1 00:00:00,001 --> 00:00:01,846 وایت چی بهت گفته؟ که من قانون شکن بودم؟ 2 00:00:01,886 --> 00:00:03,914 - وتو باورش میکنی؟ - توزنده ای،مگه نه؟ 3 00:00:03,954 --> 00:00:05,316 اونادارن چیو مخفی میکنن،سید؟ 4 00:00:05,356 --> 00:00:07,117 با اردوان حرف بزن اون میدونه. 5 00:00:07,157 --> 00:00:09,053 - چیو میدونه؟ - اونا واقعا دارن اون بیرون چیکارمیکنن؟ 6 00:00:09,093 --> 00:00:10,320 واقعاداری چیکارمیکنی؟ 7 00:00:10,360 --> 00:00:12,522 میدونی اوناچین؟ 8 00:00:12,562 --> 00:00:13,591 اینا هیچ معنی ای نمیدن. 9 00:00:13,631 --> 00:00:15,726 دقیقامیتونم ثابت کنم اینا چه معنایی دارن. 10 00:00:15,766 --> 00:00:17,227 بزارش تویه جیبت. 11 00:00:17,267 --> 00:00:19,997 بهتره تو دفنش کنی تا اون تورو دفن کنه. 12 00:00:20,037 --> 00:00:22,366 واسم خیلی روشن بود که آه.. 13 00:00:22,406 --> 00:00:24,000 اگه این کارو کامل نکنم... 14 00:00:24,040 --> 00:00:25,636 اگه منونکشی، 15 00:00:25,676 --> 00:00:28,105 وایت خانوادتو میبره. 16 00:00:28,145 --> 00:00:31,108 اونا 5تا کارگرو سر این قضیه سوزوندن. 17 00:00:31,148 --> 00:00:33,243 فکرمیکنی اونا قراره یدکی نگهت دارن؟ 18 00:00:33,283 --> 00:00:37,154 تو باید بدونی چه خبره، به همون اندازه ای که هری میدونه. 19 00:00:44,361 --> 00:00:46,190 بچرخ. 20 00:00:46,230 --> 00:00:48,465 آروم. 21 00:02:55,658 --> 00:02:57,955 ♪ ممکنه خودتوپیداکنی ♪ 22 00:02:57,995 --> 00:03:00,189 ♪ تو یه قسمت دیگه از دنیا ♪ 23 00:03:00,229 --> 00:03:04,093 ♪ تو یه خونه ی زیبازندگی کنی ♪ 24 00:03:04,133 --> 00:03:05,970 ♪ با یه همسرزیبا ♪ 25 00:03:08,606 --> 00:03:10,700 ♪ و ممکنه از خودت بپرسی ♪ 26 00:03:10,740 --> 00:03:13,077 ♪ "چطوراینکارو میکنم؟" ♪ 27 00:03:15,613 --> 00:03:17,882 ♪ این خونه ی زیبایه من نیست ♪ 28 00:03:19,983 --> 00:03:22,419 ♪ این همسرزیبایه من نیست♪ 29 00:03:26,055 --> 00:03:28,191 ♪ وممکنه از خودت بپرسی ♪ 30 00:03:30,561 --> 00:03:32,864 ♪ "خب..." ♪ 31 00:03:37,368 --> 00:03:39,804 ♪ "چطور به اینجا رسیدم؟" ♪ 32 00:03:41,991 --> 00:03:46,991 ::کانال دانلود زیرنویس:: @AlphaSubtitle 33 00:03:47,862 --> 00:03:48,862 مترجم: شقایق 34 00:04:58,414 --> 00:05:00,852 آروم بچرخ. 35 00:05:09,693 --> 00:05:12,555 اینجا چه غلطی میکنی؟ 36 00:05:17,467 --> 00:05:19,136 نه،هری، وایسا! 37 00:05:36,652 --> 00:05:38,815 نه،نه! 38 00:05:38,855 --> 00:05:41,191 تکون بخور. برو! 39 00:06:05,482 --> 00:06:08,085 دخترا کجان؟ 40 00:06:10,354 --> 00:06:12,182 دخترا. 41 00:06:12,222 --> 00:06:14,918 لولا، کلویی آه! 42 00:06:14,958 --> 00:06:16,653 - مامان. - مامان. 43 00:06:16,693 --> 00:06:18,988 الان، تو قراره اینجابمونی واسه یه مدتی. 44 00:06:19,028 --> 00:06:22,024 اسباب بازی واسه بچه ها هست. 45 00:06:22,064 --> 00:06:23,961 آه،آشپزخونه پایین پله هاست. 46 00:06:24,001 --> 00:06:25,394 یخچال پره. 47 00:06:25,434 --> 00:06:27,197 متوجه نمیشم. قضیه چیه؟ 48 00:06:27,237 --> 00:06:29,999 الان، شما بچه ها میتونین تو باغ قدم بزنید. 49 00:06:30,039 --> 00:06:32,210 یه ترامپولین و تاب اینجا هست. 50 00:06:36,847 --> 00:06:38,082 نه. 51 00:06:39,349 --> 00:06:40,644 صبرکن. 52 00:06:40,684 --> 00:06:42,686 لطفا. 53 00:06:43,787 --> 00:06:46,657 اینجا واقعاچه خبره؟ 54 00:06:48,991 --> 00:06:52,055 ما داریم به عنوانه اهرم استفاده میشیم؟ 55 00:06:52,095 --> 00:06:55,124 یکم آب گرم واست میفرستم. 56 00:06:55,164 --> 00:06:59,737 اگه شوهرم کاری که میخواین انجام بده رو قبول نکنه چی؟ 57 00:07:16,386 --> 00:07:17,713 مکس،منم. 58 00:07:17,753 --> 00:07:18,915 گمت کردم. 59 00:07:18,955 --> 00:07:20,016 من برمیگردم به اتاق. 60 00:07:20,056 --> 00:07:22,693 بم زنگ بزن. 61 00:07:56,426 --> 00:07:58,362 خوبه که میبینمت. 62 00:08:02,833 --> 00:08:05,228 باشه،خب اینجا چیکار داری؟ 63 00:08:05,268 --> 00:08:06,797 آزادت میکنم ،ظاهرا. 64 00:08:06,837 --> 00:08:08,831 به کمکت نیاز ندارم. 65 00:08:08,871 --> 00:08:10,167 یه تشکر میتونه خوب باشه. 66 00:08:10,207 --> 00:08:11,802 لعنت بتو. 67 00:08:11,842 --> 00:08:14,170 درسته. 68 00:08:14,210 --> 00:08:16,372 باشه. 69 00:08:16,412 --> 00:08:18,908 خب،الان اونو از سرراه برداشتیم. 70 00:08:18,948 --> 00:08:20,444 اومدم اینجا که تورو پیداکنم. 71 00:08:20,484 --> 00:08:21,978 و این کصسشعرو بکنم تویه مخم. 72 00:08:22,018 --> 00:08:23,980 اون جزییاتِ کوچیکو فراموش نکن. 73 00:08:24,020 --> 00:08:26,749 اینجاست. 74 00:08:26,789 --> 00:08:28,218 وایت بش گفته تو مردی. 75 00:08:28,258 --> 00:08:30,853 سید ما غایب بودیم. 76 00:08:30,893 --> 00:08:33,189 پدرتو بفرست اینجا تااین گندکاریو جمعش کنه. 77 00:08:33,229 --> 00:08:35,025 اون به کوپررسیده، بعدی من بودم. 78 00:08:35,065 --> 00:08:37,960 آره، تو همیشه هیچی نبودی اگه موثر نبود. 79 00:08:38,000 --> 00:08:40,162 هنوزم متوجه نمیشم 80 00:08:40,202 --> 00:08:42,539 چرا اومدی؟ چون میدونم بخاطرمن نیومدی . 81 00:08:48,077 --> 00:08:50,280 وایت بچه هاشو تهدیدکرده. 82 00:08:53,149 --> 00:08:55,178 پس تو بچه داری؟ 83 00:08:55,218 --> 00:08:57,781 - آره،دوتا دختر. - اوه،وااوو. 84 00:08:57,821 --> 00:08:59,949 تو مشغول بودی. 85 00:08:59,989 --> 00:09:01,591 هنوز با مامانی؟ 86 00:09:03,460 --> 00:09:06,356 آره. 87 00:09:06,396 --> 00:09:08,824 ما باید ازاینجا بار کنیم، یجاییو پیدا کنیم که کمتر تو چشم باشه. 88 00:09:08,864 --> 00:09:10,359 از کی تا حالاشدیم "ما" ؟ 89 00:09:10,399 --> 00:09:11,627 میتونی حتی آخرین باریو که 90 00:09:11,667 --> 00:09:13,130 با هم تو یه اتاق بودیم بخاطر بیاری؟ 91 00:09:13,170 --> 00:09:15,933 باشه،تجدید دیدار خانوادگی تمومه. حالا چی؟ 92 00:09:15,973 --> 00:09:17,000 الان اهداف مشترکی داریم. 93 00:09:17,040 --> 00:09:19,035 فعلا. 94 00:09:19,075 --> 00:09:21,003 وایت بچه هامو هدف گرفته. 95 00:09:21,043 --> 00:09:22,539 اون میخواد تو بمیری. 96 00:09:22,579 --> 00:09:24,373 تنها راه برایه خلاصی ازاین وضعیت اینه که بفهمیم 97 00:09:24,413 --> 00:09:25,574 دارن چیو مخفی میکنن 98 00:09:25,614 --> 00:09:27,377 و ازش استفاده کنیمو جونمونو بخریم. 99 00:09:27,417 --> 00:09:28,978 اره، فکرمیکردی من داشتم چیکارمیکردم؟ 100 00:09:35,558 --> 00:09:38,921 کاهانی اردوانو تو دام انداخت. 101 00:09:38,961 --> 00:09:41,223 واضحه که اون وکیل نیست. 102 00:09:41,263 --> 00:09:42,925 شاید اون نمایندست؟ 103 00:09:42,965 --> 00:09:45,027 من اطلاعاتو زیرو رو کردم اما هیچی پیدانکردم. 104 00:09:45,067 --> 00:09:48,198 اردوان یکاری بااونا داشته. 105 00:09:48,238 --> 00:09:50,566 ما شنیدیم که اون باکاهانی حرف زده. 106 00:09:50,606 --> 00:09:52,368 اگه بتونیم بفهمیم چی بوده، 107 00:09:52,408 --> 00:09:54,371 شاید بتونیم ازش به عنوان اهرم استفاده کنیم. 108 00:09:54,411 --> 00:09:56,138 و چطور انجامش بدیم؟ 109 00:09:56,178 --> 00:09:58,148 چی، الان تو کمک منو میخوای؟ 110 00:10:25,008 --> 00:10:26,435 خوش اومدی. لندن چطور بود؟ 111 00:10:26,475 --> 00:10:28,738 قدیمی، و منزوی. 112 00:10:28,778 --> 00:10:30,640 هی، جنوبِ لبنان چه خبره؟ 113 00:10:30,680 --> 00:10:32,943 گوشی من روشن شده، اما نمی تونم چیزی ببینم. 114 00:10:32,983 --> 00:10:34,710 نوعی انفجار نظامی به نظر می رسه. 115 00:10:34,750 --> 00:10:36,545 - اولین فعالیت تواین مدت. مرگ و میر؟ 116 00:10:36,585 --> 00:10:38,214 عروسی محلی. ما هنوز شماره نداریم. 117 00:10:38,254 --> 00:10:41,617 شمال اسرائیل برای حمله به اسرائیل خیلی دوره. 118 00:10:41,657 --> 00:10:43,987 حزب الله افراده خودشو هدف قرار نمیگیره 119 00:10:44,027 --> 00:10:45,454 کسی مسعولیتشو قبول میکنه؟ 120 00:10:45,494 --> 00:10:46,823 مشکل همینه. هیچ کس. 121 00:10:46,863 --> 00:10:49,559 وراجایه همیشگی ، الان همه ساکتن 122 00:10:49,599 --> 00:10:52,496 - تو برگشتی چی... ؟ - دو دقیقه 123 00:10:52,536 --> 00:10:54,296 و من اولین مقصد تماست نبودم؟ 124 00:10:54,336 --> 00:10:56,366 جریان چیه؟ 125 00:10:56,406 --> 00:10:58,635 مابودیم؟ 126 00:10:58,675 --> 00:11:01,545 اون... ما بودیم؟ 127 00:11:08,484 --> 00:11:10,146 نمیدونم. 128 00:11:10,186 --> 00:11:11,948 من در این مورد دارم عصبی میشم. 129 00:11:11,988 --> 00:11:13,891 بفهم، و سریع. 130 00:11:18,762 --> 00:11:22,391 - میخوای که من ....؟ - گورتو گم کن. 131 00:11:33,409 --> 00:11:34,905 منم. 132 00:11:34,945 --> 00:11:36,614 باید حرف بزنیم. 133 00:11:53,629 --> 00:11:55,724 تو بودی؟ 134 00:11:55,764 --> 00:11:56,959 جوابموبده. 135 00:11:56,999 --> 00:11:59,329 یه تصادف بود. 136 00:11:59,369 --> 00:12:00,963 اوه ،حتما داری باهام شوخی میکنی؟ 137 00:12:01,003 --> 00:12:02,598 - هواپیمای بدون سرنشین از هدف خارج شد. خارج شده؟ 138 00:12:02,638 --> 00:12:05,001 هیچ ایده ای داری که چقد کاره منو سخت کردی؟ 139 00:12:05,041 --> 00:12:06,902 قرارنبود اینجوری بشه. 140 00:12:06,942 --> 00:12:08,371 همه چی داره سره من میاد، مسعله اینه. 141 00:12:08,411 --> 00:12:09,805 این تنها راهیه که جواب میده. 142 00:12:09,845 --> 00:12:11,574 دپباره اتفاق نخواهد افتاد 143 00:12:11,614 --> 00:12:13,977 تو کاملادرست میگی . دوباره اتفاق نمی افته. 144 00:12:14,017 --> 00:12:15,545 ما معذرت میخوایم. 145 00:12:15,585 --> 00:12:19,355 این عذرخواهی بهترهیچیه. 146 00:12:20,757 --> 00:12:23,460 ما باید رو این یکی بیفتیم. 147 00:12:25,595 --> 00:12:27,623 تو غیر قابل باوری. 148 00:12:27,663 --> 00:12:29,226 فهمیدم. 