1 00:00:00,013 --> 00:00:01,013 بعد قليل ستذهب 2 00:00:01,053 --> 00:00:02,773 الى ايران 3 00:00:02,813 --> 00:00:04,733 سوف تتحدث عن معرفتك المباشرة 4 00:00:04,773 --> 00:00:07,054 .عن معرفتك ببرنامج تخصيب اليورانيوم 5 00:00:07,094 --> 00:00:08,334 .لا يوجد مثل هذا البرنامج 6 00:00:08,374 --> 00:00:09,734 ما الدليل 7 00:00:09,774 --> 00:00:11,734 سيكون لديك لدعم مطالبتك؟ 8 00:00:11,774 --> 00:00:12,854 انهم يريدون .التحقق 9 00:00:12,894 --> 00:00:14,094 .ليس هناك رصاصة فضية 10 00:00:14,134 --> 00:00:15,974 الذكاء الذي يساعدهم .أكمل الصورة 11 00:00:16,014 --> 00:00:17,294 .عينات التربة والهواء والماء 12 00:00:17,334 --> 00:00:19,614 ، من أرسلناهم الى هناك لن يمكنهم العودة 13 00:00:19,654 --> 00:00:20,895 كيف حالك يا الاردن؟ 14 00:00:20,935 --> 00:00:22,695 .كرجل لديه فقط صالة تمرين لملىء وقته 15 00:00:22,735 --> 00:00:23,855 .لدينا موقع هبوط جديد 16 00:00:23,895 --> 00:00:25,815 ،32 17 00:00:25,855 --> 00:00:27,615 .38 ، 50 شمالًا 18 00:00:27,655 --> 00:00:29,815 .45 ، 25 ، 22 شرقًا 19 00:00:29,855 --> 00:00:31,255 .انهم في الموقف 20 00:00:31,295 --> 00:00:32,375 اتصال مع طهران ؟ 21 00:00:32,415 --> 00:00:33,575 .وكأنه واحد منا 22 00:00:33,599 --> 00:00:43,600 {\an5}ترجمة || game zone @ || 23 00:00:36,416 --> 00:00:37,856 شخص ما هنا 24 00:00:53,897 --> 00:00:57,017 .حسنا. دعونا نخرج من هنا 25 00:00:57,057 --> 00:01:00,137 .انه امريكي .انه امريكي 26 00:01:35,060 --> 00:01:37,980 .كانوا آمنين. كل شيء واضح .لقد ذهبوا 27 00:01:38,020 --> 00:01:40,020 .لكننا بحاجة للتحرك .هيا 28 00:01:40,060 --> 00:01:42,701 .فتاة جيدة. هيا 29 00:02:21,503 --> 00:02:23,744 هل تعتقد بأن هذا سيوصلنا لشيئ 30 00:02:23,784 --> 00:02:26,984 .بصراحة ، ليس لدي أي فكرة 31 00:02:27,024 --> 00:02:29,184 لم يحظوا بفرصة 32 00:02:31,624 --> 00:02:34,264 .و نحن اكتفينا بالتفرج 33 00:02:40,385 --> 00:02:42,385 .انه بخير 34 00:02:44,105 --> 00:02:45,945 علينا متابعة التحرك 35 00:02:45,985 --> 00:02:49,546 .نحن بحاجة للخروج من هنا 36 00:02:49,586 --> 00:02:51,666 .اتصل بماكس 37 00:02:54,426 --> 00:02:56,826 تعال 38 00:04:20,632 --> 00:04:23,113 !أبي ، بابا : كانوا على ما يبدو مرافقة 39 00:04:23,153 --> 00:04:24,913 ... مجموعة من العلماء الدوليين 40 00:04:29,793 --> 00:04:30,833 .حبيبتي 41 00:04:32,473 --> 00:04:34,033 كان جوردن فرانكلين .بطل أمريكي 42 00:04:34,073 --> 00:04:36,473 كان الأفضل بيننا 43 00:04:36,513 --> 00:04:38,114 قتل الى جانب خمسة اخرين 44 00:04:38,154 --> 00:04:40,514 من الأميركيين الشجعان 45 00:04:40,554 --> 00:04:42,914 .يجب أن لا تذهب من دون رد ... 46 00:04:49,674 --> 00:04:51,075 ما فترة غيابهم لغاية الان؟ 47 00:04:51,115 --> 00:04:52,395 .إسبوعين 48 00:04:52,435 --> 00:04:53,635 .أعطوني المفاتيح 49 00:04:53,675 --> 00:04:56,355 .طلب مني أن اسقي النباتات 50 00:04:58,995 --> 00:05:01,035 هل هذا منزل آمن آخر ، ماكس؟ 51 00:05:01,075 --> 00:05:03,515 ، أم سيجدونا هنا كما وجدونا سابقاً 52 00:05:03,555 --> 00:05:05,676 في البيوت الآمنة الأخرى؟ 53 00:05:05,716 --> 00:05:08,596 ، هيا يا فتيات لنذهب إلى غرفتكم 54 00:05:27,477 --> 00:05:29,437 حسناً 55 00:05:29,477 --> 00:05:32,958 من يريد أن ينام في الأعلى ، من يريد أن ينام في الأسفل؟ 56 00:05:32,998 --> 00:05:35,198 .اريد ان انام في الأسفل 57 00:05:35,238 --> 00:05:38,198 .حسنا- .لكني لا أحب اللون الأزرق 58 00:05:38,238 --> 00:05:40,598 .الا تحبين اللون الأزرق 59 00:05:43,998 --> 00:05:45,879 .سأخبرك ماذا 60 00:05:45,919 --> 00:05:46,919 امسكه 61 00:05:48,999 --> 00:05:53,039 ... إذا فعلنا ...القليل من هذا 62 00:05:53,079 --> 00:05:54,999 ... ثم قليلا من ذلك 63 00:06:00,600 --> 00:06:04,760 .افتقد غرفتي .أريد العودة إلى المنزل 64 00:06:07,080 --> 00:06:09,080 .أنا أيضًا 65 00:06:09,120 --> 00:06:10,560 سوف نفعل 66 00:06:10,600 --> 00:06:12,681 قريباً 67 00:06:12,721 --> 00:06:14,921 اتعد بذلك؟ 68 00:06:14,961 --> 00:06:16,201 .أعدك 69 00:06:16,241 --> 00:06:18,161 هل تعدني وعد الخنصر؟ 70 00:06:20,041 --> 00:06:22,041 اجل اعدك 71 00:06:24,401 --> 00:06:27,202 .نحن بحاجة الى استحمام كلاكما 72 00:06:27,242 --> 00:06:29,842 هل ستعود إلى المنزل معنا؟ 73 00:06:56,604 --> 00:06:58,004 لا يوجد لحم 74 00:06:58,044 --> 00:06:59,804 . لولا لا تأكل سوى اللحم 75 00:06:59,844 --> 00:07:03,244 ماذا علي أن أفعل؟ 76 00:07:03,284 --> 00:07:05,605 .سنخرج ونحصل على البعض منه 77 00:07:05,645 --> 00:07:08,165 كيف 78 00:07:08,205 --> 00:07:10,965 ... لا يمكننا حتى مغادرة 79 00:07:11,005 --> 00:07:12,325 .مهلا ، مهلا 80 00:07:13,525 --> 00:07:15,725 .تعال الى هنا 81 00:07:19,846 --> 00:07:21,726 ،ماذا فعلت 82 00:07:21,766 --> 00:07:25,166 لم يكن لديك خيار 83 00:07:25,206 --> 00:07:26,846 لقد اجبرت على ذلك 84 00:07:26,886 --> 00:07:28,326 ، كان عليك أن تفعل ذلك أتفهم؟ 85 00:07:28,366 --> 00:07:31,566 ومن وضعني في هذا الموقف؟ 