1
00:00:00,133 --> 00:00:01,880
اسم من مکس ویلیام استونه
2
00:00:01,905 --> 00:00:03,560
من یه افسر اطلاعاتی انگلیسی هستم
3
00:00:03,585 --> 00:00:04,841
هیچ راهی واسه گیرانداختن
4
00:00:04,866 --> 00:00:05,926
دانشمندانشون نداریم
5
00:00:05,951 --> 00:00:07,553
مگه اینکه حامیان مالیشونو پیدا کنیم.
6
00:00:08,575 --> 00:00:10,896
وقتی حقیقتو میفهمیم که کمک کنی اونا رو گیربندازیم
7
00:00:10,921 --> 00:00:13,333
آنگوس، اولیویا هستم. یه چیزی فهمیدم. میشه منم باشم؟
8
00:00:13,358 --> 00:00:15,168
کاهانی واسه اردوان دام گذاشته بود.
9
00:00:15,268 --> 00:00:16,295
واضح بود که وکیل نیست.
10
00:00:16,335 --> 00:00:17,861
- شاید مامور باشه.
- کی اونو فرستاده بود؟
11
00:00:17,951 --> 00:00:19,453
آه!
12
00:00:23,544 --> 00:00:24,915
من اینو از تلفن وایت پیدا کردم.
13
00:00:24,990 --> 00:00:26,225
شایداین عدد شماره تلفن نباشه
14
00:00:26,493 --> 00:00:27,784
حواست بمن باشه لعنتی
15
00:00:27,809 --> 00:00:29,957
اشکان داود، دانشمند و متخصص علومی که
16
00:00:29,982 --> 00:00:31,444
به اعتقاد ما اون علوم
17
00:00:31,469 --> 00:00:33,644
مربوطه به برنامه غنی سازی ایرانه.
18
00:00:33,755 --> 00:00:35,103
همچین برنامه ای وجود نداره.
19
00:00:35,146 --> 00:00:37,103
همه چیزی که میخوای بگی، اینجا هست.
20
00:00:37,170 --> 00:00:40,223
مدرک شما برای اثبات ادعاتون چیه؟
21
00:00:40,275 --> 00:00:41,519
اونا میخوان ...
22
00:00:41,543 --> 00:00:42,678
صورت مسئله رو پاک کنن
23
00:00:42,768 --> 00:00:43,937
اطلاعاتی که اونا رو کمک میکنه
24
00:00:43,962 --> 00:00:46,132
تصویرو کامل کنن. نمونه های خاک. هوا. آب
25
00:00:46,267 --> 00:00:47,599
هرکی رو بفرستیم اونجا
26
00:00:47,693 --> 00:00:49,181
دیگه نمیتونه برگرده
27
00:00:54,500 --> 00:00:56,169
خب جردن. درچه حالی؟ چیکارا میکنی؟
28
00:00:56,242 --> 00:00:58,345
عینه یه پسربچه که ورزش تممه سرگرمیشه
29
00:00:58,753 --> 00:01:01,223
- همه چی رو میزون نگه میداری آره؟
- ماری آن و من ...
30
00:01:01,248 --> 00:01:04,318
منتظر تولد یه بچه ی دیگه ایم. که دلیلیه واسه
31
00:01:05,029 --> 00:01:06,787
اینکه بی سروصدا و بی حاشیه باشم.
32
00:01:07,085 --> 00:01:08,320
و البته دنبالشم نیستم.
33
00:01:08,451 --> 00:01:09,695
مشهور بودنو دوست نداری ها؟!
34
00:01:09,792 --> 00:01:11,327
شهرت حس مورد ستایش قرار گرفتن بخاطر بعضی چیزاست
35
00:01:11,351 --> 00:01:13,320
که دیگه اشتیاق زیادی بهش ندارم
36
00:01:13,420 --> 00:01:16,224
اگه بهت بگم یه ماموریت داریم، چی میگی؟
37
00:01:16,276 --> 00:01:18,671
ماموریتی که میتونه خیلی از چیزا رو تغییر بده.
38
00:01:19,357 --> 00:01:20,584
خب منم تکرارش میکنم
39
00:01:20,609 --> 00:01:22,511
تکرار خلاصه شدش بهم میگه :
40
00:01:22,769 --> 00:01:24,405
"تغییر خوبه.
41
00:01:24,717 --> 00:01:26,974
میگه تغییر زنده نگهمون میداره.
42
00:02:49,829 --> 00:02:52,866
- چیزی ازش دستگیرت شد؟
- نه.
43
00:02:53,698 --> 00:02:55,734
هیچ چی.
44
00:03:10,604 --> 00:03:12,273
جورج؟
45
00:03:17,330 --> 00:03:18,872
اون کیه؟
46
00:03:19,284 --> 00:03:21,287
به احنمال زیاد ماموره.
47
00:03:22,555 --> 00:03:24,176
اونا حتما میان دنبالش.
48
00:03:24,243 --> 00:03:26,684
- چقد دیگه وقت داریم؟
- نمیدونم.
49
00:03:29,855 --> 00:03:32,734
اگه این شماره تلفن نباشه، باید بفهمیم چیه.
50
00:03:33,660 --> 00:03:34,891
هشدار آتش یه حقه بود
51
00:03:34,916 --> 00:03:36,518
که معنیش اینه اونا احتمالا وایت رو
52
00:03:36,543 --> 00:03:38,579
سر راه مدرسه دزدیدن.
پس تحقیقات رو از
53
00:03:38,604 --> 00:03:40,915
مدرسه شروع کنین. دوربین های امنیتی، دوربینای ترافیکی...
54
00:03:40,940 --> 00:03:42,809
و تمومه چیزائی که بتونه کمکمون کنه. باشه؟
55
00:03:42,834 --> 00:03:45,219
- تماس با تلفن وایت.
- ممنون.
56
00:03:46,846 --> 00:03:47,903
سلام؟
57
00:03:47,968 --> 00:03:49,502
تو کی هستی؟
58
00:03:50,200 --> 00:03:51,207
الیوت تیلور.
59
00:03:51,232 --> 00:03:52,509
(جرج وایت) کجاست؟
60
00:03:54,573 --> 00:03:56,309
گوش بده. من (آماندا جونز) هستم.
61
00:03:56,334 --> 00:03:58,512
بمن بگو اونجا چه غلطی دارین میکنین؟
62
00:03:58,537 --> 00:04:00,644
وقبل از اینکه بهم دروغ بگی، بهتره دو بار فکر کنی.
63
00:04:01,979 --> 00:04:04,347
اون اعداد نمیتونن یه مختصات باشن.
64
00:04:05,331 --> 00:04:06,577
آی پی آدرس هستن؟
65
00:04:06,624 --> 00:04:08,035
اینا کد های ارتباطی هستن.
