1
00:00:02,603 --> 00:00:04,398
.اسم من مکس ویلیام ایستون هستش
2
00:00:04,438 --> 00:00:06,699
.من یه افسر اطلاعاتی انگلیسی هستم
3
00:00:06,739 --> 00:00:09,369
.تو گفتی این تموم شده
این هرچیزه ترسناکی که
4
00:00:09,409 --> 00:00:11,638
.تو توی لندن توش گیر افتاده بودی تموم شده
5
00:00:11,678 --> 00:00:13,773
بعد تو با یه پیچگوشتی میدویی داخل
6
00:00:13,813 --> 00:00:16,177
!و بچههات رو توی حموم مخفی میکنی
7
00:00:16,217 --> 00:00:17,844
.کوپر و تومی توی بیروت ظاهر شدن
8
00:00:17,884 --> 00:00:19,747
.ما باید وارد بشیم و این گند کاری رو پاکش کنیم
9
00:00:19,787 --> 00:00:21,815
.پیداشون کن. باهاشون معامله کن
10
00:00:21,855 --> 00:00:24,018
.سعید رو پیدا کن
.با اون هم معامله کن
11
00:00:24,058 --> 00:00:27,288
علی اردوان. موسس و سرمایهدار اصلی برنامه
.سلاحهای هستهای
12
00:00:27,328 --> 00:00:28,630
.هدف بعدی ما
13
00:00:31,998 --> 00:00:34,594
.منشا شکاف رو پیدا کردم
14
00:00:34,634 --> 00:00:37,464
.برنِت هانسون
اردوان مشتری اونجا بوده
15
00:00:37,504 --> 00:00:40,000
.هری از برنِت هانسون بعنوان یه گمراهی استفاده میکنه
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,002
.برنِت هانسون اون شکاف نیستش
17
00:00:42,042 --> 00:00:43,704
.هری هست
18
00:00:43,744 --> 00:00:47,475
چه مدت توی تهران جاسوسی میکردی؟-
چی، داری شوخی میکنی؟-
19
00:00:47,515 --> 00:00:51,277
سعید کجاست؟ ها؟
چرا هری رو کشتی؟
20
00:00:51,317 --> 00:00:53,280
.سعید هری رو نکشت
21
00:00:53,320 --> 00:00:55,982
.هری اینجاست. توی بیروت
22
00:00:56,022 --> 00:00:57,650
!سعید، لطفاً
23
00:00:57,690 --> 00:01:00,688
داریم بهت یه فرصت میدیم تا
.اینو درستش کنی
24
00:01:00,728 --> 00:01:02,597
این چیزی نیست که میخواستی؟
25
00:01:03,663 --> 00:01:05,959
چرا همشون؟
چرا فقط سعید نه؟
26
00:01:05,999 --> 00:01:08,361
.این چیزینه که لانگلی میخواد
27
00:01:15,618 --> 00:01:17,618
مرز ایران، سه روز قبل
28
00:01:17,544 --> 00:01:20,173
.دستتو بده به من
29
00:01:20,213 --> 00:01:22,516
.دست تخمیت رو بده به من
30
00:01:24,184 --> 00:01:25,778
.خم شو
31
00:01:25,818 --> 00:01:27,287
.سرتو خم کن
32
00:01:29,589 --> 00:01:31,584
.حالا از ماشین برو بیرون
33
00:01:31,624 --> 00:01:34,855
...تو ناپدید خواهی شد
.برای همیشه
34
00:01:34,895 --> 00:01:37,131
،اگر کسی بفهمه تو زندهای
.هردوتامون مردیم
35
00:01:38,131 --> 00:01:41,861
من داشتم کارمو میکردم و حالا یه
.هدف لعنتی برای کشتنم کمین کرده
36
00:01:43,704 --> 00:01:45,406
...اووه
37
00:01:46,506 --> 00:01:49,811
وایت به تو چی گفته؟
این که من اون شکافم؟
38
00:01:52,211 --> 00:01:54,641
و تو اینو باور کردی؟-
تو زندهای، نیستی؟-
39
00:01:54,681 --> 00:01:58,978
اونا دارن چیو مخفی میکنن، سعید؟
تو نمیدونی، میدونی؟
40
00:01:59,018 --> 00:02:01,748
راهت رو در سراسر مرز به عشق آباد پیدا کن.
.از شر خودت خلاص شو
41
00:02:01,788 --> 00:02:03,417
و تو فقط با این حالت خوبه؟
42
00:02:03,457 --> 00:02:05,953
.از کشتنت پشیمونم نکن، هری
43
00:02:16,035 --> 00:02:18,605
.سعید؟ ممنون
44
00:03:12,725 --> 00:03:13,853
بله؟
45
00:03:13,893 --> 00:03:16,457
.یه پیچیدگیای توی تهران داشتیم
46
00:03:16,497 --> 00:03:17,690
نیاز به توضیح بیشتر نداره؟
47
00:03:17,730 --> 00:03:21,602
یکی از تیمهای ما یسری کارهایی
.که باید با اردوان میشد رو انجام داده
48
00:03:23,337 --> 00:03:25,339
...اون دنباله رو دنبال کرد
49
00:03:27,141 --> 00:03:29,903
... .به برنت هانسون
50
00:03:29,943 --> 00:03:32,606
چی؟-
.من باهاش معامله کردم-
51
00:03:32,646 --> 00:03:34,208
باهاش معامله کردی، چطور؟
52
00:03:34,248 --> 00:03:35,942
.اون(مذکر) مرده
53
00:03:35,982 --> 00:03:37,451
اون(مذکر)؟
54
00:03:38,451 --> 00:03:40,247
پنج تا از اونا اون بیرون نبود؟
55
00:03:40,287 --> 00:03:42,982
.آره-
از کجا میدونی که با هم حرفی نزدن؟-
56
00:03:43,022 --> 00:03:45,986
چطوری میدونی که اون چیزی رو که فهمیده
با بقیه به اشتراک نذاشته؟
57
00:03:46,026 --> 00:03:48,796
...مایلی این خطر رو بپذیری، جورج
58
00:03:50,296 --> 00:03:52,432
زندگیت رو سرش شرط ببندی؟...
