1
00:00:33,693 --> 00:00:40,138
THE MEG
2
00:00:51,830 --> 00:00:54,750
ΒΑΘΙΑ ΘΑΛΑΣΣΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΙΑΣΩΣΗΣ
SSBN ROGUE
ΤΑΦΡΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ
3
00:00:54,858 --> 00:00:56,091
Ρίξτε μια ματιά στο σόναρ.
4
00:00:56,482 --> 00:00:57,905
Να με ενημερώνετε τι βλέπετε.
5
00:00:58,463 --> 00:01:00,615
Μέχρι στιγμής,τίποτα νέο, φίλε μου.
6
00:01:00,676 --> 00:01:02,469
Γίνεται όλο και χειρότερα.
7
00:01:04,166 --> 00:01:12,166
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THE-SCREAM-SACRI©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
8
00:01:24,957 --> 00:01:28,089
Ντι Αντζελο, Μαρξ, μιλήστε μου.
9
00:01:28,099 --> 00:01:30,178
Περνάμε στην αίθουσα του σόναρ.
10
00:01:30,202 --> 00:01:33,121
Μέχρι τώρα μόνο 9 σώσαμε.
11
00:01:33,145 --> 00:01:35,566
Είναι πολύ χάλια εδώ, δικέ μου.
Αυτό...
12
00:01:35,578 --> 00:01:38,026
...είναι το χειρότερο
που έχω δει ποτέ.
13
00:01:38,050 --> 00:01:40,068
Βοήθεια!
14
00:01:40,092 --> 00:01:41,970
Βοήθεια!
15
00:01:41,994 --> 00:01:44,087
Κάποιος να με βοηθήσει.
16
00:01:44,097 --> 00:01:45,944
Βοήθεια!
17
00:01:45,968 --> 00:01:48,091
Ποιος είναι εκεί;
18
00:01:51,044 --> 00:01:56,039
Φέρνω ακόμα έναν επιζώντα.
Πάμε πίσω στο σκάφος διάσωσης.
19
00:01:57,962 --> 00:01:59,939
Ντι Αντζελο, τι ήταν αυτό;
20
00:01:59,963 --> 00:02:02,141
Δεν έχω ιδέα.
21
00:02:02,165 --> 00:02:04,227
Ακούστε.
22
00:02:12,186 --> 00:02:16,089
Τζόνας, υπάρχει και κάτι άλλο
έξω από το σκάφος.
23
00:02:16,090 --> 00:02:18,963
Υπάρχει κάτι εκεί έξω.
24
00:02:28,083 --> 00:02:30,215
Είσαι καλά, φίλε;
25
00:02:34,069 --> 00:02:36,078
Θεέ μου.
26
00:02:36,102 --> 00:02:37,178
Κάτι τρύπησε το σκάφος.
27
00:02:37,202 --> 00:02:39,250
Επιστρέψτε στο πλοίο διάσωσης τώρα.
28
00:02:39,274 --> 00:02:42,177
Είμαστε ακριβώς πίσω σου.
29
00:02:45,120 --> 00:02:48,000
Σηκώστε τον.
30
00:02:48,024 --> 00:02:50,187
- Μαρξ.
- Ντι Αντζελο, αναφορά.
31
00:02:50,196 --> 00:02:51,127
Φτάνετε;
32
00:02:51,137 --> 00:02:53,285
Τζόνας, άκουσε με,
έχουμε παγιδευτεί.
33
00:02:53,309 --> 00:02:56,171
- Τι
- Κλείστε την καταπακτή.
34
00:02:56,172 --> 00:02:58,275
Θα επιστρέψω.
35
00:03:00,087 --> 00:03:01,277
Το υποβρύχιο θα κατάρρευση.
36
00:03:01,287 --> 00:03:02,494
Μαρξ!
37
00:03:02,506 --> 00:03:06,163
Τζόνας, πρέπει να φύγετε από
εδώ πριν είναι πολύ αργά.
38
00:03:07,234 --> 00:03:09,012
Το σκάφος έχει ρήγμα.
39
00:03:09,036 --> 00:03:10,127
Υπάρχει νερό παντού.
40
00:03:10,137 --> 00:03:12,199
Τζόνας, τα πράγματα
θα χειροτερέψουν.
41
00:03:12,209 --> 00:03:15,188
Πρέπει να κλείσετε την καταπακτή
για να βγείτε από εδώ. Έλα Τζονας.
42
00:03:15,212 --> 00:03:18,084
Φύγετε από εδώ.
Μην χάνετε χρόνο πλέον.
43
00:03:18,085 --> 00:03:22,030
- Γρήγορα, βιαστείτε!
- Δεν υπάρχει πλέον χρόνος!
44
00:03:37,165 --> 00:03:39,218
Τρελάθηκες;
45
00:03:39,228 --> 00:03:43,071
Κάντε πίσω, αν επιστρέψουμε,
θα πεθάνουμε όλοι.
46
00:03:43,072 --> 00:03:45,134
Όλοι.
47
00:03:56,295 --> 00:03:59,138
Τι έκανες;
48
00:05:30,295 --> 00:05:33,268
Ζούμε το όνειρο,ή τι;
49
00:05:34,631 --> 00:05:37,624
Καλωσόρισες στο Μάνα
ένα, Κύριε Μόρις.
50
00:05:37,634 --> 00:05:39,552
Πάρε αυτό από μπροστά μου.
51
00:05:39,576 --> 00:05:44,641
Τι κάνεις; Έλα. Αγκάλιασε με.
Αυτο είναι.
52
00:05:44,651 --> 00:05:46,530
Χαίρομαι που σας
ξαναβλέπω, Κύριε Μόρις.
53
00:05:46,554 --> 00:05:47,524
Παρακαλώ, περάστε από εδώ.
54
00:05:47,525 --> 00:05:50,558
Πάντα μυρίζεις τόσο ωραία,
τι είναι αυτό, σανταλόξυλο;
55
00:05:50,695 --> 00:05:52,787
Παραδέχομαι, είναι πολύ
εντυπωσιακό μέχρι στιγμής.
56
00:05:52,797 --> 00:05:53,888
Εδώ είναι.
57
00:05:53,898 --> 00:05:57,603
Θυμάσαι την κόρη μου, Σουγιν,
η επικεφαλής θαλάσσια βιολόγο μας .
58
00:05:57,604 --> 00:05:59,024
Γεια.
59
00:05:59,965 --> 00:06:04,169
"Θα φάτε αυγό κεριού...
ωραίο κρανίο"...
60
00:06:07,112 --> 00:06:09,030
Κατάλαβες τι είπε;
61
00:06:09,054 --> 00:06:10,054
Συγνώμη, τι λέτε;
62
00:06:10,055 --> 00:06:12,177
Δεν καταλαβαίνω.
63
00:06:13,259 --> 00:06:16,078
Είπε ότι της αρέσει το καπέλο σου.
64
00:06:16,102 --> 00:06:19,225
- Ναι. Ναι.
65
00:06:22,108 --> 00:06:25,241
Ας πηγαίνουμε.
Ναι.
66
00:06:27,284 --> 00:06:30,103
Η εγγονή σου είναι πολύ έξυπνη.
67
00:06:30,127 --> 00:06:34,261
Εντάξει. Τι έχουμε εδώ;
68
00:06:35,302 --> 00:06:38,091
Αυτό είναι...
69
00:06:38,115 --> 00:06:40,276
πολύ άσχημο.
70
00:06:40,277 --> 00:06:41,148
Ξέρετε, συνειδητοποίησα ότι δεν
71
00:06:41,160 --> 00:06:42,295
γνωρίζω πολλά για
της κατασκευές...
72
00:06:42,319 --> 00:06:45,907
αλλά πιστεύω ότι σε αυτό
το ερευνητικό ίδρυμα
73
00:06:45,919 --> 00:06:49,143
του αξίζει μια είσοδο
παγκόσμιας κλάσης.
74
00:06:49,167 --> 00:06:52,260
Ναι. Συμφωνώ.
75
00:06:54,242 --> 00:06:57,161
Επίπεδο O.
76
00:06:57,185 --> 00:06:59,063
Θεέ μου.
77
00:06:59,087 --> 00:07:02,060
Καλωσορίσατε στο Επίπεδο O.
78
00:07:02,190 --> 00:07:03,238
Ωραίο.
79
00:07:03,262 --> 00:07:05,179
Αυτό είναι το κέντρο παρατήρησης.
80
00:07:05,203 --> 00:07:08,182
Όπου οι ερευνητές θα
έχουν πρόσβαση στα
81
00:07:08,194 --> 00:07:11,110
πέντε επίπεδα μετά
την ολοκλήρωσή του.
82
00:07:15,184 --> 00:07:17,286
Κοιτάξτε αυτό.
83
00:07:19,198 --> 00:07:22,292
Αυτό δεν είναι κάτι που
βλέπεις κάθε μέρα.
84
00:07:26,075 --> 00:07:28,293
Έχετε φάλαινες στης
εγκαταστάσεις σας;
85
00:07:28,317 --> 00:07:32,342
Της τραβήξαμε με το
"τραγούδι της φάλαινας".
86
00:07:32,352 --> 00:07:37,267
Αυτή είναι η Ρουθι και
η κόρη της Γκρέις.
87
00:07:38,098 --> 00:07:40,160
Απίθανο!
88
00:07:45,285 --> 00:07:46,307
Εδώ ειμαστε. Γρηγορα
ακολουθήστε με.
89
00:07:46,317 --> 00:07:48,365
Ελπίζω να είμαστε στην ώρα μας.
90
00:07:48,389 --> 00:07:51,122
Παρακαλώ περάστε.
91
00:07:52,333 --> 00:07:57,084
Θέλω να σας συστήσω τον
σχεδιαστή του προγράμματος μας.
92
00:07:57,108 --> 00:07:58,156
- Τζαξ.
- Γιατρέ.
93
00:07:58,180 --> 00:07:59,110
Χαίρετε.
94
00:07:59,111 --> 00:08:00,218
Γεια σας.
95
00:08:00,242 --> 00:08:03,145
Ο Γιατρός Χελλερ,
επικεφαλής ιατρός.
96
00:08:03,155 --> 00:08:04,231
Χάρηκα για τη γνωριμία.
97
00:08:04,255 --> 00:08:06,204
Σ αρέσουν τα κόκκαλα;
98
00:08:06,228 --> 00:08:09,130
Ο Ντι Τζει εδώ, είναι ο πιλότος των
ασύρματων εξερευνητικών μας σκαφών.
99
00:08:09,131 --> 00:08:10,131
Πώς είσαι;
100
00:08:10,132 --> 00:08:12,224
Είσαι ο πρώτος μου εκατομμυριούχος.
101
00:08:12,234 --> 00:08:14,067
Και φυσικά ο
Μακ, επικεφαλής του σταθμού.
102
00:08:14,079 --> 00:08:15,383
Κύριε Μόρις, πάνω στην ώρα.
103
00:08:15,407 --> 00:08:17,179
Αυτό συνεχίζω να ακούω.
104
00:08:17,180 --> 00:08:18,340
Κράτα αυτό.
105
00:08:18,350 --> 00:08:20,129
Καταληλη ώρα για τι;
106
00:08:20,153 --> 00:08:22,124
Καλήμερα, Κύριε Μορρις.
107
00:08:22,125 --> 00:08:24,233
Λορι Τέιλορ, η πιλότος
της αποστολής μας.
108
00:08:24,257 --> 00:08:25,356
Γεια σας, Κύριε
Μορρις, καλωσορίσατε
109
00:08:25,368 --> 00:08:26,375
ευχαρίστηση μας που είσαστε εδώ.
110
00:08:26,399 --> 00:08:29,271
Πώς πάει εκεί κάτω;
111
00:08:29,272 --> 00:08:31,243
Πού μάθατε να πιλοτάρετε υποβρύχιο;
112
00:08:31,244 --> 00:08:34,142
Πέρασα 10 χρόνια, με
μια περιβαλλοντική
113
00:08:34,154 --> 00:08:37,210
ομάδα διάσωσης, που
δεν μπορώ να ονομάσω.
114
00:08:37,220 --> 00:08:40,299
Ρωτήστε την αν ανατίναξε ποτέ
φαλαινοθηρικό με φτιαχτές τορπίλες.
115
00:08:40,323 --> 00:08:44,168
Όχι.
116
00:08:44,438 --> 00:08:46,316
Αυτή, είναι μια καλή πρόσληψη.
117
00:08:46,340 --> 00:08:47,401
11-2.
118
00:08:47,411 --> 00:08:52,192
6 βαθμούς η θερμοκρασία νερού.
119
00:08:52,216 --> 00:08:56,180
Μακ έχουμε περάσει το θερμοκλιμα,
πλησιάζουμε τα 11 χιλιάδες μέτρα.
120
00:08:56,190 --> 00:08:59,209
100 μέτρα από τον πάτο.
121
00:08:59,233 --> 00:09:00,411
Ίσως.
122
00:09:00,435 --> 00:09:02,367
Ίσως από τον πάτο...
123
00:09:02,377 --> 00:09:04,237
Ίσως;
124
00:09:04,238 --> 00:09:05,300
Τι εννοεί, "ίσως";
125
00:09:05,310 --> 00:09:06,257
Έλα.
126
00:09:06,281 --> 00:09:07,302
Κοίτα αυτό.
127
00:09:05,330 --> 00:09:06,273
Έλα...
128
00:09:06,297 --> 00:09:07,341
κοίτα αυτό.
129
00:09:07,365 --> 00:09:10,266
Από το 1875,θεωρούσαμε
ότι το ρήγμα...
130
00:09:10,278 --> 00:09:13,337
...Μαριάνα είναι το
βαθύτερο μέρος της γης.
131
00:09:13,338 --> 00:09:15,906
Έχω μια θεωρία, αυτό που
πιστεύαμε ότι είναι ο πάτος,
132
00:09:15,907 --> 00:09:18,443
στην πραγματικότητα είναι
στρώμα θειικού υδρογόνου.
133
00:09:18,444 --> 00:09:22,224
Κάτω από αυτό το σύννεφο...
και το βαρύ κλίμα..
134
00:09:22,248 --> 00:09:24,326
Μπορεί να υπάρχει ένας νέος κόσμος.
135
00:09:24,350 --> 00:09:27,329
Το Origin θα δει τελικά
αν ο πατέρας μου είχε δίκιο.
136
00:09:27,353 --> 00:09:29,496
Εάν υπάρχει χαμηλότερο
επίπεδο κάτω εκεί,
137
00:09:29,508 --> 00:09:31,467
θα είμαστε οι πρώτοι
που θα το δούμε.
138
00:09:31,491 --> 00:09:33,369
Και αν κάνετε λάθος;
139
00:09:33,393 --> 00:09:39,231
Τότε, σπαταλήσατε 1.3
δισεκατομμύρια δολάρια.
140
00:09:39,466 --> 00:09:42,234
Αστειεύεσαι...
141
00:09:43,303 --> 00:09:45,248
Αστειεύεται, έτσι;
142
00:09:45,272 --> 00:09:46,349
Λαμβάνω...
143
00:09:46,373 --> 00:09:47,374
Περίμενε... τι;
144
00:09:47,375 --> 00:09:50,477
10 μέτρα, κοντά στο όριο.
145
00:09:54,415 --> 00:09:56,382
Είμαι επιπλέουν γύρω στα 5 μέτρα.
146
00:09:56,383 --> 00:09:57,417
Ακινητοποίηση.
147
00:09:57,418 --> 00:09:59,386
Τελικός έλεγχος.
Ναι.
148
00:09:59,387 --> 00:10:00,330
Έτοιμοι να συνεχίσουμε.
149
00:10:00,354 --> 00:10:01,388
Δόκτωρ
Πλήρωμα, παρακαλώ συνεχίστε.
150
00:10:01,389 --> 00:10:03,467
Ντι Τζει;Το υποβρύχιο
rover είναι έτοιμο.
151
00:10:03,491 --> 00:10:06,504
Πλήρωμα Origin, είμαστε
έτοιμοι να εισέλθουμε.
152
00:10:06,528 --> 00:10:09,307
Μπείτε.
153
00:10:09,331 --> 00:10:10,507
Ποια είναι τα δικά σου;
154
00:10:10,531 --> 00:10:14,379
Σεξ .. φαγητό .. δύναμη...
και χρήματα!
155
00:10:14,403 --> 00:10:16,504
Κόλλα πέντε!
156
00:10:17,372 --> 00:10:22,510
Dive Control, είμαστε
έτοιμοι, να εισέλθουμε.
157
00:10:34,524 --> 00:10:36,425
Έχουμε εισέλθει.
158
00:10:36,426 --> 00:10:38,470
Παιδιά .. φτάσαμε.
159
00:10:38,494 --> 00:10:39,428
Αυτό είναι ένα σύννεφο.
160
00:10:39,429 --> 00:10:40,506
Αυτός δεν είναι ο
βυθός της θάλασσας.
161
00:10:40,530 --> 00:10:43,061
Λωρι.προσέξε, δεν
γνωρίζουμε το βάθος από
162
00:10:43,073 --> 00:10:45,435
την άλλη πλευρά,
μείνετε σε εγρήγορση.
163
00:10:45,436 --> 00:10:46,546
Κατανοητό, Μακ.
164
00:10:46,570 --> 00:10:49,338
Είμαστε έτοιμοι.
