1 00:00:01,080 --> 00:00:05,736 Du skal snart fortelle om dine førstehåndskunnskaper om... 2 00:00:05,760 --> 00:00:09,536 - ...anrikningsprogrammet i Iran. - Det fins ikke. 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,856 Hvilke beviser har du for de påstandene? 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,296 De vil ha bekreftelse. 5 00:00:15,320 --> 00:00:20,816 - Noe for å fylle hullene. Prøver. - Ingen må komme tilbake. 6 00:00:20,840 --> 00:00:23,856 - Hvordan går det, Jordan? - Bare trening. 7 00:00:23,880 --> 00:00:28,816 Vi har byttet landingsplass. 32, 38, 50 nord. 8 00:00:28,840 --> 00:00:30,976 45, 25, 22 øst. 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,640 De er i stilling. Kontakten samarbeider som en av oss. 10 00:00:37,640 --> 00:00:40,080 Det er noen her. 11 00:00:55,240 --> 00:00:58,216 Ja vel. Nå stikker vi. 12 00:00:58,240 --> 00:01:01,320 Er han amerikaner? Han er amerikaner. 13 00:01:36,440 --> 00:01:41,080 Vi er trygge nå. Men vi må bevege oss. 14 00:01:42,560 --> 00:01:44,680 Flink jente. Kom nå. 15 00:02:10,200 --> 00:02:12,560 TEHERAN I IRAN 16 00:02:22,800 --> 00:02:27,120 - Får vi noe ut av det? - Det aner jeg ærlig talt ikke. 17 00:02:28,400 --> 00:02:30,960 De var sjanseløse. 18 00:02:33,000 --> 00:02:36,200 Og vi så bare på, for faen. 19 00:02:42,040 --> 00:02:44,040 Det går bra. 20 00:02:45,760 --> 00:02:47,896 Vi må fortsette. 21 00:02:47,920 --> 00:02:51,056 Vi må vekk herfra. 22 00:02:51,080 --> 00:02:53,240 Ring Max. 23 00:04:23,880 --> 00:04:26,056 Pappa! 24 00:04:26,080 --> 00:04:29,880 Gjett om jeg er glad for å se deg. 25 00:04:31,200 --> 00:04:34,056 Hei, skatt! Hvordan var turen? 26 00:04:34,080 --> 00:04:39,480 Jordan Franklin var en folkehelt. Mordet på ham og fem andre... 27 00:04:40,240 --> 00:04:44,320 - Slå det av! - ...må ikke bli stående uten svar. 28 00:04:48,760 --> 00:04:51,536 SØRVEST I LONDON 29 00:04:51,560 --> 00:04:57,480 - Hvor lenge er de borte? - 14 dager. Jeg vanner blomstene. 30 00:05:00,800 --> 00:05:03,016 Er det et trygt skjulested til? 31 00:05:03,040 --> 00:05:08,136 Eller finner de oss her også, som på de andre trygge stedene? 32 00:05:08,160 --> 00:05:11,080 Nå ser vi på rommet deres, jenter. 33 00:05:28,960 --> 00:05:33,080 Hvem vil ligge øverst, og hvem vil ligge nederst? 34 00:05:34,880 --> 00:05:37,696 Jeg vil ligge nederst. 35 00:05:37,720 --> 00:05:41,880 - Men jeg liker ikke blått. - Ikke det? 36 00:05:45,720 --> 00:05:49,360 La oss se her. Hold ham! 37 00:05:50,560 --> 00:05:54,320 Hvis vi gjør litt sånn... 38 00:05:55,240 --> 00:05:57,840 ...og litt sånn... 39 00:06:02,720 --> 00:06:06,040 Jeg savner rommet mitt. Jeg vil hjem. 40 00:06:08,680 --> 00:06:12,056 Jeg også. Og vi skal dra hjem. 41 00:06:12,080 --> 00:06:15,376 - Når da? - Snart. 42 00:06:15,400 --> 00:06:17,776 - Lover du det? - Jeg lover det. 43 00:06:17,800 --> 00:06:20,160 Med lillefingerkrok? 44 00:06:22,200 --> 00:06:24,400 Med lillefingerkrok. 45 00:06:27,280 --> 00:06:31,200 - Nå må dere bade. - Blir du med oss hjem? 46 00:06:58,120 --> 00:07:04,040 Ingen skinke. Lola nekter å spise noe annet. Hva gjør jeg med det? 47 00:07:06,160 --> 00:07:11,400 - Vi går og kjøper. - Hvordan? Vi får jo ikke gå... 48 00:07:21,920 --> 00:07:24,816 Det du gjorde... 49 00:07:24,840 --> 00:07:27,496 Du hadde ikke noe valg. 50 00:07:27,520 --> 00:07:31,056 Du måtte gjøre det. 51 00:07:31,080 --> 00:07:34,496 Og hvem sin feil er det?! 52 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Svar meg på det! 53 00:07:44,640 --> 00:07:50,416 - Han vurderer alternativene. - Tidenes mest skyteglade president. 