59
00:03:54,635 --> 00:03:56,471
.نه، فکر نمیکردم
60
00:03:57,504 --> 00:03:59,540
.اونا باید برن
61
00:04:00,606 --> 00:04:02,242
.همشون
62
00:04:04,410 --> 00:04:06,040
کسی رو داری که بتونه پاکسازی کنه؟
63
00:04:06,080 --> 00:04:07,674
یا میخوای که خودم یکیو بفرستم؟
64
00:04:07,714 --> 00:04:10,344
.نه، نه، یکی رو دارم
65
00:04:10,384 --> 00:04:12,420
...اون-
.نیازی ندارم بدونم-
66
00:04:14,488 --> 00:04:17,190
فقط مطمئن باش که قابل
.اعتماده و میتونی کنترلش کنی
67
00:04:55,294 --> 00:04:58,732
خودت رو پیدا خواهی کرد
...در قسمت دیگری از دنیا
68
00:05:00,500 --> 00:05:02,803
...در حال زندگی در یک خانه زیبا...
69
00:05:03,803 --> 00:05:05,640
...با یک زن زیبا...
70
00:05:08,142 --> 00:05:10,369
و از خودت خواهی پرسید...
71
00:05:10,409 --> 00:05:12,746
چطوری این کار رو کردم؟""
72
00:05:15,248 --> 00:05:17,451
.این خانه زیبای من نیست
73
00:05:20,253 --> 00:05:22,022
.این همسر زیبای من نیست
74
00:05:25,993 --> 00:05:27,829
از خودت خواهی پرسید
75
00:05:30,798 --> 00:05:32,500
...خب
76
00:05:37,703 --> 00:05:39,473
چطوری اومدم اینجا؟...
77
00:05:41,773 --> 00:05:46,773
مترجم: آرمان
Arman-1379
78
00:05:46,813 --> 00:05:48,683
هری کجاست؟ زندس؟
79
00:05:50,416 --> 00:05:52,854
!کوپر
80
00:06:31,592 --> 00:06:33,153
!آخخ
81
00:07:14,467 --> 00:07:16,337
.اسم من مکس ویلیام ایستون هستش
82
00:07:18,070 --> 00:07:20,308
.من یه افسر اطلاعاتی انگلیسی هستم
83
00:07:21,642 --> 00:07:23,369
...آخرین
84
00:07:33,787 --> 00:07:35,722
مکس؟-
آنا؟-
85
00:07:36,722 --> 00:07:39,593
.الان زمان خوبی نیست-
.فقط میخواستم صدات رو بشنوم-
86
00:07:42,395 --> 00:07:44,891
سمار خوردگیت چطوره؟-
چی؟-
87
00:07:44,931 --> 00:07:47,593
گفته بودی که داری با یه سرما
.خوردگی دست و پنجه نرم میکنی
88
00:07:47,633 --> 00:07:50,564
،ارم... آره
.این... این... خوبه
89
00:07:50,604 --> 00:07:52,165
.من خوبم
90
00:07:52,205 --> 00:07:54,241
.خب، اینجوری که بنظر نمیای
91
00:07:55,642 --> 00:07:58,571
بیروت چطوره؟-
.شبیه همه جاهای دیگه-
92
00:07:58,611 --> 00:08:00,607
قبلا اونجا بودی؟
93
00:08:00,647 --> 00:08:02,383
.چندین بار
94
00:08:04,051 --> 00:08:06,420
.یه زمین خنثی برای مشتریهای قدیمیشه
95
00:08:10,257 --> 00:08:13,327
خب پیداش کردی... پول رو؟
96
00:08:14,727 --> 00:08:17,397
میای خونه؟-
.به زودی. قول میدم-
97
00:08:20,099 --> 00:08:21,635
آنا، چی شده؟
98
00:08:23,736 --> 00:08:25,338
.هیچی
99
00:08:26,873 --> 00:08:29,268
.باید برم
.لولا همین الان اومد پایین
100
00:08:29,308 --> 00:08:30,810
اوه، میشه گوشی رو بدی بهش؟
101
00:08:36,216 --> 00:08:37,919
لولا؟
102
00:08:40,587 --> 00:08:42,615
.رفت حموم
103
00:08:42,655 --> 00:08:44,850
.واقعاً باید برم
104
00:08:44,890 --> 00:08:46,693
.باشه
105
00:08:49,062 --> 00:08:50,531
.دوسِت دارم
106
00:09:11,485 --> 00:09:15,749
...آخرین وظیفم ترور دکتر مارکوس رینولدز بود
107
00:09:15,789 --> 00:09:17,584
.دانشمند دولت انگلیسی
108
00:09:33,400 --> 00:09:35,400
هیئت مدیره ایران، واشنگتن دیسی
109
00:09:32,706 --> 00:09:36,869
چهار مورد مرگ
دانشمندای هستهای ایران
110
00:09:36,909 --> 00:09:38,371
.در دو هفته اخیر
111
00:09:38,411 --> 00:09:41,207
میخوای بهم بگی که این کار اسرائیلیا بوده؟-
.نه، آقا-
112
00:09:41,247 --> 00:09:44,778
از ، ما مواظبیم که چه کارهایی رو باهاشون به
.اشتراک میزاریم. این ما بودیم
113
00:09:44,818 --> 00:09:46,379
.عملیات یکم غیرعادی شد
114
00:09:46,419 --> 00:09:50,550
وظیفه ما دارا بودن برنامه
...سلاحهای هستهای ایران بود
115
00:09:50,590 --> 00:09:53,586
وظیفه شما شناسایی و
.گزارش دادن بود
116
00:09:53,626 --> 00:09:55,555
روش حال حاضر حکومت
117
00:09:55,595 --> 00:09:58,591
.حفظ ثبات دیپلماتیک با ایرانه
118
00:09:58,631 --> 00:10:00,259
شاید بخواید من رو روشن کنید که
119
00:10:00,299 --> 00:10:02,495
چطوری یه دانشمند مرده توی
120
00:10:02,535 --> 00:10:05,032
خیابونهای ایران این هدف رو تکمیل میکنه؟
121
00:10:05,072 --> 00:10:06,941
ما رژیم رو کنترل میکنیم، نمیکنیم؟
122
00:10:08,641 --> 00:10:10,103
ببخشید؟
123
00:10:10,143 --> 00:10:13,447
من فقط روشن نشدم که هدف
.در اینجا چی هستش، آقای رئیس
124
00:10:14,414 --> 00:10:15,875
.منم همینطور
125
00:10:15,915 --> 00:10:19,379