165
00:10:57,581 --> 00:10:59,382
Παιδιά ..το περάσαμε!
166
00:10:59,383 --> 00:11:02,329
Βλέπω αρκετές μικρές
επαφές στο Σόναρ.
167
00:11:02,353 --> 00:11:04,432
Υπάρχει φως εδώ κάτω!
168
00:11:04,456 --> 00:11:06,457
Συγχαρητήρια.
169
00:11:06,458 --> 00:11:09,360
Αφήνω τα φώτα!
170
00:11:26,479 --> 00:11:30,382
Τα φώτα ενεργοποιούνται.
171
00:11:43,562 --> 00:11:46,542
Θεέ μου!
172
00:11:46,566 --> 00:11:49,568
Θεέ μου!
173
00:12:09,557 --> 00:12:11,502
Μακ .. Πες μου ότι το βλέπετε.
174
00:12:11,526 --> 00:12:12,627
Βλέπουμε τα πάντα Λώρι.
175
00:12:12,628 --> 00:12:16,430
Πολλά χαμόγελα εδώ.
176
00:12:20,569 --> 00:12:22,087
Ντι Τζει.. Ήμαστε
στη σωστή περιοχή.
177
00:12:22,099 --> 00:12:23,515
Μπορούμε να φύγουμε από το Ροβερ;
178
00:12:23,539 --> 00:12:24,605
Ελήφθη.
179
00:12:24,706 --> 00:12:27,575
Μπορείτε να το αφήσετε.
180
00:12:27,576 --> 00:12:35,450
Εντάξει..
Το Ρόβερ, ελευθερώθηκε.
181
00:12:35,617 --> 00:12:38,386
Ελήφθη.
182
00:12:52,669 --> 00:12:56,583
Πως είναι αυτό δυνατόν;
183
00:12:56,607 --> 00:12:58,438
Αυτό το οικοσύστημα, είναι εντελώς
184
00:12:58,450 --> 00:13:00,510
αποκομμένο, από τον
υπόλοιπο ωκεανό.
185
00:13:02,647 --> 00:13:04,732
Πρέπει να βρούμε όλα
τα είδη όντων, που
186
00:13:04,744 --> 00:13:06,693
είναι εντελώς άγνωστα
στην επιστήμη.
187
00:13:06,717 --> 00:13:10,554
Φαίνεται να είναι
μια καλή επένδυση.
188
00:13:13,658 --> 00:13:15,570
Λώρι..
Έχω επαφή.
189
00:13:15,594 --> 00:13:18,696
Στο κύκλωμα 080.
190
00:13:19,498 --> 00:13:20,698
Είναι μεγάλο.
191
00:13:21,601 --> 00:13:22,601
Είναι τεράστιο!
192
00:13:23,502 --> 00:13:25,636
Και κινείται γρήγορα.
193
00:13:27,539 --> 00:13:29,774
Ντι Τζει.. το βλέπετε;
194
00:13:30,304 --> 00:13:31,474
Αρνητικό.
195
00:13:31,477 --> 00:13:35,580
Θα προσπαθήσω να
ενεργοποιήσω περισσότερα φώτα.
196
00:13:44,224 --> 00:13:44,723
Μόλις έχασα την τηλεμετρία.
197
00:13:45,191 --> 00:13:46,758
Τι στο καλό;
198
00:13:48,695 --> 00:13:54,534
Origin, σας προτείνω άμεση στροφή
3-5-0... όπως την τελευταία φορά.
199
00:14:02,510 --> 00:14:05,679
Την τελευταία φορά που το έλεγξα,
μπορούσε να κάνει 90 μοίρες.
200
00:14:05,680 --> 00:14:08,781
Ερχετε επάνω μας.
Ερχετε επάνω μας.
201
00:14:12,554 --> 00:14:14,688
Τι στο διάολο ήταν αυτό;
202
00:14:15,623 --> 00:14:16,758
Λώρι, τι συμβαίνει εκεί κάτω;
203
00:14:16,759 --> 00:14:20,694
- Παιδιά... -Τι;
- Δείτε αυτό.
204
00:14:23,565 --> 00:14:25,609
Τι μπορεί να το έκανε
αυτό στο Ροβερ;
205
00:14:25,633 --> 00:14:28,536
Δεν νομίζω ότι θέλω να το ξέρω.
206
00:14:28,771 --> 00:14:30,637
Επιστρέφει.
207
00:14:30,638 --> 00:14:33,652
Προσοχή.
208
00:14:33,676 --> 00:14:34,753
Θεέ μου!
209
00:14:34,777 --> 00:14:36,788
Φύγε από εδώ.
Με όλη τη δύναμη.
210
00:14:36,812 --> 00:14:38,647
Προσπαθώ.
Δεν δουλεύει.
211
00:14:38,648 --> 00:14:40,760
- Έχασα τον έλεγχο.
- Και εγώ.
212
00:14:40,784 --> 00:14:43,652
Θεέ μου .. Ντι Τζει
Μακ!
213
00:14:43,653 --> 00:14:44,764
Κάτι υπάρχει εδώ κάτω!
214
00:14:44,788 --> 00:14:46,689
Ο Τζόνας είχε δίκιο!
Ο Τζονας είχε δίκιο!
215
00:14:50,594 --> 00:14:51,828
Λωρι.. Απάντησε μου.
216
00:14:51,829 --> 00:14:54,530
Origin με ακούς;
217
00:14:54,531 --> 00:14:57,534
Origin, παρακαλώ απάντησε μου.
218
00:14:57,635 --> 00:15:00,537
Λωρι.. Απάντησε μου.
219
00:15:02,640 --> 00:15:04,808
Γουολ με ακούς;
220
00:15:06,677 --> 00:15:08,645
Τοσι;
221
00:15:10,849 --> 00:15:12,782
Μαζευτείτε όλοι.
222
00:15:12,783 --> 00:15:14,661
Επιλογές.
223
00:15:14,685 --> 00:15:15,730
Δεν είναι καλή η κατάσταση.
224
00:15:15,754 --> 00:15:16,821
Ξέρουμε ότι είναι ζωντανοί.
225
00:15:16,822 --> 00:15:19,701
Λαμβάνουμε ακόμα ζωτικά σήματα.
226
00:15:19,725 --> 00:15:21,626
Πόσο χρόνο έχουν;
227
00:15:21,627 --> 00:15:22,660
Ίσως 18 ώρες.
228
00:15:22,661 --> 00:15:24,319
Ο πόλος επικοινωνίας
είναι σπασμένος,
229
00:15:24,331 --> 00:15:25,572
όποτε η κάμερα είναι νεκρή.
230
00:15:25,596 --> 00:15:27,313
Αν προσπαθήσουμε να
το βγάλουμε, είναι
231
00:15:27,325 --> 00:15:28,833
50-50 να εκραγούν οι Δεξαμενές...
232
00:15:28,834 --> 00:15:30,546
και να διαλύσουμε την κάψουλα.
233
00:15:30,570 --> 00:15:32,681
- Δεν μπορούμε να εισέλθουμε άμεσα;
- Με τίποτα.
234
00:15:32,705 --> 00:15:34,817
Οι εσωτερικές κάμερες
έχουν υποστεί ζημιά.
235
00:15:34,841 --> 00:15:37,319
- Πρέπει να δοκιμάσουμε κάτι.
- Είναι σε βάθος 6 μιλιών.
236
00:15:37,343 --> 00:15:39,654
Κανένας σε αυτό το Βάθος
δεν έσωσε κανέναν.
237
00:15:39,678 --> 00:15:42,758
Λοιπόν, αυτό δεν είναι
ακριβώς αλήθεια.
238
00:15:42,782 --> 00:15:44,750
Όχι, είναι αδύνατο.
239
00:15:44,751 --> 00:15:46,618
Μπορούμε να το χειριστούμε.
240
00:15:46,619 --> 00:15:47,796
Όχι σε βάθος 11.000 μέτρων.
241
00:15:47,820 --> 00:15:50,269
Πήγαμε μέχρι 5.000 μέτρα.
8.000 μέτρα Και
242
00:15:50,281 --> 00:15:52,859
σε ένα σημείο .. αυτό
είναι το περισσότερο.
243
00:15:52,860 --> 00:15:55,671
Δοκιμάστε αυτόν τον αριθμό 3.
244
00:15:55,695 --> 00:15:57,862
Ένας είναι ο αριθμός των
ανθρώπων που κατάφεραν
245
00:15:57,874 --> 00:15:59,609
να επιζήσουν κάτω
από τα 10000 μέτρα.
246
00:15:59,633 --> 00:16:00,868
Και αυτός ο αριθμός είναι το 1.
247
00:16:00,869 --> 00:16:03,647
Μόνο ένας κατάφερε να επιζηση.
248
00:16:03,671 --> 00:16:04,604
Ένας άνθρωπος. Ο Τζόνας Τέιλορ.
249
00:16:04,605 --> 00:16:06,850
Και δείτε τι συνέβη
με αυτόν τον άνθρωπο.
250
00:16:06,874 --> 00:16:10,654
Έσωσε 11 άτομα, συμπεριλαμβανομένων
και εσένα Χέλλερ.
251
00:16:10,678 --> 00:16:13,791
Αυτό έκανε.
Οι φίλοι μου πεθαίνουν επίσης...
252
00:16:13,815 --> 00:16:14,730
Επειδή σε αυτό το
στέλεχος του εγκεφάλου
253
00:16:14,742 --> 00:16:15,793
μπερδεύεται Χελλερ! Αυτή
είναι η ανάλυσή σας!
254
00:16:15,817 --> 00:16:17,862
Ο Τζόνας είπε ότι
κάτι τους επιτέθηκε.
255
00:16:17,886 --> 00:16:19,207
Κάτι τόσο μεγάλο, που μπορούσε να
256
00:16:19,219 --> 00:16:20,754
βγάλει εκτός ένα
πυρηνικό υποβρύχιο.
257
00:16:24,860 --> 00:16:27,662
- Ακούσατε...
- Αρκετά!
258
00:16:28,897 --> 00:16:33,645
Όλοι ακούσαμε το τελευταίο μήνυμα
τις Λώρι. Πρέπει να σκεφτούμε...
259
00:16:33,669 --> 00:16:35,582
Ίσως το Origin, να
αντιμετωπίζει κάτι
260
00:16:35,594 --> 00:16:37,783
παρόμοιο, με αυτό που
περιέγραψε ο Τζόνας.
261
00:16:37,807 --> 00:16:39,885
Κάτι, που μπόρεσε και
ξέφυγε από αυτό.
262
00:16:39,909 --> 00:16:42,954
Πατέρα, σε παρακαλώ.
263
00:16:42,978 --> 00:16:44,857
Ετοιμάστε το ελικόπτερο.
264
00:16:44,881 --> 00:16:47,916
Πρέπει να πάμε στην Ταϊλάνδη.
265
00:16:48,971 --> 00:16:50,730
ΣΑΜΟΥΤ ΠΡΑΚΑΝ ΤΑΙΛΑΝΔΗ
266
00:17:20,952 --> 00:17:23,754
Σκουπίδια!
267
00:17:23,755 --> 00:17:26,700
Το σκάφος σου με σκοτώνει!
268
00:17:26,724 --> 00:17:28,770
Η μια μηχανή σβήνει...
269
00:17:28,794 --> 00:17:31,806
- Και υπάρχει υδραυλική διαρροή.
- Θα του ρίξω μια ματιά απόψε.
270
00:17:31,830 --> 00:17:34,743
Αυτό το είπες και χθες το βράδυ,
Και ένα βράδυ πριν,
271
00:17:34,767 --> 00:17:35,900
Και ένα βράδυ πριν!
272
00:17:35,901 --> 00:17:36,946
Το επεξεργάζομαι.
273
00:17:36,970 --> 00:17:38,881
Πίνεις πολύ.
274
00:17:38,905 --> 00:17:43,753
Και αυτό το λες μόνο επειδή
έχω μια μπύρα στο χέρι μου.
275
00:17:43,777 --> 00:17:45,955
Έχεις πάντα μια μπύρα
στο χέρι σου.
276
00:17:45,979 --> 00:17:50,850
- Ξέρεις γιατί;
- Γιατί πίνω πολύ!
277
00:18:12,940 --> 00:18:16,843
Πιστεύω θα έχουμε μια ήσυχη Τρίτη.
278
00:18:16,844 --> 00:18:18,889
Το ξέρεις ότι μου
αρέσει να κάνω είσοδο.
279
00:18:18,913 --> 00:18:21,882
Ήρθες να διορθώσεις τα περασμένα 5
χρόνια; Η απλά 'ηρθες;
280
00:18:21,883 --> 00:18:23,995
Τι, ζεις πάνω από το μπαρ,
πραγματικά;
281
00:18:24,019 --> 00:18:27,855
Είπα ότι ίσως θα έρθετε
σε μένα κάποια μέρα.
282
00:18:29,925 --> 00:18:33,037
Τζονας... επίτρεψε μου να
σου συστήσω από εδώ τον...
283
00:18:33,061 --> 00:18:34,517
Χαίρομαι που σας γνωρίζω
Δόκτωρ Ζανγκ. Είχα
284
00:18:34,529 --> 00:18:35,931
πάντα μεγάλο σεβασμό
για την δουλειά σας.
285
00:18:36,132 --> 00:18:37,932
Είσαστε πολύ ευγενικός κ. Τέιλορ.
286
00:18:37,933 --> 00:18:39,945
Όχι, είσαι καλός άνθρωπος.
287
00:18:39,969 --> 00:18:42,137
Μπορώ να σας φέρω μπύρες;
288
00:18:42,138 --> 00:18:44,983
Γιατί εγώ θέλω μια μπύρα.
289
00:18:45,007 --> 00:18:46,942
Αυτό δεν είναι μια
τυπική συνάντηση Τζονας.
290
00:18:46,943 --> 00:18:48,256
Εννοείτε ότι δεν ήρθατε με ένα
291
00:18:48,268 --> 00:18:50,089
ελικόπτερο, απλά για
να πείτε ένα γεια;
292
00:18:50,113 --> 00:18:52,982
Με κατέστρεψες Μακ.
293
00:18:52,983 --> 00:18:55,151
Έχουμε ένα σοβαρό...
294
00:18:55,152 --> 00:18:59,032
Πρόβλημα;
Όπως ξέρεις...
295
00:18:59,056 --> 00:19:01,090
Δεν κάνω καταδύσεις πλέον.
296
00:19:01,091 --> 00:19:01,941
Δεν θέλω να είμαι υπεύθυνος για
297
00:19:01,953 --> 00:19:03,092
διπλωματικά προβλήματα.
- Κύριε Τέιλορ..
298
00:19:03,093 --> 00:19:05,171
Δεν σκοπεύω να
προσβάλω τον Δρ Τζον.
299
00:19:05,195 --> 00:19:07,179
Υπάρχουν 2 τύποι ανθρώπων
σε αυτόν τον κόσμο
300
00:19:07,191 --> 00:19:09,099
που θα με ανάγκαζαν να
επιστρέψω στο νερό.
301
00:19:09,100 --> 00:19:11,067
Ίσως εσείς η δυο.
302
00:19:11,068 --> 00:19:13,036
Αλλά δεν μπορείτε.
303
00:19:13,037 --> 00:19:15,272
Ακόμα και αν μου πείτε το πρόβλημά
σας, θα πω όχι.
304
00:19:15,273 --> 00:19:19,053
Ακόμα και αν μου προσφέρετε
χρήματα, και πάλι θα πω όχι.
305
00:19:19,077 --> 00:19:23,080
Μπορείτε να προσπαθήσετε στην καλή
μου φύση, Και πάλι θα πω όχι.
306
00:19:23,081 --> 00:19:25,048
Γιατί τελείωσα με αυτό.
307
00:19:25,049 --> 00:19:29,247
Τι λέτε τώρα, να κάτσουμε
και να απολαύσουμε
308
00:19:29,259 --> 00:19:33,034
μερικές μπύρες, και
να πάτε σπίτι σας.
309
00:19:33,058 --> 00:19:35,136
Τζονας.
310
00:19:35,160 --> 00:19:38,262
Αυτό συνέβη σήμερα το πρωί.
311
00:19:38,998 --> 00:19:40,276
Ας βγούμε από εδώ.
Κλείστε το!
312
00:19:40,300 --> 00:19:44,145
Προσπαθώ... Αλλά δεν δουλεύει...
Δεν ελέγχω ούτε...
313
00:19:44,169 --> 00:19:46,281
Θεέ μου. Θεέ μου.
Το βλέπεις αυτό Μακ;
314
00:19:46,305 --> 00:19:48,050
Υπάρχει κάτι εδώ.
315
00:19:48,074 --> 00:19:49,150
Ο Τζόνας είχε δίκιο!
316
00:19:49,174 --> 00:19:52,010
Ο Τζόνας είχε δίκιο!
317
00:19:52,011 --> 00:19:53,222
Η Λωρι είναι.
318
00:19:53,246 --> 00:19:55,777
Η πρώην σύζυγός σας
και η ομάδα της, είναι
319
00:19:55,789 --> 00:19:58,160
παγιδευμένοι ανάμεσα
στα 11.000 μέτρα.
320
00:19:58,184 --> 00:19:59,968
Φοβάμαι επίσης, πως
αντιμετωπίζουν τα
321
00:19:59,980 --> 00:20:02,165
πλάσματα που συναντήσατε
και εσείς εκεί κάτω.
