1 00:00:00,033 --> 00:00:01,868 اسم من مکس ویلیام ایستونه. 2 00:00:01,900 --> 00:00:03,469 من یه دفترداره ماهرِ بریتانیاییم 3 00:00:04,166 --> 00:00:06,539 وایت چی بهت گفته؟ که من قانون شکنه بودم؟ 4 00:00:06,573 --> 00:00:08,308 - توباور میکنی؟ - توزنده ای،مگه نه؟ 5 00:00:08,340 --> 00:00:09,843 گفت، دارن چیکارمیکنن؟ 6 00:00:09,876 --> 00:00:11,349 با اَردوان حرف بزن،اون میدونه. 7 00:00:11,374 --> 00:00:13,754 - چیومیدونه؟ - اوناواقعا دارن اون بیرون چیکارمیکنن. 8 00:00:13,854 --> 00:00:16,083 - واقعا داری چیکار میکنی؟ - اردوان الان کجاست؟ 9 00:00:16,115 --> 00:00:18,984 نمیدونم.من بش یه پاسپورت دادم. 10 00:00:19,017 --> 00:00:20,420 اسم؟ روی پاسپورت؟ 11 00:00:21,114 --> 00:00:23,109 داریوس،داریوس کاظم. 12 00:00:23,207 --> 00:00:25,410 اون کجارفت،عُمَر؟ 13 00:00:26,570 --> 00:00:27,805 باید بریم! 14 00:00:32,569 --> 00:00:34,672 - بخش دستورمرگ هریو داده؟ - وایت. 15 00:00:34,726 --> 00:00:36,228 سیدنمیتونه حلش کنه. 16 00:00:37,180 --> 00:00:40,751 اگه اَردوانو پیداکنیم،هریم پیداکردیم. 17 00:00:54,489 --> 00:00:55,857 وایته. 18 00:00:56,702 --> 00:00:58,192 اگه اون بفهمه هری هنوز زندست، 19 00:00:58,226 --> 00:00:59,695 این چه معنی ای واسه تو داره؟ 20 00:01:01,216 --> 00:01:02,618 قضیه روواسش روشن کردی؟ 21 00:01:02,663 --> 00:01:04,143 همین الان دارم میبینمش،جورج. 22 00:01:04,254 --> 00:01:05,826 نفس میکشه؟ 23 00:01:06,623 --> 00:01:07,996 الان اره. 24 00:01:08,081 --> 00:01:10,018 کمکم میکنه سیدو پیدا کنم. 25 00:01:10,064 --> 00:01:11,217 عاقلانست؟ 26 00:01:11,242 --> 00:01:12,786 اون تنها سرنخیه که دارم. 27 00:01:13,047 --> 00:01:14,652 بش 24ساعت وقت بده. 28 00:01:14,762 --> 00:01:16,160 اگه اون ثابت نکنه که مفیده 29 00:01:16,185 --> 00:01:17,955 پیشنهادمیکنم از صبوری کردن باهاش دست برداری. 30 00:01:18,053 --> 00:01:19,922 من انجامش میدم. 31 00:01:23,491 --> 00:01:25,469 اگه یه مو 32 00:01:25,800 --> 00:01:29,439 ازسرش کم بشه بیرونی،فهمیدی؟ 33 00:01:33,734 --> 00:01:35,401 بیااین اردوانوپیداکنیم. 34 00:01:35,663 --> 00:01:37,733 وبعدش میتونیم هریو پیداکنیم. 35 00:01:37,734 --> 00:01:43,735 مترجم : شقایق 36 00:01:43,736 --> 00:01:49,800 تیم ترجمه آلفا مووی با افتخار تقدیم میکند T.me/Alphasubtitle 37 00:04:23,177 --> 00:04:25,070 گفت؟ 38 00:06:06,933 --> 00:06:08,469 آفرین. 39 00:06:28,035 --> 00:06:29,270 بالای پله هاهمدیگه رومیبینیم. 40 00:06:30,562 --> 00:06:31,840 من دیدمش. 41 00:06:31,907 --> 00:06:33,175 کیو؟ 42 00:06:33,355 --> 00:06:35,337 - هریو - خب،این غیرممکنه. 43 00:06:35,403 --> 00:06:36,580 نمیتونی دیده باشیش. 44 00:06:36,613 --> 00:06:37,850 بایدتصورشومیکردی. 45 00:06:37,881 --> 00:06:39,250 توبمن دروغ گفتی. 46 00:06:42,593 --> 00:06:43,645 لیلا.... 47 00:06:43,711 --> 00:06:45,580 کوپر بالاپله هاست. 48 00:06:46,095 --> 00:06:49,662 مگه اینکه بخوای بادوتای ما صحبت کنی؟ 49 00:06:56,195 --> 00:06:58,902 من برنت هنسونو بردم واسشون امااونا انکارش کردن. 50 00:06:58,935 --> 00:07:01,104 بهم گفتن هری درگیرشده. 51 00:07:01,298 --> 00:07:03,004 بهم گفت حواسم به این باشه. 52 00:07:03,089 --> 00:07:05,025 - خدایا. - من بالای تپه ها پیادش کردم. 53 00:07:05,107 --> 00:07:06,477 نمیتونستم باهاش کناربیام. 