1 00:00:33,693 --> 00:00:40,138 THE MEG 2 00:00:51,830 --> 00:00:54,750 ΒΑΘΙΑ ΘΑΛΑΣΣΑ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΔΙΑΣΩΣΗΣ SSBN ROGUE ΤΑΦΡΟΣ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ 3 00:00:54,858 --> 00:00:56,091 Ρίξτε μια ματιά στο σόναρ. 4 00:00:56,482 --> 00:00:57,905 Να με ενημερώνετε τι βλέπετε. 5 00:00:58,463 --> 00:01:00,615 Μέχρι στιγμής,τίποτα νέο, φίλε μου. 6 00:01:00,676 --> 00:01:02,469 Γίνεται όλο και χειρότερα. 7 00:01:04,166 --> 00:01:12,166 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THE-SCREAM-SACRI©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 8 00:01:24,957 --> 00:01:28,089 Ντι Αντζελο, Μαρξ, μιλήστε μου. 9 00:01:28,099 --> 00:01:30,178 Περνάμε στην αίθουσα του σόναρ. 10 00:01:30,202 --> 00:01:33,121 Μέχρι τώρα μόνο 9 σώσαμε. 11 00:01:33,145 --> 00:01:35,566 Είναι πολύ χάλια εδώ, δικέ μου. Αυτό... 12 00:01:35,578 --> 00:01:38,026 ...είναι το χειρότερο που έχω δει ποτέ. 13 00:01:38,050 --> 00:01:40,068 Βοήθεια! 14 00:01:40,092 --> 00:01:41,970 Βοήθεια! 15 00:01:41,994 --> 00:01:44,087 Κάποιος να με βοηθήσει. 16 00:01:44,097 --> 00:01:45,944 Βοήθεια! 17 00:01:45,968 --> 00:01:48,091 Ποιος είναι εκεί; 18 00:01:51,044 --> 00:01:56,039 Φέρνω ακόμα έναν επιζώντα. Πάμε πίσω στο σκάφος διάσωσης. 19 00:01:57,962 --> 00:01:59,939 Ντι Αντζελο, τι ήταν αυτό; 20 00:01:59,963 --> 00:02:02,141 Δεν έχω ιδέα. 21 00:02:02,165 --> 00:02:04,227 Ακούστε. 22 00:02:12,186 --> 00:02:16,089 Τζόνας, υπάρχει και κάτι άλλο έξω από το σκάφος. 23 00:02:16,090 --> 00:02:18,963 Υπάρχει κάτι εκεί έξω. 24 00:02:28,083 --> 00:02:30,215 Είσαι καλά, φίλε; 25 00:02:34,069 --> 00:02:36,078 Θεέ μου. 26 00:02:36,102 --> 00:02:37,178 Κάτι τρύπησε το σκάφος. 27 00:02:37,202 --> 00:02:39,250 Επιστρέψτε στο πλοίο διάσωσης τώρα. 28 00:02:39,274 --> 00:02:42,177 Είμαστε ακριβώς πίσω σου. 29 00:02:45,120 --> 00:02:48,000 Σηκώστε τον. 30 00:02:48,024 --> 00:02:50,187 - Μαρξ. - Ντι Αντζελο, αναφορά. 31 00:02:50,196 --> 00:02:51,127 Φτάνετε; 32 00:02:51,137 --> 00:02:53,285 Τζόνας, άκουσε με, έχουμε παγιδευτεί. 33 00:02:53,309 --> 00:02:56,171 - Τι - Κλείστε την καταπακτή. 34 00:02:56,172 --> 00:02:58,275 Θα επιστρέψω. 35 00:03:00,087 --> 00:03:01,277 Το υποβρύχιο θα κατάρρευση. 36 00:03:01,287 --> 00:03:02,494 Μαρξ! 37 00:03:02,506 --> 00:03:06,163 Τζόνας, πρέπει να φύγετε από εδώ πριν είναι πολύ αργά. 38 00:03:07,234 --> 00:03:09,012 Το σκάφος έχει ρήγμα. 39 00:03:09,036 --> 00:03:10,127 Υπάρχει νερό παντού. 40 00:03:10,137 --> 00:03:12,199 Τζόνας, τα πράγματα θα χειροτερέψουν. 41 00:03:12,209 --> 00:03:15,188 Πρέπει να κλείσετε την καταπακτή για να βγείτε από εδώ. Έλα Τζονας. 42 00:03:15,212 --> 00:03:18,084 Φύγετε από εδώ. Μην χάνετε χρόνο πλέον. 43 00:03:18,085 --> 00:03:22,030 - Γρήγορα, βιαστείτε! - Δεν υπάρχει πλέον χρόνος! 44 00:03:37,165 --> 00:03:39,218 Τρελάθηκες; 45 00:03:39,228 --> 00:03:43,071 Κάντε πίσω, αν επιστρέψουμε, θα πεθάνουμε όλοι. 46 00:03:43,072 --> 00:03:45,134 Όλοι. 47 00:03:56,295 --> 00:03:59,138 Τι έκανες; 48 00:05:30,295 --> 00:05:33,268 Ζούμε το όνειρο,ή τι; 49 00:05:34,631 --> 00:05:37,624 Καλωσόρισες στο Μάνα ένα, Κύριε Μόρις. 50 00:05:37,634 --> 00:05:39,552 Πάρε αυτό από μπροστά μου. 51 00:05:39,576 --> 00:05:44,641 Τι κάνεις; Έλα. Αγκάλιασε με. Αυτο είναι. 52 00:05:44,651 --> 00:05:46,530 Χαίρομαι που σας ξαναβλέπω, Κύριε Μόρις. 53 00:05:46,554 --> 00:05:47,524 Παρακαλώ, περάστε από εδώ. 54 00:05:47,525 --> 00:05:50,558 Πάντα μυρίζεις τόσο ωραία, τι είναι αυτό, σανταλόξυλο; 55 00:05:50,695 --> 00:05:52,787 Παραδέχομαι, είναι πολύ εντυπωσιακό μέχρι στιγμής. 56 00:05:52,797 --> 00:05:53,888 Εδώ είναι. 57 00:05:53,898 --> 00:05:57,603 Θυμάσαι την κόρη μου, Σουγιν, η επικεφαλής θαλάσσια βιολόγο μας . 58 00:05:57,604 --> 00:05:59,024 Γεια. 59 00:05:59,965 --> 00:06:04,169 "Θα φάτε αυγό κεριού... ωραίο κρανίο"... 60 00:06:07,112 --> 00:06:09,030 Κατάλαβες τι είπε; 61 00:06:09,054 --> 00:06:10,054 Συγνώμη, τι λέτε; 62 00:06:10,055 --> 00:06:12,177 Δεν καταλαβαίνω. 63 00:06:13,259 --> 00:06:16,078 Είπε ότι της αρέσει το καπέλο σου. 64 00:06:16,102 --> 00:06:19,225 - Ναι. Ναι. 65 00:06:22,108 --> 00:06:25,241 Ας πηγαίνουμε. Ναι. 66 00:06:27,284 --> 00:06:30,103 Η εγγονή σου είναι πολύ έξυπνη. 67 00:06:30,127 --> 00:06:34,261 Εντάξει. Τι έχουμε εδώ; 68 00:06:35,302 --> 00:06:38,091 Αυτό είναι... 69 00:06:38,115 --> 00:06:40,276 πολύ άσχημο. 70 00:06:40,277 --> 00:06:41,148 Ξέρετε, συνειδητοποίησα ότι δεν 71 00:06:41,160 --> 00:06:42,295 γνωρίζω πολλά για της κατασκευές... 72 00:06:42,319 --> 00:06:45,907 αλλά πιστεύω ότι σε αυτό το ερευνητικό ίδρυμα 73 00:06:45,919 --> 00:06:49,143 του αξίζει μια είσοδο παγκόσμιας κλάσης. 74 00:06:49,167 --> 00:06:52,260 Ναι. Συμφωνώ. 75 00:06:54,242 --> 00:06:57,161 Επίπεδο O. 76 00:06:57,185 --> 00:06:59,063 Θεέ μου. 77 00:06:59,087 --> 00:07:02,060 Καλωσορίσατε στο Επίπεδο O. 78 00:07:02,190 --> 00:07:03,238 Ωραίο. 79 00:07:03,262 --> 00:07:05,179 Αυτό είναι το κέντρο παρατήρησης. 80 00:07:05,203 --> 00:07:08,182 Όπου οι ερευνητές θα έχουν πρόσβαση στα 81 00:07:08,194 --> 00:07:11,110 πέντε επίπεδα μετά την ολοκλήρωσή του. 82 00:07:15,184 --> 00:07:17,286 Κοιτάξτε αυτό. 83 00:07:19,198 --> 00:07:22,292 Αυτό δεν είναι κάτι που βλέπεις κάθε μέρα. 84 00:07:26,075 --> 00:07:28,293 Έχετε φάλαινες στης εγκαταστάσεις σας; 85 00:07:28,317 --> 00:07:32,342 Της τραβήξαμε με το "τραγούδι της φάλαινας". 86 00:07:32,352 --> 00:07:37,267 Αυτή είναι η Ρουθι και η κόρη της Γκρέις. 87 00:07:38,098 --> 00:07:40,160 Απίθανο! 88 00:07:45,285 --> 00:07:46,307 Εδώ ειμαστε. Γρηγορα ακολουθήστε με. 89 00:07:46,317 --> 00:07:48,365 Ελπίζω να είμαστε στην ώρα μας. 90 00:07:48,389 --> 00:07:51,122 Παρακαλώ περάστε. 91 00:07:52,333 --> 00:07:57,084 Θέλω να σας συστήσω τον σχεδιαστή του προγράμματος μας. 92 00:07:57,108 --> 00:07:58,156 - Τζαξ. - Γιατρέ. 93 00:07:58,180 --> 00:07:59,110 Χαίρετε. 94 00:07:59,111 --> 00:08:00,218 Γεια σας. 95 00:08:00,242 --> 00:08:03,145 Ο Γιατρός Χελλερ, επικεφαλής ιατρός. 96 00:08:03,155 --> 00:08:04,231 Χάρηκα για τη γνωριμία. 