322
00:20:02,189 --> 00:20:06,058
Έχω δύτες, αλλά έχουν λίγη
εμπειρία για να πάνε.
323
00:20:06,059 --> 00:20:09,011
Αλλά αισθάνομαι ότι είμαι
υπεύθυνος, για την διάσωση
324
00:20:09,023 --> 00:20:12,098
της ομάδα μου, με τις καλύτερες
πιθανότητες επιτυχίας.
325
00:20:13,235 --> 00:20:16,037
Σε Παρακαλώ.
326
00:20:23,245 --> 00:20:26,213
Λωρι... Δώσε μου το κλειδί.
327
00:20:27,149 --> 00:20:29,150
Ευχαριστώ.
328
00:20:33,255 --> 00:20:35,090
Εντάξει.
329
00:20:35,091 --> 00:20:36,620
Εντάξει αν μπορέσουμε
να ενεργοποιήσουμε
330
00:20:36,632 --> 00:20:38,060
το τείχος προστασίας.
Ίσως μπορέσω...
331
00:20:38,061 --> 00:20:41,128
Ίσως μπορέσω να επανεκκινήσω
τον υπολογιστή.
332
00:20:42,265 --> 00:20:43,265
Εντάξει.
333
00:20:43,266 --> 00:20:45,267
Δοκίμασε τώρα.
334
00:20:49,206 --> 00:20:52,140
Εφεδρική ισχύς ανακτάται.
335
00:20:54,344 --> 00:20:56,222
Ο θερμαντήρας είναι
ενεργοποιημένος.
336
00:20:56,246 --> 00:20:59,394
Δεν μπορούμε να
ενεργοποιήσουμε τον κινητήρα,
337
00:20:59,406 --> 00:21:02,085
αλλά ίσως μπορούμε
να επικοινωνήσουμε.
338
00:21:02,219 --> 00:21:04,120
Τι κάνεις;
Κρατάς σημειώσεις;
339
00:21:04,121 --> 00:21:07,156
Γράμμα στη γυναίκα μου.
340
00:21:09,159 --> 00:21:11,194
Για κάθε περίπτωση.
341
00:21:11,195 --> 00:21:14,174
Ε!.. Το έχουμε...
342
00:21:14,198 --> 00:21:16,266
...βήμα προς βήμα.
343
00:21:16,267 --> 00:21:19,336
Έλα δώσε μου τον
χαιρετισμό του χταποδιού.
344
00:21:30,249 --> 00:21:33,417
Βλέπεις;
Πάντα με επιτυχία.
345
00:21:39,325 --> 00:21:42,193
Όχι ..
346
00:21:42,194 --> 00:21:44,362
Πρέπει να απενεργοποιήσουμε
τα φώτα.
347
00:21:50,737 --> 00:21:51,770
Σύγκρουση. Συναγερμός!
348
00:22:03,383 --> 00:22:06,252
Σβήσε τα φώτα.
349
00:22:06,353 --> 00:22:08,798
Υπήρχε κάτι εκεί κάτω μαζί μας.
350
00:22:08,822 --> 00:22:09,895
Πώς μπορείς να είσαι
σίγουρος, ενώ δεν
351
00:22:09,907 --> 00:22:11,168
υπάρχουν παράθυρα
παρατήρησης στο πλοίο σας;
352
00:22:11,192 --> 00:22:13,980
Ότι και να ήταν, μπορούσε
να καταπιεί
353
00:22:13,992 --> 00:22:16,263
ένα πλήρες ατομικό υποβρύχιο.
354
00:22:16,264 --> 00:22:17,307
Δεν ήταν στη φαντασία μου.
355
00:22:17,331 --> 00:22:19,400
Γιαυτό ανατίναξες τη
βαλβίδα διάσωσης;
356
00:22:19,401 --> 00:22:23,336
Κοίτα... έσωσα 11 άτομα...
357
00:22:23,337 --> 00:22:24,658
Σώοι και αβλαβείς... Και αφήσατε
358
00:22:24,670 --> 00:22:26,250
τους άλλους, να
πεθάνουν λόγω πανικού.
359
00:22:26,274 --> 00:22:30,321
Αν δεν την ανατίναζα όλοι θα
σκοτωνόμασταν από αυτό το πλάσμα.
360
00:22:30,345 --> 00:22:32,180
Δεν υπήρχε πλάσμα εκεί.
361
00:22:32,181 --> 00:22:33,358
Δεν υπάρχουν αποδείξεις.
362
00:22:33,382 --> 00:22:36,350
Επειδή καταστράφηκαν σε
αυτή την έκρηξη, Χέλλερ!
363
00:22:36,351 --> 00:22:38,263
Κοίτα δεν υπήρχε χρόνος
εκείνη τη στιγμή.
364
00:22:38,287 --> 00:22:39,287
Έτσι πήρα μια απόφαση.
365
00:22:39,288 --> 00:22:42,038
Και αφήσατε τους
φίλους σας να πεθάνουν
366
00:22:42,050 --> 00:22:44,259
εκεί, εξαιτίας της δειλίας σου.
367
00:22:46,229 --> 00:22:48,340
Τι πιστεύεις ότι συνέβη κάτω εκεί;
368
00:22:48,364 --> 00:22:50,231
Τα έχασε.
369
00:22:50,232 --> 00:22:54,369
Και τώρα θέλουμε να τον στείλουμε
σε μια παρόμοια κατάσταση.
370
00:22:55,306 --> 00:22:58,073
Με συγχωρείτε, Σουγίν,
λυπάμαι που ενοχλώ,
371
00:22:58,085 --> 00:23:00,476
αλλά σας χρειαζόμαστε, είναι
επείγον.
372
00:23:01,311 --> 00:23:03,190
Τι είναι Τζακς;
373
00:23:03,214 --> 00:23:05,582
Τώρα έχουν διαρροή οξυγόνου.
Ο χρόνος τους
374
00:23:05,594 --> 00:23:08,251
είναι μόνο λίγες ώρες,
ίσως λίγο περισσότερος.
375
00:23:08,452 --> 00:23:09,385
Θα πάω κάτω.
376
00:23:09,386 --> 00:23:10,397
Όχι!
Περίμενε... τι;
377
00:23:10,421 --> 00:23:12,474
Θα πάρω ένα μικρο
υποβρύχιο, θα το συνδέσω
378
00:23:12,486 --> 00:23:14,402
με το Origin, και θα
το τραβήξω επάνω.
379
00:23:14,426 --> 00:23:17,427
Περίμενε, αν η δεξαμενή στο Origin
εκραγεί, Θα πεθάνεις και εσύ.
380
00:23:17,428 --> 00:23:20,396
Πρέπει να προσπαθήσουμε.
381
00:23:22,400 --> 00:23:24,435
Μητέρα.
382
00:23:36,282 --> 00:23:40,084
Κάποιοι από τους φίλους
μας έχουν κολλήσει.
383
00:23:40,653 --> 00:23:41,753
Πάω να τους σώσω.
384
00:23:41,988 --> 00:23:45,089
Είναι επικίνδυνα;Μπορώ να έρθω;
385
00:23:47,626 --> 00:23:48,693
Κάποια μέρα θα μπορέσεις.
386
00:23:49,062 --> 00:23:52,931
Είσαι το γενναίο μου κοριτσι.
Σωστα;
387
00:23:55,602 --> 00:23:56,769
Σ αγαπάω.
388
00:23:57,504 --> 00:23:58,603
Και εγώ.
389
00:24:12,486 --> 00:24:13,486
Έτοιμη για αναχώρηση.
390
00:24:13,487 --> 00:24:17,324
Σουγίν μπορείς να αναχωρήσεις.
391
00:24:40,416 --> 00:24:43,584
Η ρύθμιση αυτόματης μείωσης
είναι ενεργοποιημένη..
392
00:24:45,421 --> 00:24:48,323
Γεια Μίνγκ.
393
00:25:17,355 --> 00:25:18,598
Κύριε, έχουμε ένα νέο πρόβλημα.
394
00:25:18,622 --> 00:25:19,556
Η Κόρη σας.
395
00:25:19,557 --> 00:25:21,624
Πήρε ένα βαθυσκάφος να προσπαθήσει
να τους σώσει.
396
00:25:21,759 --> 00:25:23,538
Γιατί την αφήσατε να φύγει;
397
00:25:23,562 --> 00:25:25,640
Πιστέψτε με, δεν της
επέτρεψα να κάνει τίποτα.
398
00:25:25,664 --> 00:25:27,747
Ο στόχος είναι να
τους σώσει Υπάρχουν
399
00:25:27,759 --> 00:25:29,633
άνθρωποι που πέθαιναν στη θάλασσα
400
00:25:29,634 --> 00:25:30,645
Ποιος είναι αυτός;
401
00:25:30,669 --> 00:25:33,637
Είμαι αυτός που
πληρώνει για όλα αυτά.
402
00:25:35,607 --> 00:25:38,619
Ξέρεις... Μοιάζει για ήρωας
Και περπατάει γρήγορα...
403
00:25:38,643 --> 00:25:41,713
άλλα έχει αρνητική στάση.
404
00:25:44,617 --> 00:25:45,693
Πόσο χρόνο έχουμε;
405
00:25:45,717 --> 00:25:48,619
Πολύ λίγο.
406
00:25:49,622 --> 00:25:52,491
- Ποια είσαι εσύ;
- Είμαι αυτή που σχεδίασε όλα αυτά.
407
00:25:52,492 --> 00:25:53,769
Έτσι η ζωή μου είναι στα χέρια σας.
408
00:25:53,793 --> 00:25:55,637
Περίπου.
409
00:25:55,661 --> 00:25:56,738
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
410
00:25:56,762 --> 00:26:01,601
Όχι φαίνεται να ξέρετε τι κάνετε.
411
00:26:03,570 --> 00:26:04,670
Συγνώμη.
412
00:26:04,671 --> 00:26:08,608
Μακ, πες στο Δρ Χελλερ
να μας συναντήσει στο ιατρείο.
413
00:26:08,775 --> 00:26:09,586
Χέλλερ.
414
00:26:09,610 --> 00:26:11,777
Δεν το ανέφερα;
415
00:26:17,752 --> 00:26:19,562
Είναι σε τέλεια φόρμα.
416
00:26:19,586 --> 00:26:22,756
Ακριβώς σαν την τελευταία φορά
που με εξετάσατε.
417
00:26:23,625 --> 00:26:25,769
Η Σουγίν πήγε κάτω με το βαθυσκάφος
πριν από 15 λεπτά.
418
00:26:25,793 --> 00:26:27,671
Σχεδιάζει να φέρει το Origin επάνω.
419
00:26:27,695 --> 00:26:29,540
Πήγαινε με στο υποβρύχιο.
420
00:26:29,564 --> 00:26:30,741
- Δεν έχουμε ακόμη τελειώσει.
- Ναι έχουμε τελειώσει.
421
00:26:30,765 --> 00:26:31,833
Το οξυγόνο της Λώρι
πλησιάζει στο τέλος.
422
00:26:31,834 --> 00:26:34,813
Και βρισκόμαστε σε διεθνή
ύδατα που σημαίνει...
423
00:26:34,837 --> 00:26:40,574
Μπορώ νόμιμα να σε τσακίσω
και να φύγω σαν κύριος.
424
00:26:40,575 --> 00:26:41,720
Είναι αλήθεια.
425
00:26:41,744 --> 00:26:44,556
Θέλω να πω νόμιμα.
426
00:26:44,580 --> 00:26:46,781
Ευτυχώς που δεν κρατάτε κακία.
427
00:26:46,782 --> 00:26:50,529
Τζονας ξέρεις ότι το υποβρύχιο
φτάνει τα 12.000 μέτρα, σωστά;
428
00:26:50,553 --> 00:26:52,697
Τι διαρρέει στο βάθος του ωκεανού;
429
00:26:52,721 --> 00:26:54,656
Καλή σκέψη.
430
00:26:54,657 --> 00:26:55,523
- Είσαι έτοιμος;
- Ναι.
431
00:26:55,524 --> 00:26:55,835
- Είσαι εντάξει;
- Ναι.
432
00:26:55,859 --> 00:26:57,248
Όταν απενεργοποιείτε
το σύστημα ασφαλείας
433
00:26:57,260 --> 00:26:58,604
το μηχάνημα θα είναι
πλήρως χειροκίνητο
434
00:26:58,628 --> 00:26:59,738
Ξέρω ότι αυτό θα κάνεις.
435
00:26:59,762 --> 00:27:01,551
Το σύστημα θα είναι
προβληματικό επειδή θα
436
00:27:01,563 --> 00:27:03,699
προσπαθεί να αντιμετωπίσει
τις αλλαγές στην πίεση.
437
00:27:03,700 --> 00:27:05,778
Προσπάθησε να μην
ανατινάξεις τίποτα.
438
00:27:05,802 --> 00:27:07,870
Ευχαριστώ φίλε.
439
00:27:21,651 --> 00:27:23,753
Γεια σου καπετάνιε.
440
00:27:23,754 --> 00:27:26,657
Πρέπει να είσαι ο τρελός τύπος.
441
00:27:26,658 --> 00:27:27,724
Ποιος με είπε έτσι;
442
00:27:27,725 --> 00:27:30,872
Η μητέρα μου, Και ο Δρ Χέλλερ.
443
00:27:30,896 --> 00:27:33,741
Ξέρεις... δεν είμαι τρελός.
444
00:27:33,765 --> 00:27:35,900
Είδα μόνο πράγματα, που κανείς
άλλος δεν έχει δει.
445
00:27:35,901 --> 00:27:39,837
Αυτός είναι ο ορισμός τής τρέλας.
446
00:27:41,707 --> 00:27:44,875
Εφεδρική ισχύ.
Εφεδρική ισχύ.
447
00:27:49,681 --> 00:27:51,617
Πού είναι οι γονείς σου;
448
00:27:51,618 --> 00:27:53,719
Η μητέρα μου προσπαθεί
να σώσει τους
449
00:27:53,731 --> 00:27:55,798
φίλους μας από το
πάτο του ωκεανού.
450
00:27:55,822 --> 00:28:00,659
Ο πατέρας μου είναι
εκπαιδευτής στην Ταϊπέι.
451
00:28:00,660 --> 00:28:02,805
Ο πάππους λέει ότι η μητέρα μου
πρέπει να το ξεπεράσει.
452
00:28:02,829 --> 00:28:04,836
Αλλά η μαμά λέει ότι
χρειάζεται χρόνο,
453
00:28:04,848 --> 00:28:06,876
επειδή έχει παντρευτεί
έναν μπάσταρδο.
454
00:28:06,900 --> 00:28:09,869
Φαίνεται ότι η μητέρα
σου έχει δίκιο.
455
00:28:13,674 --> 00:28:14,741
Ξέρεις πολλά πράγματα.
456
00:28:14,742 --> 00:28:18,711
Ένα παιδί ηλικίας 8
ετών γνωρίζει τα πάντα.
457
00:28:19,680 --> 00:28:21,882
Σε πειράζει να το δοκιμάσω;
458
00:28:23,818 --> 00:28:26,620
Αντίο.
459
00:28:30,792 --> 00:28:33,661
Τρελέ...
460
00:28:33,662 --> 00:28:36,741
Η μητέρα μου, θα πεθάνει;
461
00:28:36,765 --> 00:28:39,733
Θα επιστρέψω με τον καπετάν
Μπάμπελ, και τη μητέρα σου σύντομα.
462
00:28:40,469 --> 00:28:41,835
Στο υπόσχομαι.
463
00:28:46,775 --> 00:28:47,530
Ευχαριστώ.
464
00:28:47,542 --> 00:28:49,844
Το Origin θα είναι
έτοιμο σε 15 λεπτά.
465
00:28:49,845 --> 00:28:51,757
Ντι Τζέι;
Ναι.
466
00:28:51,781 --> 00:28:53,848
Τζακς...όλα καλά;
467
00:28:53,849 --> 00:28:54,926
Ο Γιατρός...
468
00:28:54,950 --> 00:28:56,863
Εξέλιξη.
469
00:28:56,887 --> 00:28:59,755
Revolution.Είμαστε
έτοιμοι για Κατάδυση.
470
00:29:01,958 --> 00:29:04,727
Φανταστικό!
471
00:29:11,002 --> 00:29:14,804
Το σύστημα είναι
έτοιμο για κατάδυση.
472
00:29:16,007 --> 00:29:19,775
Το σύστημα είναι
έτοιμο για κατάδυση.
473
00:29:19,776 --> 00:29:21,822
Αδελφέ, είμαστε έτοιμοι.
474
00:29:21,846 --> 00:29:24,881
Το σύστημα είναι
έτοιμο για κατάδυση.
475
00:29:26,918 --> 00:29:29,954
Το σύστημα είναι
έτοιμο για κατάδυση.
476
00:29:32,023 --> 00:29:33,187
Τζονας.
477
00:29:33,199 --> 00:29:36,727
Το σύστημα είναι
έτοιμο για κατάδυση.
478
00:29:42,868 --> 00:29:46,838
Το Revolution εκτοξεύτηκε
με επιτυχία.
479
00:29:53,045 --> 00:29:57,950
Το Revolution απενεργοποιεί
το σύστημα ασφαλείας.
480
00:29:59,886 --> 00:30:01,926
Προειδοποίηση, τα
δευτερεύον συστήματα
481
00:30:01,938 --> 00:30:03,989
του Revolution είναι
απενεργοποιημένα.