54 00:07:09,015 --> 00:07:10,455 قراربودناپدید بشه. 55 00:07:10,480 --> 00:07:11,963 وفکر کردی چی ممکن بوداتفاق بیفته؟ 56 00:07:12,014 --> 00:07:15,018 هممم؟ توبرمیگشتی اینجاو زندگی عادیتو ادامه میدادی؟ 57 00:07:16,059 --> 00:07:18,862 نمیدونم،خیلی وقته داشتم این بازیو میکردم. 58 00:07:25,995 --> 00:07:28,128 چیکارمیخوای بکنی؟ 59 00:07:37,347 --> 00:07:39,019 به وایت نگو. 60 00:07:40,209 --> 00:07:42,245 لطفا. 61 00:07:42,783 --> 00:07:44,549 التماست میکنم. 62 00:07:48,732 --> 00:07:50,843 باید بری. 63 00:08:23,359 --> 00:08:25,777 نمیخوام قاطی این گندکاریاباشم. 64 00:08:26,215 --> 00:08:28,619 میدونی،هری زندست. 65 00:08:29,872 --> 00:08:31,962 - میدونم. - سیدکدوم گوریه؟ 66 00:08:32,028 --> 00:08:34,308 اون قراربوداینجاباشه.بمون دروغ گفت. 67 00:08:34,496 --> 00:08:36,466 شاید اون برنمیگرده. 68 00:08:38,300 --> 00:08:39,502 اونو دیدی؟ 69 00:08:41,740 --> 00:08:42,760 نخیر. 70 00:08:42,785 --> 00:08:44,161 باید بش زنگ بزنیم. 71 00:08:44,640 --> 00:08:46,576 یه دقیقه بش فکرکن. 72 00:08:49,102 --> 00:08:50,727 به لندن زنگ زدیم 73 00:08:50,752 --> 00:08:53,343 بشون بگو سید زر زده، هری زندست. 74 00:08:53,368 --> 00:08:54,803 دوتاشون غایبن 75 00:08:55,117 --> 00:08:56,975 فکرمیکنی واکنششون چجوری باشه؟ 76 00:08:57,053 --> 00:08:59,856 خیلی خب،خب الان چی میشه؟ 77 00:09:03,392 --> 00:09:04,719 مابا وایت ارتباط برقرارکردیم 78 00:09:04,754 --> 00:09:07,057 بش بگو همه چی طبق برنامست،ما دنبال اردوانیم. 79 00:09:07,123 --> 00:09:09,407 چون دروغ گفتن بهش حرکته هوشمندانه ایه. 80 00:09:09,459 --> 00:09:11,828 هری واسه جوابابرگشت،اگه اونارو از عمر نگیره، 81 00:09:11,853 --> 00:09:14,089 بعدش کجامیره؟ 82 00:09:14,523 --> 00:09:16,025 اردوان. 83 00:09:16,059 --> 00:09:17,192 مسخرست 84 00:09:17,217 --> 00:09:19,151 این راجع به توو هریه،مگه نه؟ 85 00:09:22,930 --> 00:09:25,231 باشه،تلفنو بردار، زودباش،به لندن زنگ بزن. 86 00:09:25,300 --> 00:09:27,337 بشون بگو اینجاچقد گه کاری شده. 87 00:09:29,104 --> 00:09:33,509 اونا به هری دستور دادن که ردشونو مخفی کنه. 88 00:09:33,803 --> 00:09:35,461 واقعافکرمیکنی دلشون نمیخواد 89 00:09:35,486 --> 00:09:37,588 همون کارو باماهم بکنن؟ 90 00:09:42,737 --> 00:09:45,083 مافهمیدیم چه خبره، 91 00:09:46,162 --> 00:09:48,965 واسه لندن یه راه حل بده. 92 00:09:49,337 --> 00:09:51,340 مشکلی نیست. 93 00:10:04,305 --> 00:10:06,038 چی؟ 94 00:10:07,056 --> 00:10:10,460 یکی 20 دقیقه پیش وارد اکانتم شده. 95 00:10:12,520 --> 00:10:15,157 وایسا،هری رمزعبورمونو میدونه؟ 96 00:10:17,212 --> 00:10:18,627 آره. 97 00:10:18,940 --> 00:10:21,871 اردوان بااسم داریوس کاظم سفرمیکنه. 98 00:10:22,710 --> 00:10:25,100 هری تا بِیروت دنبالش کرده. 99 00:12:00,002 --> 00:12:03,106 قربان،قربان. 100 00:12:03,276 --> 00:12:04,452 سلام 101 00:12:04,477 --> 00:12:06,299 یچیزی دارم. 102 00:12:15,428 --> 00:12:17,731 پارک،آه،لمچرا 103 00:12:20,135 --> 00:12:21,970 هیچ لمچرا پارکی تو سنت مایکل نیست. 104 00:12:22,757 --> 00:12:24,726 پرونده هاشونو بیار بالا. 105 00:12:25,072 --> 00:12:27,476 دنبال لِمچرا بگرد. 106 00:12:31,433 --> 00:12:33,917 بعد از فوت والدینشون اونارو به فرزند خوندگی گرفتن. 