86 00:07:33,047 --> 00:07:35,127 قل لي 87 00:07:43,007 --> 00:07:44,847 .انه يفكر في خياراته 88 00:07:44,887 --> 00:07:46,368 هل فاتني شيء؟ 89 00:07:46,408 --> 00:07:48,888 لدينا أكثر رئيس على استعداد لفتح حرب بكل سعادة 90 00:07:48,928 --> 00:07:51,848 وستة أبطال أمريكيين ماتوا .في التراب الإيراني 91 00:07:51,888 --> 00:07:53,928 .الرئيس لا يفكر الا بنفسه 92 00:07:53,968 --> 00:07:57,968 تقصد بانه طفل سخيف .لا يمكنه حزم الرأي 93 00:08:00,249 --> 00:08:02,609 .زوج من الاحذيه 600000 94 00:08:05,049 --> 00:08:06,929 .أربعة ملايين زوج من الجوارب 95 00:08:06,969 --> 00:08:08,569 .مليوني قميص 96 00:08:10,369 --> 00:08:14,530 .ـ1400000 زلة الصحراء 97 00:08:14,570 --> 00:08:16,210 ... 3،600،000 98 00:08:18,810 --> 00:08:20,890 كيف نتفق؟ 99 00:08:20,930 --> 00:08:25,971 .$ 900،282،000.65 100 00:08:26,011 --> 00:08:28,171 الا يمكنك جعلها رقماً صحيحاً ؟ 101 00:08:28,211 --> 00:08:29,931 ماذا عن الوقود؟ 102 00:08:29,971 --> 00:08:31,171 لم نبدأ بهذا بعد يا سيدي 103 00:08:31,211 --> 00:08:33,811 حصلت على ما يصل إلى 600 دولار للغالون 104 00:08:33,851 --> 00:08:36,731 لتوصلها إلى ساحة المعركة .في أفغانستان 105 00:08:36,771 --> 00:08:40,012 لنرى اذا امكننا كسر هذا الوقت هذه المرة 106 00:08:48,092 --> 00:08:50,212 اضف عشرة في المئة .على الأحذية 107 00:08:50,252 --> 00:08:51,892 لقد فعلنا ذلك للتو؟ 108 00:08:51,932 --> 00:08:55,013 في جيبوتي ، طلبنا من وزارة الدفاع 25مليون و نصف دولار لصالة الألعاب الرياضية 109 00:08:55,053 --> 00:08:57,413 .ثق في 110 00:08:57,453 --> 00:09:00,493 يمكننا إضافة عشرة في المئة أخرى .على الأحذية 111 00:09:31,215 --> 00:09:33,976 أخبرتك ان لا تستغلني 112 00:09:34,016 --> 00:09:36,016 .كان لدينا اتفاق وأنت اخليت به و غدرتني 113 00:09:36,056 --> 00:09:38,016 هل تعتقد أنه لن يكون هناك عواقب؟ 114 00:09:38,056 --> 00:09:40,216 سيكون هنالك عواقب 115 00:10:03,218 --> 00:10:04,938 .أنا بحاجة إلى الأخبار الجيدة 116 00:10:04,978 --> 00:10:08,538 .لقد 117 00:10:08,578 --> 00:10:11,058 .انزلق عبر الشبكة 118 00:10:11,098 --> 00:10:14,459 يا الهي 119 00:10:14,499 --> 00:10:16,059 العائلة؟ 120 00:10:16,099 --> 00:10:18,059 جميعهم 121 00:10:18,099 --> 00:10:19,659 يا الهي ,سيث ستتسبب لي بنوبة وجع في الرأس 122 00:10:19,699 --> 00:10:22,019 .الم رأس لعين !اعثر عليهم 123 00:10:39,540 --> 00:10:42,061 .مهلا - .مهلا - 124 00:10:42,101 --> 00:10:43,981 هاري 125 00:10:44,021 --> 00:10:45,181 .مهلا 126 00:10:45,221 --> 00:10:46,181 هل انت بخير؟ 127 00:10:48,221 --> 00:10:50,181 .هذه أختي 128 00:10:50,221 --> 00:10:52,101 .كلوي 129 00:10:54,061 --> 00:10:55,382 تشرفنا 130 00:11:01,422 --> 00:11:04,022 لقد كانت رحلتهم طويلة هيا بنا 131 00:11:04,062 --> 00:11:07,062 .لنحصل على شيء للأكل 132 00:11:07,102 --> 00:11:10,263 ، أنت في عجلة من أمرك" سيد بإمكانه تصليحها لك خلال يوم واحد 133 00:11:10,303 --> 00:11:12,143 "للوصول إلى هونغ كونغ؟" 134 00:11:13,983 --> 00:11:17,023 .ماكس 135 00:11:18,143 --> 00:11:20,303 .أنا آسف 136 00:11:26,464 --> 00:11:28,184 .ليس لدينا دليل على أي شيء 137 00:11:28,224 --> 00:11:30,104 ، لا منشق 138 00:11:30,144 --> 00:11:32,904 ، لا ضربة بدون طيار .لا محطات توليد للطاقة 139 00:11:32,944 --> 00:11:34,985 .ليس لدينا شيء ملموس 140 00:11:35,025 --> 00:11:38,025 كل ما لدينا هو بعض الدم .في الرمال 141 00:11:38,065 --> 00:11:39,385 إذن ماذا نفعل بها؟ 142 00:11:58,906 --> 00:12:00,906 كنت على وشك تحضير ،كوب من الشاي 143 00:12:00,946 --> 00:12:03,027 لكنك حصلت فقط على حليب الصويا 144 00:12:03,067 --> 00:12:05,027 لا أعرف كيف يمكنك أن تشرب .تلك الأشياء 145 00:12:05,067 --> 00:12:07,467 .سأتصل بالشرطة 146 00:12:07,507 --> 00:12:08,987 جوردن فرانكلين .قتل من قبل أمريكي 147 00:12:09,027 --> 00:12:12,027 سيقصفون منشأة أسلحة 148 00:12:12,067 --> 00:12:15,868 ، لكنها غير موجودة .سيذهبون للحرب مع إيران 149 00:12:15,908 --> 00:12:17,908 و كل ذلك من دون الإستناد الى شيء 150 00:12:17,948 --> 00:12:20,708 .تمامًا مثل آخر مرة 151 00:12:21,708 --> 00:12:24,268 ... لكن هذه المرة 152 00:12:24,308 --> 00:12:26,988 .هناك فرصة لتوصيل الحقيقة 153 00:12:27,028 --> 00:12:28,068 هل تعتقد بأن ذلك سينفع؟ 154 00:12:28,108 --> 00:12:30,189 .لا اعرف 155 00:12:30,229 --> 00:12:33,469 لكن الى أي جانب من هذا الشيء تريد ان تكون 156 00:12:35,429 --> 00:12:37,909 أحتاجك لفحص بعض الدم 157 00:13:39,714 --> 00:13:41,154 عينة الدم ، كانت ملوثة 158 00:13:41,194 --> 00:13:43,154 لكن تمكنا من الحصول عليها .بعض النتائج الجزئية 159 00:13:43,194 --> 00:13:45,594 .شكر - .انا ارسلها الان - 160 00:13:48,114 --> 00:13:52,115 هناك .أكثر من 200000 جزئية 161 00:13:53,115 --> 00:13:55,035 ، حسنًا 162 00:13:55,075 --> 00:13:57,995 كم من هؤلاء أمريكيون من الذين خدموا؟ 163 00:13:59,035 --> 00:14:00,915 .149 164 00:14:00,955 --> 00:14:04,356 أيعمل اي منهم في مجال الأمن الخاص؟ 