482
00:30:03,990 --> 00:30:06,902
Γιατί πέφτει τόσο γρήγορα;
483
00:30:06,926 --> 00:30:08,704
Έχει απενεργοποιήσει
όλα τα συστήματα
484
00:30:08,716 --> 00:30:10,930
υποστήριξης όπως θέρμανσης
και προστασία ζωής.
485
00:30:10,931 --> 00:30:13,767
Εξαφανίζεται.
486
00:30:15,870 --> 00:30:18,905
Το οξυγόνο είναι χαμηλό.
487
00:30:19,939 --> 00:30:20,939
Τζόνας.
488
00:30:20,941 --> 00:30:23,943
Πείτε στον Χέλλερ
ότι δεν επιβραδύνω.
489
00:30:32,921 --> 00:30:34,855
Σουγιν, το Revolution
είναι πίσω από
490
00:30:34,867 --> 00:30:37,034
σας, να επιστρέψετε
στο ΜΑΝΑ ΕΝΑ αμέσως.
491
00:30:37,058 --> 00:30:39,971
Αρνητικό .. Μπορεί να μας συνοδέψει
στην επιστροφή.
492
00:30:39,995 --> 00:30:42,029
Πες της να βγει από
το δρόμο μου Μακ.
493
00:30:42,030 --> 00:30:44,965
Περισσότεροι άνθρωποι,
σημαίνει μεγαλύτερος κίνδυνος.
494
00:30:44,966 --> 00:30:48,836
Τζόνας, απλά πεστης το εσύ.
495
00:30:49,005 --> 00:30:51,304
- Τι; -Αυτό το μικρό
πράσινο κουμπί στο
496
00:30:51,316 --> 00:30:54,042
ασύρματο, είναι ο μόνος
δίαυλος επικοινωνίας.
497
00:30:54,511 --> 00:30:56,812
Αλήθεια.
498
00:31:04,887 --> 00:31:07,856
Είσοδος στο θερμοκλίμα.
499
00:31:17,835 --> 00:31:20,937
Εντάξει Μακ, πέρασα.
500
00:31:22,140 --> 00:31:26,119
Προειδοποίηση .. Η πίεση
έφτασε τους 16.000 βαθμούς.
501
00:31:26,143 --> 00:31:29,101
Με αυτή την ταχύτητα,
πρέπει να βουτήξω
502
00:31:29,113 --> 00:31:32,092
γυρίζοντας τα πάντα
μέχρι να τελειώσει.
503
00:31:32,116 --> 00:31:35,018
Θα τα πούμε από την άλλη πλευρά.
504
00:31:37,021 --> 00:31:39,857
Έχετε Wi Fi εδώ;
505
00:31:42,027 --> 00:31:45,840
Εντάξει απλά πίεσε το.
506
00:31:45,864 --> 00:31:47,008
Ό Τόσι είναι ακόμα έξω;
507
00:31:47,032 --> 00:31:48,299
Δεν ξέρω.
508
00:31:48,901 --> 00:31:51,936
Δεν μπορώ να δω τίποτα τώρα.
509
00:32:26,073 --> 00:32:28,041
Εκεί είναι.
510
00:32:28,042 --> 00:32:29,987
Βλέπω το Origin.
511
00:32:30,011 --> 00:32:31,011
Μπορώ να το δω.
512
00:32:31,012 --> 00:32:32,979
Εντάξει! Είναι ζωντανοί.
513
00:32:32,980 --> 00:32:35,949
Είμαι έτοιμη να το ρυμουλκήσω.
514
00:32:38,019 --> 00:32:41,032
Απόσταση από τον στόχο... 6 μέτρα.
515
00:32:41,056 --> 00:32:42,166
4 μέτρα.
516
00:32:42,190 --> 00:32:45,026
Ο στόχος κλειδώθηκε.
517
00:32:47,129 --> 00:32:49,130
Πυροδότησε το μαγνητικό άγκιστρο.
518
00:33:06,049 --> 00:33:07,016
Σουγίν;
519
00:33:07,017 --> 00:33:08,027
Είσαι καλά;
Τι συνέβη;
520
00:33:08,051 --> 00:33:10,986
Κάτι είναι εδώ κάτω.
521
00:33:10,987 --> 00:33:14,057
Κάτι χτύπησε το Σκάφος μου.
522
00:33:27,972 --> 00:33:28,249
Σουγίν, τι συμβαίνει;
523
00:33:28,273 --> 00:33:31,041
Είναι ένα τεράστιο καλαμάρι!
524
00:33:31,042 --> 00:33:32,108
Τυλίχτηκε στο Σκάφος.
525
00:33:32,109 --> 00:33:34,021
Ειδοποίηση.
Πίεση κάψουλας.
526
00:33:34,045 --> 00:33:35,178
Μακ, με συνθλίβει.
527
00:33:35,179 --> 00:33:36,257
Με χτυπάει από κάτω.
528
00:33:36,281 --> 00:33:38,983
Δεν νομίζω το υποβρύχιο να αντέξει.
529
00:33:38,984 --> 00:33:41,151
Δεν θα αντέξει.
530
00:33:42,220 --> 00:33:45,190
Σουγίν, αφαίρεσε την
δεξαμενή πίεσης.
531
00:33:45,191 --> 00:33:47,202
Δεν ανταποκρινετε η
δεξαμενή πίεσης.
532
00:33:47,226 --> 00:33:51,062
Το γυαλί θα σπάσει
σε 10 δευτερόλεπτα
533
00:33:52,231 --> 00:33:56,067
Το γυαλί θα σπάσει
σε 9 δευτερόλεπτα.
534
00:34:18,292 --> 00:34:20,103
Είναι ένας καρχαρίας!
535
00:34:20,127 --> 00:34:22,194
Είναι περίπου 20 με 25 μέτρα.
536
00:34:22,195 --> 00:34:23,307
Είναι Μεγαλόδόντας.
537
00:34:23,331 --> 00:34:26,233
Είναι αδύνατο.
538
00:34:27,300 --> 00:34:31,104
Είμαι τόσο χαρούμενος
που δεν είμαι τρελός!
539
00:34:35,209 --> 00:34:36,662
Σουγίν, απενεργοποιήστε
την ισχύ του
540
00:34:36,674 --> 00:34:38,188
σκάφους σας.
Απενεργοποιήστε τα φώτα.
541
00:34:38,212 --> 00:34:40,291
Απενεργοποίησε τα πάντα,
και μείνε στο σκοτάδι.
542
00:34:40,315 --> 00:34:42,260
Απενεργοποίηση σε 30 δευτερόλεπτα.
543
00:34:42,284 --> 00:34:44,251
Κόβω τα πάντα, έκτος
από τη σύνδεση.
544
00:34:44,252 --> 00:34:46,230
Θα επιστρέψει πάλι Σουγίν.
545
00:34:46,254 --> 00:34:48,266
Απενεργοποίηση σε 25 δευτερόλεπτα.
546
00:34:48,290 --> 00:34:51,236
Σουγιν, δεν έχεις χρόνο.
Απενεργοποίησε τα φώτα.
547
00:34:51,260 --> 00:34:54,062
Απενεργοποίηση σε 20 δευτερόλεπτα.
548
00:34:54,063 --> 00:34:56,074
Σβηστά τώρα.
Τώρα αμέσως.
549
00:34:56,098 --> 00:34:57,231
Απενεργοποίηση σε 15 δευτερόλεπτα.
550
00:34:57,232 --> 00:35:00,168
Μακ .. Δεν έχω κανέναν έλεγχο.
551
00:35:00,335 --> 00:35:02,304
Βιάσου...
552
00:35:27,398 --> 00:35:29,276
Τώρα είναι η ευκαιρία να ανοίξεις
τις δεξαμενές.
553
00:35:29,300 --> 00:35:32,168
Όχι. Μπορώ να σε βοηθήσω
να σώσεις το πλήρωμα.
554
00:35:32,169 --> 00:35:33,354
Το Σκάφος σου έχει
ζημιά, δεν υπάρχει
555
00:35:33,366 --> 00:35:34,405
τίποτα που να μπορείς να κάνεις.
556
00:35:34,406 --> 00:35:37,308
Άνοιξε τις δεξαμενές σου τώρα.
557
00:35:37,309 --> 00:35:39,343
Ανάθεμα.
558
00:35:46,218 --> 00:35:50,121
Δρ Ζαν .. η κόρη σου είναι ασφαλής.
559
00:35:50,122 --> 00:35:53,157
Πηγαίνω στο Origen τώρα.
560
00:35:58,397 --> 00:36:02,234
Απόσταση από τον στόχο... 3 μέτρα.
561
00:36:10,377 --> 00:36:14,146
Η εκκένωση του νερού ολοκληρώθηκε.
562
00:36:21,421 --> 00:36:24,257
Μπορείς.
563
00:36:45,380 --> 00:36:47,092
Κάποιος είπε, ότι αυτό είναι το
564
00:36:47,104 --> 00:36:49,227
χειρότερο μέρος για
να πεις συγνώμη.
565
00:36:49,251 --> 00:36:51,386
Ήρθες μέχρι εδώ, έτσι απλά
για να μου το πεις.
566
00:36:51,553 --> 00:36:53,388
Πάρα πολύ.
567
00:36:53,389 --> 00:36:55,423
Δώσε μου το χέρι σου.
568
00:37:00,397 --> 00:37:01,473
Δεν φαίνεσαι καλά.
569
00:37:01,497 --> 00:37:04,299
Με το τρία.
570
00:37:06,235 --> 00:37:07,503
Έρχεται.
571
00:37:07,504 --> 00:37:10,272
Ας προχωρήσουμε.
572
00:37:10,373 --> 00:37:12,451
Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα αν
το πλοίο είναι ακόμα συνδεδεμένο.
573
00:37:12,475 --> 00:37:15,344
Τότε θα πεθάνουμε όλοι.
574
00:37:22,353 --> 00:37:24,431
Έλα, σε κρατάω.
575
00:37:24,455 --> 00:37:26,255
Είναι αρκετά κοντά.
576
00:37:26,256 --> 00:37:28,357
Έλα γρήγορα, γρήγορα.
577
00:37:30,228 --> 00:37:31,505
Πάμε πάμε πάμε!
578
00:37:31,529 --> 00:37:34,408
Δεν θα τα καταφέρουμε!
579
00:37:34,432 --> 00:37:36,510
Τοσι.. βιάσου.
580
00:37:36,534 --> 00:37:39,436
Τοσι, όχι!
581
00:37:52,317 --> 00:37:54,385
Συγγνώμη.
582
00:38:08,434 --> 00:38:11,347
Απάντησε Revolution.
583
00:38:11,371 --> 00:38:13,405
Απάντησε Τζονας.
584
00:38:14,475 --> 00:38:17,342
Είσαστε όλοι καλά;
585
00:38:19,513 --> 00:38:21,891
Ο γιατρός Χελλερ,
ανίχνευσε τη ζωτικότητα
586
00:38:21,903 --> 00:38:24,350
της Λωρι και του
Γουολι, αλλά όχι του Τόσι.
587
00:38:24,485 --> 00:38:27,287
Είναι ο Τοσι εντάξει;
588
00:38:27,421 --> 00:38:30,456
Τζονας... Ο Τόσι είναι εντάξει;
589
00:38:31,525 --> 00:38:33,537
Όμορφα και ήρεμα.
590
00:38:33,561 --> 00:38:35,295
Μην κουνάτε τε το λαιμό σας.
591
00:38:35,296 --> 00:38:36,407
Αυτό είναι καλό.
592
00:38:36,431 --> 00:38:39,399
- Πάρτε αυτό ..
- Το πήρα.
593
00:38:50,312 --> 00:38:52,424
Δεν μπορέσατε να σώσετε τον Τόσι;
594
00:38:52,448 --> 00:38:56,317
- Γιατί όχι;
- Έκλεισε την καταπακτή..
595
00:38:56,551 --> 00:38:59,386
Μας έσωσε.
596
00:38:59,488 --> 00:39:02,357
Τον άφησες.
597
00:39:03,392 --> 00:39:04,436
Τον άφησες.
598
00:39:04,460 --> 00:39:06,328
Γιατί αυτός είσαι.
599
00:39:06,329 --> 00:39:08,340
Είσαι αυτός που αφήνει
τους ανθρώπους πίσω.
600
00:39:08,364 --> 00:39:09,608
Όταν πάτε σε αυτό το βάθος...
601
00:39:09,632 --> 00:39:11,611
παίρνετε τη ζωή σας στα χέρια σας.
602
00:39:11,635 --> 00:39:15,337
Ήταν ή επιλογή σας να
τους στείλετε κάτω.
603
00:39:18,642 --> 00:39:22,478
Αυτός είναι ο λόγος για τον
οποίο δεν το κάνω πια Μακ.
604
00:39:34,391 --> 00:39:36,493
Πως είναι;
605
00:39:38,429 --> 00:39:41,565
Δεν έπληξε τα ζωτικά της όργανα,
αλλά έχασε πολύ αίμα.
606
00:39:41,566 --> 00:39:44,368
Άλλα είναι σταθερή.
607
00:39:51,442 --> 00:39:53,477
Τζονας.
608
00:39:55,547 --> 00:39:57,625
Συγγνώμη.
609
00:39:57,649 --> 00:40:00,418
Έκανα λάθος.
610
00:40:01,687 --> 00:40:04,532
Σώσατε τη Λώρι.
611
00:40:04,556 --> 00:40:07,525
Το θεωρώ ακόμα.
612
00:40:33,687 --> 00:40:36,104
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη,
για αυτά που είπα.
613
00:40:36,116 --> 00:40:38,491
Ήμουν θυμωμένη και έχασα
την ψυχραιμία μου.
614
00:40:38,492 --> 00:40:41,672
Και σώσατε τους...
615
00:40:41,696 --> 00:40:44,598
Είσαι γυμνός.
616
00:40:47,569 --> 00:40:50,715
Ξέρω ότι έκανες ότι
μπορούσες, έτσι...
617
00:40:50,739 --> 00:40:53,418
Ευχαριστώ!
618
00:40:53,442 --> 00:40:56,687
Ναι. Παρακαλώ.
619
00:40:56,711 --> 00:41:00,682
Ξέρω ότι δεν είναι
εύκολο να είσαι επιζών.
620
00:41:02,551 --> 00:41:04,530
Καλύτερα να φύγω τώρα.
621
00:41:04,554 --> 00:41:07,655
- Καλύτερα να ντυθείς.
- Ναι αυτό σχεδίαζα.
622
00:41:07,656 --> 00:41:11,626
Εντάξει συνεχίστε.
623
00:41:29,746 --> 00:41:34,685
- Γεια... Εγώ ήμουν...
- Όλα καλά.
624
00:41:35,752 --> 00:41:37,000
Ο Τζόνας και η Λώρι είναι από τα
625
00:41:37,012 --> 00:41:38,588
χειρότερα ζευγάρια
που έχω συναντήσει.
626
00:41:38,589 --> 00:41:42,593
Όλα τα πειράματα
τελειώνουν στο τέλος.
627
00:41:42,760 --> 00:41:45,740
Δεν ρώτησα τίποτα.
628
00:41:45,764 --> 00:41:48,665
Το ξέρω.
629
00:41:53,506 --> 00:41:56,608
Αυτό μας επιτέθηκε.
Ο Μεγαλόδοντας.
630
00:41:56,609 --> 00:42:00,589
- Πόσο μεγάλο είναι αυτό το πλάσμα;
- Μεταξύ 70 και 90 πόδια.
631
00:42:00,613 --> 00:42:02,624
21 έως 27 μέτρα.
632
00:42:02,648 --> 00:42:06,661
Ο Μεγαλόδοντας είναι ο μεγαλύτερος
καρχαρίας που υπήρξε ποτέ.
633
00:42:06,685 --> 00:42:08,663
Δεν φοβάται τίποτα.
634
00:42:08,687 --> 00:42:10,765
Δεν έχει κυνηγούς.
635
00:42:10,789 --> 00:42:14,670
Τα σαγόνια του είναι πιο δυνατά
από οποιοδήποτε άλλο ζώο.
636
00:42:14,694 --> 00:42:17,336
Ο Μεγαλόδοντας, μπορεί
να δαγκώσει τη φάλαινα
637
00:42:17,348 --> 00:42:19,598
στη μέση, και να τις
σπάσει τα κόκαλα.
638
00:42:19,599 --> 00:42:21,599
Βρισκόμαστε σε μια μη
απεικονισμένη περιοχή.
639
00:42:21,600 --> 00:42:23,795
Μέχρι σήμερα, ο
Μεγαλοδοντας θεωρείται
640
00:42:23,807 --> 00:42:26,817
εξαφανισμένος, περισσότερο
από 2 εκατομμύρια χρόνια.
641
00:42:26,841 --> 00:42:28,775
- Λάθος.
- Ένα ζωντανό απολίθωμα!
642
00:42:28,776 --> 00:42:33,724
Το ζωντανό απολίθωμα,
σκότωσε τον φίλο μου.
643
00:42:33,748 --> 00:42:37,561
Δεν μπορώ να εκφράσω τη θλίψη
μου στο θάνατο του Τόσι.
644
00:42:37,585 --> 00:42:39,663
Έχουμε μια ιστορική ανακάλυψη.
645
00:42:39,687 --> 00:42:42,823
Γιαυτό δούλευε ο Τοσι.
