 00:20:55,980
- ¿Qué pasa?
- Nos vamos a casa.
225
00:20:56,481 --> 00:20:57,182
No.
226
00:20:57,382 --> 00:20:59,695
Rebecca, ¡Por favor!
227
00:21:00,345 --> 00:21:02,099
Lo siento, mamá.
228
00:21:11,091 --> 00:21:12,964
Bien. Llegamos.
229
00:21:13,217 --> 00:21:15,383
Puedes usar la cama.
230
00:21:17,728 --> 00:21:20,061
O el sofá, si quieres.
231
00:21:20,363 --> 00:21:21,662
No.
232
00:21:22,549 --> 00:21:24,124
Aquí está bien.
233
00:21:25,517 --> 00:21:26,686
Bueno.
234
00:21:27,644 --> 00:21:28,779
Genial.
235
00:21:34,689 --> 00:21:36,171
Dios mío.
236
00:21:39,522 --> 00:21:40,835
¿Esto es idea tuya?
237
00:21:42,399 --> 00:21:43,411
¿Qué quieres decir?
238
00:21:43,711 --> 00:21:44,734
¿Traer al niño aquí?
239
00:21:45,329 --> 00:21:46,650
Sí, no está seguro allá.
240
00:21:46,852 --> 00:21:49,319
Llama a la señora de la escuela.
241
00:21:49,722 --> 00:21:51,496
Para eso está Protección de Menores.
242
00:21:51,797 --> 00:21:53,310
Para casos como este.
243
00:21:54,197 --> 00:21:56,123
- Es mi hermano.
- Y ella es su madre.
244
00:21:56,424 --> 00:21:57,424
¿Y?
245
00:21:59,251 --> 00:22:01,571
¿Haces esto para ayudarlo a él,
246
00:22:01,772 --> 00:22:03,255
o para lastimarla a ella?
247
00:22:07,151 --> 00:22:08,753
Deberías irte.
248
00:22:25,389 --> 00:22:27,143
Sé que es tarde para cenar,
249
00:22:27,344 --> 00:22:30,280
pero podemos decir que es
un bocadillo de medianoche.
250
00:22:31,445 --> 00:22:33,796
¿Con o sin corteza?
251
00:22:34,510 --> 00:22:36,151
Con corteza está bien.
252
00:22:37,513 --> 00:22:38,970
¿Puedes cortarlos en triángulos?
253
00:22:40,587 --> 00:22:43,222
Sí. Eres igual que tu hermana mayor.
254
00:22:43,424 --> 00:22:44,568
Eso me encantaba.
255
00:22:44,968 --> 00:22:46,426
Muy bien.
256
00:22:50,025 --> 00:22:51,144
Aquí tienes.
257
00:22:52,845 --> 00:22:53,845
Bien.
258
00:22:55,735 --> 00:22:57,548
Está bien, ni siquiera...
259
00:22:58,689 --> 00:22:59,689
Perdón.
260
00:22:59,842 --> 00:23:01,637
Tenía un nudo.
261
00:23:02,572 --> 00:23:03,575
¿Rebecca?
262
00:23:04,448 --> 00:23:05,448
¿Sí?
263
00:23:07,570 --> 00:23:09,574
Si mamá está loca,
264
00:23:10,571 --> 00:23:12,251
¿significa que nosotros
también lo estamos?
265
00:23:16,015 --> 00:23:17,015
No.
266
00:23:22,293 --> 00:23:24,022
TATUAJES
267
00:23:56,528 --> 00:23:57,966
¿Martín?
268
00:24:01,900 --> 00:24:03,053
Oye.
269
00:24:06,149 --> 00:24:08,215
¿Qué haces ahí?
270
00:24:12,971 --> 00:24:15,211
Debes encender el interruptor...
271
00:26:17,933 --> 00:26:18,933
¿Te llevaste a Martín?
272
00:26:19,351 --> 00:26:20,393
¿Qué?
273
00:26:20,594 --> 00:26:21,594
¿Quién es?
274
00:26:22,526 --> 00:26:23,704
No puedes hacerlo.
275
00:26:27,001 --> 00:26:30,275
Ella es inestable.
No es un entorno seguro para él.
276
00:26:30,376 --> 00:26:31,376
¿Dónde está?
277
00:26:31,446 --> 00:26:32,823
Se está vistiendo para la escuela.
278
00:26:33,125 --> 00:26:36,135
Piensa lo que quieres hacer.
279
00:26:36,336 --> 00:26:37,854
Eso hice, y lo traje aquí.
280
00:26:38,056 --> 00:26:40,718
No hablo de una reacción impulsiva.
281
00:26:41,479 --> 00:26:42,526
No puede quedarse aquí.
282
00:26:42,828 --> 00:26:44,347
Claro que sí.
283
00:26:44,549 --> 00:26:45,582
No con...
284
00:26:45,782 --> 00:26:46,782
Rebecca, por favor.
285
00:26:47,156 --> 00:26:49,778
¿Sabes por qué estoy aquí? Ella me llamó.
286
00:26:51,264 --> 00:26:53,870
¿Ahora Protección de Menores recibe
ordenes de chiflados?
287
00:26:54,071 --> 00:26:56,532
Pasé a verla para asegurarme
de que estuviera lúcida,
288
00:26:56,734 --> 00:26:58,172
y lo estaba.
289
00:26:58,474 --> 00:27:01,211
Pero ¿sabes qué?
No funciona de este modo.
290
00:27:01,512 --> 00:27:02,575
¿Por qué no?
291
00:27:02,777 --> 00:27:04,081
Sophie es su madre biológica.
292
00:27:04,282 --> 00:27:05,682
Su tutora legal.
293
00:27:05,984 --> 00:27:09,492
Para quitarle la tenencia de Martín,
debes presentar una demanda en su contra.
294
00:27:10,171 --> 00:27:11,717
Llevarla a juicio.
295
00:27:12,018 --> 00:27:14,843
Es un proceso largo y doloroso.
296
00:27:15,045 --> 00:27:16,353
Y eso es solo la primera mitad.
297
00:27:16,554 --> 00:27:18,597
Para evitar que Martín vaya
a un hogar sustituto,
298
00:27:18,798 --> 00:27:22,982
debes demostrar que tú y tu hogar
son aptos para cuidarlo.
