1 00:00:01,000 --> 00:00:02,867 اسمي ماكس وليام ايستون. 2 00:00:02,900 --> 00:00:04,633 انا ضابط في المخابرات البريطانية 3 00:00:04,667 --> 00:00:05,633 ليس هناك مغزى من قتل 4 00:00:05,667 --> 00:00:07,100 علماءهم 5 00:00:07,133 --> 00:00:08,300 إذا لم نتخلص من الممولين. 6 00:00:09,933 --> 00:00:12,067 حالما نصل إلى الحقيقة ، يمكنك مساعدتنا بإخراجها من هناك. 7 00:00:12,100 --> 00:00:14,300 انجوس ، انا أوليفيا. لدي شيء هل يمكنني الدخول؟ 8 00:00:14,333 --> 00:00:15,967 كاهاني اوقع اردافان في كمين 9 00:00:16,000 --> 00:00:16,933 من الواضح بأنه ليس محاميا. 10 00:00:16,967 --> 00:00:18,933 - ربما يكون عميل. - من أرسله؟ 11 00:00:24,167 --> 00:00:25,933 لقد وجدت هذا على هاتف وايت. 12 00:00:25,967 --> 00:00:27,200 ربما ليس رقم هاتف. 13 00:00:27,233 --> 00:00:29,167 ابق معي ، أيها الوغد 14 00:00:29,200 --> 00:00:30,600 أشكان داوود ، عالم لديه معرفة تفصيلية... 15 00:00:30,633 --> 00:00:32,400 معرفة من شأننا ان تجعلنا نعتقد 16 00:00:32,433 --> 00:00:34,767 بأن طهران تعيد تنشيط البرنامج 17 00:00:34,800 --> 00:00:35,933 لا وجود لمثل هكذا برنامج 18 00:00:35,967 --> 00:00:38,067 كل شيء تقوله سيبقى هنا 19 00:00:38,100 --> 00:00:41,400 ما هي الأدلة التي بحوزتك لدعم ادعاءاتك 20 00:00:41,433 --> 00:00:42,667 سوف يطالبون بتأكيد 21 00:00:42,700 --> 00:00:43,833 لا وجود لرصاصة فضية. 22 00:00:43,857 --> 00:00:53,866 {\an5}ترجمة || game zone @ || 23 00:00:43,867 --> 00:00:45,033 المعلومات الاستخباراتية التي تساعدهم 24 00:00:45,067 --> 00:00:47,067 تكمل الصورة عينات من التراب ,الهواء و الماء 25 00:00:47,100 --> 00:00:48,533 اي كان من سنرسله الى هناك 26 00:00:48,567 --> 00:00:50,567 لا يمكنه العودة 27 00:00:55,233 --> 00:00:56,900 كيف حالك يا جوردن 28 00:00:56,933 --> 00:00:59,033 كرجل ليس لديه سوى النادي الرياضي لإمضاء الوقت 29 00:00:59,067 --> 00:01:01,933 نتأقلم جيداً ماري و انا 30 00:01:01,967 --> 00:01:05,033 لدينا طفل آخر على الطريق ، 31 00:01:05,067 --> 00:01:07,367 يمكن الاستغناء عن نادي المعجبين ، على الرغم من ذلك. 32 00:01:07,400 --> 00:01:08,633 لا تستحق ذلك. 33 00:01:08,667 --> 00:01:10,167 لا أحب المشاهير؟ 34 00:01:10,200 --> 00:01:12,300 إنه لشيء غريب . 35 00:01:12,333 --> 00:01:14,300 ماذا ستقول إذا أخبرتك بأن لدينا مهمة؟ 36 00:01:14,333 --> 00:01:17,133 37 00:01:17,167 --> 00:01:19,333 واحدة بإمكانها تغيير كل شيء 38 00:01:19,367 --> 00:01:21,367 اعتقد بأنني سأكرر كلام 39 00:01:21,400 --> 00:01:23,300 طبيبي النفسي الذي لا ينفك يخبرني 40 00:01:23,333 --> 00:01:24,967 بأن التغيير جيد 41 00:01:25,000 --> 00:01:27,533 التغيير يبقينا أحياء 42 00:02:49,667 --> 00:02:52,700 هل اعطاك شيء؟ 43 00:02:53,933 --> 00:02:55,967 لا شيء 44 00:03:10,533 --> 00:03:12,200 جورج ؟ 45 00:03:16,067 --> 00:03:19,267 ما كان ذلك؟ 46 00:03:19,300 --> 00:03:21,300 الوكالة على الأرجح 47 00:03:23,000 --> 00:03:24,700 اتوا للبحث عنه 48 00:03:24,733 --> 00:03:26,667 كم تظن لدينا من الوقت ؟ لا اعلم 49 00:03:30,467 --> 00:03:32,600 إذا لم يكن هذا رقم هاتف ، فنحن نحتاج إلى معرفة ما هو. 50 00:03:34,300 --> 00:03:35,633 كان إنذار الحريق خدعة، 51 00:03:35,667 --> 00:03:37,267 مما يعني بأنهم تمكنوا من اخذ وايت 52 00:03:37,300 --> 00:03:39,333 و هو في طرقه الى المدرسة 53 00:03:39,367 --> 00:03:41,433 ابتعد من هناك 54 00:03:41,467 --> 00:03:43,333 اي شيء ممكن القيام به؟ 55 00:03:43,367 --> 00:03:45,233 اتصل برقم وايت شكراً 56 00:03:47,267 --> 00:03:48,400 هلو 57 00:03:48,433 --> 00:03:49,967 من انت 58 00:03:50,000 --> 00:03:51,933 اليوت تايلور 59 00:03:51,967 --> 00:03:53,233 اين جورج وايت 60 00:03:55,300 --> 00:03:57,033 استمع الي انا اماندا جونز 61 00:03:57,067 --> 00:03:59,000 من الأفضل لك ان تخبرني ماذا يجري هناك 62 00:03:59,033 --> 00:04:01,833 و الأفضل ان تفكر مرتين قبل ان تحاول الكذب علي 63 00:04:01,867 --> 00:04:05,433 لا أستطيع حملهم على التعاون بالعمل 64 00:04:05,467 --> 00:04:07,167 عنوان IP؟ 65 00:04:07,200 --> 00:04:08,433 إنها علامة. 66 00:04:09,467 --> 00:04:11,200 تستبدل الحرف بالرقم الأول 67 00:04:11,233 --> 00:04:13,033 في كل الخانات. 68 00:04:13,067 --> 00:04:15,367 تشرين الثاني / نوفمبر ، سبعة ، واحد ، أربعة ، الأشعة السينية ، 69 00:04:15,400 --> 00:04:18,133 يانكي ، يانكي ، تسعة ، صفر ، صفر ، لعبة غولف. 70 00:04:18,167 --> 00:04:19,367 إنها علامة نداء للطائرة. 