165 00:14:06,596 --> 00:14:09,076 .62 166 00:14:15,316 --> 00:14:17,557 .توقف 167 00:14:17,597 --> 00:14:19,597 .هناك 168 00:14:20,637 --> 00:14:22,077 .انه هو 169 00:14:22,117 --> 00:14:23,637 .كان هناك 170 00:14:23,677 --> 00:14:25,797 .الرائد أندرو جاكسون 171 00:14:25,837 --> 00:14:28,117 دعونا نرى ما كان بإمكاننا معرفة المكان .الذي كان يقيم فيه 172 00:14:30,077 --> 00:14:32,998 سيكون هناك شخص ما في المنزل بشكل دائم 173 00:14:33,038 --> 00:14:35,318 .لحمايتك والفتيات 174 00:14:37,038 --> 00:14:38,998 هل سيكون لديهم بندقية؟ 175 00:14:39,038 --> 00:14:42,278 نعم 176 00:14:46,959 --> 00:14:49,079 ،آنا 177 00:14:49,119 --> 00:14:51,399 أنا أفعل كل ما بوسعي 178 00:14:58,520 --> 00:15:00,000 .علي الذهاب 179 00:15:01,880 --> 00:15:03,000 .ماكس 180 00:15:06,000 --> 00:15:08,360 .كن حذرا 181 00:15:11,561 --> 00:15:13,961 اجل 182 00:16:40,047 --> 00:16:42,127 لقد نشرت طهران اعتراف مسجل 183 00:16:42,167 --> 00:16:44,207 من ضابط مخابرات إيراني يدعي 184 00:16:44,247 --> 00:16:47,168 بأن الولايات المتحدة كانت مسؤولة عن موت 185 00:16:47,208 --> 00:16:50,928 الامريكيين الست قرب .منشأة الأسلحة النووية 186 00:17:00,329 --> 00:17:02,329 مصادر قريبة من البيت الأبيض صرحت الليلة 187 00:17:02,369 --> 00:17:04,209 بأنهم يتوقعون بأن يعطي الرئيس امر لشن ضربة 188 00:17:04,249 --> 00:17:06,609 على منشأة الين للأسلحة النووية 189 00:17:06,649 --> 00:17:08,089 .في غضون الساعات القليلة القادمة 190 00:17:08,129 --> 00:17:10,409 .انها جونز 191 00:17:11,409 --> 00:17:14,690 لا تأخذها 192 00:17:16,330 --> 00:17:17,290 .لقد وصلت إلى كولينز 193 00:17:17,330 --> 00:17:19,690 . ...يرجى ترك رسال 194 00:17:21,690 --> 00:17:24,650 لقد أصبحت مشكلة 195 00:17:24,690 --> 00:17:26,611 .حان الوقت للتخلص منها 196 00:17:39,572 --> 00:17:40,852 فليتفضل جميع الركاب 197 00:17:40,892 --> 00:17:43,132 المتوجهين الى روما 198 00:17:43,172 --> 00:17:45,412 الرجاء التفضل الى البوابة 17؟ 199 00:17:45,452 --> 00:17:47,812 ... ها هي البوابة 17 200 00:17:48,352 --> 00:17:50,072 يجب ان ترى ذلك 201 00:17:55,193 --> 00:17:58,433 انظر من حضر .الى مطار دالاس 202 00:18:03,593 --> 00:18:05,273 أين تقيم؟ 203 00:18:05,313 --> 00:18:06,914 .ويلارد 204 00:18:06,954 --> 00:18:08,474 .لطيف 205 00:18:08,514 --> 00:18:10,074 من يدفع الفاتورة؟ 206 00:18:10,114 --> 00:18:12,354 .هذه الرحلة هي احتفال 207 00:18:12,394 --> 00:18:13,954 .طويلاً ، طال انتظاره 208 00:18:13,994 --> 00:18:15,514 بماذا نحتفل؟ 209 00:18:17,594 --> 00:18:20,075 طلاقي 210 00:18:21,635 --> 00:18:24,075 ، إذا كانت هنا .هذا يعني بأن لديهم شيء علينا 211 00:18:24,115 --> 00:18:26,595 .اريد ان اعرف ما هو 212 00:18:26,635 --> 00:18:28,595 اتركها تذهب و لاحقها 213 00:18:31,595 --> 00:18:34,076 على أساس حملة القصف المتوقعة 214 00:18:34,116 --> 00:18:35,076 ... لطهران 215 00:18:35,116 --> 00:18:37,756 .باستخدام نموذج بغداد 216 00:18:37,796 --> 00:18:40,436 نحن نبحث في زيادة 217 00:18:40,476 --> 00:18:42,836 في مجال البناء لدينا .الى 2 مليار دولار 218 00:18:42,876 --> 00:18:47,437 أريد تجنب أي .إستغلال غير لائق 219 00:18:47,477 --> 00:18:50,477 الله يعلم آخر مرة .اعطاني قرحة في المعدة 220 00:18:50,517 --> 00:18:54,477 انها عن الوظائف .للشعب الايراني 221 00:18:54,517 --> 00:18:57,397 سيقودون عملية اعادة البناء ، في بلدهم 222 00:18:57,437 --> 00:19:00,678 ، القدر بأيديهم .هكذا وهكذا دواليك 223 00:19:00,718 --> 00:19:03,238 الآن ، كل ورش و اعمال البناء ، ستمر 224 00:19:04,598 --> 00:19:06,518 عبر شركة ماشادان للبناء .خارج طهران 225 00:19:06,558 --> 00:19:08,918 احداها من الشركات التابعة لنا 226 00:19:08,958 --> 00:19:11,678 اكتسبت مؤخرا .حصة أغلبية 227 00:19:11,718 --> 00:19:13,919 متى يمكننا أن نتوقع الضوء الاخضر من الرئيس؟ 228 00:19:13,959 --> 00:19:16,519 الرجل يراسل عبر تويتر .كفتاة في سن المراهقة 229 00:19:16,559 --> 00:19:19,199 أتعتقد حقاً أننا سنترك هذا الأمر له؟ 230 00:19:19,239 --> 00:19:22,159 ونحن نفتراض ضربة جراحية 231 00:19:22,199 --> 00:19:24,599 ستكون كافية لتلبية توقعاتنا؟ 232 00:19:31,480 --> 00:19:33,920 مجمع الاسكان السكني 233 00:19:33,960 --> 00:19:37,160 على بعد ثلاثون ميلاً من محطة الين لتوليد الطاقة 234 00:19:37,200 --> 00:19:38,680 ، في الموجة الثانية من عمليات الإطلاق 235 00:19:38,720 --> 00:19:42,361 واحد من صواريخ كروز .سينحرف عن المسار 236 00:19:42,401 --> 00:19:45,441 أعتقد أنك ستجد بأن الأمور ستتصاعد بسرعة كبيرة 237 00:19:45,481 --> 00:19:47,441 .من هناك 238 00:20:03,402 --> 00:20:04,442 اذا ماذا حصل؟ لماذا التأخير؟ 239 00:20:04,482 --> 00:20:07,002 أخذوني .لمقابلة ثانية 240 00:20:07,042 --> 00:20:08,763 و؟ 241 00:20:08,803 --> 00:20:11,443 .لا شيئ 242 00:20:11,483 --> 00:20:13,483 .سمحوا لي بالرحيل 243 00:20:13,523 --> 00:20:15,643 وهذا يعني بأنهم .