1
00:00:00,001 --> 00:00:01,846
وایت چی بهت گفته؟ که من قانون شکن بودم؟
2
00:00:01,886 --> 00:00:03,914
- وتو باورش میکنی؟
- توزنده ای،مگه نه؟
3
00:00:03,954 --> 00:00:05,316
اونادارن چیو مخفی میکنن،سید؟
4
00:00:05,356 --> 00:00:07,117
با اردوان حرف بزن اون میدونه.
5
00:00:07,157 --> 00:00:09,053
- چیو میدونه؟
- اونا واقعا دارن اون بیرون چیکارمیکنن؟
6
00:00:09,093 --> 00:00:10,320
واقعاداری چیکارمیکنی؟
7
00:00:10,360 --> 00:00:12,522
میدونی اوناچین؟
8
00:00:12,562 --> 00:00:13,591
اینا هیچ معنی ای نمیدن.
9
00:00:13,631 --> 00:00:15,726
دقیقامیتونم ثابت کنم اینا چه معنایی دارن.
10
00:00:15,766 --> 00:00:17,227
بزارش تویه جیبت.
11
00:00:17,267 --> 00:00:19,997
بهتره تو دفنش کنی تا اون تورو دفن کنه.
12
00:00:20,037 --> 00:00:22,366
واسم خیلی روشن بود که آه..
13
00:00:22,406 --> 00:00:24,000
اگه این کارو کامل نکنم...
14
00:00:24,040 --> 00:00:25,636
اگه منونکشی،
15
00:00:25,676 --> 00:00:28,105
وایت خانوادتو میبره.
16
00:00:28,145 --> 00:00:31,108
اونا 5تا کارگرو سر این قضیه سوزوندن.
17
00:00:31,148 --> 00:00:33,243
فکرمیکنی اونا قراره یدکی نگهت دارن؟
18
00:00:33,283 --> 00:00:37,154
تو باید بدونی چه خبره، به همون اندازه ای که هری میدونه.
19
00:00:44,361 --> 00:00:46,190
بچرخ.
20
00:00:46,230 --> 00:00:48,465
آروم.
21
00:02:55,658 --> 00:02:57,955
♪ ممکنه خودتوپیداکنی ♪
22
00:02:57,995 --> 00:03:00,189
♪ تو یه قسمت دیگه از دنیا ♪
23
00:03:00,229 --> 00:03:04,093
♪ تو یه خونه ی زیبازندگی کنی ♪
24
00:03:04,133 --> 00:03:05,970
♪ با یه همسرزیبا ♪
25
00:03:08,606 --> 00:03:10,700
♪ و ممکنه از خودت بپرسی ♪
26
00:03:10,740 --> 00:03:13,077
♪ "چطوراینکارو میکنم؟" ♪
27
00:03:15,613 --> 00:03:17,882
♪ این خونه ی زیبایه من نیست ♪
28
00:03:19,983 --> 00:03:22,419
♪ این همسرزیبایه من نیست♪
29
00:03:26,055 --> 00:03:28,191
♪ وممکنه از خودت بپرسی ♪
30
00:03:30,561 --> 00:03:32,864
♪ "خب..." ♪
31
00:03:37,368 --> 00:03:39,804
♪ "چطور به اینجا رسیدم؟" ♪
32
00:03:41,991 --> 00:03:46,991
::کانال دانلود زیرنویس::
@AlphaSubtitle
33
00:03:47,862 --> 00:03:48,862
مترجم: شقایق
34
00:04:58,414 --> 00:05:00,852
آروم بچرخ.
35
00:05:09,693 --> 00:05:12,555
اینجا چه غلطی میکنی؟
36
00:05:17,467 --> 00:05:19,136
نه،هری، وایسا!
37
00:05:36,652 --> 00:05:38,815
نه،نه!
38
00:05:38,855 --> 00:05:41,191
تکون بخور. برو!
39
00:06:05,482 --> 00:06:08,085
دخترا کجان؟
40
00:06:10,354 --> 00:06:12,182
دخترا.
41
00:06:12,222 --> 00:06:14,918
لولا، کلویی آه!
42
00:06:14,958 --> 00:06:16,653
- مامان.
- مامان.
43
00:06:16,693 --> 00:06:18,988
الان، تو قراره اینجابمونی واسه یه مدتی.
44
00:06:19,028 --> 00:06:22,024
اسباب بازی واسه بچه ها هست.
45
00:06:22,064 --> 00:06:23,961
آه،آشپزخونه پایین پله هاست.
46
00:06:24,001 --> 00:06:25,394
یخچال پره.
47
00:06:25,434 --> 00:06:27,197
متوجه نمیشم. قضیه چیه؟
48
00:06:27,237 --> 00:06:29,999
الان، شما بچه ها میتونین تو باغ قدم بزنید.
49
00:06:30,039 --> 00:06:32,210
یه ترامپولین و تاب اینجا هست.
50
00:06:36,847 --> 00:06:38,082
نه.
51
00:06:39,349 --> 00:06:40,644
صبرکن.
52
00:06:40,684 --> 00:06:42,686
لطفا.
53
00:06:43,787 --> 00:06:46,657
اینجا واقعاچه خبره؟
54
00:06:48,991 --> 00:06:52,055
ما داریم به عنوانه اهرم استفاده میشیم؟
55
00:06:52,095 --> 00:06:55,124
یکم آب گرم واست میفرستم.
56
00:06:55,164 --> 00:06:59,737
اگه شوهرم کاری که میخواین انجام بده رو قبول نکنه چی؟
57
00:07:16,386 --> 00:07:17,713
مکس،منم.
58
00:07:17,753 --> 00:07:18,915
گمت کردم.
59
00:07:18,955 --> 00:07:20,016
من برمیگردم به اتاق.
60
00:07:20,056 --> 00:07:22,693
بم زنگ بزن.
61
00:07:56,426 --> 00:07:58,362
خوبه که میبینمت.
62
00:08:02,833 --> 00:08:05,228
باشه،خب اینجا چیکار داری؟
63
00:08:05,268 --> 00:08:06,797
آزادت میکنم ،ظاهرا.
64
00:08:06,837 --> 00:08:08,831
به کمکت نیاز ندارم.
65
00:08:08,871 --> 00:08:10,167
یه تشکر میتونه خوب باشه.
66
00:08:10,207 --> 00:08:11,802
لعنت بتو.
67
00:08:11,842 --> 00:08:14,170
درسته.
68
00:08:14,210 --> 00:08:16,372
باشه.
69
00:08:16,412 --> 00:08:18,908
خب،الان اونو از سرراه برداشتیم.
70
00:08:18,948 --> 00:08:20,444
اومدم اینجا که تورو پیداکنم.
71
00:08:20,484 --> 00:08:21,978
و این کصسشعرو بکنم تویه مخم.
72
00:08:22,018 --> 00:08:23,980
اون جزییاتِ کوچیکو فراموش نکن.
73
00:08:24,020 --> 00:08:26,749
اینجاست.
74
00:08:26,789 --> 00:08:28,218
وایت بش گفته تو مردی.
75
00:08:28,258 --> 00:08:30,853
سید ما غایب بودیم.