54 00:07:50,440 --> 00:07:56,256 - Og seks helter er drept i Iran. - Presidenten lar seg ikke påvirke. 55 00:07:56,280 --> 00:07:59,320 Han er en jævla vaklende unge, mener du. 56 00:08:02,520 --> 00:08:05,400 600000 par støvler. 57 00:08:06,720 --> 00:08:11,816 Fire millioner par strømper. To millioner T-skjorter. 58 00:08:11,840 --> 00:08:16,000 1400000 kamuflasjeuniformer. 59 00:08:20,360 --> 00:08:25,536 - Hvordan går det? - 900282000 dollar... 60 00:08:25,560 --> 00:08:29,776 - ...og 65 cent. - Avrund det oppover! 61 00:08:29,800 --> 00:08:32,816 - Hva med drivstoff? - Vi er ikke kommet dit. 62 00:08:32,840 --> 00:08:38,416 Vi fikk opptil 150 dollar per liter for å sende det til Afghanistan. 63 00:08:38,440 --> 00:08:41,560 La oss se om vi kan overgå det. 64 00:08:49,800 --> 00:08:53,456 Legg til 10 % på støvler. 65 00:08:53,480 --> 00:08:58,336 I Djibouti tok vi 25500000 for et helsestudio. 66 00:08:58,360 --> 00:09:02,000 Tro meg, vi kan legge til 10 % på støvlene. 67 00:09:04,920 --> 00:09:07,936 FORSVARSDEPARTEMENTET I TEHERAN 68 00:09:07,960 --> 00:09:13,936 Irans regjering frasier seg alt ansvar for amerikanernes død. 69 00:09:13,960 --> 00:09:19,680 Irans befolkning blir oppfordret til å være klare for USAs hevn. 70 00:09:34,200 --> 00:09:37,696 Vi var enige, og du harvet over meg! 71 00:09:37,720 --> 00:09:43,000 Det er faen så klart at dette vil få følger! 72 00:09:56,360 --> 00:09:59,240 Du må bli med. 73 00:10:05,160 --> 00:10:09,496 - Pullman. - Gode nyheter, takk! Max Easton? 74 00:10:09,520 --> 00:10:12,816 Han... har sluppet unna. 75 00:10:12,840 --> 00:10:14,840 Herregud! 76 00:10:17,040 --> 00:10:19,576 - Og familien? - Alle sammen. 77 00:10:19,600 --> 00:10:24,480 Jeg får en jævla migrene av deg! Finn dem! 78 00:10:43,240 --> 00:10:45,480 Harry! 79 00:10:47,200 --> 00:10:50,096 - Er alt i orden? - Hvem har vi her? 80 00:10:50,120 --> 00:10:53,896 Her har vi min... søster Chloe. 81 00:10:53,920 --> 00:10:56,296 Dette er Leyla. 82 00:10:56,320 --> 00:10:59,960 Så hyggelig å treffe deg. 83 00:11:01,040 --> 00:11:03,856 Er du Harrys kjæreste? 84 00:11:03,880 --> 00:11:07,720 De har reist langt. De er sultne. 85 00:11:08,920 --> 00:11:13,840 "'Har dere det så travelt med å komme til Hongkong?' spurte Fix." 86 00:11:15,480 --> 00:11:17,560 Max. 87 00:11:20,800 --> 00:11:22,920 Beklager. 88 00:11:28,280 --> 00:11:30,656 Vi har ikke beviser på noe. 89 00:11:30,680 --> 00:11:36,696 Verken avhoppere, droneangrep eller kraftverk. Ingenting konkret. 90 00:11:36,720 --> 00:11:41,080 - Bare litt blod i sanden. - Hva gjør vi med det? 91 00:12:00,760 --> 00:12:05,576 Jeg skulle koke te, men vi har bare soyamelk. 92 00:12:05,600 --> 00:12:11,200 Hvordan kan man drikke sånt? Franklin ble drept av en amerikaner. 93 00:12:12,240 --> 00:12:18,256 De vil bombe et våpenanlegg som ikke fins og krige mot Iran. 94 00:12:18,280 --> 00:12:22,360 Helt uten grunn, akkurat som sist. 95 00:12:23,760 --> 00:12:28,736 Men nå... har vi sjansen til å avsløre sannheten. 96 00:12:28,760 --> 00:12:31,920 - Tror du det ville hjelpe? - Jeg vet ikke. 97 00:12:32,960 --> 00:12:36,120 Men hvilken side av dette vil du være på? 98 00:12:37,640 --> 00:12:40,520 Du må få undersøkt noen blodprøver. 99 00:13:41,560 --> 00:13:47,320 Blodet var forurenset, men vi fikk noen delvise svar. 100 00:13:50,960 --> 00:13:53,800 Vi har mer enn 200000 delvise treff. 101 00:13:55,520 --> 00:14:00,040 Hvor mange av dem er amerikanere som har gjort militærtjeneste? 