تو باید خبرهای معتبر جمعآوری میکردی
126
00:10:19,419 --> 00:10:22,648
چیزی که این حکومت بتونه باهاش
.یه انتخابی با مطلع بودن بکنه
127
00:10:22,688 --> 00:10:25,818
نه یه انتقام با خرابکاری
.توی پایتخت ایران
128
00:10:25,858 --> 00:10:27,954
.ما باور داریم که تهدیدات فعال بیشتری هست، آقا
129
00:10:27,994 --> 00:10:33,192
بزارید ازتون برپسم، شما فکر میکنید که امنیت جمهوری باید از چیزی بیشتر از وظایف شما
130
00:10:33,232 --> 00:10:35,869
!حمایت کنه؟
131
00:10:37,002 --> 00:10:39,499
من داشتم فکر میکردم که این عملیات
.رو بهش پایان بدید
132
00:10:39,539 --> 00:10:43,269
فرمانده سایبری راه بهتری برای دستیابی
به خواستههامون نیستش، در هر صورت؟
133
00:10:43,309 --> 00:10:45,912
،با احترام، آقای رئیس
134
00:10:46,779 --> 00:10:51,544
بعضیامون هنوز به روشهای
.جاسوسی قدیمی اعتقاد داریم
135
00:10:51,584 --> 00:10:53,053
.نیرو اعزام کنید
136
00:10:55,222 --> 00:11:00,419
باشه. اگر شما میخواید ما عملیات
،رو بیشتر حمایت کنیم
137
00:11:00,459 --> 00:11:03,824
.باید بیشتر از وظیفمون قدم برداریم
138
00:11:03,864 --> 00:11:08,195
تهران توی شکاف معلملات هستهای هست، یا نه؟
139
00:11:08,235 --> 00:11:09,863
،حقیقت واقعی
،نه فرض
140
00:11:09,903 --> 00:11:13,106
،این چیزیه که الان نیازه
.خانم جونز
141
00:11:16,409 --> 00:11:18,171
.کت شلوارای عوضی
142
00:11:18,211 --> 00:11:20,072
چرا همش باید باهاشون دشمنی کنی؟
143
00:11:20,112 --> 00:11:22,175
فکر میکنی اونا میخوان با تو اینجوری
صحبت کنن؟
144
00:11:22,215 --> 00:11:26,412
.اونا فقط یه مشت آدم گوشتالو، باد دار، زن گریزن
!تو جرات نمیکنی ازشون حمایت کنی
145
00:11:26,452 --> 00:11:28,481
.شنیدی که چی گفت
.برو شواهد بیشتری بیار
146
00:11:28,521 --> 00:11:30,723
.وگرنه اخراجمون میکنن
147
00:11:43,068 --> 00:11:44,998
.یسری خبرای خوب بهم بده
148
00:11:45,038 --> 00:11:47,100
.کوپر از دور خارج شد
149
00:11:47,140 --> 00:11:50,604
.من میدونستم تو هنوز این رو درون خودت داری
لیلا؟
150
00:11:50,644 --> 00:11:53,572
اون توی میدان پترو ترد توسط پلیس
.دستگیر شده
151
00:11:53,612 --> 00:11:56,243
باشه. ما میفهمیم که اون رو به چه
.ایستگاهی بردن
152
00:11:56,283 --> 00:11:58,811
زنگ میزنم سفارت تا ببینم میتونیم
.تو رو ببریم اونجا یا نه
153
00:11:58,851 --> 00:12:01,748
.مم-
چیه؟-
154
00:12:01,788 --> 00:12:04,658
.میخوام جسد هری به کشورش برگرده
155
00:12:06,525 --> 00:12:09,255
.ممکنه احمقانه باشه، مکس
156
00:12:09,295 --> 00:12:10,690
.تمام تلاشمو میکنم
157
00:12:10,730 --> 00:12:12,558
،خب، اگر کسی بتونه انجامش بده
.تو میتونی
158
00:12:12,598 --> 00:12:15,961
من فکر کنم تو ایمان بیشتر از اونی که
.من این روزها در خودم داشته باشم توی من دیدی
159
00:12:16,001 --> 00:12:18,104
.بزار ببینیم چقدر طول میکشه
160
00:12:21,441 --> 00:12:23,603
.کار رو تموم کن، مکس
161
00:12:23,643 --> 00:12:26,914
و بعد برو خونه، و تا جایی که
.میتونی خانوادهات رو ببین
162
00:12:45,598 --> 00:12:47,594
،الیویا
،اگر داری اینو میبینی
163
00:12:47,634 --> 00:12:49,135
.خواهی دونست که باهاش چیکار کنی
164
00:12:54,941 --> 00:12:56,911
.اسم من مکس ویلیام ایستون هستش
165
00:13:04,483 --> 00:13:06,145
خبر جدیدی از تومی؟
166
00:13:06,185 --> 00:13:08,614
.آره، ما فرمانده پلیس رو به دام انداختیم
167
00:13:08,654 --> 00:13:12,351
لیلا تومی توی بازداشت توی ایستگاه
،تریک ال تفیلاح به سر میبره
168
00:13:12,391 --> 00:13:13,887
.میدان مزرا
169
00:13:13,927 --> 00:13:15,821
،خیلیخب
.بیاید مکس رو وارد اونجا کنیم
170
00:13:15,861 --> 00:13:18,090
من با مکانی که معمولا توش فعالیت
.میکنه تماس میگیرم
171
00:13:18,130 --> 00:13:20,900
.همرو برای این کار میخوام
واکر کجاست؟
172
00:13:21,601 --> 00:13:24,797
.من تحت فرمان جرج وایت در بخش بودم
173
00:13:24,837 --> 00:13:25,939
.ام آی شش
174
00:13:27,307 --> 00:13:30,144
مراحمت که نشدم، شدم؟
.بیرون کارِت دارن
175
00:13:32,111 --> 00:13:33,940
چیه؟
176
00:13:33,980 --> 00:13:36,450
.هیچی. هیچی
177
00:13:37,650 --> 00:13:39,719
.بیرون اینجا
178
00:13:46,720 --> 00:13:50,283
از وقتی عمر اخطار داده، اردوان
.نیروهای امنیتیش رو تشدید کرده
179
00:13:50,323 --> 00:13:53,461
.اون سومین یکشنبه هر ماه به بیروت سفر میکنه
180
00:14:00,066 --> 00:14:02,136
.هی، سعید
181
00:14:03,602 --> 00:14:05,932
سلام، چطوری؟
182
