1
00:00:00,033 --> 00:00:01,868
اسم من مکس ویلیام ایستونه.
2
00:00:01,900 --> 00:00:03,469
من یه دفترداره ماهرِ بریتانیاییم
3
00:00:04,166 --> 00:00:06,539
وایت چی بهت گفته؟ که من قانون شکنه بودم؟
4
00:00:06,573 --> 00:00:08,308
- توباور میکنی؟
- توزنده ای،مگه نه؟
5
00:00:08,340 --> 00:00:09,843
گفت، دارن چیکارمیکنن؟
6
00:00:09,876 --> 00:00:11,349
با اَردوان حرف بزن،اون میدونه.
7
00:00:11,374 --> 00:00:13,754
- چیومیدونه؟
- اوناواقعا دارن اون بیرون چیکارمیکنن.
8
00:00:13,854 --> 00:00:16,083
- واقعا داری چیکار میکنی؟
- اردوان الان کجاست؟
9
00:00:16,115 --> 00:00:18,984
نمیدونم.من بش یه پاسپورت دادم.
10
00:00:19,017 --> 00:00:20,420
اسم؟ روی پاسپورت؟
11
00:00:21,114 --> 00:00:23,109
داریوس،داریوس کاظم.
12
00:00:23,207 --> 00:00:25,410
اون کجارفت،عُمَر؟
13
00:00:26,570 --> 00:00:27,805
باید بریم!
14
00:00:32,569 --> 00:00:34,672
- بخش دستورمرگ هریو داده؟
- وایت.
15
00:00:34,726 --> 00:00:36,228
سیدنمیتونه حلش کنه.
16
00:00:37,180 --> 00:00:40,751
اگه اَردوانو پیداکنیم،هریم پیداکردیم.
17
00:00:54,489 --> 00:00:55,857
وایته.
18
00:00:56,702 --> 00:00:58,192
اگه اون بفهمه هری هنوز زندست،
19
00:00:58,226 --> 00:00:59,695
این چه معنی ای واسه تو داره؟
20
00:01:01,216 --> 00:01:02,618
قضیه روواسش روشن کردی؟
21
00:01:02,663 --> 00:01:04,143
همین الان دارم میبینمش،جورج.
22
00:01:04,254 --> 00:01:05,826
نفس میکشه؟
23
00:01:06,623 --> 00:01:07,996
الان اره.
24
00:01:08,081 --> 00:01:10,018
کمکم میکنه سیدو پیدا کنم.
25
00:01:10,064 --> 00:01:11,217
عاقلانست؟
26
00:01:11,242 --> 00:01:12,786
اون تنها سرنخیه که دارم.
27
00:01:13,047 --> 00:01:14,652
بش 24ساعت وقت بده.
28
00:01:14,762 --> 00:01:16,160
اگه اون ثابت نکنه که مفیده
29
00:01:16,185 --> 00:01:17,955
پیشنهادمیکنم از صبوری کردن باهاش دست برداری.
30
00:01:18,053 --> 00:01:19,922
من انجامش میدم.
31
00:01:23,491 --> 00:01:25,469
اگه یه مو
32
00:01:25,800 --> 00:01:29,439
ازسرش کم بشه بیرونی،فهمیدی؟
33
00:01:33,734 --> 00:01:35,401
بیااین اردوانوپیداکنیم.
34
00:01:35,663 --> 00:01:37,733
وبعدش میتونیم هریو پیداکنیم.
35
00:01:37,734 --> 00:01:43,735
مترجم : شقایق
36
00:01:43,736 --> 00:01:49,800
تیم ترجمه آلفا مووی با افتخار تقدیم میکند
T.me/Alphasubtitle
37
00:04:23,177 --> 00:04:25,070
گفت؟
38
00:06:06,933 --> 00:06:08,469
آفرین.
39
00:06:28,035 --> 00:06:29,270
بالای پله هاهمدیگه رومیبینیم.
40
00:06:30,562 --> 00:06:31,840
من دیدمش.
41
00:06:31,907 --> 00:06:33,175
کیو؟
42
00:06:33,355 --> 00:06:35,337
- هریو
- خب،این غیرممکنه.
43
00:06:35,403 --> 00:06:36,580
نمیتونی دیده باشیش.
44
00:06:36,613 --> 00:06:37,850
بایدتصورشومیکردی.
45
00:06:37,881 --> 00:06:39,250
توبمن دروغ گفتی.
46
00:06:42,593 --> 00:06:43,645
لیلا....
47
00:06:43,711 --> 00:06:45,580
کوپر بالاپله هاست.
48
00:06:46,095 --> 00:06:49,662
مگه اینکه بخوای بادوتای ما صحبت کنی؟
49
00:06:56,195 --> 00:06:58,902
من برنت هنسونو بردم واسشون امااونا انکارش کردن.
50
00:06:58,935 --> 00:07:01,104
بهم گفتن هری درگیرشده.
51
00:07:01,298 --> 00:07:03,004
بهم گفت حواسم به این باشه.
52
00:07:03,089 --> 00:07:05,025
- خدایا.