97 00:08:04,255 --> 00:08:06,204 Σ αρέσουν τα κόκκαλα; 98 00:08:06,228 --> 00:08:09,130 Ο Ντι Τζει εδώ, είναι ο πιλότος των ασύρματων εξερευνητικών μας σκαφών. 99 00:08:09,131 --> 00:08:10,131 Πώς είσαι; 100 00:08:10,132 --> 00:08:12,224 Είσαι ο πρώτος μου εκατομμυριούχος. 101 00:08:12,234 --> 00:08:14,067 Και φυσικά ο Μακ, επικεφαλής του σταθμού. 102 00:08:14,079 --> 00:08:15,383 Κύριε Μόρις, πάνω στην ώρα. 103 00:08:15,407 --> 00:08:17,179 Αυτό συνεχίζω να ακούω. 104 00:08:17,180 --> 00:08:18,340 Κράτα αυτό. 105 00:08:18,350 --> 00:08:20,129 Καταληλη ώρα για τι; 106 00:08:20,153 --> 00:08:22,124 Καλήμερα, Κύριε Μορρις. 107 00:08:22,125 --> 00:08:24,233 Λορι Τέιλορ, η πιλότος της αποστολής μας. 108 00:08:24,257 --> 00:08:25,356 Γεια σας, Κύριε Μορρις, καλωσορίσατε 109 00:08:25,368 --> 00:08:26,375 ευχαρίστηση μας που είσαστε εδώ. 110 00:08:26,399 --> 00:08:29,271 Πώς πάει εκεί κάτω; 111 00:08:29,272 --> 00:08:31,243 Πού μάθατε να πιλοτάρετε υποβρύχιο; 112 00:08:31,244 --> 00:08:34,142 Πέρασα 10 χρόνια, με μια περιβαλλοντική 113 00:08:34,154 --> 00:08:37,210 ομάδα διάσωσης, που δεν μπορώ να ονομάσω. 114 00:08:37,220 --> 00:08:40,299 Ρωτήστε την αν ανατίναξε ποτέ φαλαινοθηρικό με φτιαχτές τορπίλες. 115 00:08:40,323 --> 00:08:44,168 Όχι. 116 00:08:44,438 --> 00:08:46,316 Αυτή, είναι μια καλή πρόσληψη. 117 00:08:46,340 --> 00:08:47,401 11-2. 118 00:08:47,411 --> 00:08:52,192 6 βαθμούς η θερμοκρασία νερού. 119 00:08:52,216 --> 00:08:56,180 Μακ έχουμε περάσει το θερμοκλιμα, πλησιάζουμε τα 11 χιλιάδες μέτρα. 120 00:08:56,190 --> 00:08:59,209 100 μέτρα από τον πάτο. 121 00:08:59,233 --> 00:09:00,411 Ίσως. 122 00:09:00,435 --> 00:09:02,367 Ίσως από τον πάτο... 123 00:09:02,377 --> 00:09:04,237 Ίσως; 124 00:09:04,238 --> 00:09:05,300 Τι εννοεί, "ίσως"; 125 00:09:05,310 --> 00:09:06,257 Έλα. 126 00:09:06,281 --> 00:09:07,302 Κοίτα αυτό. 127 00:09:05,330 --> 00:09:06,273 Έλα... 128 00:09:06,297 --> 00:09:07,341 κοίτα αυτό. 129 00:09:07,365 --> 00:09:10,266 Από το 1875,θεωρούσαμε ότι το ρήγμα... 130 00:09:10,278 --> 00:09:13,337 ...Μαριάνα είναι το βαθύτερο μέρος της γης. 131 00:09:13,338 --> 00:09:15,906 Έχω μια θεωρία, αυτό που πιστεύαμε ότι είναι ο πάτος, 132 00:09:15,907 --> 00:09:18,443 στην πραγματικότητα είναι στρώμα θειικού υδρογόνου. 133 00:09:18,444 --> 00:09:22,224 Κάτω από αυτό το σύννεφο... και το βαρύ κλίμα.. 134 00:09:22,248 --> 00:09:24,326 Μπορεί να υπάρχει ένας νέος κόσμος. 135 00:09:24,350 --> 00:09:27,329 Το Origin θα δει τελικά αν ο πατέρας μου είχε δίκιο. 136 00:09:27,353 --> 00:09:29,496 Εάν υπάρχει χαμηλότερο επίπεδο κάτω εκεί, 137 00:09:29,508 --> 00:09:31,467 θα είμαστε οι πρώτοι που θα το δούμε. 138 00:09:31,491 --> 00:09:33,369 Και αν κάνετε λάθος; 139 00:09:33,393 --> 00:09:39,231 Τότε, σπαταλήσατε 1.3 δισεκατομμύρια δολάρια. 140 00:09:39,466 --> 00:09:42,234 Αστειεύεσαι... 141 00:09:43,303 --> 00:09:45,248 Αστειεύεται, έτσι; 142 00:09:45,272 --> 00:09:46,349 Λαμβάνω... 143 00:09:46,373 --> 00:09:47,374 Περίμενε... τι; 144 00:09:47,375 --> 00:09:50,477 10 μέτρα, κοντά στο όριο. 145 00:09:54,415 --> 00:09:56,382 Είμαι επιπλέουν γύρω στα 5 μέτρα. 146 00:09:56,383 --> 00:09:57,417 Ακινητοποίηση. 147 00:09:57,418 --> 00:09:59,386 Τελικός έλεγχος. Ναι. 148 00:09:59,387 --> 00:10:00,330 Έτοιμοι να συνεχίσουμε. 149 00:10:00,354 --> 00:10:01,388 Δόκτωρ Πλήρωμα, παρακαλώ συνεχίστε. 150 00:10:01,389 --> 00:10:03,467 Ντι Τζει;Το υποβρύχιο rover είναι έτοιμο. 151 00:10:03,491 --> 00:10:06,504 Πλήρωμα Origin, είμαστε έτοιμοι να εισέλθουμε. 152 00:10:06,528 --> 00:10:09,307 Μπείτε. 153 00:10:09,331 --> 00:10:10,507 Ποια είναι τα δικά σου; 154 00:10:10,531 --> 00:10:14,379 Σεξ .. φαγητό .. δύναμη... και χρήματα! 155 00:10:14,403 --> 00:10:16,504 Κόλλα πέντε! 156 00:10:17,372 --> 00:10:22,510 Dive Control, είμαστε έτοιμοι, να εισέλθουμε. 157 00:10:34,524 --> 00:10:36,425 Έχουμε εισέλθει. 158 00:10:36,426 --> 00:10:38,470 Παιδιά .. φτάσαμε. 159 00:10:38,494 --> 00:10:39,428 Αυτό είναι ένα σύννεφο. 160 00:10:39,429 --> 00:10:40,506 Αυτός δεν είναι ο βυθός της θάλασσας. 161 00:10:40,530 --> 00:10:43,061 Λωρι.προσέξε, δεν γνωρίζουμε το βάθος από 162 00:10:43,073 --> 00:10:45,435 την άλλη πλευρά, μείνετε σε εγρήγορση. 163 00:10:45,436 --> 00:10:46,546 Κατανοητό, Μακ. 164 00:10:46,570 --> 00:10:49,338 Είμαστε έτοιμοι. 165 00:10:57,581 --> 00:10:59,382 Παιδιά ..το περάσαμε! 166 00:10:59,383 --> 00:11:02,329 Βλέπω αρκετές μικρές επαφές στο Σόναρ. 167 00:11:02,353 --> 00:11:04,432 Υπάρχει φως εδώ κάτω! 168 00:11:04,456 --> 00:11:06,457 Συγχαρητήρια. 169 00:11:06,458 --> 00:11:09,360 Αφήνω τα φώτα! 170 00:11:26,479 --> 00:11:30,382 Τα φώτα ενεργοποιούνται. 171 00:11:43,562 --> 00:11:46,542 Θεέ μου! 172 00:11:46,566 --> 00:11:49,568 Θεέ μου! 173 00:12:09,557 --> 00:12:11,502 Μακ .. Πες μου ότι το βλέπετε. 174 00:12:11,526 --> 00:12:12,627 Βλέπουμε τα πάντα Λώρι. 175 00:12:12,628 --> 00:12:16,430 Πολλά χαμόγελα εδώ. 176 00:12:20,569 --> 00:12:22,087 Ντι Τζει.. Ήμαστε στη σωστή περιοχή. 177 00:12:22,099 --> 00:12:23,515 Μπορούμε να φύγουμε από το Ροβερ; 178 00:12:23,539 --> 00:12:24,605 Ελήφθη. 179 00:12:24,706 --> 00:12:27,575 Μπορείτε να το αφήσετε. 180 00:12:27,576 --> 00:12:35,450 Εντάξει.. Το Ρόβερ, ελευθερώθηκε. 181 00:12:35,617 --> 00:12:38,386 Ελήφθη. 182 00:12:52,669 --> 00:12:56,583 Πως είναι αυτό δυνατόν; 183 00:12:56,607 --> 00:12:58,438 Αυτό το οικοσύστημα, είναι εντελώς 184 00:12:58,450 --> 00:13:00,510 αποκομμένο, από τον υπόλοιπο ωκεανό. 185 00:13:02,647 --> 00:13:04,732 Πρέπει να βρούμε όλα τα είδη όντων, που 186 00:13:04,744 --> 00:13:06,693 είναι εντελώς άγνωστα στην επιστήμη. 187 00:13:06,717 --> 00:13:10,554 Φαίνεται να είναι μια καλή επένδυση. 188 00:13:13,658 --> 00:13:15,570 Λώρι.. Έχω επαφή. 189 00:13:15,594 --> 00:13:18,696 Στο κύκλωμα 080. 190 00:13:19,498 --> 00:13:20,698 Είναι μεγάλο. 191 00:13:21,601 --> 00:13:22,601 Είναι τεράστιο! 192 00:13:23,502 --> 00:13:25,636 Και κινείται γρήγορα. 193 00:13:27,539 --> 00:13:29,774 Ντι Τζει.. το βλέπετε; 194 00:13:30,304 --> 00:13:31,474 Αρνητικό. 