299
00:27:23,283 --> 00:27:25,491
Son dos elecciones difíciles.
300
00:27:25,792 --> 00:27:28,407
Declararle la guerra a tu madre,
301
00:27:29,523 --> 00:27:32,902
y convertirte
en una tutora responsable para él.
302
00:27:35,135 --> 00:27:36,665
¿Estás lista para hacerlo?
303
00:27:39,503 --> 00:27:41,833
Puedo ser una tutora responsable.
304
00:27:52,464 --> 00:27:53,464
Está bien.
305
00:27:54,050 --> 00:27:55,844
Dormí un poco.
306
00:27:56,245 --> 00:27:57,837
Esta noche estaré mejor.
307
00:29:16,764 --> 00:29:18,460
Papá - Mamá - Yo
308
00:30:00,097 --> 00:30:02,927
Papá - Mamá - DIANA - Yo
309
00:30:23,244 --> 00:30:24,404
Recibí tu mensaje. ¿Qué pasa?
310
00:30:24,438 --> 00:30:26,004
¿Puedes llevarme a casa de mi mamá?
311
00:30:26,206 --> 00:30:28,418
¿De veras? ¿Otra vez le harás lo mismo?
312
00:30:28,725 --> 00:30:29,802
¿Qué? No.
313
00:30:30,104 --> 00:30:31,963
Te lo contaré en el auto. ¿Qué haces?
314
00:30:32,164 --> 00:30:33,388
Hablemos de anoche.
315
00:30:33,689 --> 00:30:34,689
¿Qué?
316
00:30:34,813 --> 00:30:36,293
Sobre cómo me echaste
por ser sincero.
317
00:30:39,573 --> 00:30:41,654
Sí. Perdón.
318
00:30:42,055 --> 00:30:45,394
Tenías razón.
Usaba a Martín para molestar a mamá.
319
00:30:45,595 --> 00:30:47,514
Gracias por hacérmelo notar.
320
00:30:47,869 --> 00:30:48,869
¿Podemos...?
321
00:30:49,552 --> 00:30:51,367
Deberías disculparte con Martín.
322
00:30:56,137 --> 00:30:58,240
No así, pero igual deberías
disculparte con el niño.
323
00:30:58,442 --> 00:31:00,642
Necesito saber sobre Diana.
324
00:31:00,775 --> 00:31:02,227
Esa perras existe.
325
00:31:03,354 --> 00:31:05,421
Espera. ¿Quién es Diana?
326
00:31:06,974 --> 00:31:07,974
¿Mamá?
327
00:31:24,144 --> 00:31:25,877
Muy bien, ¿qué estamos buscando?
328
00:31:26,080 --> 00:31:27,180
Tú busca a mamá.
329
00:31:27,481 --> 00:31:29,542
Si la ves, corremos
a la puerta trasera. ¿Entendido?
330
00:31:29,744 --> 00:31:30,853
Entendido.
331
00:33:22,959 --> 00:33:28,261
Sophie y Diana
Mulberry Hill, California
332
00:33:49,994 --> 00:33:53,486
Paciente 283 ingresando
el 6 de octubre de 1964.
333
00:33:54,387 --> 00:33:57,459
La paciente sufre
de un trastorno cutáneo raro,
334
00:33:57,660 --> 00:34:00,592
que se manifiesta
como una sensibilidad extrema a la luz.
335
00:34:01,658 --> 00:34:04,401
La estadía de la paciente aquí
ha sido muy problemática.
336
00:34:04,603 --> 00:34:06,743
Tiene antecedentes de violencia...
337
00:34:06,944 --> 00:34:08,512
ATACADA POR PACIENTE DIANA WALTER
338
00:34:08,513 --> 00:34:12,543
y últimamente se ha observado
con una de las pacientes de helioterapia,
339
00:34:12,743 --> 00:34:14,938
una joven llamada Sophie.
340
00:34:15,140 --> 00:34:16,141
Tráiganla.
341
00:34:16,749 --> 00:34:19,356
No la desaten. Gracias.
342
00:34:19,557 --> 00:34:20,840
Hola, Diana.
343
00:34:21,041 --> 00:34:22,874
Deje las luces apagadas.
344
00:34:23,892 --> 00:34:25,932
Supe que últimamente
volviste a comportarte muy mal.
345
00:34:26,132 --> 00:34:28,665
Diana, quiero que te alejes de Sophie.
346
00:34:28,967 --> 00:34:30,831
Es mi amiga.
347
00:34:31,032 --> 00:34:32,422
Entonces ¿por qué la lastimaste?
348
00:34:32,924 --> 00:34:35,227
Estaba mejorando.
349
00:34:36,115 --> 00:34:39,066
Sesión 13. El trastorno cutáneo
de la paciente está empeorando.
350
00:34:39,268 --> 00:34:41,026
DESAPARACEDA - Nueva "terapia de luz'
mata a una paciente de Mulberry Hill.
351
00:34:41,050 --> 00:34:42,610
Estamos preparando algo experimental...
352
00:34:42,664 --> 00:34:43,904
- ¡Sosténganla!
- ¡Por favor.
353
00:34:44,105 --> 00:34:47,180
Utilizamos la dosis completa. 1200 vatios.
354
00:34:52,499 --> 00:34:54,513
¡Apáguenlo! ¡Ahora!
355
00:35:00,798 --> 00:35:02,350
Por Dios...
356
00:36:24,441 --> 00:36:27,066
Papá - Mamá - Diana - Yo
357
00:36:32,493 --> 00:36:33,930
¡Bret!
358
00:36:36,218 --> 00:36:37,398
¡Bret!
359
00:36:37,939 --> 00:36:41,002
Aléjate.
360
00:36:41,438 --> 00:36:43,611
Aléjate, Becca.
361
00:36:44,734 --> 00:36:48,104
No nos separan otra vez.
362
00:36:57,652 --> 00:36:59,531
¿Estás bien? ¿Qué pasó?
363
00:37:00,600 --> 00:37:02,774
Debemos irnos. Tu mamá está aquí.
Debemos irnos.
364
00:37:03,076 --> 00:37:04,432
Más despacio.
365
00:37:04,735 --> 00:37:05,473
Mierda.
366
00:37:05,675 --> 00:37:07,647
Háblame. ¿Qué pasó ahí?