66
00:04:09,182 --> 00:04:11,297
اگه به جای اولین رقم هر ستون
67
00:04:11,322 --> 00:04:12,457
یه حرف قرار بدیم
68
00:04:12,484 --> 00:04:14,793
نوامبر، هفت، یک، چهار، X-Ray
69
00:04:14,818 --> 00:04:17,203
یانکی، یانکی، نه، صفر، صفر، گلف.
70
00:04:17,343 --> 00:04:18,776
این نماد تماس هواپیما است.
71
00:04:19,012 --> 00:04:21,017
شاید وایت داشته یه پرواز برای داود جور میکرده.
72
00:04:21,133 --> 00:04:22,268
بله. امکانش هست.
73
00:04:22,302 --> 00:04:23,404
منظورت چیه امکانش هست؟
74
00:04:23,429 --> 00:04:24,997
یکم به دوست قدیمیت اعتماد کن.
75
00:04:27,667 --> 00:04:28,756
هی
76
00:04:29,443 --> 00:04:30,717
کاهانی مرده.
77
00:04:31,322 --> 00:04:32,858
چطور این اتفاق افتاد؟
78
00:04:32,958 --> 00:04:34,528
میدونست من دنبالشم.
79
00:04:34,748 --> 00:04:35,996
اومد سراغم.
80
00:04:36,096 --> 00:04:37,131
حالت خوبه؟
81
00:04:37,223 --> 00:04:38,925
- آره.آره من خوبم.
- مطمئنی؟
82
00:04:39,366 --> 00:04:41,223
من خوبم، هری.
83
00:04:41,808 --> 00:04:43,432
خوب، من فقط...
من اینجا با Max هستم
84
00:04:43,457 --> 00:04:44,704
میزارمت رو بلند گو.
85
00:04:45,050 --> 00:04:46,140
کاهانی مرده.
86
00:04:46,173 --> 00:04:47,919
- چی؟
- حلا تو کجائی؟
87
00:04:48,108 --> 00:04:49,472
تو خونه اش.
88
00:04:50,501 --> 00:04:52,224
دوتا تلفنی که مخفی کرده بودو پیدا کردم.
89
00:04:52,852 --> 00:04:54,287
به یکیشون یه پیام اومده :
90
00:04:54,312 --> 00:04:56,683
اجازه عملیات. پنجشنبه ساعت یک بامداد
91
00:04:56,730 --> 00:04:58,122
"تایید." شماره مسدود شده است.
92
00:04:58,305 --> 00:05:00,234
- سابقه تماس هارو بررسی کردی؟
- آره. بررسی کردم.
93
00:05:00,313 --> 00:05:02,148
هر بار که Kahani یک پیام
روی یه تلفن دریافت میکرد،
94
00:05:02,173 --> 00:05:04,376
دقیقاهمون پیامو با تلفن دومیه به یه شماره.
95
00:05:04,401 --> 00:05:05,469
محدود شده دیگه ارسال میکرد.
96
00:05:05,524 --> 00:05:06,959
یعنی یه پل ارتباطی بود؟
97
00:05:06,984 --> 00:05:08,130
آره، اما با کی؟
98
00:05:08,294 --> 00:05:09,896
دارم روش کار میکنم.
99
00:05:10,896 --> 00:05:12,156
دارم میام اونجا.
100
00:05:12,219 --> 00:05:13,587
نه
101
00:05:13,725 --> 00:05:15,394
لازم نیست مراقب من باشی.
102
00:05:15,693 --> 00:05:17,898
میدونم به مراقبت نیاز نداری لیلا
103
00:05:17,923 --> 00:05:19,191
- فقط...
- هری.
104
00:05:20,184 --> 00:05:21,808
من خوبم.
105
00:05:22,102 --> 00:05:23,486
باشه؟
106
00:05:30,983 --> 00:05:33,820
- دیگه باید برم.
- البته.
107
00:05:33,854 --> 00:05:35,887
اگه بخاطر من نبود درگیر این مسئله نمیشد.
108
00:05:35,914 --> 00:05:38,333
- و...
- تو مجبوری بری.
109
00:05:38,668 --> 00:05:41,208
من اینجا میمونم. ببینم چی میشه از این کد ها درآورد.
110
00:05:41,293 --> 00:05:42,462
باشه.
111
00:05:58,483 --> 00:05:59,923
باشه.
112
00:06:01,592 --> 00:06:04,063
من هرگز در این مورد خیلی خوب نبودم.
113
00:06:06,408 --> 00:06:08,135
ما هرگز فرصتشو نداشتیم، داشتیم؟
114
00:06:08,267 --> 00:06:09,570
در مورد چی؟
115
00:06:13,086 --> 00:06:14,361
در مورد ...
116
00:06:14,394 --> 00:06:15,660
هی
117
00:07:00,280 --> 00:07:01,982
باشه.
118
00:07:14,998 --> 00:07:16,131
پولمن
119
00:07:16,156 --> 00:07:17,311
یه خبر برات دارم.
120
00:07:17,336 --> 00:07:18,864
باید افرادتو جمع کنی.
121
00:07:19,124 --> 00:07:21,328
خداروشکر. خدا خدا میکردم...
122
00:07:21,492 --> 00:07:23,087
هرچه زودتر عملیات شروع شه خانم.
123
00:07:23,174 --> 00:07:26,053
مثه عملیات های قبلی نیست. بهرحال فعلا نیست.
124
00:07:53,344 --> 00:07:54,813
قهوه درست کردم.
125
00:07:56,981 --> 00:07:58,851
اوه. ممنون.
126
00:08:04,200 --> 00:08:05,932
دخترا در چه حالن؟
127
00:08:06,139 --> 00:08:07,693
خوابیدن.
128
00:08:11,416 --> 00:08:14,053
کُل از حرف زدن دربارش دست برنمیداره
129
00:08:15,186 --> 00:08:16,922
برادر بزرگ تازه اش!
130
00:08:17,729 --> 00:08:20,786
تعجب آوره که بچه ها چه زود مسائلو
131
00:08:21,327 --> 00:08:22,789
قبول میکننو باهاش کنار میان.
132
00:08:23,581 --> 00:08:25,352
چیزی نیست. طبیعیه.
133
00:08:28,121 --> 00:08:29,791
من که نمیتونم
134
00:08:31,777 --> 00:08:33,432
میدونم.
135
00:08:40,299 --> 00:08:42,032
تو انبار چیه؟
136
00:08:45,525 --> 00:08:47,487
چیزائی که من نباید بپرسم...
137
00:08:52,677 --> 00:08:54,291
اون یارو کی بود؟
138
00:08:56,328 --> 00:08:58,697
مرد توی فیلم.
139
00:08:59,058 --> 00:09:00,699
مردی که کشتیش.
140
00:09:02,289 --> 00:09:04,169
اون یه ...