يعلمون بأننا هنا 244 00:20:27,484 --> 00:20:29,604 .ماكس 245 00:20:29,644 --> 00:20:31,324 .بوب ، 246 00:20:31,364 --> 00:20:33,844 انه لا يشبهك 247 00:20:33,884 --> 00:20:35,525 .بلى 248 00:20:35,565 --> 00:20:37,805 لأنه محظوظ 249 00:20:37,845 --> 00:20:39,485 .شكرا لمساعدتنا على الخروج 250 00:20:39,525 --> 00:20:41,485 .اي ما تحتاجه 251 00:21:07,367 --> 00:21:09,407 مرحبا؟ 252 00:21:21,088 --> 00:21:23,088 مرحبا؟ 253 00:22:07,571 --> 00:22:10,092 ما الذي تبحث عنه؟ 254 00:22:10,132 --> 00:22:12,852 أي شيء يخبرنا .عمن يعمل جاكسون لصالحه 255 00:22:31,613 --> 00:22:33,453 انهم في النهاية 256 00:22:33,493 --> 00:22:34,453 .من بليزر لين 257 00:22:34,493 --> 00:22:36,494 .هذا مكان جاكسون 258 00:22:37,934 --> 00:22:39,934 .لنذهب 259 00:22:48,494 --> 00:22:50,575 .انهم هنا 260 00:22:53,815 --> 00:22:55,775 .اذهب. من الخلف 261 00:22:55,815 --> 00:22:58,215 سأكسب لنا بعض الوقت 262 00:23:18,737 --> 00:23:20,617 .هيا 263 00:23:20,657 --> 00:23:22,377 .ابقى معي- 264 00:23:31,618 --> 00:23:32,858 .هيا 265 00:23:34,498 --> 00:23:35,658 .حسنا حسنا 266 00:23:42,618 --> 00:23:43,859 .اعطني يدك 267 00:23:43,899 --> 00:23:46,299 .البس هذا 268 00:23:46,339 --> 00:23:48,979 .تمسك جيداً 269 00:24:08,660 --> 00:24:09,660 .اعتقدت أنك ذهبت 270 00:24:09,700 --> 00:24:11,861 ماذا ، وأتركك لوحدك؟ 271 00:24:33,422 --> 00:24:36,142 !اوقف النار! اوقف النار 272 00:24:43,743 --> 00:24:45,503 .اللعنة 273 00:24:45,543 --> 00:24:49,463 ، ونترك ثلاثة معزولين 274 00:24:49,503 --> 00:24:52,224 البريطانيون اللعينون افلتوا من بين أصابعنا؟ 275 00:24:52,264 --> 00:24:53,864 .اسمحوا لي استخدام المترو أو المكتب 276 00:24:53,904 --> 00:24:56,664 وأفقد السيطرة على هذا أكثر مما فعلت؟ 277 00:25:04,905 --> 00:25:08,065 عليك أن تخبر كولينز .انهم هنا 278 00:25:08,105 --> 00:25:10,105 اجل 279 00:25:13,625 --> 00:25:17,545 وكيف تعتقد بأن هذا سينتهي بالنسبة لي؟ 280 00:25:33,387 --> 00:25:36,067 .حسناً. هنا- 281 00:25:49,068 --> 00:25:51,428 .اثبت مكانك 282 00:25:59,349 --> 00:26:02,549 .ابقى مكانك 283 00:26:08,229 --> 00:26:10,269 .تم الأمر- 284 00:26:10,309 --> 00:26:13,190 .تم الأمر- 285 00:26:19,990 --> 00:26:22,430 هل انت بخير؟ 286 00:26:25,110 --> 00:26:26,831 نعم 287 00:26:26,871 --> 00:26:28,991 .انها مقاتلة 288 00:26:29,031 --> 00:26:32,351 أكثر امرأة عنيدة قابلتها في حياتي 289 00:26:32,391 --> 00:26:34,831 .بغض النظر عن والدتك 290 00:26:40,192 --> 00:26:43,552 هل وجدت أي شيء في وثائق جاكسون؟ 291 00:26:43,592 --> 00:26:45,992 لديه ابنة ، في الصف الثاني 292 00:26:46,032 --> 00:26:48,672 فيلمه المفضل ،The Big Lebowski 293 00:26:48,712 --> 00:26:51,512 .وزوجته متأخرة في اقساط السيارة 294 00:26:51,552 --> 00:26:53,233 .لا شيء مفيد 295 00:26:55,673 --> 00:26:58,753 نعم ، لقد قطعنا شوطًا طويلاً .لنصل الى طريق مسدود 296 00:27:12,674 --> 00:27:14,954 .شكر 297 00:27:30,195 --> 00:27:32,635 ،هنا .جرينبيرج ومورجان وسكواير 298 00:27:32,675 --> 00:27:34,596 ما هذا؟ 299 00:27:34,636 --> 00:27:36,796 .شركة محاماة في واشنطن 300 00:27:36,836 --> 00:27:39,356 لماذا يدفعون رهن جاكسون العقاري؟ 301 00:27:40,716 --> 00:27:43,436 .قانون تجاري 302 00:27:43,476 --> 00:27:47,517 لكن لا توجد روابط لأي شيء سياسي 303 00:27:49,557 --> 00:27:51,517 لا شيء يمكنني العثور عليه 304 00:27:51,557 --> 00:27:53,557 .لديهم أكثر من 200 محام 305 00:27:53,597 --> 00:27:55,637 أيهم محامي جاكسون؟ 306 00:27:55,677 --> 00:27:56,797 .ليس لدي فكرة 307 00:27:56,837 --> 00:27:58,477 .ربما يمكنني مساعدتك في معرفة ذلك 308 00:28:01,478 --> 00:28:03,838 .شركة كبيرة كهذه 309 00:28:03,878 --> 00:28:07,078 موظف الاستقبال قد لا يعرف .كيف تبدو زوجة جاكسون 310 00:28:08,558 --> 00:28:11,278 .الامر يستحق المحاولة - .تحتاج للراحة - 311 00:28:11,318 --> 00:28:14,679 .لا تقل لي ماذا أفعل ، هاري 312 00:28:14,719 --> 00:28:17,359 .لن تنتهي ابداً على شكل جيد 313 00:28:31,360 --> 00:28:33,520 .مرحباً : .أنا السيدة كاثي جاكسون 314 00:28:33,560 --> 00:28:35,040 لدي موعد .مع محامي زوجي 315 00:28:35,080 --> 00:28:36,280 واسم زوجك؟ 316 00:28:36,320 --> 00:28:37,680 .أندرو 317 00:28:37,720 --> 00:28:39,320 .آن-اندرو جاكسون 318 00:28:39,360 --> 00:28:42,561 ليس لدي شيء في السجلات 319 00:28:42,601 --> 00:28:45,961 أقسم ، لا أستطيع الإتكال عليه .لترتيب أي شيء 320 00:28:46,001 --> 00:28:48,481 لا تجعليني ابدأ .اعاني نفس الأمر مع زوجي 321 00:28:48,521 --> 00:28:49,961 .سأحاول الإتصال به 322 00:28:50,001 --> 00:28:52,201 ربما لن يجيب .انه منهمك بالعمل 323 00:28:52,241 --> 00:28:54,082 .أتعرفين. لا بأس يمكنني الاتصال ، 324 00:28:54,122 --> 00:28:56,242 .بمساعد السيد كولينز - 325 00:28:56,282 --> 00:28:58,562 .بالتاكيد- .شكرا جزيلا- 326 00:29:00,682 --> 00:29:03,962 مرحبا ، لين. نعم ، هل مارتن لديك موعد مع ...؟ 327 00:29:04,002 --> 00:29:06,402 .