367
00:37:07,848 --> 00:37:09,767
No sé.
368
00:37:10,170 --> 00:37:11,199
Me atacaron.
369
00:37:11,500 --> 00:37:12,500
¿Sí? ¿Qué?
370
00:37:12,796 --> 00:37:14,372
No sé. No puedo explicarlo.
371
00:37:16,248 --> 00:37:17,248
¿Para qué es todo esto?
372
00:37:19,101 --> 00:37:21,353
Son pruebas.
373
00:37:24,501 --> 00:37:27,833
Solo digo que puedes hablar
conmigo sobre tu hermana, ¿sí?
374
00:37:28,134 --> 00:37:29,587
Ella está bien.
375
00:37:29,890 --> 00:37:31,828
¿Tomaste tus vitaminas?
376
00:37:33,601 --> 00:37:35,652
Me siento un poco mejor.
377
00:37:36,669 --> 00:37:37,669
Pero escucha, amigo.
378
00:37:38,260 --> 00:37:41,525
Sé que últimamente he estado distante
y en verdad quiero arreglar eso.
379
00:37:41,828 --> 00:37:43,703
Veamos una película con palomitas
esta noche.
380
00:37:44,081 --> 00:37:45,081
Sí, por favor.
381
00:37:45,864 --> 00:37:46,751
Bien.
382
00:37:46,852 --> 00:37:49,610
Creo que necesitamos pasar tiempo juntos.
383
00:37:49,811 --> 00:37:50,812
Los tres.
384
00:37:55,181 --> 00:37:56,181
¿Mamá?
385
00:37:57,492 --> 00:37:59,172
¿Qué tal si solo somos tú y yo esta noche?
386
00:37:59,540 --> 00:38:00,540
¿Sí?
387
00:38:02,259 --> 00:38:03,527
Ya veremos.
388
00:38:20,079 --> 00:38:22,089
Niño, ¿cómo puedes ver con tanta luz?
389
00:38:23,166 --> 00:38:25,351
Así está mejor.
Ahora sé bueno y pídele a Ito,
390
00:38:25,552 --> 00:38:27,470
que me traiga un desayuno muy liviano.
391
00:38:27,671 --> 00:38:29,025
¿Cómo estás?
392
00:38:29,326 --> 00:38:31,537
Bien. ¿Y tú?
393
00:38:33,443 --> 00:38:35,396
Voy a estar bien.
394
00:38:36,093 --> 00:38:37,702
Es serio.
395
00:38:39,210 --> 00:38:41,076
Extraño a tu papá.
396
00:38:41,723 --> 00:38:43,879
Me hacía sentir fuerte.
397
00:38:44,708 --> 00:38:47,364
Me hacía sentir protegida.
398
00:38:47,666 --> 00:38:51,056
Y creo que a veces necesito
sentir esas cosas, ¿sabes?
399
00:38:51,558 --> 00:38:52,749
Creo que tú también.
400
00:38:52,950 --> 00:38:54,253
Estoy bien.
401
00:38:54,924 --> 00:38:56,064
Rebecca es fuerte.
402
00:38:58,586 --> 00:39:03,582
Rebecca se hace la fuerte, y a veces lo es,
403
00:39:03,783 --> 00:39:06,085
pero cuando las cosas
se pusieron difíciles,
404
00:39:06,387 --> 00:39:07,880
me abandonó.
405
00:39:08,081 --> 00:39:10,597
No quiero que eso te suceda a ti.
406
00:39:10,898 --> 00:39:15,600
A veces lo que hacen los más fuertes
es enfrentar sus temores.
407
00:39:16,801 --> 00:39:18,603
Eso me dijo Emma.
408
00:39:21,029 --> 00:39:22,304
Sí.
409
00:39:24,198 --> 00:39:25,624
Puede que tengas razón.
410
00:39:27,797 --> 00:39:29,078
Ya vuelvo.
411
00:39:39,225 --> 00:39:39,943
¿Mamá?
412
00:39:40,244 --> 00:39:42,279
Está bien, cariño.
413
00:39:42,481 --> 00:39:43,782
Mamá, ¿qué haces?
414
00:39:44,084 --> 00:39:46,044
Mírame. Confía en mí.
Voy a contarte una historia.
415
00:39:46,198 --> 00:39:47,783
Mamá, por favor.
416
00:39:48,763 --> 00:39:50,124
Cariño.
417
00:39:50,325 --> 00:39:52,720
Hace mucho tiempo.
418
00:39:53,021 --> 00:39:54,974
Tenía una amiga llamada Diana.
419
00:39:55,175 --> 00:39:57,543
Ella era muy distinta.
420
00:39:57,845 --> 00:39:59,631
Muy especial.
421
00:40:01,042 --> 00:40:02,042
Mírame.
422
00:40:02,298 --> 00:40:07,127
Más tarde, descubrí
que algo muy malo le había pasado.
423
00:40:07,329 --> 00:40:10,104
Pero la prensa se había equivocado.
424
00:40:10,406 --> 00:40:12,234
Y ella seguía viva.
425
00:40:12,536 --> 00:40:14,506
Al final, regresó.
426
00:40:14,707 --> 00:40:16,862
Mamá, por favor, suéltame.
427
00:40:17,063 --> 00:40:18,909
No, escúchame.
428
00:40:19,210 --> 00:40:22,841
La dejé sola muchos años.
429
00:40:23,042 --> 00:40:24,524
La abandoné.
430
00:40:24,725 --> 00:40:26,697
Pero ahora ella va a quedarse, ¿sí?
431
00:40:26,999 --> 00:40:28,599
Mientras yo mantenga la mente despajada,
432
00:40:28,758 --> 00:40:31,131
y tú no enciendas las luces.
433
00:40:32,061 --> 00:40:32,816
¡No!
434
00:40:33,018 --> 00:40:34,130
¡Martín!
435
00:40:34,330 --> 00:40:35,742
Martín, ¡No enciendas la luz!
436
00:40:36,804 --> 00:40:37,844
Diana no conoce otra cosa.
437
00:40:39,048 --> 00:40:40,048
¡No, Diana!
438
00:40:41,987 --> 00:40:42,987
¡Diana!
439
00:40:43,067 --> 00:40:45,026
¡Él no entiende!