141
00:09:05,269 --> 00:09:06,820
دانشمند بود.
142
00:09:07,213 --> 00:09:08,935
که واسه دولت انگلیس کار میکرد.
143
00:09:09,102 --> 00:09:10,439
میشناسیش؟
144
00:09:10,570 --> 00:09:12,805
نه شخصا، نه
145
00:09:15,734 --> 00:09:17,863
میخواستن اون ساکت بشه.
146
00:09:21,928 --> 00:09:23,864
منم ساکتش کردم.
147
00:09:26,022 --> 00:09:27,721
چند نفر؟
148
00:09:28,469 --> 00:09:30,586
تا حالا چند نفر ...
149
00:09:31,944 --> 00:09:33,813
ساکت شدن؟
150
00:09:35,233 --> 00:09:37,022
تو نمیدونی؟
151
00:09:38,895 --> 00:09:41,000
البته که میدونی.
152
00:09:42,728 --> 00:09:44,631
تا حالا این برات سئوال نبوده؟
153
00:09:46,661 --> 00:09:48,776
برام مهم نیست.
154
00:09:50,336 --> 00:09:52,806
من بهشون اعتماد دارم.
155
00:09:54,879 --> 00:09:57,515
ما میخوایم تغییر ایجاد کنیم.
156
00:09:58,792 --> 00:10:01,161
میخوایم یه دنیای امن بسازیم.
157
00:10:01,294 --> 00:10:03,063
ساختین؟
158
00:10:05,317 --> 00:10:06,750
نه.
159
00:10:07,444 --> 00:10:09,086
نه واقعا.
160
00:10:11,230 --> 00:10:14,065
اونا میگن"خون در برابر خون" و این هرگز تموم نمیشه.
161
00:10:18,030 --> 00:10:19,238
به همین دلیلم ترکشون کردم.
162
00:10:19,272 --> 00:10:20,507
تو اینکارو نکردی.
163
00:10:20,613 --> 00:10:22,483
کردی؟
164
00:10:23,026 --> 00:10:24,210
ترک کردن؟
165
00:10:24,243 --> 00:10:26,412
دارم درستش میکنم آنا.
166
00:10:26,649 --> 00:10:28,415
میخوام که این آشفتگی رو درستش کنم.
167
00:10:28,448 --> 00:10:29,783
قول میدم.
168
00:10:30,237 --> 00:10:32,394
بهمین خاطره که تو و دخترا جاتون امنه.
169
00:11:58,416 --> 00:11:59,744
170
00:13:09,248 --> 00:13:12,721
عملیات نور سبز ساعت 0100 شروع خواهد شد.
171
00:13:12,965 --> 00:13:15,802
هدف ما نیروگاه آلینه
172
00:13:16,387 --> 00:13:18,022
ما شما رو تا جای ممکن به هدف نزدیک میکنیم
173
00:13:18,047 --> 00:13:20,022
تا بتونید آزمایش های هدفمندی انجام بدید.
174
00:13:20,120 --> 00:13:22,522
درحال حاضر ما شواهد کافی در دسترس نداریم
175
00:13:22,547 --> 00:13:23,553
ما به چیزی نیاز داریم که
176
00:13:23,578 --> 00:13:25,508
که بتونه شهادت
داوود رو تأیید کنه...
177
00:13:25,598 --> 00:13:27,599
نمونه های خاك، هوا، آب.
178
00:13:27,728 --> 00:13:28,748
بله
179
00:13:28,773 --> 00:13:30,814
من تو تیم بازرسی آژانس بودم.
180
00:13:30,910 --> 00:13:32,469
خانم (داسیلوا) این دلیل انتخابتونه.
181
00:13:32,494 --> 00:13:34,262
نیروگاه آلین هرگز تو برنامه ها نبوده.
182
00:13:34,320 --> 00:13:36,435
چون اونجا یه نیروگاه معمولی و متعارفه.
183
00:13:36,536 --> 00:13:38,647
اما ایران ماهیت این تاسیسات رو تغییر داده
184
00:13:38,672 --> 00:13:40,820
و از اونها برای تحقق اهدافش استفاده میکنه.
185
00:13:40,927 --> 00:13:42,608
نمیتونیم بازرس هامون رو بفرستیم اونجا؟
186
00:13:42,642 --> 00:13:44,337
تقاضای دسترسی به این سایت رو دادیم.
187
00:13:44,376 --> 00:13:45,911
اما توسط تهران رد شده.
188
00:13:47,446 --> 00:13:48,811
نگاه کنین...
189
00:13:48,948 --> 00:13:50,953
میخوام باهاتون رک و راست باشم...
190
00:13:51,084 --> 00:13:53,453
این یه کار واقعا پرریسک و خطرناکیه
191
00:13:54,110 --> 00:13:55,720
اگه هرکدوم ازشما نخواد انجامش بده
192
00:13:55,745 --> 00:13:57,915
هیچکس تو این اتاق سرزنشش نمیکنه.
193
00:14:01,017 --> 00:14:04,606
مطمئن باشید ما شما رو به دست بهترین ها میسپریم.
194
00:14:05,017 --> 00:14:06,619
بفرمائید سرگرد فرَنکلین
195
00:14:10,882 --> 00:14:12,489
ممنونم.
196
00:14:15,217 --> 00:14:16,637
میدونم الان نگران هستین
197
00:14:16,930 --> 00:14:18,577
قابل درکه
198
00:14:18,858 --> 00:14:21,780
ما شمارو میبریم اونجا و دوباره برمیگردونیم خونه
199
00:14:22,407 --> 00:14:24,055
خیلی خوب؟
200
00:14:43,568 --> 00:14:45,804
مامان؟
201
00:16:10,424 --> 00:16:12,860
من برای شما خیلی دوست دارم.
202
00:16:41,394 --> 00:16:42,834
ما یک گزارش تصادف داریم
203
00:16:42,859 --> 00:16:44,053
اینجا این اتفاق افتاده
204
00:16:44,077 --> 00:16:45,514
- دوربین مداربسته؟
- هیچی.
205
00:16:45,539 --> 00:16:46,973
خونه های توی خیابونو چک کنین
206
00:16:46,998 --> 00:16:48,806
ببینین هیچکدوم یه دوربین امنیتی دارن یا نه.
207
00:16:48,862 --> 00:16:49,939
الیوت، این...
208
00:16:49,964 --> 00:16:53,241
ست پولمن. شما الیوت هستین؟
209
00:16:53,538 --> 00:16:55,933
- بله هستم.
- من انتظار دیدن یه مرد داشتم.
210
00:16:56,000 --> 00:16:57,569
خب، حالا منو داری.
211
00:16:58,019 --> 00:16:59,789
آماندا جونز منو فرستاده تا کمکتون کنم
212
00:16:59,814 --> 00:17:01,513
جرج وایت رو پیدا کنین.