149 00:12:29,266 --> 00:12:31,001 تو عصبانی هستی. 150 00:12:32,601 --> 00:12:34,598 اما حواست به تن صدات باشه. 151 00:12:34,638 --> 00:12:38,642 علی اردوان کمک پردازنده هایی داری که میتونه علیهمون ازشون استفاده کنه. 152 00:12:39,808 --> 00:12:41,377 پیداش کن. 153 00:12:50,889 --> 00:12:53,851 وایت منتظر یه تماس از لاشه ی منه. 154 00:12:53,891 --> 00:12:55,694 چی قراره بش بگی؟ 155 00:13:05,536 --> 00:13:08,600 من سیدو به هتل اِکسولسیر تو سودیکو رسوندم. 156 00:13:08,640 --> 00:13:10,769 به نظر میرسه داشته تو مسجد آل امین نماز میخونده. 157 00:13:10,809 --> 00:13:13,138 میخوام از لیلا به عنوانه طعمه استفاده کنمو مجبورش کنم باهام قرار بزاره. 158 00:13:13,178 --> 00:13:15,681 - داره توپ بازی میکنه؟ - آره، بایکم تحریک. 159 00:13:19,284 --> 00:13:20,285 خودتو ببین. 160 00:13:31,530 --> 00:13:33,725 ساعت داره تیک تامیکنه مکس، سیدو پیدا کن 161 00:13:33,765 --> 00:13:35,192 آناجوابه تماسامو نمیده. 162 00:13:35,232 --> 00:13:37,129 و این منو نگران میکنه که چطور؟ 163 00:13:37,169 --> 00:13:39,237 من تورو میشناسم جورج، تو بش خیانت کردی بایکی دیگه؟ 164 00:13:40,838 --> 00:13:43,675 میخوام بدونم که خانوادم جاشون امنه. 165 00:13:46,343 --> 00:13:48,814 میخوام که بم زنگ بزنه. 166 00:13:51,415 --> 00:13:53,944 خیلی خب. 167 00:13:53,984 --> 00:13:55,179 ببینم چیکار میتونم بکنم. 168 00:13:55,219 --> 00:13:56,981 تو انجامش میدی. 169 00:13:57,021 --> 00:13:59,650 به هرحال،علی اردوان مرده. 170 00:13:59,690 --> 00:14:01,519 من اونو از سخنرانی محلی برداشتم. 171 00:14:01,559 --> 00:14:04,095 وقبل اینکه بپرسی این هیچ ربطی به من نداشته. 172 00:14:07,365 --> 00:14:10,729 ممکنه کمتر ریسک داشته باشه اگه یه کصشر تو مخه من کنی. 173 00:14:10,769 --> 00:14:12,998 اوه جدی؟ 174 00:14:13,038 --> 00:14:15,441 به پسرم یه دلیله دیگه میدی که ازم متنفر باشه؟ 175 00:14:24,482 --> 00:14:26,378 فکرمیکنی خریدتش؟ 176 00:14:26,418 --> 00:14:28,913 میخوام بفهمم 177 00:14:28,953 --> 00:14:31,183 چرا درباره اردوان بش گفتی؟ 178 00:14:31,223 --> 00:14:32,616 اون تویه لیستت بوده. 179 00:14:32,656 --> 00:14:34,553 یکی دیگه بهش رسیده، 180 00:14:34,593 --> 00:14:37,989 که یعنی وایت اونجوریم که فکر میکنه اوضاعو تحت کنترل نداره 181 00:14:38,029 --> 00:14:39,957 سید اومد به بیروت؟ 182 00:14:39,997 --> 00:14:41,426 من شک دارم. من خیلی وقت پیش رفته بودم. 183 00:14:41,466 --> 00:14:43,369 آره،مطمعنم که بودی. 184 00:14:44,401 --> 00:14:46,204 درسته 185 00:14:48,039 --> 00:14:49,809 مرده جونمو نجات داد. 186 00:14:51,543 --> 00:14:54,213 و وقتی ببینمش مطمعن میشم که بش بگم چقد ازش ممنونم. 187 00:14:55,747 --> 00:14:57,609 میدونی اردوان تو بیروت کجا میموند؟ 188 00:14:57,649 --> 00:14:59,311 آپارتمانایه لس پالمیرز 189 00:14:59,351 --> 00:15:02,213 باشه، بیا از اونجا شروع کنیم. 190 00:15:02,253 --> 00:15:04,489 میبینی اگه بفهمیم باکاهانی چیکارداشته 191 00:15:50,367 --> 00:15:51,763 این بی فایدس 192 00:15:51,803 --> 00:15:53,597 نمیدونیم داریم دنبال چی میگردیم. 193 00:15:53,637 --> 00:15:56,742 کسی نظریه ی بهتری داره؟ 194 00:16:03,448 --> 00:16:06,745 وایت پشت خطیمه 195 00:16:06,785 --> 00:16:09,413 بزارش برا بعد 196 00:16:09,453 --> 00:16:11,115 جورج،چطورمیتونم کمکت کنم؟ 197 00:16:11,155 --> 00:16:13,717 علی اردوان مسعولیته من بود. 198 00:16:13,757 --> 00:16:16,221 اطلاعاتی دریافت کردم که اون تو بیروت بود 199 00:16:16,261 --> 00:16:17,889 و اقداماته لازمو انجام دادم. 200 00:16:17,929 --> 00:16:19,490 بدونه مطلع کردنه من؟ 201 00:16:19,530 --> 00:16:21,692 آخرین باری که چک کردم، مجبور نبودم. 202 00:16:21,732 --> 00:16:23,928 چه بلایی سر ما اومد که باهم اینکارو کردیم، هممم؟ 203 00:16:23,968 --> 00:16:25,630 علی اردوان یبر از چنگت 204 00:16:25,670 --> 00:16:28,165 در رفته. من نمیخوام دوباره اون ریسکو بپذیرم. 205 00:16:28,205 --> 00:16:30,835 میخواد از تویه گور مارو بگا بده. 206 00:16:30,875 --> 00:16:33,279 مراقبش باش. 207 00:16:38,016 --> 00:16:39,843 اون با حبیب منصوری ارتباط برقرارکرده 208 00:16:39,883 --> 00:16:42,112 یک روزنامه نگار سیاسی از ان ناهار 209 00:16:42,152 --> 00:16:44,749 اردوان یه ضمانت عمر نگه داشته 210 00:16:44,789 --> 00:16:47,751 که اگه مرد به این روزنامه نگار داده بشه. 211 00:16:47,791 --> 00:16:49,520 افرادم دارن روش کار میکنن. 212 00:16:49,560 --> 00:16:52,064 اونا تو راهه آپارتمانن همونجورکه راجع بهش حرف زدیم. 213 00:17:12,651 --> 00:17:15,588 یه نفر نزدیک آپارتمان اردوانه. 214 00:17:42,981 --> 00:17:45,542 اون یچیزیو از قفسه برداشت. 215 00:17:45,582 --> 00:17:47,645 دفتر قرمز 216 00:17:47,685 --> 00:17:49,381 جیب چپِ کت 217 00:17:49,421 --> 00:17:52,825 گندش بزنن،یکی دیکه اونجا بوده. 218 00:17:55,260 --> 00:17:57,563 مردآروم باش، اون تیر خورده. 