- من بالای تپه ها پیادش کردم.
53
00:07:05,107 --> 00:07:06,477
نمیتونستم باهاش کناربیام.
54
00:07:09,015 --> 00:07:10,455
قراربودناپدید بشه.
55
00:07:10,480 --> 00:07:11,963
وفکر کردی چی ممکن بوداتفاق بیفته؟
56
00:07:12,014 --> 00:07:15,018
هممم؟ توبرمیگشتی اینجاو زندگی عادیتو ادامه میدادی؟
57
00:07:16,059 --> 00:07:18,862
نمیدونم،خیلی وقته داشتم این بازیو میکردم.
58
00:07:25,995 --> 00:07:28,128
چیکارمیخوای بکنی؟
59
00:07:37,347 --> 00:07:39,019
به وایت نگو.
60
00:07:40,209 --> 00:07:42,245
لطفا.
61
00:07:42,783 --> 00:07:44,549
التماست میکنم.
62
00:07:48,732 --> 00:07:50,843
باید بری.
63
00:08:23,359 --> 00:08:25,777
نمیخوام قاطی این گندکاریاباشم.
64
00:08:26,215 --> 00:08:28,619
میدونی،هری زندست.
65
00:08:29,872 --> 00:08:31,962
- میدونم.
- سیدکدوم گوریه؟
66
00:08:32,028 --> 00:08:34,308
اون قراربوداینجاباشه.بمون دروغ گفت.
67
00:08:34,496 --> 00:08:36,466
شاید اون برنمیگرده.
68
00:08:38,300 --> 00:08:39,502
اونو دیدی؟
69
00:08:41,740 --> 00:08:42,760
نخیر.
70
00:08:42,785 --> 00:08:44,161
باید بش زنگ بزنیم.
71
00:08:44,640 --> 00:08:46,576
یه دقیقه بش فکرکن.
72
00:08:49,102 --> 00:08:50,727
به لندن زنگ زدیم
73
00:08:50,752 --> 00:08:53,343
بشون بگو سید زر زده، هری زندست.
74
00:08:53,368 --> 00:08:54,803
دوتاشون غایبن
75
00:08:55,117 --> 00:08:56,975
فکرمیکنی واکنششون چجوری باشه؟
76
00:08:57,053 --> 00:08:59,856
خیلی خب،خب الان چی میشه؟
77
00:09:03,392 --> 00:09:04,719
مابا وایت ارتباط برقرارکردیم
78
00:09:04,754 --> 00:09:07,057
بش بگو همه چی طبق برنامست،ما دنبال اردوانیم.
79
00:09:07,123 --> 00:09:09,407
چون دروغ گفتن بهش حرکته هوشمندانه ایه.
80
00:09:09,459 --> 00:09:11,828
هری واسه جوابابرگشت،اگه اونارو از عمر نگیره،
81
00:09:11,853 --> 00:09:14,089
بعدش کجامیره؟
82
00:09:14,523 --> 00:09:16,025
اردوان.
83
00:09:16,059 --> 00:09:17,192
مسخرست
84
00:09:17,217 --> 00:09:19,151
این راجع به توو هریه،مگه نه؟
85
00:09:22,930 --> 00:09:25,231
باشه،تلفنو بردار، زودباش،به لندن زنگ بزن.
86
00:09:25,300 --> 00:09:27,337
بشون بگو اینجاچقد گه کاری شده.
87
00:09:29,104 --> 00:09:33,509
اونا به هری دستور دادن که ردشونو مخفی کنه.
88
00:09:33,803 --> 00:09:35,461
واقعافکرمیکنی دلشون نمیخواد
89
00:09:35,486 --> 00:09:37,588
همون کارو باماهم بکنن؟
90
00:09:42,737 --> 00:09:45,083
مافهمیدیم چه خبره،
91
00:09:46,162 --> 00:09:48,965
واسه لندن یه راه حل بده.
92
00:09:49,337 --> 00:09:51,340
مشکلی نیست.
93
00:10:04,305 --> 00:10:06,038
چی؟
94
00:10:07,056 --> 00:10:10,460
یکی 20 دقیقه پیش وارد اکانتم شده.
95
00:10:12,520 --> 00:10:15,157
وایسا،هری رمزعبورمونو میدونه؟
96
00:10:17,212 --> 00:10:18,627
آره.
97
00:10:18,940 --> 00:10:21,871
اردوان بااسم داریوس کاظم سفرمیکنه.
98
00:10:22,710 --> 00:10:25,100
هری تا بِیروت دنبالش کرده.
99
00:12:00,002 --> 00:12:03,106
قربان،قربان.
100
00:12:03,276 --> 00:12:04,452
سلام
101
00:12:04,477 --> 00:12:06,299
یچیزی دارم.
102
00:12:15,428 --> 00:12:17,731
پارک،آه،لمچرا
103
00:12:20,135 --> 00:12:21,970
هیچ لمچرا پارکی تو سنت مایکل نیست.
104
00:12:22,757 --> 00:12:24,726
پرونده هاشونو بیار بالا.