213
00:17:03,220 --> 00:17:04,594
خودمون از پسش برمیآیم.
214
00:17:05,102 --> 00:17:06,562
ممنون.
215
00:17:12,809 --> 00:17:14,945
چاره دیگه ای ندارم. دارم؟
216
00:17:15,473 --> 00:17:18,630
ترجیح میدم اینجوری به قضیه نگاه نکنم.
217
00:18:47,938 --> 00:18:49,021
لازم نبود بیای اینجا.
218
00:18:49,290 --> 00:18:50,441
ها؟
219
00:18:50,554 --> 00:18:51,871
چی گفتی؟
220
00:18:51,922 --> 00:18:54,558
شش ساعت پرواز چطور بود؟
221
00:18:54,726 --> 00:18:56,895
اوه آره. خوب بوب. فیلم نگاه کردم...
222
00:18:57,055 --> 00:18:59,091
غذا واقعا بدک نبود... آره.
223
00:19:00,665 --> 00:19:04,069
تشنه ای؟ قهوه، چائی... چی میخوری؟
224
00:19:04,140 --> 00:19:06,678
اوه. یه قهوه میچسبه. ممنونم.
225
00:19:15,866 --> 00:19:17,249
خب...
226
00:19:17,522 --> 00:19:18,957
اون کجاست؟
227
00:19:37,534 --> 00:19:40,104
آه، ممنون.
228
00:19:42,084 --> 00:19:43,967
خب چی شد؟
229
00:19:45,540 --> 00:19:47,545
ماتو فهرست مرگ کاهانی بودیم.
230
00:19:50,165 --> 00:19:51,241
مامور بود؟
231
00:19:51,294 --> 00:19:53,831
نمیدونم. بیا اینو ببین.
232
00:19:54,212 --> 00:19:56,515
- این لیست اصلیه. خب؟
- اوهوم.
233
00:19:56,575 --> 00:19:58,856
تمومه رزومه هائیکه از هرکدوم اینا تو گزارشات اولیه ما...
234
00:19:59,077 --> 00:20:00,311
خب ؟
235
00:20:00,605 --> 00:20:01,994
هست، همش دروغه.
236
00:20:02,326 --> 00:20:04,295
اونا شغل این دانشمندان رو خیلی بالاتراز اونیکه واقعا بود
237
00:20:04,329 --> 00:20:06,431
وانمود کردن. اینا رو میبینی؟
238
00:20:06,560 --> 00:20:08,900
اینا رزومه های واقعیشون هستن.
239
00:20:09,289 --> 00:20:10,653
خوب، چطور اینو فهمیدی؟
240
00:20:10,714 --> 00:20:13,050
از طریق پرونده های کاهانی
241
00:20:13,845 --> 00:20:16,506
احمدی، آخرین فرد لیستمون، یادت میآد؟
242
00:20:16,573 --> 00:20:19,678
- آره
- من رفتم دیدن بیوه اش.
243
00:20:20,454 --> 00:20:22,213
پرونده هاش نشون میداد محقق سایت نطنزه.
244
00:20:22,736 --> 00:20:24,630
همشون اینطور بودن.
245
00:20:25,830 --> 00:20:27,385
چرا؟
246
00:20:28,698 --> 00:20:30,206
نمیدونم.
247
00:20:30,801 --> 00:20:32,708
کاهانی همه چی رو میدونست.
248
00:20:33,922 --> 00:20:35,761
اون همه چی رو دربارمون میدونست.
249
00:20:50,720 --> 00:20:53,287
شاید کاهانی مامور نبود.
250
00:20:54,371 --> 00:20:56,541
شاید کار تهران بوده.
251
00:20:59,044 --> 00:21:01,433
اگه اینحرف درست باشه، پس تهران میدونست ما اینجائیم.
252
00:21:01,458 --> 00:21:03,307
آره و شاید اونا لیست ترور رو بهمون داده باشن.
253
00:21:03,747 --> 00:21:06,951
نکنه هرکسیو حذف کردیم، همونیه که رژیم خواسته حذف شه.
254
00:21:16,697 --> 00:21:18,204
اوه، این کیه؟
255
00:21:18,970 --> 00:21:21,038
رضا اصفهانی
256
00:21:21,900 --> 00:21:23,975
تو وزارت دفاع کار میکنه.
257
00:21:24,682 --> 00:21:26,732
اون با همه افراد تو لیست ترور بنحوی ارتباط داشته.
258
00:21:26,872 --> 00:21:28,687
عکسشو تو آپارتمان احمدی پیدا کردم.
259
00:21:28,712 --> 00:21:30,445
ارتباط با اصفهانی وجه مشترک همه اون آدماست.
260
00:21:30,547 --> 00:21:32,400
و تو فکر میکنی که منشا اون لیست این آدم باشه؟
261
00:21:32,425 --> 00:21:33,880
شاید.
262
00:21:34,244 --> 00:21:36,614
شاید مخاطب تمومه پیام ها،اون باشه.
263
00:21:38,104 --> 00:21:39,686
اون کسیه که لیستو به کاهانی داد
264
00:21:39,711 --> 00:21:41,854
چون میدونست کاهانی با ماست.
265
00:21:46,164 --> 00:21:47,746
درسته.
266
00:21:51,335 --> 00:21:53,572
خب، فقط یه راه واسه فهمیدنش هست.
267
00:21:56,373 --> 00:21:58,088
خب، داره میره.
268
00:22:00,119 --> 00:22:01,922
- میبینیش؟
- دارمش.
269
00:22:41,818 --> 00:22:43,184
زودباش.
270
00:22:50,455 --> 00:22:53,092
حالا میدونیم مخاطب این پیام ها کی بوده.
271
00:22:57,968 --> 00:22:59,208
سلام
272
00:23:58,182 --> 00:23:59,215
داریمش؟
273
00:23:59,240 --> 00:24:00,675
آره. داریمش. دوباره آوردیمش تو بازی
274
00:24:00,926 --> 00:24:02,261
چیز بدردبخوری پیدا کردی؟
275
00:24:02,554 --> 00:24:04,122
نه هنوز.
276
00:24:08,793 --> 00:24:10,614
اینو از دوربین امنیتی یه خونه گیرآوردیم
277
00:24:10,908 --> 00:24:12,546
- تصویر هوائی اونجارو بهم میدی؟
- فرسادم.
278
00:24:12,571 --> 00:24:14,045
تمومه راهو با ماشین تا اینجا اومده
279
00:24:14,070 --> 00:24:15,201
دو مایلی جنوب اپسوم.
280
00:24:15,226 --> 00:24:16,265
و بعد؟
281
00:24:16,290 --> 00:24:17,404
بعدا ناپدید میشه.