219 00:18:03,867 --> 00:18:05,870 اون کتابوداره. اون کتابو باخودش برد. 220 00:19:54,578 --> 00:19:57,174 تو خوش شانسی. 221 00:19:57,214 --> 00:19:58,843 خب اونا باهم بازی میکنن. 222 00:19:58,883 --> 00:20:01,546 اوناتاحالا اینقد بهم نزدیک بودن؟ 223 00:20:01,586 --> 00:20:03,955 اونا وقتی بهم نزدیک شدن که تو یه اسلحه روشون گرفتی. 224 00:20:08,259 --> 00:20:10,989 کی قراره بهم بگی قضیه واقعا چیه؟ 225 00:20:11,029 --> 00:20:13,598 فقط صبرکن. 226 00:20:17,167 --> 00:20:19,230 مکس میاد پیشت. 227 00:20:19,270 --> 00:20:21,199 اون دوستت داره 228 00:20:21,239 --> 00:20:23,408 اون یه پدره 229 00:20:26,176 --> 00:20:28,579 من یه هیولا نیستم، آنا. 230 00:20:32,015 --> 00:20:34,418 چیزه دیگه ای هست؟ 231 00:20:35,653 --> 00:20:38,022 میخوام که بش زنگ بزنی. 232 00:20:52,936 --> 00:20:54,806 بله؟ 233 00:20:57,742 --> 00:20:59,770 چی؟ 234 00:20:59,810 --> 00:21:01,205 اعتصاب هواپیماهای بدون سرنشین در لبنان. 235 00:21:01,245 --> 00:21:03,348 - این چطور؟ - این مابودیم. 236 00:21:05,250 --> 00:21:07,612 این یه اتفاق بود. 237 00:21:07,652 --> 00:21:09,413 مختصات اشتباه وارد شده. 238 00:21:09,453 --> 00:21:11,088 خطایه انسانی. 239 00:21:15,960 --> 00:21:18,597 خدایا یا عیسی مسیح 240 00:21:21,031 --> 00:21:23,595 تو مسعوله این یکی هستی. 241 00:21:23,635 --> 00:21:26,038 نه من. 242 00:21:44,055 --> 00:21:45,817 تو مسعولیته کاملشو به عهده میگیری؟ 243 00:21:45,857 --> 00:21:47,719 من شخصا انجامش میدم قربان. 244 00:21:47,759 --> 00:21:49,086 شخصا؟ 245 00:21:49,126 --> 00:21:52,129 زیر نظر من اتفاق افتاده. 246 00:21:54,432 --> 00:21:57,127 هواپیمای بدون سرنشین تقریبا 150 مایل فاصله داشتن. 247 00:21:57,167 --> 00:21:59,631 یه خطایه کدی بود 248 00:21:59,671 --> 00:22:01,231 یه خطا؟ 249 00:22:01,271 --> 00:22:03,934 که منجر به از دست دادن زندگی غیر نظامیا شد 250 00:22:03,974 --> 00:22:06,570 در یه منطقه 251 00:22:06,610 --> 00:22:08,405 که در حال حاضر تنش قابل توجهی درش وجود داره. 252 00:22:08,445 --> 00:22:10,407 اگه ممکنه؟ 253 00:22:10,447 --> 00:22:13,010 خانم جونز. 254 00:22:13,050 --> 00:22:15,046 یادمون بنداز 255 00:22:15,086 --> 00:22:17,315 واقعا قصد داشتی به چی برسی؟ 256 00:22:17,355 --> 00:22:20,718 رشید کلفا، شماره دو در القاعده در سوریه. 257 00:22:20,758 --> 00:22:23,362 ما به این نتیجه رسیدیم که اون در قطن بوده . 258 00:22:25,562 --> 00:22:28,826 قتل توسط اعتصاب هواپیماهای بدون سرنشین یه عامل در جنگ با تروریسمِ. 259 00:22:28,866 --> 00:22:30,961 این راهیه که ماکارامونو انجام میدیم. 260 00:22:31,001 --> 00:22:32,230 تحت نظارت این اداره 261 00:22:32,270 --> 00:22:33,498 ما این چرتو پرتارو تحت نظر نداشتیم 262 00:22:33,538 --> 00:22:34,999 درواقع چندتا تروریستو تویه این عملیات 263 00:22:35,039 --> 00:22:36,733 تونستی بکشی؟ 264 00:22:36,773 --> 00:22:38,936 - من دقیقا نمی دونم ... - تروریست هایی که دارن 265 00:22:38,976 --> 00:22:40,837 که دارن علیه این کشور نقشه میچینن؟ 266 00:22:40,877 --> 00:22:43,308 ما صدها اعتصاب موفق انجام دادیم. 267 00:22:43,348 --> 00:22:45,710 و این .... 268 00:22:45,750 --> 00:22:48,813 یکی از موارد نادر است که سیستم شکست خورد؟ 269 00:22:48,853 --> 00:22:50,048 بله. 270 00:22:50,088 --> 00:22:53,151 سناتور چیزی مدِ نظر داره؟ 271 00:22:53,191 --> 00:22:55,686 پراگ، 1945 272 00:22:55,726 --> 00:22:59,190 فرماندهی متحد دستور داد تا بمب درسدن رو بسازم. 273 00:22:59,230 --> 00:23:01,558 یک اسکادران ایالات متحده از مسیر خارج شد 274 00:23:01,598 --> 00:23:04,628 و بخشایی از پاییتختو نابود کرد. 275 00:23:04,668 --> 00:23:06,964 اهمیت یادگیری درس چیه؟ 276 00:23:07,004 --> 00:23:09,901 درس گرفتن از اشتباهاته کم اهمیت 277 00:23:09,941 --> 00:23:12,336 اینم از کاپت! 278 00:23:12,376 --> 00:23:15,205 در هرج و مرج جنگ 279 00:23:15,245 --> 00:23:17,748 غیر نظامیا میمیرن. 280 00:23:37,335 --> 00:23:38,829 این شماره هاست. 281 00:23:38,869 --> 00:23:40,397 بخاطر همینه که اردوانو کشتن؟ 282 00:23:40,437 --> 00:23:42,900 ازت تشکر نکردم ... واسه اینکه منو از ماشین انداختی بیرون. 283 00:23:42,940 --> 00:23:44,602 اوه،منظورت اینه واسه نجاته زندگیت؟ 284 00:23:44,642 --> 00:23:47,004 - آره. - نه. 285 00:23:47,044 --> 00:23:49,740 ازم تشکر نکردی 286 00:23:49,780 --> 00:23:51,642 و برایه اینکه اومدی بیروت منو پیدا کنی. 287 00:23:51,682 --> 00:23:53,810 کی گفت من اومدم تورو پیداکنم؟ 288 00:23:53,850 --> 00:23:56,253 کلارک، دستتو نباز. 289 00:24:01,759 --> 00:24:03,320 حالت خوبه؟ 290 00:24:03,360 --> 00:24:04,963 آره. 291 00:24:15,405 --> 00:24:18,777 از آخرین باری که با یه دختر قدم زدم خیلی وقته میگذره. 