يا الهي ... هل انت بخير؟ 328 00:29:08,683 --> 00:29:10,643 .لا بأس 329 00:29:10,683 --> 00:29:13,003 لا تقلق بشأن هذا .إنه ... نعم ، لا بأس 330 00:29:14,923 --> 00:29:18,483 ليس هناك مارتين كولينز مدرجة .في جرينبيرج 331 00:29:18,523 --> 00:29:23,604 ، لا يوجد شبه ، لا مساعد .لا متدرب ، لا شيء 332 00:29:25,244 --> 00:29:27,524 .جرّب بيرنت هانسون في ذاكرة التخزين المؤقت 333 00:29:27,564 --> 00:29:30,404 انها مكتب محاماة حيث عمر 334 00:29:30,444 --> 00:29:31,604 .والتقى اردافان 335 00:29:31,644 --> 00:29:34,325 .أغلقت منذ عامين 336 00:29:34,365 --> 00:29:38,565 مرحبا. تم ادراج اسم كولينز في قسم الموارد البشرية 337 00:29:38,605 --> 00:29:40,645 .في بورنيت هانسون 338 00:29:40,685 --> 00:29:43,485 ثم عاد ليظهر .كمحامي أندرو جاكسون 339 00:29:43,525 --> 00:29:46,685 .ربما هو من لم يريدونك ان تجده 340 00:29:46,725 --> 00:29:51,046 ربما لهذا السبب .انتهى بك الأمر في لائحة القتل 341 00:29:51,086 --> 00:29:54,166 .هنا. لحظة 342 00:29:58,606 --> 00:30:01,487 كان كولينز في جورج تاون .في العام 96 343 00:30:16,248 --> 00:30:18,208 ماذا؟ 344 00:30:18,248 --> 00:30:20,528 هل تعرفها؟ 345 00:30:22,688 --> 00:30:25,248 .أماندا جونز 346 00:30:25,288 --> 00:30:28,008 الطائرة من دون طيار التي قضفت مؤتمر الصحافة .لقد كانت هناك 347 00:30:30,289 --> 00:30:32,969 ذهبت مع وكولينز . الى جورج تاون 348 00:30:33,009 --> 00:30:36,689 حسنا ، اذاً كولينز يربط ما بين .أندرو جاكسون وأماندا جونز 349 00:30:36,729 --> 00:30:40,449 محامي 350 00:30:40,489 --> 00:30:42,250 ربما كانوا يستخدمون مكتبه .للتواصل 351 00:30:42,290 --> 00:30:44,610 لا بد أن يكون هناك المزيد .و ليس هم فقط 352 00:30:44,650 --> 00:30:46,490 لا بد أن يكون هناك .شخص آخر متورط 353 00:30:46,530 --> 00:30:48,770 .كولينز مدني ربما لهذا السبب لم يفعلوا ذلك 354 00:30:48,810 --> 00:30:51,290 .أريدك أن تجده 355 00:30:52,530 --> 00:30:54,810 انه الرابط الضعيف 356 00:31:37,454 --> 00:31:39,414 .خذ الزوجة 357 00:31:39,454 --> 00:31:42,414 خذ زوجته اللعينة !عزيزي- 358 00:31:46,374 --> 00:31:48,494 .لا 359 00:32:08,776 --> 00:32:10,616 .لنذهب 360 00:32:13,576 --> 00:32:15,296 .هنا ، هنا ، هنا. هنا 361 00:32:24,857 --> 00:32:26,617 !اللعنة 362 00:32:26,657 --> 00:32:28,737 .ليلى ، ليلى .أنا أستطيع أن اتدبر اموري- 363 00:32:28,777 --> 00:32:30,818 توقف عن العناد .لمرة واحدة في حياتك 364 00:32:30,858 --> 00:32:34,138 ارجوك 365 00:32:52,459 --> 00:32:54,259 : .شكرا لك 366 00:32:58,580 --> 00:33:00,580 هل انت بخير؟ 367 00:33:00,620 --> 00:33:02,420 .أنا بخير 368 00:33:02,460 --> 00:33:05,460 .لم يكن عليك اخذ زوجته 369 00:34:03,304 --> 00:34:04,545 ماكس؟ 370 00:34:04,585 --> 00:34:05,985 .آسف لأنني ايقظتك 371 00:34:06,025 --> 00:34:07,265 كل شيء على ما يرام؟ 372 00:34:07,305 --> 00:34:08,745 هل تأذيت؟ 373 00:34:08,785 --> 00:34:10,865 ... لا ، أنا بخير ، أنا 374 00:34:10,905 --> 00:34:13,745 .أنا فقط بحاجة لسماعها 375 00:34:13,785 --> 00:34:16,265 .حسنا 376 00:34:40,907 --> 00:34:43,387 .شكرا لكم 377 00:35:09,589 --> 00:35:11,550 .قل لي لمن تعمل 378 00:35:11,590 --> 00:35:14,190 : ...أنا 379 00:35:16,230 --> 00:35:17,710 !قل لي لمن تعمل 380 00:35:17,750 --> 00:35:21,430 ،سيقتلوني. أقول لكم .سيقتلونني ... 381 00:35:31,551 --> 00:35:34,031 .تعال الى هنا 382 00:35:42,432 --> 00:35:44,672 .لا أرجوك 383 00:35:44,712 --> 00:35:47,672 !من فضلك ، لا ، لا علاقة لها ارجوك ، أتوسل إليك 384 00:35:47,712 --> 00:35:49,832 !لم يكن لأطفالي علاقة 385 00:35:49,872 --> 00:35:52,353 لقد كان ابنتي الصغرى في السابعة 386 00:35:52,393 --> 00:35:54,553 لقد تمت مطاردتها و اطلق النار عليها 387 00:35:54,593 --> 00:35:55,833 لقد كانت مرعوبة .ليس لي دخل بذلك- 388 00:35:55,873 --> 00:35:57,913 !أقسم لك. أتوسل إليك 389 00:35:57,953 --> 00:36:00,113 !لم اكن ان - 390 00:36:00,153 --> 00:36:02,673 من ؟ 391 00:36:05,674 --> 00:36:08,074 .اللعنة على ركبتيك 392 00:36:08,114 --> 00:36:09,634 .لا - .لا ، ماكس - 393 00:36:09,674 --> 00:36:11,354 !ماكس ، لا ، يكفي! توقف 394 00:36:11,394 --> 00:36:13,074 !يكفي- !تراجع- !ماكس 395 00:36:15,314 --> 00:36:16,554 .لا !لا 396 00:36:18,594 --> 00:36:19,875 !حسنا حسنا 397 00:36:20,915 --> 00:36:22,555 سأخبرك ، سأخبرك 398 00:36:23,555 --> 00:36:24,795 !سأخبرك 399 00:36:28,075 --> 00:36:29,995 ارجوك 400 00:36:30,035 --> 00:36:31,675 ارجوك 401 00:36:31,715 --> 00:36:33,316 .لا 402 00:36:56,957 --> 00:36:58,957 .ابدأ 403 00:37:06,598 --> 00:37:08,598 انه بحوزتي 404 00:37:08,638 --> 00:37:10,678 .أحتاج إلى من يمكنني توصيله إليه 405 00:37:10,718 --> 00:37:12,798 شخص ذو نفوذ 406 00:37:12,839 --> 00:37:15,239 سأرى ما يمكنني نبشه 407 00:37:15,279 --> 00:37:17,479 .وداعا 408 00:37:36,440 --> 00:37:40,681 يا له من افطار 409 00:37:40,721 --> 00:37:43,121 اقصد ، لو علمت بقدومك 410 00:37:43,161 --> 00:37:45,481 .