¡No lo hizo a propósito!
440
00:40:46,989 --> 00:40:47,989
Martín,
441
00:40:48,108 --> 00:40:49,786
ella no quiso lastimarte.
442
00:40:55,256 --> 00:40:57,635
Por favor, no hagas esto.
443
00:40:59,824 --> 00:41:03,357
Espera. ¿Tú mamá estuvo
en un psiquiátrico cuando era joven?
444
00:41:04,872 --> 00:41:05,933
Sí.
445
00:41:06,334 --> 00:41:08,121
Sí, eso parece.
446
00:41:08,899 --> 00:41:11,165
Es que nunca hablaste de eso.
447
00:41:14,028 --> 00:41:15,759
Ella tampoco.
448
00:41:17,123 --> 00:41:20,866
Creo que no es
un buen tema de conversación.
449
00:41:21,956 --> 00:41:25,300
Sí, bueno, ¿qué tal si solo te escucho?
450
00:41:26,301 --> 00:41:28,868
Porque aún no sé quién es Diana.
451
00:41:31,706 --> 00:41:32,919
Ella es...
452
00:41:47,429 --> 00:41:49,251
Está empeorando.
453
00:41:54,172 --> 00:41:56,341
Debemos ir de compras, cariño.
454
00:41:57,392 --> 00:41:58,503
Claro.
455
00:41:59,392 --> 00:42:01,225
¿Puedes ir a la tienda?
456
00:42:01,778 --> 00:42:03,562
Está bien. Entendido.
457
00:42:03,863 --> 00:42:04,864
Nos vemos.
458
00:42:09,150 --> 00:42:10,167
Oye.
459
00:42:11,865 --> 00:42:13,666
¿Quieres hablar ahora?
460
00:42:14,708 --> 00:42:17,421
Sé que no me crees,
461
00:42:17,622 --> 00:42:19,201
pero Diana existe.
462
00:42:19,502 --> 00:42:20,728
Me tocó el cabello.
463
00:42:20,930 --> 00:42:21,931
Oye.
464
00:42:25,124 --> 00:42:26,667
Escúchame.
465
00:42:27,779 --> 00:42:30,231
Te diré algo,
466
00:42:30,432 --> 00:42:32,891
que nadie jamás me dijo.
467
00:42:34,396 --> 00:42:35,847
Te creo.
468
00:42:38,167 --> 00:42:39,332
No sé qué es ella.
469
00:42:39,533 --> 00:42:40,940
No le gusta la luz.
470
00:42:44,682 --> 00:42:45,883
Está bien.
471
00:42:47,281 --> 00:42:48,795
Ven conmigo.
472
00:42:52,078 --> 00:42:53,078
Bueno.
473
00:42:55,096 --> 00:42:56,893
Resulta que tu papá,
474
00:42:57,094 --> 00:43:00,747
investigó mucho
sobre el pasado de mamá y Diana.
475
00:43:02,262 --> 00:43:05,587
Diana fue hallada encerrada en un sótano,
476
00:43:05,889 --> 00:43:09,224
cuando tenía 13 años.
477
00:43:09,425 --> 00:43:12,666
Y su padre se había suicidado.
478
00:43:12,867 --> 00:43:14,194
ELLA ESTÁ EN MI MENTE
479
00:43:14,395 --> 00:43:17,934
Tenía un trastorno de la piel muy raro.
480
00:43:18,835 --> 00:43:21,412
Había todo tipo de historias sobre ella.
481
00:43:22,374 --> 00:43:24,843
La gente decía que era malvada,
482
00:43:25,145 --> 00:43:29,184
y que podía meterse
en la mente de las personas,
483
00:43:29,385 --> 00:43:30,854
cambiarlas.
484
00:43:32,610 --> 00:43:35,898
La llevaron
al Hospital Psiquiátrico Mulberry Hill.
485
00:43:36,099 --> 00:43:37,436
Donde conoció a mamá.
486
00:43:37,738 --> 00:43:41,186
Y creo que se metió en la mente de mamá.
487
00:43:41,487 --> 00:43:43,275
Y le hizo creer que eran amigas.
488
00:43:45,613 --> 00:43:46,904
Pero ¿no lo eran?
489
00:43:47,105 --> 00:43:48,106
No.
490
00:43:48,308 --> 00:43:50,918
Diana solo aparece
cuando mamá está en su peor momento.
491
00:43:52,134 --> 00:43:54,718
También pasé por eso cuando tenía tu edad.
492
00:43:55,118 --> 00:43:56,889
¿Cuándo tu papá se fue?
493
00:43:58,121 --> 00:43:59,121
Sí.
494
00:44:01,099 --> 00:44:03,313
Entonces, ¿qué pasó con Diana?
495
00:44:03,614 --> 00:44:06,412
Los médicos probaron
un tratamiento experimental con ella,
496
00:44:06,814 --> 00:44:09,393
y algo salió mal.
497
00:44:11,400 --> 00:44:13,361
Ella murió.
498
00:44:15,654 --> 00:44:17,515
Pero si está muerta,
499
00:44:18,705 --> 00:44:20,913
¿cómo es que puede hacernos esto?
500
00:44:23,957 --> 00:44:25,377
No sé.
501
00:44:26,969 --> 00:44:30,839
Pero creo que mamá es el único vínculo
que Diana tiene con este mundo.
502
00:44:31,771 --> 00:44:34,539
Creo que si mamá mejora,
503
00:44:34,840 --> 00:44:38,105
si vuelve a recuperar la cordura,
504
00:44:38,306 --> 00:44:40,551
tal vez podamos romper ese vínculo.
505
00:44:41,924 --> 00:44:42,924
No.
506
00:44:44,228 --> 00:44:46,077
Diana no lo permitirá.
507
00:44:48,591 --> 00:44:49,591
¿Por qué dices eso?
508
00:44:50,116 --> 00:44:52,243
Porque eso es lo que intentó hacer mi papá.
509
00:44:57,872 --> 00:44:59,261
Está bien. Es la comida.
510
00:45:02,074 --> 00:45:03,074
Hola.
511
00:45:15,465 --> 00:45:16,551
¿Bret?
512
00:45:39,684 --> 00:45:41,092
Quédate ahí.