195 00:13:31,477 --> 00:13:35,580 Θα προσπαθήσω να ενεργοποιήσω περισσότερα φώτα. 196 00:13:44,224 --> 00:13:44,723 Μόλις έχασα την τηλεμετρία. 197 00:13:45,191 --> 00:13:46,758 Τι στο καλό; 198 00:13:48,695 --> 00:13:54,534 Origin, σας προτείνω άμεση στροφή 3-5-0... όπως την τελευταία φορά. 199 00:14:02,510 --> 00:14:05,679 Την τελευταία φορά που το έλεγξα, μπορούσε να κάνει 90 μοίρες. 200 00:14:05,680 --> 00:14:08,781 Ερχετε επάνω μας. Ερχετε επάνω μας. 201 00:14:12,554 --> 00:14:14,688 Τι στο διάολο ήταν αυτό; 202 00:14:15,623 --> 00:14:16,758 Λώρι, τι συμβαίνει εκεί κάτω; 203 00:14:16,759 --> 00:14:20,694 - Παιδιά... -Τι; - Δείτε αυτό. 204 00:14:23,565 --> 00:14:25,609 Τι μπορεί να το έκανε αυτό στο Ροβερ; 205 00:14:25,633 --> 00:14:28,536 Δεν νομίζω ότι θέλω να το ξέρω. 206 00:14:28,771 --> 00:14:30,637 Επιστρέφει. 207 00:14:30,638 --> 00:14:33,652 Προσοχή. 208 00:14:33,676 --> 00:14:34,753 Θεέ μου! 209 00:14:34,777 --> 00:14:36,788 Φύγε από εδώ. Με όλη τη δύναμη. 210 00:14:36,812 --> 00:14:38,647 Προσπαθώ. Δεν δουλεύει. 211 00:14:38,648 --> 00:14:40,760 - Έχασα τον έλεγχο. - Και εγώ. 212 00:14:40,784 --> 00:14:43,652 Θεέ μου .. Ντι Τζει Μακ! 213 00:14:43,653 --> 00:14:44,764 Κάτι υπάρχει εδώ κάτω! 214 00:14:44,788 --> 00:14:46,689 Ο Τζόνας είχε δίκιο! Ο Τζονας είχε δίκιο! 215 00:14:50,594 --> 00:14:51,828 Λωρι.. Απάντησε μου. 216 00:14:51,829 --> 00:14:54,530 Origin με ακούς; 217 00:14:54,531 --> 00:14:57,534 Origin, παρακαλώ απάντησε μου. 218 00:14:57,635 --> 00:15:00,537 Λωρι.. Απάντησε μου. 219 00:15:02,640 --> 00:15:04,808 Γουολ με ακούς; 220 00:15:06,677 --> 00:15:08,645 Τοσι; 221 00:15:10,849 --> 00:15:12,782 Μαζευτείτε όλοι. 222 00:15:12,783 --> 00:15:14,661 Επιλογές. 223 00:15:14,685 --> 00:15:15,730 Δεν είναι καλή η κατάσταση. 224 00:15:15,754 --> 00:15:16,821 Ξέρουμε ότι είναι ζωντανοί. 225 00:15:16,822 --> 00:15:19,701 Λαμβάνουμε ακόμα ζωτικά σήματα. 226 00:15:19,725 --> 00:15:21,626 Πόσο χρόνο έχουν; 227 00:15:21,627 --> 00:15:22,660 Ίσως 18 ώρες. 228 00:15:22,661 --> 00:15:24,319 Ο πόλος επικοινωνίας είναι σπασμένος, 229 00:15:24,331 --> 00:15:25,572 όποτε η κάμερα είναι νεκρή. 230 00:15:25,596 --> 00:15:27,313 Αν προσπαθήσουμε να το βγάλουμε, είναι 231 00:15:27,325 --> 00:15:28,833 50-50 να εκραγούν οι Δεξαμενές... 232 00:15:28,834 --> 00:15:30,546 και να διαλύσουμε την κάψουλα. 233 00:15:30,570 --> 00:15:32,681 - Δεν μπορούμε να εισέλθουμε άμεσα; - Με τίποτα. 234 00:15:32,705 --> 00:15:34,817 Οι εσωτερικές κάμερες έχουν υποστεί ζημιά. 235 00:15:34,841 --> 00:15:37,319 - Πρέπει να δοκιμάσουμε κάτι. - Είναι σε βάθος 6 μιλιών. 236 00:15:37,343 --> 00:15:39,654 Κανένας σε αυτό το Βάθος δεν έσωσε κανέναν. 237 00:15:39,678 --> 00:15:42,758 Λοιπόν, αυτό δεν είναι ακριβώς αλήθεια. 238 00:15:42,782 --> 00:15:44,750 Όχι, είναι αδύνατο. 239 00:15:44,751 --> 00:15:46,618 Μπορούμε να το χειριστούμε. 240 00:15:46,619 --> 00:15:47,796 Όχι σε βάθος 11.000 μέτρων. 241 00:15:47,820 --> 00:15:50,269 Πήγαμε μέχρι 5.000 μέτρα. 8.000 μέτρα Και 242 00:15:50,281 --> 00:15:52,859 σε ένα σημείο .. αυτό είναι το περισσότερο. 243 00:15:52,860 --> 00:15:55,671 Δοκιμάστε αυτόν τον αριθμό 3. 244 00:15:55,695 --> 00:15:57,862 Ένας είναι ο αριθμός των ανθρώπων που κατάφεραν 245 00:15:57,874 --> 00:15:59,609 να επιζήσουν κάτω από τα 10000 μέτρα. 246 00:15:59,633 --> 00:16:00,868 Και αυτός ο αριθμός είναι το 1. 247 00:16:00,869 --> 00:16:03,647 Μόνο ένας κατάφερε να επιζηση. 248 00:16:03,671 --> 00:16:04,604 Ένας άνθρωπος. Ο Τζόνας Τέιλορ. 249 00:16:04,605 --> 00:16:06,850 Και δείτε τι συνέβη με αυτόν τον άνθρωπο. 250 00:16:06,874 --> 00:16:10,654 Έσωσε 11 άτομα, συμπεριλαμβανομένων και εσένα Χέλλερ. 251 00:16:10,678 --> 00:16:13,791 Αυτό έκανε. Οι φίλοι μου πεθαίνουν επίσης... 252 00:16:13,815 --> 00:16:14,730 Επειδή σε αυτό το στέλεχος του εγκεφάλου 253 00:16:14,742 --> 00:16:15,793 μπερδεύεται Χελλερ! Αυτή είναι η ανάλυσή σας! 254 00:16:15,817 --> 00:16:17,862 Ο Τζόνας είπε ότι κάτι τους επιτέθηκε. 255 00:16:17,886 --> 00:16:19,207 Κάτι τόσο μεγάλο, που μπορούσε να 256 00:16:19,219 --> 00:16:20,754 βγάλει εκτός ένα πυρηνικό υποβρύχιο. 257 00:16:24,860 --> 00:16:27,662 - Ακούσατε... - Αρκετά! 258 00:16:28,897 --> 00:16:33,645 Όλοι ακούσαμε το τελευταίο μήνυμα τις Λώρι. Πρέπει να σκεφτούμε... 259 00:16:33,669 --> 00:16:35,582 Ίσως το Origin, να αντιμετωπίζει κάτι 260 00:16:35,594 --> 00:16:37,783 παρόμοιο, με αυτό που περιέγραψε ο Τζόνας. 261 00:16:37,807 --> 00:16:39,885 Κάτι, που μπόρεσε και ξέφυγε από αυτό. 262 00:16:39,909 --> 00:16:42,954 Πατέρα, σε παρακαλώ. 263 00:16:42,978 --> 00:16:44,857 Ετοιμάστε το ελικόπτερο. 264 00:16:44,881 --> 00:16:47,916 Πρέπει να πάμε στην Ταϊλάνδη. 265 00:16:48,971 --> 00:16:50,730 ΣΑΜΟΥΤ ΠΡΑΚΑΝ ΤΑΙΛΑΝΔΗ 266 00:17:20,952 --> 00:17:23,754 Σκουπίδια! 267 00:17:23,755 --> 00:17:26,700 Το σκάφος σου με σκοτώνει! 268 00:17:26,724 --> 00:17:28,770 Η μια μηχανή σβήνει... 269 00:17:28,794 --> 00:17:31,806 - Και υπάρχει υδραυλική διαρροή. - Θα του ρίξω μια ματιά απόψε. 270 00:17:31,830 --> 00:17:34,743 Αυτό το είπες και χθες το βράδυ, Και ένα βράδυ πριν, 271 00:17:34,767 --> 00:17:35,900 Και ένα βράδυ πριν! 272 00:17:35,901 --> 00:17:36,946 Το επεξεργάζομαι. 273 00:17:36,970 --> 00:17:38,881 Πίνεις πολύ. 274 00:17:38,905 --> 00:17:43,753 Και αυτό το λες μόνο επειδή έχω μια μπύρα στο χέρι μου. 275 00:17:43,777 --> 00:17:45,955 Έχεις πάντα μια μπύρα στο χέρι σου. 276 00:17:45,979 --> 00:17:50,850 - Ξέρεις γιατί; - Γιατί πίνω πολύ! 277 00:18:12,940 --> 00:18:16,843 Πιστεύω θα έχουμε μια ήσυχη Τρίτη. 278 00:18:16,844 --> 00:18:18,889 Το ξέρεις ότι μου αρέσει να κάνω είσοδο. 279 00:18:18,913 --> 00:18:21,882 Ήρθες να διορθώσεις τα περασμένα 5 χρόνια; Η απλά 'ηρθες; 280 00:18:21,883 --> 00:18:23,995 Τι, ζεις πάνω από το μπαρ, πραγματικά; 281 00:18:24,019 --> 00:18:27,855 Είπα ότι ίσως θα έρθετε σε μένα κάποια μέρα. 282 00:18:29,925 --> 00:18:33,037 Τζονας... επίτρεψε μου να σου συστήσω από εδώ τον... 283 00:18:33,061 --> 00:18:34,517 Χαίρομαι που σας γνωρίζω Δόκτωρ Ζανγκ. Είχα 284 00:18:34,529 --> 00:18:35,931 πάντα μεγάλο σεβασμό για την δουλειά σας. 285 00:18:36,132 --> 00:18:37,932 Είσαστε πολύ ευγενικός κ. Τέιλορ. 