00:14:05,972 --> 00:14:08,167
.چطوری؟ سلام
183
00:14:08,207 --> 00:14:11,111
کدوم گوری بودی؟-
هری کجاست؟-
184
00:14:18,584 --> 00:14:20,220
.هری مرده
185
00:14:23,656 --> 00:14:27,186
،دولت لندن بهمون گفت که عمر رو پیدا کنیم
...ازش بازجویی کنیم
186
00:14:27,226 --> 00:14:29,489
و تو بهمون نگفتی؟-
.تو از کارای اردوان باخبری-
187
00:14:29,529 --> 00:14:33,400
.ما هنوز باید بدونیم-
.باید چیزی رو که تصمیم گرفتم بهت بگم بدونی-
188
00:14:37,002 --> 00:14:40,366
.رفتیم به آپارتمان عمر و منتظرش موندیم
189
00:14:40,406 --> 00:14:44,137
بعد اون پیداش شد و مستقیم
.سمت ماشینش حرکت کرد
190
00:14:44,177 --> 00:14:46,180
.ماشه رو کشید
191
00:14:47,213 --> 00:14:50,984
.و... به سر هری شلیک کرد
192
00:14:55,020 --> 00:14:56,723
.متاسفم
193
00:14:57,756 --> 00:14:59,859
.خیلیخب
194
00:15:01,827 --> 00:15:03,329
...گرفتیش؟
195
00:15:04,597 --> 00:15:07,635
!سعید، جواب سوال لعنتی رو بده
عمر رو گرفتی؟
196
00:15:08,668 --> 00:15:10,196
.نه. اون رفت
197
00:15:10,236 --> 00:15:15,534
...رفتم بیرون، تعقیبش کردم
.اما اون خروجشو برنامهریزی کرده بود
198
00:15:15,574 --> 00:15:18,104
.آب شد رفت تو زمین-
.خب، بعدش، ما هم ریدیم-
199
00:15:18,144 --> 00:15:19,712
.نه، هنوز نه
200
00:15:20,713 --> 00:15:22,449
،قول میدیم
.پیداش میکنیم
201
00:15:25,418 --> 00:15:26,821
جسد کجاست؟
202
00:15:28,221 --> 00:15:30,283
همون لحظه
،من برگشتم به ماشین
203
00:15:30,323 --> 00:15:32,351
.پلیس داشت همه جای اون مکان میخزید
204
00:15:32,391 --> 00:15:35,388
پس تو فقط همونجا گذاشتیش؟-
.انتخاب دیگهای نداشتم-
205
00:15:35,428 --> 00:15:38,291
.باید برشگردونم-
!لیلا، اون رفته-
206
00:15:38,331 --> 00:15:41,802
جسد اون الان داره روی تخته سنگهای
.پلیس تهران روی دست کشیده میشه(غسل میشه)
207
00:15:43,135 --> 00:15:46,265
حالا، دستوراتمون اینه که ما عمر و اردوان رو بیرون بکشیم
208
00:15:46,305 --> 00:15:48,374
.و بعد از اینجا میریم بیرون
209
00:15:51,410 --> 00:15:53,948
مگر در مواردی که مایل باشی از اون دستورات سرپیچی کنی؟
210
00:16:12,265 --> 00:16:15,369
...هیچوقت نباید ازت میخواستم تا-
تا چی؟-
211
00:16:16,336 --> 00:16:18,438
جاسوسیش رو بکنم؟
212
00:16:19,606 --> 00:16:21,500
.آره، مثل اون نبود
213
00:16:21,540 --> 00:16:23,010
آره؟
214
00:16:24,044 --> 00:16:26,212
خب پس چجوری بود؟
215
00:16:27,347 --> 00:16:29,075
چرا همش سوالات یکسان؟
216
00:16:29,115 --> 00:16:32,546
رفتار خاص؟-
اون بخاطر من اونجا بود؟-
217
00:16:32,586 --> 00:16:36,115
،من و پدرش، ما با هم دوست بودیم
.و اون قالش گذاشت
218
00:16:36,155 --> 00:16:39,125
و تو یه جایگزین خوب بودی، ها؟
219
00:16:41,126 --> 00:16:42,662
.ظاهراً نه
220
00:16:44,764 --> 00:16:47,467
.باید اونجا میبودم
221
00:16:48,268 --> 00:16:50,271
.این به عهده تو نیست-
.نه. نه-
222
00:16:51,938 --> 00:16:53,332
.به عهده توئه
223
00:16:53,372 --> 00:16:56,042
.کل این خراب کاریا روی دوش توئه
224
00:16:58,211 --> 00:17:00,114
...لیلا، اگر-
...دست-
225
00:17:04,117 --> 00:17:06,253
بیا اینو تمومش کنیم. هم؟
226
00:17:08,254 --> 00:17:10,256
.و بعدش من نیستم
227
00:17:11,457 --> 00:17:14,286
و دیگه نباید دوباره بهت
.نگاه کنم
228
00:17:58,438 --> 00:17:59,540
.آه
229
00:19:24,157 --> 00:19:26,860
.سعید بهش خیانت کرد
.اون کشتش
230
00:19:51,618 --> 00:19:52,720
.ممنونم
231
00:20:09,936 --> 00:20:12,706
.هنری آدامز
.وابسته به سفارت بریتانیا
232
00:20:14,207 --> 00:20:17,977
اینجام تا لیلا تومی رو ببرم. میتونم با
افسر فرمانتون صحبت کنم، لطفاً؟
233
00:20:18,977 --> 00:20:21,715
.بله، بشینید-
.ممنون-
234
00:20:46,305 --> 00:20:47,801
.آقا
235
00:20:47,841 --> 00:20:50,377
.متاسفم، ولی هیچکس اینجا با چنین اسمی نیست
236
00:20:51,377 --> 00:20:53,939
.اون اینجاست. من میدونم اون اینجاست-
.نه، آقا، اون اینجا نیست-
237
00:20:53,979 --> 00:20:57,750
...به معنای واقعی کلمه دیدمش-
.نه... آقا... ندیدید-
238
00:21:27,580 --> 00:21:29,609
شما دارینش؟
239
00:21:29,649 --> 00:21:32,011
.اون بازداشت شد
.به ISF سپرده شد
240
00:21:32,051 --> 00:21:35,380
:میدونی که چه معنیای میده
.سَلیم برکت
241
00:21:35,420 --> 00:21:37,256
برکت؟
242
00:21:40,226 --> 00:21:44,290
برکت دیگه ISF رو مدیریت نمیکنه. یجورایی .بازنشسته شده. اونا دارن افراد قدیمی رو
.بیرون میکنن
243