71 00:04:19,400 --> 00:04:21,533 ربما نظم وايت رحلة لداوود 72 00:04:21,567 --> 00:04:22,700 نعم ، هذا ممكن. 73 00:04:22,733 --> 00:04:23,967 ماذا تقصد ، ممكن؟ 74 00:04:24,000 --> 00:04:25,567 ثق قليلاً بوالدك 75 00:04:27,267 --> 00:04:29,133 يا. 76 00:04:29,167 --> 00:04:30,967 كاهاني قد مات. 77 00:04:31,000 --> 00:04:32,533 ماذا حدث؟ 78 00:04:33,767 --> 00:04:35,333 كان يعلم أنني كنت الاحقه. 79 00:04:35,367 --> 00:04:36,900 لقد حاول قتلي 80 00:04:36,933 --> 00:04:37,967 هل أنت بخير؟ 81 00:04:38,000 --> 00:04:39,700 - نعم ، أنا بخير. -أنت متأكد؟ 82 00:04:39,733 --> 00:04:41,967 أنا بخير هاري. 83 00:04:42,000 --> 00:04:43,567 حسناً ، أنا فقط... أنا هنا مع ماكس الآن. 84 00:04:43,600 --> 00:04:45,067 سأضعك على مكبر الصوت. 85 00:04:45,100 --> 00:04:46,500 كاهاني ميت. 86 00:04:46,533 --> 00:04:48,767 - ماذا؟ -اين انت الان؟ 87 00:04:48,800 --> 00:04:49,933 في منزله. 88 00:04:49,967 --> 00:04:52,533 لقد وجدت هاتفين مخبأين. 89 00:04:53,567 --> 00:04:55,000 ظهرت رسالة على واحد منهم. 90 00:04:55,033 --> 00:04:57,400 "عملية الضوء الأخضر. الخميس ، 1:00 صباحًا. تأكيد." تم حظر الرقم. 91 00:04:57,433 --> 00:04:58,767 - هل قمت بفحص سجل الهاتف؟ -فعلت. 92 00:04:58,800 --> 00:05:00,867 93 00:05:00,900 --> 00:05:02,733 في كل مرة كان كاهاني يتلقى رسالة على واحد من الهاتفين ، 94 00:05:02,767 --> 00:05:04,967 ثم يعود ليرسل نفس الرسالة عبر الهاتف الثاني 95 00:05:05,000 --> 00:05:06,067 إلى رقم آخر محظور. 96 00:05:06,100 --> 00:05:07,533 اذاً لقد كان وسيط؟ 97 00:05:07,567 --> 00:05:08,600 نعم ، بين من؟ 98 00:05:08,633 --> 00:05:10,233 سأحاول معرفة ذلك 99 00:05:10,967 --> 00:05:12,767 سأذهب الى هناك 100 00:05:12,800 --> 00:05:14,167 لا 101 00:05:14,200 --> 00:05:15,867 لا أحتاجك ان تعتني بي. 102 00:05:15,900 --> 00:05:18,433 أعلم بأنك لا تحتاج ليلى. 103 00:05:18,467 --> 00:05:19,733 فقط اسرع 104 00:05:19,767 --> 00:05:22,133 أنا بخير. 105 00:05:22,167 --> 00:05:24,367 حسنا؟ 106 00:05:31,300 --> 00:05:34,133 - يجب أن أذهب. -طبعاً. 107 00:05:34,167 --> 00:05:36,033 لولاي لما كانت تورطت 108 00:05:36,067 --> 00:05:38,633 - و... -عليك المغادرة. 109 00:05:38,667 --> 00:05:41,567 سأبقى هنا ، واظب على متابعة اشارة الإتصال لنرى الى ما ستوصل . 110 00:05:41,600 --> 00:05:42,767 نعم. 111 00:05:58,033 --> 00:05:59,967 حسناً 112 00:06:01,333 --> 00:06:04,667 لم أكن أبدا جيدة في هذا. 113 00:06:06,567 --> 00:06:08,633 لم نحصل فعلاً على فرصة حقيقية ، أليس كذلك؟ 114 00:06:08,667 --> 00:06:09,967 لماذا؟ 115 00:06:12,967 --> 00:06:14,633 إلى... 116 00:06:14,667 --> 00:06:16,933 يا. 117 00:07:00,667 --> 00:07:02,367 حسنا. 118 00:07:15,100 --> 00:07:16,533 بولمان. 119 00:07:16,567 --> 00:07:17,800 لدي شيء لك. 120 00:07:17,833 --> 00:07:19,133 ستحتاج الى حشد القوات 121 00:07:19,167 --> 00:07:21,533 الحمد لله. كان نوعا من... 122 00:07:21,567 --> 00:07:23,667 كنت ادعو لبعض الحركة هنا ، سيدتي. 123 00:07:23,700 --> 00:07:27,067 ليس هذا النوع من العمل. ليس الان على اي حال. 124 00:07:53,367 --> 00:07:54,833 لقد صنعت القهوة. 125 00:07:56,933 --> 00:07:58,800 نعم ، من فضلك. 126 00:08:03,767 --> 00:08:06,267 كيف حال الفتيات؟ 127 00:08:06,300 --> 00:08:08,500 نائمات. 128 00:08:11,167 --> 00:08:13,800 كلوي لم تتوقف عن التحدث عنه. 129 00:08:15,233 --> 00:08:16,967 أخوها الكبير الجديد. 130 00:08:17,000 --> 00:08:20,933 إنه لأمر مدهش كيف يتكيف الأطفال بسرعة ، 131 00:08:20,967 --> 00:08:22,933 و يتقبلون الأمور ، 132 00:08:22,967 --> 00:08:25,967 أي شيء ، كالمعتاد. 133 00:08:28,100 --> 00:08:30,033 لا أستطيع. 134 00:08:31,767 --> 00:08:33,767 أنا أعلم. 135 00:08:40,100 --> 00:08:42,600 ماذا يوجد في الحظيرة؟ 136 00:08:45,267 --> 00:08:48,267 كل الأشياء التي لا استطيع السؤال عنها. 137 00:08:52,733 --> 00:08:55,133 من كان؟ 138 00:08:56,533 --> 00:08:58,900 الرجل في الفيديو. 139 00:08:58,933 --> 00:09:01,367 الرجل الذي قتلته. 140 00:09:01,400 --> 00:09:04,967 لقد كان... 141 00:09:05,000 --> 00:09:07,700 عالم. 142 00:09:07,733 --> 00:09:09,167 كان يعمل لصالح للحكومة البريطانية. 