282
00:24:17,429 --> 00:24:18,464
شاید ماشینو عوض کرده
283
00:24:18,489 --> 00:24:20,191
یا پلاک هاشو.
284
00:24:23,080 --> 00:24:24,709
اونا چیکار میکنن؟
285
00:24:24,894 --> 00:24:27,931
هی، نباید اینکارو بکنید
286
00:25:20,732 --> 00:25:22,396
من مسلح نیستم
287
00:25:23,513 --> 00:25:25,271
- اون مرده؟
- آره. مرده،
288
00:25:25,296 --> 00:25:26,932
اما من نکشتمش
289
00:25:27,571 --> 00:25:29,206
خودش اینکارو کرد.
290
00:25:29,573 --> 00:25:31,043
حرفتو باور نمیکنم
291
00:25:31,214 --> 00:25:32,885
که باور نمیکنی.
292
00:25:41,210 --> 00:25:42,813
بمن نگاه کن
293
00:25:45,469 --> 00:25:47,479
اون افتاده بود دنبال بچه هام
294
00:25:48,700 --> 00:25:50,500
بچه های من.
295
00:25:53,283 --> 00:25:55,586
منظورم اینه که ... میتونی اینو بفهمی؟
296
00:25:56,767 --> 00:25:58,917
تو با این کارش کنار میومدی؟
297
00:26:05,722 --> 00:26:08,459
من اونا رو تو بخش دیدم. داشتن هاردها رو جدا میکردن
298
00:26:10,032 --> 00:26:11,869
شبیه مامور ها بودن.
299
00:26:13,311 --> 00:26:15,007
اونا داشتن...
300
00:26:16,301 --> 00:26:18,337
غرور، نخوت،... میدونی
301
00:26:20,423 --> 00:26:22,859
اینا چیزیه که داری سخت بخاطرشون کار میکنی؟
302
00:26:23,060 --> 00:26:25,329
همه ی اون فداکاری ها واسه اینه که...
303
00:26:25,408 --> 00:26:27,089
عزیز دردونشون باشی؟
304
00:26:28,969 --> 00:26:30,286
بهم نگو که اینا آزارت نمیده
305
00:26:30,311 --> 00:26:31,652
من دیدمت، میشناسمت...
306
00:26:34,465 --> 00:26:36,660
دیگه تمومه الیوت.
307
00:26:37,588 --> 00:26:40,121
جرج اینارو میدونست. تو هم اینو میدونی
308
00:26:44,901 --> 00:26:46,970
تو در جریان اون پرواز بودی؟
309
00:26:48,431 --> 00:26:50,394
اشکان داوود تو اون هواپیما بود؟
310
00:26:52,255 --> 00:26:53,690
نمیدونم.
311
00:26:53,715 --> 00:26:56,518
واشنگتن میگه اونا از ایران آوردنش.
312
00:26:56,873 --> 00:26:58,776
اینجا تنها بود؟
313
00:27:04,000 --> 00:27:07,037
خبرداری. درسته؟
314
00:27:11,935 --> 00:27:13,404
ترتیب گرفته شدنو من دادم.
315
00:27:13,529 --> 00:27:15,532
- همش همین.
- از کجا؟
316
00:27:17,426 --> 00:27:19,224
از کجا؟
317
00:27:20,631 --> 00:27:22,526
147 خیابان چارتلی.
318
00:27:23,887 --> 00:27:25,543
کنار راه آهن
319
00:27:28,192 --> 00:27:29,600
ممنون.
320
00:27:55,078 --> 00:27:56,838
آه سلام علیکم.
321
00:27:56,954 --> 00:27:58,656
علیکم السلام. میتونم کمکت کنم؟
322
00:27:58,836 --> 00:28:01,305
آه. آره من دنبال یکی ار دوستامم...
323
00:28:01,392 --> 00:28:03,290
اشکان داوود. میشناسیش؟
324
00:28:03,386 --> 00:28:05,592
- متاسفم. نه
- باشه. ممنون.
325
00:28:05,715 --> 00:28:07,284
خواهش میکنم
326
00:28:13,509 --> 00:28:15,387
خیلی خب. الان 6 ساعت از چی بود اسمش
327
00:28:15,412 --> 00:28:16,622
عملیات نور سبز
328
00:28:16,647 --> 00:28:18,250
گذشته و اون هنوز داره با کاغذا بازی میکنه
329
00:28:18,449 --> 00:28:19,922
باید یه گشایشی تو کار ایجاد کنیم
330
00:29:11,801 --> 00:29:12,958
ما تو محل پیاده شدیم.
331
00:29:13,008 --> 00:29:14,938
حدود 5 ساعت دیگه منتظرمون باشین.
332
00:30:16,486 --> 00:30:17,666
اونا تو موقعیتن
333
00:30:17,749 --> 00:30:19,320
رابط ایران همکاری میکنه؟
334
00:30:19,420 --> 00:30:21,256
مثه اینکه یکی از ما بود.
335
00:30:21,335 --> 00:30:23,538
عملیات نورسبز راه اندازی شده.
336
00:30:28,355 --> 00:30:29,562
چی شده؟
337
00:30:29,663 --> 00:30:31,299
مطمئنا راه دیگه ای هم هست
338
00:30:33,967 --> 00:30:35,193
داریم اونا رو بدون حمایتی روانه میکنیم اونجا
339
00:30:35,217 --> 00:30:36,424
عینه قهرمانای نفرین شده
340
00:30:36,449 --> 00:30:38,260
خب اونا دقیقا همین کاره اند
341
00:30:38,539 --> 00:30:40,805
راه موثرتر از این وجود نداره
342
00:30:40,935 --> 00:30:42,204
اینکار اونارو به نفس نفس میندازه
343
00:30:42,376 --> 00:30:43,534
ما شواهد رو کنترل و بررسی میکنیم
344
00:30:43,559 --> 00:30:45,027
وادارشون میکنیم هرچی ما میخوایم رو بگن
345
00:30:45,059 --> 00:30:46,293
شواهد و مدارک؟
346
00:30:46,662 --> 00:30:48,716
جنگ بر پایه احساسات بنا شده.
347
00:30:49,397 --> 00:30:51,185
خودت اینو بهتر از همه میدونی که
348
00:30:51,366 --> 00:30:54,703
صدای حقیقت صدای(صدای برفک) هست. "یعنی واضح نیست"
349
00:31:05,431 --> 00:31:07,702
سلام عذرمیخوام مزاحم میشم...
350
00:31:08,673 --> 00:31:10,118
این مردو میشناسی؟
351
00:31:13,234 --> 00:31:16,437
خواهش میکنم، اون تو دردسرافتاده میخوام کمکش کنم
352
00:31:19,772 --> 00:31:21,274
میشناسیش؟
353
00:31:25,250 --> 00:31:26,833
اونو دیدم
354
00:31:27,087 --> 00:31:28,233
اون با بیژن زندگی میکنه
355
00:31:28,356 --> 00:31:29,723
بیزن؟ بیژن کیه؟
356
00:31:30,143 --> 00:31:31,293
بیژن پوران.