102 00:14:01,360 --> 00:14:03,520 149. 103 00:14:04,120 --> 00:14:07,240 Jobbet for sikkerhetsfirmaer? 104 00:14:09,160 --> 00:14:11,800 62. 105 00:14:17,800 --> 00:14:21,080 Stopp! Der. 106 00:14:22,520 --> 00:14:25,536 Det er ham. Han var der. 107 00:14:25,560 --> 00:14:30,120 - Major Andrew Jackson. - Få se hvor han bor. 108 00:14:33,240 --> 00:14:36,480 Noen vil være her hele tiden og beskytte dere. 109 00:14:39,360 --> 00:14:42,056 Bevæpnet? 110 00:14:42,080 --> 00:14:44,080 Ja. 111 00:14:49,440 --> 00:14:52,800 Anna. Jeg gjør alt jeg kan. 112 00:15:00,720 --> 00:15:02,840 Jeg må dra. 113 00:15:04,480 --> 00:15:06,680 Max! 114 00:15:09,080 --> 00:15:11,800 Vær forsiktig! 115 00:15:14,000 --> 00:15:16,880 Ja da. 116 00:15:37,160 --> 00:15:43,176 Selvsagt har vi bomben. Vi har rett til å ha den. 117 00:15:43,200 --> 00:15:48,456 Det var for folkets skyld at vi utnyttet fienden. 118 00:15:48,480 --> 00:15:54,256 Elementer i etterretningstjenesten deres. 119 00:15:54,280 --> 00:16:00,336 - De vil også ha avtalen oppløst! - Hvilke andre er innblandet? 120 00:16:00,360 --> 00:16:05,056 Ali Ardavan skaffet kontakt. Anthony Kahani ga dem tips. 121 00:16:05,080 --> 00:16:10,376 - Skulle ikke jeg bli med? - Jeg ville ikke ta den risken. 122 00:16:10,400 --> 00:16:13,456 Hva skulle de gjøre? 123 00:16:13,480 --> 00:16:17,000 De ville få det til å se ekte ut der. 124 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 Det sa de. 125 00:16:24,120 --> 00:16:26,696 Hva gjorde du? 126 00:16:26,720 --> 00:16:30,456 Jeg slo av radaren i en halvtime! 127 00:16:30,480 --> 00:16:32,480 Slapp du dem inn? 128 00:16:34,200 --> 00:16:38,080 Vet du hva problemet er? 129 00:16:42,160 --> 00:16:48,096 I en uttalelse beskylder en iransk etterretningsagent USAs regjering- 130 00:16:48,120 --> 00:16:53,256 - for amerikanernes død nær atomvåpenanlegget i Alin. 131 00:16:53,280 --> 00:16:56,696 Jeg sammensverget meg med fienden. 132 00:16:56,720 --> 00:17:02,816 Jeg samarbeidet med en kvinnelig, amerikansk agent. Kodenavn Atusa. 133 00:17:02,840 --> 00:17:06,336 Presidenten ventes å gi ordre om et angrep- 134 00:17:06,360 --> 00:17:09,896 -på atomvåpenanlegget i Alin. 135 00:17:09,920 --> 00:17:12,520 Det er Jones. 136 00:17:14,400 --> 00:17:16,560 Ikke ta den! 137 00:17:18,400 --> 00:17:21,600 Det er Collins. Legg igjen beskjed! 138 00:17:24,000 --> 00:17:28,520 Hun er blitt et problem. På tide å bli kvitt henne. 139 00:17:41,600 --> 00:17:44,520 DULLES-FLYPLASSEN, WASHINGTON 140 00:17:50,800 --> 00:17:53,840 Dette må du se. 141 00:17:56,720 --> 00:18:00,520 Se hvem som dukket opp på Dulles-flyplassen. 142 00:18:05,720 --> 00:18:08,936 - Hvor bor du? - På Willard. 143 00:18:08,960 --> 00:18:12,176 Så fint. Hvem betaler regningen? 144 00:18:12,200 --> 00:18:17,680 - Turen er en forsinket feiring. - Hva er det du feirer? 145 00:18:19,720 --> 00:18:22,160 Skilsmissen min. 146 00:18:23,120 --> 00:18:26,040 Hvis hun er her, så har de noe på oss. 147 00:18:27,080 --> 00:18:31,200 Hva da? Slipp henne fri, og følg etter. 148 00:18:33,880 --> 00:18:37,216 Ut fra et antatt bombefelttog mot Teheran... 149 00:18:37,240 --> 00:18:40,816 - Bruker du Bagdad-modellen? - Ja. 150 00:18:40,840 --> 00:18:45,256 ...øker omsetningen vår på byggearbeider med 2 mrd. dollar. 151 00:18:45,280 --> 00:18:49,456 Jeg vil unngå utilbørlig profittjag. 152 00:18:49,480 --> 00:18:52,856 Jeg fikk magesår sist. 153 00:18:52,880 --> 00:18:58,936 Det handler om jobber for Irans folk. De gjenoppbygger landet sitt. 154 00:18:58,960 --> 00:19:02,816 Kjemper selv, og så videre. 