76
00:08:30,893 --> 00:08:33,189
پدرتو بفرست اینجا تااین گندکاریو جمعش کنه.
77
00:08:33,229 --> 00:08:35,025
اون به کوپررسیده، بعدی من بودم.
78
00:08:35,065 --> 00:08:37,960
آره، تو همیشه هیچی نبودی اگه موثر نبود.
79
00:08:38,000 --> 00:08:40,162
هنوزم متوجه نمیشم
80
00:08:40,202 --> 00:08:42,539
چرا اومدی؟ چون میدونم بخاطرمن نیومدی .
81
00:08:48,077 --> 00:08:50,280
وایت بچه هاشو تهدیدکرده.
82
00:08:53,149 --> 00:08:55,178
پس تو بچه داری؟
83
00:08:55,218 --> 00:08:57,781
- آره،دوتا دختر.
- اوه،وااوو.
84
00:08:57,821 --> 00:08:59,949
تو مشغول بودی.
85
00:08:59,989 --> 00:09:01,591
هنوز با مامانی؟
86
00:09:03,460 --> 00:09:06,356
آره.
87
00:09:06,396 --> 00:09:08,824
ما باید ازاینجا بار کنیم، یجاییو پیدا کنیم که کمتر تو چشم باشه.
88
00:09:08,864 --> 00:09:10,359
از کی تا حالاشدیم "ما" ؟
89
00:09:10,399 --> 00:09:11,627
میتونی حتی آخرین باریو که
90
00:09:11,667 --> 00:09:13,130
با هم تو یه اتاق بودیم بخاطر بیاری؟
91
00:09:13,170 --> 00:09:15,933
باشه،تجدید دیدار خانوادگی تمومه. حالا چی؟
92
00:09:15,973 --> 00:09:17,000
الان اهداف مشترکی داریم.
93
00:09:17,040 --> 00:09:19,035
فعلا.
94
00:09:19,075 --> 00:09:21,003
وایت بچه هامو هدف گرفته.
95
00:09:21,043 --> 00:09:22,539
اون میخواد تو بمیری.
96
00:09:22,579 --> 00:09:24,373
تنها راه برایه خلاصی ازاین وضعیت اینه که بفهمیم
97
00:09:24,413 --> 00:09:25,574
دارن چیو مخفی میکنن
98
00:09:25,614 --> 00:09:27,377
و ازش استفاده کنیمو جونمونو بخریم.
99
00:09:27,417 --> 00:09:28,978
اره، فکرمیکردی من داشتم چیکارمیکردم؟
100
00:09:35,558 --> 00:09:38,921
کاهانی اردوانو تو دام انداخت.
101
00:09:38,961 --> 00:09:41,223
واضحه که اون وکیل نیست.
102
00:09:41,263 --> 00:09:42,925
شاید اون نمایندست؟
103
00:09:42,965 --> 00:09:45,027
من اطلاعاتو زیرو رو کردم اما هیچی پیدانکردم.
104
00:09:45,067 --> 00:09:48,198
اردوان یکاری بااونا داشته.
105
00:09:48,238 --> 00:09:50,566
ما شنیدیم که اون باکاهانی حرف زده.
106
00:09:50,606 --> 00:09:52,368
اگه بتونیم بفهمیم چی بوده،
107
00:09:52,408 --> 00:09:54,371
شاید بتونیم ازش به عنوان اهرم استفاده کنیم.
108
00:09:54,411 --> 00:09:56,138
و چطور انجامش بدیم؟
109
00:09:56,178 --> 00:09:58,148
چی، الان تو کمک منو میخوای؟
110
00:10:25,008 --> 00:10:26,435
خوش اومدی. لندن چطور بود؟
111
00:10:26,475 --> 00:10:28,738
قدیمی، و منزوی.
112
00:10:28,778 --> 00:10:30,640
هی، جنوبِ لبنان چه خبره؟
113
00:10:30,680 --> 00:10:32,943
گوشی من روشن شده، اما نمی تونم چیزی ببینم.
114
00:10:32,983 --> 00:10:34,710
نوعی انفجار نظامی به نظر می رسه.
115
00:10:34,750 --> 00:10:36,545
- اولین فعالیت تواین مدت. مرگ و میر؟
116
00:10:36,585 --> 00:10:38,214
عروسی محلی. ما هنوز شماره نداریم.
117
00:10:38,254 --> 00:10:41,617
شمال اسرائیل برای حمله به اسرائیل خیلی دوره.
118
00:10:41,657 --> 00:10:43,987
حزب الله افراده خودشو هدف قرار نمیگیره
119
00:10:44,027 --> 00:10:45,454
کسی مسعولیتشو قبول میکنه؟
120
00:10:45,494 --> 00:10:46,823
مشکل همینه. هیچ کس.
121
00:10:46,863 --> 00:10:49,559
وراجایه همیشگی ، الان همه ساکتن
122
00:10:49,599 --> 00:10:52,496
- تو برگشتی چی... ؟
- دو دقیقه
123
00:10:52,536 --> 00:10:54,296
و من اولین مقصد تماست نبودم؟
124
00:10:54,336 --> 00:10:56,366
جریان چیه؟
125
00:10:56,406 --> 00:10:58,635
مابودیم؟
126
00:10:58,675 --> 00:11:01,545
اون... ما بودیم؟
127
00:11:08,484 --> 00:11:10,146
نمیدونم.
128
00:11:10,186 --> 00:11:11,948
من در این مورد دارم عصبی میشم.
129
00:11:11,988 --> 00:11:13,891
بفهم، و سریع.
130
00:11:18,762 --> 00:11:22,391
- میخوای که من ....؟
- گورتو گم کن.
131
00:11:33,409 --> 00:11:34,905
منم.
132
00:11:34,945 --> 00:11:36,614
باید حرف بزنیم.
133
00:11:53,629 --> 00:11:55,724
تو بودی؟
134
00:11:55,764 --> 00:11:56,959
جوابموبده.
135
00:11:56,999 --> 00:11:59,329
یه تصادف بود.
136
00:11:59,369 --> 00:12:00,963
اوه ،حتما داری باهام شوخی میکنی؟
137
00:12:01,003 --> 00:12:02,598
- هواپیمای بدون سرنشین از هدف خارج شد. خارج شده؟
138
00:12:02,638 --> 00:12:05,001
هیچ ایده ای داری که چقد کاره منو سخت کردی؟
139
00:12:05,041 --> 00:12:06,902
قرارنبود اینجوری بشه.
140
00:12:06,942 --> 00:12:08,371
همه چی داره سره من میاد، مسعله اینه.
141
00:12:08,411 --> 00:12:09,805
این تنها راهیه که جواب میده.
142
00:12:09,845 --> 00:12:11,574
دپباره اتفاق نخواهد افتاد
143
00:12:11,614 --> 00:12:13,977
تو کاملادرست میگی . دوباره اتفاق نمی افته.
144
00:12:14,017 --> 00:12:15,545
ما معذرت میخوایم.
145
00:12:15,585 --> 00:12:19,355
این عذرخواهی بهترهیچیه.
146
00:12:20,757 --> 00:12:23,460
ما باید رو این یکی بیفتیم.