00:21:44,330 --> 00:21:46,600
،بجز اینکه ما هیچوقت بازنشسته نمیشیم
میشیم، جورج؟
244
00:21:47,566 --> 00:21:50,863
.برکت بهم گفت هیچوقت دیگه پام رو
توی بیروت نزارم
245
00:21:50,903 --> 00:21:53,299
،میدونه من توی شهر هستم
.باید سگاشو بفرسته دنبالم
246
00:21:53,339 --> 00:21:55,100
،ولی برکت الان یه طعمه داره
247
00:21:55,140 --> 00:21:57,971
تمام کاری که باید بکنه اینه که عقب وایسه
.تا زمانی که من خودم برم پیشش
248
00:21:58,011 --> 00:22:00,072
.این ایده بدیه، مکس
249
00:22:00,112 --> 00:22:03,508
،تو وارد اونجا میشی، با سابقه خودت
.دقیقا میدونی که چه اتفاقی میفته
250
00:22:03,548 --> 00:22:05,177
چرا، تو فکر بهتری داری؟
251
00:22:05,217 --> 00:22:08,615
.یهویی دخالت کن
.یه آتویی ازش برام گیر بیار
252
00:22:08,655 --> 00:22:11,391
.اگر میخوای من دوباره چنین کاری رو بکنم
(منظورش اینه که خانوادمو ترک کنم و بیام این کارای وحشیانه رو بکنم)
253
00:24:33,834 --> 00:24:34,834
سلام، توی جعبه چی بود؟
254
00:24:38,147 --> 00:24:40,647
دیروز ازم درخواست کمک کردی،
حالا داری تماسهامو رد میکنی؟
255
00:24:43,006 --> 00:24:43,106
.نه
256
00:24:43,139 --> 00:24:48,139
همینجوری اینجا وانمود میکنیم که همه چی خوبه
.و تو هم اینجا به من دروغ میگی یا میزاری بیام داخل
257
00:24:49,462 --> 00:24:50,462
.بیا تو
258
00:24:56,662 --> 00:24:58,162
.بشین
259
00:25:04,030 --> 00:25:06,800
.اسم من مکس ویلیام ایستون هست
260
00:25:08,801 --> 00:25:10,495
.من یه افسر جاسوس انگلیسی هستم
261
00:25:10,535 --> 00:25:12,264
آخرین ماموریتم
262
00:25:12,304 --> 00:25:14,667
به قتل رسوندن دکتر مارکوس رینولدز بود
263
00:25:14,707 --> 00:25:16,902
دانشمند دولت انگلیس
264
00:25:16,942 --> 00:25:19,145
...و بازرس سلاح سازمان یو ان
(سازمان یو اِن سازمانی که در سال ۱۹۴۵ برای حل مشکلات جهانی با روشی صلح آمیز تاسیس شد)
265
00:25:35,594 --> 00:25:38,030
.همین الان نوار رو برای برادارش اجرا کرد
266
00:25:39,798 --> 00:25:42,527
دستور چیه؟
هنوز با وایت حرف زدی؟
267
00:25:42,567 --> 00:25:44,770
.فقط آروم بشین
.بهت زنگ میزنم
268
00:25:57,048 --> 00:26:01,320
پس داریم دنبال یجور اطلاعات مخرب درباره برکت
.از سال 2005 میگردیم
(اطلاعاتی که راز یک نفر رو فاش کنه و آبروش رو ببره)
269
00:26:04,457 --> 00:26:06,953
آتویی از برکت پیدا کردی، چیزی که بتونیم استفاده کنیم؟
270
00:26:06,993 --> 00:26:08,553
...آه
271
00:26:08,593 --> 00:26:10,990
.خدای بزرگ، مرد، لطفاً بهم بگو که چیزی داری
272
00:26:11,030 --> 00:26:12,599
داشتی چه غلطی میکردی؟
273
00:26:16,401 --> 00:26:18,965
،الان انجامش میدم
.آقا
274
00:26:19,005 --> 00:26:21,241
.متاسفم
275
00:26:33,553 --> 00:26:35,982
.با وایت صحبت کردم
.فعلا باید دست نگه داریم
276
00:26:36,022 --> 00:26:39,351
.شما برای این یکی به صبر زیادی نیاز دارید
277
00:26:39,391 --> 00:26:42,461
واضح میگم؟-
و بچهها؟-
278
00:26:43,595 --> 00:26:45,598
.هیچی بدون توجه نمیمونه
279
00:26:51,665 --> 00:26:55,260
برای چیزی که ارزشش رو داره، فکر نکنم که
دکتر رینولدز سزاوار مرگ باشه
280
00:26:56,360 --> 00:26:58,296
...اگر کسی سزاوارش بود.
281
00:26:59,401 --> 00:27:00,401
...این نمیتونه
282
00:27:00,426 --> 00:27:07,426
واقعیه. فکرشم نمیکنی من تک تک دیالوگهاشو
.به پایان رسوندم، کلی خیال الکی راجع بهش کردم
283
00:27:08,803 --> 00:27:09,803
مکس باید با این چیکار کنه؟
284
00:27:12,834 --> 00:27:18,834
به دخترا چی بگم؟ راجع به پدرشون؟
چند مدل از دروغاش؟
285
00:27:19,846 --> 00:27:21,846
.میدونی چیه... ما میریم پیش پلیس
286
00:27:21,884 --> 00:27:23,884
و چی بگیم؟ فیلم رو بهشون نشون بدیم؟
287
00:27:26,738 --> 00:27:28,738
.نمیدونم چیکار کنم
288
00:27:29,351 --> 00:27:31,351
.چی میشه اگر تو و دخترا جاتون اینجا امن نباشه
289
00:27:31,522 --> 00:27:33,522
اون بهم گفت که هیچ انتخابی
.جز رفتن به بیروت نداره
290
00:27:34,046 --> 00:27:36,046
توی بیروت چیکار میکنه؟
291
00:27:36,400 --> 00:27:42,400
نمیدونم. ولی اون گفت اگر چیزی که اونا
.میخوان رو انجام بده، ما در امانیم
292
00:27:47,459 --> 00:27:49,459
پس بیا امیدوار باشیم اون کاری که
.اوان میخوان رو میکنه
293
00:27:50,046 --> 00:27:50,346
.آره
294
00:27:53,225 --> 00:27:55,225
بیروت، لبنان
295
00:28:09,511 --> 00:28:11,211
.میخوام با سلیم برکت حرف بزنم
296
00:28:12,596 --> 00:28:13,096
.اون منو میشناسه
297