155 00:19:02,840 --> 00:19:08,216 - All byggingen skal gå gjennom... - ...det Teheran-baserte Mashadan. 156 00:19:08,240 --> 00:19:13,336 Der et av våre datterselskaper nylig ble flertallsaksjonær. 157 00:19:13,360 --> 00:19:15,536 Vil presidenten godkjenne det? 158 00:19:15,560 --> 00:19:20,680 Han tvitrer som ei tenåringsjente. Tro du at vi vil la ham bestemme? 159 00:19:22,120 --> 00:19:27,160 Og et kirurgisk angrep er nok til å oppfylle prognosene våre? 160 00:19:33,560 --> 00:19:38,776 Eskan-boliganlegget, fem mil fra kraftverket i Alin. 161 00:19:38,800 --> 00:19:44,216 En av krysserrakettene i andre bølge vil komme ut av kurs. 162 00:19:44,240 --> 00:19:48,680 Etter det vil nok alt bli trappet opp ganske fort. 163 00:20:05,000 --> 00:20:09,176 - Hva skjedde? - De ville avhøre meg. 164 00:20:09,200 --> 00:20:12,640 - Nå? - Ingenting. 165 00:20:14,400 --> 00:20:18,440 - Jeg fikk gå. - Da vet de at vi er her. 166 00:20:30,520 --> 00:20:32,840 - Max. - Hei, Bob. 167 00:20:34,320 --> 00:20:38,640 - Han ligner slett ikke på deg. - Det er flaks for ham. 168 00:20:40,200 --> 00:20:43,160 - Takk for hjelpen. - Ja da. 169 00:21:23,280 --> 00:21:25,360 Hallo? 170 00:22:09,920 --> 00:22:12,416 Hva er det vi ser etter? 171 00:22:12,440 --> 00:22:15,520 Noe som viser hvem Jackson jobber for. 172 00:22:34,360 --> 00:22:38,080 - De er på Blazer Lane. - Jackson bor der. 173 00:22:40,320 --> 00:22:42,800 Kom igjen! 174 00:22:51,400 --> 00:22:53,440 De er her. 175 00:22:56,000 --> 00:22:59,880 Gå ut bakveien! Jeg skal vinne tid for oss. 176 00:23:45,080 --> 00:23:48,136 Du er såret. 177 00:23:48,160 --> 00:23:50,760 Hold hardt der! 178 00:24:11,000 --> 00:24:14,800 - Er du der ennå? - Skulle jeg la deg være alene? 179 00:24:36,160 --> 00:24:39,000 Ild opphører! 180 00:24:46,200 --> 00:24:48,776 Faen! 181 00:24:48,800 --> 00:24:54,136 Og tre enslige, udugelige, jævla briter snek seg ut av hendene våre! 182 00:24:54,160 --> 00:24:59,480 - Washington-politiet eller FBI... - Jeg vil ikke miste styringen mer! 183 00:25:07,640 --> 00:25:11,560 Du må si til Collins at de er her. 184 00:25:16,000 --> 00:25:19,440 Hvordan slutter det for meg, tror du? 185 00:25:35,380 --> 00:25:37,980 Her borte! 186 00:25:51,940 --> 00:25:54,100 Ligg stille! 187 00:26:01,380 --> 00:26:03,380 Stille! 188 00:26:10,260 --> 00:26:12,260 Det er slutt. 189 00:26:23,780 --> 00:26:25,820 Alt i orden? 190 00:26:27,020 --> 00:26:30,020 - Ja da. - Hun er en slåsskjempe. 191 00:26:31,540 --> 00:26:36,860 Det staeste kvinnfolket jeg har møtt. Unntatt moren din. 192 00:26:42,660 --> 00:26:46,396 Får du ut noe av Jacksons dokumenter? 193 00:26:46,420 --> 00:26:50,796 At han har en datter, yndlingsfilmen er "Big Lebowski" - 194 00:26:50,820 --> 00:26:55,820 - og kona er sen med billånet. Ikke noe interessant. 195 00:26:58,100 --> 00:27:02,140 Vi reiser så langt, og så er det en blindgate. 196 00:27:15,340 --> 00:27:17,340 Takk. 197 00:27:32,940 --> 00:27:36,556 Greenburg, Morgan & Squire. 198 00:27:36,580 --> 00:27:41,340 Advokatbyrå i Washington. Hvorfor Betaler de Jacksons boliglån? 199 00:27:44,100 --> 00:27:47,036 Forretningsjuss. 200 00:27:47,060 --> 00:27:50,540 Men ingen politiske eller militære forbindelser? 201 00:27:52,260 --> 00:27:54,596 Ingen jeg kan finne. 202 00:27:54,620 --> 00:27:58,620 Jeg har gått igjennom 200 advokater. 203 00:27:59,180 --> 00:28:01,820 Kanskje jeg kan hjelpe dere med det. 204 00:28:04,220 --> 00:28:09,980 Firmaet er stort. Resepsjonisten vet nok ikke hvordan kona hans ser ut. 205 00:28:11,300 --> 00:28:13,916 - Det er verdt et forsøk. - Du må hvile! 