147
00:12:25,595 --> 00:12:27,623
تو غیر قابل باوری.
148
00:12:27,663 --> 00:12:29,226
فهمیدم.
149
00:12:29,266 --> 00:12:31,001
تو عصبانی هستی.
150
00:12:32,601 --> 00:12:34,598
اما حواست به تن صدات باشه.
151
00:12:34,638 --> 00:12:38,642
علی اردوان کمک پردازنده هایی داری که میتونه علیهمون ازشون استفاده کنه.
152
00:12:39,808 --> 00:12:41,377
پیداش کن.
153
00:12:50,889 --> 00:12:53,851
وایت منتظر یه تماس از لاشه ی منه.
154
00:12:53,891 --> 00:12:55,694
چی قراره بش بگی؟
155
00:13:05,536 --> 00:13:08,600
من سیدو به هتل اِکسولسیر تو سودیکو رسوندم.
156
00:13:08,640 --> 00:13:10,769
به نظر میرسه داشته تو مسجد آل امین نماز میخونده.
157
00:13:10,809 --> 00:13:13,138
میخوام از لیلا به عنوانه طعمه استفاده کنمو مجبورش کنم باهام قرار بزاره.
158
00:13:13,178 --> 00:13:15,681
- داره توپ بازی میکنه؟
- آره، بایکم تحریک.
159
00:13:19,284 --> 00:13:20,285
خودتو ببین.
160
00:13:31,530 --> 00:13:33,725
ساعت داره تیک تامیکنه مکس، سیدو پیدا کن
161
00:13:33,765 --> 00:13:35,192
آناجوابه تماسامو نمیده.
162
00:13:35,232 --> 00:13:37,129
و این منو نگران میکنه که چطور؟
163
00:13:37,169 --> 00:13:39,237
من تورو میشناسم جورج، تو بش خیانت کردی بایکی دیگه؟
164
00:13:40,838 --> 00:13:43,675
میخوام بدونم که خانوادم جاشون امنه.
165
00:13:46,343 --> 00:13:48,814
میخوام که بم زنگ بزنه.
166
00:13:51,415 --> 00:13:53,944
خیلی خب.
167
00:13:53,984 --> 00:13:55,179
ببینم چیکار میتونم بکنم.
168
00:13:55,219 --> 00:13:56,981
تو انجامش میدی.
169
00:13:57,021 --> 00:13:59,650
به هرحال،علی اردوان مرده.
170
00:13:59,690 --> 00:14:01,519
من اونو از سخنرانی محلی برداشتم.
171
00:14:01,559 --> 00:14:04,095
وقبل اینکه بپرسی این هیچ ربطی به من نداشته.
172
00:14:07,365 --> 00:14:10,729
ممکنه کمتر ریسک داشته باشه اگه یه کصشر تو مخه من کنی.
173
00:14:10,769 --> 00:14:12,998
اوه جدی؟
174
00:14:13,038 --> 00:14:15,441
به پسرم یه دلیله دیگه میدی که ازم متنفر باشه؟
175
00:14:24,482 --> 00:14:26,378
فکرمیکنی خریدتش؟
176
00:14:26,418 --> 00:14:28,913
میخوام بفهمم
177
00:14:28,953 --> 00:14:31,183
چرا درباره اردوان بش گفتی؟
178
00:14:31,223 --> 00:14:32,616
اون تویه لیستت بوده.
179
00:14:32,656 --> 00:14:34,553
یکی دیگه بهش رسیده،
180
00:14:34,593 --> 00:14:37,989
که یعنی وایت اونجوریم که فکر میکنه اوضاعو تحت کنترل نداره
181
00:14:38,029 --> 00:14:39,957
سید اومد به بیروت؟
182
00:14:39,997 --> 00:14:41,426
من شک دارم. من خیلی وقت پیش رفته بودم.
183
00:14:41,466 --> 00:14:43,369
آره،مطمعنم که بودی.
184
00:14:44,401 --> 00:14:46,204
درسته
185
00:14:48,039 --> 00:14:49,809
مرده جونمو نجات داد.
186
00:14:51,543 --> 00:14:54,213
و وقتی ببینمش مطمعن میشم که بش بگم چقد ازش ممنونم.
187
00:14:55,747 --> 00:14:57,609
میدونی اردوان تو بیروت کجا میموند؟
188
00:14:57,649 --> 00:14:59,311
آپارتمانایه لس پالمیرز
189
00:14:59,351 --> 00:15:02,213
باشه، بیا از اونجا شروع کنیم.
190
00:15:02,253 --> 00:15:04,489
میبینی اگه بفهمیم باکاهانی چیکارداشته
191
00:15:50,367 --> 00:15:51,763
این بی فایدس
192
00:15:51,803 --> 00:15:53,597
نمیدونیم داریم دنبال چی میگردیم.
193
00:15:53,637 --> 00:15:56,742
کسی نظریه ی بهتری داره؟
194
00:16:03,448 --> 00:16:06,745
وایت پشت خطیمه
195
00:16:06,785 --> 00:16:09,413
بزارش برا بعد
196
00:16:09,453 --> 00:16:11,115
جورج،چطورمیتونم کمکت کنم؟
197
00:16:11,155 --> 00:16:13,717
علی اردوان مسعولیته من بود.
198
00:16:13,757 --> 00:16:16,221
اطلاعاتی دریافت کردم که اون تو بیروت بود
199
00:16:16,261 --> 00:16:17,889
و اقداماته لازمو انجام دادم.
200
00:16:17,929 --> 00:16:19,490
بدونه مطلع کردنه من؟
201
00:16:19,530 --> 00:16:21,692
آخرین باری که چک کردم، مجبور نبودم.
202
00:16:21,732 --> 00:16:23,928
چه بلایی سر ما اومد که باهم اینکارو کردیم، هممم؟
203
00:16:23,968 --> 00:16:25,630
علی اردوان یبر از چنگت
204
00:16:25,670 --> 00:16:28,165
در رفته. من نمیخوام دوباره اون ریسکو بپذیرم.
205
00:16:28,205 --> 00:16:30,835
میخواد از تویه گور مارو بگا بده.
206
00:16:30,875 --> 00:16:33,279
مراقبش باش.
207
00:16:38,016 --> 00:16:39,843
اون با حبیب منصوری ارتباط برقرارکرده
208
00:16:39,883 --> 00:16:42,112
یک روزنامه نگار سیاسی از ان ناهار
209
00:16:42,152 --> 00:16:44,749
اردوان یه ضمانت عمر نگه داشته
210
00:16:44,789 --> 00:16:47,751
که اگه مرد به این روزنامه نگار داده بشه.
211
00:16:47,791 --> 00:16:49,520
افرادم دارن روش کار میکنن.
212
00:16:49,560 --> 00:16:52,064
اونا تو راهه آپارتمانن همونجورکه راجع بهش حرف زدیم.
213
00:17:12,651 --> 00:17:15,588
یه نفر نزدیک آپارتمان اردوانه.
214
00:17:42,981 --> 00:17:45,542
اون یچیزیو از قفسه برداشت.