هنا لمدة 20 عاما 411 00:37:48,401 --> 00:37:50,321 ما هذا , البيض؟ 412 00:37:50,361 --> 00:37:53,922 ... لقد جئت لأنني .تركت وحيدا 413 00:37:59,602 --> 00:38:03,002 لماذا لدي هذا الشعور بأنك لن تقدم نفسك؟ 414 00:38:04,042 --> 00:38:06,002 ، السناتور بوريل 415 00:38:06,042 --> 00:38:09,483 لن تريد لهذا .ان يسمع 416 00:38:26,124 --> 00:38:27,604 .اسمي مارتن كولينز 417 00:38:27,644 --> 00:38:31,644 أنا محام .في جرينبرج ومورجان وسكواير 418 00:38:31,684 --> 00:38:37,365 - موكلي - عميلي الوحيد هو وليام كينجسلي 419 00:38:37,405 --> 00:38:39,605 من كينغسلي ميرشانت ، بروكتر هول 420 00:38:39,645 --> 00:38:42,045 هندسة وشركة البناء 421 00:38:42,085 --> 00:38:45,885 مع الشركات العاملة في مجال الدفاع .والأمن الخاص 422 00:38:45,925 --> 00:38:51,686 لقد حققوا 40 مليار دولار .من حرب العراق 423 00:38:51,726 --> 00:38:53,686 ،بعد ذلك بدأوا في محاولة 424 00:38:53,726 --> 00:38:55,686 لضمان هذه الأنواع .من العوائد 425 00:38:55,726 --> 00:39:01,087 تحقيقا لهذه الغاية تسللوا الى المخابرات 426 00:39:01,127 --> 00:39:03,807 .للتصرف نيابة عنهم 427 00:39:03,847 --> 00:39:07,327 عميلهم الرئيسي ، هي أماندا جونز 428 00:39:07,367 --> 00:39:10,527 مشرف كبير في .وكالة الإستخبارات المركزية 429 00:39:10,567 --> 00:39:16,928 .لا وجود لبرنامج نووي ايراني ناشط 430 00:39:16,968 --> 00:39:20,328 جوردن فرانكلين و رفاقه لم يقتلوا 431 00:39:20,368 --> 00:39:22,608 على يد الحرس الثوري الإيراني 432 00:39:22,648 --> 00:39:27,528 هذا هو الذراع الطويلة .للشركة ولآخرين مثلهم 433 00:39:27,568 --> 00:39:30,569 .الحكومات تأتي وتذهب 434 00:39:30,609 --> 00:39:33,129 .هؤلاء الرجال يبقون إلى الأبد 435 00:39:34,769 --> 00:39:38,209 ، يحددون من الذي سيقصف .اين يتم الغزو 436 00:39:38,249 --> 00:39:42,450 يبنون الطائرات بدون طيار صواريخ هيلفاير 437 00:39:42,490 --> 00:39:45,250 التي تدمر المنازل .المصانع 438 00:39:45,290 --> 00:39:48,210 ثم يحصلون على العقود ، لإعادة بناء تلك المنازل نفسها 439 00:39:48,250 --> 00:39:51,610 .تلك المصانع نفسها 440 00:39:51,650 --> 00:39:54,851 .يربحون من الفوضى 441 00:39:54,891 --> 00:39:57,051 .الحرب على الارهاب 442 00:39:57,091 --> 00:39:59,531 .الحرب إلى الأبد 443 00:40:14,572 --> 00:40:16,852 .لا أستطيع فعل أي شيء بهذا 444 00:40:17,892 --> 00:40:20,252 أنا آسف؟ 445 00:40:21,292 --> 00:40:24,653 ، لقد اتيت لي بهذا الرجل 446 00:40:24,693 --> 00:40:27,613 لقد أخبرني ، عن مكان دفن الجثث 447 00:40:27,653 --> 00:40:31,173 .ربما ، ربما يمكنني الوصول الى شيء بهذا 448 00:40:31,213 --> 00:40:32,693 ممكن 449 00:40:39,694 --> 00:40:42,414 ماذا ، هذا كل شيء؟ 450 00:40:42,454 --> 00:40:44,574 ماذا تريدني ان اقول؟ 451 00:40:44,614 --> 00:40:50,575 الناس ليسوا مهتمين .بالحقيقة بعد الآن 452 00:40:52,615 --> 00:40:56,095 لم تعد الأمور كالسابق 453 00:41:51,899 --> 00:41:54,139 .لا استطيع الوصول الى كولنز 454 00:41:54,179 --> 00:41:57,340 ليس في المنزل .زوجته ليست في المنزل 455 00:41:57,380 --> 00:42:00,380 هل تريد ان تخبرني بشيء ما؟ 456 00:42:05,860 --> 00:42:07,580 .لا سيدي 457 00:42:07,620 --> 00:42:09,781 .حسنا 458 00:42:09,821 --> 00:42:13,381 سأختار أن أصدقك 459 00:42:16,701 --> 00:42:20,381 تردد الرئيس .على قراره بقصف طهران 460 00:42:20,421 --> 00:42:23,822 هذا سوف يعطيه المعرفة التي كان بحاجة لها 461 00:42:29,662 --> 00:42:32,622 .لقد بدأت بخشونة 462 00:42:32,662 --> 00:42:34,822 في أدنى المواقف .يمكنك الحصول على تلاعب 463 00:42:34,862 --> 00:42:37,023 .لا- 464 00:42:37,063 --> 00:42:40,103 .لم يسلمني أحد أي شيء 465 00:42:40,143 --> 00:42:42,303 ، أول عمل مكتبي حصلت عليه 466 00:42:42,343 --> 00:42:44,063 .استأجرت مساعد 467 00:42:44,103 --> 00:42:45,823 .مارغريت 468 00:42:45,863 --> 00:42:47,583 .امراة جميلة 469 00:42:47,623 --> 00:42:50,584 .دفعت لها من راتبي الخاص .فعلت دائما 470 00:42:50,624 --> 00:42:54,144 .توفيت العام الماضي 471 00:42:54,184 --> 00:42:55,904 .اسف لسماع ذلك 472 00:42:55,944 --> 00:42:58,584 عملت معي لأربعين عاماً 473 00:42:58,624 --> 00:43:00,864 .بجانبي كل يوم 474 00:43:00,904 --> 00:43:02,824 اللعنة 475 00:43:02,864 --> 00:43:06,345 .عرفتني أفضل من زوجتي 476 00:43:08,345 --> 00:43:11,585 .إنقلبت كولينز عليك 477 00:43:11,625 --> 00:43:14,465 لحظة اعتراف اصفهاني .اضغط على الشاشة 478 00:43:14,505 --> 00:43:17,786 أخذه .كل ثانيتين تقريبًا 479 00:43:17,826 --> 00:43:22,466 الناس لا يفهمون .قيمة الولاء 480 00:43:22,506 --> 00:43:25,866 .إنه صبي ذو حذاء أبيض 481 00:43:26,906 --> 00:43:28,866 ، أنت تجيد هذا حقاً 482 00:43:28,906 --> 00:43:32,387 ربما نغير الطريقة التي نقمم بها بالأمور 483 00:43:43,907 --> 00:43:48,308 حسنا ، انها .متعة غير متوقعة 484 00:43:48,348 --> 00:43:50,748 هل هناك مكان يمكننا التحدث فيه؟ 485 00:43:57,949 --> 00:43:59,909 ما هذا؟ 486 00:43:59,949 --> 00:44:03,829 ستعطي هذا .