513
00:46:27,222 --> 00:46:28,222
¡Rebecca!
514
00:46:35,572 --> 00:46:36,574
Dios mío.
515
00:46:48,106 --> 00:46:50,150
Mamá, tenemos que hablar.
516
00:47:07,871 --> 00:47:08,978
¿Qué?
517
00:47:09,279 --> 00:47:11,606
Cuéntanos sobre Diana.
518
00:47:14,051 --> 00:47:15,470
¿De qué hablas?
519
00:47:15,771 --> 00:47:16,873
De tu amiga.
520
00:47:17,274 --> 00:47:18,391
Diana.
521
00:47:19,859 --> 00:47:21,677
Martín dijo,
522
00:47:21,878 --> 00:47:24,620
que estuvo aquí hace una hora.
523
00:47:25,822 --> 00:47:28,214
Sí. Es mi amiga.
524
00:47:32,874 --> 00:47:34,484
¿Esta es tu amiga Diana?
525
00:47:35,777 --> 00:47:37,171
¿Es ella?
526
00:47:38,176 --> 00:47:39,176
¿De dónde sacaste esto?
527
00:47:39,557 --> 00:47:40,658
Contesta mi pregunta.
528
00:47:40,860 --> 00:47:42,431
No, tú contesta la mía.
529
00:47:42,733 --> 00:47:45,172
Conociste a Diana en Mulberry Hill,
530
00:47:45,374 --> 00:47:47,617
cuando te internaron ahí por tu depresión.
531
00:47:48,419 --> 00:47:49,426
¿Me equivoco?
532
00:47:49,627 --> 00:47:50,907
- ¿Acaso importa?
- ¿Me equivoco?
533
00:47:51,068 --> 00:47:53,138
¿Qué importa cuándo nos conocimos?
534
00:47:54,140 --> 00:47:55,219
Porque ella murió.
535
00:47:55,621 --> 00:47:57,342
Murió un año después de esta foto.
536
00:47:57,543 --> 00:47:59,147
Es mentira. No sé qué dices.
537
00:47:59,449 --> 00:48:00,796
Es la verdad, mamá.
538
00:48:00,999 --> 00:48:02,096
Basta. Ya entiendo.
539
00:48:02,397 --> 00:48:04,993
Intentas alejarlo de mí otra vez.
540
00:48:05,193 --> 00:48:06,966
Intentas quitarme a mi hijo otra vez,
541
00:48:07,166 --> 00:48:08,969
por eso inventas
esas historias descabelladas.
542
00:48:09,270 --> 00:48:11,484
Encontré su obituario, mamá.
543
00:48:11,601 --> 00:48:12,702
¡Explica eso!
544
00:48:12,903 --> 00:48:14,893
¡Esas cosas pueden falsificarse!
545
00:48:15,095 --> 00:48:17,105
Hablas como una loca. Escúchala.
546
00:48:17,406 --> 00:48:19,325
Sé que todo esto parece una locura.
547
00:48:19,726 --> 00:48:23,007
Hay una mujer muerta en la casa,
548
00:48:23,208 --> 00:48:24,483
y tú la dejas entrar, mamá.
549
00:48:24,685 --> 00:48:25,918
La dejas quedarse.
550
00:48:26,121 --> 00:48:27,615
Lo sé. Entiendo.
551
00:48:27,816 --> 00:48:28,853
Ya entiendo todo.
552
00:48:29,053 --> 00:48:31,787
Viniste porque te sientes mal
por abandonarme.
553
00:48:32,288 --> 00:48:33,760
¿No es así?
554
00:48:34,853 --> 00:48:37,574
No supe nada de ti.
No viniste a verme, como la mayoría.
555
00:48:37,876 --> 00:48:39,333
¿Sabes cuánto me dolió eso?
556
00:48:40,135 --> 00:48:42,545
Y ahora resulta,
557
00:48:42,848 --> 00:48:46,923
que yo ignoré a Diana del mismo modo
todo este tiempo.
558
00:48:47,124 --> 00:48:51,292
Y no seré la clase de persona
que le hace eso a una amiga.
559
00:48:51,692 --> 00:48:52,692
¿Una amiga?
560
00:48:53,661 --> 00:48:54,836
Mamá,
561
00:48:55,337 --> 00:48:58,452
hablamos de una persona que está muerta.
562
00:49:00,344 --> 00:49:01,700
Cariño,
563
00:49:03,203 --> 00:49:06,321
los fantasmas no existen.
564
00:49:08,966 --> 00:49:10,726
Entonces ¿qué es ella?
565
00:49:14,340 --> 00:49:15,905
¿Qué es ella?
566
00:49:24,671 --> 00:49:26,898
Puedes volver a dormir a casa esta noche.
567
00:49:27,201 --> 00:49:29,123
Llamaré a Protección de Menores
en la mañana.
568
00:49:30,527 --> 00:49:31,628
No.
569
00:49:34,624 --> 00:49:36,144
¿Cómo que no?
570
00:49:36,918 --> 00:49:40,455
Mira, sé que te fuiste hace mucho tiempo,
pero es nuestra mamá.
571
00:49:41,359 --> 00:49:43,652
Ahora nos necesita más que nunca.
572
00:49:44,346 --> 00:49:45,346
Oye,
573
00:49:46,008 --> 00:49:47,761
No vine aquí por ella.
574
00:49:48,062 --> 00:49:49,270
Vine por ti.
575
00:49:49,710 --> 00:49:51,337
Tú eres mi prioridad.
576
00:49:51,538 --> 00:49:52,738
No puedo abandonarla.
577
00:49:54,131 --> 00:49:55,411
Está bien.
578
00:49:55,612 --> 00:49:57,073
Pero no es seguro estar aquí.
579
00:49:58,296 --> 00:50:00,137
Ningún lugar es seguro.
580
00:50:06,791 --> 00:50:08,998
¿Cuánto tiempo se queda
despierta de noche?
581
00:50:09,199 --> 00:50:10,299
¿Mamá?
582
00:50:10,500 --> 00:50:13,337
Por lo general, no sale de su cuarto
hasta la mañana.
583
00:50:13,739 --> 00:50:18,119
Prioridad número uno,
tomaremos precauciones.
584
00:50:44,683 --> 00:50:47,027
Bret y yo dormiremos abajo, en el sofá.