215
00:17:45,582 --> 00:17:47,645
دفتر قرمز
216
00:17:47,685 --> 00:17:49,381
جیب چپِ کت
217
00:17:49,421 --> 00:17:52,825
گندش بزنن،یکی دیکه اونجا بوده.
218
00:17:55,260 --> 00:17:57,563
مردآروم باش، اون تیر خورده.
219
00:18:03,867 --> 00:18:05,870
اون کتابوداره. اون کتابو باخودش برد.
220
00:19:54,578 --> 00:19:57,174
تو خوش شانسی.
221
00:19:57,214 --> 00:19:58,843
خب اونا باهم بازی میکنن.
222
00:19:58,883 --> 00:20:01,546
اوناتاحالا اینقد بهم نزدیک بودن؟
223
00:20:01,586 --> 00:20:03,955
اونا وقتی بهم نزدیک شدن که تو یه اسلحه روشون گرفتی.
224
00:20:08,259 --> 00:20:10,989
کی قراره بهم بگی قضیه واقعا چیه؟
225
00:20:11,029 --> 00:20:13,598
فقط صبرکن.
226
00:20:17,167 --> 00:20:19,230
مکس میاد پیشت.
227
00:20:19,270 --> 00:20:21,199
اون دوستت داره
228
00:20:21,239 --> 00:20:23,408
اون یه پدره
229
00:20:26,176 --> 00:20:28,579
من یه هیولا نیستم، آنا.
230
00:20:32,015 --> 00:20:34,418
چیزه دیگه ای هست؟
231
00:20:35,653 --> 00:20:38,022
میخوام که بش زنگ بزنی.
232
00:20:52,936 --> 00:20:54,806
بله؟
233
00:20:57,742 --> 00:20:59,770
چی؟
234
00:20:59,810 --> 00:21:01,205
اعتصاب هواپیماهای بدون سرنشین در لبنان.
235
00:21:01,245 --> 00:21:03,348
- این چطور؟
- این مابودیم.
236
00:21:05,250 --> 00:21:07,612
این یه اتفاق بود.
237
00:21:07,652 --> 00:21:09,413
مختصات اشتباه وارد شده.
238
00:21:09,453 --> 00:21:11,088
خطایه انسانی.
239
00:21:15,960 --> 00:21:18,597
خدایا یا عیسی مسیح
240
00:21:21,031 --> 00:21:23,595
تو مسعوله این یکی هستی.
241
00:21:23,635 --> 00:21:26,038
نه من.
242
00:21:44,055 --> 00:21:45,817
تو مسعولیته کاملشو به عهده میگیری؟
243
00:21:45,857 --> 00:21:47,719
من شخصا انجامش میدم قربان.
244
00:21:47,759 --> 00:21:49,086
شخصا؟
245
00:21:49,126 --> 00:21:52,129
زیر نظر من اتفاق افتاده.
246
00:21:54,432 --> 00:21:57,127
هواپیمای بدون سرنشین تقریبا 150 مایل فاصله داشتن.
247
00:21:57,167 --> 00:21:59,631
یه خطایه کدی بود
248
00:21:59,671 --> 00:22:01,231
یه خطا؟
249
00:22:01,271 --> 00:22:03,934
که منجر به از دست دادن زندگی غیر نظامیا شد
250
00:22:03,974 --> 00:22:06,570
در یه منطقه
251
00:22:06,610 --> 00:22:08,405
که در حال حاضر تنش قابل توجهی درش وجود داره.
252
00:22:08,445 --> 00:22:10,407
اگه ممکنه؟
253
00:22:10,447 --> 00:22:13,010
خانم جونز.
254
00:22:13,050 --> 00:22:15,046
یادمون بنداز
255
00:22:15,086 --> 00:22:17,315
واقعا قصد داشتی به چی برسی؟
256
00:22:17,355 --> 00:22:20,718
رشید کلفا، شماره دو در القاعده در سوریه.
257
00:22:20,758 --> 00:22:23,362
ما به این نتیجه رسیدیم که اون در قطن بوده .
258
00:22:25,562 --> 00:22:28,826
قتل توسط اعتصاب هواپیماهای بدون سرنشین یه عامل در جنگ با تروریسمِ.
259
00:22:28,866 --> 00:22:30,961
این راهیه که ماکارامونو انجام میدیم.
260
00:22:31,001 --> 00:22:32,230
تحت نظارت این اداره
261
00:22:32,270 --> 00:22:33,498
ما این چرتو پرتارو تحت نظر نداشتیم
262
00:22:33,538 --> 00:22:34,999
درواقع چندتا تروریستو تویه این عملیات
263
00:22:35,039 --> 00:22:36,733
تونستی بکشی؟
264
00:22:36,773 --> 00:22:38,936
- من دقیقا نمی دونم ... - تروریست هایی که دارن
265
00:22:38,976 --> 00:22:40,837
که دارن علیه این کشور نقشه میچینن؟
266
00:22:40,877 --> 00:22:43,308
ما صدها اعتصاب موفق انجام دادیم.
267
00:22:43,348 --> 00:22:45,710
و این ....
268
00:22:45,750 --> 00:22:48,813
یکی از موارد نادر است که سیستم شکست خورد؟
269
00:22:48,853 --> 00:22:50,048
بله.
270
00:22:50,088 --> 00:22:53,151
سناتور چیزی مدِ نظر داره؟
271
00:22:53,191 --> 00:22:55,686
پراگ، 1945
272
00:22:55,726 --> 00:22:59,190
فرماندهی متحد دستور داد تا بمب درسدن رو بسازم.
273
00:22:59,230 --> 00:23:01,558
یک اسکادران ایالات متحده از مسیر خارج شد
274
00:23:01,598 --> 00:23:04,628
و بخشایی از پاییتختو نابود کرد.
275
00:23:04,668 --> 00:23:06,964
اهمیت یادگیری درس چیه؟
276
00:23:07,004 --> 00:23:09,901
درس گرفتن از اشتباهاته کم اهمیت
277
00:23:09,941 --> 00:23:12,336
اینم از کاپت!
278
00:23:12,376 --> 00:23:15,205
در هرج و مرج جنگ
279
00:23:15,245 --> 00:23:17,748
غیر نظامیا میمیرن.
280
00:23:37,335 --> 00:23:38,829
این شماره هاست.
281
00:23:38,869 --> 00:23:40,397
بخاطر همینه که اردوانو کشتن؟
282
00:23:40,437 --> 00:23:42,900
ازت تشکر نکردم ... واسه اینکه منو از ماشین انداختی بیرون.
283
00:23:42,940 --> 00:23:44,602
اوه،منظورت اینه واسه نجاته زندگیت؟
284
00:23:44,642 --> 00:23:47,004
- آره.
- نه.
285
00:23:47,044 --> 00:23:49,740
ازم تشکر نکردی
286
00:23:49,780 --> 00:23:51,642
و برایه اینکه اومدی بیروت منو پیدا کنی.
287
00:23:51,682 --> 00:23:53,810
کی گفت من اومدم تورو پیداکنم؟
288
00:23:53,850 --> 00:23:56,253
کلارک، دستتو نباز.
289
00:24:01,759 --> 00:24:03,320
حالت خوبه؟
290
00:24:03,360 --> 00:24:04,963
آره.