357
00:31:32,063 --> 00:31:33,193
میدونی کجا میشه پیداش کرد؟
358
00:31:34,189 --> 00:31:36,096
تو ساختمون موتزارت زندگی میکنه.
359
00:31:36,669 --> 00:31:38,238
باشه متشکرم.
360
00:31:43,383 --> 00:31:44,928
قدم میزنی؟
361
00:31:48,142 --> 00:31:49,403
کجا رفته بودی؟
362
00:31:49,756 --> 00:31:51,145
تو بایگانی بودم
363
00:31:51,471 --> 00:31:53,248
تو کنار رودخونه بودی
364
00:31:53,728 --> 00:31:55,015
ما تلفنتو ردیابی کردیم
365
00:31:56,088 --> 00:31:57,618
مجبور نیستم بهت جواب بدم
366
00:31:57,753 --> 00:31:58,766
نه نه نه
367
00:31:58,791 --> 00:32:01,659
واسه همین با دفتر رئیست تماس گرفتم
368
00:32:04,932 --> 00:32:07,801
رئیس صداش میکنین درسته؟
369
00:32:08,090 --> 00:32:10,939
ارباب؟ رئیس؟
370
00:32:11,292 --> 00:32:13,601
اونا دارن میان که باهات صحبت کنن
371
00:32:14,662 --> 00:32:16,100
تو که میدونی مجازات ...
372
00:32:16,125 --> 00:32:19,187
انتقال اطلاعات طبقه بندی شده چیه...
373
00:32:19,941 --> 00:32:23,011
شاید بخای پیش اسنودن تو مسکو بیتوته کنی!
374
00:32:26,521 --> 00:32:27,851
خب حالا ...
375
00:32:28,449 --> 00:32:31,653
یبار دیگه ازت میپرسم، فقط یبار
376
00:32:33,735 --> 00:32:35,521
داشتی چیکار میکردی؟
377
00:32:37,468 --> 00:32:39,260
میدونی اشکان داود کیه؟
378
00:32:39,292 --> 00:32:40,861
آره.دمنده سوت.چطورمگه؟
(کسیکه اطلاعات محرمانه کشور رو غیرقانونی تبادل میکنه)
379
00:32:40,971 --> 00:32:43,379
واشنگتن میگه از ایران اومده درسته؟
380
00:32:43,463 --> 00:32:45,685
- درسته.
- اگه ثابت کنم دروغه چی؟
381
00:32:45,873 --> 00:32:47,860
- میتونی اینکارو بکنی؟
- هنوز نه.اما اگه تونسم چی؟
382
00:32:47,954 --> 00:32:50,390
اگه تونستی، قطعا باهاش یه مانوری میدم.
383
00:32:50,465 --> 00:32:52,234
باشه ممنون.
384
00:33:08,088 --> 00:33:10,031
بیژن پوران؟
385
00:33:10,357 --> 00:33:12,059
من مامور اداره مهاجرت نیستم
386
00:33:12,492 --> 00:33:13,818
پلیس هم نیستم
387
00:33:15,229 --> 00:33:18,767
اما اگه بامن حرف نزنی سروکارت با اوناست.
388
00:33:26,893 --> 00:33:28,339
معذرت میخوام.
389
00:33:28,955 --> 00:33:31,225
آقا، تا حالا این مرد رو دیدی؟
390
00:33:35,856 --> 00:33:37,685
اون اینجا بود. نه؟
391
00:33:38,466 --> 00:33:40,203
اشکان داود
392
00:33:42,456 --> 00:33:44,407
از لندن آورده بودنش. درسته؟
393
00:33:44,717 --> 00:33:46,219
نه ایران
394
00:33:47,566 --> 00:33:49,329
تو توی دردسر نمیوفتی بیژن.
395
00:33:49,821 --> 00:33:51,599
میتونم کمکت کنم.
396
00:33:52,020 --> 00:33:54,508
میتونم بهت پول بدم. مدارک قانونی...
397
00:33:55,458 --> 00:33:56,938
بیژن...
398
00:33:57,298 --> 00:33:59,508
فقط ازت میخوام حرفمو تائید کنی.
399
00:34:01,041 --> 00:34:02,677
بعدش منم بهت کمک میکنم.
400
00:34:06,020 --> 00:34:07,728
آره، اون اینجا بود.
401
00:34:09,820 --> 00:34:11,211
خوبه
402
00:34:12,323 --> 00:34:13,947
متشکرم.
403
00:34:15,982 --> 00:34:17,717
من ... اوه.. ببخشید
404
00:34:18,024 --> 00:34:18,992
الو
405
00:34:19,026 --> 00:34:20,968
داود از لندن آورده شده بود.
406
00:34:21,087 --> 00:34:22,490
مدرک اثباتشو دارم.
407
00:34:22,569 --> 00:34:23,870
میتونم بیارمش پیش شما.
408
00:34:23,957 --> 00:34:25,342
کافیه تو یجای معمولی همو ببینیم
409
00:34:25,366 --> 00:34:26,493
دیگه جای معمولی ای از ده سال
410
00:34:26,518 --> 00:34:28,063
پیش به اینور وجود نداره
411
00:35:50,538 --> 00:35:53,321
داری بهم میگی "مکس استون"
412
00:35:53,354 --> 00:35:54,721
یهو ناپدید شده؟
413
00:35:54,811 --> 00:35:56,391
بله قربان.
414
00:35:57,504 --> 00:35:59,686
شما لعنتیا خیلی مبتدی هستین.
415
00:36:11,023 --> 00:36:12,272
ببخشید. همین الان رسیده.
416
00:36:12,858 --> 00:36:14,557
ممنونم.
417
00:36:17,832 --> 00:36:19,418
لعنتی
418
00:36:25,125 --> 00:36:26,240
دیگه چیه؟
419
00:36:26,318 --> 00:36:28,235
- فک کنم یه چیزی داشته باشم.
- خب چیه؟
420
00:36:28,275 --> 00:36:30,575
دیروز، اولیویا کلارک یه
دُم دُمی زد.( ردی ازش پیدا شد).
421
00:36:31,230 --> 00:36:32,827
همسر سابق مکس
422
00:36:33,625 --> 00:36:35,796
چرا الان داری اینو بهم میگی؟
423
00:36:35,830 --> 00:36:37,699
هنوز درست و حسابی بررسی نشده بود.
424
00:36:38,235 --> 00:36:39,400
ای خدا.
425
00:36:39,611 --> 00:36:42,415
اینجا واقعا عینه یه ماشین کارآمد کار میکنه!!!