00:28:40,864 --> 00:28:43,000
.مکس، مکس، مکس
298
00:28:45,335 --> 00:28:47,631
اینجا چیکار میکنی، مکس؟
299
00:28:47,671 --> 00:28:50,266
.من بهت گفتم اگر برگردی چه اتفاقی میفته
300
00:28:50,306 --> 00:28:55,104
...آیاساف یکی از مارو نگه داشته
.ملیت انگلیسی، یه دارایی
301
00:28:55,144 --> 00:28:56,748
.بخش میخواد اون برگرده
302
00:28:59,516 --> 00:29:02,646
چقدر؟-
.هردومون میدونیم تو اون رو گرفتی-
303
00:29:02,686 --> 00:29:06,524
حاضرن چقدر بپردازن؟
304
00:29:07,991 --> 00:29:09,993
.هیچی
305
00:29:11,661 --> 00:29:13,131
!آخ
306
00:29:35,318 --> 00:29:38,155
.بهت اخطار دادم اگر برگردی چه اتفاقی میفته
307
00:29:39,155 --> 00:29:41,552
،اگر این دباره من بود
چرا داراییمون رو گرفتی؟
308
00:29:41,592 --> 00:29:44,661
،خب، اگر تو دنبالشی
.معنیش اینه که اون باارزشه
309
00:29:45,696 --> 00:29:49,367
یه مرد راه درستی رو برای ساخت
یه زندگی انتخاب میکنه، ها؟
310
00:29:50,968 --> 00:29:52,570
...پس
311
00:29:53,938 --> 00:29:56,867
...قلاب ماهیگیری، دهنه کوسه
.چاقو روده بُر
312
00:29:56,907 --> 00:29:59,937
دلیلی نیست که ما باید
سریعتر روند رو پیش ببریم، درسته؟
313
00:29:59,977 --> 00:30:02,840
.من یه اعترافی دارم-
.من یه کشیش نیستم-
314
00:30:02,880 --> 00:30:04,748
.جیب چپ ژاکت
315
00:30:14,091 --> 00:30:15,919
،وقتی اینجا مستقر شدم
،باید بگم
316
00:30:15,959 --> 00:30:17,688
.تو یا میزبان بخشنده بودی
317
00:30:17,728 --> 00:30:19,622
،تو بهم دسترسی به کارِت رو دادی
318
00:30:19,662 --> 00:30:21,132
.شاید بیشتر از اونی که بدونی
319
00:30:22,598 --> 00:30:24,495
.آه
320
00:30:24,535 --> 00:30:26,630
.مدت زیادی گذشته
321
00:30:26,670 --> 00:30:28,966
.حافظه محو شده-
.خاطرات باقی میمونن-
322
00:30:29,006 --> 00:30:32,702
بیست و یک جولای سال ۲۰۰۵. بمبگذاری
.یه کامیون توسط دولت
323
00:30:32,742 --> 00:30:35,706
،بیست نفر مردن
.که شامل نخست وزیر تو هم میشد
324
00:30:35,746 --> 00:30:38,181
.همه دست گذاشتن روی سوریه
325
00:30:39,717 --> 00:30:43,279
...ولی هردوی ما میدونی
.این اتفاق نیفتاده
326
00:30:43,319 --> 00:30:45,215
،بدون اطلاعات از خودیها
327
00:30:45,255 --> 00:30:47,458
.توی سازمان جاسوسی لبنان مقام دارن
328
00:30:48,959 --> 00:30:52,296
...چیزی که بعضی از مردن بهش میگن
.خائنها
329
00:30:54,664 --> 00:30:57,067
.کد ۱۸۳۴. یه نگاهی بکن
330
00:31:01,805 --> 00:31:03,766
اگر اعلامیه رسمی تو رو از نظرها محو نکنه
331
00:31:03,806 --> 00:31:08,211
ملاقات دمشق با زیرکی سوریه
.دو روز قبل از بمبگذاری قطعاً اتفاق میفته
332
00:31:12,248 --> 00:31:14,544
،اگر از اینجا زنده نرفتم بیرون
333
00:31:14,584 --> 00:31:16,653
.همشون به بیرون درز میکنن
334
00:31:17,688 --> 00:31:19,390
.فقط به فشار دادن یه دکمه نیازه
335
00:31:21,691 --> 00:31:23,754
،یه بار بهم گفتی
،اگر باید فرار کنی
336
00:31:23,794 --> 00:31:26,264
.به دنبال یه جای مقدس توی سوریه بودی
آره؟
337
00:31:28,164 --> 00:31:31,268
.خب، الان بنظر یه پانهگاه امن نمیاد
338
00:31:32,402 --> 00:31:35,472
.تو من رو میبری پیش لیلا تومی
339
00:31:46,784 --> 00:31:49,152
.این به سمتت برمیگرده وقتی که تو بری
340
00:32:17,881 --> 00:32:19,750
.بشین
341
00:32:22,352 --> 00:32:24,881
این مرد اینجاست تا تو رو ببره. تو
342
00:32:24,921 --> 00:32:27,717
تو به بازداشت اون در میای و بعدش
.تا برگشت به انگلستان باهات همراهی میشه
343
00:32:27,757 --> 00:32:29,693
این مرد؟-
.آره-
344
00:32:30,760 --> 00:32:32,729
.این مرد اینجاست تا منو بکشه
345
00:32:34,264 --> 00:32:37,061
من رو با اون تنها بزارید و
بعدش شما باید شهادت بدید که
346
00:32:37,101 --> 00:32:40,938
چرا یک شهروند انگلیسی تحت
.نظارت شما کشته شد
347
00:32:42,005 --> 00:32:44,101
.باید راجع به هری باهات حرف بزنم
348
00:32:44,141 --> 00:32:47,271
.هرچی که میخوای بگو،من با تو هیچجا نمیام
349
00:32:47,311 --> 00:32:49,814
.عشق یک جور جنگ هست""
350
00:32:52,048 --> 00:32:53,584
.انگشترت
351
00:32:55,585 --> 00:32:57,448
.یه چیزی داخلش نوشته شده
352
00:32:57,488 --> 00:33:01,058
این اوید هست. من میدونم چون
.خودم اینو روش حکاکی کردم
353
00:33:03,494 --> 00:33:05,530
.من پدرشم
354
00:33:08,198 --> 00:33:10,267
یه لحظه بهمون فرصت میدی؟
355
00:33:26,650 --> 00:33:28,111
.اون مشخصاً این رو داده به تو
356
00:33:28,151 --> 00:33:30,848