286 00:18:37,933 --> 00:18:39,945 Όχι, είσαι καλός άνθρωπος. 287 00:18:39,969 --> 00:18:42,137 Μπορώ να σας φέρω μπύρες; 288 00:18:42,138 --> 00:18:44,983 Γιατί εγώ θέλω μια μπύρα. 289 00:18:45,007 --> 00:18:46,942 Αυτό δεν είναι μια τυπική συνάντηση Τζονας. 290 00:18:46,943 --> 00:18:48,256 Εννοείτε ότι δεν ήρθατε με ένα 291 00:18:48,268 --> 00:18:50,089 ελικόπτερο, απλά για να πείτε ένα γεια; 292 00:18:50,113 --> 00:18:52,982 Με κατέστρεψες Μακ. 293 00:18:52,983 --> 00:18:55,151 Έχουμε ένα σοβαρό... 294 00:18:55,152 --> 00:18:59,032 Πρόβλημα; Όπως ξέρεις... 295 00:18:59,056 --> 00:19:01,090 Δεν κάνω καταδύσεις πλέον. 296 00:19:01,091 --> 00:19:01,941 Δεν θέλω να είμαι υπεύθυνος για 297 00:19:01,953 --> 00:19:03,092 διπλωματικά προβλήματα. - Κύριε Τέιλορ.. 298 00:19:03,093 --> 00:19:05,171 Δεν σκοπεύω να προσβάλω τον Δρ Τζον. 299 00:19:05,195 --> 00:19:07,179 Υπάρχουν 2 τύποι ανθρώπων σε αυτόν τον κόσμο 300 00:19:07,191 --> 00:19:09,099 που θα με ανάγκαζαν να επιστρέψω στο νερό. 301 00:19:09,100 --> 00:19:11,067 Ίσως εσείς η δυο. 302 00:19:11,068 --> 00:19:13,036 Αλλά δεν μπορείτε. 303 00:19:13,037 --> 00:19:15,272 Ακόμα και αν μου πείτε το πρόβλημά σας, θα πω όχι. 304 00:19:15,273 --> 00:19:19,053 Ακόμα και αν μου προσφέρετε χρήματα, και πάλι θα πω όχι. 305 00:19:19,077 --> 00:19:23,080 Μπορείτε να προσπαθήσετε στην καλή μου φύση, Και πάλι θα πω όχι. 306 00:19:23,081 --> 00:19:25,048 Γιατί τελείωσα με αυτό. 307 00:19:25,049 --> 00:19:29,247 Τι λέτε τώρα, να κάτσουμε και να απολαύσουμε 308 00:19:29,259 --> 00:19:33,034 μερικές μπύρες, και να πάτε σπίτι σας. 309 00:19:33,058 --> 00:19:35,136 Τζονας. 310 00:19:35,160 --> 00:19:38,262 Αυτό συνέβη σήμερα το πρωί. 311 00:19:38,998 --> 00:19:40,276 Ας βγούμε από εδώ. Κλείστε το! 312 00:19:40,300 --> 00:19:44,145 Προσπαθώ... Αλλά δεν δουλεύει... Δεν ελέγχω ούτε... 313 00:19:44,169 --> 00:19:46,281 Θεέ μου. Θεέ μου. Το βλέπεις αυτό Μακ; 314 00:19:46,305 --> 00:19:48,050 Υπάρχει κάτι εδώ. 315 00:19:48,074 --> 00:19:49,150 Ο Τζόνας είχε δίκιο! 316 00:19:49,174 --> 00:19:52,010 Ο Τζόνας είχε δίκιο! 317 00:19:52,011 --> 00:19:53,222 Η Λωρι είναι. 318 00:19:53,246 --> 00:19:55,777 Η πρώην σύζυγός σας και η ομάδα της, είναι 319 00:19:55,789 --> 00:19:58,160 παγιδευμένοι ανάμεσα στα 11.000 μέτρα. 320 00:19:58,184 --> 00:19:59,968 Φοβάμαι επίσης, πως αντιμετωπίζουν τα 321 00:19:59,980 --> 00:20:02,165 πλάσματα που συναντήσατε και εσείς εκεί κάτω. 322 00:20:02,189 --> 00:20:06,058 Έχω δύτες, αλλά έχουν λίγη εμπειρία για να πάνε. 323 00:20:06,059 --> 00:20:09,011 Αλλά αισθάνομαι ότι είμαι υπεύθυνος, για την διάσωση 324 00:20:09,023 --> 00:20:12,098 της ομάδα μου, με τις καλύτερες πιθανότητες επιτυχίας. 325 00:20:13,235 --> 00:20:16,037 Σε Παρακαλώ. 326 00:20:23,245 --> 00:20:26,213 Λωρι... Δώσε μου το κλειδί. 327 00:20:27,149 --> 00:20:29,150 Ευχαριστώ. 328 00:20:33,255 --> 00:20:35,090 Εντάξει. 329 00:20:35,091 --> 00:20:36,620 Εντάξει αν μπορέσουμε να ενεργοποιήσουμε 330 00:20:36,632 --> 00:20:38,060 το τείχος προστασίας. Ίσως μπορέσω... 331 00:20:38,061 --> 00:20:41,128 Ίσως μπορέσω να επανεκκινήσω τον υπολογιστή. 332 00:20:42,265 --> 00:20:43,265 Εντάξει. 333 00:20:43,266 --> 00:20:45,267 Δοκίμασε τώρα. 334 00:20:49,206 --> 00:20:52,140 Εφεδρική ισχύς ανακτάται. 335 00:20:54,344 --> 00:20:56,222 Ο θερμαντήρας είναι ενεργοποιημένος. 336 00:20:56,246 --> 00:20:59,394 Δεν μπορούμε να ενεργοποιήσουμε τον κινητήρα, 337 00:20:59,406 --> 00:21:02,085 αλλά ίσως μπορούμε να επικοινωνήσουμε. 338 00:21:02,219 --> 00:21:04,120 Τι κάνεις; Κρατάς σημειώσεις; 339 00:21:04,121 --> 00:21:07,156 Γράμμα στη γυναίκα μου. 340 00:21:09,159 --> 00:21:11,194 Για κάθε περίπτωση. 341 00:21:11,195 --> 00:21:14,174 Ε!.. Το έχουμε... 342 00:21:14,198 --> 00:21:16,266 ...βήμα προς βήμα. 343 00:21:16,267 --> 00:21:19,336 Έλα δώσε μου τον χαιρετισμό του χταποδιού. 344 00:21:30,249 --> 00:21:33,417 Βλέπεις; Πάντα με επιτυχία. 345 00:21:39,325 --> 00:21:42,193 Όχι .. 346 00:21:42,194 --> 00:21:44,362 Πρέπει να απενεργοποιήσουμε τα φώτα. 347 00:21:50,737 --> 00:21:51,770 Σύγκρουση. Συναγερμός! 348 00:22:03,383 --> 00:22:06,252 Σβήσε τα φώτα. 349 00:22:06,353 --> 00:22:08,798 Υπήρχε κάτι εκεί κάτω μαζί μας. 350 00:22:08,822 --> 00:22:09,895 Πώς μπορείς να είσαι σίγουρος, ενώ δεν 351 00:22:09,907 --> 00:22:11,168 υπάρχουν παράθυρα παρατήρησης στο πλοίο σας; 352 00:22:11,192 --> 00:22:13,980 Ότι και να ήταν, μπορούσε να καταπιεί 353 00:22:13,992 --> 00:22:16,263 ένα πλήρες ατομικό υποβρύχιο. 354 00:22:16,264 --> 00:22:17,307 Δεν ήταν στη φαντασία μου. 355 00:22:17,331 --> 00:22:19,400 Γιαυτό ανατίναξες τη βαλβίδα διάσωσης; 356 00:22:19,401 --> 00:22:23,336 Κοίτα... έσωσα 11 άτομα... 357 00:22:23,337 --> 00:22:24,658 Σώοι και αβλαβείς... Και αφήσατε 358 00:22:24,670 --> 00:22:26,250 τους άλλους, να πεθάνουν λόγω πανικού. 359 00:22:26,274 --> 00:22:30,321 Αν δεν την ανατίναζα όλοι θα σκοτωνόμασταν από αυτό το πλάσμα. 360 00:22:30,345 --> 00:22:32,180 Δεν υπήρχε πλάσμα εκεί. 361 00:22:32,181 --> 00:22:33,358 Δεν υπάρχουν αποδείξεις. 362 00:22:33,382 --> 00:22:36,350 Επειδή καταστράφηκαν σε αυτή την έκρηξη, Χέλλερ! 363 00:22:36,351 --> 00:22:38,263 Κοίτα δεν υπήρχε χρόνος εκείνη τη στιγμή. 364 00:22:38,287 --> 00:22:39,287 Έτσι πήρα μια απόφαση. 365 00:22:39,288 --> 00:22:42,038 Και αφήσατε τους φίλους σας να πεθάνουν 366 00:22:42,050 --> 00:22:44,259 εκεί, εξαιτίας της δειλίας σου. 367 00:22:46,229 --> 00:22:48,340 Τι πιστεύεις ότι συνέβη κάτω εκεί; 368 00:22:48,364 --> 00:22:50,231 Τα έχασε. 369 00:22:50,232 --> 00:22:54,369 Και τώρα θέλουμε να τον στείλουμε σε μια παρόμοια κατάσταση. 370 00:22:55,306 --> 00:22:58,073 Με συγχωρείτε, Σουγίν, λυπάμαι που ενοχλώ, 371 00:22:58,085 --> 00:23:00,476 αλλά σας χρειαζόμαστε, είναι επείγον. 372 00:23:01,311 --> 00:23:03,190 Τι είναι Τζακς; 373 00:23:03,214 --> 00:23:05,582 Τώρα έχουν διαρροή οξυγόνου. Ο χρόνος τους 374 00:23:05,594 --> 00:23:08,251 είναι μόνο λίγες ώρες, ίσως λίγο περισσότερος. 