لرئيس أركان الرئيس 487 00:44:03,869 --> 00:44:07,149 الرئيس .كان في رحلة إلى دبي 488 00:44:07,189 --> 00:44:08,669 حسنا ، لم يكن ، الرئيس حين ذاك 489 00:44:08,709 --> 00:44:10,909 لكن على الرغم من ذلك 490 00:44:10,949 --> 00:44:15,590 نحن جميعا نحاول الهروب من ماضينا ، أليس كذلك؟ 491 00:44:16,990 --> 00:44:20,030 هناك الكثير أكثر .من حيث جاء ذلك 492 00:44:20,070 --> 00:44:23,630 .أنا أخدم الشعب الأمريكي 493 00:44:23,670 --> 00:44:26,191 .أنا لست عاهرتك 494 00:44:26,231 --> 00:44:27,671 .عام 1992 495 00:44:27,711 --> 00:44:28,951 .كنتاكي البيت السفلي 496 00:44:28,991 --> 00:44:31,231 ، كين ستولت ، خصمك 497 00:44:31,271 --> 00:44:34,111 .تعرض لنوبة قلبية ، إذا كنت أذكر 498 00:44:34,151 --> 00:44:36,471 .أنتخبت من دون معارضة 499 00:44:36,511 --> 00:44:39,232 عام 1998 ، وصلت على طول الطريق .إلى مجلس الشيوخ الأمريكي 500 00:44:39,272 --> 00:44:41,912 لحسن الحظ. مايك كونولي ، خصمك في هذا السباق 501 00:44:41,952 --> 00:44:45,632 وجد نفسه يطارد بالمشاكل الشخصية 502 00:44:45,672 --> 00:44:47,272 أليس كذلك؟ 503 00:44:47,312 --> 00:44:49,712 لم يكن .بمسابق جيد على السواء 504 00:44:49,752 --> 00:44:51,673 انظر ، لقد كنا نعرف عنك 505 00:44:51,713 --> 00:44:54,233 .قبل أن تعلم حتى بذلك 506 00:44:54,273 --> 00:44:59,033 سوف تكون أي شيء .نقوله نحن ايها سيناتور 507 00:45:10,234 --> 00:45:11,714 مصادر مقربة من البيت الابيض 508 00:45:11,754 --> 00:45:13,434 يتوقعون بأن الرئيس الليلة 509 00:45:15,154 --> 00:45:19,155 مرفق الأسلحة النووية .في غضون الساعات القليلة القادمة 510 00:45:27,155 --> 00:45:30,155 أنت رجل يصعب العثور عليه 511 00:45:30,195 --> 00:45:32,436 لن أضغط ذلك .لو كنت مكانك 512 00:45:32,476 --> 00:45:34,876 .ليس إذا كنت تريد عودة كولنز 513 00:45:58,397 --> 00:46:00,638 .لديها عينيك 514 00:46:01,678 --> 00:46:03,918 إيفي ، صحيح؟ 515 00:46:03,958 --> 00:46:06,318 ، لدي ولدين بدوري 516 00:46:06,358 --> 00:46:08,518 .لكنك تعلم ذلك بالفعل 517 00:46:08,558 --> 00:46:10,158 لم يكن قراري 518 00:46:10,198 --> 00:46:11,558 .بلى 519 00:46:11,598 --> 00:46:14,159 .لقد سمعت الكثير في الآونة الأخيرة 520 00:46:16,039 --> 00:46:18,999 ، أجلس مع كلوي ، ابنتي 521 00:46:19,039 --> 00:46:21,759 .قبل أن تذهب للنوم 522 00:46:21,799 --> 00:46:24,719 .تخبرني عن يومها 523 00:46:24,759 --> 00:46:27,560 .تثرثر و لا يمكنك أن تجعلها تصمت 524 00:46:28,920 --> 00:46:30,560 الآن فقط بدأت تتحدث معي 525 00:46:30,600 --> 00:46:32,640 عن أشخاص مسلحين يطاردونها 526 00:46:32,680 --> 00:46:34,800 .أنا آسف- . لا أنت لست- 527 00:46:37,680 --> 00:46:41,841 انت محظوظ انا لست هنا بهدف الإنتقام 528 00:46:41,881 --> 00:46:44,081 .ليس هذه المرة ، على أي حال 529 00:46:44,121 --> 00:46:48,041 لقد حققوا 40 مليار دولار .من حرب العراق 530 00:46:48,081 --> 00:46:49,721 ،بعد ذلك بدأوا في المحاولة 531 00:46:49,761 --> 00:46:51,721 لضمان .هذا النوع من العوائد 532 00:46:51,761 --> 00:46:55,562 تحقيقا لهذه الغاية ، تسللوا الى المخابرات 533 00:46:55,602 --> 00:46:56,842 .للتصرف نيابة عنهم 534 00:46:56,882 --> 00:46:57,882 اتصالهم الرئيسي 535 00:46:57,922 --> 00:46:59,522 ، هي أماندا جونز 536 00:46:59,562 --> 00:47:01,802 ... المشرف الرئيسي في 537 00:47:01,842 --> 00:47:03,882 لقد فهمت الفكرة 538 00:47:05,722 --> 00:47:10,203 إذا حدث أي شيء لي ، أو لعائلتي 539 00:47:10,243 --> 00:47:13,483 هذا سيخرج الى العلن 540 00:47:13,523 --> 00:47:16,883 وفجأة .ستصبح مشكلة لهم 541 00:47:55,046 --> 00:47:57,046 لماذا لم تأخذ الزوجة؟ 542 00:47:57,086 --> 00:47:59,286 أنت لم تأخذها إلى بوريل ، أليس كذلك؟ 543 00:47:59,326 --> 00:48:02,367 .أخذتها إلى أماندا جونز 544 00:48:02,407 --> 00:48:04,927 ماذا , لقد بعتنا؟ 545 00:48:04,967 --> 00:48:07,527 .لا 546 00:48:07,567 --> 00:48:11,407 لديها الآن مصلحة راسخة .في سلامتنا 547 00:48:11,447 --> 00:48:12,967 سوف تدفنها 548 00:48:13,007 --> 00:48:14,888 كان لدينا فرصة ... للوصول الى الحقيقة 549 00:48:14,928 --> 00:48:16,608 .كان لدينا فرصة 550 00:48:16,648 --> 00:48:18,008 حسنا. استطيع ان ارى .بأن أملك قد خاب 551 00:48:18,048 --> 00:48:20,328 ما الجديد؟ 552 00:48:20,368 --> 00:48:22,688 لقد كان دائماً املي خائباً بك 553 00:48:22,728 --> 00:48:24,128 .كان بإمكانك تغيير ذلك 554 00:48:24,168 --> 00:48:25,568 كيف ، من خلال تسليم كولينز إلى بوريل؟ 555 00:48:25,608 --> 00:48:29,129 .من خلال فعل الصواب لمرة واحدة 556 00:48:29,169 --> 00:48:32,409 برأيك ما الذي سيحصل 557 00:48:32,449 --> 00:48:34,209 سأخبرك ماذا .كان سيحدث 558 00:48:34,249 --> 00:48:36,209 كنا سنسلمه 559 00:48:36,249 --> 00:48:37,649 سيكون للصحافة موضوع للتحدث ، لبضعة أسابيع 560 00:48:37,689 --> 00:48:38,929 .ربما بضعة أشهر 561 00:48:38,969 --> 00:48:41,490 ثم ستستولي الحكومة ، على تحقيقهم 562 00:48:41,530 --> 00:48:43,370 و رأس رمزية ستسقط 563 00:48:43,410 --> 00:48:44,930 ثم كل شيء سيعود الى سابق عهده 564 00:48:44,970 --> 00:48:46,010 .