107 00:12:33,942 --> 00:12:35,717 مادرخونده ی اونا بود... 108 00:12:35,771 --> 00:12:38,260 جولیان لِمچرا ، همونه خودشه. 109 00:12:38,426 --> 00:12:40,363 پارک؟ 110 00:12:44,172 --> 00:12:47,464 یک زمین بازیه کودکان 100 متر اون ور تر ازخونش هست. 111 00:12:49,271 --> 00:12:50,939 به لورنس زنگ بزن. 112 00:12:59,122 --> 00:13:01,091 نوا. 113 00:13:11,307 --> 00:13:12,851 آنا؟ 114 00:13:56,438 --> 00:13:58,708 لورنس،اخبارجدید لطفا. 115 00:13:59,689 --> 00:14:01,658 دو دقیقه پیش. 116 00:14:11,748 --> 00:14:13,849 اونارو دیدی؟ 117 00:14:14,202 --> 00:14:16,606 نه هنوز 118 00:14:23,291 --> 00:14:24,685 آه... 119 00:15:30,338 --> 00:15:31,707 اونااینجا بودن. 120 00:15:31,833 --> 00:15:34,036 پس ازاینجاگمشو و پیداشون کن 121 00:17:24,159 --> 00:17:25,460 خب،این عالی.... 122 00:17:25,494 --> 00:17:27,697 اوناهنوز تویه این گوه دونی نگهت میدارن؟ 123 00:17:27,729 --> 00:17:30,432 امپراتوری قرار نبوده اینجوری باشه،مگه نه جورج؟ 124 00:17:38,275 --> 00:17:39,755 نیازی نبودبیای. 125 00:17:39,780 --> 00:17:41,389 چرا،بود. 126 00:17:41,566 --> 00:17:43,268 احتیاج داشتم که توی چشمات نگاه کنمو مطمعن بشم که 127 00:17:43,293 --> 00:17:45,629 که قصد نداشتی هممونو به گا بدی. 128 00:17:45,824 --> 00:17:47,730 شاید من نباید تورو درگیر میکردم. 129 00:17:47,792 --> 00:17:49,094 منو درگیرکنی؟ 130 00:17:51,597 --> 00:17:52,832 تورو به عنوان معمار نامگذاری میکنیم 131 00:17:54,350 --> 00:17:56,244 گوربابای حساسیت دیپلماتیک 132 00:17:56,284 --> 00:17:58,257 - من درگیرم. - تحت کنترل داشتمش 133 00:17:58,282 --> 00:18:00,109 درسته. همسر غیر نظامیش و برادر کوچیک ترش 134 00:18:00,134 --> 00:18:01,945 دارن اطراف حومه های فرانسه میچرخن. 135 00:18:01,970 --> 00:18:03,976 مثل یک جفت تاس 136 00:18:04,225 --> 00:18:06,506 این یچیزیه،که مثل گه از کنترل خارجه. 137 00:18:06,555 --> 00:18:08,665 - این ماموریته منه. - اعتراضی داری؟ 138 00:18:08,690 --> 00:18:09,991 تو قراره ببازی،جورج. 139 00:18:10,145 --> 00:18:11,485 خیلی خوش شانسی که اصلا به حساب آوردیمت. 140 00:18:11,510 --> 00:18:14,077 نه! منظورت اینه که ماخوش شانسیم که تو ازمون استفاده کردی 141 00:18:14,111 --> 00:18:16,916 تا جنگای کثیفتو دور از آغوشه واشنگتون ادامه بدی. 142 00:18:19,747 --> 00:18:22,116 آناوبرادرش واسه ما وهرچیزی که ساختیم 143 00:18:22,176 --> 00:18:23,456 یه تهدید به حساب میان. 144 00:18:23,481 --> 00:18:27,149 پس نظرت چیه بزاریم این خانواده ی کوچیک تو جنگودعوای خودشون بموننو 145 00:18:27,314 --> 00:18:28,831 و اونو پیداکنن؟ 146 00:18:44,574 --> 00:18:45,709 سلام؟ 147 00:18:45,908 --> 00:18:48,065 حسن نصور؟ 148 00:18:48,714 --> 00:18:51,027 - نمیدونم. - تو دستور بده. 149 00:18:51,102 --> 00:18:54,706 فرهاد گول.اون واسمون یه سخت افزار از تهران تهیه کرده. 150 00:18:54,767 --> 00:18:55,943 برادرحمید؟ 151 00:18:55,968 --> 00:18:57,837 فرهاد برادری نداره. 152 00:18:58,790 --> 00:19:01,659 خب،حالا که مااون امتحان کوچیکتو گذروندیم 153 00:19:01,794 --> 00:19:04,229 میخوای پولمونوبگیری یانه؟ 154 00:19:06,091 --> 00:19:07,698 بشین. 155 00:19:08,636 --> 00:19:09,883 داشتم به اخبار گوش میدادم. 156 00:19:09,908 --> 00:19:12,276 دردسر توی تهران،مرگ توی خیابون. 