291
00:24:15,405 --> 00:24:18,777
از آخرین باری که با یه دختر قدم زدم خیلی وقته میگذره.
292
00:24:19,810 --> 00:24:21,705
بنظر میرسه
293
00:24:21,745 --> 00:24:24,375
- یکم اطلاعاته مالی اینجاست
- یه اسم اینجاست.
294
00:24:24,415 --> 00:24:26,376
- نجمت فیدیا.
- اون یه کلاب خصوصیه قماربازیه.
295
00:24:26,416 --> 00:24:29,180
یااینکه بوده آخرین باری که من اونجا بودم.
296
00:24:29,220 --> 00:24:30,548
هرماه جاشو تغییر میدن
297
00:24:30,588 --> 00:24:32,115
تا از قانون دور بمونن.
298
00:24:32,155 --> 00:24:35,153
این میتونه یه لیست قمار باشه
299
00:24:35,193 --> 00:24:36,621
قمار بازایه حرفه ای
300
00:24:36,661 --> 00:24:38,830
مثله نگه داشتنه یه یه دفترچه خاطرات. میتونم یه نگاهی بندازم؟
301
00:24:39,830 --> 00:24:41,325
و واسه همینه که اونا کشتنش؟
302
00:24:41,365 --> 00:24:43,294
- نمیدونم.
- پس، ماقراره
303
00:24:43,334 --> 00:24:44,996
با اطلاعات جمع اوری شده ی اردوان علیه وایت اقدام کنیم؟
304
00:24:45,036 --> 00:24:47,198
- در حیاط خلوت؟
- چیه؟ ایده ی بهتری داری؟
305
00:24:47,238 --> 00:24:48,732
- واسه من رییس بازی در نیار لعنتی.
- واست رییس بازی در نمیارم.
306
00:24:48,772 --> 00:24:50,300
اگه نظر بهتری داری دوست دارم بشنومش
307
00:24:50,340 --> 00:24:51,969
فکرمیکنی نمیتونم خودم تنهایی اینکارو انجام بدم؟
308
00:24:52,009 --> 00:24:53,203
فکر میکنی بتو نیاز دارم؟
309
00:24:53,243 --> 00:24:54,838
میدونی،تو همیشه خیلی مغرور بودی.
310
00:24:54,878 --> 00:24:56,240
یجوری حرف میزنی انگار که منو میشناسی.
311
00:24:56,280 --> 00:24:57,808
تو یچیزم درباره ی من نمیدونی.
312
00:24:57,848 --> 00:24:59,443
تموم چیزی که میدونی
313
00:24:59,483 --> 00:25:01,511
یه اتاقه قفله و سکوت سر میز شام.
314
00:25:01,551 --> 00:25:03,780
پس، چرا نیومدی منو پیدا کنی وقتی که آروم شدی؟ ها؟
315
00:25:03,820 --> 00:25:05,357
ببین، اون باید همین الان خفه خون بگیره
316
00:25:07,390 --> 00:25:11,396
تو هیچی درباره ی من یا رفاقت نمیدونی.
317
00:25:12,930 --> 00:25:14,325
از سر راهم گمشو کنار.
318
00:25:14,365 --> 00:25:16,160
اوه. درسته
319
00:25:16,200 --> 00:25:17,795
- چیه، میخوای منو بزنی؟
- فکر میکنی من به این
320
00:25:17,835 --> 00:25:19,029
فکر نکرده بودم از وقتی که 15 ساله بودم؟
321
00:25:19,069 --> 00:25:20,597
- هری،آروم باش.
- زود باش، منو بزن.
322
00:25:20,637 --> 00:25:22,006
از سرراه ببرش کنار.
323
00:25:23,808 --> 00:25:25,644
زود باش.منو بزن
324
00:25:41,626 --> 00:25:44,355
مکس؟ منم.
325
00:25:44,395 --> 00:25:46,431
آنا،حالت خوبه؟
326
00:25:48,432 --> 00:25:50,961
خوبم.
327
00:25:51,001 --> 00:25:52,736
متاسفم که تاالان زنگ نزدم.
328
00:25:57,073 --> 00:25:58,876
این یکم ....
329
00:26:00,877 --> 00:26:03,039
کلویی ویولونو قبول شد.
330
00:26:03,079 --> 00:26:04,842
عالیه.
331
00:26:04,882 --> 00:26:07,644
عالیه، بهش بگو آه....
332
00:26:07,684 --> 00:26:09,579
مبارک باشه.
333
00:26:09,619 --> 00:26:12,223
بش بگو من بهش افتخار میکنم.
334
00:26:13,223 --> 00:26:14,551
لولا چطوره؟
335
00:26:14,591 --> 00:26:15,952
اون خوبه.
336
00:26:15,992 --> 00:26:18,562
دلش برات تنگشده.
337
00:26:20,830 --> 00:26:22,833
منم دلم براش تنگ شده.
338
00:26:23,867 --> 00:26:25,563
بش بگو ،میگی؟
339
00:26:25,603 --> 00:26:28,031
میگم.
340
00:26:28,071 --> 00:26:30,574
بهش میگم.
341
00:26:31,576 --> 00:26:34,504
کی میایی خونه؟
342
00:26:34,544 --> 00:26:36,507
بزودی.
343
00:26:36,547 --> 00:26:38,783
تقریباتمومه.
344
00:26:41,985 --> 00:26:43,988
بیاخونه،مکس.
345
00:26:46,057 --> 00:26:47,425
لطفابیا خونه.
346
00:26:51,127 --> 00:26:53,130
میام.
347
00:26:54,197 --> 00:26:55,766
دوستت دارم.
348
00:26:57,934 --> 00:27:00,871
منم دوستت دارم.
349
00:27:10,447 --> 00:27:12,483
خوب انجامش دادی
350
00:27:14,484 --> 00:27:16,487
لعنت بتو
351
00:27:22,859 --> 00:27:24,989
حالش خوبه؟
352
00:27:25,029 --> 00:27:26,190
اون؟
353
00:27:26,230 --> 00:27:27,592
اوه، اون خوبه.
354
00:27:27,632 --> 00:27:29,794
و دخترا؟
355
00:27:29,834 --> 00:27:31,836
اوناعم خوبن، مرسی که پرسیدی.
356
00:27:34,672 --> 00:27:36,634
صحیح. بیا بریمو این
357
00:27:36,674 --> 00:27:38,903
نجمت فیدیا رو پیدا کنیم
358
00:27:38,943 --> 00:27:40,371
میبینی اگه بتونیم بفهمیم
359
00:27:40,411 --> 00:27:43,215
چرا اون دفترقرمزِ کوچیک باید ارزشه کشتن داشته باشه؟
360
00:28:09,391 --> 00:28:10,654
اخرین اخبار چیه؟
361
00:28:10,694 --> 00:28:12,321
یه موقعیت از تلفنه برادره پیدا کردم.
362
00:28:12,361 --> 00:28:15,325
او در سنت مایکل یه مشعل برداشت.
363
00:28:15,365 --> 00:28:16,893
داریم میایم که بگیریمش
364
00:28:16,933 --> 00:28:19,361
زنده باشه عالی میشه
365
00:28:52,101 --> 00:28:54,103
اون اینجاهاست.