206 00:28:13,940 --> 00:28:19,380 Ikke si hva jeg skal gjøre, Harry. Det går aldri bra. 207 00:28:33,500 --> 00:28:37,236 Hei. Jeg skulle treffe min manns advokat. 208 00:28:37,260 --> 00:28:41,340 - Hva heter mannen din? - Andrew Jackson. 209 00:28:42,660 --> 00:28:45,676 Det står ingen avtaler oppført her. 210 00:28:45,700 --> 00:28:51,156 - Han kan ikke ordne noe som helst. - Mannen min er også sånn. 211 00:28:51,180 --> 00:28:55,516 Jeg ringer, men han er fullbooket. 212 00:28:55,540 --> 00:29:00,580 - Jeg kan ringe Collins' assistent. - Takk, det er så snilt. 213 00:29:02,980 --> 00:29:08,460 Har Martin et møte med...? Herregud, er alt i orden? 214 00:29:11,940 --> 00:29:15,100 Det er ingenting å bry seg om. 215 00:29:17,180 --> 00:29:21,220 Det fins ingen Martin Collins i Greenburg. 216 00:29:22,260 --> 00:29:26,620 Ingen advokatsekretær, ingen assistent, ingen praktikant. 217 00:29:27,660 --> 00:29:30,516 Prøv Burnet Hanson. I hurtigminnet. 218 00:29:30,540 --> 00:29:33,956 Det var der Omar og Ardavan møttes. 219 00:29:33,980 --> 00:29:37,420 Nedlagt for to år siden. 220 00:29:39,220 --> 00:29:42,996 Collins jobbet i personalavdelingen hos Burnet Hanson. 221 00:29:43,020 --> 00:29:47,156 Nå dukker han opp som Jacksons advokat. 222 00:29:47,180 --> 00:29:52,500 Kanskje det var ham de ikke ville at du skulle finne. 223 00:29:53,380 --> 00:29:55,540 Vent nå litt. 224 00:30:00,980 --> 00:30:04,140 Collins studerte på Georgetown i 1996. 225 00:30:19,340 --> 00:30:22,780 - Hva er det? - Virker hun kjent? 226 00:30:25,020 --> 00:30:27,556 Amanda Jones. 227 00:30:27,580 --> 00:30:31,500 Hun var på pressekonferansen om droneangrepet. 228 00:30:32,580 --> 00:30:36,276 Hun og Collins studerte på Georgetown sammen. 229 00:30:36,300 --> 00:30:40,556 Collins knytter Jackson til Amanda Jones. 230 00:30:40,580 --> 00:30:45,196 Klientfortrolighet? Kanskje de kommuniserte gjennom byrået hans. 231 00:30:45,220 --> 00:30:50,236 - Det må være flere innblandet. - Collins er sivilist. 232 00:30:50,260 --> 00:30:55,860 Det var nok derfor du ikke måtte finne ham. Han er det svake leddet. 233 00:31:40,260 --> 00:31:43,316 Ta kona! 234 00:31:43,340 --> 00:31:46,580 Vennen min! 235 00:32:11,060 --> 00:32:13,620 Fort! 236 00:32:26,740 --> 00:32:30,596 Faen! Jeg klarer meg. 237 00:32:30,620 --> 00:32:35,180 Ikke vær så sta for én gangs skyld! 238 00:32:54,620 --> 00:32:57,260 Takk. 239 00:33:01,380 --> 00:33:04,556 - Går det bra? - Helt greit. 240 00:33:04,580 --> 00:33:07,780 Vi trengte ikke ta kona hans. 241 00:34:05,340 --> 00:34:08,580 Max? Er alt i orden? 242 00:34:09,380 --> 00:34:12,220 - Er du skadet? - Nei, jeg har det bra. 243 00:34:13,180 --> 00:34:16,100 Jeg måtte bare få høre dem. 244 00:34:42,380 --> 00:34:44,420 Takk. 245 00:35:11,220 --> 00:35:13,540 Fortell meg hvem du jobber for! 246 00:35:17,980 --> 00:35:22,780 - Fortell meg hvem du jobber for! - Da dreper de meg. 247 00:35:33,940 --> 00:35:35,860 Kom hit! 248 00:35:44,860 --> 00:35:49,316 Vær så snill! Hun er ikke innblandet. 249 00:35:49,340 --> 00:35:53,876 Det var ikke ungene mine heller! Den yngste datteren min på sju år - 250 00:35:53,900 --> 00:35:57,436 - er blitt jaget, skutt på og skremt! 