375 00:23:08,452 --> 00:23:09,385 Θα πάω κάτω. 376 00:23:09,386 --> 00:23:10,397 Όχι! Περίμενε... τι; 377 00:23:10,421 --> 00:23:12,474 Θα πάρω ένα μικρο υποβρύχιο, θα το συνδέσω 378 00:23:12,486 --> 00:23:14,402 με το Origin, και θα το τραβήξω επάνω. 379 00:23:14,426 --> 00:23:17,427 Περίμενε, αν η δεξαμενή στο Origin εκραγεί, Θα πεθάνεις και εσύ. 380 00:23:17,428 --> 00:23:20,396 Πρέπει να προσπαθήσουμε. 381 00:23:22,400 --> 00:23:24,435 Μητέρα. 382 00:23:36,282 --> 00:23:40,084 Κάποιοι από τους φίλους μας έχουν κολλήσει. 383 00:23:40,653 --> 00:23:41,753 Πάω να τους σώσω. 384 00:23:41,988 --> 00:23:45,089 Είναι επικίνδυνα;Μπορώ να έρθω; 385 00:23:47,626 --> 00:23:48,693 Κάποια μέρα θα μπορέσεις. 386 00:23:49,062 --> 00:23:52,931 Είσαι το γενναίο μου κοριτσι. Σωστα; 387 00:23:55,602 --> 00:23:56,769 Σ αγαπάω. 388 00:23:57,504 --> 00:23:58,603 Και εγώ. 389 00:24:12,486 --> 00:24:13,486 Έτοιμη για αναχώρηση. 390 00:24:13,487 --> 00:24:17,324 Σουγίν μπορείς να αναχωρήσεις. 391 00:24:40,416 --> 00:24:43,584 Η ρύθμιση αυτόματης μείωσης είναι ενεργοποιημένη.. 392 00:24:45,421 --> 00:24:48,323 Γεια Μίνγκ. 393 00:25:17,355 --> 00:25:18,598 Κύριε, έχουμε ένα νέο πρόβλημα. 394 00:25:18,622 --> 00:25:19,556 Η Κόρη σας. 395 00:25:19,557 --> 00:25:21,624 Πήρε ένα βαθυσκάφος να προσπαθήσει να τους σώσει. 396 00:25:21,759 --> 00:25:23,538 Γιατί την αφήσατε να φύγει; 397 00:25:23,562 --> 00:25:25,640 Πιστέψτε με, δεν της επέτρεψα να κάνει τίποτα. 398 00:25:25,664 --> 00:25:27,747 Ο στόχος είναι να τους σώσει Υπάρχουν 399 00:25:27,759 --> 00:25:29,633 άνθρωποι που πέθαιναν στη θάλασσα 400 00:25:29,634 --> 00:25:30,645 Ποιος είναι αυτός; 401 00:25:30,669 --> 00:25:33,637 Είμαι αυτός που πληρώνει για όλα αυτά. 402 00:25:35,607 --> 00:25:38,619 Ξέρεις... Μοιάζει για ήρωας Και περπατάει γρήγορα... 403 00:25:38,643 --> 00:25:41,713 άλλα έχει αρνητική στάση. 404 00:25:44,617 --> 00:25:45,693 Πόσο χρόνο έχουμε; 405 00:25:45,717 --> 00:25:48,619 Πολύ λίγο. 406 00:25:49,622 --> 00:25:52,491 - Ποια είσαι εσύ; - Είμαι αυτή που σχεδίασε όλα αυτά. 407 00:25:52,492 --> 00:25:53,769 Έτσι η ζωή μου είναι στα χέρια σας. 408 00:25:53,793 --> 00:25:55,637 Περίπου. 409 00:25:55,661 --> 00:25:56,738 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 410 00:25:56,762 --> 00:26:01,601 Όχι φαίνεται να ξέρετε τι κάνετε. 411 00:26:03,570 --> 00:26:04,670 Συγνώμη. 412 00:26:04,671 --> 00:26:08,608 Μακ, πες στο Δρ Χελλερ να μας συναντήσει στο ιατρείο. 413 00:26:08,775 --> 00:26:09,586 Χέλλερ. 414 00:26:09,610 --> 00:26:11,777 Δεν το ανέφερα; 415 00:26:17,752 --> 00:26:19,562 Είναι σε τέλεια φόρμα. 416 00:26:19,586 --> 00:26:22,756 Ακριβώς σαν την τελευταία φορά που με εξετάσατε. 417 00:26:23,625 --> 00:26:25,769 Η Σουγίν πήγε κάτω με το βαθυσκάφος πριν από 15 λεπτά. 418 00:26:25,793 --> 00:26:27,671 Σχεδιάζει να φέρει το Origin επάνω. 419 00:26:27,695 --> 00:26:29,540 Πήγαινε με στο υποβρύχιο. 420 00:26:29,564 --> 00:26:30,741 - Δεν έχουμε ακόμη τελειώσει. - Ναι έχουμε τελειώσει. 421 00:26:30,765 --> 00:26:31,833 Το οξυγόνο της Λώρι πλησιάζει στο τέλος. 422 00:26:31,834 --> 00:26:34,813 Και βρισκόμαστε σε διεθνή ύδατα που σημαίνει... 423 00:26:34,837 --> 00:26:40,574 Μπορώ νόμιμα να σε τσακίσω και να φύγω σαν κύριος. 424 00:26:40,575 --> 00:26:41,720 Είναι αλήθεια. 425 00:26:41,744 --> 00:26:44,556 Θέλω να πω νόμιμα. 426 00:26:44,580 --> 00:26:46,781 Ευτυχώς που δεν κρατάτε κακία. 427 00:26:46,782 --> 00:26:50,529 Τζονας ξέρεις ότι το υποβρύχιο φτάνει τα 12.000 μέτρα, σωστά; 428 00:26:50,553 --> 00:26:52,697 Τι διαρρέει στο βάθος του ωκεανού; 429 00:26:52,721 --> 00:26:54,656 Καλή σκέψη. 430 00:26:54,657 --> 00:26:55,523 - Είσαι έτοιμος; - Ναι. 431 00:26:55,524 --> 00:26:55,835 - Είσαι εντάξει; - Ναι. 432 00:26:55,859 --> 00:26:57,248 Όταν απενεργοποιείτε το σύστημα ασφαλείας 433 00:26:57,260 --> 00:26:58,604 το μηχάνημα θα είναι πλήρως χειροκίνητο 434 00:26:58,628 --> 00:26:59,738 Ξέρω ότι αυτό θα κάνεις. 435 00:26:59,762 --> 00:27:01,551 Το σύστημα θα είναι προβληματικό επειδή θα 436 00:27:01,563 --> 00:27:03,699 προσπαθεί να αντιμετωπίσει τις αλλαγές στην πίεση. 437 00:27:03,700 --> 00:27:05,778 Προσπάθησε να μην ανατινάξεις τίποτα. 438 00:27:05,802 --> 00:27:07,870 Ευχαριστώ φίλε. 439 00:27:21,651 --> 00:27:23,753 Γεια σου καπετάνιε. 440 00:27:23,754 --> 00:27:26,657 Πρέπει να είσαι ο τρελός τύπος. 441 00:27:26,658 --> 00:27:27,724 Ποιος με είπε έτσι; 442 00:27:27,725 --> 00:27:30,872 Η μητέρα μου, Και ο Δρ Χέλλερ. 443 00:27:30,896 --> 00:27:33,741 Ξέρεις... δεν είμαι τρελός. 444 00:27:33,765 --> 00:27:35,900 Είδα μόνο πράγματα, που κανείς άλλος δεν έχει δει. 445 00:27:35,901 --> 00:27:39,837 Αυτός είναι ο ορισμός τής τρέλας. 446 00:27:41,707 --> 00:27:44,875 Εφεδρική ισχύ. Εφεδρική ισχύ. 447 00:27:49,681 --> 00:27:51,617 Πού είναι οι γονείς σου; 448 00:27:51,618 --> 00:27:53,719 Η μητέρα μου προσπαθεί να σώσει τους 449 00:27:53,731 --> 00:27:55,798 φίλους μας από το πάτο του ωκεανού. 450 00:27:55,822 --> 00:28:00,659 Ο πατέρας μου είναι εκπαιδευτής στην Ταϊπέι. 451 00:28:00,660 --> 00:28:02,805 Ο πάππους λέει ότι η μητέρα μου πρέπει να το ξεπεράσει. 452 00:28:02,829 --> 00:28:04,836 Αλλά η μαμά λέει ότι χρειάζεται χρόνο, 453 00:28:04,848 --> 00:28:06,876 επειδή έχει παντρευτεί έναν μπάσταρδο. 454 00:28:06,900 --> 00:28:09,869 Φαίνεται ότι η μητέρα σου έχει δίκιο. 455 00:28:13,674 --> 00:28:14,741 Ξέρεις πολλά πράγματα. 456 00:28:14,742 --> 00:28:18,711 Ένα παιδί ηλικίας 8 ετών γνωρίζει τα πάντα. 457 00:28:19,680 --> 00:28:21,882 Σε πειράζει να το δοκιμάσω; 458 00:28:23,818 --> 00:28:26,620 Αντίο. 459 00:28:30,792 --> 00:28:33,661 Τρελέ... 460 00:28:33,662 --> 00:28:36,741 Η μητέρα μου, θα πεθάνει; 461 00:28:36,765 --> 00:28:39,733 Θα επιστρέψω με τον καπετάν Μπάμπελ, και τη μητέρα σου σύντομα. 462 00:28:40,469 --> 00:28:41,835 Στο υπόσχομαι. 463 00:28:46,775 --> 00:28:47,530 Ευχαριστώ. 464 00:28:47,542 --> 00:28:49,844 Το Origin θα είναι έτοιμο σε 15 λεπτά. 