292 00:24:19,810 --> 00:24:21,705 بنظر میرسه 293 00:24:21,745 --> 00:24:24,375 - یکم اطلاعاته مالی اینجاست - یه اسم اینجاست. 294 00:24:24,415 --> 00:24:26,376 - نجمت فیدیا. - اون یه کلاب خصوصیه قماربازیه. 295 00:24:26,416 --> 00:24:29,180 یااینکه بوده آخرین باری که من اونجا بودم. 296 00:24:29,220 --> 00:24:30,548 هرماه جاشو تغییر میدن 297 00:24:30,588 --> 00:24:32,115 تا از قانون دور بمونن. 298 00:24:32,155 --> 00:24:35,153 این میتونه یه لیست قمار باشه 299 00:24:35,193 --> 00:24:36,621 قمار بازایه حرفه ای 300 00:24:36,661 --> 00:24:38,830 مثله نگه داشتنه یه یه دفترچه خاطرات. میتونم یه نگاهی بندازم؟ 301 00:24:39,830 --> 00:24:41,325 و واسه همینه که اونا کشتنش؟ 302 00:24:41,365 --> 00:24:43,294 - نمیدونم. - پس، ماقراره 303 00:24:43,334 --> 00:24:44,996 با اطلاعات جمع اوری شده ی اردوان علیه وایت اقدام کنیم؟ 304 00:24:45,036 --> 00:24:47,198 - در حیاط خلوت؟ - چیه؟ ایده ی بهتری داری؟ 305 00:24:47,238 --> 00:24:48,732 - واسه من رییس بازی در نیار لعنتی. - واست رییس بازی در نمیارم. 306 00:24:48,772 --> 00:24:50,300 اگه نظر بهتری داری دوست دارم بشنومش 307 00:24:50,340 --> 00:24:51,969 فکرمیکنی نمیتونم خودم تنهایی اینکارو انجام بدم؟ 308 00:24:52,009 --> 00:24:53,203 فکر میکنی بتو نیاز دارم؟ 309 00:24:53,243 --> 00:24:54,838 میدونی،تو همیشه خیلی مغرور بودی. 310 00:24:54,878 --> 00:24:56,240 یجوری حرف میزنی انگار که منو میشناسی. 311 00:24:56,280 --> 00:24:57,808 تو یچیزم درباره ی من نمیدونی. 312 00:24:57,848 --> 00:24:59,443 تموم چیزی که میدونی 313 00:24:59,483 --> 00:25:01,511 یه اتاقه قفله و سکوت سر میز شام. 314 00:25:01,551 --> 00:25:03,780 پس، چرا نیومدی منو پیدا کنی وقتی که آروم شدی؟ ها؟ 315 00:25:03,820 --> 00:25:05,357 ببین، اون باید همین الان خفه خون بگیره 316 00:25:07,390 --> 00:25:11,396 تو هیچی درباره ی من یا رفاقت نمیدونی. 317 00:25:12,930 --> 00:25:14,325 از سر راهم گمشو کنار. 318 00:25:14,365 --> 00:25:16,160 اوه. درسته 319 00:25:16,200 --> 00:25:17,795 - چیه، میخوای منو بزنی؟ - فکر میکنی من به این 320 00:25:17,835 --> 00:25:19,029 فکر نکرده بودم از وقتی که 15 ساله بودم؟ 321 00:25:19,069 --> 00:25:20,597 - هری،آروم باش. - زود باش، منو بزن. 322 00:25:20,637 --> 00:25:22,006 از سرراه ببرش کنار. 323 00:25:23,808 --> 00:25:25,644 زود باش.منو بزن 324 00:25:41,626 --> 00:25:44,355 مکس؟ منم. 325 00:25:44,395 --> 00:25:46,431 آنا،حالت خوبه؟ 326 00:25:48,432 --> 00:25:50,961 خوبم. 327 00:25:51,001 --> 00:25:52,736 متاسفم که تاالان زنگ نزدم. 328 00:25:57,073 --> 00:25:58,876 این یکم .... 329 00:26:00,877 --> 00:26:03,039 کلویی ویولونو قبول شد. 330 00:26:03,079 --> 00:26:04,842 عالیه. 331 00:26:04,882 --> 00:26:07,644 عالیه، بهش بگو آه.... 332 00:26:07,684 --> 00:26:09,579 مبارک باشه. 333 00:26:09,619 --> 00:26:12,223 بش بگو من بهش افتخار میکنم. 334 00:26:13,223 --> 00:26:14,551 لولا چطوره؟ 335 00:26:14,591 --> 00:26:15,952 اون خوبه. 336 00:26:15,992 --> 00:26:18,562 دلش برات تنگشده. 337 00:26:20,830 --> 00:26:22,833 منم دلم براش تنگ شده. 338 00:26:23,867 --> 00:26:25,563 بش بگو ،میگی؟ 339 00:26:25,603 --> 00:26:28,031 میگم. 340 00:26:28,071 --> 00:26:30,574 بهش میگم. 341 00:26:31,576 --> 00:26:34,504 کی میایی خونه؟ 342 00:26:34,544 --> 00:26:36,507 بزودی. 343 00:26:36,547 --> 00:26:38,783 تقریباتمومه. 344 00:26:41,985 --> 00:26:43,988 بیاخونه،مکس. 345 00:26:46,057 --> 00:26:47,425 لطفابیا خونه. 346 00:26:51,127 --> 00:26:53,130 میام. 347 00:26:54,197 --> 00:26:55,766 دوستت دارم. 348 00:26:57,934 --> 00:27:00,871 منم دوستت دارم. 349 00:27:10,447 --> 00:27:12,483 خوب انجامش دادی 350 00:27:14,484 --> 00:27:16,487 لعنت بتو 351 00:27:22,859 --> 00:27:24,989 حالش خوبه؟ 352 00:27:25,029 --> 00:27:26,190 اون؟ 353 00:27:26,230 --> 00:27:27,592 اوه، اون خوبه. 354 00:27:27,632 --> 00:27:29,794 و دخترا؟ 355 00:27:29,834 --> 00:27:31,836 اوناعم خوبن، مرسی که پرسیدی. 356 00:27:34,672 --> 00:27:36,634 صحیح. بیا بریمو این 357 00:27:36,674 --> 00:27:38,903 نجمت فیدیا رو پیدا کنیم 358 00:27:38,943 --> 00:27:40,371 میبینی اگه بتونیم بفهمیم 359 00:27:40,411 --> 00:27:43,215 چرا اون دفترقرمزِ کوچیک باید ارزشه کشتن داشته باشه؟ 360 00:28:09,391 --> 00:28:10,654 اخرین اخبار چیه؟ 361 00:28:10,694 --> 00:28:12,321 یه موقعیت از تلفنه برادره پیدا کردم. 362 00:28:12,361 --> 00:28:15,325 او در سنت مایکل یه مشعل برداشت. 363 00:28:15,365 --> 00:28:16,893 داریم میایم که بگیریمش 364 00:28:16,933 --> 00:28:19,361 زنده باشه عالی میشه 365 00:28:52,101 --> 00:28:54,103 اون اینجاهاست. 366 00:29:35,578 --> 00:29:37,414 نجمت فیدیا؟ 