251 00:35:57,460 --> 00:36:01,580 - Jeg sverger på at det ikke var meg! - Hvem var det, da?! 252 00:36:02,900 --> 00:36:04,940 Hvem? 253 00:36:08,700 --> 00:36:12,916 - Faen ta det. Ned på kne! - Nei, Max! Slutt nå! 254 00:36:12,940 --> 00:36:15,140 Unna! 255 00:36:25,060 --> 00:36:27,180 Jeg skal fortelle det! 256 00:36:59,100 --> 00:37:01,700 Sett i gang! 257 00:37:08,700 --> 00:37:13,196 Jeg har det. Jeg må ta det med til noen. 258 00:37:13,220 --> 00:37:17,820 - Noen som har betydning. - Jeg skal prøve å finne noe. 259 00:37:40,260 --> 00:37:45,700 Det må være litt av en frokost. Hvis du har spist her i 20 år. 260 00:37:50,300 --> 00:37:55,460 - Er det eggene? - Det er fordi jeg får være i fred. 261 00:38:00,980 --> 00:38:04,740 Hvorfor tror jeg at det ikke blir noen presentasjon? 262 00:38:06,380 --> 00:38:11,100 Senator Burrell. Du vil ikke at noen skal høre dette. 263 00:38:28,140 --> 00:38:33,580 Jeg er Martin Collins, advokat i Greenburg, Morgan & Squire. 264 00:38:34,340 --> 00:38:39,196 Min klient, min eneste klient, er William Kingsley, - 265 00:38:39,220 --> 00:38:43,956 - i Kingsley Merchant Proctor Hall, et byggefirma- 266 00:38:43,980 --> 00:38:48,556 - med datterselskaper innen forsvar og overvåkning. 267 00:38:48,580 --> 00:38:53,516 De tjente 40 milliarder dollar på Irak-krigen. 268 00:38:53,540 --> 00:38:58,196 Så ville de sikre lignende fortjenester. 269 00:38:58,220 --> 00:39:03,836 Derfor har de infiltrert etterretningstjenesten- 270 00:39:03,860 --> 00:39:08,756 - for å arbeide på deres vegne. Kontakten er Amanda Jones, - 271 00:39:08,780 --> 00:39:12,180 -høyt oppe i CIA. 272 00:39:13,620 --> 00:39:18,556 Det fins ikke noe aktivt atomvåpenprogram i Iran. 273 00:39:18,580 --> 00:39:24,220 Jordan Franklin og kollegene ble ikke drept av revolusjonsgarden. 274 00:39:24,980 --> 00:39:30,076 Dette er den lange armen til KMPH og andre, lignende firmaer. 275 00:39:30,100 --> 00:39:35,420 Regjeringer kommer og går. Men disse karene... De varer evig. 276 00:39:36,740 --> 00:39:42,116 De bestemmer hvem som skal bombes, de bygger droner- 277 00:39:42,140 --> 00:39:47,436 - og raketter som utsletter hjem og fabrikker. 278 00:39:47,460 --> 00:39:52,100 Og de får kontraktene på å gjenoppbygge dem. 279 00:39:53,780 --> 00:39:58,620 Penger fra kaos. Krigen mot terror. 280 00:39:59,500 --> 00:40:01,700 Evig krig. 281 00:40:17,020 --> 00:40:21,860 - Jeg kan ikke gjøre noe med det. - Unnskyld meg? 282 00:40:23,420 --> 00:40:26,420 Kom hit med ham. 283 00:40:26,620 --> 00:40:30,716 Hvis han forteller meg hvor likene ligger, så kanskje, - 284 00:40:30,740 --> 00:40:34,420 - bare kanskje, jeg kan gjøre noe. Kanskje. 285 00:40:42,260 --> 00:40:45,780 - Er det alt? - Hva skal jeg si. 286 00:40:47,140 --> 00:40:51,820 Folk bryr seg ikke om sannheten lenger. 287 00:40:54,940 --> 00:40:58,100 Den fungerer ikke som før. 288 00:41:54,140 --> 00:41:59,796 Jeg får ikke tak i Collins. Verken han eller kona er hjemme. 289 00:41:59,820 --> 00:42:02,780 Har du noe du vil si meg? 290 00:42:08,540 --> 00:42:10,660 Nei. 291 00:42:12,140 --> 00:42:15,100 Jeg får vel tro deg, da. 292 00:42:18,940 --> 00:42:24,700 Presidenten nøler med bombingen av Teheran. Dette blir avgjørende. 293 00:42:32,100 --> 00:42:36,956 Jeg begynte som boremann på en oljerigg. 294 00:42:36,980 --> 00:42:41,860 Visste du det? Jeg har ikke fått en dritt opp i hendene. 295 00:42:42,900 --> 00:42:48,076 På min første kontorjobb hadde jeg en assistent. Margaret. 296 00:42:48,100 --> 00:42:52,956 Nydelig dame. Jeg betalte henne alltid av mitt eget honorar. 297 00:42:52,980 --> 00:42:55,500 Hun gikk bort i fjor. 298 00:42:56,820 --> 00:43:00,916 - Så synd. - I 40 år jobbet hun for meg. 299 00:43:00,940 --> 00:43:03,916 Hver dag var hun hos meg. 300 00:43:03,940 --> 00:43:08,100 Fanken heller. Hun kjente meg bedre enn kona. 301 00:43:10,900 --> 00:43:14,036 Collins har sveket deg. 302 00:43:14,060 --> 00:43:19,380 Etter Esfahanis uttalelse brukte han to sekunder. 