(کنایه از مثه تراکتور کارکردن)
426
00:36:47,767 --> 00:36:49,202
تموم تماس های تلفنی شو دربیارین
427
00:36:49,469 --> 00:36:51,117
بله قربان.
428
00:37:15,803 --> 00:37:16,971
آتوسا
429
00:37:18,738 --> 00:37:19,874
باهام تماس نمیگیری!
430
00:37:20,273 --> 00:37:22,309
رفیقمون مرده
431
00:37:24,492 --> 00:37:26,112
پشت خطی؟
432
00:37:26,673 --> 00:37:27,807
کار تو بود؟
433
00:37:27,848 --> 00:37:29,384
مغرتو به کار بنداز.
434
00:37:29,544 --> 00:37:30,979
چرا باید اینکارو بکنم؟
435
00:37:32,886 --> 00:37:35,560
عملیات چراغ سبز هنوز محفوظه؟
436
00:37:36,095 --> 00:37:37,225
بله
437
00:37:37,258 --> 00:37:38,945
پس ما ادامه اش میدیم
438
00:37:39,539 --> 00:37:41,542
دیگه باهام تماس نگیر
439
00:37:44,284 --> 00:37:45,720
یه ردیابی صوتی داریم
440
00:37:46,975 --> 00:37:48,161
اما خیلی ضعیفه
441
00:37:48,269 --> 00:37:50,511
اما آمریکایی بود... باید
طرف دیگه ی این زنجیره باشه.
442
00:37:50,537 --> 00:37:53,040
آره، شاید، اما هنوز
چیزی رو ثابت نمیکنه.
443
00:37:53,681 --> 00:37:55,243
آره؟
444
00:37:55,362 --> 00:37:56,971
یه مشکل داریم
445
00:37:58,357 --> 00:38:00,113
یه طوفان شن تو راهه که
446
00:38:00,147 --> 00:38:02,283
رفتن بسمت نقطه فرود رو خطرناک میکنه
447
00:38:02,576 --> 00:38:03,685
وسعتش چقدره؟
448
00:38:03,718 --> 00:38:05,971
یه منطقه به مساحت 2ک.م مربع
449
00:38:06,079 --> 00:38:07,251
ماموریتو کنسل کنیم؟
450
00:38:07,395 --> 00:38:09,230
ریکن دو تا نقطه فرود برامون مشخص کرده
451
00:38:09,255 --> 00:38:10,790
یک منطقه نزدیکتر به
نیروگاه هست.
452
00:38:10,815 --> 00:38:11,817
خطرش بزرگتر از طوفانه
453
00:38:11,959 --> 00:38:14,227
و آسمون اونجا امن نیست
454
00:38:14,787 --> 00:38:16,246
اینو بزار بعهده من
455
00:38:29,075 --> 00:38:30,132
حالا منو لازم داری نه؟
456
00:38:30,157 --> 00:38:32,026
من چاره دیگه ای ندارم. سرپل مون از بین رفته.
457
00:38:32,446 --> 00:38:34,175
ما یک نقطه جدید واسه فرود در نظر گرفتیم...
458
00:38:34,569 --> 00:38:36,735
32، 38، 50 شمال.
459
00:38:36,850 --> 00:38:38,118
45، 25،
460
00:38:38,151 --> 00:38:39,987
22 شرق. تکرار میکنم :
461
00:38:40,127 --> 00:38:43,057
32، 38، 50 شمال.
462
00:38:43,252 --> 00:38:46,632
45، 25، 22 شرق.
463
00:38:47,165 --> 00:38:49,755
0100. ثبتش کردی؟
464
00:38:49,936 --> 00:38:51,271
ثبت کردم.
465
00:39:01,100 --> 00:39:03,670
نزدیک مرز،
خارج از شهر مهران.
466
00:39:03,829 --> 00:39:04,965
اون چیه؟
467
00:39:07,233 --> 00:39:08,969
یجور تاسیساته.
468
00:39:11,998 --> 00:39:14,755
- نیروگاه آیلین
- خب. باید بریم.
469
00:39:22,315 --> 00:39:23,568
هی
470
00:39:34,941 --> 00:39:37,310
اون بادبادکشو اینجا پرواز میداد.
471
00:39:38,881 --> 00:39:41,222
دو تا رشته زرد با دم قرمز؟
472
00:39:43,096 --> 00:39:45,532
اون ساعت ها وقت صرف پرواز دادن اون چیزا میکرد.
473
00:39:48,923 --> 00:39:51,526
روزای زمستونو انقدر بیرون میموندکه دستاش کرخت میشدن
474
00:39:51,655 --> 00:39:53,727
شما اینجا بودین
475
00:39:53,925 --> 00:39:55,430
تمومه وقت
476
00:39:55,562 --> 00:39:57,564
اجازه نمیدادی از جلو چشات دور شه
477
00:40:05,597 --> 00:40:07,201
آخر تمومه اون مراقبتا چی شد؟
478
00:40:10,335 --> 00:40:11,546
اون رفته ...
479
00:40:15,557 --> 00:40:17,051
هروقت که رو وسایلش دست میکشم
480
00:40:17,076 --> 00:40:19,344
انگار با انگشتام حسش میکنم
481
00:40:19,672 --> 00:40:21,875
خب. چرا اومدی اینجا؟
482
00:40:26,760 --> 00:40:28,396
میتونی این داستانو بنویسی؟
483
00:40:29,026 --> 00:40:30,786
میتونی با سردبیرت صحبت کنی؟ اینکارو واسم میکنی؟
484
00:40:30,811 --> 00:40:33,002
سعیمو کردم . قبلا باهاش صحبت کردم.
485
00:40:33,027 --> 00:40:35,039
بهش گفتم ممکنه چیزی ازش دربیاد.
486
00:40:35,064 --> 00:40:37,100
اما اونا حقیقت محض رو میخوان مکس.
487
00:40:37,399 --> 00:40:38,855
اونا حقایق جایگزین شده رو نمیخوان
488
00:40:38,880 --> 00:40:40,882
- اون یکی از اون داستانهای ناب قدیمی رو میخواد.
- چه وقتی؟
489
00:40:41,107 --> 00:40:43,077
- چه وقتی، چی؟
- چه وقتی باهاش حرف زدی؟
490
00:40:43,109 --> 00:40:44,245
دیروز.
491
00:40:45,578 --> 00:40:47,089
بعد از صحبت با من؟
بعد از اینکه خانه رو ترک کردی؟
492
00:40:47,113 --> 00:40:48,482
آره
493
00:40:49,315 --> 00:40:51,152
کجا، لیو؟ تو از کجا باهاش حرف زدی؟
494
00:40:51,177 --> 00:40:52,745
موقه رانندگی...ای وای خدایا
495
00:40:52,769 --> 00:40:54,871
متاسفم. خیلی متاسفم!