367 00:29:55,098 --> 00:29:56,760 اهلاً و سهلاً 368 00:29:56,800 --> 00:29:57,793 سلام علیکم 369 00:29:57,833 --> 00:29:59,896 دنباله یه میز میگردی؟ 370 00:29:59,936 --> 00:30:02,165 تو یه مکانه آسون واسه پیداکردن نیسی. 371 00:30:02,205 --> 00:30:05,034 بازیکنایه ما ارزش حریم خصوصیشونودارن. 372 00:30:05,074 --> 00:30:06,075 بازیکنایی مثله علی اردوان 373 00:30:07,109 --> 00:30:08,938 این اسمو نمیشناسم 374 00:30:08,978 --> 00:30:10,839 - متاسفم. - ما اطلاعاتی داریم که 375 00:30:10,879 --> 00:30:11,875 خلاف اینو ثابت میکنه. 376 00:30:11,915 --> 00:30:13,108 بببین، نمیخوای که ما زندگیو 377 00:30:13,148 --> 00:30:14,918 واست سخت تر کنیم. 378 00:30:20,689 --> 00:30:23,793 این دفترچه ی علی اردوانه. 379 00:30:24,793 --> 00:30:26,556 میخوای یه نگاهی بندازی؟ 380 00:30:26,596 --> 00:30:28,358 پس ما میریم. 381 00:30:34,603 --> 00:30:36,566 قماربازا سوابق بازیاشونو نگه میدارن. 382 00:30:36,606 --> 00:30:38,835 - عقده ی این اعدادو دارم. - اه اوه. 383 00:30:38,875 --> 00:30:41,271 اون سعی میکرده 384 00:30:41,311 --> 00:30:43,639 امتیاز بگیره. 385 00:30:43,679 --> 00:30:46,576 یه امید احمقانه اما اجباری. 386 00:30:46,616 --> 00:30:48,719 پس دوباره نگاه کن. 387 00:30:49,785 --> 00:30:51,821 یچیزی درباره ی این جور در نمیاد. 388 00:30:54,890 --> 00:30:57,760 نمیدونم.شاید مست بوده یا ..... 389 00:30:59,161 --> 00:31:00,924 یا چی؟ 390 00:31:00,964 --> 00:31:02,858 این صفحه ی اینجا بی معنیه 391 00:31:02,898 --> 00:31:06,402 اعداد تو بارولت فقط تا 36 ادامه دارن. 392 00:31:28,425 --> 00:31:29,752 میتونم یچیزی بگم؟ 393 00:31:35,799 --> 00:31:38,099 دخترا چطورن؟ 394 00:31:42,138 --> 00:31:45,708 امیدوارم شوهرت بدونه که تو چقد قدرتمندی. 395 00:31:47,676 --> 00:31:48,937 من دوتا پسر دارم. 396 00:31:48,977 --> 00:31:51,107 آرلو و هیدن. 397 00:31:51,147 --> 00:31:52,675 هیدن جوونتره 398 00:31:52,715 --> 00:31:54,844 کله خراب مثله ... 399 00:31:54,884 --> 00:31:58,080 درس مثل مادرش، درست مثل ... - چطور باش کنار میای؟ 400 00:31:58,120 --> 00:32:01,451 چطور میتونی دوتا آدم باشی؟ 401 00:32:01,491 --> 00:32:05,387 یه پدر عاشق .... و این مرد؟ 402 00:32:05,427 --> 00:32:08,657 تودرباره ی من نمیپرسی. 403 00:32:08,697 --> 00:32:11,368 داری راجع به شوهرت میپرسی. 404 00:32:12,836 --> 00:32:14,864 دو نفر چجور رابطه ای میتونن باهم داشته باشن 405 00:32:14,904 --> 00:32:16,532 اگه اونا هیچوقت صحبت نکردن .. 406 00:32:16,572 --> 00:32:19,176 اگه اونا هیچوقت درمورد حقیقت حرف نزدن؟ 407 00:32:20,609 --> 00:32:22,571 حقیقت؟ 408 00:32:22,611 --> 00:32:25,241 من از پسرام مراقبت میکنم. 409 00:32:25,281 --> 00:32:27,618 شاید مکس داشته از تو محافظت میکرده 410 00:32:31,620 --> 00:32:34,117 ما تلفن برادرتو پیدا کردیم. 411 00:32:34,157 --> 00:32:37,252 سه مایل اون ور تره سنت مایکل 412 00:32:37,292 --> 00:32:39,155 اون واست یه یادداشت گذاشته بوده. 413 00:32:39,195 --> 00:32:41,657 فقط سه کلمه ... 414 00:32:41,697 --> 00:32:43,900 "le château fort." 415 00:32:45,901 --> 00:32:47,530 معنی ای واست داره؟ 416 00:32:47,570 --> 00:32:50,573 - Le château fort? - نه. 417 00:32:54,577 --> 00:32:57,240 ما پیداش میکنیم. 418 00:32:57,280 --> 00:33:00,242 اینو میدونی. 419 00:33:00,282 --> 00:33:03,480 واست بهتره اگه بمون کمک کنی. 420 00:33:03,520 --> 00:33:07,082 نمیدونم درباره ی چیحرف میزنه. 421 00:33:07,122 --> 00:33:09,125 حقیقتا 422 00:33:42,157 --> 00:33:45,254 عصر بخیر 423 00:33:45,294 --> 00:33:47,456 در 0500 دیروز 424 00:33:47,496 --> 00:33:49,125 قسمت شرقی 425 00:33:49,165 --> 00:33:51,094 تویه شهر اقبیه یه انفجار رخ داده 426 00:33:51,134 --> 00:33:53,762 قسمت شرقیه لبنان 427 00:33:53,802 --> 00:33:56,598 22 تا زنو مردو بچه کشته شدن 428 00:33:56,638 --> 00:33:59,376 اصالت همشون لبنانی بوده 429 00:34:00,376 --> 00:34:02,871 انفجار نتیجه ی خطایه 430 00:34:02,911 --> 00:34:04,773 کامپیوتری بوده. 431 00:34:04,813 --> 00:34:08,043 یه هواپیمای بدون سرنشین آمریکایی 432 00:34:08,083 --> 00:34:09,179 بطور فاجعه باری از مسیرحرکت خارج شد. 433 00:34:09,219 --> 00:34:11,114 من باید استرس داشته باشم 434 00:34:11,154 --> 00:34:14,183 که اتفاق بخاطر خطایه ماشینی بوده 435 00:34:14,223 --> 00:34:17,160 نه خطایه انسانی. 436 00:34:19,194 --> 00:34:20,723 دولت ایالات متحده 437 00:34:20,763 --> 00:34:24,194 در ترس از این تراژدیه و با 438 00:34:24,234 --> 00:34:27,963 مقاماته لبنانی مشورت میکنه. 439 00:34:28,003 --> 00:34:30,567 ممنونم 440 00:35:04,306 --> 00:35:06,310 شششش. 441 00:35:35,003 --> 00:35:36,933 اینو به عهده ی اون گذاشتم. 