303 00:43:20,220 --> 00:43:23,940 Folk fatter ikke hvor viktig lojalitet er. 304 00:43:24,860 --> 00:43:27,740 Han er en umoden løpegutt. 305 00:43:29,220 --> 00:43:34,180 Spill kortene dine riktig, så kan vi kanskje endre opplegget vårt. 306 00:43:46,740 --> 00:43:51,980 - Dette var en uventet glede. - Kan vi snakke sammen et sted? 307 00:44:00,620 --> 00:44:05,740 - Hva gjelder det? - Gi det til presidentens stabssjef. 308 00:44:06,940 --> 00:44:12,780 Presidenten var på tur til Dubai. Før han var president, men likevel. 309 00:44:14,300 --> 00:44:17,220 Alle prøver å flykte fra fortiden sin. 310 00:44:19,420 --> 00:44:21,900 Det er masse mer. 311 00:44:22,980 --> 00:44:28,476 Jeg tjener USAs folk. Jeg er ikke slaven din. 312 00:44:28,500 --> 00:44:31,276 1992. Underhuset i Kentucky. 313 00:44:31,300 --> 00:44:36,460 Din rival Ken Stolt fikk hjerteattakk, så vidt jeg husker. 314 00:44:37,300 --> 00:44:41,956 Du ble enstemmig valgt. I 1998 kom du helt til Senatet. 315 00:44:41,980 --> 00:44:44,876 Rivalen din da, Mike Connolly, - 316 00:44:44,900 --> 00:44:48,740 - fikk "personlige problemer", hva? 317 00:44:49,860 --> 00:44:55,820 Ingen motstand da heller. Vi tok hånd om deg før du visste det. 318 00:44:56,260 --> 00:45:00,100 Du skal være alt vi sier at du er, senator. 319 00:45:12,120 --> 00:45:16,336 Presidenten forventes å gi ordre om et angrep- 320 00:45:16,360 --> 00:45:20,360 -mot atomvåpenanlegget i Alin. 321 00:45:29,960 --> 00:45:32,816 Du er vanskelig å finne. 322 00:45:32,840 --> 00:45:36,920 Du bør ikke trykke på den hvis du vil ha tilbake Collins. 323 00:46:00,480 --> 00:46:02,720 Hun har dine øyne. 324 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 Evie, ikke sant? 325 00:46:07,320 --> 00:46:10,976 Jeg har et par stykker. Men det vet du. 326 00:46:11,000 --> 00:46:16,200 - Det var ikke jeg som bestemte det. - Det har jeg hørt før. 327 00:46:19,320 --> 00:46:24,120 Jeg sitter hos min datter Chloe før hun sovner. 328 00:46:24,800 --> 00:46:29,960 Hun skravler og skravler om hvordan hun har hatt det i løpet av dagen. 329 00:46:31,680 --> 00:46:36,920 Nå vil hun fortelle om hvordan hun ble jaget av bevæpnede folk. 330 00:46:40,920 --> 00:46:46,456 Du er heldig. Jeg er ikke her for å ta igjen. Iallfall ikke nå. 331 00:46:46,480 --> 00:46:50,656 De tjente 40 milliarder dollar på golfkrigen. 332 00:46:50,680 --> 00:46:54,416 Siden ville de sikre lignende fortjeneste. 333 00:46:54,440 --> 00:46:59,296 Derfor har de infiltrert etterretningstjenestene. 334 00:46:59,320 --> 00:47:02,360 Kontakten er Amanda Jones. 335 00:47:04,680 --> 00:47:06,960 Du skjønner tegningen. 336 00:47:07,800 --> 00:47:12,120 Hvis noe skjer med meg eller familien min... 337 00:47:13,320 --> 00:47:15,640 ...så kommer dette ut. 338 00:47:16,400 --> 00:47:20,360 Og da er du blitt en uleilighet. 339 00:47:57,880 --> 00:48:02,176 - Tok du ikke kona? - Tok du ham med til Burrell? 340 00:48:02,200 --> 00:48:04,240 Til Amanda Jones. 341 00:48:05,480 --> 00:48:08,280 Har du sviktet oss? 342 00:48:09,240 --> 00:48:13,656 Nei. Nå har hun en egeninteresse i at vi er trygge. 343 00:48:13,680 --> 00:48:18,816 Hun vil dysse det ned! Vi hadde sjansen til å få ut sannheten. 344 00:48:18,840 --> 00:48:22,616 Jeg skjønner at du er skuffet. 345 00:48:22,640 --> 00:48:26,336 Du har alltid skuffet meg. Du kunne gjort noe med det. 346 00:48:26,360 --> 00:48:29,936 - Hvordan? - Ved å gjøre det rette. 