157 00:19:12,301 --> 00:19:14,163 اره،اون اهنگه چی میگه؟ 158 00:19:14,500 --> 00:19:16,366 یه مردی بوده که این اطراف میگشته و اسم میپرسیده. 159 00:19:16,391 --> 00:19:19,196 خب،فکر کنم یه مردی اومد این اطراف. 160 00:19:21,327 --> 00:19:24,581 خب،چراباید بت اعتمادکنم؟ جانی کَش؟ 161 00:19:24,903 --> 00:19:26,305 یا عیسی مسیح. 162 00:19:34,426 --> 00:19:36,095 علی اردوان. 163 00:19:36,181 --> 00:19:38,779 تو بیروت،رادارو پایین نگه دار. 164 00:19:39,371 --> 00:19:42,008 ماباید مکان یابیش کنیم. 165 00:19:43,982 --> 00:19:46,185 یکی دوساعت بم وقت بده. 166 00:20:27,972 --> 00:20:29,340 اوه ... 167 00:20:44,650 --> 00:20:47,076 فکرمیکردی من میبرمو فرارمیکنم،مگه نه؟ 168 00:21:01,979 --> 00:21:03,314 اردوان کجاست؟ 169 00:21:03,374 --> 00:21:06,139 - نمیدونم. - نمیدونی؟ 170 00:21:06,198 --> 00:21:08,774 آخرین باری که همودیدیم گفتیم که نمیدونی،ولی بعدمعلوم شد که میدونستی. 171 00:21:08,913 --> 00:21:11,282 چراتمام چیزای عذاب دهنده رو نگه نمیداریم؟ 172 00:21:12,009 --> 00:21:14,680 توفقط همکاری کن.چی میگی؟ 173 00:21:15,480 --> 00:21:17,286 ازچی سر درآوردی؟ 174 00:21:19,030 --> 00:21:22,201 اون،اون یه مردو تو هتل بابلونین ملاقات کرد. 175 00:21:22,494 --> 00:21:25,464 - آنتونی کاهانی. - کاهانی،اون کیه؟ 176 00:21:25,885 --> 00:21:29,588 لابیگر ایرانی ایرانی آمریکایی 177 00:21:31,781 --> 00:21:33,766 مجبورم که پولو نگه دارم؟ 178 00:21:33,974 --> 00:21:36,102 پاتوازاین ماجرا بکش بیرون 179 00:21:51,909 --> 00:21:54,580 کاهانی پشت خطه. 180 00:22:00,373 --> 00:22:01,460 - سلام. - ببخشید... 181 00:22:01,485 --> 00:22:03,200 شما یه آقای کاهانی دارید؟ 182 00:22:03,225 --> 00:22:04,803 مه تو هتل اقامت داره؟ 183 00:22:05,069 --> 00:22:07,138 آه، بزارید ببینم. 184 00:22:11,309 --> 00:22:14,155 یک آقای کاهانی داریم که بامامیمونه،جناب. 185 00:22:14,284 --> 00:22:15,620 میخواید باهاش تماس بگیرم؟ 186 00:22:15,715 --> 00:22:18,151 - نه،همه چی روبه راهه ممنونم. - باشه،باشه. 187 00:22:18,803 --> 00:22:20,197 تواتاقه 819عه. 188 00:22:20,285 --> 00:22:21,854 توباره. 189 00:22:24,002 --> 00:22:25,324 من میرم. 190 00:22:25,443 --> 00:22:30,105 آخرین باری که یه اتاقوتفتیش کردی کی بوده؟ من میرم. 191 00:22:48,547 --> 00:22:50,156 مرسی. 192 00:24:01,485 --> 00:24:03,655 خوبه. 193 00:24:05,750 --> 00:24:06,952 خب تمومه. 194 00:24:07,026 --> 00:24:08,928 - اولین شیفت بامنه. - البته. 195 00:24:08,993 --> 00:24:10,663 آره. 196 00:25:18,724 --> 00:25:20,659 حالت خوبه؟ 197 00:25:24,236 --> 00:25:26,238 چرااینجایی؟ 198 00:25:32,431 --> 00:25:33,800 من اینجام که هریوپیداکنم. 199 00:25:33,891 --> 00:25:37,095 فکرمیکردی اون مرده. 200 00:25:38,103 --> 00:25:39,805 این پشت چیکارداری؟ 201 00:25:40,932 --> 00:25:42,935 تو بیرون بودی. 202 00:25:45,594 --> 00:25:47,595 اونایچیزی واست دارن. 203 00:25:50,077 --> 00:25:51,814 چی؟ 204 00:25:53,969 --> 00:25:56,105 من دوباره ازدواج کردم. 205 00:25:57,204 --> 00:26:01,543 من... دوتا دخترکوچولو دارم. 206 00:26:04,504 --> 00:26:07,334 کاملا واسم روشن بود که آممم اگه ... 207 00:26:09,276 --> 00:26:11,679 اگه من کارو تموم نکنم... 208 00:26:12,246 --> 00:26:14,480 اگه منونکشی، 209 00:26:15,302 --> 00:26:17,532 وایت خانوادتو میبره. 