442 00:35:36,973 --> 00:35:39,534 ممنونم 443 00:36:50,011 --> 00:36:52,375 دنیل! 444 00:36:52,415 --> 00:36:54,177 زودباش! 445 00:36:54,217 --> 00:36:55,485 سگارو بگیر! 446 00:37:20,942 --> 00:37:24,480 مامان، ایلسا میادش 447 00:37:40,730 --> 00:37:43,092 هیچی. 448 00:37:43,132 --> 00:37:46,061 هیچی! 449 00:37:46,101 --> 00:37:49,806 هیچی ، هیچی هیچی ! 450 00:39:05,181 --> 00:39:08,185 ریچ؟ 451 00:39:09,217 --> 00:39:11,913 تزئین شدید. 452 00:39:11,953 --> 00:39:15,650 اما بعدا خیلی وقت بود که این اطراف اومده بودم. 453 00:39:20,957 --> 00:39:24,520 این همه راه اومدی که فقط منو ببینی؟ 454 00:39:24,560 --> 00:39:27,256 - من خیلی خوشحالم - انتظار داشتی کجا برم؟ 455 00:39:27,296 --> 00:39:29,859 جایی برا فرار نیس؟ جایی برا قایم شدن نیس؟ 456 00:39:29,899 --> 00:39:31,602 این یه آهنگ نیست؟ 457 00:39:32,736 --> 00:39:34,698 سه دقیقه فاصله امنیتی 458 00:39:34,738 --> 00:39:36,265 - احتمالا، اینو میدونی. - قلبت 459 00:39:36,305 --> 00:39:37,866 پمپاژ خون به مغزتو متوقف میکنه. 460 00:39:37,906 --> 00:39:39,401 قبل ازاینکه اونا به دره روبه رو برسن. 461 00:39:40,776 --> 00:39:43,347 خوب، حداقل محاسباتتو انجام دادی 462 00:39:44,381 --> 00:39:46,250 بشین. 463 00:40:15,511 --> 00:40:20,075 میدونی که تو شیکسپیری مگه نه؟ جورج؟ 464 00:40:20,115 --> 00:40:22,379 مک بتو میشناسی؟ 465 00:40:22,419 --> 00:40:24,613 وقتی اون بچه هارو کشت. 466 00:40:24,653 --> 00:40:28,218 یادت میاد که دیگه چی بهش گفت؟ 467 00:40:28,258 --> 00:40:32,995 من زیاد به تعاتر نمیرم، پس... 468 00:40:34,696 --> 00:40:37,993 اگه بچه های تو بودن که دستور قتلشون داده شده بود چی؟ 469 00:40:38,033 --> 00:40:39,395 اوه. 470 00:40:39,435 --> 00:40:41,397 تو واقعا هرکاری واسه گوشتو خونه خودت میکنی. 471 00:40:41,437 --> 00:40:43,799 اینا فقط اسم نیستن 472 00:40:43,839 --> 00:40:46,301 همه ی اونا دخترِ یکی بودن 473 00:40:46,341 --> 00:40:47,937 پسرِ یکی. 474 00:40:47,977 --> 00:40:50,939 اعصابت بهم ریخته، الکس؟ 475 00:40:50,979 --> 00:40:53,343 من اینو قبلا دیدم. 476 00:40:53,383 --> 00:40:55,412 تو یه مرده قوی تر از تو. 477 00:40:55,452 --> 00:40:58,522 چرا دستورو به هری کلارک دادن؟ 478 00:41:01,457 --> 00:41:03,426 تو باهاش کنار نمیومدی. 479 00:41:05,361 --> 00:41:08,198 بخاطر همینه که فرار میکنی . 480 00:41:14,136 --> 00:41:17,200 7-1-3-9-5-0- 481 00:41:17,240 --> 00:41:18,908 4-0-9. 482 00:41:29,017 --> 00:41:30,712 هیچی. 483 00:41:34,390 --> 00:41:37,986 اونا اردوانو گذاشتن تو تابوت واسه این اعداد، خب؟ 484 00:41:38,026 --> 00:41:39,589 اگه اونا خیلی مهمن، چرا تویه 485 00:41:39,629 --> 00:41:41,323 دفترچه قماربازی نوشتنشون؟ 486 00:41:41,363 --> 00:41:43,833 بهترین جا واسه مخفی کردنه یه درخت جنگله. 487 00:41:45,834 --> 00:41:48,438 به گشتنو تلاش کردن ادامه بده 488 00:41:51,006 --> 00:41:53,502 چرا مجبورم کردی بیارمش تهران؟ 489 00:41:53,542 --> 00:41:55,805 هری؟ 490 00:41:55,845 --> 00:41:58,348 میدونستی چی قراره اتفاق بیا فته؟ 491 00:41:59,381 --> 00:42:01,343 چطورباید میدونستم؟ 492 00:42:01,383 --> 00:42:03,345 من نمیدونستم داره دو طرفو بازی میده. 493 00:42:03,385 --> 00:42:05,582 تو باور داری؟ 494 00:42:05,622 --> 00:42:08,725 من باورش دارم چون این حقیقته. 495 00:42:10,459 --> 00:42:12,522 چیو داری مخفی میکنی ، جورج؟ 496 00:42:12,562 --> 00:42:15,491 الکس، توخسته ای. 497 00:42:15,531 --> 00:42:17,894 - باید یکم بخوابی. - مجبورش کردم که قسم بخوره. 498 00:42:17,934 --> 00:42:19,294 من آموزشش دادم 499 00:42:19,334 --> 00:42:21,296 من فقط دوستش یا رییسش نیستم. 500 00:42:21,336 --> 00:42:23,600 من عملاً پدرشم. 501 00:42:23,640 --> 00:42:27,169 فکر کردی میخواستم چیکارکنم؟ 502 00:42:27,209 --> 00:42:28,805 هرچیزی که کشورت ازت خواسته. 503 00:42:28,845 --> 00:42:30,372 این همون مقصود نیست؟ 504 00:42:30,412 --> 00:42:32,609 ولی نیست، هست؟ 505 00:42:32,649 --> 00:42:35,611 این واسه ی کشور نیست. 506 00:42:35,651 --> 00:42:37,546 دیگه نه. 507 00:42:37,586 --> 00:42:40,723 پس این واسه چیه؟ 508 00:42:52,901 --> 00:42:54,997 اوه. 509 00:42:55,037 --> 00:42:58,040 واسه تلافی نیومدم. 510 00:43:01,044 --> 00:43:04,607 اومدم که بت بگم ... 511 00:43:04,647 --> 00:43:08,151 تو باید سنگینیه بار این دنیایی که ساختیو به دوش بکشی 512 00:43:10,586 --> 00:43:13,055 اما من مجبور نیستم. 513 00:43:38,347 --> 00:43:40,510 هنوزم هیچی. 514 00:43:40,550 --> 00:43:42,452 اگه ایا هماهنگ باشن چی؟ 515 00:43:50,426 --> 00:43:54,031 این مختصات برای اقبیه جنوبی لبنانه. 