143 00:09:09,200 --> 00:09:10,633 = هل كنت تعرفه؟ 144 00:09:10,667 --> 00:09:12,900 ليس شخصيا ، لا. 145 00:09:15,533 --> 00:09:18,533 أرادوا إسكاته. 146 00:09:21,900 --> 00:09:23,833 فأسكته 147 00:09:25,833 --> 00:09:27,800 كم؟ 148 00:09:27,833 --> 00:09:30,867 كم لديك... 149 00:09:31,900 --> 00:09:33,767 ... لإسكاتهم؟ 150 00:09:34,833 --> 00:09:37,867 أنت لا تعلم؟ 151 00:09:37,900 --> 00:09:41,067 بالطبع تعلم. 152 00:09:42,900 --> 00:09:44,800 أنت لم تسأل حتى؟ 153 00:09:45,833 --> 00:09:48,833 ليس في البداية. 154 00:09:50,233 --> 00:09:52,933 صدقت ما قالوه لي. 155 00:09:54,400 --> 00:09:57,033 بأننا كنا نحدث فارقاً و نغير الأمور 156 00:09:59,267 --> 00:10:01,633 و نجعل العالم مكانا أكثر أمانا. 157 00:10:01,667 --> 00:10:03,433 وهل فعلت؟ 158 00:10:05,000 --> 00:10:07,367 لا 159 00:10:07,400 --> 00:10:09,700 ليس حقا. 160 00:10:11,267 --> 00:10:13,933 الدم يولد دمًا ، كما يقولون ، ولا ينتهي أبدًا. 161 00:10:17,667 --> 00:10:19,267 ولهذا السبب غادرت. 162 00:10:19,300 --> 00:10:20,867 لكنك لم تفعل. 163 00:10:20,900 --> 00:10:22,767 هل فعلت؟ 164 00:10:22,800 --> 00:10:24,233 غادرت؟ 165 00:10:24,267 --> 00:10:26,433 سأقوم بإصلاح هذا ، آنا. 166 00:10:26,467 --> 00:10:28,433 هذه الفوضى كلها ، سأقوم بإصلاحها. 167 00:10:28,467 --> 00:10:29,800 أعدك. 168 00:10:29,833 --> 00:10:33,033 حتى تكونين والفتيات آمنات. 169 00:13:10,033 --> 00:13:13,900 عملية الضوء الأخضر ستبدأ في الساعة 0100. 170 00:13:13,933 --> 00:13:16,767 هدفنا محطة الين لتوليد الطاقة 171 00:13:16,800 --> 00:13:19,100 سنوصلك الى اقرب نقطة ممكنة 172 00:13:19,133 --> 00:13:21,233 لتحصل على بعض الفحوصات المجدية 173 00:13:21,267 --> 00:13:23,667 نعلم بعدم وجود رصاصات فضية 174 00:13:23,700 --> 00:13:26,633 نحتاج فقط الى ما يدعم شهادة داوود 175 00:13:26,667 --> 00:13:28,667 عينات من التربة ، الهواء ، الماء. 176 00:13:28,700 --> 00:13:29,900 نعم 177 00:13:29,933 --> 00:13:32,267 كنت في عداد فريق التفتيش 178 00:13:32,300 --> 00:13:33,967 لهذا إخترناك سيد دي سيلفا 179 00:13:34,000 --> 00:13:35,400 محطة الين لم تفعل 180 00:13:35,433 --> 00:13:37,333 لأنها محطة لتوليد الطاقة الكهربائية 181 00:13:37,367 --> 00:13:39,667 نعتقد بأن الإيرانيين يجرون تعديلات على المنشأة 182 00:13:39,700 --> 00:13:41,333 183 00:13:41,367 --> 00:13:43,433 هل بإمكاننا ادخال مفتشين الى المنشأة 184 00:13:43,467 --> 00:13:45,267 طلبنا إذناً لدخول الموقع 185 00:13:45,300 --> 00:13:46,833 تم رفضه من قبل طهران. 186 00:13:48,267 --> 00:13:49,733 أنظر... 187 00:13:49,767 --> 00:13:51,867 سأكون صريحاً معك . 188 00:13:51,900 --> 00:13:54,267 هذه عملية عالية الخطورة. 189 00:13:54,300 --> 00:13:56,867 إذا اختار اي منكم عدم الذهاب ، 190 00:13:56,900 --> 00:13:58,633 لا أحد في هذه الغرفة سوف يظن السوء به. 191 00:14:01,633 --> 00:14:05,400 اطمئنوا فقط الى اننا نضعكم بين يدي افضل الأشخاص. 192 00:14:05,433 --> 00:14:07,033 الرائد فرانكلين. 193 00:14:11,267 --> 00:14:13,667 شكرا لك. 194 00:14:15,233 --> 00:14:17,200 أعلم بأنك متوتر. 195 00:14:17,233 --> 00:14:19,367 و متفهم 196 00:14:19,400 --> 00:14:22,567 سنقوم بإدخالك ، وبعد ذلك سوف نعيدك للمنزل . 197 00:14:22,600 --> 00:14:24,600 حسنًا؟ 198 00:14:44,167 --> 00:14:46,400 ماما؟ 199 00:16:12,100 --> 00:16:14,533 لدي الكثير من الحب لك. 200 00:16:43,500 --> 00:16:46,000 لقد حصلنا على تقرير الحوادث. هذا هو المكان الذي وقع فيه التصادم. 201 00:16:46,033 --> 00:16:47,233 -اشعاعات؟ -لا. 202 00:16:47,267 --> 00:16:49,200 حسنا ، تحقق من جميع المنازل في الشارع. 203 00:16:49,233 --> 00:16:50,600 تأكد مما اذا كان في اي من المنازل كاميرات مراقبة 204 00:16:50,633 --> 00:16:51,900 إليوت ، هذا... 205 00:16:51,933 --> 00:16:55,467 سيث بولمان. أنت إليوت؟ 206 00:16:55,500 --> 00:16:58,000 - أنا. - كنت أتوقع رجلاً 207 00:16:58,033 --> 00:16:59,600 حسنا ، لقد حصلت علي. 208 00:16:59,633 --> 00:17:01,567 أرسلت أماندا جونز لإلى مساعدتك في البحث عن جورج وايت. 209 00:17:01,600 --> 00:17:03,467 يمكننا تدبر امورنا. 210 00:17:03,500 --> 00:17:06,033 211 00:17:06,067 --> 00:17:07,833 شكرا لك. 212 00:17:14,700 --> 00:17:16,833 ليس لدي خيار افعلها 213 00:17:16,867 --> 00:17:20,567 افضل عدم التفكير بالأمر 214 00:18:48,533 --> 00:18:50,867 لم يكن عليك القدوم 215 00:18:52,400 --> 00:18:53,867 ما كان ذلك؟ 