646
00:42:43,791 --> 00:42:48,706
Γ αυτό δουλέψαμε όλοι, αλλά πρέπει
να προχωρήσουμε αργά.
647
00:42:48,730 --> 00:42:52,632
Ναι, αλλά δεν θα δουλέψει για μένα.
648
00:42:54,735 --> 00:42:57,705
Τι είναι το Μάνα ένα;
649
00:42:57,706 --> 00:43:01,676
Είναι αυτός ο σταθμός;
Ναι.. και ποια είναι η δουλειά του;
650
00:43:01,677 --> 00:43:04,713
Αυτή την στιγμή.
651
00:43:05,781 --> 00:43:09,595
Ακριβώς.
Τίποτα!
652
00:43:09,619 --> 00:43:11,655
Μια μηχανή 20 εκατομμυρίων
δολαρίων, χάθηκε.
653
00:43:11,667 --> 00:43:13,855
Υποβρύχιο των 30 εκατομμυρίων
δολαρίων χάθηκε.
654
00:43:13,856 --> 00:43:17,616
Κάθεστε στο πιο ακριβό,
υποβρύχιο βιολογικό
655
00:43:17,628 --> 00:43:20,629
καταυλισμό στην ανθρώπινη ιστορία.
656
00:43:20,630 --> 00:43:22,641
Τρελέ.
657
00:43:22,665 --> 00:43:26,680
Και τώρα που πραγματικά βρήκαμε
κάτι το εκπληκτικό.
658
00:43:26,704 --> 00:43:29,465
Δεν μπορούμε να πάμε αργά.
Σας ευχαριστώ
659
00:43:29,477 --> 00:43:31,641
που κρατήσατε την υπόσχεση σας.
660
00:43:31,642 --> 00:43:32,809
Παρακαλώ!
661
00:43:32,810 --> 00:43:34,304
Δεν τα παρατάμε να
πάμε στο φεγγάρι.
662
00:43:34,316 --> 00:43:35,588
Επειδή χάσαμε έναν αστροναύτη.
663
00:43:35,612 --> 00:43:37,949
Πρέπει να προχωρήσετε γρήγορα.
Διαφορετικά,
664
00:43:37,961 --> 00:43:39,882
κάποιος άλλος θα
είναι εκεί πρώτος.
665
00:43:40,685 --> 00:43:43,631
Άλλοι θα ήθελαν ένα
κομμάτι από αυτό.
666
00:43:43,655 --> 00:43:45,866
Θα σας άρεσε η όχι;
667
00:43:45,890 --> 00:43:49,636
Φαίνεται πως σου αρέσει.
668
00:43:49,660 --> 00:43:51,629
- Συγνώμη;
- Είπα...
669
00:43:51,630 --> 00:43:53,674
Φαίνεται πως σου αρέσει.
670
00:43:53,698 --> 00:43:56,441
- Συγνώμη .. είναι μέρος
της ομάδας; -Προφανώς
671
00:43:56,453 --> 00:43:58,669
Ναι... είναι μέλος
αυτής της ομάδας.
672
00:43:58,670 --> 00:43:59,848
Εντάξει.
673
00:43:59,872 --> 00:44:03,852
Ίσως νομίζετε ότι η
φύση ξέρει τι κάνει.
674
00:44:03,876 --> 00:44:08,824
Οι καιρικές αλλαγές μπορεί
να υπάρχουν για κάποιο λόγο.
675
00:44:08,848 --> 00:44:13,753
Σας αρέσει να εξερευνάτε;
Να εξερευνάτε.
676
00:44:13,754 --> 00:44:18,901
Αν στείλεις ανθρώπους εκεί,
μην με καλέσεις να σε σώσω.
677
00:44:18,925 --> 00:44:22,838
Γιατί αν αυτό που συνέβη εκεί κάτω,
για σας δεν είναι σαφές...
678
00:44:22,862 --> 00:44:25,831
Φίλε...
Ο Μέγας δεν μπαίνει σε πόλεμο...
679
00:44:25,832 --> 00:44:28,801
αλλά σε σφαγή.
680
00:44:41,782 --> 00:44:43,717
Χαμηλό επίπεδο.
681
00:45:23,827 --> 00:45:26,261
Αυτό που ανακαλύψατε,
είναι ένα χρυσωρυχείο
682
00:45:26,273 --> 00:45:28,008
μεγαλύτερο από όσο σκεφτήκαμε.
683
00:45:28,032 --> 00:45:29,765
Ίσως... δεν είμαστε
έτοιμοι καθόλου για να
684
00:45:29,777 --> 00:45:31,968
αντιμετωπίσουμε τέτοια
πλάσματα, όπως ο Μεγαλόδόντας.
685
00:45:31,969 --> 00:45:33,869
Καταλαβαίνω... μπορούμε
να ετοιμαστούμε.
686
00:45:33,870 --> 00:45:38,808
- Χρειαζόμαστε πολύ χρόνο...
- Είσαι τρελός;
687
00:46:28,961 --> 00:46:32,899
Αυτός είναι ένας άλλος
εναλλακτικός τρόπος.
688
00:46:34,001 --> 00:46:36,903
Τι ήταν αυτό;
689
00:46:39,807 --> 00:46:41,942
Η κόρη μου.
690
00:46:50,051 --> 00:46:52,830
Τζονας... είδες τη Μιονγκ;
691
00:46:52,854 --> 00:46:54,098
Μιονγκ;
692
00:46:54,122 --> 00:46:56,056
- Μίονγκ;
- Από εδώ.
693
00:46:56,057 --> 00:46:58,826
Μίονγκ;
694
00:47:03,866 --> 00:47:04,976
Μιονγκ;
695
00:47:05,000 --> 00:47:07,034
Μίονγκ;
696
00:47:07,970 --> 00:47:10,081
Μίονγκ;
Μαμά!
697
00:47:10,105 --> 00:47:12,107
Δεν είναι τίποτα.
698
00:47:12,108 --> 00:47:14,854
Είσαι καλά;
699
00:47:14,878 --> 00:47:19,081
Είναι ένα τέρας εκεί έξω
και μας παρακολουθεί.
700
00:47:38,169 --> 00:47:41,137
Είναι εντάξει, απλά
είναι μια φάλαινα.
701
00:47:41,138 --> 00:47:44,117
Περιμένετε...
Που είναι η Λούση;
702
00:47:44,141 --> 00:47:47,878
Που είναι η μαμά της;
703
00:47:59,156 --> 00:48:02,136
Είναι ο σταθμός εντάξει;
Αναφορά.
704
00:48:02,160 --> 00:48:03,995
Δεν έχουμε διαρροή.
Δεν υπάρχει ορατή ζημία.
705
00:48:03,996 --> 00:48:06,107
Ομάδα, εκτελέστε το
πρωτόκολλο έκτακτης ανάγκης.
706
00:48:06,131 --> 00:48:08,320
Και κανείς δεν θα πρέπει
να προσεγγίσει το νερό.
707
00:48:08,332 --> 00:48:09,066
Επιμένεις;
708
00:48:09,067 --> 00:48:11,081
Απενεργοποιήστε τα
φώτα νερού στον τομέα.
709
00:48:11,093 --> 00:48:13,114
Μόνο τα βασικά σημεία
να είναι ξεκάθαρα.
710
00:48:13,138 --> 00:48:16,007
Είπες ότι ήταν αδύνατο
να έρθει εδώ.
711
00:48:16,008 --> 00:48:19,121
- Έτσι θα έπρεπε να είναι έτσι.
- Παιδιά... δείτε αυτό.
712
00:48:19,145 --> 00:48:21,585
Όταν το υποβρύχιο ανέβηκε,
η θερμιονική δεν είχε
713
00:48:21,597 --> 00:48:24,149
πρόβλημα η θερμοκρασία ήταν
1 βαθμό Κελσίου σωστά;
714
00:48:24,150 --> 00:48:25,961
- Ναι.
- Άλλα ένα λεπτό αργότερα...
715
00:48:25,985 --> 00:48:27,636
όταν ανέβηκε το Evolution η
716
00:48:27,648 --> 00:48:29,988
θερμοκρασία ανέβηκε
κατά 25 βαθμούς.
717
00:48:29,989 --> 00:48:31,967
Ο καρχαρίας βγήκε από εκεί.
718
00:48:31,991 --> 00:48:33,960
Στην πραγματικότητα 20 καρχαρίες.
719
00:48:33,961 --> 00:48:36,206
Το μυστικό του Μεγαλοδοντα βρίσκετε
στα ρήγματα θερμότητας.
720
00:48:36,230 --> 00:48:39,132
Μπορεί να το κάνει κάθε λεπτό
Εκατομμύρια γαλόνια ανά λεπτό.
721
00:48:39,133 --> 00:48:41,013
Η θερμότητα του
ρήγματος άνοιξε ένα
722
00:48:41,025 --> 00:48:43,013
πέρασμα μέσα από το
παγωμένο στρώμα.
723
00:48:43,037 --> 00:48:45,239
Είπατε ότι ανοίξαμε τον δρόμο
για τους γιγαντιαίους καρχαρίες;
724
00:48:45,240 --> 00:48:48,152
Όχι ακριβώς, ήταν ένα
προσωρινό γεγονός,
725
00:48:48,176 --> 00:48:51,187
και η θερμοκρασία επέστρεψε στο
κανονικό και το ρήγμα έκλεισε.
726
00:48:51,211 --> 00:48:54,033
Ναι αλλά αυτό ήταν
πριν μια προϊστορική
727
00:48:54,045 --> 00:48:56,960
μηχανή θανάτου που
ήρθε να πει ένα γεια.
728
00:48:56,984 --> 00:48:59,086
Κοίτα... δεν έχουμε χρόνο να
χάσουμε. Ο καρχαρίας είναι έξω.
729
00:48:59,087 --> 00:49:01,351
Πρέπει να το βρούμε
και να το σκοτώσουμε.
730
00:49:01,363 --> 00:49:02,122
Όχι!
731
00:49:02,123 --> 00:49:06,939
Δεν μπορούμε, πρέπει πρώτα
να βρούμε άλλες επιλογές.
732
00:49:06,963 --> 00:49:09,965
Για τον Μεγαλόδοντά ή για εμάς;
733
00:49:11,267 --> 00:49:15,213
Έλαβα ένα σήμα έκτακτης ανάγκης.
20 μιλιά νοτιοδυτικά.
734
00:49:15,237 --> 00:49:19,184
- Τι σημαίνει; -Αυτό σημαίνει
ότι ένα πλοίο βυθίστηκε.
735
00:49:19,208 --> 00:49:22,043
- Τρία σκάφη.
- Αυτός είναι ο Μεγαλόδοντας.
736
00:49:22,044 --> 00:49:25,013
Πρέπει να πάμε εκεί, τώρα.
737
00:49:39,062 --> 00:49:43,166
Είδα κάτι.
738
00:50:00,184 --> 00:50:02,260
Αυτοί οι καρχαρίες
δεν έχουν πτερύγια.
739
00:50:02,272 --> 00:50:04,255
Θανατώνονται από
κυνηγούς καρχαριών.
740
00:50:04,256 --> 00:50:08,203
Κόβουν τα πτερύγιά τους και τους
πετάνε ξανά στο νερό και πεθαίνουν.
741
00:50:08,227 --> 00:50:10,261
Όλα για ένα μπολ σούπας.
742
00:50:10,262 --> 00:50:15,066
Ο Μεγαλόδοντας φαίνεται
να έχει εκδικηθεί.
743
00:50:17,336 --> 00:50:21,017
Ένα ψάρι τα έκανε όλα αυτά;
744
00:50:21,041 --> 00:50:24,143
Το βλέπετε και μόνοι σας.
745
00:50:25,178 --> 00:50:29,125
Εντάξει. Έχουμε κλουβιά
καρχαριών και λόγχες στο πλοίο.
746
00:50:29,149 --> 00:50:30,705
Εάν μπορούμε να πυροβολήσουμε
το Μεγαλόδοντα σε
747
00:50:30,717 --> 00:50:32,318
ένα αδύναμο σημείο όπως
το στόμα ή τα βράγχια...
748
00:50:32,319 --> 00:50:34,253
μπορούμε να του κάνουμε την ένεση.
749
00:50:34,254 --> 00:50:38,091
Χρειάζονται τουλάχιστον 20 λεπτά,
για να προετοιμαστεί το κλουβί.
750
00:50:38,092 --> 00:50:39,201
Και το πλάσμα θα
εξαφανιστεί σύντομα.
751
00:50:39,225 --> 00:50:42,095
Γιατί δεν βάζετε έναν πομπό;
752
00:50:43,330 --> 00:50:45,231
Δεν είδατε την ταινία Σαρκ Γουικ;
753
00:50:45,232 --> 00:50:50,147
Έχουν συσκευές εντοπισμού GPS.
754
00:50:50,171 --> 00:50:52,172
Κοιτάτε για τον καρχαρία, μέχρι
το κλουβί να ετοιμαστεί.
755
00:50:52,173 --> 00:50:55,118
Μπορούμε να βάλουμε τον
ιχνηλάτη στο πτερύγιο.
756
00:50:55,142 --> 00:50:56,154
Παρακαλώ.
757
00:50:56,178 --> 00:50:57,817
Ναι.. Αλλά με κάποιο
τρόπο θα πρέπει
758
00:50:57,829 --> 00:50:59,223
να το βάλουμε στο Μεγαλόδοντα.
759
00:50:59,247 --> 00:51:00,919
Όχι, δεν μπορούμε. Το πλάσμα
760
00:51:00,931 --> 00:51:03,261
αποδείχθηκε επιθετικό
προς τα πλοία.
761
00:51:03,285 --> 00:51:06,220
Ο ασφαλέστερος τρόπος
προσέγγισης, είναι χωρίς όχημα.
762
00:51:06,221 --> 00:51:08,389
- Περιμένετε! Περιμένετε.
- Θέλετε κάποιον να κολυμπήσει εκεί;
763
00:51:08,390 --> 00:51:11,125
Σε έναν προϊστορικό καρχαρία
που έφαγε τον φίλο μας;
764
00:51:11,126 --> 00:51:14,161
Ακριβώς ένας από εμάς στο
νερό δεν αποτελεί απειλή.
765
00:51:14,162 --> 00:51:18,100
Εντάξει, ποιος στον
διάολο θα κολυμπήσει;
766
00:51:18,334 --> 00:51:20,135
Ας κάνουμε κλήρωση.
767
00:51:20,136 --> 00:51:22,270
Δεν ξέρω κολύμπι.
768
00:51:25,241 --> 00:51:29,355
Συγνώμη... το σώμα μου με
ανάγκασε να το πω αυτό.
769
00:51:29,379 --> 00:51:32,348
Είσαι σίγουρη γιαυτό;
770
00:51:34,218 --> 00:51:37,197
Όχι πραγματικά.
771
00:51:37,221 --> 00:51:41,223
Αν με φάει...
θα αισθάνεστε πολύ άσχημα.
772
00:51:45,362 --> 00:51:49,299
Αυτό το όπλο μπορεί να
χτυπήσει μέχρι 100 πόδια.
773
00:51:49,300 --> 00:51:53,380
- 100 πόδια; -Θα πρέπει να το
πλησιάσετε πολύ, πριν πυροβολήσετε.
774
00:51:53,404 --> 00:51:55,215
Τέλεια.
775
00:51:55,239 --> 00:51:57,241
Αν θέλεις μην το κάνεις το εννοώ.
776
00:51:57,242 --> 00:51:59,253
Το έχω Μακ.
777
00:51:59,277 --> 00:52:01,288
Ναι, είσαι ένας μεγάλος ψεύτης.
778
00:52:01,312 --> 00:52:04,381
- Πρόσεχε.
- Ναι ευχαριστώ φίλε.
779
00:52:07,252 --> 00:52:11,421
- Ελπίζω να έχετε δίκιο γι 'αυτό.
- Και εγώ επίσης.
780
00:52:23,169 --> 00:52:26,271
Είμαι ηλίθιος!
781
00:52:36,383 --> 00:52:40,196
Πάω εκεί, στον καρχαρία δολοφόνο.
782
00:52:40,220 --> 00:52:42,231
Ναι, σε βλέπω, Τζονας.
783
00:52:42,255 --> 00:52:44,433
Οι καρχαρίες αντιδρούν
στις κινήσεις πανικού.
784
00:52:44,457 --> 00:52:48,228
Μείνε ήρεμος.
785
00:52:57,271 --> 00:53:00,274
Όλα θα πάνε καλά.
786
00:53:05,314 --> 00:53:12,253
Απλά συνέχισε να κολυμπάς.
Απλά συνέχισε να κολυμπάς
787
00:53:20,529 --> 00:53:24,466
Ο Φίλε, κατέβηκε κάτω από το νερό.
788
00:54:22,561 --> 00:54:25,541
Τα κατάφερε.
Μακ. Ο ανιχνευτής ενεργοποιήθηκε.
789
00:54:25,565 --> 00:54:28,534
Τέλεια.
Τραβήξτε τον Ντι Τζέι!
790
00:54:34,340 --> 00:54:38,544
Σταμάτα! Σταμάτα!
Όχι δονήσεις!
791
00:54:38,545 --> 00:54:41,357
Γαμώτο .. έχω πρόβλημα.