366
00:29:35,578 --> 00:29:37,414
نجمت فیدیا؟
367
00:29:55,098 --> 00:29:56,760
اهلاً و سهلاً
368
00:29:56,800 --> 00:29:57,793
سلام علیکم
369
00:29:57,833 --> 00:29:59,896
دنباله یه میز میگردی؟
370
00:29:59,936 --> 00:30:02,165
تو یه مکانه آسون واسه پیداکردن نیسی.
371
00:30:02,205 --> 00:30:05,034
بازیکنایه ما ارزش حریم خصوصیشونودارن.
372
00:30:05,074 --> 00:30:06,075
بازیکنایی مثله علی اردوان
373
00:30:07,109 --> 00:30:08,938
این اسمو نمیشناسم
374
00:30:08,978 --> 00:30:10,839
- متاسفم.
- ما اطلاعاتی داریم که
375
00:30:10,879 --> 00:30:11,875
خلاف اینو ثابت میکنه.
376
00:30:11,915 --> 00:30:13,108
بببین، نمیخوای که ما زندگیو
377
00:30:13,148 --> 00:30:14,918
واست سخت تر کنیم.
378
00:30:20,689 --> 00:30:23,793
این دفترچه ی علی اردوانه.
379
00:30:24,793 --> 00:30:26,556
میخوای یه نگاهی بندازی؟
380
00:30:26,596 --> 00:30:28,358
پس ما میریم.
381
00:30:34,603 --> 00:30:36,566
قماربازا سوابق بازیاشونو نگه میدارن.
382
00:30:36,606 --> 00:30:38,835
- عقده ی این اعدادو دارم.
- اه اوه.
383
00:30:38,875 --> 00:30:41,271
اون سعی میکرده
384
00:30:41,311 --> 00:30:43,639
امتیاز بگیره.
385
00:30:43,679 --> 00:30:46,576
یه امید احمقانه اما اجباری.
386
00:30:46,616 --> 00:30:48,719
پس دوباره نگاه کن.
387
00:30:49,785 --> 00:30:51,821
یچیزی درباره ی این جور در نمیاد.
388
00:30:54,890 --> 00:30:57,760
نمیدونم.شاید مست بوده یا .....
389
00:30:59,161 --> 00:31:00,924
یا چی؟
390
00:31:00,964 --> 00:31:02,858
این صفحه ی اینجا بی معنیه
391
00:31:02,898 --> 00:31:06,402
اعداد تو بارولت فقط تا 36 ادامه دارن.
392
00:31:28,425 --> 00:31:29,752
میتونم یچیزی بگم؟
393
00:31:35,799 --> 00:31:38,099
دخترا چطورن؟
394
00:31:42,138 --> 00:31:45,708
امیدوارم شوهرت بدونه که تو چقد قدرتمندی.
395
00:31:47,676 --> 00:31:48,937
من دوتا پسر دارم.
396
00:31:48,977 --> 00:31:51,107
آرلو و هیدن.
397
00:31:51,147 --> 00:31:52,675
هیدن جوونتره
398
00:31:52,715 --> 00:31:54,844
کله خراب مثله ...
399
00:31:54,884 --> 00:31:58,080
درس مثل مادرش، درست مثل ...
- چطور باش کنار میای؟
400
00:31:58,120 --> 00:32:01,451
چطور میتونی دوتا آدم باشی؟
401
00:32:01,491 --> 00:32:05,387
یه پدر عاشق .... و این مرد؟
402
00:32:05,427 --> 00:32:08,657
تودرباره ی من نمیپرسی.
403
00:32:08,697 --> 00:32:11,368
داری راجع به شوهرت میپرسی.
404
00:32:12,836 --> 00:32:14,864
دو نفر چجور رابطه ای میتونن باهم داشته باشن
405
00:32:14,904 --> 00:32:16,532
اگه اونا هیچوقت صحبت نکردن ..
406
00:32:16,572 --> 00:32:19,176
اگه اونا هیچوقت درمورد حقیقت حرف نزدن؟
407
00:32:20,609 --> 00:32:22,571
حقیقت؟
408
00:32:22,611 --> 00:32:25,241
من از پسرام مراقبت میکنم.
409
00:32:25,281 --> 00:32:27,618
شاید مکس داشته از تو محافظت میکرده
410
00:32:31,620 --> 00:32:34,117
ما تلفن برادرتو پیدا کردیم.
411
00:32:34,157 --> 00:32:37,252
سه مایل اون ور تره سنت مایکل
412
00:32:37,292 --> 00:32:39,155
اون واست یه یادداشت گذاشته بوده.
413
00:32:39,195 --> 00:32:41,657
فقط سه کلمه ...
414
00:32:41,697 --> 00:32:43,900
"le château fort."
415
00:32:45,901 --> 00:32:47,530
معنی ای واست داره؟
416
00:32:47,570 --> 00:32:50,573
- Le château fort?
- نه.
417
00:32:54,577 --> 00:32:57,240
ما پیداش میکنیم.
418
00:32:57,280 --> 00:33:00,242
اینو میدونی.
419
00:33:00,282 --> 00:33:03,480
واست بهتره اگه بمون کمک کنی.
420
00:33:03,520 --> 00:33:07,082
نمیدونم درباره ی چیحرف میزنه.
421
00:33:07,122 --> 00:33:09,125
حقیقتا
422
00:33:42,157 --> 00:33:45,254
عصر بخیر
423
00:33:45,294 --> 00:33:47,456
در 0500 دیروز
424
00:33:47,496 --> 00:33:49,125
قسمت شرقی
425
00:33:49,165 --> 00:33:51,094
تویه شهر اقبیه یه انفجار رخ داده
426
00:33:51,134 --> 00:33:53,762
قسمت شرقیه لبنان
427
00:33:53,802 --> 00:33:56,598
22 تا زنو مردو بچه کشته شدن
428
00:33:56,638 --> 00:33:59,376
اصالت همشون لبنانی بوده
429
00:34:00,376 --> 00:34:02,871
انفجار نتیجه ی خطایه
430
00:34:02,911 --> 00:34:04,773
کامپیوتری بوده.
431
00:34:04,813 --> 00:34:08,043
یه هواپیمای بدون سرنشین آمریکایی
432
00:34:08,083 --> 00:34:09,179
بطور فاجعه باری از مسیرحرکت خارج شد.
433
00:34:09,219 --> 00:34:11,114
من باید استرس داشته باشم
434
00:34:11,154 --> 00:34:14,183
که اتفاق بخاطر خطایه ماشینی بوده
435
00:34:14,223 --> 00:34:17,160
نه خطایه انسانی.
436
00:34:19,194 --> 00:34:20,723
دولت ایالات متحده
437
00:34:20,763 --> 00:34:24,194
در ترس از این تراژدیه و با
438
00:34:24,234 --> 00:34:27,963
مقاماته لبنانی مشورت میکنه.
439
00:34:28,003 --> 00:34:30,567
ممنونم
440
00:35:04,306 --> 00:35:06,310
شششش.
441
00:35:35,003 --> 00:35:36,933
اینو به عهده ی اون گذاشتم.