216 00:18:53,900 --> 00:18:56,533 كيف كانت رحلة الست ساعات 217 00:18:56,567 --> 00:18:58,733 لا بأس شاهدت فيلماً 218 00:18:58,767 --> 00:19:00,800 كان الطعام في الواقع نصف لائق. بلى. 219 00:19:02,500 --> 00:19:05,900 تريد بعض القهوة؟ شيء للأكل؟ 220 00:19:05,933 --> 00:19:08,467 نعم ، القهوة ستكون رائعة. شكر. 221 00:19:16,533 --> 00:19:19,067 اذاً... 222 00:19:19,100 --> 00:19:20,167 أين هو؟ 223 00:19:39,333 --> 00:19:41,900 شكرا. 224 00:19:43,333 --> 00:19:45,533 إذن ، ماذا لديك؟ 225 00:19:46,733 --> 00:19:49,333 كاهاني لديه قائمة اغتيالاتنا. 226 00:19:51,900 --> 00:19:53,300 هل هو من الوكالة؟ 227 00:19:53,333 --> 00:19:55,867 لا أعرف. تعال وانظر إلى هذا. 228 00:19:55,900 --> 00:19:58,100 - هذه هي قائمتنا الأصلية ، حسناً؟ - 229 00:19:58,133 --> 00:20:00,633 كل واحد من هذه السير الذاتية في أوراقنا الإعلامية. 230 00:20:00,667 --> 00:20:01,900 نعم. و؟ 231 00:20:01,933 --> 00:20:03,767 لقد كانوا كذبة. 232 00:20:03,800 --> 00:20:06,067 جعلوا العلماء ليكونوا أعلى بكثير في السلسلة 233 00:20:06,100 --> 00:20:08,200 و هذا ما حصل القي نظرة على هذا 234 00:20:08,233 --> 00:20:10,667 هذه هي السير الذاتية الأصلية. 235 00:20:10,700 --> 00:20:12,500 حسنا ، كيف عرفت؟ 236 00:20:12,533 --> 00:20:14,867 فتشت في ملفات كاهاني. 237 00:20:14,900 --> 00:20:17,867 أتذكر الأحمدي ، آخر شخص في قائمتنا؟ 238 00:20:17,900 --> 00:20:21,433 - نعم. ذهب I لرؤية أرملته. 239 00:20:21,467 --> 00:20:23,967 تم تصديق ملفاته. 240 00:20:24,000 --> 00:20:27,133 كلهم كذلك. 241 00:20:27,167 --> 00:20:29,167 لماذا؟ 242 00:20:29,200 --> 00:20:32,567 لا أعرف. 243 00:20:32,600 --> 00:20:34,833 كان كاهاني يملك كل شيء. 244 00:20:34,867 --> 00:20:37,267 كان لديه كل شيء عنا. 245 00:20:51,533 --> 00:20:54,533 ربما لم تكن كاهاني من الوكالة. 246 00:20:55,667 --> 00:20:57,833 ربما كان طهراني. 247 00:20:59,967 --> 00:21:02,400 إذا كان هذا صحيحًا ، فهذا يعني أن الإيرانيين كانوا يعرفون أننا كنا هنا. 248 00:21:02,433 --> 00:21:04,700 نعم ، ربما أعطونا قائمة القتل. 249 00:21:04,733 --> 00:21:07,933 ربما تخلصنا من جميع من اراده النظام. 250 00:21:17,933 --> 00:21:20,433 من هذا؟ 251 00:21:20,467 --> 00:21:22,733 رضا أصفهاني. 252 00:21:22,767 --> 00:21:25,667 يعمل في وزارة الدفاع. 253 00:21:25,700 --> 00:21:28,000 يربط الجميع في قائمة القتل. 254 00:21:28,033 --> 00:21:29,500 لقد وجدت صورة له في شقة أحمدي. 255 00:21:29,533 --> 00:21:31,333 هو الشيء الوحيد المشترك. 256 00:21:31,367 --> 00:21:33,667 وأنت تعتقد أنه هو مصدر قائمة القتل؟ 257 00:21:33,700 --> 00:21:35,667 ربما. 258 00:21:35,700 --> 00:21:38,067 ربما كان في نهاية واحدة من هذه الرسائل. 259 00:21:38,100 --> 00:21:41,333 وأعطى القائمة إلى كاهاني ، 260 00:21:41,367 --> 00:21:43,500 الذي مررها بدوره إلى شخص ما في جانبنا. 261 00:21:47,367 --> 00:21:49,767 حسناً 262 00:21:52,367 --> 00:21:54,600 حسنا ، هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 263 00:21:57,167 --> 00:21:59,167 إنه يغادر. 264 00:22:01,700 --> 00:22:03,300 - أنت تراه؟ -امسكته. 265 00:22:15,867 --> 00:22:17,867 * 266 00:22:42,700 --> 00:22:44,567 هيا. 267 00:22:51,667 --> 00:22:54,300 الآن اكتشفنا من هو على الطرف الآخر من تلك الرسائل. 268 00:22:58,700 --> 00:23:00,300 سلام 269 00:23:27,733 --> 00:23:29,733 * 270 00:23:59,100 --> 00:24:00,567 حصلت عليه؟ 271 00:24:00,600 --> 00:24:02,033 لقد حصلنا عليه. عاد إلى العمل. 272 00:24:02,067 --> 00:24:03,400 هل هناك شيء مفيد؟ 273 00:24:03,433 --> 00:24:05,633 ليس بعد. 274 00:24:10,367 --> 00:24:11,533 حصلنا على هذا من احدى كاميرات المنازل 275 00:24:11,567 --> 00:24:14,000 - حصلنا على رقم اللوحة؟ . 276 00:24:14,033 --> 00:24:15,200 تتبعت السيارة على طول الطريق إلى هنا. 277 00:24:15,233 --> 00:24:16,433 ميلين إلى الجنوب من إبسوم. 278 00:24:16,467 --> 00:24:17,433 ثم؟ 279 00:24:17,467 --> 00:24:18,967 ثم إختفت. 280 00:24:19,000 --> 00:24:20,033 ربما قاموا بتبديل السيارات. 281 00:24:20,067 --> 00:24:21,767 أو غيروا اللوحات. 282 00:24:24,633 --> 00:24:26,400 ماذا يفعلون؟ 