792
00:54:41,381 --> 00:54:45,395
Τζονας... έρχεται προς το μέρος
σου. Νομίζεις δεν το πρόσεξα;
793
00:54:45,419 --> 00:54:48,487
Ξεκίνα το Σκάφος.
Ξεκινά το Σκάφος.
794
00:54:53,393 --> 00:54:55,362
Τραβήξτε τον πίσω!
795
00:55:11,513 --> 00:55:14,549
Ελέα!
Έλα!
796
00:55:31,534 --> 00:55:37,606
Ίσως να είσαι ένα κάθαρμα,
αλλά ξέρεις πως να το κάνεις.
797
00:55:52,590 --> 00:55:56,570
Ετοίμασα το δόρυ για την
ένεση με ενδορφινες.
798
00:55:56,594 --> 00:55:59,473
Αναμφισβήτητα, με 10 cc
αναισθητοποιεί μια φάλαινα.
799
00:55:59,497 --> 00:56:00,675
Με 20 cc είναι νεκρός.
800
00:56:00,699 --> 00:56:01,699
Τι νομίζεις;
801
00:56:01,700 --> 00:56:05,569
Νομίζω, θα χρησιμοποιήσουμε
ολόκληρο το μπουκάλι.
802
00:56:06,505 --> 00:56:09,507
Πείτε μου και πάλι, αν
αυτήν είναι μια καλή ιδέα.
803
00:56:09,508 --> 00:56:11,642
Τι; Το κλουβί του καρχαρία;
804
00:56:11,643 --> 00:56:13,621
Ένα πλαστικό κλουβί καρχαρία.
805
00:56:13,645 --> 00:56:16,524
Θα αγνοήσω πως ποτέ
δεν το είπες αυτό.
806
00:56:16,548 --> 00:56:20,652
Αυτό είναι ένα ωραίο πολυανθρακικο
ειδικά σχεδιασμένο...
807
00:56:20,653 --> 00:56:23,248
δεν σπάει, άλλα μπορεί
να καταστραφεί. Και
808
00:56:23,260 --> 00:56:25,624
σε αυτή την περίπτωση
με το πάχος του.
809
00:56:25,625 --> 00:56:29,528
2000 λίβρες πίεσης κάθε
τετραγωνική ίντσα.
810
00:56:29,529 --> 00:56:35,634
Όταν μιλάμε για σπάσιμο, υπάρχουν
οκτώ έως εννιακόσιες χιλιάδες.
811
00:56:37,637 --> 00:56:40,539
Δεν μου αρέσει.
812
00:56:43,543 --> 00:56:47,647
- Δεν του αρέσει.
- Δεν μπαίνω εκεί μέσα.
813
00:56:48,582 --> 00:56:51,551
Κατέβαινε.
814
00:56:53,588 --> 00:56:56,457
Εντάξει.
815
00:57:02,764 --> 00:57:06,733
- Γεια.
- Τι είπε;
816
00:57:07,636 --> 00:57:11,649
Είπε να προσέχω.
Ήταν η εκδοχή του Σ 'αγαπώ.
817
00:57:11,673 --> 00:57:13,740
Ο πατέρας σου σε
εμπιστεύεται πραγματικά.
818
00:57:13,741 --> 00:57:18,513
Έχω κάνει κατάδυση με καρχαρίες
εκατοντάδες φορές.
819
00:57:18,514 --> 00:57:22,750
- Σου αρέσει αυτό;
- Ναι.
820
00:57:22,751 --> 00:57:24,663
Αλλά ξέρω την ανατομία
του καρχαρία.
821
00:57:24,687 --> 00:57:26,767
Και ξέρω ότι αυτό μπορεί να
822
00:57:26,779 --> 00:57:29,724
διαπεράσει το δέρμα
του Μεγαλοδοντα.
823
00:57:31,695 --> 00:57:33,919
Σουγιν... Άσε με
να πάω στη θέση σου.
824
00:57:33,931 --> 00:57:35,497
Ε! Μην ανησυχείς για μένα.
825
00:57:35,498 --> 00:57:38,566
Άσε με να κάνω αυτό
που γνωρίζω καλά.
826
00:58:23,683 --> 00:58:25,616
Είναι όλα εντάξει εκεί πάνω;
827
00:58:25,617 --> 00:58:30,733
Έχουμε φρέσκο ψάρι ..
Έτσι... ξέρεις... έχει καλή γεύση.
828
00:58:30,757 --> 00:58:33,685
Είμαι τόσο χαρούμενη
για τη προσφορά.
829
00:58:33,697 --> 00:58:36,562
Σας ευχαριστώ .. αντίο ..
Καλή τύχη.
830
00:59:02,624 --> 00:59:04,869
Τι συνέβη εκεί κάτω;
Είσαι καλά;
831
00:59:04,893 --> 00:59:07,661
Ναι, είμαι καλά.
832
00:59:07,662 --> 00:59:11,799
Υπάρχουν μόνο μερικοί
καρχαρίες και χταπόδια.
833
00:59:17,706 --> 00:59:20,641
Αρχίζουμε.
834
00:59:21,877 --> 00:59:24,855
- Τραβήξαμε την προσοχή του.
- Σουγιν... έρχεται.
835
00:59:24,879 --> 00:59:28,617
50 μέτρα.
50 μέτρα.
836
00:59:32,722 --> 00:59:35,725
10 μέτρα.
837
00:59:51,843 --> 00:59:54,755
Εντάξει.
838
00:59:54,779 --> 00:59:56,757
Ουάου!
839
00:59:56,781 --> 00:59:59,816
Θα προσπαθήσω να τον
χτυπήσω στο μάτι.
840
01:00:01,719 --> 01:00:02,886
Γαμώτο.
841
01:00:27,981 --> 01:00:29,948
Σκατά.
842
01:00:37,924 --> 01:00:40,770
Ναι, το δηλητήριο
μπήκε το σώμα του.
843
01:00:40,794 --> 01:00:42,961
Εντάξει Σουγίν, κρατήσου.
844
01:00:46,801 --> 01:00:48,801
Έχω κολλήσει, είμαι στο στόμα του.
845
01:00:48,802 --> 01:00:49,968
Το κλουβί δεν θα σπάσει.
846
01:00:49,969 --> 01:00:54,741
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Το κλουβί είναι μικρό!
847
01:01:07,722 --> 01:01:09,756
Χρίστε μου.
848
01:01:19,835 --> 01:01:22,738
Ω, όχι, φίλε.
849
01:01:48,799 --> 01:01:51,834
Νέο πρόβλημα, έσπασε η μάσκα μου.
850
01:01:51,835 --> 01:01:54,804
Χάνω οξυγόνο.
851
01:01:59,977 --> 01:02:01,811
Βοήθεια!
852
01:02:04,882 --> 01:02:06,883
Βοήθεια!
853
01:02:10,989 --> 01:02:12,890
Πρόσεχε Τζαξ.
854
01:02:18,029 --> 01:02:19,998
- Σε ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
855
01:02:25,004 --> 01:02:29,818
Όχι Τζονας.. Φύγε.
Πήγαινε πίσω στο πλοίο.
856
01:02:29,842 --> 01:02:32,076
Δεν είναι ασφαλές για εσένα.
857
01:02:33,947 --> 01:02:37,882
Τζόνας... Γύρνα πίσω.
858
01:02:48,862 --> 01:02:50,940
Τζονας... ο γερανός
έπεσε στο νερό!
859
01:02:50,964 --> 01:02:53,966
Πηγαίνει στον πυθμένα της θάλασσας.
Βιάσου.
860
01:02:56,870 --> 01:02:58,872
Γυρίστε το δεύτερο
γερανό από επάνω.
861
01:02:58,873 --> 01:03:01,974
Πρέπει, να στήσουμε μια παγίδα.
Παιδιά..; Χρειάζομαι δόλωμα.
862
01:03:23,098 --> 01:03:24,999
Έλα.
863
01:04:15,986 --> 01:04:17,154
Εδώ!
864
01:04:19,057 --> 01:04:22,026
Το Σκοινί σε αυτή την πλευρά!
865
01:04:22,994 --> 01:04:25,029
Δεν αναπνέει.
866
01:05:10,044 --> 01:05:12,056
Σιγά-σιγά.
867
01:05:12,080 --> 01:05:14,058
Ήσουν νεκρή για ένα λεπτό.
868
01:05:14,082 --> 01:05:16,984
Γιατρέ...
869
01:05:19,988 --> 01:05:22,166
Με βγάλατε έξω.
870
01:05:22,190 --> 01:05:25,092
Ήταν πιο κοντά από ότι νόμιζα.
871
01:05:26,228 --> 01:05:29,997
Μπορείτε να μας αφήσετε με τον
Τζονας για ένα λεπτό;
872
01:05:29,998 --> 01:05:31,199
Βέβαια.
873
01:05:44,079 --> 01:05:48,060
Με έσωσες πάλι.
874
01:05:48,084 --> 01:05:51,153
Σε προτιμώ ζωντανή.
875
01:05:54,058 --> 01:05:57,093
Υπάρχει κάτι που μπορεί
να θέλεις να δεις.
876
01:06:10,107 --> 01:06:12,242
Ε! ..δείτε ποια σηκώθηκε.
877
01:06:12,243 --> 01:06:14,287
Ε! Πως είσαι;
Νιώθω καλύτερα.
878
01:06:14,311 --> 01:06:16,313
Σε ευχαριστώ.
879
01:06:16,314 --> 01:06:20,117
Τζόνας... τράβα με μια φωτογραφία
με αυτό το μεγάλο τέρας.
880
01:06:20,118 --> 01:06:22,095
Εντάξει περίμενε τώρα.
881
01:06:22,119 --> 01:06:25,289
Αν θέλεις καλές φωτογραφίες
βάλε το κεφάλι σου προς τα μέσα.
882
01:06:25,290 --> 01:06:28,259
Πιο κοντά... - Πιο κοντά,
Σύντομα... πήγαινε.
883
01:06:28,260 --> 01:06:30,261
Εντάξει.
884
01:06:36,201 --> 01:06:37,246
Είσαι καλά;
885
01:06:37,270 --> 01:06:40,172
Ε! Τζόνας... πεσμου
ότι το τράβηξες.
886
01:06:40,173 --> 01:06:42,340
Το τράβηξα Ντι Τζέι.
887
01:06:42,341 --> 01:06:44,186
Δεν είναι αστείο Φίλε!
888
01:06:44,210 --> 01:06:47,312
Όχι σοβαρά είναι αστείο.
Δες αυτό.
889
01:06:49,183 --> 01:06:55,331
Έχουμε τον Γουολι στο νερό.
890
01:06:55,355 --> 01:06:57,323
Ε! Σουγίν.
891
01:06:58,358 --> 01:07:01,194
Εννοώ αυτό.
892
01:07:02,096 --> 01:07:05,376
Θυμάσαι τα σημάδια στο υποβρύχιο;
893
01:07:05,400 --> 01:07:10,170
Λοιπόν σας άρεσε αυτό; Αυτή είναι
μια εξαιρετική φυσική στιγμή.
894
01:07:10,171 --> 01:07:12,406
Είμαι χαρούμενος που
πήγε όπως θέλαμε.
895
01:07:13,274 --> 01:07:16,243
Δεν πήγε σύμφωνα με
τις επιθυμίες μας.
896
01:07:16,244 --> 01:07:22,183
Όχι για τον Τόσι, όχι
για την επιστήμη.
897
01:07:22,283 --> 01:07:25,152
Κάνουμε ότι κάνουν
πάντα οι άνθρωποι.
898
01:07:25,153 --> 01:07:29,190
Ανακαλύπτουν και μετά καταστρέφουν.
899
01:07:32,428 --> 01:07:36,208
Θα σε σκοτώσω, τουλάχιστον δείξε
αυτή την φωτογραφία στη φίλη σου.
900
01:07:36,232 --> 01:07:38,233
Δείξε της τα ποδιά μου.
901
01:07:38,234 --> 01:07:42,270
Ναι, μέδουσες!
902
01:08:22,281 --> 01:08:25,183
Όχι!
Είναι δύο.
903
01:08:25,184 --> 01:08:27,228
Κάνεις δεν είπε ότι ήταν δυο!
904
01:08:27,252 --> 01:08:29,287
Τι θα κάνουμε;
905
01:08:29,288 --> 01:08:32,423
Είμαι στο νερό, σε παρακαλώ!
Κάποιος να με βοηθήσει!
906
01:08:32,424 --> 01:08:35,437
- Βοήθεια!
- Τι έπαθες;
907
01:08:35,461 --> 01:08:38,240
Δεν ξέρω κολύμπι.
908
01:08:38,264 --> 01:08:41,400
- Φύγε από εδώ, Αλήθεια;
- θέλεις να είσαι ρατσιστής
909
01:08:41,401 --> 01:08:44,892
Δώσε μου το χέρι σου. Δεν
είμαι ρατσιστής. Δεν
910
01:08:44,904 --> 01:08:48,450
Κατάλαβες ότι δουλεύουμε
στη μέση του ωκεανού!
911
01:08:48,474 --> 01:08:50,993
Δεν είχαμε συμφωνήσει
για κάτι τέτοιο,
912
01:08:51,005 --> 01:08:53,212
αυτό δεν ήταν μέρος της δουλειάς.
913
01:08:53,213 --> 01:08:55,492
Μας άφησαν εδώ έξω!
914
01:08:55,516 --> 01:08:57,417
Πατέρα!
915
01:08:57,418 --> 01:09:01,297
Όχι Πατέρα!
916
01:09:01,321 --> 01:09:04,223
Πατέρα!
917
01:09:06,293 --> 01:09:08,361
- Ήρθε η ώρα να Φωνάξουμε βοήθεια.
- Ναι.
918
01:09:08,362 --> 01:09:10,363
Έτσι νομίζω.
919
01:09:11,466 --> 01:09:13,243
Εγώ παραιτούμε.
920
01:09:13,267 --> 01:09:16,236
Μακ, δώσε μου το χέρι σου.
921
01:09:20,407 --> 01:09:23,421
Ε! θέλω να βρεις τη θέση μου.
922
01:09:23,445 --> 01:09:25,012
Παρακολουθήστε το τηλέφωνό μου.
Υπάρχει
923
01:09:25,024 --> 01:09:26,247
δεύτερος καρχαρίας, είναι εδώ.
924
01:09:26,248 --> 01:09:27,514
Ναι.. δυο.
925
01:09:27,515 --> 01:09:29,293
Που θες να ξέρω;
926
01:09:29,317 --> 01:09:31,395
Απλά βιαστείτε, ελάτε
να μας βοηθήσετε.
927
01:09:31,419 --> 01:09:34,288
Σε ευχαριστώ Τζονας.
Σε ευχαριστώ.
928
01:09:34,289 --> 01:09:35,500
Χαλαρώστε, χαλαρώστε.
929
01:09:35,524 --> 01:09:39,361
Αυτό δεν είναι καλό. Πρέπει να
πάει γρήγορα στο νοσοκομείο.
930
01:09:39,362 --> 01:09:42,430
Ας βρούμε τον γιατρό.
Πού είναι ο Δρ Χέλλερ;
931
01:09:45,334 --> 01:09:46,345
Τζαξ!
932
01:09:46,369 --> 01:09:48,536
- Είσαι καλά;
- Ναι.
933
01:09:51,541 --> 01:09:55,378
Τζαξ, μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
934
01:09:55,379 --> 01:09:57,457
Κολύμπησε ήρεμα προς το σκάφος.
935
01:09:57,481 --> 01:09:59,482
Αργά και ήρεμα.
936
01:10:04,454 --> 01:10:06,490
Έρχεται!
937
01:10:08,358 --> 01:10:10,359
Δεν θα τα καταφέρουμε.
938
01:10:11,362 --> 01:10:14,341
Τζαξ, θα είσαι εντάξει.
939
01:10:14,365 --> 01:10:17,367
Είσαι ένας καλός άνθρωπος Τζαξ.
Περίμενε .. Τι..;
940
01:10:17,502 --> 01:10:19,480
Μην κοιτάς πίσω.
941
01:10:19,504 --> 01:10:21,538
Όχι!
942
01:10:51,403 --> 01:10:53,472
Τον έφαγε ο καρχαρίας.
943
01:10:53,573 --> 01:10:55,541
Είσαι καλά.
944
01:11:06,654 --> 01:11:09,456
Τι ήταν αυτό;
Τι στον διάβολο ήταν αυτό;
945
01:11:09,457 --> 01:11:11,591
- Εντάξει, έλα, Ντι Τζει!
- Όχι όχι.
946
01:11:11,592 --> 01:11:14,404
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο
δεν αφήνουμε τον σταθμό εντάξει;
947
01:11:14,428 --> 01:11:15,539
Γι 'αυτό και δεν το κάνατε.
948
01:11:15,563 --> 01:11:20,534
Είσαι κάτω εκεί και τον κάνεις να
αγριέψει. Τώρα θα μας, σκοτώσει.
949
01:11:20,535 --> 01:11:21,611
Τώρα τι πρέπει να κάνουμε;
950
01:11:21,635 --> 01:11:23,272
Είχα τρομάξει από την αρχή.
951
01:11:23,284 --> 01:11:25,373
Να κολυμπάμε μέσα στη
μέση του ωκεανού.
952
01:11:25,374 --> 01:11:28,553
Το ένα έφαγε το άλλο.
Κάτι άλλο θα φάει αυτό.