105
00:12:25,072 --> 00:12:27,476
دنبال لِمچرا بگرد.
106
00:12:31,433 --> 00:12:33,917
بعد از فوت والدینشون اونارو به فرزند خوندگی گرفتن.
107
00:12:33,942 --> 00:12:35,717
مادرخونده ی اونا بود...
108
00:12:35,771 --> 00:12:38,260
جولیان لِمچرا ، همونه خودشه.
109
00:12:38,426 --> 00:12:40,363
پارک؟
110
00:12:44,172 --> 00:12:47,464
یک زمین بازیه کودکان 100 متر اون ور تر ازخونش هست.
111
00:12:49,271 --> 00:12:50,939
به لورنس زنگ بزن.
112
00:12:59,122 --> 00:13:01,091
نوا.
113
00:13:11,307 --> 00:13:12,851
آنا؟
114
00:13:56,438 --> 00:13:58,708
لورنس،اخبارجدید لطفا.
115
00:13:59,689 --> 00:14:01,658
دو دقیقه پیش.
116
00:14:11,748 --> 00:14:13,849
اونارو دیدی؟
117
00:14:14,202 --> 00:14:16,606
نه هنوز
118
00:14:23,291 --> 00:14:24,685
آه...
119
00:15:30,338 --> 00:15:31,707
اونااینجا بودن.
120
00:15:31,833 --> 00:15:34,036
پس ازاینجاگمشو و پیداشون کن
121
00:17:24,159 --> 00:17:25,460
خب،این عالی....
122
00:17:25,494 --> 00:17:27,697
اوناهنوز تویه این گوه دونی نگهت میدارن؟
123
00:17:27,729 --> 00:17:30,432
امپراتوری قرار نبوده اینجوری باشه،مگه نه جورج؟
124
00:17:38,275 --> 00:17:39,755
نیازی نبودبیای.
125
00:17:39,780 --> 00:17:41,389
چرا،بود.
126
00:17:41,566 --> 00:17:43,268
احتیاج داشتم که توی چشمات نگاه کنمو مطمعن بشم که
127
00:17:43,293 --> 00:17:45,629
که قصد نداشتی هممونو به گا بدی.
128
00:17:45,824 --> 00:17:47,730
شاید من نباید تورو درگیر میکردم.
129
00:17:47,792 --> 00:17:49,094
منو درگیرکنی؟
130
00:17:51,597 --> 00:17:52,832
تورو به عنوان معمار نامگذاری میکنیم
131
00:17:54,350 --> 00:17:56,244
گوربابای حساسیت دیپلماتیک
132
00:17:56,284 --> 00:17:58,257
- من درگیرم.
- تحت کنترل داشتمش
133
00:17:58,282 --> 00:18:00,109
درسته. همسر غیر نظامیش و برادر کوچیک ترش
134
00:18:00,134 --> 00:18:01,945
دارن اطراف حومه های فرانسه میچرخن.
135
00:18:01,970 --> 00:18:03,976
مثل یک جفت تاس
136
00:18:04,225 --> 00:18:06,506
این یچیزیه،که مثل گه از کنترل خارجه.
137
00:18:06,555 --> 00:18:08,665
- این ماموریته منه.
- اعتراضی داری؟
138
00:18:08,690 --> 00:18:09,991
تو قراره ببازی،جورج.
139
00:18:10,145 --> 00:18:11,485
خیلی خوش شانسی که اصلا به حساب آوردیمت.
140
00:18:11,510 --> 00:18:14,077
نه! منظورت اینه که ماخوش شانسیم که تو ازمون استفاده کردی
141
00:18:14,111 --> 00:18:16,916
تا جنگای کثیفتو دور از آغوشه واشنگتون ادامه بدی.
142
00:18:19,747 --> 00:18:22,116
آناوبرادرش واسه ما وهرچیزی که ساختیم
143
00:18:22,176 --> 00:18:23,456
یه تهدید به حساب میان.
144
00:18:23,481 --> 00:18:27,149
پس نظرت چیه بزاریم این خانواده ی کوچیک تو جنگودعوای خودشون بموننو
145
00:18:27,314 --> 00:18:28,831
و اونو پیداکنن؟
146
00:18:44,574 --> 00:18:45,709
سلام؟
147
00:18:45,908 --> 00:18:48,065
حسن نصور؟
148
00:18:48,714 --> 00:18:51,027
- نمیدونم.
- تو دستور بده.
149
00:18:51,102 --> 00:18:54,706
فرهاد گول.اون واسمون یه سخت افزار از تهران تهیه کرده.
150
00:18:54,767 --> 00:18:55,943
برادرحمید؟
151
00:18:55,968 --> 00:18:57,837
فرهاد برادری نداره.
152
00:18:58,790 --> 00:19:01,659
خب،حالا که مااون امتحان کوچیکتو گذروندیم
153
00:19:01,794 --> 00:19:04,229
میخوای پولمونوبگیری یانه؟
154
00:19:06,091 --> 00:19:07,698
بشین.