.مادرش اینو بهش داده
.و من این رو به مادرش داده بودم
357
00:33:30,888 --> 00:33:33,124
.خیلی وقت پیش
358
00:33:36,994 --> 00:33:38,488
.خب، پس بگیرش
359
00:33:38,528 --> 00:33:41,057
...تو داشتی پیشرفت میکردی توسط
360
00:33:41,097 --> 00:33:43,694
.شنیدم چه بلای سر کوپر اومده
361
00:33:43,734 --> 00:33:45,570
تقصیر تو بود؟
362
00:33:49,873 --> 00:33:52,069
پس، کی تو رو فرستاده؟
363
00:33:52,109 --> 00:33:53,611
وایت؟
364
00:34:01,651 --> 00:34:03,520
و تو هم همینکارو برای من میکنی؟
365
00:34:05,055 --> 00:34:06,257
.شاید
366
00:34:07,290 --> 00:34:09,493
.یا شاید چیزها عوض شدن
367
00:34:11,060 --> 00:34:13,022
.وایت بهم گفته بود هری مرده
368
00:34:13,062 --> 00:34:16,867
.کوپر بهم گفت اون زنده بود-
.یه مرد مرده هیچی نمیگه-
369
00:34:19,169 --> 00:34:20,971
اون زندس؟
370
00:34:23,607 --> 00:34:27,270
تمام دلیلارو برای اینکه چیزی رو
.که میخوای بشنوی بهک بگم دارم
371
00:34:27,310 --> 00:34:29,038
.تنفسم رو نگه میداره
372
00:34:29,078 --> 00:34:32,115
ولی تو از کجا میفهمی من دارم
حقیقت رو بهت میگم؟
373
00:34:36,152 --> 00:34:38,589
.هری گفت تو مردی-
.هنوز که اینجام-
374
00:34:39,922 --> 00:34:43,319
.خب، پس شاید تو اون کسی که میگفتی نیستی
375
00:34:43,359 --> 00:34:45,821
من فکر میکنم تو فقط
.باید این شانس رو بگیری
376
00:34:45,861 --> 00:34:48,692
، چونکه من گمون گردم، مثل من
377
00:34:48,732 --> 00:34:50,500
.تو هم میخوای جواب بدی
378
00:34:52,535 --> 00:34:54,104
.و شاید بخاطر این که تو هم عاشقشی
379
00:34:56,138 --> 00:35:00,636
لیلا، تو داخل لیستی
.هیچکس تا حالا نجات پیدا نکرده
380
00:35:00,676 --> 00:35:02,873
.من تنها شانست برای فرار از اینم
381
00:35:02,913 --> 00:35:06,009
،حالا، تو میتونی بهم اعتماد کنی
،باهام بیای
382
00:35:06,049 --> 00:35:09,120
یا به اونا اعتماد کنی و
.اینجا بمونی
383
00:35:11,388 --> 00:35:12,723
.انتخاب با خودته
384
00:35:37,007 --> 00:35:38,608
.میبینمت، مکس
385
00:35:46,148 --> 00:35:48,278
حالا، وایت به من گفته که
.همه شما نافرمانی کردید
386
00:35:48,318 --> 00:35:50,713
.شما همتون به هم نارو زدید
387
00:35:50,753 --> 00:35:53,516
.که سعید هری رو کشت
.یا اون رو مجبور کرد خودشو بکشه
388
00:35:53,556 --> 00:35:55,918
.این چیزی نیست که اتفاق افتاده-
نه؟-
389
00:35:55,958 --> 00:35:58,588
پس، چه اتفاقی افتاد؟-
اگر بهت بگم، بعدش چی؟-
390
00:35:58,628 --> 00:36:01,657
،نمیدونم. تنها چیزی که من کاملا روش پایدارم
391
00:36:01,697 --> 00:36:04,034
.این چیزیه که اگر تو اینکارو رو نکنی اتفاق میفته
392
00:36:11,007 --> 00:36:13,077
چه اتفاقی توی تهران افتاد، لیلا؟
393
00:36:30,494 --> 00:36:33,090
تو با منی، عزیزم؟
394
00:36:33,130 --> 00:36:35,332
.دو بلوک اونطرفتر-
.پنجاه متر-
395
00:36:36,333 --> 00:36:38,735
.کابین عمر میخواد منو رد کنه
396
00:36:46,376 --> 00:36:48,946
.گمش کردیم-
.من دارمش-
397
00:37:06,829 --> 00:37:08,691
چرا من توی لیست مرگ هستم؟
398
00:37:08,731 --> 00:37:09,892
چی؟
399
00:37:14,871 --> 00:37:17,566
!نمیدونم، قسم میخورم-
چرا اردوان رو ملاقات میکردی؟-
400
00:37:17,606 --> 00:37:19,436
.رفتم اونجا بهش هشدار بدم
401
00:37:19,476 --> 00:37:21,311
.اون هیچوقت قرار نبود توی لیست باشه
402
00:37:22,344 --> 00:37:24,074
.ولی اون داشت برنامه رو تامین مالی میکرد
403
00:37:24,114 --> 00:37:26,217
.این چیزیه که اونا بهت گفتن
404
00:37:27,349 --> 00:37:30,447
خب حقیقت چیه؟-
.با اردوان صحبت کن. اون میدونه-
405
00:37:30,487 --> 00:37:32,782
میدونی چیه؟-
.اونا واقعاً دارن اون بیرون چیکار میکنن-
406
00:37:32,822 --> 00:37:34,391
!خودت واقعاً داری چیکار میکنی
407
00:37:41,764 --> 00:37:43,293
پس اردوان الان کجاست؟
408
00:37:43,333 --> 00:37:46,202
.نمیدونم
.من بهش یه پاسپورت دادم
409
00:37:53,610 --> 00:37:54,938
و اسم توی پاسپورت؟
410
00:37:54,978 --> 00:37:59,517
.اِر...داریوس...داریوس کَزیم-
اون کدوم گوری رفته، عمر؟-
411
00:38:07,590 --> 00:38:09,686
!باید حرکت کنیم
412
00:38:43,393 --> 00:38:45,496
.پس اون زندست
413
00:38:46,496 --> 00:38:48,757
اون الان کجاست؟
414
00:38:48,797 --> 00:38:50,559
اون دنبال یه نرد
.به اسم علی اردوانه
415
00:38:50,599 --> 00:38:53,128
پس نمیدونی اون کجاست؟-
.میدونم چجوری میشه پیداش کرد-
416
00:38:53,168 --> 00:38:55,097
چطوری؟-
.اردوان توی لیست ما بود-