953
01:11:28,577 --> 01:11:30,644
Φίλε αυτό...
954
01:11:31,647 --> 01:11:35,526
Μόλις σκότωσε τον Χέλλερ,
σκότωσε τον Γουόλ.
955
01:11:35,550 --> 01:11:38,486
Αυτός σκότωσε τον Τοσι.
956
01:11:39,455 --> 01:11:42,524
Είναι όλοι οι φίλοι μας.
957
01:11:50,500 --> 01:11:52,678
Εντάξει μπορώ να πω ότι αυτό το
πράγμα βυθίζετε;
958
01:11:52,702 --> 01:11:56,439
Τι πρέπει να κάνουμε τώρα;
Πού είναι ο Μακ;
959
01:12:10,554 --> 01:12:12,489
Ναι!
960
01:12:26,471 --> 01:12:27,738
Τι συνεβει στα μαλλιά σου;
961
01:12:27,739 --> 01:12:30,518
Τι συνεβει στα δικά σου;
962
01:12:30,542 --> 01:12:32,676
Τελείωσαν.
963
01:12:33,545 --> 01:12:35,446
Παιδιά.
964
01:12:37,550 --> 01:12:39,694
Αυτό το πλάσμα είναι ένας δαίμονας!
965
01:12:39,718 --> 01:12:41,730
Είναι ο φίλος σου ακόμα μαζί μας;
966
01:12:41,754 --> 01:12:43,632
Μας βρήκατε;
967
01:12:43,656 --> 01:12:45,758
Στον Ωκεανό!
Είμαστε στη μέση του ωκεανού.
968
01:12:45,759 --> 01:12:49,561
Λέτε να καθυστερήσουμε τον
καρχαρία, εάν τον ρίχναμε μέσα;
969
01:12:50,764 --> 01:12:52,597
Είσαι τρελή.
970
01:12:52,598 --> 01:12:57,546
Εντάξει, καλά νέα.
Ήρθε η ώρα για εκδίκηση.
971
01:12:57,570 --> 01:12:59,272
Ναι!
972
01:12:59,472 --> 01:13:06,772
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THE-SCREAM-SACRI©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com
973
01:13:31,673 --> 01:13:33,541
Ναι.
Ναι αγόρι μου.
974
01:13:33,542 --> 01:13:35,710
Πιστεύετε πραγματικά ότι το όπλο
θα βλάψει το πλάσμα;
975
01:13:35,711 --> 01:13:40,716
Δεν έχω πολλές επιλογές, εντάξει;
Απλώς θέλω να φύγει.
976
01:13:41,617 --> 01:13:43,519
Τέλεια Μωρις.
977
01:13:50,226 --> 01:13:51,793
Σου οφείλω μια απολογία.
978
01:13:52,729 --> 01:13:54,330
Για τι πράγμα μιλάς;
979
01:13:54,931 --> 01:13:56,265
Όταν ήσουν κοριτσάκι.
980
01:13:57,200 --> 01:13:58,700
Ήμουν πολύ σκληρός.
981
01:13:59,336 --> 01:14:01,370
Αλλά ξέρεις ήσουν ένα
πολύ ιδιαίτερο κορίτσι.
982
01:14:02,072 --> 01:14:05,975
Απλά ήθελα να είμαι
σαν τον πατέρα μου.
983
01:14:07,811 --> 01:14:10,513
Αλλά .. ακόμα δεν σε έφτασα.
984
01:14:14,585 --> 01:14:17,019
Με εφτασες, γενναία κόρη μου.
985
01:14:19,990 --> 01:14:23,060
Είσαι καλύτερη από μένα τώρα.
986
01:14:24,862 --> 01:14:27,365
Αυτό ήταν το όνειρό μου.
987
01:14:28,132 --> 01:14:31,469
Η Μιονγκ θα μεγαλώσει.
Ακριβώς!Σαν εσένα.
988
01:14:32,003 --> 01:14:34,172
Εντάξει μπαμπά, κράτησε
την αναπνοή σου.
989
01:14:49,689 --> 01:14:51,756
Πατέρα.
990
01:14:53,726 --> 01:14:56,696
Πατέρα... όχι!
991
01:15:34,803 --> 01:15:37,872
Μαμά.
992
01:15:38,707 --> 01:15:40,775
Καλώς ήρθες μαμά!
993
01:16:36,802 --> 01:16:38,904
Πώς είναι η Μίονγκ;
994
01:16:39,938 --> 01:16:44,775
Είναι λυπημένη και μπερδεμένη.
995
01:16:45,811 --> 01:16:48,891
Και εσύ;
996
01:16:48,915 --> 01:16:52,751
Πραγματικά δεν μπορώ
να το δεχτώ αυτό.
997
01:16:53,920 --> 01:16:56,480
Κάποιες φορές
συμβαίνουν πράγματα...
998
01:16:56,492 --> 01:16:58,924
και αλλάζουν τη ζωή μας για πάντα.
999
01:16:59,726 --> 01:17:01,904
Ενώ ο κόσμος συνεχίζει
τις ζωές του.
1000
01:17:01,928 --> 01:17:07,800
Ευχόμαστε να σταματήσει
για ένα δευτερόλεπτο.
1001
01:17:08,869 --> 01:17:10,747
Αλλά αυτό δεν συμβαίνει.
1002
01:17:10,771 --> 01:17:13,740
Πως θα μπορέσω να ζήσω με αυτό;
1003
01:17:14,041 --> 01:17:19,790
Τότε όχι, οι φίλοι μου πεθάναν.
1004
01:17:19,814 --> 01:17:22,816
Δεν είχα χρόνο να τους πω αντίο.
1005
01:17:22,817 --> 01:17:25,830
Κάθε μέρα... ρωτάω τον εαυτό μου.
1006
01:17:25,854 --> 01:17:28,821
Αν θα μπορούσα να κάνω περισσότερα.
1007
01:17:28,822 --> 01:17:32,793
Το πρόβλημα δεν είναι μόνο
εκείνοι που χάσαμε.
1008
01:17:33,762 --> 01:17:37,898
Οι άνθρωποι που σώζετε
είναι επίσης σημαντικοί.
1009
01:17:42,871 --> 01:17:45,806
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
1010
01:17:56,919 --> 01:17:59,831
Ενημέρωσα την κινεζική κυβέρνηση
για τον Μεγαλοδοντα.
1011
01:17:59,855 --> 01:18:02,168
Επίσης τις αρχές της Ταϊλάνδης ..
1012
01:18:02,180 --> 01:18:04,937
Βιετνάμ... Ινδονησία
και Αυστραλίας.
1013
01:18:04,961 --> 01:18:07,997
Δύο Κινέζικα αντιτορπιλικά
στάλθηκαν για να το καταστρέψουν.
1014
01:18:07,998 --> 01:18:15,005
Επομένως αυτό είναι πλέον επίσημα
πέρα από τις ικανότητες μας.
1015
01:18:16,874 --> 01:18:21,053
Κλείνω το ΜΑΝΑ 1 μέχρι να
πεθάνει ο Μεγαλόδοντας.
1016
01:18:21,077 --> 01:18:25,816
Και το πλοίο εκκένωσης,
θα έρθει αύριο το πρωί.
1017
01:18:25,817 --> 01:18:27,928
Έχεις δίκιο.
1018
01:18:27,952 --> 01:18:32,088
Και τέλος, θέλω να πω...
1019
01:18:35,026 --> 01:18:37,094
Λυπάμαι...
1020
01:18:37,095 --> 01:18:39,940
Για της απώλειες σας.
1021
01:18:39,964 --> 01:18:42,934
Τους φίλους σας.
1022
01:18:43,936 --> 01:18:46,938
Ήρθα εδώ για να γιορτάσω μαζί σας.
1023
01:18:48,874 --> 01:18:51,943
Αλλά τώρα θρηνώ μαζί σας.
1024
01:19:04,924 --> 01:19:08,060
Σε ευχαριστώ που μας έσωσες.
1025
01:19:15,969 --> 01:19:18,014
Τι βρήκες για μένα;
1026
01:19:18,038 --> 01:19:21,018
Αυτό είναι εκρηκτικό υψηλής ισχύος.
1027
01:19:21,042 --> 01:19:24,010
Έχω κανονίσει να έχει μια
ασφάλεια θανάτου κατά τη βύθιση.
1028
01:19:24,011 --> 01:19:27,146
Βασικά .. μια βόμβα
με πολλούς παλμούς.
1029
01:19:28,149 --> 01:19:30,026
Αυτό ακριβώς!
1030
01:19:30,050 --> 01:19:33,064
Δεν είμαι σίγουρος ότι
αυτό είναι το σωστό.
1031
01:19:33,088 --> 01:19:35,729
Κάθε άνθρωπος σκοτώθηκε
από αυτό το πλάσμα,
1032
01:19:35,741 --> 01:19:38,092
έχει τη δυνατότητα
να καταθέσει αγωγή.
1033
01:19:38,093 --> 01:19:40,928
Μια πιθανή απώλεια.
1034
01:19:40,929 --> 01:19:44,966
Χαλάρωσε αδερφέ, όλα θα πάνε καλά.
1035
01:19:47,904 --> 01:19:50,138
- Βλέπω τις κάρτες σου.
- Τι κάνετε εσείς η δύο εδώ;
1036
01:19:50,139 --> 01:19:52,050
Γεια.
1037
01:19:52,074 --> 01:19:54,018
Πώς αισθάνεσαι;
1038
01:19:54,042 --> 01:19:57,089
Καλύτερα από όλους εσάς.
1039
01:19:57,113 --> 01:20:00,949
Τι έχεις;
1040
01:20:00,950 --> 01:20:03,151
- Τρεις βασιλιάδες.
- Τι; Έλα.
1041
01:20:03,152 --> 01:20:07,100
Κάθε φορά.
Μου χρωστάς το κόλπο.
1042
01:20:07,124 --> 01:20:09,035
Εντάξει.
1043
01:20:09,059 --> 01:20:11,342
-Ας ετοιμαστείς και να είσαι πίσω
1044
01:20:11,354 --> 01:20:14,007
εντάξει; -Εντάξει,
εντάξει, εντάξει.
1045
01:20:14,031 --> 01:20:16,551
Προσπάθησα να τραβήξω
την προσοχή της.
1046
01:20:16,563 --> 01:20:18,968
Είμαι σίγουρος ότι
είναι ισχυρότερη.
1047
01:20:22,039 --> 01:20:24,041
Λυπάμαι που δεν σε πίστευα.
1048
01:20:24,042 --> 01:20:25,858
Ναι.. Αλλά δεν με είπες τρελό.
1049
01:20:25,870 --> 01:20:28,155
Ναι δεν σε αποκαλώ
και φυσιολογικό.
1050
01:20:28,179 --> 01:20:33,050
Το σώας τας φρένας δεν είναι
μια λέξη που ακούω συχνά.
1051
01:20:33,217 --> 01:20:35,186
Λοιπόν τώρα.
1052
01:20:35,187 --> 01:20:38,065
Δεν ξέρω .. Νομίζω ότι θα
επιστρέφω στην Ταϊλάνδη.
1053
01:20:38,089 --> 01:20:41,024
Ο Μακ μου είπε για
εσένα και τη Σουγίν.
1054
01:20:41,025 --> 01:20:44,027
- Δεν υπάρχει τίποτα να πω.
- Ίσως να υπάρχει κάτι.
1055
01:20:44,028 --> 01:20:46,276
Εσύ και ο Μακ είστε απίστευτοι.
Μήπως
1056
01:20:46,288 --> 01:20:48,143
να δοκιμάσετε κάτι καινούργιο;
1057
01:20:48,167 --> 01:20:53,071
Για να μην είσαι δυστυχισμένος,
το υπόλοιπο της ζωής σου.
1058
01:20:53,072 --> 01:20:55,250
Σκέφτηκα ότι ήταν μια καλή ιδέα.
1059
01:20:55,274 --> 01:20:57,076
Νομίζεις...;
1060
01:20:57,077 --> 01:21:00,055
Ένα 8χρονο παιδί
καταλαβαίνει τα πάντα.
1061
01:21:00,079 --> 01:21:02,081
Τζόνας.
1062
01:21:05,018 --> 01:21:08,187
Της μητέρα μου της αρέσεις επίσης.
1063
01:21:11,257 --> 01:21:15,127
Αυτή είναι ίσως η χειρότερη στιγμή
της ζωής μου!
1064
01:21:17,999 --> 01:21:19,141
Πλησιάζουμε στην
περιοχή του στόχου.
1065
01:21:19,165 --> 01:21:22,067
Επιβεβαιώστε οπτικά.
1066
01:21:23,104 --> 01:21:25,148
Επιτρέψτε μου να είμαι
απολύτως σαφής.
1067
01:21:25,172 --> 01:21:27,274
Δεν πλησιάζουμε ένα
μίλι από το τέρας.
1068
01:21:27,275 --> 01:21:30,044
Μεχρι το ελικόπτερο
να σκοτώσει το τέρας.
1069
01:21:30,045 --> 01:21:33,190
- Έχουμε οπτική επαφή με το στόχο.
- Σταματήστε το σκάφος!
1070
01:21:33,214 --> 01:21:36,016
Σταματήστε το σκάφος.
1071
01:21:37,285 --> 01:21:41,054
Ρίψη εκρηκτικών.
1072
01:21:53,269 --> 01:21:56,181
Τα καταφέραμε.
1073
01:21:56,205 --> 01:21:57,239
Κάνε το ξανά.
1074
01:21:57,240 --> 01:22:01,209
- Κύριε... δεν είναι δυνατό...
- Χτύπησε τον και πάλι!
1075
01:22:06,249 --> 01:22:09,328
Ο στόχος σκοτώθηκε. Επαναλαμβάνω
ότι ο στόχος σκοτώθηκε.
1076
01:22:09,352 --> 01:22:11,836
Είστε απολύτως σίγουροι;
Επειδή δεν θέλω
1077
01:22:11,848 --> 01:22:14,222
να φαγωθώ από κάποιο
προϊστορικό ψάρι.
1078
01:22:14,223 --> 01:22:16,434
Η επιβεβαίωση είναι δυνατή. Τα
1079
01:22:16,446 --> 01:22:19,273
κομμάτια του έχουν
εξαπλωθεί παντού.
1080
01:22:19,297 --> 01:22:21,330
Κομμάτια καρχαρία.
1081
01:22:21,331 --> 01:22:25,068
- Αυτό είναι ένα καλό σημάδι.
- Εντάξει.
1082
01:22:25,069 --> 01:22:27,304
Πήγαινε μας εκεί!
1083
01:22:35,180 --> 01:22:38,259
Κατεβείτε και πάρετε μερικά δόντια
μεγάλα δόντια για το γραφείο μου.
1084
01:22:38,283 --> 01:22:41,352
- Εντάξει.
- Κρατήστε ένα και για εσάς.
1085
01:22:41,353 --> 01:22:42,119
Ωραίος!
1086
01:22:42,120 --> 01:22:44,288
Ωραίος!
1087
01:22:45,391 --> 01:22:48,359
Το βλέπετε αυτό;
1088
01:22:48,360 --> 01:22:51,229
Είναι τρελό!
1089
01:22:55,166 --> 01:22:59,104
Αηδία!
1090
01:23:02,241 --> 01:23:05,177
Αυτό είναι παράξενο.
1091
01:23:09,148 --> 01:23:12,117
Φίλε!
Μη μου το κάνεις αυτό!
1092
01:23:12,118 --> 01:23:13,319
Δεν είχε δόντια.
1093
01:23:13,320 --> 01:23:17,289
- Τι;
- Νομίζω ότι σκοτώσαμε μια φάλαινα.
1094
01:23:20,193 --> 01:23:22,362
Είναι από κάτω μας.
1095
01:23:22,363 --> 01:23:25,331
Πάρε μας από εδώ!
1096
01:23:29,170 --> 01:23:34,307
Περιμένετε .. περιμένετε ηλίθιοι!
Εδώ είμαι... περιμένετε!
1097
01:23:35,376 --> 01:23:39,389
Όχι!
Όχι!
1098
01:23:39,413 --> 01:23:41,326
Όχι!
1099
01:23:41,350 --> 01:23:44,185
Όχι!
Όχι!
1100
01:23:45,219 --> 01:23:48,189
Βοήθεια!
Όχι!
1101
01:24:12,215 --> 01:24:16,352
Ναι... κατάλαβα... Κατάλαβα
Ναι ευχαριστώ.
1102
01:24:17,421 --> 01:24:20,189
Άσε με να μαντέψω.
Ο Μωρίς δεν κάλεσε ποτέ κανέναν.
1103
01:24:20,190 --> 01:24:21,801
Κανέναν δεν κάλεσε.
Κανείς δεν ξέρει
1104
01:24:21,813 --> 01:24:23,403
ότι ο καρχαρίας είναι έξω.
Κανένας.
1105
01:24:23,427 --> 01:24:25,496
Ούτε Αυστραλοί... Ούτε Κινέζοι
Κανένας.
1106
01:24:25,497 --> 01:24:27,263
Τι στο διάολο σκέφτηκε;
1107
01:24:27,264 --> 01:24:30,210
Ήθελε να το κρατήσει όσο
το δυνατόν μυστικό.
1108
01:24:30,234 --> 01:24:31,531
Μακ .. Πρέπει να τους
ενημερώσουμε όλους.