155
00:19:08,636 --> 00:19:09,883
داشتم به اخبار گوش میدادم.
156
00:19:09,908 --> 00:19:12,276
دردسر توی تهران،مرگ توی خیابون.
157
00:19:12,301 --> 00:19:14,163
اره،اون اهنگه چی میگه؟
158
00:19:14,500 --> 00:19:16,366
یه مردی بوده که این اطراف میگشته و اسم میپرسیده.
159
00:19:16,391 --> 00:19:19,196
خب،فکر کنم یه مردی اومد این اطراف.
160
00:19:21,327 --> 00:19:24,581
خب،چراباید بت اعتمادکنم؟ جانی کَش؟
161
00:19:24,903 --> 00:19:26,305
یا عیسی مسیح.
162
00:19:34,426 --> 00:19:36,095
علی اردوان.
163
00:19:36,181 --> 00:19:38,779
تو بیروت،رادارو پایین نگه دار.
164
00:19:39,371 --> 00:19:42,008
ماباید مکان یابیش کنیم.
165
00:19:43,982 --> 00:19:46,185
یکی دوساعت بم وقت بده.
166
00:20:27,972 --> 00:20:29,340
اوه ...
167
00:20:44,650 --> 00:20:47,076
فکرمیکردی من میبرمو فرارمیکنم،مگه نه؟
168
00:21:01,979 --> 00:21:03,314
اردوان کجاست؟
169
00:21:03,374 --> 00:21:06,139
- نمیدونم.
- نمیدونی؟
170
00:21:06,198 --> 00:21:08,774
آخرین باری که همودیدیم گفتیم که نمیدونی،ولی بعدمعلوم شد که میدونستی.
171
00:21:08,913 --> 00:21:11,282
چراتمام چیزای عذاب دهنده رو نگه نمیداریم؟
172
00:21:12,009 --> 00:21:14,680
توفقط همکاری کن.چی میگی؟
173
00:21:15,480 --> 00:21:17,286
ازچی سر درآوردی؟
174
00:21:19,030 --> 00:21:22,201
اون،اون یه مردو تو هتل بابلونین ملاقات کرد.
175
00:21:22,494 --> 00:21:25,464
- آنتونی کاهانی.
- کاهانی،اون کیه؟
176
00:21:25,885 --> 00:21:29,588
لابیگر ایرانی ایرانی آمریکایی
177
00:21:31,781 --> 00:21:33,766
مجبورم که پولو نگه دارم؟
178
00:21:33,974 --> 00:21:36,102
پاتوازاین ماجرا بکش بیرون
179
00:21:51,909 --> 00:21:54,580
کاهانی پشت خطه.
180
00:22:00,373 --> 00:22:01,460
- سلام.
- ببخشید...
181
00:22:01,485 --> 00:22:03,200
شما یه آقای کاهانی دارید؟
182
00:22:03,225 --> 00:22:04,803
مه تو هتل اقامت داره؟
183
00:22:05,069 --> 00:22:07,138
آه، بزارید ببینم.
184
00:22:11,309 --> 00:22:14,155
یک آقای کاهانی داریم که بامامیمونه،جناب.
185
00:22:14,284 --> 00:22:15,620
میخواید باهاش تماس بگیرم؟
186
00:22:15,715 --> 00:22:18,151
- نه،همه چی روبه راهه ممنونم.
- باشه،باشه.
187
00:22:18,803 --> 00:22:20,197
تواتاقه 819عه.
188
00:22:20,285 --> 00:22:21,854
توباره.
189
00:22:24,002 --> 00:22:25,324
من میرم.
190
00:22:25,443 --> 00:22:30,105
آخرین باری که یه اتاقوتفتیش کردی کی بوده؟ من میرم.
191
00:22:48,547 --> 00:22:50,156
مرسی.
192
00:24:01,485 --> 00:24:03,655
خوبه.
193
00:24:05,750 --> 00:24:06,952
خب تمومه.
194
00:24:07,026 --> 00:24:08,928
- اولین شیفت بامنه.
- البته.
195
00:24:08,993 --> 00:24:10,663
آره.
196
00:25:18,724 --> 00:25:20,659
حالت خوبه؟
197
00:25:24,236 --> 00:25:26,238
چرااینجایی؟
198
00:25:32,431 --> 00:25:33,800
من اینجام که هریوپیداکنم.
199
00:25:33,891 --> 00:25:37,095
فکرمیکردی اون مرده.
200
00:25:38,103 --> 00:25:39,805
این پشت چیکارداری؟
201
00:25:40,932 --> 00:25:42,935
تو بیرون بودی.
202
00:25:45,594 --> 00:25:47,595
اونایچیزی واست دارن.
203
00:25:50,077 --> 00:25:51,814
چی؟
204
00:25:53,969 --> 00:25:56,105
من دوباره ازدواج کردم.
205
00:25:57,204 --> 00:26:01,543
من... دوتا دخترکوچولو دارم.
206
00:26:04,504 --> 00:26:07,334
کاملا واسم روشن بود که آممم اگه ...