417
00:38:55,137 --> 00:38:58,909
،وقتی هری شروع کرد به دنبال اون برگرده
.آخر کارش رو با یه دستور بر علیه خودش تموم کرد
418
00:38:59,909 --> 00:39:02,838
بخش دستور مرگ هری رو داد؟-
.وایت-
419
00:39:02,878 --> 00:39:04,681
.سعید نمیخواست انجامش بده
420
00:39:05,715 --> 00:39:08,818
وایت میدونه؟-
.نه. سعید بهش دروغ گفت-
421
00:39:10,286 --> 00:39:12,589
،اگر اردوان رو پیدا کنیم
.هری رو پیدا میکنیم
422
00:39:25,434 --> 00:39:28,063
بابا شنبه خونهاس؟
423
00:39:28,103 --> 00:39:30,740
.میخوام منو ببره به دیوار نوردی
424
00:39:30,765 --> 00:39:32,765
.من میتونم ببرمت
425
00:39:33,143 --> 00:39:34,945
.همیشه اون منو میبره
426
00:39:34,970 --> 00:39:36,377
.اون میاد
427
00:39:36,378 --> 00:39:38,681
قول؟-
.قول-
428
00:39:54,537 --> 00:39:56,537
.قولی که نمیتونی نگهش داری رو نده
429
00:39:57,108 --> 00:39:59,608
.فکر میکنی فقط چون بچهایم، نمیفهمیم
430
00:40:01,187 --> 00:40:03,187
.پدر و مادر مانون جدا شدن. ایزوبل هم همینطور
431
00:40:04,558 --> 00:40:06,558
.ما احمق نیستیم مامان
432
00:40:12,579 --> 00:40:14,579
کی گفته ما داریم طلاق میگیریم؟
433
00:40:14,604 --> 00:40:16,604
اینجوری نیست؟
434
00:40:17,893 --> 00:40:19,893
...بابا فقط برای چند روز رفته فقط همین
435
00:40:24,561 --> 00:40:26,230
لولا؟-
.مامان-
436
00:40:25,978 --> 00:40:26,278
چی شده؟
437
00:40:27,850 --> 00:40:28,550
.اونجا یه مرد بود
438
00:40:38,675 --> 00:40:40,210
...واکر
439
00:41:10,914 --> 00:41:11,914
.هیچکس اینجا نیست
440
00:41:12,651 --> 00:41:13,151
.یکی بود
441
00:41:45,974 --> 00:41:48,170
.من هیچوقت به میکل یه ماموریت ندادم
442
00:41:48,210 --> 00:41:49,905
.من میدونم که تو یه نقشی توی بازی داری
443
00:41:49,945 --> 00:41:51,441
!شروع کن به حرف زدن
444
00:41:51,481 --> 00:41:54,309
.اون همه چی رو میدونه-
کی اینو میدونه؟-
445
00:41:54,349 --> 00:41:57,679
اون زنش. مکس یه نوار راجع به، یه بیمه سیاستی،
.راجع به هدف قرار دادن رینولدز
446
00:41:57,719 --> 00:41:59,249
.اسم تورو آورد(توی نوارش)
.زنش اون نوار رو دید
447
00:41:59,289 --> 00:42:01,251
.داشتم بهت لطف میکردم-
حرکت چیه؟-
448
00:42:01,291 --> 00:42:03,920
حرکت لعنتی چیه؟-
.خون ریزی-
449
00:42:03,960 --> 00:42:05,829
.لارنس رو فرستادم داخل
450
00:42:06,996 --> 00:42:09,525
.ای خائن آزاردهنده بدبخت
.ولی تو من رو منحرفم کردی
451
00:42:09,565 --> 00:42:12,402
!تو همیشه، روی گردن من حق داری
452
00:42:15,605 --> 00:42:18,175
.کارت تموم شده
.از جلو چشمام گمشو
453
00:42:20,376 --> 00:42:21,711
مامان؟
454
00:42:30,085 --> 00:42:31,748
.لارنس، این جورج وایت هستش
455
00:42:33,822 --> 00:42:36,092
.نمایش تموم شده، بس کن
.تکرار میکنم، تمومش کن
456
00:43:11,427 --> 00:43:13,963
.کی دورتر انداخت؟ اوه، نه
457
00:43:38,987 --> 00:43:43,393
من اومدم تا صدای یه دونه جویی که 4800 کیلومتر
.اونطرفتر به زمین انداخته شده رو تشخیض بدم
(کلا میخواد بگه خیلی تشخیصش بالاست و اومده گندکاری درست کنه)
458
00:43:46,496 --> 00:43:50,134
یه مامور قدیمی رو دوباره روی کار آوردم
.تا افتضاحی که توی تهران به بار اومده رو مرتب کنه
459
00:43:52,668 --> 00:43:54,496
فکر کردم اهرم فشار کافیای
روی اون دارم
460
00:43:54,536 --> 00:43:56,939
.و معلوم شد اونم همونقدر مثل من داره
461
00:43:59,275 --> 00:44:01,838
.روی ما، در واقع
462
00:44:01,878 --> 00:44:03,072
.ادامه بده
463
00:44:03,112 --> 00:44:05,282
.کار مارکوس رینولدز
464
00:44:06,815 --> 00:44:09,244
.بگو که تو حلقه حفاظتی داری
465
00:44:09,284 --> 00:44:11,221
..اون یه اعتراف نامه داد، برای یه سری چیزا
466
00:44:12,222 --> 00:44:14,950
.این یه نواره-
!کریست-
467
00:44:14,990 --> 00:44:17,827
.زنش اون رو دید
.بردار زنش هم همینطور-
468
00:44:20,429 --> 00:44:22,257
ولی اونا بازداشت شدن؟
469
00:44:22,297 --> 00:44:25,327
،واکر بیاحتیاط عمل کرد
.بدون مجوز من
470
00:44:25,367 --> 00:44:26,969
.اون ترسید
471
00:44:27,936 --> 00:44:29,097
.فرار کرد
472
00:44:29,137 --> 00:44:31,633
.میرم به هواپیما-
.نه. مجبور نیستی اینکار رو بکنی-
473
00:44:31,673 --> 00:44:33,702
،اگر این گسترش پیدا کنه
،منم کنارت باهات میسوزم
474
00:44:33,742 --> 00:44:37,380
پس منو ببخش اگر بهت اعتماد ندارم که
.باید با این تنهایی دست و پنجه نرم کنی
475
00:44:51,468 --> 00:44:56,468
مترجم: آرمان
Arman-1379