210 00:26:22,248 --> 00:26:25,235 انتخابیه که داده شده، من تو لحظه ی آخر میام. 211 00:28:40,032 --> 00:28:41,834 نوا؟ 212 00:28:42,167 --> 00:28:43,771 نوا! 213 00:28:55,648 --> 00:28:57,083 قربان،شما15دقیقه زمان دارید. 214 00:28:57,116 --> 00:28:59,720 قبل ازاینکه به اتاق کنفرانس برسید. 215 00:29:08,694 --> 00:29:10,230 سلام. 216 00:29:10,262 --> 00:29:11,898 - هی،هی. - ها؟ 217 00:29:12,173 --> 00:29:13,578 پاشو. 218 00:29:13,668 --> 00:29:15,836 بجنب،اون داره حرکت میکنه. 219 00:29:15,868 --> 00:29:17,919 این یک افتخاره که به استیج خوش آمد بگم 220 00:29:17,999 --> 00:29:20,794 آنتونی کاهانی که سرپرست واحدهای پژوهشی واشنگتن است 221 00:29:20,819 --> 00:29:23,758 کمیته روابط خاورمیانه. 222 00:29:33,239 --> 00:29:36,705 آقای کاهانی، شما در عصر جدیدی از 223 00:29:37,096 --> 00:29:39,566 اتحاد بین غرب و خاورمیانه به عنوان گرامیداشت حضور دارید. 224 00:29:39,860 --> 00:29:41,402 فکر میکنی اردوان خودشو نشون میده؟ 225 00:29:41,948 --> 00:29:43,481 خیلی ممنونم. 226 00:29:43,549 --> 00:29:44,884 امیدوارم. 227 00:29:44,936 --> 00:29:47,169 منتقدای من براحتی فراموش کردن 228 00:29:47,194 --> 00:29:48,783 که من توتهران به دنیا اومدم 229 00:29:48,900 --> 00:29:51,103 اما تو محل تولدتم نقد کردی. 230 00:29:51,157 --> 00:29:53,630 تنها موانع باقی مانده برای صلح، 231 00:29:53,752 --> 00:29:55,657 بی ثبات سازی منطقه 232 00:29:55,682 --> 00:29:57,002 از طریق استفاده از بازیگران غیر دولتیه ... 233 00:29:57,050 --> 00:29:59,753 اگه اردوان روی برنامه ی سلاحی ایران سرمایه گذاری کنه 234 00:29:59,778 --> 00:30:01,405 پس چرااومده اینجا که اونو ببینه؟ 235 00:30:01,494 --> 00:30:03,131 - چرامهمه؟ - به طرف گوش کن. 236 00:30:03,156 --> 00:30:06,260 منظورم اینه، که کاهانی مثله یک پای سیب آمریکاییه. 237 00:30:06,358 --> 00:30:08,727 دین در مورد دموکراسی ایالات متحده 238 00:30:08,752 --> 00:30:11,071 نماینده ی پارلمان، تو دی سی زندگی میکنه. 239 00:30:11,483 --> 00:30:14,828 شاید اون با برنت هنسون مرتبط بشه. 240 00:30:15,195 --> 00:30:18,527 اون مشکله من نیست.من فقط میخوام هریو پیداکنم. 241 00:30:18,552 --> 00:30:20,554 اوه،جدی؟ وبعد ازاینکه پیداش کردی چی قراره پیش بیاد؟ 242 00:30:20,753 --> 00:30:22,056 و حقیقتی که مهمه 243 00:30:22,081 --> 00:30:23,537 یه دنیا با سلاح های اتمیه کم تره 244 00:30:23,702 --> 00:30:26,833 اونا5 تا کارگرو سراین قضیه اخراج کردن. 245 00:30:27,287 --> 00:30:29,007 فکر میکنی اونا قراره تو آبنمک نگهت دارن؟ 246 00:30:29,842 --> 00:30:31,311 توباید بدونی که چه خبره، 247 00:30:31,336 --> 00:30:33,331 به همون اندازه که هری میدونه. 248 00:30:34,513 --> 00:30:37,484 من یچیزی بیشتر از امیددارم. میدونم که درست میشه. 249 00:30:58,798 --> 00:31:00,046 تلفن آناپیداشد 250 00:31:00,071 --> 00:31:02,512 درست همونجایی که گزارش ماشین سرقتی داده شده بود. 251 00:31:02,537 --> 00:31:03,749 اونا قوانینه دوری کردنه. 252 00:31:03,774 --> 00:31:05,101 اگه اونا جاده های پشت کشورو بگیرن، ممکنه که اونا... 253 00:31:05,125 --> 00:31:07,161 اونا باید یجایی باشن. 254 00:31:07,560 --> 00:31:10,714 برادر آنا سابقه ی سرقت یه ماشینو داشته. 