207
00:26:09,276 --> 00:26:11,679
اگه من کارو تموم نکنم...
208
00:26:12,246 --> 00:26:14,480
اگه منونکشی،
209
00:26:15,302 --> 00:26:17,532
وایت خانوادتو میبره.
210
00:26:22,248 --> 00:26:25,235
انتخابیه که داده شده، من تو لحظه ی آخر میام.
211
00:28:40,032 --> 00:28:41,834
نوا؟
212
00:28:42,167 --> 00:28:43,771
نوا!
213
00:28:55,648 --> 00:28:57,083
قربان،شما15دقیقه زمان دارید.
214
00:28:57,116 --> 00:28:59,720
قبل ازاینکه به اتاق کنفرانس برسید.
215
00:29:08,694 --> 00:29:10,230
سلام.
216
00:29:10,262 --> 00:29:11,898
- هی،هی.
- ها؟
217
00:29:12,173 --> 00:29:13,578
پاشو.
218
00:29:13,668 --> 00:29:15,836
بجنب،اون داره حرکت میکنه.
219
00:29:15,868 --> 00:29:17,919
این یک افتخاره که به استیج خوش آمد بگم
220
00:29:17,999 --> 00:29:20,794
آنتونی کاهانی که سرپرست واحدهای پژوهشی واشنگتن است
221
00:29:20,819 --> 00:29:23,758
کمیته روابط خاورمیانه.
222
00:29:33,239 --> 00:29:36,705
آقای کاهانی، شما در عصر جدیدی از
223
00:29:37,096 --> 00:29:39,566
اتحاد بین غرب و خاورمیانه به عنوان گرامیداشت حضور دارید.
224
00:29:39,860 --> 00:29:41,402
فکر میکنی اردوان خودشو نشون میده؟
225
00:29:41,948 --> 00:29:43,481
خیلی ممنونم.
226
00:29:43,549 --> 00:29:44,884
امیدوارم.
227
00:29:44,936 --> 00:29:47,169
منتقدای من براحتی فراموش کردن
228
00:29:47,194 --> 00:29:48,783
که من توتهران به دنیا اومدم
229
00:29:48,900 --> 00:29:51,103
اما تو محل تولدتم نقد کردی.
230
00:29:51,157 --> 00:29:53,630
تنها موانع باقی مانده برای صلح،
231
00:29:53,752 --> 00:29:55,657
بی ثبات سازی منطقه
232
00:29:55,682 --> 00:29:57,002
از طریق استفاده از بازیگران غیر دولتیه ...
233
00:29:57,050 --> 00:29:59,753
اگه اردوان روی برنامه ی سلاحی ایران سرمایه گذاری کنه
234
00:29:59,778 --> 00:30:01,405
پس چرااومده اینجا که اونو ببینه؟
235
00:30:01,494 --> 00:30:03,131
- چرامهمه؟
- به طرف گوش کن.
236
00:30:03,156 --> 00:30:06,260
منظورم اینه، که کاهانی مثله یک پای سیب آمریکاییه.
237
00:30:06,358 --> 00:30:08,727
دین در مورد دموکراسی ایالات متحده
238
00:30:08,752 --> 00:30:11,071
نماینده ی پارلمان، تو دی سی زندگی میکنه.
239
00:30:11,483 --> 00:30:14,828
شاید اون با برنت هنسون مرتبط بشه.
240
00:30:15,195 --> 00:30:18,527
اون مشکله من نیست.من فقط میخوام هریو پیداکنم.
241
00:30:18,552 --> 00:30:20,554
اوه،جدی؟ وبعد ازاینکه پیداش کردی چی قراره پیش بیاد؟
242
00:30:20,753 --> 00:30:22,056
و حقیقتی که مهمه
243
00:30:22,081 --> 00:30:23,537
یه دنیا با سلاح های اتمیه کم تره
244
00:30:23,702 --> 00:30:26,833
اونا5 تا کارگرو سراین قضیه اخراج کردن.
245
00:30:27,287 --> 00:30:29,007
فکر میکنی اونا قراره تو آبنمک نگهت دارن؟
246
00:30:29,842 --> 00:30:31,311
توباید بدونی که چه خبره،
247
00:30:31,336 --> 00:30:33,331
به همون اندازه که هری میدونه.
248
00:30:34,513 --> 00:30:37,484
من یچیزی بیشتر از امیددارم. میدونم که درست میشه.
249
00:30:58,798 --> 00:31:00,046
تلفن آناپیداشد
250
00:31:00,071 --> 00:31:02,512
درست همونجایی که گزارش ماشین سرقتی داده شده بود.
251
00:31:02,537 --> 00:31:03,749
اونا قوانینه دوری کردنه.
252
00:31:03,774 --> 00:31:05,101
اگه اونا جاده های پشت کشورو بگیرن، ممکنه که اونا...
253
00:31:05,125 --> 00:31:07,161
اونا باید یجایی باشن.
254
00:31:07,560 --> 00:31:10,714
برادر آنا سابقه ی سرقت یه ماشینو داشته.