516 00:44:02,372 --> 00:44:04,334 یه دقیقه وایسا، برگرد عقب. 517 00:44:07,810 --> 00:44:09,872 اینجا 518 00:44:09,912 --> 00:44:11,473 پخشش کن 519 00:44:11,513 --> 00:44:15,011 در 0500 دیروز قسمت شرقی، در زمانه استاندارد 520 00:44:15,051 --> 00:44:17,145 تویه روستا یه انفجار رخ داده 521 00:44:17,185 --> 00:44:19,281 در اقبیه شرق لبنان. 522 00:44:19,321 --> 00:44:21,683 22 مرد زن و بچه 523 00:44:21,723 --> 00:44:24,486 کشته شدن. همشون اصالتا لبنانی بودن. 524 00:44:24,526 --> 00:44:26,522 بدنایه قربانیا 525 00:44:26,562 --> 00:44:28,957 جایی که هواپیماهای بدون سرنشین بودن افتاده بود. 526 00:44:28,997 --> 00:44:32,861 مردا و زنا ، و کله خانواده و بچه هاشون کنارشون بودن. 527 00:44:32,901 --> 00:44:34,731 بعضی از اندام هاشون نبود 528 00:44:34,771 --> 00:44:37,640 صورتاشون پر از غم و اندوه بود. 529 00:44:43,780 --> 00:44:47,609 اینا مختصاته هواپیماهای بدونه سرنشین بودن. 530 00:44:47,649 --> 00:44:51,113 اردوان از مختصات سایت قبل ازاینکه این اتفاق بی افته خبر داشت 531 00:44:51,153 --> 00:44:53,515 این چیزیه که علیهشون داشته 532 00:44:53,555 --> 00:44:55,084 اون از اینا برعلیهشون استفاده میکرده 533 00:44:55,124 --> 00:44:56,785 که یعنی اتفاق بخاطر .... 534 00:44:56,825 --> 00:44:58,754 غفلته ماشینی اتفاق افتاده. 535 00:44:58,794 --> 00:45:00,731 نه پیش بینیِ غلطه انسانی. 536 00:45:06,169 --> 00:45:08,131 هیچ اتفاقی درکار نبوده. 537 00:45:08,171 --> 00:45:09,866 جونز دولت ایالات متحده 538 00:45:09,906 --> 00:45:12,734 از صمیم قلب از این اتفاقه ناراحت کننده پشیمونن 539 00:45:12,774 --> 00:45:16,471 و در غم مردم لبنان سهیمن 540 00:45:16,511 --> 00:45:18,274 ممنونم. 541 00:45:22,417 --> 00:45:25,588 متاسفم الکس، خیلی متاسفم . 542 00:45:27,390 --> 00:45:29,352 اما من یه ماشین نیستم 543 00:45:29,392 --> 00:45:31,587 میشه لطفا فقط ... 544 00:45:31,627 --> 00:45:34,156 میتونیم ساعتو به عقب برگردونیم؟ 545 00:45:34,196 --> 00:45:35,725 من از دستور کشتن پیروی نکردم. 546 00:45:35,765 --> 00:45:37,093 میدونم چیشده. 547 00:45:37,133 --> 00:45:38,560 من مدیر بخش، الکس هستم 548 00:45:38,600 --> 00:45:40,763 اما بیشتر ازاون من دوستتم. 549 00:45:40,803 --> 00:45:44,007 من قوانینو مینویسم. 550 00:45:45,540 --> 00:45:48,171 برایه یه نوشیدنی بمون 551 00:45:48,211 --> 00:45:50,205 من یه بطریو باز میکنم، 552 00:45:50,245 --> 00:45:53,249 و ما میتونیم این چیزایه لعنتیو باهم بنویسیم. 553 00:45:58,821 --> 00:46:01,425 یچیری دارم که فکر میکنم خوشت بیاد. 554 00:46:18,640 --> 00:46:22,211 باید درباره ی اتفاقی که تو تهران افتاد حرف بزنیم. 555 00:46:23,613 --> 00:46:26,676 مکس میدونه که هری زندست؟ 556 00:46:26,716 --> 00:46:29,479 مکس؟ چرا مکس باید 557 00:46:29,519 --> 00:46:31,113 فکر کنه که هری... 558 00:47:24,240 --> 00:47:26,642 گذاشتی برم 559 00:47:28,644 --> 00:47:30,872 تعقیبم کردی 560 00:47:30,912 --> 00:47:33,408 دخترا رو بگیر. 561 00:47:35,984 --> 00:47:37,412 بیا! 562 00:47:39,055 --> 00:47:41,616 - مامان - مامان! 563 00:47:48,231 --> 00:47:50,526 بله؟ 564 00:47:50,566 --> 00:47:52,528 یکم ساکت شدی باهام حرف نمیزنی. 565 00:47:52,568 --> 00:47:54,296 جورج. 566 00:47:54,336 --> 00:47:55,564 مشغول بودم. 567 00:47:55,604 --> 00:47:57,265 مراقبه اشتراک گذاری باش؟ 568 00:47:57,305 --> 00:47:59,868 به نظر می رسه نکته ای درباره مسجد آل امین به دست اومده. 569 00:47:59,908 --> 00:48:02,571 - مطمعنی؟ - سید داشت اونجا نماز میخوند. 570 00:48:02,611 --> 00:48:04,473 میخوام که مطمعن بشی. 571 00:48:04,513 --> 00:48:07,751 زمان داره واسه اون دخترایه کوچولوت تموم میشه، مکس. 572 00:48:09,752 --> 00:48:12,556 اون تویه یه کافست کنار خیابون. 573 00:48:13,789 --> 00:48:15,859 همین الان دارم میبینمش. 574 00:48:17,126 --> 00:48:18,888 خوبه. 575 00:48:18,928 --> 00:48:21,457 پس بیا اقدام مناسبو انجام بدیم، اجازه هست؟ 576 00:48:21,497 --> 00:48:22,859 حتما. 577 00:48:36,358 --> 00:48:39,868 Subtitles by explosiveskull 578 00:48:39,954 --> 00:48:41,832 ما یه منبع اطلاعات پیدا کردیم. 579 00:48:42,162 --> 00:48:44,139 اشکان داوود، یه دانشمند 580 00:48:44,179 --> 00:48:46,450 با اطلاعاته دقیقی که ما باور داریم 581 00:48:46,490 --> 00:48:48,364 برنامه ی فعال سازیه تهرانه. 582 00:48:48,409 --> 00:48:49,979 اینجا همچین برنامه ای نیست. 583 00:48:50,018 --> 00:48:51,058 مکس از کنترل خارجه. 584 00:48:53,614 --> 00:48:55,448 ما میخوایم از بین ببریمش. 585 00:48:55,487 --> 00:48:57,025 چقد دیگه باید اینجا بمونیم؟ 586 00:48:57,064 --> 00:48:58,963 گوش کن،اگه یه مو از سرشون کم شه... 587 00:48:59,003 --> 00:49:02,280 - بخدا قسم که... - چیکارمیکنی؟ مکس.... 588 00:49:02,319 --> 00:49:03,214 چی؟ 589 00:49:03,875 --> 00:49:04,875 مترجم:شقایق 590 00:49:05,137 --> 00:49:06,137 ::کانال دانلود زیرنویس:: @AlphaSubtitle