585
00:50:47,328 --> 00:50:48,996
- ¿Está bien?
- Bueno.
586
00:50:49,296 --> 00:50:51,864
¿Quieres la puerta abierta o cerrada?
587
00:50:52,065 --> 00:50:53,166
Cerrada.
588
00:50:53,668 --> 00:50:54,668
Espera.
589
00:50:55,954 --> 00:50:57,281
¿Puedes...?
590
00:50:58,318 --> 00:51:00,464
¿Puedes dormir aquí esta noche?
591
00:51:02,331 --> 00:51:03,663
Claro.
592
00:51:04,700 --> 00:51:07,489
Iré a decirle a Bret. Ya vuelvo.
593
00:51:46,775 --> 00:51:48,354
No tienes que quedarte.
594
00:51:49,142 --> 00:51:50,142
Ya sé.
595
00:51:50,409 --> 00:51:53,131
Martín quiere que duerma
en su cuarto esta noche.
596
00:51:53,788 --> 00:51:54,968
Sí.
597
00:51:55,467 --> 00:51:57,631
Él necesita más que yo ahora.
598
00:51:59,731 --> 00:52:00,731
Sí.
599
00:52:01,557 --> 00:52:03,041
¿Igual vas a quedarte?
600
00:52:03,242 --> 00:52:05,198
Si no te opones,
601
00:52:05,499 --> 00:52:06,640
sí.
602
00:52:06,941 --> 00:52:09,567
Va a ser difícil dormir
con todas las luces encendidas.
603
00:52:14,110 --> 00:52:16,144
Debes creer que todos estamos locos.
604
00:52:16,745 --> 00:52:17,865
¿Sabes?
605
00:52:18,998 --> 00:52:20,237
No pienso eso.
606
00:52:23,794 --> 00:52:25,127
Gracias.
607
00:52:32,117 --> 00:52:33,730
Puedes contar conmigo.
608
00:52:34,767 --> 00:52:36,621
No me iré a ninguna parte.
609
00:52:49,954 --> 00:52:52,143
El último cajón.
610
00:52:52,271 --> 00:52:53,271
¿Qué?
611
00:52:55,161 --> 00:52:56,947
El último cajón.
612
00:52:58,043 --> 00:52:59,709
De la cómoda.
613
00:53:00,010 --> 00:53:02,632
Lo despejaré para ti.
614
00:53:03,975 --> 00:53:05,128
¿En serio?
615
00:53:05,394 --> 00:53:06,435
No.
616
00:53:06,637 --> 00:53:07,738
Tal vez.
617
00:53:10,133 --> 00:53:12,026
Bueno. Buenas noches.
618
00:53:12,228 --> 00:53:13,428
Buenas noches.
619
00:53:39,487 --> 00:53:40,694
¿Mamá?
620
00:53:43,038 --> 00:53:45,862
Nos quedaremos a dormir.
621
00:53:49,464 --> 00:53:52,235
Bueno. Nos vemos en la mañana.
622
00:53:54,387 --> 00:53:55,855
Te quiero.
623
00:54:02,685 --> 00:54:03,931
¿Vas a quedarte?
624
00:54:05,323 --> 00:54:06,356
Sí.
625
00:54:08,010 --> 00:54:09,237
Bien.
626
00:54:12,085 --> 00:54:14,224
Estaba...
627
00:54:15,016 --> 00:54:18,059
Mañana en la mañana, me gustaría,
628
00:54:18,261 --> 00:54:21,250
que empezáramos de nuevo,
si te parece bien.
629
00:54:22,877 --> 00:54:24,097
Sí.
630
00:54:24,966 --> 00:54:26,214
Claro.
631
00:54:29,766 --> 00:54:31,797
¿Supiste algo de papá?
632
00:54:35,093 --> 00:54:37,031
Te escribió o...
633
00:54:38,527 --> 00:54:39,586
No.
634
00:54:40,482 --> 00:54:42,041
Lo siento.
635
00:54:42,242 --> 00:54:45,070
Ojalá supiera algo.
Ojalá tú supieras algo.
636
00:54:46,331 --> 00:54:48,447
Sé que me culpas, y no te culpo por...
637
00:54:48,649 --> 00:54:50,264
No lo hago.
638
00:54:50,465 --> 00:54:53,762
Él eligió irse no tú.
639
00:55:01,214 --> 00:55:02,214
Está bien.
640
00:55:04,750 --> 00:55:05,750
Está bien.
641
00:55:14,871 --> 00:55:16,909
Necesito ayuda
642
00:55:33,290 --> 00:55:34,362
Mierda.
643
00:56:25,361 --> 00:56:26,604
¿Rebecca?
644
00:56:28,048 --> 00:56:29,048
¿Sí?
645
00:56:30,818 --> 00:56:32,633
¿Encontraste el medicamento?
646
00:56:35,043 --> 00:56:36,150
No.
647
00:56:37,564 --> 00:56:39,729
Pero ya lo resolveremos.
648
00:56:40,497 --> 00:56:41,865
¿Eso crees?
649
00:56:44,364 --> 00:56:45,364
Sí, amigo.
650
00:56:47,300 --> 00:56:48,936
Nos aseguraremos de que esté mejor.
651
00:56:50,395 --> 00:56:51,680
Está bien.
652
00:56:53,237 --> 00:56:55,249
Duérmete.
653
00:57:16,617 --> 00:57:17,677
Mierda.
654
00:57:22,252 --> 00:57:23,517
Vamos.
655
00:57:34,033 --> 00:57:35,077
Bret.
656
00:57:40,418 --> 00:57:41,640
¡Bret!
657
00:57:53,683 --> 00:57:54,904
Mierda.
658
00:58:33,350 --> 00:58:34,529
Mierda.
659
00:58:42,521 --> 00:58:43,522
Vamos.
660
00:58:48,341 --> 00:58:49,450
¡Rebecca!
661
00:58:59,756 --> 00:59:00,854
¿Rebecca?
662
00:59:27,293 --> 00:59:28,325
¿Rebecca?
663
00:59:35,070 --> 00:59:36,070
¿Rebecca?
664
01:00:19,701 --> 01:00:21,046
Vamos.
665
01:00:22,321 --> 01:00:23,321
¿Qué haces?