255
00:31:10,739 --> 00:31:12,248
زمانی که به فرزندخوندگی گرفته شده بوده.
256
00:31:12,324 --> 00:31:13,525
این تویه پروندش نبود.
257
00:31:13,550 --> 00:31:15,335
برگه ی توقیف جوانانو بده بمن.
258
00:31:54,601 --> 00:31:56,703
مِرد.
259
00:32:24,517 --> 00:32:26,565
لعنت بتو نوا.
260
00:32:37,458 --> 00:32:39,127
نوا.
261
00:32:40,479 --> 00:32:42,733
سابقه نوجوانان نوا
262
00:32:42,935 --> 00:32:45,772
پنج اتهام: مواد مخدر، آمفتامین،
263
00:32:45,852 --> 00:32:47,789
قرص اکستاز، حشیش.....
264
00:32:47,814 --> 00:32:50,516
و ایجاد اختلال در نظم عمومی که در گاجان دستگیرشده.
265
00:32:50,735 --> 00:32:52,587
جایی که ماشین دیده شده.
266
00:32:56,621 --> 00:32:59,053
یه اتهام به جرم دیگه تو گزارش وجود داره
267
00:32:59,078 --> 00:33:01,969
که پسرکشاورز، متیو جیرارد
268
00:33:02,167 --> 00:33:04,065
آنا و پدر نوا یک قطعه زمین
269
00:33:04,090 --> 00:33:06,883
دارن اونجایی که یه تیراندازی توسط جیراردا رخ داده.
270
00:33:06,945 --> 00:33:08,880
- یه تیراندازی؟
271
00:33:08,927 --> 00:33:13,332
5 تا زمین اون اطراف هست.
272
00:33:13,473 --> 00:33:14,755
یه تیم تشکیل بده.
273
00:33:14,821 --> 00:33:16,874
داخلو نگاه کن.هر5 تارو بررسی کنید.
274
00:34:29,202 --> 00:34:30,679
پس،نظرتون چیه ؟ آقای کاهانی
275
00:34:30,703 --> 00:34:32,025
شما امیددارید
276
00:34:32,050 --> 00:34:34,041
که این روابط شکرآب
277
00:34:34,066 --> 00:34:36,035
بین ایران و ایالات متحده میتونه درست بشه؟
278
00:34:36,089 --> 00:34:37,318
من یچیزی بیشترازامید دارم.
279
00:34:37,343 --> 00:34:38,898
میدونم که میتونه درست بشه.
280
00:34:38,923 --> 00:34:40,835
و من خوشحالم که ازمن اون سوالو پرسیدین.
281
00:34:41,026 --> 00:34:44,023
از اونجا که تحولات جدید و فرصت های تجاری با ایرانه
282
00:34:44,048 --> 00:34:45,472
در دورانه جدیدی
283
00:34:45,497 --> 00:34:47,631
از ارتباطات بین ملت های ما دریک دوره جدید شرکت میکنن.
284
00:34:47,826 --> 00:34:49,728
یکی اون...
285
00:34:52,472 --> 00:34:54,042
اوه،یکی اون...
286
00:34:54,133 --> 00:34:56,797
از عرصه ی سیاسی تاشورای عمومی
287
00:34:56,822 --> 00:34:58,791
شرکت های ما گسترش پیدامیکنه.
288
00:34:58,850 --> 00:35:00,752
اردوان اینجاست.
289
00:35:01,000 --> 00:35:03,270
بعدازاین مکالمه ی لذت بخش
290
00:35:03,383 --> 00:35:04,783
داریم یه استراحتی میکنیم.
291
00:35:04,896 --> 00:35:06,847
افتخاربزرگیه که امروز شمارواینجا داریم.
292
00:35:06,872 --> 00:35:08,380
خیلی ممنونم.
293
00:35:17,430 --> 00:35:19,183
فقط صبرکن.
294
00:35:20,311 --> 00:35:22,489
اینجاچیکارمیکنی؟
295
00:35:54,453 --> 00:35:55,697
نه.
296
00:36:16,919 --> 00:36:18,121
صبح بخیر
297
00:36:18,174 --> 00:36:20,309
سلام.میتونم با اولیویاکلارک حرف بزنم؟
298
00:36:20,568 --> 00:36:22,262
آه،اون الان سرکارنیست.
299
00:36:22,689 --> 00:36:24,484
شماره تلفنشودارین؟
300
00:36:24,532 --> 00:36:26,901
ببخشید،نمیتونم بهتون بدمش
301
00:36:27,017 --> 00:36:28,586
میدونی کی برمیگرده؟
302
00:36:28,645 --> 00:36:29,913
نه،نمیدونم.
303
00:36:36,847 --> 00:36:38,733
مممم-هممم.
304
00:36:48,185 --> 00:36:50,588
لطفا،من من واقعا باید باهاش حرف بزنم...
305
00:36:50,881 --> 00:36:52,950
- درباره ی یه موضوع ضروری
- مامان
306
00:36:53,050 --> 00:36:54,552
- مامی
- مامان
307
00:36:56,232 --> 00:36:59,370
من متاسفم، من خیلی زنگ زدم.