283 00:24:26,433 --> 00:24:29,467 لا يمكنك فعل ذلك. مهلا! 284 00:25:22,133 --> 00:25:24,733 أنا غير مسلح. 285 00:25:24,767 --> 00:25:26,833 - هل هو ميت؟ -انه ميت، 286 00:25:26,867 --> 00:25:28,500 لكنني لم أقتله. 287 00:25:28,533 --> 00:25:30,167 لقد فعلها بنفسه. 288 00:25:30,200 --> 00:25:32,300 لا أصدقك. 289 00:25:32,333 --> 00:25:34,667 اذاً لا تصدقني. 290 00:25:41,933 --> 00:25:43,533 انظر إلي. 291 00:25:46,900 --> 00:25:49,867 لقد جاء وراء أطفالي. 292 00:25:49,900 --> 00:25:52,167 أطفالي. 293 00:25:54,300 --> 00:25:56,600 أعني ، هل كنت تعلم عن ذلك؟ 294 00:25:56,633 --> 00:25:59,467 هل انت موافق على ذلك؟ 295 00:26:06,833 --> 00:26:09,567 رأيتها في القسم تخرج الأقراص الصلبة. 296 00:26:10,933 --> 00:26:14,633 بدوا مثل الوكالة. 297 00:26:14,667 --> 00:26:17,400 كان لديهم ذلك... 298 00:26:17,433 --> 00:26:19,467 التكبر ، أنت تعرف. 299 00:26:21,567 --> 00:26:24,000 هل هذا عملت جاهداً لأجله ، 300 00:26:24,033 --> 00:26:26,300 قمت بكل هذه التضحيات؟ 301 00:26:26,333 --> 00:26:28,467 لتصبح كلباً لهم ؟ 302 00:26:28,500 --> 00:26:30,967 لا تقل لي 303 00:26:31,000 --> 00:26:32,633 بأن ذلك لا يغضبك. لقد رأيتك. 304 00:26:35,800 --> 00:26:38,600 لقد انتهى الأمر ، إليوت. 305 00:26:38,633 --> 00:26:41,500 جورج عرف ذلك. أنت عرفت. 306 00:26:45,533 --> 00:26:47,600 هل كنت جهة الاتصال لتلك الرحلة؟ 307 00:26:50,233 --> 00:26:51,633 هل كان أشكان داود على تلك الطائرة؟ 308 00:26:53,400 --> 00:26:54,833 لا أعرف. 309 00:26:54,867 --> 00:26:57,667 واشنطن قالت أنهم أخذوه من إيران. 310 00:26:57,700 --> 00:26:59,600 هل كان هنا طوال الوقت؟ 311 00:27:04,767 --> 00:27:07,800 أنت تعرف ، أليس كذلك؟ 312 00:27:12,900 --> 00:27:14,367 رتبت لإخراجنا. 313 00:27:14,400 --> 00:27:16,400 - هذا كل شيء. -من اين؟ 314 00:27:17,767 --> 00:27:19,767 من أين؟ 315 00:27:21,300 --> 00:27:24,667 147 شارع تشارتلي. 316 00:27:24,700 --> 00:27:27,367 بجانب السكك الحديدية. 317 00:27:29,367 --> 00:27:31,067 شكرا لك. 318 00:27:56,233 --> 00:27:58,300 السلام عليكم. 319 00:27:58,333 --> 00:28:00,033 وعليكم السلام ، يا أخي. كيف بإمكاني مساعدتك؟ 320 00:28:00,067 --> 00:28:02,533 أنا أبحث عن صديق لي - أشكن داوود. هل تعرفه؟ 321 00:28:02,567 --> 00:28:04,933 اشكان داوود هل تعرفه 322 00:28:04,967 --> 00:28:06,967 ، لا , اسف - حسناً ، شكراً لك. 323 00:28:07,000 --> 00:28:08,567 لا توجد مشكلة. 324 00:28:14,233 --> 00:28:16,300 حسناً ، لذلك ، ست ساعات حتى بدء عملية الضوء الأخضر ، 325 00:28:16,333 --> 00:28:17,967 326 00:28:18,000 --> 00:28:19,600 327 00:28:19,633 --> 00:28:20,767 نحن بحاجة إلى إشعال النار. 328 00:29:13,233 --> 00:29:14,667 نحن على الأقدام. 329 00:29:30,900 --> 00:29:32,900 كن على الحدود في خلال خمس ساعات. 330 00:30:17,233 --> 00:30:19,733 انهم في مراكزهم 331 00:30:19,767 --> 00:30:20,933 وسيط طهران يلعب بالكرة؟ 332 00:30:20,967 --> 00:30:22,800 وكأنه واحد منا. 333 00:30:22,833 --> 00:30:25,033 عملية الضوء الأخضر جاهزة . 334 00:30:30,433 --> 00:30:31,933 ما الأمر؟ 335 00:30:31,967 --> 00:30:33,600 بالتأكيد هناك طريقة أخرى. 336 00:30:35,033 --> 00:30:37,733 نحن نرسلهم الى الصحراء . 337 00:30:37,767 --> 00:30:39,200 كالأبطال 338 00:30:39,233 --> 00:30:41,033 هذا هو بالضبط ما هم عليه. 339 00:30:41,067 --> 00:30:43,567 لا توجد وسيلة أخرى فعالة كهذه. 340 00:30:43,600 --> 00:30:44,867 هذا يذهب مباشرة الى الصلب. 341 00:30:44,900 --> 00:30:46,167 نحن نتحكم في الأدلة. 342 00:30:46,200 --> 00:30:47,667 يمكننا أن نقول اي شيء نريده. 343 00:30:47,700 --> 00:30:48,933 الدليل؟ 344 00:30:48,967 --> 00:30:51,233 تبنى الحرب بناء على العاطفة. 345 00:30:51,267 --> 00:30:53,700 أنت تعرف ذلك أفضل من أي شخص آخر. 346 00:30:53,733 --> 00:30:57,067 الحقائق هي الضوضاء البيضاء. 347 00:31:07,367 --> 00:31:10,200 مرحبا ، هناك. معذرة للمقاطعة. 348 00:31:10,233 --> 00:31:13,433 هل تعرف هذا الرجل؟ 349 00:31:15,800 --> 00:31:19,000 من فضلك ، انه في ورطة. أحاول مساعدته. 350 00:31:21,767 --> 00:31:23,267 هل تعرفت عليه؟ 351 00:31:27,167 --> 00:31:29,533 لقد رأيته من قبل. 352 00:31:29,567 --> 00:31:30,800 يصلي مع بيجان. 353 00:31:30,833 --> 00:31:32,200 بيجان. بيجان من؟ 354 00:31:32,233 --> 00:31:33,767 بيجان بوران. 355 00:31:33,800 --> 00:31:35,667 هل تعرف أين يمكنني العثور عليه؟ 