255 00:31:10,739 --> 00:31:12,248 زمانی که به فرزندخوندگی گرفته شده بوده. 256 00:31:12,324 --> 00:31:13,525 این تویه پروندش نبود. 257 00:31:13,550 --> 00:31:15,335 برگه ی توقیف جوانانو بده بمن. 258 00:31:54,601 --> 00:31:56,703 مِرد. 259 00:32:24,517 --> 00:32:26,565 لعنت بتو نوا. 260 00:32:37,458 --> 00:32:39,127 نوا. 261 00:32:40,479 --> 00:32:42,733 سابقه نوجوانان نوا 262 00:32:42,935 --> 00:32:45,772 پنج اتهام: مواد مخدر، آمفتامین، 263 00:32:45,852 --> 00:32:47,789 قرص اکستاز، حشیش..... 264 00:32:47,814 --> 00:32:50,516 و ایجاد اختلال در نظم عمومی که در گاجان دستگیرشده. 265 00:32:50,735 --> 00:32:52,587 جایی که ماشین دیده شده. 266 00:32:56,621 --> 00:32:59,053 یه اتهام به جرم دیگه تو گزارش وجود داره 267 00:32:59,078 --> 00:33:01,969 که پسرکشاورز، متیو جیرارد 268 00:33:02,167 --> 00:33:04,065 آنا و پدر نوا یک قطعه زمین 269 00:33:04,090 --> 00:33:06,883 دارن اونجایی که یه تیراندازی توسط جیراردا رخ داده. 270 00:33:06,945 --> 00:33:08,880 - یه تیراندازی؟ 271 00:33:08,927 --> 00:33:13,332 5 تا زمین اون اطراف هست. 272 00:33:13,473 --> 00:33:14,755 یه تیم تشکیل بده. 273 00:33:14,821 --> 00:33:16,874 داخلو نگاه کن.هر5 تارو بررسی کنید. 274 00:34:29,202 --> 00:34:30,679 پس،نظرتون چیه ؟ آقای کاهانی 275 00:34:30,703 --> 00:34:32,025 شما امیددارید 276 00:34:32,050 --> 00:34:34,041 که این روابط شکرآب 277 00:34:34,066 --> 00:34:36,035 بین ایران و ایالات متحده میتونه درست بشه؟ 278 00:34:36,089 --> 00:34:37,318 من یچیزی بیشترازامید دارم. 279 00:34:37,343 --> 00:34:38,898 میدونم که میتونه درست بشه. 280 00:34:38,923 --> 00:34:40,835 و من خوشحالم که ازمن اون سوالو پرسیدین. 281 00:34:41,026 --> 00:34:44,023 از اونجا که تحولات جدید و فرصت های تجاری با ایرانه 282 00:34:44,048 --> 00:34:45,472 در دورانه جدیدی 283 00:34:45,497 --> 00:34:47,631 از ارتباطات بین ملت های ما دریک دوره جدید شرکت میکنن. 284 00:34:47,826 --> 00:34:49,728 یکی اون... 285 00:34:52,472 --> 00:34:54,042 اوه،یکی اون... 286 00:34:54,133 --> 00:34:56,797 از عرصه ی سیاسی تاشورای عمومی 287 00:34:56,822 --> 00:34:58,791 شرکت های ما گسترش پیدامیکنه. 288 00:34:58,850 --> 00:35:00,752 اردوان اینجاست. 289 00:35:01,000 --> 00:35:03,270 بعدازاین مکالمه ی لذت بخش 290 00:35:03,383 --> 00:35:04,783 داریم یه استراحتی میکنیم. 291 00:35:04,896 --> 00:35:06,847 افتخاربزرگیه که امروز شمارواینجا داریم. 292 00:35:06,872 --> 00:35:08,380 خیلی ممنونم. 293 00:35:17,430 --> 00:35:19,183 فقط صبرکن. 294 00:35:20,311 --> 00:35:22,489 اینجاچیکارمیکنی؟ 295 00:35:54,453 --> 00:35:55,697 نه. 296 00:36:16,919 --> 00:36:18,121 صبح بخیر 297 00:36:18,174 --> 00:36:20,309 سلام.میتونم با اولیویاکلارک حرف بزنم؟ 298 00:36:20,568 --> 00:36:22,262 آه،اون الان سرکارنیست. 299 00:36:22,689 --> 00:36:24,484 شماره تلفنشودارین؟ 300 00:36:24,532 --> 00:36:26,901 ببخشید،نمیتونم بهتون بدمش 301 00:36:27,017 --> 00:36:28,586 میدونی کی برمیگرده؟ 302 00:36:28,645 --> 00:36:29,913 نه،نمیدونم. 303 00:36:36,847 --> 00:36:38,733 مممم-هممم. 304 00:36:48,185 --> 00:36:50,588 لطفا،من من واقعا باید باهاش حرف بزنم... 305 00:36:50,881 --> 00:36:52,950 - درباره ی یه موضوع ضروری - مامان 306 00:36:53,050 --> 00:36:54,552 - مامی - مامان 307 00:36:56,232 --> 00:36:59,370 من متاسفم، من خیلی زنگ زدم. 308 00:36:59,589 --> 00:37:01,402 لطفا. 309 00:37:02,638 --> 00:37:04,249 اون داغداره برو. 310 00:37:04,375 --> 00:37:06,452 پسرش،فوت شده. 311 00:37:08,372 --> 00:37:11,375 بله.