308
00:36:59,589 --> 00:37:01,402
لطفا.
309
00:37:02,638 --> 00:37:04,249
اون داغداره برو.
310
00:37:04,375 --> 00:37:06,452
پسرش،فوت شده.
311
00:37:08,372 --> 00:37:11,375
بله.من،من آممم
312
00:37:11,682 --> 00:37:13,217
میخوایم بفهمیم که چطور...
313
00:37:13,270 --> 00:37:16,140
چندروز پیش تو خیابون یه تصادف شد.
314
00:37:16,757 --> 00:37:19,056
یجایی وسطای جنوب فکر میکنم.
315
00:37:19,703 --> 00:37:20,771
مامان!
316
00:37:20,830 --> 00:37:22,274
ممنونم.
317
00:38:05,155 --> 00:38:06,481
برادره هنوز بیرونه.
318
00:38:06,506 --> 00:38:08,521
اره،خب ،این قسمت آسونشه.
319
00:38:08,772 --> 00:38:11,975
حالاما زنه روداریم که میتونیم ازش استفاده کنیم به اون برسیم.
320
00:38:12,163 --> 00:38:14,767
تومیتونی ازپسش بربیای،مگه نه جورج؟
321
00:38:16,607 --> 00:38:18,620
واکرچی؟
322
00:38:20,112 --> 00:38:22,417
اره،میتونست یه مشکل واسه ماباشه.
323
00:38:23,321 --> 00:38:24,766
باید بادقت مراقبش باشیم.
324
00:38:24,791 --> 00:38:26,224
اون یه بازیه قدرتمنده،خالص وساده.
325
00:38:26,249 --> 00:38:27,887
هیچوقت به جایگاه یه مرد حسادت نکن جورج.
326
00:38:27,912 --> 00:38:30,115
فقط با خودت بیارش تو کار.
327
00:38:31,135 --> 00:38:34,047
بهتره زیرنظر داشته باشیمش.
328
00:38:36,994 --> 00:38:38,450
بله.
329
00:38:40,698 --> 00:38:42,014
واکر.
330
00:38:42,144 --> 00:38:43,220
ممنون که اومدی.
331
00:38:43,245 --> 00:38:44,908
لطفا بشین.
332
00:38:55,755 --> 00:38:57,621
چرامااینجاییم واکر؟
333
00:38:57,829 --> 00:39:00,332
این یکم غیرعادیه،اینطورنیست؟
334
00:39:01,413 --> 00:39:03,248
این کاری که میکنیم چیه؟
335
00:39:03,534 --> 00:39:04,808
ما یه ارگانه دوجانبه هستیم
336
00:39:04,833 --> 00:39:06,117
از اطلاعات انگلیس آمریکایی ...
337
00:39:06,141 --> 00:39:07,710
چرا وارد اکانتم شدی؟
338
00:39:08,853 --> 00:39:10,128
برای خدمت به کشورم.
339
00:39:10,181 --> 00:39:13,485
ما کاملا ازکسی که تو بهش خدمت میکنی مطلعیم.
340
00:39:16,901 --> 00:39:18,937
من ازاینکه باختم خوشحال نمیشم،همش همینه.
341
00:39:18,969 --> 00:39:21,732
اولین حقیقته هوشمندانه: توهیچوقت نمیتونی همه چیزو بدونی.
342
00:39:23,527 --> 00:39:24,541
مامیفهمیم،
343
00:39:24,566 --> 00:39:26,051
- داشتی به سابقت فکرمیکردی. -نه.
344
00:39:26,169 --> 00:39:27,537
من به سابقم فکرنمیکردم.
345
00:39:27,611 --> 00:39:29,843
به کشورت خدمت کنی،اره،توهمینو گفتی.
346
00:39:30,995 --> 00:39:33,398
موقعیت هایی بوجود میاد که نیاز به خشمو سرعت
347
00:39:33,423 --> 00:39:34,654
آدمایی مثل ما دارن.
348
00:39:34,679 --> 00:39:36,782
میلیون ها نفری که مابشون خدمت میکنیم به این بستگی دارن.
349
00:39:36,922 --> 00:39:39,560
ما توخشم خودمون گم شدیم،ما باعث شکست اوناشدیم.
350
00:39:39,637 --> 00:39:41,881
- متوجه ام.
- خوبه.
351
00:39:44,388 --> 00:39:46,156
بعدازیکم گشتنه روحی جورج اینجا
352
00:39:46,181 --> 00:39:49,018
بابزرگواریش تصمیم گرفته یه شانس دوباره بهت بده.
353
00:39:49,267 --> 00:39:51,135
بهش گندنزن
354
00:39:51,690 --> 00:39:54,303
یا اگه بخوام جوردیگه بیانش کنم: سعی کن جایه هیچکدوم ماحرکتی نزنی.
355
00:39:54,328 --> 00:39:56,689
میسوزونمت ازهمونجایی که نشستی.
356
00:40:17,974 --> 00:40:20,107
ازاین طرف.