465 00:28:49,845 --> 00:28:51,757 Ντι Τζέι; Ναι. 466 00:28:51,781 --> 00:28:53,848 Τζακς...όλα καλά; 467 00:28:53,849 --> 00:28:54,926 Ο Γιατρός... 468 00:28:54,950 --> 00:28:56,863 Εξέλιξη. 469 00:28:56,887 --> 00:28:59,755 Revolution.Είμαστε έτοιμοι για Κατάδυση. 470 00:29:01,958 --> 00:29:04,727 Φανταστικό! 471 00:29:11,002 --> 00:29:14,804 Το σύστημα είναι έτοιμο για κατάδυση. 472 00:29:16,007 --> 00:29:19,775 Το σύστημα είναι έτοιμο για κατάδυση. 473 00:29:19,776 --> 00:29:21,822 Αδελφέ, είμαστε έτοιμοι. 474 00:29:21,846 --> 00:29:24,881 Το σύστημα είναι έτοιμο για κατάδυση. 475 00:29:26,918 --> 00:29:29,954 Το σύστημα είναι έτοιμο για κατάδυση. 476 00:29:32,023 --> 00:29:33,187 Τζονας. 477 00:29:33,199 --> 00:29:36,727 Το σύστημα είναι έτοιμο για κατάδυση. 478 00:29:42,868 --> 00:29:46,838 Το Revolution εκτοξεύτηκε με επιτυχία. 479 00:29:53,045 --> 00:29:57,950 Το Revolution απενεργοποιεί το σύστημα ασφαλείας. 480 00:29:59,886 --> 00:30:01,926 Προειδοποίηση, τα δευτερεύον συστήματα 481 00:30:01,938 --> 00:30:03,989 του Revolution είναι απενεργοποιημένα. 482 00:30:03,990 --> 00:30:06,902 Γιατί πέφτει τόσο γρήγορα; 483 00:30:06,926 --> 00:30:08,704 Έχει απενεργοποιήσει όλα τα συστήματα 484 00:30:08,716 --> 00:30:10,930 υποστήριξης όπως θέρμανσης και προστασία ζωής. 485 00:30:10,931 --> 00:30:13,767 Εξαφανίζεται. 486 00:30:15,870 --> 00:30:18,905 Το οξυγόνο είναι χαμηλό. 487 00:30:19,939 --> 00:30:20,939 Τζόνας. 488 00:30:20,941 --> 00:30:23,943 Πείτε στον Χέλλερ ότι δεν επιβραδύνω. 489 00:30:32,921 --> 00:30:34,855 Σουγιν, το Revolution είναι πίσω από 490 00:30:34,867 --> 00:30:37,034 σας, να επιστρέψετε στο ΜΑΝΑ ΕΝΑ αμέσως. 491 00:30:37,058 --> 00:30:39,971 Αρνητικό .. Μπορεί να μας συνοδέψει στην επιστροφή. 492 00:30:39,995 --> 00:30:42,029 Πες της να βγει από το δρόμο μου Μακ. 493 00:30:42,030 --> 00:30:44,965 Περισσότεροι άνθρωποι, σημαίνει μεγαλύτερος κίνδυνος. 494 00:30:44,966 --> 00:30:48,836 Τζόνας, απλά πεστης το εσύ. 495 00:30:49,005 --> 00:30:51,304 - Τι; -Αυτό το μικρό πράσινο κουμπί στο 496 00:30:51,316 --> 00:30:54,042 ασύρματο, είναι ο μόνος δίαυλος επικοινωνίας. 497 00:30:54,511 --> 00:30:56,812 Αλήθεια. 498 00:31:04,887 --> 00:31:07,856 Είσοδος στο θερμοκλίμα. 499 00:31:17,835 --> 00:31:20,937 Εντάξει Μακ, πέρασα. 500 00:31:22,140 --> 00:31:26,119 Προειδοποίηση .. Η πίεση έφτασε τους 16.000 βαθμούς. 501 00:31:26,143 --> 00:31:29,101 Με αυτή την ταχύτητα, πρέπει να βουτήξω 502 00:31:29,113 --> 00:31:32,092 γυρίζοντας τα πάντα μέχρι να τελειώσει. 503 00:31:32,116 --> 00:31:35,018 Θα τα πούμε από την άλλη πλευρά. 504 00:31:37,021 --> 00:31:39,857 Έχετε Wi Fi εδώ; 505 00:31:42,027 --> 00:31:45,840 Εντάξει απλά πίεσε το. 506 00:31:45,864 --> 00:31:47,008 Ό Τόσι είναι ακόμα έξω; 507 00:31:47,032 --> 00:31:48,299 Δεν ξέρω. 508 00:31:48,901 --> 00:31:51,936 Δεν μπορώ να δω τίποτα τώρα. 509 00:32:26,073 --> 00:32:28,041 Εκεί είναι. 510 00:32:28,042 --> 00:32:29,987 Βλέπω το Origin. 511 00:32:30,011 --> 00:32:31,011 Μπορώ να το δω. 512 00:32:31,012 --> 00:32:32,979 Εντάξει! Είναι ζωντανοί. 513 00:32:32,980 --> 00:32:35,949 Είμαι έτοιμη να το ρυμουλκήσω. 514 00:32:38,019 --> 00:32:41,032 Απόσταση από τον στόχο... 6 μέτρα. 515 00:32:41,056 --> 00:32:42,166 4 μέτρα. 516 00:32:42,190 --> 00:32:45,026 Ο στόχος κλειδώθηκε. 517 00:32:47,129 --> 00:32:49,130 Πυροδότησε το μαγνητικό άγκιστρο. 518 00:33:06,049 --> 00:33:07,016 Σουγίν; 519 00:33:07,017 --> 00:33:08,027 Είσαι καλά; Τι συνέβη; 520 00:33:08,051 --> 00:33:10,986 Κάτι είναι εδώ κάτω. 521 00:33:10,987 --> 00:33:14,057 Κάτι χτύπησε το Σκάφος μου. 522 00:33:27,972 --> 00:33:28,249 Σουγίν, τι συμβαίνει; 523 00:33:28,273 --> 00:33:31,041 Είναι ένα τεράστιο καλαμάρι! 524 00:33:31,042 --> 00:33:32,108 Τυλίχτηκε στο Σκάφος. 525 00:33:32,109 --> 00:33:34,021 Ειδοποίηση. Πίεση κάψουλας. 526 00:33:34,045 --> 00:33:35,178 Μακ, με συνθλίβει. 527 00:33:35,179 --> 00:33:36,257 Με χτυπάει από κάτω. 528 00:33:36,281 --> 00:33:38,983 Δεν νομίζω το υποβρύχιο να αντέξει. 529 00:33:38,984 --> 00:33:41,151 Δεν θα αντέξει. 530 00:33:42,220 --> 00:33:45,190 Σουγίν, αφαίρεσε την δεξαμενή πίεσης. 531 00:33:45,191 --> 00:33:47,202 Δεν ανταποκρινετε η δεξαμενή πίεσης. 532 00:33:47,226 --> 00:33:51,062 Το γυαλί θα σπάσει σε 10 δευτερόλεπτα 533 00:33:52,231 --> 00:33:56,067 Το γυαλί θα σπάσει σε 9 δευτερόλεπτα. 534 00:34:18,292 --> 00:34:20,103 Είναι ένας καρχαρίας! 535 00:34:20,127 --> 00:34:22,194 Είναι περίπου 20 με 25 μέτρα. 536 00:34:22,195 --> 00:34:23,307 Είναι Μεγαλόδόντας. 537 00:34:23,331 --> 00:34:26,233 Είναι αδύνατο. 538 00:34:27,300 --> 00:34:31,104 Είμαι τόσο χαρούμενος που δεν είμαι τρελός! 539 00:34:35,209 --> 00:34:36,662 Σουγίν, απενεργοποιήστε την ισχύ του 540 00:34:36,674 --> 00:34:38,188 σκάφους σας. Απενεργοποιήστε τα φώτα. 541 00:34:38,212 --> 00:34:40,291 Απενεργοποίησε τα πάντα, και μείνε στο σκοτάδι. 542 00:34:40,315 --> 00:34:42,260 Απενεργοποίηση σε 30 δευτερόλεπτα. 543 00:34:42,284 --> 00:34:44,251 Κόβω τα πάντα, έκτος από τη σύνδεση. 544 00:34:44,252 --> 00:34:46,230 Θα επιστρέψει πάλι Σουγίν. 545 00:34:46,254 --> 00:34:48,266 Απενεργοποίηση σε 25 δευτερόλεπτα. 546 00:34:48,290 --> 00:34:51,236 Σουγιν, δεν έχεις χρόνο. Απενεργοποίησε τα φώτα. 547 00:34:51,260 --> 00:34:54,062 Απενεργοποίηση σε 20 δευτερόλεπτα. 548 00:34:54,063 --> 00:34:56,074 Σβηστά τώρα. Τώρα αμέσως. 549 00:34:56,098 --> 00:34:57,231 Απενεργοποίηση σε 15 δευτερόλεπτα. 550 00:34:57,232 --> 00:35:00,168 Μακ .. Δεν έχω κανέναν έλεγχο. 551 00:35:00,335 --> 00:35:02,304 Βιάσου... 552 00:35:27,398 --> 00:35:29,276 Τώρα είναι η ευκαιρία να ανοίξεις τις δεξαμενές. 553 00:35:29,300 --> 00:35:32,168 Όχι. Μπορώ να σε βοηθήσω να σώσεις το πλήρωμα. 554 00:35:32,169 --> 00:35:33,354 Το Σκάφος σου έχει ζημιά, δεν υπάρχει 555 00:35:33,366 --> 00:35:34,405 τίποτα που να μπορείς να κάνεις. 556 00:35:34,406 --> 00:35:37,308 Άνοιξε τις δεξαμενές σου τώρα. 557 00:35:37,309 --> 00:35:39,343 Ανάθεμα. 558 00:35:46,218 --> 00:35:50,121 Δρ Ζαν .. η κόρη σου είναι ασφαλής. 