كما كان من قبل 565 00:48:46,050 --> 00:48:47,730 لن يوقفنا شيء 566 00:48:47,770 --> 00:48:50,290 وهذا الفوضى البائسة .ربما كانت تستحق ذلك 567 00:48:50,330 --> 00:48:51,890 ، حسنا ، عندما تستقر الأمور 568 00:48:51,930 --> 00:48:54,651 يتجه تركيز الجميع ، على الفضيحة الكبيرة القادمة 569 00:48:54,691 --> 00:48:55,971 تعرف ما كان سيحدث؟ 570 00:48:57,651 --> 00:48:58,971 .كانوا سيأتون للنيل منا 571 00:48:59,011 --> 00:49:01,531 كانوا سيأتون .للنيل منك و مني 572 00:49:01,571 --> 00:49:03,651 .لكلوي ولولا .كلنا 573 00:49:06,171 --> 00:49:08,732 .ابتعت لنا حريتنا 574 00:49:08,772 --> 00:49:12,172 .إستعدنا حياتنا مرة أخرى 575 00:49:16,092 --> 00:49:18,972 الآن ، قد لا تعجبك ... الطريقة التي إتبعتها 576 00:49:19,012 --> 00:49:22,333 .لكن انتهى كل شيء أتفهم؟ 577 00:49:28,933 --> 00:49:32,053 .الآن أصبح بإمكاننا العودة الى المنزل 578 00:49:52,215 --> 00:49:53,375 سيدي؟ 579 00:49:57,255 --> 00:49:58,855 .نحن بحاجة الى وقف إيران 580 00:49:58,895 --> 00:50:01,535 ولماذا علينا أن نفعل ذلك؟ 581 00:50:01,575 --> 00:50:03,496 .لاحتواء التداعيات 582 00:50:03,536 --> 00:50:05,696 من ماذا؟ 583 00:50:05,736 --> 00:50:07,616 عميلي الوحيد هو وليام كينجسلي 584 00:50:07,656 --> 00:50:09,376 من كينغسلي ميرشانت .بروكتور هول 585 00:50:09,416 --> 00:50:13,576 لقد حققوا 40 مليار دولار .من حرب العراق 586 00:50:13,616 --> 00:50:15,377 بعد ذلك ، عملوا على التأكد من ضمان 587 00:50:15,417 --> 00:50:16,697 ... تلك العائدات 588 00:50:16,737 --> 00:50:17,897 لقد قمت للتو 589 00:50:17,937 --> 00:50:19,657 بجعل نفسك حمل ثقيل على اماندا 590 00:50:19,697 --> 00:50:22,857 لا ، ما قمت به هو ربط .مستقبلنا معا ، يا سيدي 591 00:50:24,297 --> 00:50:27,497 ،انا اختفي .يتم فضح الشريط الى العلن 592 00:50:28,617 --> 00:50:31,978 اريد المزيد ، في العمليات الفادمة 593 00:50:32,018 --> 00:50:33,738 وأريدحصة أكبر .من الصفقة 594 00:50:36,218 --> 00:50:38,178 من الذي وصل الى كولينز؟ 595 00:50:38,218 --> 00:50:42,819 .عميل سابق .ماكس ايستون 596 00:50:45,739 --> 00:50:49,739 حسناً ، سنترك الأمور .معلقة ... في الوقت الحالي 597 00:50:49,779 --> 00:50:51,579 اجعل النهايات أكثر ترابطاً 598 00:50:51,619 --> 00:50:53,779 .سأفعل ذلك 599 00:50:56,020 --> 00:50:58,740 .ماكس ايستون 600 00:50:58,780 --> 00:51:01,540 .أود ابقائه في الجوار .يمكن أن يثبت أنه مفيد 601 00:51:03,580 --> 00:51:07,260 دعوني افكر بالموضوع 602 00:51:10,741 --> 00:51:12,661 أعلن البيت الابيض اليوم بأن الرئيس 603 00:51:12,701 --> 00:51:17,061 مستعدة لإعطاء فرصة لمحاولات دبلوماسية في اللحظة الأخيرة 604 00:51:17,101 --> 00:51:20,541 .و العثور على حل سلمي للأزمة مع ايران 605 00:51:21,741 --> 00:51:23,782 كيف فعلتها؟ 606 00:51:23,822 --> 00:51:25,462 ، بعد الفشل في لبنان 607 00:51:25,502 --> 00:51:27,462 .حياتك المهنية كانت على المحك 608 00:51:27,502 --> 00:51:30,622 والآن تحصل على مكتبي؟ 609 00:51:30,662 --> 00:51:33,542 يمكنني العودة لاحقا .إذا كنت بحاجة إلى مزيد من الوقت 610 00:52:04,025 --> 00:52:06,185 ، مع ايران في الإنتظار 611 00:52:06,225 --> 00:52:11,345 علينا النظر في أفكار أخرى لتعويض النقص 612 00:52:11,385 --> 00:52:12,665 .في توقعاتنا المفصلية 613 00:52:12,705 --> 00:52:14,225 .لقد كنت أبحث في اليمن 614 00:52:14,265 --> 00:52:17,186 .الكثير من عدم الاستقرار هناك 615 00:52:17,226 --> 00:52:20,106 دفعة أو اثنتين بإمكانها ان تؤمن لنا 616 00:52:20,146 --> 00:52:23,346 .بعض الفرص الجيدة 617 00:52:26,266 --> 00:52:28,746 .نعم فعلا 618 00:52:28,786 --> 00:52:31,467 هناك 854،000 متعاقد 619 00:52:31,507 --> 00:52:33,547 - مع تصاريح سرية 620 00:52:33,587 --> 00:52:35,147 عدد أكبر من ذلك من الموظفين المدنيين 621 00:52:35,187 --> 00:52:36,667 .من الحكومة 622 00:52:36,707 --> 00:52:38,387 هل هذا الشيء يهمك ؟ 623 00:52:38,427 --> 00:52:40,547 نحن نماذج عن كيفية تعامل الدولة بشكل فعال 624 00:52:40,587 --> 00:52:42,067 ، مع المقاولين الخاصين 625 00:52:42,107 --> 00:52:43,667 وهذا شيء .نحن مهتمين بتوسيعه 626 00:52:43,707 --> 00:52:45,388 هؤلاء المقاولين يخططون و يقررون 627 00:52:45,428 --> 00:52:47,508 اتجاه سير الأمور في البلاد من دون ان يعلم أحد بشأنهم 628 00:52:47,548 --> 00:52:49,508 و من دون رقابة الكونجرس 629 00:52:49,548 --> 00:52:52,388 هؤلاء الرجال و النساء الأميركيون الشجعان 630 00:52:52,428 --> 00:52:54,428 يقدمون مساهمة لا تقدر بثمن 631 00:52:54,468 --> 00:52:56,188 للأمن القومي .في هذا البلد 632 00:52:56,228 --> 00:52:58,629 .يحفظوننا بأمان 633 00:52:58,669 --> 00:53:00,309 .كل واحد منا ، و كذلك انت 634 00:53:26,631 --> 00:53:27,911 !بابا 635 00:53:27,951 --> 00:53:30,591 .أبي ، بابا 636 00:53:43,112 --> 00:53:44,392 هيا ، دعنا نعود .الى حوض السباحة 637 00:53:44,432 --> 00:53:46,392 .هيا - .اذهب اذهب - 638 00:54:12,724 --> 00:54:20,733 || game zone @ ||