من،من آممم 312 00:37:11,682 --> 00:37:13,217 میخوایم بفهمیم که چطور... 313 00:37:13,270 --> 00:37:16,140 چندروز پیش تو خیابون یه تصادف شد. 314 00:37:16,757 --> 00:37:19,056 یجایی وسطای جنوب فکر میکنم. 315 00:37:19,703 --> 00:37:20,771 مامان! 316 00:37:20,830 --> 00:37:22,274 ممنونم. 317 00:38:05,155 --> 00:38:06,481 برادره هنوز بیرونه. 318 00:38:06,506 --> 00:38:08,521 اره،خب ،این قسمت آسونشه. 319 00:38:08,772 --> 00:38:11,975 حالاما زنه روداریم که میتونیم ازش استفاده کنیم به اون برسیم. 320 00:38:12,163 --> 00:38:14,767 تومیتونی ازپسش بربیای،مگه نه جورج؟ 321 00:38:16,607 --> 00:38:18,620 واکرچی؟ 322 00:38:20,112 --> 00:38:22,417 اره،میتونست یه مشکل واسه ماباشه. 323 00:38:23,321 --> 00:38:24,766 باید بادقت مراقبش باشیم. 324 00:38:24,791 --> 00:38:26,224 اون یه بازیه قدرتمنده،خالص وساده. 325 00:38:26,249 --> 00:38:27,887 هیچوقت به جایگاه یه مرد حسادت نکن جورج. 326 00:38:27,912 --> 00:38:30,115 فقط با خودت بیارش تو کار. 327 00:38:31,135 --> 00:38:34,047 بهتره زیرنظر داشته باشیمش. 328 00:38:36,994 --> 00:38:38,450 بله. 329 00:38:40,698 --> 00:38:42,014 واکر. 330 00:38:42,144 --> 00:38:43,220 ممنون که اومدی. 331 00:38:43,245 --> 00:38:44,908 لطفا بشین. 332 00:38:55,755 --> 00:38:57,621 چرامااینجاییم واکر؟ 333 00:38:57,829 --> 00:39:00,332 این یکم غیرعادیه،اینطورنیست؟ 334 00:39:01,413 --> 00:39:03,248 این کاری که میکنیم چیه؟ 335 00:39:03,534 --> 00:39:04,808 ما یه ارگانه دوجانبه هستیم 336 00:39:04,833 --> 00:39:06,117 از اطلاعات انگلیس آمریکایی ... 337 00:39:06,141 --> 00:39:07,710 چرا وارد اکانتم شدی؟ 338 00:39:08,853 --> 00:39:10,128 برای خدمت به کشورم. 339 00:39:10,181 --> 00:39:13,485 ما کاملا ازکسی که تو بهش خدمت میکنی مطلعیم. 340 00:39:16,901 --> 00:39:18,937 من ازاینکه باختم خوشحال نمیشم،همش همینه. 341 00:39:18,969 --> 00:39:21,732 اولین حقیقته هوشمندانه: توهیچوقت نمیتونی همه چیزو بدونی. 342 00:39:23,527 --> 00:39:24,541 مامیفهمیم، 343 00:39:24,566 --> 00:39:26,051 - داشتی به سابقت فکرمیکردی. -نه. 344 00:39:26,169 --> 00:39:27,537 من به سابقم فکرنمیکردم. 345 00:39:27,611 --> 00:39:29,843 به کشورت خدمت کنی،اره،توهمینو گفتی. 346 00:39:30,995 --> 00:39:33,398 موقعیت هایی بوجود میاد که نیاز به خشمو سرعت 347 00:39:33,423 --> 00:39:34,654 آدمایی مثل ما دارن. 348 00:39:34,679 --> 00:39:36,782 میلیون ها نفری که مابشون خدمت میکنیم به این بستگی دارن. 349 00:39:36,922 --> 00:39:39,560 ما توخشم خودمون گم شدیم،ما باعث شکست اوناشدیم. 350 00:39:39,637 --> 00:39:41,881 - متوجه ام. - خوبه. 351 00:39:44,388 --> 00:39:46,156 بعدازیکم گشتنه روحی جورج اینجا 352 00:39:46,181 --> 00:39:49,018 بابزرگواریش تصمیم گرفته یه شانس دوباره بهت بده. 353 00:39:49,267 --> 00:39:51,135 بهش گندنزن 354 00:39:51,690 --> 00:39:54,303 یا اگه بخوام جوردیگه بیانش کنم: سعی کن جایه هیچکدوم ماحرکتی نزنی. 355 00:39:54,328 --> 00:39:56,689 میسوزونمت ازهمونجایی که نشستی. 