559 00:35:50,122 --> 00:35:53,157 Πηγαίνω στο Origen τώρα. 560 00:35:58,397 --> 00:36:02,234 Απόσταση από τον στόχο... 3 μέτρα. 561 00:36:10,377 --> 00:36:14,146 Η εκκένωση του νερού ολοκληρώθηκε. 562 00:36:21,421 --> 00:36:24,257 Μπορείς. 563 00:36:45,380 --> 00:36:47,092 Κάποιος είπε, ότι αυτό είναι το 564 00:36:47,104 --> 00:36:49,227 χειρότερο μέρος για να πεις συγνώμη. 565 00:36:49,251 --> 00:36:51,386 Ήρθες μέχρι εδώ, έτσι απλά για να μου το πεις. 566 00:36:51,553 --> 00:36:53,388 Πάρα πολύ. 567 00:36:53,389 --> 00:36:55,423 Δώσε μου το χέρι σου. 568 00:37:00,397 --> 00:37:01,473 Δεν φαίνεσαι καλά. 569 00:37:01,497 --> 00:37:04,299 Με το τρία. 570 00:37:06,235 --> 00:37:07,503 Έρχεται. 571 00:37:07,504 --> 00:37:10,272 Ας προχωρήσουμε. 572 00:37:10,373 --> 00:37:12,451 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα αν το πλοίο είναι ακόμα συνδεδεμένο. 573 00:37:12,475 --> 00:37:15,344 Τότε θα πεθάνουμε όλοι. 574 00:37:22,353 --> 00:37:24,431 Έλα, σε κρατάω. 575 00:37:24,455 --> 00:37:26,255 Είναι αρκετά κοντά. 576 00:37:26,256 --> 00:37:28,357 Έλα γρήγορα, γρήγορα. 577 00:37:30,228 --> 00:37:31,505 Πάμε πάμε πάμε! 578 00:37:31,529 --> 00:37:34,408 Δεν θα τα καταφέρουμε! 579 00:37:34,432 --> 00:37:36,510 Τοσι.. βιάσου. 580 00:37:36,534 --> 00:37:39,436 Τοσι, όχι! 581 00:37:52,317 --> 00:37:54,385 Συγγνώμη. 582 00:38:08,434 --> 00:38:11,347 Απάντησε Revolution. 583 00:38:11,371 --> 00:38:13,405 Απάντησε Τζονας. 584 00:38:14,475 --> 00:38:17,342 Είσαστε όλοι καλά; 585 00:38:19,513 --> 00:38:21,891 Ο γιατρός Χελλερ, ανίχνευσε τη ζωτικότητα 586 00:38:21,903 --> 00:38:24,350 της Λωρι και του Γουολι, αλλά όχι του Τόσι. 587 00:38:24,485 --> 00:38:27,287 Είναι ο Τοσι εντάξει; 588 00:38:27,421 --> 00:38:30,456 Τζονας... Ο Τόσι είναι εντάξει; 589 00:38:31,525 --> 00:38:33,537 Όμορφα και ήρεμα. 590 00:38:33,561 --> 00:38:35,295 Μην κουνάτε τε το λαιμό σας. 591 00:38:35,296 --> 00:38:36,407 Αυτό είναι καλό. 592 00:38:36,431 --> 00:38:39,399 - Πάρτε αυτό .. - Το πήρα. 593 00:38:50,312 --> 00:38:52,424 Δεν μπορέσατε να σώσετε τον Τόσι; 594 00:38:52,448 --> 00:38:56,317 - Γιατί όχι; - Έκλεισε την καταπακτή.. 595 00:38:56,551 --> 00:38:59,386 Μας έσωσε. 596 00:38:59,488 --> 00:39:02,357 Τον άφησες. 597 00:39:03,392 --> 00:39:04,436 Τον άφησες. 598 00:39:04,460 --> 00:39:06,328 Γιατί αυτός είσαι. 599 00:39:06,329 --> 00:39:08,340 Είσαι αυτός που αφήνει τους ανθρώπους πίσω. 600 00:39:08,364 --> 00:39:09,608 Όταν πάτε σε αυτό το βάθος... 601 00:39:09,632 --> 00:39:11,611 παίρνετε τη ζωή σας στα χέρια σας. 602 00:39:11,635 --> 00:39:15,337 Ήταν ή επιλογή σας να τους στείλετε κάτω. 603 00:39:18,642 --> 00:39:22,478 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν το κάνω πια Μακ. 604 00:39:34,391 --> 00:39:36,493 Πως είναι; 605 00:39:38,429 --> 00:39:41,565 Δεν έπληξε τα ζωτικά της όργανα, αλλά έχασε πολύ αίμα. 606 00:39:41,566 --> 00:39:44,368 Άλλα είναι σταθερή. 607 00:39:51,442 --> 00:39:53,477 Τζονας. 608 00:39:55,547 --> 00:39:57,625 Συγγνώμη. 609 00:39:57,649 --> 00:40:00,418 Έκανα λάθος. 610 00:40:01,687 --> 00:40:04,532 Σώσατε τη Λώρι. 611 00:40:04,556 --> 00:40:07,525 Το θεωρώ ακόμα. 612 00:40:33,687 --> 00:40:36,104 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη, για αυτά που είπα. 613 00:40:36,116 --> 00:40:38,491 Ήμουν θυμωμένη και έχασα την ψυχραιμία μου. 614 00:40:38,492 --> 00:40:41,672 Και σώσατε τους... 615 00:40:41,696 --> 00:40:44,598 Είσαι γυμνός. 616 00:40:47,569 --> 00:40:50,715 Ξέρω ότι έκανες ότι μπορούσες, έτσι... 617 00:40:50,739 --> 00:40:53,418 Ευχαριστώ! 618 00:40:53,442 --> 00:40:56,687 Ναι. Παρακαλώ. 619 00:40:56,711 --> 00:41:00,682 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο να είσαι επιζών. 620 00:41:02,551 --> 00:41:04,530 Καλύτερα να φύγω τώρα. 621 00:41:04,554 --> 00:41:07,655 - Καλύτερα να ντυθείς. - Ναι αυτό σχεδίαζα. 622 00:41:07,656 --> 00:41:11,626 Εντάξει συνεχίστε. 623 00:41:29,746 --> 00:41:34,685 - Γεια... Εγώ ήμουν... - Όλα καλά. 624 00:41:35,752 --> 00:41:37,000 Ο Τζόνας και η Λώρι είναι από τα 625 00:41:37,012 --> 00:41:38,588 χειρότερα ζευγάρια που έχω συναντήσει. 626 00:41:38,589 --> 00:41:42,593 Όλα τα πειράματα τελειώνουν στο τέλος. 627 00:41:42,760 --> 00:41:45,740 Δεν ρώτησα τίποτα. 628 00:41:45,764 --> 00:41:48,665 Το ξέρω. 629 00:41:53,506 --> 00:41:56,608 Αυτό μας επιτέθηκε. Ο Μεγαλόδοντας. 630 00:41:56,609 --> 00:42:00,589 - Πόσο μεγάλο είναι αυτό το πλάσμα; - Μεταξύ 70 και 90 πόδια. 631 00:42:00,613 --> 00:42:02,624 21 έως 27 μέτρα. 632 00:42:02,648 --> 00:42:06,661 Ο Μεγαλόδοντας είναι ο μεγαλύτερος καρχαρίας που υπήρξε ποτέ. 633 00:42:06,685 --> 00:42:08,663 Δεν φοβάται τίποτα. 634 00:42:08,687 --> 00:42:10,765 Δεν έχει κυνηγούς. 635 00:42:10,789 --> 00:42:14,670 Τα σαγόνια του είναι πιο δυνατά από οποιοδήποτε άλλο ζώο. 636 00:42:14,694 --> 00:42:17,336 Ο Μεγαλόδοντας, μπορεί να δαγκώσει τη φάλαινα 637 00:42:17,348 --> 00:42:19,598 στη μέση, και να τις σπάσει τα κόκαλα. 638 00:42:19,599 --> 00:42:21,599 Βρισκόμαστε σε μια μη απεικονισμένη περιοχή. 639 00:42:21,600 --> 00:42:23,795 Μέχρι σήμερα, ο Μεγαλοδοντας θεωρείται 640 00:42:23,807 --> 00:42:26,817 εξαφανισμένος, περισσότερο από 2 εκατομμύρια χρόνια. 641 00:42:26,841 --> 00:42:28,775 - Λάθος. - Ένα ζωντανό απολίθωμα! 642 00:42:28,776 --> 00:42:33,724 Το ζωντανό απολίθωμα, σκότωσε τον φίλο μου. 643 00:42:33,748 --> 00:42:37,561 Δεν μπορώ να εκφράσω τη θλίψη μου στο θάνατο του Τόσι. 644 00:42:37,585 --> 00:42:39,663 Έχουμε μια ιστορική ανακάλυψη. 645 00:42:39,687 --> 00:42:42,823 Γιαυτό δούλευε ο Τοσι. 646 00:42:43,791 --> 00:42:48,706 Γ αυτό δουλέψαμε όλοι, αλλά πρέπει να προχωρήσουμε αργά. 647 00:42:48,730 --> 00:42:52,632 Ναι, αλλά δεν θα δουλέψει για μένα. 648 00:42:54,735 --> 00:42:57,705 Τι είναι το Μάνα ένα; 649 00:42:57,706 --> 00:43:01,676 Είναι αυτός ο σταθμός; Ναι.. και ποια είναι η δουλειά του; 650 00:43:01,677 --> 00:43:04,713 Αυτή την στιγμή. 651 00:43:05,781 --> 00:43:09,595 Ακριβώς. Τίποτα! 652 00:43:09,619 --> 00:43:11,655 Μια μηχανή 20 εκατομμυρίων δολαρίων, χάθηκε. 