356 00:31:35,700 --> 00:31:38,567 يعيش في عزبة موزارت. 357 00:31:38,600 --> 00:31:40,167 حسنا ، شكرا لك. 358 00:31:44,933 --> 00:31:47,433 نزهة لطيفة؟ 359 00:31:50,600 --> 00:31:51,567 الى أين ذهبت؟ 360 00:31:51,600 --> 00:31:53,600 لقد كنت في الإرشيف. 361 00:31:53,633 --> 00:31:55,700 لقد كنت في النهر. 362 00:31:55,733 --> 00:31:57,467 نحن تتبع هاتفك. 363 00:31:57,500 --> 00:32:00,067 انا لست مجبر بالرد عليك 364 00:32:00,100 --> 00:32:01,633 لا ، لا ، لا. لهذا 365 00:32:01,667 --> 00:32:04,167 لهذا السبب اتصلت برئيسك 366 00:32:07,467 --> 00:32:10,333 لهذا السبب اتصلت به اليس كذلك 367 00:32:10,367 --> 00:32:13,367 رئيسك الرئيس 368 00:32:13,400 --> 00:32:16,033 تنازل للتحدث اليك 369 00:32:16,067 --> 00:32:18,233 انت ملم بعقوبة 370 00:32:18,267 --> 00:32:22,033 تسريب المعلومات السرية 371 00:32:22,067 --> 00:32:25,133 ربما يمكنك أنت و سنودين ان تلتقيا في موسكو. 372 00:32:28,800 --> 00:32:30,833 الآن... 373 00:32:30,867 --> 00:32:34,067 سأسألك هذا... لمرة واحدة فقط. 374 00:32:36,033 --> 00:32:39,133 ماذا كنت تفعل؟ 375 00:32:39,167 --> 00:32:41,667 أتعرف من هو اشكام داوود؟ 376 00:32:41,700 --> 00:32:43,267 منفاخ صافرة. اجل. لماذا ا؟ 377 00:32:43,300 --> 00:32:45,833 واشنطن قالت أنها انتزعته من إيران ، أليس كذلك؟ 378 00:32:45,867 --> 00:32:48,267 - صحيح -ماذا لو أستطعت أن أثبت أنهم كانوا يكذبون؟ 379 00:32:48,300 --> 00:32:50,433 - هل تستطيع؟ ليس بعد ، ولكن إذا استطعت؟ 380 00:32:50,467 --> 00:32:52,900 ثم يمكنني السير بذلك. قطعا. 381 00:32:52,933 --> 00:32:54,700 حسنا ، شكرا. 382 00:33:10,467 --> 00:33:13,100 بيجان بوران؟ 383 00:33:13,133 --> 00:33:14,833 أنا لست من دائرة الهجرة. 384 00:33:14,867 --> 00:33:17,567 و لست من الشرطة. 385 00:33:17,600 --> 00:33:21,133 يمكنك التحدث معي الآن ، أو التحدث معهم في وقت لاحق. 386 00:33:29,100 --> 00:33:31,100 عفوا. 387 00:33:31,133 --> 00:33:33,400 سيدي ، هل شاهدت هذا الرجل؟ 388 00:33:37,833 --> 00:33:40,033 لقد كان هنا ، أليس كذلك؟ 389 00:33:40,067 --> 00:33:42,067 اشكام داوود. 390 00:33:44,800 --> 00:33:46,533 أخذوه من لندن ، أليس كذلك؟ 391 00:33:46,567 --> 00:33:48,067 لا إيران. 392 00:33:49,667 --> 00:33:51,667 أنت لست في ورطة ، بيجان. 393 00:33:51,700 --> 00:33:53,933 أستطيع مساعدتك. 394 00:33:53,967 --> 00:33:56,933 يمكنني الحصول لك على المال والأوراق. 395 00:33:56,967 --> 00:33:59,267 بيجان 396 00:33:59,300 --> 00:34:02,933 أنا فقط بحاجة لموافقتك على ذلك. 397 00:34:02,967 --> 00:34:04,600 ثم يمكنني مساعدتك. 398 00:34:07,800 --> 00:34:09,967 نعم ، كان هنا. 399 00:34:11,567 --> 00:34:13,933 جيد 400 00:34:13,967 --> 00:34:16,633 شكرا لك. 401 00:34:18,567 --> 00:34:20,300 - انه؟ آسف. 402 00:34:20,333 --> 00:34:21,300 مرحبا؟ 403 00:34:21,333 --> 00:34:23,367 تم أخذ داود من لندن. 404 00:34:23,400 --> 00:34:24,967 لقد حصلت على الدليل. 405 00:34:25,000 --> 00:34:26,300 يمكنني تقديمه لك. 406 00:34:26,333 --> 00:34:27,633 - فقط قابلني في المكان المعتاد. 407 00:34:27,667 --> 00:34:28,833 لم يكن الأمر صدفة. 408 00:34:28,867 --> 00:34:29,933 لأكثر من عشر سنوات 409 00:35:52,433 --> 00:35:55,533 أتقول لي بأن ماكس ايستون 410 00:35:55,567 --> 00:35:56,933 قد اختفى للتو 411 00:35:56,967 --> 00:35:59,633 نعم يا سيدي. 412 00:35:59,667 --> 00:36:02,700 انتم مبتدئون 413 00:36:12,233 --> 00:36:14,467 عذرا ،لقد وصل هذا للتو . 414 00:36:14,500 --> 00:36:17,033 شكراً 415 00:36:20,167 --> 00:36:22,167 اللعنة 416 00:36:27,067 --> 00:36:28,367 ماذا الآن؟ 417 00:36:28,400 --> 00:36:31,167 - أعتقد بأننني توصلت الى شيء. -حسنا؟ 418 00:36:31,200 --> 00:36:32,800 يوم أمس ، تخلصتت أوليفيا كلارك من متعقبها 419 00:36:32,833 --> 00:36:35,000 زوجة ماكس السابقة. 420 00:36:35,033 --> 00:36:37,967 ولماذا لم اسمع عن هذا من قبل؟ 421 00:36:38,000 --> 00:36:39,867 لم يتم معالجتها بشكل صحيح. 422 00:36:39,900 --> 00:36:41,567 يسوع. 423 00:36:41,600 --> 00:36:44,400 هذا المكان هو حقا آلة ناعمة. 424 00:36:49,467 --> 00:36:50,900 إسحب مكالماتها الهاتفية. 425 00:36:50,933 --> 00:36:53,200 نعم يا سيدي. 426 00:37:18,067 --> 00:37:19,233 اتوسا 427 00:37:20,867 --> 00:37:22,000 أنت لا تتصل بي. 428 00:37:22,033 --> 00:37:24,067 صديقنا ميت. 429 00:37:26,367 --> 00:37:28,767 هل انت هناك؟ 