442
00:35:36,973 --> 00:35:39,534
ممنونم
443
00:36:50,011 --> 00:36:52,375
دنیل!
444
00:36:52,415 --> 00:36:54,177
زودباش!
445
00:36:54,217 --> 00:36:55,485
سگارو بگیر!
446
00:37:20,942 --> 00:37:24,480
مامان، ایلسا میادش
447
00:37:40,730 --> 00:37:43,092
هیچی.
448
00:37:43,132 --> 00:37:46,061
هیچی!
449
00:37:46,101 --> 00:37:49,806
هیچی ، هیچی هیچی !
450
00:39:05,181 --> 00:39:08,185
ریچ؟
451
00:39:09,217 --> 00:39:11,913
تزئین شدید.
452
00:39:11,953 --> 00:39:15,650
اما بعدا خیلی وقت بود که این اطراف اومده بودم.
453
00:39:20,957 --> 00:39:24,520
این همه راه اومدی که فقط منو ببینی؟
454
00:39:24,560 --> 00:39:27,256
- من خیلی خوشحالم - انتظار داشتی کجا برم؟
455
00:39:27,296 --> 00:39:29,859
جایی برا فرار نیس؟ جایی برا قایم شدن نیس؟
456
00:39:29,899 --> 00:39:31,602
این یه آهنگ نیست؟
457
00:39:32,736 --> 00:39:34,698
سه دقیقه فاصله امنیتی
458
00:39:34,738 --> 00:39:36,265
- احتمالا، اینو میدونی. - قلبت
459
00:39:36,305 --> 00:39:37,866
پمپاژ خون به مغزتو متوقف میکنه.
460
00:39:37,906 --> 00:39:39,401
قبل ازاینکه اونا به دره روبه رو برسن.
461
00:39:40,776 --> 00:39:43,347
خوب، حداقل محاسباتتو انجام دادی
462
00:39:44,381 --> 00:39:46,250
بشین.
463
00:40:15,511 --> 00:40:20,075
میدونی که تو شیکسپیری مگه نه؟ جورج؟
464
00:40:20,115 --> 00:40:22,379
مک بتو میشناسی؟
465
00:40:22,419 --> 00:40:24,613
وقتی اون بچه هارو کشت.
466
00:40:24,653 --> 00:40:28,218
یادت میاد که دیگه چی بهش گفت؟
467
00:40:28,258 --> 00:40:32,995
من زیاد به تعاتر نمیرم، پس...
468
00:40:34,696 --> 00:40:37,993
اگه بچه های تو بودن که دستور قتلشون داده شده بود چی؟
469
00:40:38,033 --> 00:40:39,395
اوه.
470
00:40:39,435 --> 00:40:41,397
تو واقعا هرکاری واسه گوشتو خونه خودت میکنی.
471
00:40:41,437 --> 00:40:43,799
اینا فقط اسم نیستن
472
00:40:43,839 --> 00:40:46,301
همه ی اونا دخترِ یکی بودن
473
00:40:46,341 --> 00:40:47,937
پسرِ یکی.
474
00:40:47,977 --> 00:40:50,939
اعصابت بهم ریخته، الکس؟
475
00:40:50,979 --> 00:40:53,343
من اینو قبلا دیدم.
476
00:40:53,383 --> 00:40:55,412
تو یه مرده قوی تر از تو.
477
00:40:55,452 --> 00:40:58,522
چرا دستورو به هری کلارک دادن؟
478
00:41:01,457 --> 00:41:03,426
تو باهاش کنار نمیومدی.
479
00:41:05,361 --> 00:41:08,198
بخاطر همینه که فرار میکنی .
480
00:41:14,136 --> 00:41:17,200
7-1-3-9-5-0-
481
00:41:17,240 --> 00:41:18,908
4-0-9.
482
00:41:29,017 --> 00:41:30,712
هیچی.
483
00:41:34,390 --> 00:41:37,986
اونا اردوانو گذاشتن تو تابوت واسه این اعداد، خب؟
484
00:41:38,026 --> 00:41:39,589
اگه اونا خیلی مهمن، چرا تویه
485
00:41:39,629 --> 00:41:41,323
دفترچه قماربازی نوشتنشون؟
486
00:41:41,363 --> 00:41:43,833
بهترین جا واسه مخفی کردنه یه درخت جنگله.
487
00:41:45,834 --> 00:41:48,438
به گشتنو تلاش کردن ادامه بده
488
00:41:51,006 --> 00:41:53,502
چرا مجبورم کردی بیارمش تهران؟
489
00:41:53,542 --> 00:41:55,805
هری؟
490
00:41:55,845 --> 00:41:58,348
میدونستی چی قراره اتفاق بیا فته؟
491
00:41:59,381 --> 00:42:01,343
چطورباید میدونستم؟
492
00:42:01,383 --> 00:42:03,345
من نمیدونستم داره دو طرفو بازی میده.
493
00:42:03,385 --> 00:42:05,582
تو باور داری؟
494
00:42:05,622 --> 00:42:08,725
من باورش دارم چون این حقیقته.
495
00:42:10,459 --> 00:42:12,522
چیو داری مخفی میکنی ، جورج؟
496
00:42:12,562 --> 00:42:15,491
الکس، توخسته ای.
497
00:42:15,531 --> 00:42:17,894
- باید یکم بخوابی.
- مجبورش کردم که قسم بخوره.
498
00:42:17,934 --> 00:42:19,294
من آموزشش دادم
499
00:42:19,334 --> 00:42:21,296
من فقط دوستش یا رییسش نیستم.
500
00:42:21,336 --> 00:42:23,600
من عملاً پدرشم.
501
00:42:23,640 --> 00:42:27,169
فکر کردی میخواستم چیکارکنم؟
502
00:42:27,209 --> 00:42:28,805
هرچیزی که کشورت ازت خواسته.
503
00:42:28,845 --> 00:42:30,372
این همون مقصود نیست؟
504
00:42:30,412 --> 00:42:32,609
ولی نیست، هست؟
505
00:42:32,649 --> 00:42:35,611
این واسه ی کشور نیست.
506
00:42:35,651 --> 00:42:37,546
دیگه نه.
507
00:42:37,586 --> 00:42:40,723
پس این واسه چیه؟
508
00:42:52,901 --> 00:42:54,997
اوه.
509
00:42:55,037 --> 00:42:58,040
واسه تلافی نیومدم.
510
00:43:01,044 --> 00:43:04,607
اومدم که بت بگم ...
511
00:43:04,647 --> 00:43:08,151
تو باید سنگینیه بار این دنیایی که ساختیو به دوش بکشی
512
00:43:10,586 --> 00:43:13,055
اما من مجبور نیستم.
513
00:43:38,347 --> 00:43:40,510
هنوزم هیچی.
514
00:43:40,550 --> 00:43:42,452
اگه ایا هماهنگ باشن چی؟
515
00:43:50,426 --> 00:43:54,031
این مختصات برای اقبیه جنوبی لبنانه.
516
00:44:02,372 --> 00:44:04,334
یه دقیقه وایسا، برگرد عقب.