357
00:40:20,217 --> 00:40:23,102
من به واشنگتون کمک کردم تمام این عملکردلعنتیو کنارهم بیاره.
358
00:40:23,127 --> 00:40:24,765
شمادوستان بدونه من هیچ جانمیرید.
359
00:40:24,790 --> 00:40:26,573
من روی نصف این معامله سرمایه گذاشته بودم.
360
00:40:26,830 --> 00:40:28,215
والان من آدم بده ام؟
361
00:40:28,240 --> 00:40:30,104
- فکرمیکنم توبایدآروم بشی.
- بمن نگو آروم باشم!
362
00:40:30,128 --> 00:40:31,818
من آروم میشم اگه توعم آروم بشی.
363
00:40:31,843 --> 00:40:33,377
لنگلی تورو تو لیست قرار نداد
364
00:40:33,430 --> 00:40:35,308
نه،تهران قرار داد، وتو هیچکاری نکردی که جلوشونو بگیری.
365
00:40:35,333 --> 00:40:37,336
درباره ی این نمیدونستیم.
366
00:40:42,759 --> 00:40:44,395
هیچ نظری نداریم.
367
00:40:45,842 --> 00:40:47,825
تواین یکی داری منو میفروشی.
368
00:40:48,118 --> 00:40:50,376
هیچکس هیچ علاقه ای نداره که توروبفروشه.
369
00:40:50,401 --> 00:40:51,536
داری منو میفروشی.
370
00:40:51,561 --> 00:40:53,706
- نه.
- بزاریچیزی نشونت بدم
371
00:40:53,731 --> 00:40:55,899
که کمک کنه ذهنتو متمرکزکنی.
372
00:41:02,532 --> 00:41:03,835
میدونی اوناچین؟
373
00:41:05,323 --> 00:41:06,758
ایناهیچ معنی ای نمیدن.
374
00:41:07,318 --> 00:41:08,642
نه تو جداسازی
375
00:41:08,667 --> 00:41:10,927
میتونم دقیقا ثابت کنم منظورشون چیه.
376
00:41:17,627 --> 00:41:19,260
چی میخوای؟
377
00:41:20,217 --> 00:41:21,385
مخفیگاه میخوام
378
00:41:21,410 --> 00:41:23,012
پای من در خاک آمریکاست.
379
00:41:23,140 --> 00:41:25,570
شهروندی کامل
380
00:41:28,874 --> 00:41:30,274
باشه.
381
00:41:31,308 --> 00:41:32,763
باشه.
382
00:41:33,638 --> 00:41:35,280
اینجامنتظربمون.
383
00:41:36,520 --> 00:41:38,030
اینو بزار تو جیبت.
384
00:41:38,109 --> 00:41:39,544
بهتره هنوزم خاکش کنی
385
00:41:39,890 --> 00:41:41,893
قبل ازاینکه اون تورو خاک کنه.
386
00:41:48,112 --> 00:41:49,313
آره
387
00:41:49,338 --> 00:41:50,506
یه مشکلی داریم.
388
00:41:50,881 --> 00:41:51,945
اردوان اینجاست.
389
00:41:51,970 --> 00:41:54,372
فقط اعلام نشده
390
00:41:56,621 --> 00:41:58,100
پناهنگاه
391
00:42:01,957 --> 00:42:03,947
فکرمیکنم بایداینو بدیم بهش.
392
00:42:12,156 --> 00:42:13,372
باشه.
393
00:42:13,397 --> 00:42:15,748
اونایه ماشین میفرستن که سوارت کنه دوتا خیابون اون ورتر.
394
00:42:15,773 --> 00:42:17,660
تو تو پرواز بعدی به JFK خواهی بود.
395
00:42:17,754 --> 00:42:19,723
- خوبه.
- خوبه؟
396
00:42:20,603 --> 00:42:21,823
تو باهام میای؟
397
00:42:21,848 --> 00:42:23,382
البته.
398
00:42:24,040 --> 00:42:25,284
توجلوبرو.
399
00:42:26,623 --> 00:42:29,393
اگه اردوانو ازدست بدیم،شانسمون واسه پیداکردنه هریم از دست میره.
400
00:42:37,201 --> 00:42:38,316
خالد...
401
00:42:56,232 --> 00:42:58,035
اونامحل سوارشدنو عوض کردن.
402
00:42:58,135 --> 00:42:59,976
بیاازاینجا بزنیم بیرون.
403
00:44:25,161 --> 00:44:26,330
خلع سلاح شد؟
404
00:44:26,711 --> 00:44:28,613
یکی دیگه ام هست.
405
00:44:28,726 --> 00:44:30,394
پوششم بده.
406
00:44:53,890 --> 00:44:55,492
تفنگو بنداز.
407
00:45:03,846 --> 00:45:05,415
بچرخ.
408
00:45:05,596 --> 00:45:07,232
آروم.
409
00:45:07,233 --> 00:45:12,999
مترجم : شقایق
410
00:45:14,917 --> 00:45:18,917
Alphasub #enjoy