496
00:40:54,902 --> 00:40:57,705
قربان. ردشو گرفتیم. اون با سردبیرش صحبت کرده
497
00:40:57,744 --> 00:40:59,980
درست سه ساعت بعد از اینکه تو اینترنت پیداش شد.
498
00:41:00,053 --> 00:41:01,455
سلام، آنگوس، اولیویا هستم.
499
00:41:01,480 --> 00:41:03,333
"یه چیزی پیدا کردم. میتونم بیام تو بازی؟"
500
00:41:05,140 --> 00:41:07,943
آلیس گفت" واسم مهم نیس کجا و ..."
501
00:41:08,391 --> 00:41:10,848
"از کدوم راه میری ".
گربه گفت :
502
00:41:10,908 --> 00:41:13,673
خیلی وقته اونجا بودم.
503
00:41:17,310 --> 00:41:20,030
- اون کجا بود؟
- درست همین جا.
504
00:41:20,070 --> 00:41:21,689
5 مایلی محلی که ماشین پیدا شد.
505
00:41:21,714 --> 00:41:23,450
- یه تیم بفرس اونجا.
- چشم قربان.
506
00:41:23,529 --> 00:41:25,765
برش دار. برش دار. برش دار
507
00:41:43,818 --> 00:41:45,821
مال باغهای انگلستان
508
00:41:54,581 --> 00:41:55,803
509
00:42:02,268 --> 00:42:03,940
کجائی؟ چرا جواب تلفنو نمیدی؟
510
00:42:03,964 --> 00:42:05,460
داشتم بچه ها رو میخوابوندم
511
00:42:05,492 --> 00:42:07,620
باید دخترا رو برداریو از اونجا بری بیرون. همین حالا.
512
00:42:07,707 --> 00:42:09,309
- مکس
- من تو راهم. دارم میرسم
513
00:42:09,374 --> 00:42:11,042
برو به جنگل پشت خونه
514
00:42:11,932 --> 00:42:14,733
بسمت جنوب. آنا
515
00:42:14,935 --> 00:42:16,608
یکی داره میاد اینجا
516
00:42:16,816 --> 00:42:17,784
داره میاد
517
00:42:17,809 --> 00:42:19,163
برو همین الان برو
518
00:42:54,067 --> 00:42:55,732
- نه مامان.
- هیشششش
519
00:44:36,068 --> 00:44:38,639
نه!
520
00:44:40,199 --> 00:44:42,618
لطفا لطفا.
521
00:44:42,935 --> 00:44:45,105
لطفا.
522
00:45:29,329 --> 00:45:30,788
اسلحه رو بده بمن
523
00:45:32,439 --> 00:45:34,983
- نمیتونم
- آنا
524
00:45:42,683 --> 00:45:44,152
ما باید بریم.
525
00:45:44,245 --> 00:45:47,047
- ما باید بریم
- من... نمی تونم.
526
00:45:47,240 --> 00:45:48,449
نمیتونم این کارو بکنم
527
00:45:48,475 --> 00:45:50,044
تو می تونی.
528
00:45:51,972 --> 00:45:53,532
آنا، حالا.
529
00:45:53,828 --> 00:45:55,764
میفهمی؟ ما باید بریم.
530
00:45:57,124 --> 00:45:59,093
"کُل" بیا بریم
531
00:45:59,440 --> 00:46:00,984
بیا دیگه.
532
00:46:26,086 --> 00:46:27,687
خیلی خب. باید انجامش بدیم.
533
00:46:42,141 --> 00:46:44,327
لباساتونو عوض کنین.
534
00:47:12,972 --> 00:47:15,175
مختصاتمون درست همون پائینه.
535
00:48:01,994 --> 00:48:03,297
خیلی خب، پنج دقیقه وقت داری
536
00:48:03,907 --> 00:48:05,986
بیارشون اینجا
537
00:48:06,307 --> 00:48:09,223
ما باید نمونه های باقیمونده مواد رو ببریم آزمایشگاه.
538
00:48:52,312 --> 00:48:54,949
ای وای خدایا...اون یه کمینه
539
00:49:03,769 --> 00:49:06,606
بهمون یه راه خروج بدین
540
00:49:36,290 --> 00:49:37,603
خیلی خوب.
541
00:49:37,723 --> 00:49:39,322
بیاین بریم
542
00:49:40,848 --> 00:49:42,543
اون آمریکاییه.
543
00:49:44,157 --> 00:49:45,796
او آمریکاییه.
544
00:49:48,882 --> 00:49:50,851
اون نیروها کیا بودن؟
545
00:49:51,125 --> 00:49:53,451
یهو چه اتفاقی اونجا افتاد؟
546
00:49:58,946 --> 00:50:00,714
نیروی قدس
547
00:50:02,009 --> 00:50:04,379
سپاه پاسداران ایران
548
00:50:53,373 --> 00:50:54,946
نیروهای ایالات متحده توسط سپاه پاسداران
549
00:50:54,971 --> 00:50:57,470
ایران به گلوله بسته شدن
550
00:50:57,495 --> 00:51:00,040
ما میتونیم با اطمینان بگیم هیچکدوم از مردان و
551
00:51:00,065 --> 00:51:01,724
زنان شجاع ما نتونستن زنده از اون
552
00:51:01,749 --> 00:51:03,015
کمین نیروهای ایرانی بیرون بیان
553
00:51:03,040 --> 00:51:04,419
اونها ظاهرا اسکورت یه گروه
554
00:51:04,443 --> 00:51:05,844
از دانشمندان بین المللی رو که برای
555
00:51:05,899 --> 00:51:07,761
اطمینان از عدم تخطی ایران از پیمان هسته ای
556
00:51:07,786 --> 00:51:09,489
اونجابودند رو برعهده داشتن.
557
00:51:16,515 --> 00:51:18,184
من میخوام دراینباره به صراحت اعلام کنم
558
00:51:18,249 --> 00:51:21,648
سرگرد فرنکلین جردن یه قهرمان آمریکاییه
559
00:51:21,701 --> 00:51:24,027
ما دراینباره ساکت نمیشینیم
560
00:51:24,203 --> 00:51:27,006
ما اینکارو بی پاسخ نمیگذاریم
561
00:51:27,227 --> 00:51:28,495
ما واکنش نشون خواهیم داد
562
00:51:28,816 --> 00:51:30,151
جواب نظامی؟
563
00:51:30,176 --> 00:51:31,421
در صورت لزوم، بله
564
00:51:31,446 --> 00:51:33,476
حتی اگر این به معنای شروع جنگ باشه؟
565
00:51:35,641 --> 00:51:37,800
حتی اگر این به معنای جنگ باشد.
566
00:51:38,789 --> 00:52:13,989
زیرنویس و تنظیم از :
بابـک فرهنـگ
tadjan2000@yahoo.com