430 00:37:28,800 --> 00:37:29,933 هل كنت أنت؟ 431 00:37:29,967 --> 00:37:31,500 استخدم رأسك. 432 00:37:31,533 --> 00:37:32,967 لماذا نفعل ذلك؟ 433 00:37:35,000 --> 00:37:38,000 هل ما عملية الضوء الأخضر قيد التنفيذ؟ 434 00:37:38,033 --> 00:37:39,333 نعم. 435 00:37:39,367 --> 00:37:41,633 اذاً سننفذ 436 00:37:41,667 --> 00:37:43,667 لا تتصل بي ابداً مرة أخرى. 437 00:37:46,133 --> 00:37:47,567 احصل على تتبع للصوت 438 00:37:48,567 --> 00:37:50,200 باهت جدا. 439 00:37:50,233 --> 00:37:52,700 ولكنه كان أمريكي - يجب أن يكون الطرف الآخر من السلسلة. 440 00:37:52,733 --> 00:37:55,233 نعم ، ربما ، لكن على الرغم من ذلك لم يعطنا شئء. 441 00:37:55,267 --> 00:37:57,333 - نعم؟ 442 00:37:57,367 --> 00:37:58,967 لدينا مشكلة. 443 00:37:59,000 --> 00:38:02,200 لدينا عاصفة رملية قادمة. 444 00:38:02,233 --> 00:38:04,367 سيصبح موقع الإنزال غير امن 445 00:38:04,400 --> 00:38:05,767 كم حجم العاصفة؟ 446 00:38:05,800 --> 00:38:08,167 حوالي كيلومترين 447 00:38:08,200 --> 00:38:09,533 يجب أن نوقف العملية؟ 448 00:38:09,567 --> 00:38:11,400 أعطانا ريكون موقعين محتملين للهبوط. 449 00:38:11,433 --> 00:38:12,967 هناك منطقة أقرب إلى محطة توليد الطاقة. 450 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 مخاطرة كبيرة 451 00:38:14,033 --> 00:38:16,300 و ذلك المجال الجوي غير امن 452 00:38:16,333 --> 00:38:18,367 اترك هذا الأمر لي. 453 00:38:31,133 --> 00:38:32,567 أنت الآن تتصل بي؟ 454 00:38:32,600 --> 00:38:34,467 ليس لدي خيار. ذهب جسرنا. 455 00:38:34,500 --> 00:38:37,333 لدينا موقع هبوط جديد-- 456 00:38:37,367 --> 00:38:38,867 32 ، 38 ، 50 شمالاً. 457 00:38:38,900 --> 00:38:40,167 45 ، 25 ، 458 00:38:40,200 --> 00:38:42,033 22 شرق. كرر. 459 00:38:42,067 --> 00:38:45,100 32 ، 38 ، 50 شمالاً. 460 00:38:45,133 --> 00:38:49,067 45 ، 25 ، 22 شرقًا. 461 00:38:49,100 --> 00:38:51,900 0100. تأكيد؟ 462 00:38:51,933 --> 00:38:53,267 أكد. 463 00:39:03,400 --> 00:39:05,967 بالقرب من الحدود ، خارج مدينة مهران مباشرة. 464 00:39:06,000 --> 00:39:07,133 ما هذا؟ 465 00:39:09,100 --> 00:39:10,833 نوع من التمديدات. 466 00:39:13,700 --> 00:39:16,267 -محطة الين توليد الطاقة . -حسناً ، دعنا نذهب. 467 00:39:24,167 --> 00:39:25,167 يا. 468 00:39:36,933 --> 00:39:39,300 اعتاد ان يطير طائرته الورقية هنا. 469 00:39:39,333 --> 00:39:42,467 الصفراء ذات اللونين مع الذيل الأحمر؟ 470 00:39:45,000 --> 00:39:47,433 قضى ساعات يطير هذا الشيء. 471 00:39:50,900 --> 00:39:53,500 لقد كان هنا طوال الشتاء حتى تخدرت يديه. 472 00:39:53,533 --> 00:39:55,700 لقد كنت هنا 473 00:39:55,733 --> 00:39:57,400 طوال الوقت. 474 00:39:57,433 --> 00:39:59,433 لم تتركه يبتعد عن عينيك. 475 00:40:07,500 --> 00:40:09,100 أين هذا الدليل ، إذن؟ 476 00:40:11,933 --> 00:40:13,500 لقد إختفى. 477 00:40:15,967 --> 00:40:19,033 في كل مرة اقترب من هذا الشيء ، 478 00:40:19,067 --> 00:40:21,333 فقط... ينزلق من خلال أصابعي. 479 00:40:21,367 --> 00:40:23,567 إذن لماذا أنت هنا؟ 480 00:40:28,600 --> 00:40:30,233 هل يمكنك السير بالقصة؟ 481 00:40:30,267 --> 00:40:33,000 أيمكنك التحدث إلى محررك؟ هل تفعل ذلك من أجلي؟ 482 00:40:33,033 --> 00:40:35,167 حاولت. لقد تحدثت معه بالفعل. 483 00:40:35,200 --> 00:40:37,367 قلت له بأنه قد يكون لدي شيء. 484 00:40:37,400 --> 00:40:38,833 يريد تأكيداً ، ماكس. 485 00:40:38,867 --> 00:40:40,967 لا يريد حقائق بديلة ، 486 00:40:41,000 --> 00:40:43,000 - إنه يريد الخير من الطراز القديم. -متى؟ 487 00:40:43,033 --> 00:40:45,000 - متى ماذا؟ - متى تحدثت معه؟ 488 00:40:45,033 --> 00:40:46,167 أمس. 489 00:40:46,200 --> 00:40:49,000 بعد أن تحدثت معي؟ بعد مغادرتك؟ 490 00:40:49,033 --> 00:40:50,400 نعم. 491 00:40:50,433 --> 00:40:53,233 أين ، ليف؟ أين كنت عندما تحدثت إليه؟ 492 00:40:53,267 --> 00:40:54,767 بينما كنت أقود السيارة مغادرة... يا إلهي. 493 00:40:54,800 --> 00:40:56,900 أنا آسفة. أنا آسفة جدا! 494 00:40:56,933 --> 00:40:59,733 سيدي , توصلنا اليها لقد اتصلت بمحررها 495 00:40:59,767 --> 00:41:02,000 بعد ثلاث ساعات من افلاتها من الشبكة 496 00:41:02,033 --> 00:41:03,433 مرحبا ، انجوس ، معك أوليفيا. 