1109
01:24:31,810 --> 01:24:32,899
Τζακς .. μπορείς να
το βρεις αυτό το πράγμα;
1110
01:24:33,711 --> 01:24:35,282
Περίμενε...
Γιατί με ρωτάς αυτό;
1111
01:24:35,306 --> 01:24:38,475
Μου αρέσει να σε ρωτάω γι 'αυτό.
1112
01:24:38,476 --> 01:24:39,749
Θέλετε να χακαρω το δορυφορικό
σύστημα παρακολούθησης
1113
01:24:39,761 --> 01:24:42,290
του Μωρίς για να ψάξω για
τον Προϊστορικό καρχαρία...
1114
01:24:43,415 --> 01:24:45,459
- Ναι.
- Εντάξει.
1115
01:24:45,483 --> 01:24:47,102
Βρείτε τον ανιχνευτή για να
μάθετε που είναι Μεγαλόδοντας.
1116
01:24:47,114 --> 01:24:48,396
Το χρησιμοποιούμε...
και τότε το σκοτώνουμε.
1117
01:24:48,420 --> 01:24:50,454
Αδερφέ.
1118
01:24:51,489 --> 01:24:53,267
Πραγματικά θα το κάνουμε αυτό;
1119
01:24:53,291 --> 01:24:55,260
Εάν δεν το κάνουμε αυτό,
πολλοί άνθρωποι θα σκοτωθούν.
1120
01:24:55,261 --> 01:24:56,404
- Εγώ είμαι μέσα.
- Και εγώ.
1121
01:24:56,428 --> 01:24:58,396
Ας αρχίσουμε.
1122
01:24:58,397 --> 01:25:00,442
Πιστεύεις ότι το πλάσμα, μπορεί
να φάει ένα σκάφος εκκένωσης;
1123
01:25:00,466 --> 01:25:05,503
Άφησε με να πω...
είναι μεγάλη μέρα για ψάρεμα.
1124
01:25:05,504 --> 01:25:08,383
Ετοιμαστείτε για τα πάντα.
Ελεγχόμενα εκρηκτικά .. υποβρύχια.
1125
01:25:08,407 --> 01:25:12,354
Οποιοδήποτε, όλα αυτά. Τα πάντα.
- Επειδή θα εκκενώσουμε έτσι;
1126
01:25:12,378 --> 01:25:14,940
Πλήρης εκκένωση; Αφήστε
αυτή την επικίνδυνη
1127
01:25:14,952 --> 01:25:17,350
περιοχή, και πηγαίνετε
σε ασφαλές μέρος;
1128
01:25:17,351 --> 01:25:20,253
Όπως οι απλοί άνθρωποι;
1129
01:25:30,465 --> 01:25:34,410
- Βρήκες κάτι Τζακς; -Ναι... Ο Μωρίς
έχει επιτεθεί στους καρχαρίες εδώ.
1130
01:25:34,434 --> 01:25:37,348
Αλλά εδώ είναι ο προορισμός του.
1131
01:25:37,372 --> 01:25:39,451
- Σανια παραλία... Τι είναι εκεί;
- Ω όχι τίποτα.
1132
01:25:39,475 --> 01:25:43,410
Μόνο οι πιο πολυσύχναστες παράλιες
στον κόσμο είναι εκεί.
1133
01:25:43,411 --> 01:25:44,579
Έχετε συμφωνήσει με τις αρχές;
1134
01:25:44,580 --> 01:25:48,459
Όχι προϊστορικοί καρχαρίες,
φαινόταν αρκετά αστείο.
1135
01:25:48,483 --> 01:25:50,485
Δεν μπορούμε να
βασιστούμε πάνω τους.
1136
01:25:50,486 --> 01:25:51,999
- Πόσο χρόνο θέλει ο
καρχαρίας για να
1137
01:25:52,011 --> 01:25:53,464
φτάσει στους ανθρώπους; -20 λεπτά.
1138
01:25:53,488 --> 01:25:55,490
- Μπορούμε να φτάσουμε εκεί πρώτοι;
- Αμφιβάλλω.
1139
01:25:55,491 --> 01:25:57,569
Ναι, πρέπει. Δεν έχει νόημα
να φτάσουμε εκεί πρώτοι...
1140
01:25:57,593 --> 01:25:59,494
Αν δεν έχουμε σχέδιο.
1141
01:25:59,495 --> 01:26:02,463
Ίσως έχουμε ένα σχέδιο.
1142
01:26:04,433 --> 01:26:07,345
Ας το κάνουμε...
Εδώ στα ρηχά νερά.
1143
01:26:07,369 --> 01:26:08,798
Τα υποβρύχια θα ακολουθήσουν.
1144
01:26:08,810 --> 01:26:10,539
Εντάξει. Πώς θα το φτιάξουμε εδώ;
1145
01:26:10,540 --> 01:26:14,387
Ενώ μια παραλία είναι
γεμάτη από ανθρώπους.
1146
01:26:14,411 --> 01:26:17,413
Το προσκαλώ για δείπνο.
1147
01:26:27,591 --> 01:26:31,571
Λοιπόν...πως θα το κάνεις αυτό;
1148
01:26:31,595 --> 01:26:33,607
Με ρωτάς την γνώμη μου;
1149
01:26:33,631 --> 01:26:39,347
Όχι, απλά ήθελα να είμαι ευγενική.
Πριν κάνετε πραγματικά κάτι...
1150
01:26:39,371 --> 01:26:41,516
Να σας κάνει να
αισθάνεστε καλύτερα.
1151
01:26:41,540 --> 01:26:44,508
Το εκτιμώ αυτό.
1152
01:26:50,515 --> 01:26:53,429
- Τι;
- Τίποτα.
1153
01:26:53,453 --> 01:26:55,519
Είμαστε έτοιμοι.
1154
01:26:56,556 --> 01:27:01,393
ΣΑΝΝΙΑ ΠΑΡΑΛΙΑ
1155
01:27:28,589 --> 01:27:30,423
Τέλεια.
1156
01:27:32,593 --> 01:27:34,428
Τι κάνετε;
1157
01:27:36,598 --> 01:27:38,431
Μου καταστρέφεις τον γάμο μου.
1158
01:27:38,600 --> 01:27:39,800
Πιππιν Πίππιν Πίππίν.
Έλα πίσω.
1159
01:27:47,609 --> 01:27:49,443
Ο σκύλος μου! Πιππιν.
1160
01:28:09,633 --> 01:28:11,466
Καρχαρίας! Καρχαρίας! Καρχαρίας!
1161
01:28:30,654 --> 01:28:32,489
- Μαμά θέλω να πάω για μπάνιο.
- Όχι.
1162
01:28:42,267 --> 01:28:42,863
Μόνο αν μου υποσχεθείς
ότι δεν θα πας βαθιά.
1163
01:28:42,875 --> 01:28:43,875
Ευχαριστώ Μαμά.
1164
01:29:45,634 --> 01:29:48,569
Κορίτσια, ελάτε από εδώ.
1165
01:29:58,680 --> 01:30:00,939
Είμαστε αρκετά κοντά. Σταμάτα εδώ.
Τζακς, Ντι
1166
01:30:00,951 --> 01:30:02,717
Τζει, πρέπει να το ρίξετε στο νερό.
1167
01:30:02,718 --> 01:30:04,786
Ναι, το δουλεύουμε.
1168
01:30:23,674 --> 01:30:26,742
Τι είναι αυτό;
1169
01:30:35,887 --> 01:30:38,689
Πρόσεχε!
1170
01:30:59,878 --> 01:31:02,724
Καρχαρίας! Καρχαρίας!
1171
01:31:02,748 --> 01:31:05,818
Καρχαρίας! Καρχαρίας!
1172
01:31:06,685 --> 01:31:08,864
Είναι καρχαρίας.
Πηγαίνετε γρήγορα στην παραλία.
1173
01:31:08,888 --> 01:31:11,856
Γρήγορα.
Έλα.
1174
01:31:12,859 --> 01:31:15,628
Γρήγορα.
Γρήγορα.
1175
01:31:15,629 --> 01:31:17,740
Γρήγορα.
1176
01:31:17,764 --> 01:31:19,899
Μητέρα!
1177
01:31:22,936 --> 01:31:26,672
- Ο γιος μου.
- Μητέρα!
1178
01:31:26,673 --> 01:31:28,841
Ο γιος μου.
1179
01:31:28,842 --> 01:31:31,888
Βοήθεια!
1180
01:31:31,912 --> 01:31:35,859
Βλέπετε τους καρχαρίες;
1181
01:31:35,883 --> 01:31:39,853
- Όχι, δεν έχω δει ακόμα.
- Βοήθησε με να σηκωθώ.
1182
01:31:58,707 --> 01:32:00,876
Γρήγορα.
1183
01:32:14,791 --> 01:32:17,793
- Μητέρα.
- Γιε μου .. Γρήγορα!
1184
01:32:17,794 --> 01:32:19,973
Πηγαίνετε στην παραλία!
1185
01:32:19,997 --> 01:32:23,865
Κολυμπήστε γρήγορα.
Γρήγορα.
1186
01:32:27,738 --> 01:32:29,972
Μητέρα.
1187
01:33:08,881 --> 01:33:10,926
Έχεις κανένα νέο σχέδιο;
1188
01:33:10,950 --> 01:33:13,895
Σκέφτομαι μια καλή αρχή.
1189
01:33:13,919 --> 01:33:17,900
Τελικά συμφωνούμε σε κάτι.
Ας μην αφήσουμε να συμβεί αυτό.
1190
01:33:17,924 --> 01:33:20,759
Σουγίν .. πρόσεχε.
Φύγε από εκεί!
1191
01:33:30,837 --> 01:33:32,915
- Γαμώτο!
- Τι είναι Τζόνας;
1192
01:33:32,939 --> 01:33:35,853
Είναι πολύ κοντά στο πλοίο!
1193
01:33:35,877 --> 01:33:37,977
Χριστέ μου!
1194
01:33:39,046 --> 01:33:43,016
- Τζονας... Είναι από πίσω σου!
- Μακ!
1195
01:33:45,019 --> 01:33:47,782
- Τζόνας... τι συμβαίνει
εκεί κάτω; -Προσπαθώ
1196
01:33:47,794 --> 01:33:49,890
να μείνω μακριά από το στόμα του!
1197
01:34:22,926 --> 01:34:25,114
Σουγίν, η σειρά σου,
έρχεται σε σένα.
1198
01:34:25,126 --> 01:34:26,039
Είμαι σε θέση.
1199
01:34:26,063 --> 01:34:27,896
Ο καρχαρίας πλησιάζει.
1200
01:34:27,897 --> 01:34:30,867
Χρειάζομαι λίγο χώρο.
1201
01:34:35,940 --> 01:34:39,042
- Είμαι έτοιμη να ρίξω.
- Ρίξε του!
1202
01:34:39,910 --> 01:34:42,847
Αποφύγει! Αποφύγει!
1203
01:34:47,886 --> 01:34:52,089
Τι συνέβη κάτω από εκεί;
Εκεί!
1204
01:35:03,068 --> 01:35:06,938
- Τον βλέπει κάποιος; -Δεν βλέπω τον
καρχαρία, κάτι συμβαίνει εδώ πάνω.
1205
01:35:16,015 --> 01:35:19,117
Εντάξει τράβηξα την προσοχή του..
1206
01:35:21,888 --> 01:35:23,166
Στείλτον μου.
1207
01:35:23,190 --> 01:35:26,092
Έρχεται!
1208
01:35:27,894 --> 01:35:30,930
Μετακινήσου Σουγίν.
1209
01:35:33,100 --> 01:35:36,903
Πάρε αυτό μπάσταρδε!
1210
01:35:38,171 --> 01:35:41,874
Όχι, όχι, όχι!
Κατάρα!
1211
01:35:42,210 --> 01:35:44,978
Θεέ μου!
1212
01:35:58,927 --> 01:36:01,095
Πρόσεχε!
1213
01:36:08,137 --> 01:36:11,205
Πάμε πάμε πάμε!
1214
01:36:22,986 --> 01:36:25,031
- Που είναι ο Ντι Τζει;
- Δεν ξέρω.
1215
01:36:25,055 --> 01:36:27,099
- Που είναι η Μιονγκ; -Δεν ξέρω.
Δεν μπορώ να τη δω πουθενά.
1216
01:36:27,123 --> 01:36:28,825
Τζόνας... συγγνώμη.
1217
01:36:28,837 --> 01:36:32,095
Πήγαινε... κοίταξε
για την Μίονγκ.
1218
01:36:38,102 --> 01:36:39,324
Τζόνας!
1219
01:36:39,336 --> 01:36:43,039
Είμαι καλά. Θα τον
απομακρύνω από το πλοίο.
1220
01:36:45,142 --> 01:36:48,980
Θεέ μου.
Μας χτύπησε!
1221
01:36:48,981 --> 01:36:51,058
Φοράς σωσίβιο!
1222
01:36:51,082 --> 01:36:54,051
-Σωσίβιο;
-Ναι! Ναι.
1223
01:36:54,052 --> 01:36:56,417
Φορούσα ένα Σωσίβιο, γι 'αυτό
είμαι πάνω στο νερό...
1224
01:36:57,289 --> 01:36:58,332
Υπάρχουν τέρατα εδώ.
1225
01:36:58,344 --> 01:37:01,158
Τα τέρατα είναι εδώ;Όχι, μην
ανησυχείς για τα τέρατα.
1226
01:37:01,159 --> 01:37:05,197
Σε προσέχω!
- Μη μιλάς τόσο πολύ!
1227
01:37:09,067 --> 01:37:11,113
- Μιονγκ!
- Μαμά.
1228
01:37:11,137 --> 01:37:14,038
- Εσύ είσαι...
- Σουγίν περίμενε και εμένα.
1229
01:37:14,039 --> 01:37:16,151
- Περιμένετε και εμένα.
- Περίμενε τον Ντι Τζέι!
1230
01:37:16,175 --> 01:37:19,244
Μιονγκ. Ελα!
1231
01:37:19,245 --> 01:37:22,247
Μαμά είσαι καλά;
1232
01:37:23,149 --> 01:37:25,050
Είμαι καλά.
1233
01:37:25,051 --> 01:37:27,153
Είμαι και εγώ πολύ καλά.
1234
01:37:30,190 --> 01:37:32,191
Έλα ανεβείτε.
1235
01:37:33,092 --> 01:37:36,005
Εντάξει.
Εδώ.
1236
01:37:36,029 --> 01:37:37,307
Προσέξτε.
1237
01:37:37,331 --> 01:37:39,209
Αυτός είναι.
Θεέ μου!
1238
01:37:39,233 --> 01:37:42,135
Τζονας.
Έρχεται.
1239
01:37:42,136 --> 01:37:45,115
Κολλήσαμε εδώ με τον Τζονας.
Έρχεται.
1240
01:37:45,139 --> 01:37:47,106
Με ακούς, Τζονας;
Μίονγκ. Περίμενε.
1241
01:37:47,107 --> 01:37:51,188
- Σουγίν πρέπει να φύγουμε από εδώ.
- Τζονας! Δεν μας έμεινε τίποτα!
1242
01:37:51,212 --> 01:37:53,180
Σχεδόν τίποτα.
1243
01:37:53,181 --> 01:37:56,093
- Πώς θα το σκοτώσεις;
- Revolution.
1244
01:37:56,117 --> 01:37:58,162
Θα το κάνω το καταραμένο
να αιμορραγήσει!
1245
01:37:58,186 --> 01:38:03,124
Σουγιν, αυτό που μου είπες είναι
αλήθεια, όταν χάνεις ανθρώπους...
1246
01:38:04,192 --> 01:38:07,228
Σημαντικό είναι να
σώσεις τους ανθρώπους.
1247
01:38:08,230 --> 01:38:11,266
Αρκετά.
Τζόνας... όχι.
1248
01:38:17,139 --> 01:38:19,275
Ας ξεκινήσουμε.
1249
01:38:25,215 --> 01:38:28,316
Αυτό είναι Θα σε ξεσκίσω!
1250
01:38:36,160 --> 01:38:39,128
Έλα, έλα, έλα.
1251
01:40:37,253 --> 01:40:41,301
Είμαι λυπημένη!
Τους τράβηξε όλους, τρελό, τρελό!
1252
01:40:41,325 --> 01:40:43,392
- Είσαι καλύτερα;
- Όχι!
1253
01:40:51,301 --> 01:40:53,436
Ναι!
1254
01:41:20,433 --> 01:41:23,302
Ευχαριστώ.
1255
01:41:25,372 --> 01:41:29,474
- Μπιπ, Μπιπ, θέλω να περάσω.
- Κοιτάξτε ποιος έρχεται.
1256
01:41:32,379 --> 01:41:35,481
Λοιπόν .. προς τιμήν
που είμαστε ζωντανοί.
1257
01:41:39,319 --> 01:41:42,489
Και προς τιμήν των φίλων μας.
1258
01:41:47,295 --> 01:41:49,429
- Στην υγειά σας.
- Στην υγεία σας.
1259
01:41:52,433 --> 01:41:55,312
Δεν ξέρω για σας, αλλά...
1260
01:41:55,336 --> 01:41:59,506
Πρέπει να πάω για διακοπές.
Θα πρέπει να ρωτήσω τη μητέρα μου;
1261
01:41:59,706 --> 01:42:02,806
ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THE-SCREAM-SACRI©*
SFTeam Exclusive Movies
www.hellastz.com