356 00:40:17,974 --> 00:40:20,107 ازاین طرف. 357 00:40:20,217 --> 00:40:23,102 من به واشنگتون کمک کردم تمام این عملکردلعنتیو کنارهم بیاره. 358 00:40:23,127 --> 00:40:24,765 شمادوستان بدونه من هیچ جانمیرید. 359 00:40:24,790 --> 00:40:26,573 من روی نصف این معامله سرمایه گذاشته بودم. 360 00:40:26,830 --> 00:40:28,215 والان من آدم بده ام؟ 361 00:40:28,240 --> 00:40:30,104 - فکرمیکنم توبایدآروم بشی. - بمن نگو آروم باشم! 362 00:40:30,128 --> 00:40:31,818 من آروم میشم اگه توعم آروم بشی. 363 00:40:31,843 --> 00:40:33,377 لنگلی تورو تو لیست قرار نداد 364 00:40:33,430 --> 00:40:35,308 نه،تهران قرار داد، وتو هیچکاری نکردی که جلوشونو بگیری. 365 00:40:35,333 --> 00:40:37,336 درباره ی این نمیدونستیم. 366 00:40:42,759 --> 00:40:44,395 هیچ نظری نداریم. 367 00:40:45,842 --> 00:40:47,825 تواین یکی داری منو میفروشی. 368 00:40:48,118 --> 00:40:50,376 هیچکس هیچ علاقه ای نداره که توروبفروشه. 369 00:40:50,401 --> 00:40:51,536 داری منو میفروشی. 370 00:40:51,561 --> 00:40:53,706 - نه. - بزاریچیزی نشونت بدم 371 00:40:53,731 --> 00:40:55,899 که کمک کنه ذهنتو متمرکزکنی. 372 00:41:02,532 --> 00:41:03,835 میدونی اوناچین؟ 373 00:41:05,323 --> 00:41:06,758 ایناهیچ معنی ای نمیدن. 374 00:41:07,318 --> 00:41:08,642 نه تو جداسازی 375 00:41:08,667 --> 00:41:10,927 میتونم دقیقا ثابت کنم منظورشون چیه. 376 00:41:17,627 --> 00:41:19,260 چی میخوای؟ 377 00:41:20,217 --> 00:41:21,385 مخفیگاه میخوام 378 00:41:21,410 --> 00:41:23,012 پای من در خاک آمریکاست. 379 00:41:23,140 --> 00:41:25,570 شهروندی کامل 380 00:41:28,874 --> 00:41:30,274 باشه. 381 00:41:31,308 --> 00:41:32,763 باشه. 382 00:41:33,638 --> 00:41:35,280 اینجامنتظربمون. 383 00:41:36,520 --> 00:41:38,030 اینو بزار تو جیبت. 384 00:41:38,109 --> 00:41:39,544 بهتره هنوزم خاکش کنی 385 00:41:39,890 --> 00:41:41,893 قبل ازاینکه اون تورو خاک کنه. 386 00:41:48,112 --> 00:41:49,313 آره 387 00:41:49,338 --> 00:41:50,506 یه مشکلی داریم. 388 00:41:50,881 --> 00:41:51,945 اردوان اینجاست. 389 00:41:51,970 --> 00:41:54,372 فقط اعلام نشده 390 00:41:56,621 --> 00:41:58,100 پناهنگاه 391 00:42:01,957 --> 00:42:03,947 فکرمیکنم بایداینو بدیم بهش. 392 00:42:12,156 --> 00:42:13,372 باشه. 393 00:42:13,397 --> 00:42:15,748 اونایه ماشین میفرستن که سوارت کنه دوتا خیابون اون ورتر. 394 00:42:15,773 --> 00:42:17,660 تو تو پرواز بعدی به JFK خواهی بود. 395 00:42:17,754 --> 00:42:19,723 - خوبه. - خوبه؟ 396 00:42:20,603 --> 00:42:21,823 تو باهام میای؟ 397 00:42:21,848 --> 00:42:23,382 البته. 398 00:42:24,040 --> 00:42:25,284 توجلوبرو. 399 00:42:26,623 --> 00:42:29,393 اگه اردوانو ازدست بدیم،شانسمون واسه پیداکردنه هریم از دست میره. 400 00:42:37,201 --> 00:42:38,316 خالد... 401 00:42:56,232 --> 00:42:58,035 اونامحل سوارشدنو عوض کردن. 402 00:42:58,135 --> 00:42:59,976 بیاازاینجا بزنیم بیرون. 403 00:44:25,161 --> 00:44:26,330 خلع سلاح شد؟ 404 00:44:26,711 --> 00:44:28,613 یکی دیگه ام هست. 405 00:44:28,726 --> 00:44:30,394 پوششم بده. 406 00:44:53,890 --> 00:44:55,492 تفنگو بنداز. 407 00:45:03,846 --> 00:45:05,415 بچرخ. 408 00:45:05,596 --> 00:45:07,232 آروم. 409 00:45:07,233 --> 00:45:12,999 مترجم : شقایق 410 00:45:14,917 --> 00:45:18,917 Alphasub #enjoy