517
00:44:07,810 --> 00:44:09,872
اینجا
518
00:44:09,912 --> 00:44:11,473
پخشش کن
519
00:44:11,513 --> 00:44:15,011
در 0500 دیروز قسمت شرقی، در زمانه استاندارد
520
00:44:15,051 --> 00:44:17,145
تویه روستا یه انفجار رخ داده
521
00:44:17,185 --> 00:44:19,281
در اقبیه شرق لبنان.
522
00:44:19,321 --> 00:44:21,683
22 مرد زن و بچه
523
00:44:21,723 --> 00:44:24,486
کشته شدن. همشون اصالتا لبنانی بودن.
524
00:44:24,526 --> 00:44:26,522
بدنایه قربانیا
525
00:44:26,562 --> 00:44:28,957
جایی که هواپیماهای بدون سرنشین بودن افتاده بود.
526
00:44:28,997 --> 00:44:32,861
مردا و زنا ، و کله خانواده و بچه هاشون کنارشون بودن.
527
00:44:32,901 --> 00:44:34,731
بعضی از اندام هاشون نبود
528
00:44:34,771 --> 00:44:37,640
صورتاشون پر از غم و اندوه بود.
529
00:44:43,780 --> 00:44:47,609
اینا مختصاته هواپیماهای بدونه سرنشین بودن.
530
00:44:47,649 --> 00:44:51,113
اردوان از مختصات سایت قبل ازاینکه این اتفاق بی افته خبر داشت
531
00:44:51,153 --> 00:44:53,515
این چیزیه که علیهشون داشته
532
00:44:53,555 --> 00:44:55,084
اون از اینا برعلیهشون استفاده میکرده
533
00:44:55,124 --> 00:44:56,785
که یعنی اتفاق بخاطر ....
534
00:44:56,825 --> 00:44:58,754
غفلته ماشینی اتفاق افتاده.
535
00:44:58,794 --> 00:45:00,731
نه پیش بینیِ غلطه انسانی.
536
00:45:06,169 --> 00:45:08,131
هیچ اتفاقی درکار نبوده.
537
00:45:08,171 --> 00:45:09,866
جونز دولت ایالات متحده
538
00:45:09,906 --> 00:45:12,734
از صمیم قلب از این اتفاقه ناراحت کننده پشیمونن
539
00:45:12,774 --> 00:45:16,471
و در غم مردم لبنان سهیمن
540
00:45:16,511 --> 00:45:18,274
ممنونم.
541
00:45:22,417 --> 00:45:25,588
متاسفم الکس، خیلی متاسفم .
542
00:45:27,390 --> 00:45:29,352
اما من یه ماشین نیستم
543
00:45:29,392 --> 00:45:31,587
میشه لطفا فقط ...
544
00:45:31,627 --> 00:45:34,156
میتونیم ساعتو به عقب برگردونیم؟
545
00:45:34,196 --> 00:45:35,725
من از دستور کشتن پیروی نکردم.
546
00:45:35,765 --> 00:45:37,093
میدونم چیشده.
547
00:45:37,133 --> 00:45:38,560
من مدیر بخش، الکس هستم
548
00:45:38,600 --> 00:45:40,763
اما بیشتر ازاون من دوستتم.
549
00:45:40,803 --> 00:45:44,007
من قوانینو مینویسم.
550
00:45:45,540 --> 00:45:48,171
برایه یه نوشیدنی بمون
551
00:45:48,211 --> 00:45:50,205
من یه بطریو باز میکنم،
552
00:45:50,245 --> 00:45:53,249
و ما میتونیم این چیزایه لعنتیو باهم بنویسیم.
553
00:45:58,821 --> 00:46:01,425
یچیری دارم که فکر میکنم خوشت بیاد.
554
00:46:18,640 --> 00:46:22,211
باید درباره ی اتفاقی که تو تهران افتاد حرف بزنیم.
555
00:46:23,613 --> 00:46:26,676
مکس میدونه که هری زندست؟
556
00:46:26,716 --> 00:46:29,479
مکس؟ چرا مکس باید
557
00:46:29,519 --> 00:46:31,113
فکر کنه که هری...
558
00:47:24,240 --> 00:47:26,642
گذاشتی برم
559
00:47:28,644 --> 00:47:30,872
تعقیبم کردی
560
00:47:30,912 --> 00:47:33,408
دخترا رو بگیر.
561
00:47:35,984 --> 00:47:37,412
بیا!
562
00:47:39,055 --> 00:47:41,616
- مامان
- مامان!
563
00:47:48,231 --> 00:47:50,526
بله؟
564
00:47:50,566 --> 00:47:52,528
یکم ساکت شدی باهام حرف نمیزنی.
565
00:47:52,568 --> 00:47:54,296
جورج.
566
00:47:54,336 --> 00:47:55,564
مشغول بودم.
567
00:47:55,604 --> 00:47:57,265
مراقبه اشتراک گذاری باش؟
568
00:47:57,305 --> 00:47:59,868
به نظر می رسه نکته ای درباره مسجد آل امین به دست اومده.
569
00:47:59,908 --> 00:48:02,571
- مطمعنی؟
- سید داشت اونجا نماز میخوند.
570
00:48:02,611 --> 00:48:04,473
میخوام که مطمعن بشی.
571
00:48:04,513 --> 00:48:07,751
زمان داره واسه اون دخترایه کوچولوت تموم میشه، مکس.
572
00:48:09,752 --> 00:48:12,556
اون تویه یه کافست کنار خیابون.
573
00:48:13,789 --> 00:48:15,859
همین الان دارم میبینمش.
574
00:48:17,126 --> 00:48:18,888
خوبه.
575
00:48:18,928 --> 00:48:21,457
پس بیا اقدام مناسبو انجام بدیم، اجازه هست؟
576
00:48:21,497 --> 00:48:22,859
حتما.
577
00:48:36,358 --> 00:48:39,868
Subtitles by explosiveskull
578
00:48:39,954 --> 00:48:41,832
ما یه منبع اطلاعات پیدا کردیم.
579
00:48:42,162 --> 00:48:44,139
اشکان داوود، یه دانشمند
580
00:48:44,179 --> 00:48:46,450
با اطلاعاته دقیقی که ما باور داریم
581
00:48:46,490 --> 00:48:48,364
برنامه ی فعال سازیه تهرانه.
582
00:48:48,409 --> 00:48:49,979
اینجا همچین برنامه ای نیست.
583
00:48:50,018 --> 00:48:51,058
مکس از کنترل خارجه.
584
00:48:53,614 --> 00:48:55,448
ما میخوایم از بین ببریمش.
585
00:48:55,487 --> 00:48:57,025
چقد دیگه باید اینجا بمونیم؟
586
00:48:57,064 --> 00:48:58,963
گوش کن،اگه یه مو از سرشون کم شه...
587
00:48:59,003 --> 00:49:02,280
- بخدا قسم که...
- چیکارمیکنی؟ مکس....
588
00:49:02,319 --> 00:49:03,214
چی؟
589
00:49:03,875 --> 00:49:04,875
مترجم:شقایق
590
00:49:05,137 --> 00:49:06,137
::کانال دانلود زیرنویس::
@AlphaSubtitle