666
01:00:23,385 --> 01:00:24,686
¿Qué haces tú?
667
01:00:24,887 --> 01:00:26,885
- No vuelvas a dejarme solo.
- Está bien.
668
01:00:27,086 --> 01:00:28,086
¡Jamás!
669
01:00:28,618 --> 01:00:29,754
Oye, está bien.
670
01:00:31,803 --> 01:00:33,122
Nada funciona.
671
01:00:33,515 --> 01:00:34,555
¿Qué otra cosa podría ser?
672
01:00:37,651 --> 01:00:38,859
Una trampa.
673
01:00:41,495 --> 01:00:42,495
¡No!
674
01:00:43,190 --> 01:00:44,425
¡No!
675
01:00:44,626 --> 01:00:45,826
¡Oye!
676
01:00:46,128 --> 01:00:47,128
¡Auxilio!
677
01:00:47,563 --> 01:00:49,054
¡Auxilio! ¡Bret!
678
01:00:49,356 --> 01:00:50,784
¡Sácanos de aquí!
679
01:01:00,968 --> 01:01:01,968
¿Becks?
680
01:01:03,319 --> 01:01:04,395
¡Sácanos de aquí!
681
01:01:04,560 --> 01:01:05,560
¡Breks!
682
01:01:05,932 --> 01:01:06,932
¡Bret!
683
01:01:07,034 --> 01:01:08,411
Bret, ¡estamos aquí abajo!
684
01:01:09,995 --> 01:01:11,248
Está bien, Breks, espera.
685
01:01:14,587 --> 01:01:15,587
¿Sra. Wells?
686
01:01:18,671 --> 01:01:19,931
¡No! ¡Bret!
687
01:01:20,890 --> 01:01:21,890
- ¡Bret!
- ¿Sra. Wells?
688
01:01:22,317 --> 01:01:23,887
¡No te alejes de la luz, Bret!
689
01:01:24,088 --> 01:01:25,088
¡Bret!
690
01:01:25,916 --> 01:01:27,415
Muy bien, Becks, espera.
691
01:01:36,801 --> 01:01:38,304
ATAQUE ATERRADOR
692
01:01:43,855 --> 01:01:44,855
Está bien.
693
01:02:04,297 --> 01:02:05,953
¡No! ¡Bret!
694
01:02:06,154 --> 01:02:07,154
¿Bret?
695
01:02:07,356 --> 01:02:09,180
Bret, ¡ven aquí!
696
01:02:32,422 --> 01:02:33,555
¿Se va?
697
01:02:34,636 --> 01:02:35,636
No.
698
01:02:36,053 --> 01:02:38,653
No. Él no haría eso.
699
01:02:39,054 --> 01:02:40,387
Tú lo hiciste.
700
01:02:45,029 --> 01:02:47,098
¡No! ¡Vamos!
701
01:02:49,443 --> 01:02:51,405
Esa no dura mucho.
702
01:02:52,653 --> 01:02:53,879
Debemos encontrar más luz.
703
01:03:05,148 --> 01:03:06,391
¿Rebecca?
704
01:03:10,043 --> 01:03:11,334
¿Hola?
705
01:03:17,279 --> 01:03:18,809
¿Martín?
706
01:03:24,743 --> 01:03:26,394
Diana, ¿dónde estás?
707
01:03:31,360 --> 01:03:34,436
Te dije que no lastimaras a mis hijos.
708
01:03:35,412 --> 01:03:37,958
Ellos no saben.
709
01:03:41,214 --> 01:03:43,329
No me amenaces, Diana.
710
01:03:51,096 --> 01:03:53,682
¡No! ¡Me necesitas, Diana!
711
01:03:57,109 --> 01:03:59,357
Tú no existes sin mí.
712
01:04:09,360 --> 01:04:10,916
Algo que nunca debí haber...
713
01:04:15,610 --> 01:04:17,270
SERVICIO B
714
01:04:19,385 --> 01:04:21,367
¿Cuánto tiempo estaremos aquí?
715
01:04:21,796 --> 01:04:23,442
No sé.
716
01:04:25,892 --> 01:04:27,875
No hay ventanas.
717
01:04:28,977 --> 01:04:29,977
Sí.
718
01:04:31,192 --> 01:04:33,072
Estoy ideando un plan.
719
01:04:33,315 --> 01:04:34,885
No te soy de mucha ayuda.
720
01:04:36,488 --> 01:04:37,488
Oye.
721
01:04:37,578 --> 01:04:39,871
Lo estás haciendo genial. ¿Sí?
722
01:04:40,373 --> 01:04:41,860
Sigue buscando en esa caja.
723
01:04:54,138 --> 01:04:55,992
Encontré una linterna.
724
01:04:56,293 --> 01:04:57,802
O algo.
725
01:04:59,313 --> 01:05:00,963
Es una luz negra.
726
01:05:01,264 --> 01:05:02,749
Aún funciona.
727
01:05:03,877 --> 01:05:06,242
Espera. ¿A dónde vas?
728
01:05:07,143 --> 01:05:08,297
A hacer un inventario.
729
01:05:08,498 --> 01:05:09,672
Sigue avivando el fuego.
730
01:06:24,990 --> 01:06:25,990
Dios mío.
731
01:06:44,440 --> 01:06:45,763
Dios mío.
732
01:06:46,711 --> 01:06:49,616
"Igual que en el hospital"
733
01:06:56,805 --> 01:06:58,381
"Atrapada aquí abajo...".
734
01:06:58,582 --> 01:07:01,235
ATRAPADA AQUÍ ABAJO EN LA OSCURIDAD
735
01:07:14,093 --> 01:07:15,252
¡Mierda!
736
01:07:20,314 --> 01:07:26,304
"Alejar a Sophie de mí".
737
01:07:28,574 --> 01:07:31,652
IGUAL QUE PAPÁ
738
01:07:35,738 --> 01:07:38,140
"Olvidar a Diana"
739
01:08:42,575 --> 01:08:43,575
¡Vamos!
740
01:08:48,181 --> 01:08:50,057
La vi. Ella no desaparece con esta luz.
741
01:08:50,258 --> 01:08:51,359
¿Entonces?
742
01:08:51,561 --> 01:08:53,282
Sí podemos verla,
sabremos dónde está.