497 00:41:03,467 --> 00:41:05,000 لدي شيء هل بإمكاني الحضور 498 00:41:07,033 --> 00:41:09,833 لا أهتم بمكان تواجد سعيد اليس 499 00:41:09,867 --> 00:41:12,133 اذاً غير مهم من اين تذهب 500 00:41:12,167 --> 00:41:15,567 - "" طالما أنا أذهب إلى مكان ما. " * 501 00:41:15,600 --> 00:41:17,600 502 00:41:19,367 --> 00:41:21,567 - أين كانت؟ -هنا. 503 00:41:21,600 --> 00:41:23,700 عثر على السيارة على بعد خمسة اميال من ماذا؟ 504 00:41:23,733 --> 00:41:25,467 ارسل فريق الى هناك نعم سيدي 505 00:41:25,500 --> 00:41:28,133 اجب , أجب , أجب 506 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 حديقة إنجلترا. 507 00:41:56,700 --> 00:41:58,700 انتظر 508 00:42:04,467 --> 00:42:06,500 أين أنت؟ لماذا لم تردي على الهاتف؟ 509 00:42:06,533 --> 00:42:08,233 كنت أضع الأطفال في السرير. 510 00:42:08,267 --> 00:42:10,133 عليكي أن تأخذي الفتيات ، عليك الخروج من هناك على الفور. 511 00:42:10,167 --> 00:42:11,767 - ماكس. -انا في طريقي. 512 00:42:11,800 --> 00:42:13,467 اذهبي إلى الغابة خلف المنزل ، 513 00:42:13,500 --> 00:42:16,933 توجهي جنوباً. آنا. 514 00:42:16,967 --> 00:42:19,100 - شخص ما هنا. -اذهبي. 515 00:42:19,133 --> 00:42:20,100 شخص ما هنا. 516 00:42:20,133 --> 00:42:21,733 غادري غادري الان 517 00:42:55,967 --> 00:42:58,867 -لا! ماما! -شش! 518 00:43:22,467 --> 00:43:24,467 * 519 00:43:54,267 --> 00:43:56,267 * 520 00:44:38,867 --> 00:44:41,433 - لا! 521 00:44:42,300 --> 00:44:45,367 ارجوك ارجوك 522 00:44:45,400 --> 00:44:47,567 ارجوك 523 00:45:31,600 --> 00:45:34,567 أعطني السلاح. 524 00:45:34,600 --> 00:45:36,800 - لا أستطيع. -انا 525 00:45:44,967 --> 00:45:46,433 علينا الذهاب. 526 00:45:46,467 --> 00:45:49,267 - علينا أن نذهب. - لا أستطيع 527 00:45:49,300 --> 00:45:50,667 لا أستطيع فعل ذلك. 528 00:45:50,700 --> 00:45:52,267 يمكنك ذلك. 529 00:45:54,100 --> 00:45:56,067 آنا ، الآن. 530 00:45:56,100 --> 00:45:58,033 اسمعي؟ يجب أن نذهب. 531 00:45:59,667 --> 00:46:01,633 كلوي ، تعال. 532 00:46:01,667 --> 00:46:03,900 هيا. 533 00:46:27,667 --> 00:46:29,267 حسناً ، سنفعل. 534 00:46:43,467 --> 00:46:47,000 حسنا ، ارتدي بذتك. 535 00:47:14,867 --> 00:47:17,067 الإحداثيات هي في الأسفل هناك. 536 00:47:41,633 --> 00:47:43,433 * 537 00:48:03,700 --> 00:48:05,000 حسنا ، لديك خمس دقائق. 538 00:48:05,033 --> 00:48:07,467 بريليمز هنا. 539 00:48:07,500 --> 00:48:10,700 سنأخذ الباقي من المادة إلى المختبر. 540 00:48:29,333 --> 00:48:31,633 * 541 00:48:53,767 --> 00:48:56,400 يسوع المسيح ، انه كمين . 542 00:49:05,767 --> 00:49:08,600 اعيدوا الاتصال الان 543 00:49:38,133 --> 00:49:39,933 حسناً 544 00:49:39,967 --> 00:49:42,800 لنتحرك 545 00:49:42,833 --> 00:49:45,433 إنه أمريكي. 546 00:49:45,467 --> 00:49:47,600 إنه أمريكي. 547 00:49:51,033 --> 00:49:53,000 من كان هؤلاء الناس؟ 548 00:49:53,033 --> 00:49:55,000 ما الذي حدث للتو؟ 549 00:50:00,933 --> 00:50:02,700 قوة القدس. 550 00:50:03,933 --> 00:50:06,300 الحرس الثوري الإيراني. 551 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 * 552 00:50:54,967 --> 00:50:57,100 أطلقت النيران على القوات الأميركية 553 00:50:57,133 --> 00:50:59,300 من قبل الحرس الثوري الإيراني. 554 00:50:59,333 --> 00:51:01,733 لا يمكننا الجزم عما اذا كان رجالنا و نساؤنا الشجعان 555 00:51:01,767 --> 00:51:02,933 مما تبين بأنه 556 00:51:02,967 --> 00:51:04,367 كمين للقوات الإيرانية 557 00:51:04,400 --> 00:51:05,767 لقد كانوا يرافقون 558 00:51:05,800 --> 00:51:07,200 مجموعة من العلماء الدوليين 559 00:51:07,233 --> 00:51:09,833 الذين كانوا بصدد التأكد 560 00:51:09,867 --> 00:51:11,567 من تورط ايران بصناعة الأسلحة النووية 561 00:51:18,333 --> 00:51:20,000 اريد ان اكون واضحاً حول هذا الموضوع 562 00:51:20,033 --> 00:51:23,700 الرائد جوردان فرانكلين بطل أمريكي . 563 00:51:23,733 --> 00:51:26,267 لا يمكن السماح بهذا 564 00:51:26,300 --> 00:51:29,100 لا يمكن السماح بهذا المضي من دون رد. 565 00:51:29,133 --> 00:51:30,400 علينا الرد. 566 00:51:30,433 --> 00:51:31,767 رد عسكري؟ 567 00:51:31,800 --> 00:51:33,133 إذا لزم الأمر ، نعم. 568 00:51:33,167 --> 00:51:36,767 حتى لو كان ذلك يعني الحرب؟ 569 00:51:36,800 --> 00:51:40,000 حتى لو كان ذلك يعني الحرب. 570 00:51:40,024 --> 00:51:42,024 || game zone @ ||