347 00:48:29,960 --> 00:48:34,656 - For én gangs skyld. - Hva ville skjedd da, tror du? 348 00:48:34,680 --> 00:48:36,816 Det skal jeg si deg. 349 00:48:36,840 --> 00:48:41,896 Vi ville levert ham over. Pressen ville fråtset i det. 350 00:48:41,920 --> 00:48:45,016 Regjeringen ville holdt en granskning. 351 00:48:45,040 --> 00:48:50,656 - Og så ville alt blitt som før. - Men vi ville stått for noe. 352 00:48:50,680 --> 00:48:54,256 Det ville vært verdt dette ynkelige, jævla kaoset! 353 00:48:54,280 --> 00:48:58,200 Når alle fokuserer på den neste skandalen? 354 00:48:59,880 --> 00:49:05,760 Da ville de hentet oss. Deg, meg, Chloe og Lola. Oss alle. 355 00:49:09,360 --> 00:49:13,640 Jeg har kjøpt friheten vår. Skaffet oss tilbake livet. 356 00:49:17,760 --> 00:49:23,600 Du liker kanskje ikke hvordan jeg har gjort det. Men nå er det slutt. 357 00:49:31,240 --> 00:49:33,240 Nå kan vi dra hjem. 358 00:49:54,200 --> 00:49:56,280 Sir! 359 00:49:59,560 --> 00:50:03,856 - Vi må vente med Iran. - Hvorfor i guds navn må vi det? 360 00:50:03,880 --> 00:50:07,936 - For å redusere nedfallet. - Fra hva da? 361 00:50:07,960 --> 00:50:11,736 Min eneste klient er William Kingsley. 362 00:50:11,760 --> 00:50:15,896 De tjente 40 milliarder dollar på golfkrigen. 363 00:50:15,920 --> 00:50:18,976 Etter det har de prøvd å... 364 00:50:19,000 --> 00:50:22,256 Du har gjort deg selv til en stor belastning. 365 00:50:22,280 --> 00:50:26,616 Nei. Jeg har bundet sammen framtiden vår. 366 00:50:26,640 --> 00:50:30,920 Opptaket blir sendt ut hvis jeg forsvinner. 367 00:50:31,640 --> 00:50:37,440 Jeg vil ha mer innflytelse på operasjonene og mer av kaka! 368 00:50:38,920 --> 00:50:44,360 - Hvem tok Collins? - Et tidligere aktivum. Max Easton. 369 00:50:48,280 --> 00:50:51,640 Ja vel. Vi setter det på pause. Inntil videre. 370 00:50:52,800 --> 00:50:55,680 Bli kvitt løse tråder. 371 00:50:58,760 --> 00:51:03,760 Max Easton. Han kan komme til nytte. 372 00:51:06,200 --> 00:51:09,560 La meg tenke på det. 373 00:51:13,080 --> 00:51:15,856 Presidenten er villig- 374 00:51:15,880 --> 00:51:19,656 - til å ha diplomatiske forhandlinger i siste øyeblikk- 375 00:51:19,680 --> 00:51:23,920 - for å finne en fredelig løsning på Iran-krisen. 376 00:51:25,040 --> 00:51:30,056 Hvordan klarte du det? Etter Libanon-fiaskoen var du nesten ute. 377 00:51:30,080 --> 00:51:33,096 Og nå får du skrivebordet mitt. 378 00:51:33,120 --> 00:51:35,960 Jeg kan komme tilbake senere. 379 00:52:06,800 --> 00:52:11,176 Fordi vi må vente med Iran, får vi finne noe annet - 380 00:52:11,200 --> 00:52:15,296 - som kan kompensere for underskuddet. 381 00:52:15,320 --> 00:52:19,696 Jeg har sett på Jemen. Der er det veldig ustabilt. 382 00:52:19,720 --> 00:52:25,680 Med et par dytt kan vi ha brukbare muligheter der. 383 00:52:30,640 --> 00:52:35,776 Det fins 854000 ansatte med topphemmelige klarering. 384 00:52:35,800 --> 00:52:40,856 Flere enn antallet sivilt ansatte i regjeringen. 385 00:52:40,880 --> 00:52:46,096 Sånn kan staten fungere effektivt med private kontraktører. 386 00:52:46,120 --> 00:52:51,976 De styrer landet uten å bli utsatt for høringer eller granskninger. 387 00:52:52,000 --> 00:52:54,896 De er modige amerikanere- 388 00:52:54,920 --> 00:53:00,400 - som gir et uvurderlig bidrag til sikkerheten vår. 389 00:53:01,280 --> 00:53:04,200 Alles, også din. 390 00:53:29,360 --> 00:53:31,800 Pappa! 391 00:53:45,680 --> 00:53:48,760 Kom, så hopper vi uti! 392 00:54:18,720 --> 00:54:22,720 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com