743
01:08:53,683 --> 01:08:55,203
Tal vez podamos lastimarla con esto.
744
01:09:06,121 --> 01:09:07,325
¿Ahora qué?
745
01:09:09,335 --> 01:09:10,335
¡Mamá!
746
01:09:10,521 --> 01:09:11,521
¡Mamá!
747
01:09:13,893 --> 01:09:15,699
¡Mamá!
748
01:09:21,359 --> 01:09:22,531
¿Vamos a morir?
749
01:09:25,205 --> 01:09:26,205
No.
750
01:09:26,356 --> 01:09:27,356
Somos luchadores.
751
01:09:27,551 --> 01:09:29,098
¿Me oyes? Somos luchadores.
752
01:09:39,586 --> 01:09:41,376
Ella está ahí.
Mi novia y su familia.
753
01:09:41,578 --> 01:09:43,683
Señor, vuelva a su vehículo.
Debe ir al hospital.
754
01:09:43,884 --> 01:09:45,428
Necesitan linternas.
755
01:09:45,630 --> 01:09:47,611
Vuelva a su auto. ¿Sí?
756
01:09:49,846 --> 01:09:53,352
Unidad 81, estamos en la casa de Marigold.
Se cortó la luz cambio.
757
01:10:00,386 --> 01:10:01,737
Policía de Los Ángeles.
758
01:10:02,038 --> 01:10:03,640
¿Hay alguien aquí?
759
01:10:11,865 --> 01:10:12,893
¿Hola?
760
01:10:17,637 --> 01:10:20,675
Policía de los Ángeles.
Respondemos a una denuncia de disturbios.
761
01:10:21,664 --> 01:10:22,664
¡Estamos aquí!
762
01:10:22,947 --> 01:10:24,210
¡Estamos aquí abajo!
763
01:10:26,885 --> 01:10:27,966
¡Auxilio!
764
01:10:45,283 --> 01:10:46,500
¡Diana!
765
01:10:46,802 --> 01:10:49,532
¡Si lastimas a mis hijos,
nunca volveremos s hablar!
766
01:10:58,933 --> 01:11:00,154
¡Sigan iluminándonos!
767
01:11:03,295 --> 01:11:04,576
¿Señora?
768
01:11:10,091 --> 01:11:11,288
Déjese ver.
769
01:11:18,720 --> 01:11:19,720
¡Atrás!
770
01:11:24,933 --> 01:11:26,102
¿Andrews?
771
01:11:29,168 --> 01:11:30,168
Dios mío.
772
01:11:30,370 --> 01:11:33,495
Unidad 99. Necesito refuerzos.
Oficial herido.
773
01:11:38,009 --> 01:11:40,405
Tome esto. Si no, no la verá.
774
01:11:41,811 --> 01:11:43,312
- ¡Agárrela!
- Atrás.
775
01:11:43,513 --> 01:11:44,513
¡Agárrela!
776
01:11:45,658 --> 01:11:47,058
- Debemos irnos.
- ¡No! ¡Falta mamá!
777
01:11:47,210 --> 01:11:48,329
¡No! Debemos irnos!
778
01:11:48,530 --> 01:11:49,749
¡No! ¡No nos iremos sin mamá!
779
01:11:50,050 --> 01:11:51,930
¡Está bien! ¡Iré a buscarla,
lo prometo! ¡vamos!
780
01:11:52,096 --> 01:11:53,989
¡Ahora!
781
01:12:08,268 --> 01:12:09,268
¡Beck!
782
01:12:09,742 --> 01:12:10,917
¡Váyanse!
783
01:12:11,218 --> 01:12:12,218
Ven aquí, amigo.
784
01:12:14,554 --> 01:12:15,554
Sácalo de aquí.
785
01:12:15,697 --> 01:12:16,697
¡No!
786
01:12:16,798 --> 01:12:18,264
- ¡Suéltame!
- Te tengo.
787
01:12:18,465 --> 01:12:19,266
¡Rebecca!
788
01:12:19,467 --> 01:12:21,123
¡Iré a buscar a mamá!
789
01:12:21,424 --> 01:12:22,424
Está bien.
790
01:12:36,207 --> 01:12:37,623
¿Mamá?
791
01:13:02,856 --> 01:13:03,856
¿Mamá?
792
01:13:06,770 --> 01:13:09,210
Aléjate.
793
01:13:10,661 --> 01:13:14,498
O te mostraré dónde puse a tu padre.
794
01:13:55,131 --> 01:13:56,863
¡Te lo dije!
795
01:13:57,921 --> 01:14:00,896
No lastimes a mis hijos.
796
01:14:01,097 --> 01:14:02,696
Mamá, ¡ella mató a papá!
797
01:14:07,204 --> 01:14:09,007
Eso no me lastimará.
798
01:14:12,479 --> 01:14:13,637
Esto sí.
799
01:14:13,838 --> 01:14:15,523
Tú no existes sin mí.
800
01:14:15,924 --> 01:14:17,907
¡No! Mamá, ¿qué haces?
801
01:14:18,508 --> 01:14:20,059
Les estoy salvando la vida.
802
01:14:26,548 --> 01:14:27,781
¡No!
803
01:14:43,271 --> 01:14:44,664
¡Mamá!
804
01:14:46,422 --> 01:14:49,147
Está bien, amigo. Yo te cuido.
805
01:15:13,898 --> 01:15:15,168
Aquí tienes.
806
01:15:18,966 --> 01:15:20,102
Volviste.
807
01:15:20,910 --> 01:15:21,910
Claro.
808
01:15:25,150 --> 01:15:26,663
Tú también.
809
01:15:28,991 --> 01:15:30,220
Sí.
810
01:15:31,889 --> 01:15:33,415
Ya no huiremos más.
811
01:15:37,546 --> 01:15:39,225
Vamos a quedarnos.
812
01:15:44,715 --> 01:15:46,071
Está bien.
813
01:15:46,803 --> 01:15:47,868
No es nada.
814
01:15:49,962 --> 01:15:51,745
Yo los cuidaré. ¿sí?
815
01:15:52,045 --> 01:15:54,513
Sí. Nunca nos iremos.
816
01:15:57,823 --> 01:15:59,370
Ven aquí.
817
01:17:59,892 --> 01:18:04,610
Cuando Las Luces se Apagan