653 00:43:11,667 --> 00:43:13,855 Υποβρύχιο των 30 εκατομμυρίων δολαρίων χάθηκε. 654 00:43:13,856 --> 00:43:17,616 Κάθεστε στο πιο ακριβό, υποβρύχιο βιολογικό 655 00:43:17,628 --> 00:43:20,629 καταυλισμό στην ανθρώπινη ιστορία. 656 00:43:20,630 --> 00:43:22,641 Τρελέ. 657 00:43:22,665 --> 00:43:26,680 Και τώρα που πραγματικά βρήκαμε κάτι το εκπληκτικό. 658 00:43:26,704 --> 00:43:29,465 Δεν μπορούμε να πάμε αργά. Σας ευχαριστώ 659 00:43:29,477 --> 00:43:31,641 που κρατήσατε την υπόσχεση σας. 660 00:43:31,642 --> 00:43:32,809 Παρακαλώ! 661 00:43:32,810 --> 00:43:34,304 Δεν τα παρατάμε να πάμε στο φεγγάρι. 662 00:43:34,316 --> 00:43:35,588 Επειδή χάσαμε έναν αστροναύτη. 663 00:43:35,612 --> 00:43:37,949 Πρέπει να προχωρήσετε γρήγορα. Διαφορετικά, 664 00:43:37,961 --> 00:43:39,882 κάποιος άλλος θα είναι εκεί πρώτος. 665 00:43:40,685 --> 00:43:43,631 Άλλοι θα ήθελαν ένα κομμάτι από αυτό. 666 00:43:43,655 --> 00:43:45,866 Θα σας άρεσε η όχι; 667 00:43:45,890 --> 00:43:49,636 Φαίνεται πως σου αρέσει. 668 00:43:49,660 --> 00:43:51,629 - Συγνώμη; - Είπα... 669 00:43:51,630 --> 00:43:53,674 Φαίνεται πως σου αρέσει. 670 00:43:53,698 --> 00:43:56,441 - Συγνώμη .. είναι μέρος της ομάδας; -Προφανώς 671 00:43:56,453 --> 00:43:58,669 Ναι... είναι μέλος αυτής της ομάδας. 672 00:43:58,670 --> 00:43:59,848 Εντάξει. 673 00:43:59,872 --> 00:44:03,852 Ίσως νομίζετε ότι η φύση ξέρει τι κάνει. 674 00:44:03,876 --> 00:44:08,824 Οι καιρικές αλλαγές μπορεί να υπάρχουν για κάποιο λόγο. 675 00:44:08,848 --> 00:44:13,753 Σας αρέσει να εξερευνάτε; Να εξερευνάτε. 676 00:44:13,754 --> 00:44:18,901 Αν στείλεις ανθρώπους εκεί, μην με καλέσεις να σε σώσω. 677 00:44:18,925 --> 00:44:22,838 Γιατί αν αυτό που συνέβη εκεί κάτω, για σας δεν είναι σαφές... 678 00:44:22,862 --> 00:44:25,831 Φίλε... Ο Μέγας δεν μπαίνει σε πόλεμο... 679 00:44:25,832 --> 00:44:28,801 αλλά σε σφαγή. 680 00:44:41,782 --> 00:44:43,717 Χαμηλό επίπεδο. 681 00:45:23,827 --> 00:45:26,261 Αυτό που ανακαλύψατε, είναι ένα χρυσωρυχείο 682 00:45:26,273 --> 00:45:28,008 μεγαλύτερο από όσο σκεφτήκαμε. 683 00:45:28,032 --> 00:45:29,765 Ίσως... δεν είμαστε έτοιμοι καθόλου για να 684 00:45:29,777 --> 00:45:31,968 αντιμετωπίσουμε τέτοια πλάσματα, όπως ο Μεγαλόδόντας. 685 00:45:31,969 --> 00:45:33,869 Καταλαβαίνω... μπορούμε να ετοιμαστούμε. 686 00:45:33,870 --> 00:45:38,808 - Χρειαζόμαστε πολύ χρόνο... - Είσαι τρελός; 687 00:46:28,961 --> 00:46:32,899 Αυτός είναι ένας άλλος εναλλακτικός τρόπος. 688 00:46:34,001 --> 00:46:36,903 Τι ήταν αυτό; 689 00:46:39,807 --> 00:46:41,942 Η κόρη μου. 690 00:46:50,051 --> 00:46:52,830 Τζονας... είδες τη Μιονγκ; 691 00:46:52,854 --> 00:46:54,098 Μιονγκ; 692 00:46:54,122 --> 00:46:56,056 - Μίονγκ; - Από εδώ. 693 00:46:56,057 --> 00:46:58,826 Μίονγκ; 694 00:47:03,866 --> 00:47:04,976 Μιονγκ; 695 00:47:05,000 --> 00:47:07,034 Μίονγκ; 696 00:47:07,970 --> 00:47:10,081 Μίονγκ; Μαμά! 697 00:47:10,105 --> 00:47:12,107 Δεν είναι τίποτα. 698 00:47:12,108 --> 00:47:14,854 Είσαι καλά; 699 00:47:14,878 --> 00:47:19,081 Είναι ένα τέρας εκεί έξω και μας παρακολουθεί. 700 00:47:38,169 --> 00:47:41,137 Είναι εντάξει, απλά είναι μια φάλαινα. 701 00:47:41,138 --> 00:47:44,117 Περιμένετε... Που είναι η Λούση; 702 00:47:44,141 --> 00:47:47,878 Που είναι η μαμά της; 703 00:47:59,156 --> 00:48:02,136 Είναι ο σταθμός εντάξει; Αναφορά. 704 00:48:02,160 --> 00:48:03,995 Δεν έχουμε διαρροή. Δεν υπάρχει ορατή ζημία. 705 00:48:03,996 --> 00:48:06,107 Ομάδα, εκτελέστε το πρωτόκολλο έκτακτης ανάγκης. 706 00:48:06,131 --> 00:48:08,320 Και κανείς δεν θα πρέπει να προσεγγίσει το νερό. 707 00:48:08,332 --> 00:48:09,066 Επιμένεις; 708 00:48:09,067 --> 00:48:11,081 Απενεργοποιήστε τα φώτα νερού στον τομέα. 709 00:48:11,093 --> 00:48:13,114 Μόνο τα βασικά σημεία να είναι ξεκάθαρα. 710 00:48:13,138 --> 00:48:16,007 Είπες ότι ήταν αδύνατο να έρθει εδώ. 711 00:48:16,008 --> 00:48:19,121 - Έτσι θα έπρεπε να είναι έτσι. - Παιδιά... δείτε αυτό. 712 00:48:19,145 --> 00:48:21,585 Όταν το υποβρύχιο ανέβηκε, η θερμιονική δεν είχε 713 00:48:21,597 --> 00:48:24,149 πρόβλημα η θερμοκρασία ήταν 1 βαθμό Κελσίου σωστά; 714 00:48:24,150 --> 00:48:25,961 - Ναι. - Άλλα ένα λεπτό αργότερα... 715 00:48:25,985 --> 00:48:27,636 όταν ανέβηκε το Evolution η 716 00:48:27,648 --> 00:48:29,988 θερμοκρασία ανέβηκε κατά 25 βαθμούς. 717 00:48:29,989 --> 00:48:31,967 Ο καρχαρίας βγήκε από εκεί. 718 00:48:31,991 --> 00:48:33,960 Στην πραγματικότητα 20 καρχαρίες. 719 00:48:33,961 --> 00:48:36,206 Το μυστικό του Μεγαλοδοντα βρίσκετε στα ρήγματα θερμότητας. 720 00:48:36,230 --> 00:48:39,132 Μπορεί να το κάνει κάθε λεπτό Εκατομμύρια γαλόνια ανά λεπτό. 721 00:48:39,133 --> 00:48:41,013 Η θερμότητα του ρήγματος άνοιξε ένα 722 00:48:41,025 --> 00:48:43,013 πέρασμα μέσα από το παγωμένο στρώμα. 723 00:48:43,037 --> 00:48:45,239 Είπατε ότι ανοίξαμε τον δρόμο για τους γιγαντιαίους καρχαρίες; 724 00:48:45,240 --> 00:48:48,152 Όχι ακριβώς, ήταν ένα προσωρινό γεγονός, 725 00:48:48,176 --> 00:48:51,187 και η θερμοκρασία επέστρεψε στο κανονικό και το ρήγμα έκλεισε. 726 00:48:51,211 --> 00:48:54,033 Ναι αλλά αυτό ήταν πριν μια προϊστορική 727 00:48:54,045 --> 00:48:56,960 μηχανή θανάτου που ήρθε να πει ένα γεια. 728 00:48:56,984 --> 00:48:59,086 Κοίτα... δεν έχουμε χρόνο να χάσουμε. Ο καρχαρίας είναι έξω. 729 00:48:59,087 --> 00:49:01,351 Πρέπει να το βρούμε και να το σκοτώσουμε. 730 00:49:01,363 --> 00:49:02,122 Όχι! 731 00:49:02,123 --> 00:49:06,939 Δεν μπορούμε, πρέπει πρώτα να βρούμε άλλες επιλογές. 732 00:49:06,963 --> 00:49:09,965 Για τον Μεγαλόδοντά ή για εμάς; 733 00:49:11,267 --> 00:49:15,213 Έλαβα ένα σήμα έκτακτης ανάγκης. 20 μιλιά νοτιοδυτικά. 734 00:49:15,237 --> 00:49:19,184 - Τι σημαίνει; -Αυτό σημαίνει ότι ένα πλοίο βυθίστηκε. 735 00:49:19,208 --> 00:49:22,043 - Τρία σκάφη. - Αυτός είναι ο Μεγαλόδοντας. 736 00:49:22,044 --> 00:49:25,013 Πρέπει να πάμε εκεί, τώρα. 737 00:49:39,062 --> 00:49:43,166 Είδα κάτι. 738 00:50:00,184 --> 00:50:02,260 Αυτοί οι καρχαρίες δεν έχουν πτερύγια. 739 00:50:02,272 --> 00:50:04,255 Θανατώνονται από κυνηγούς καρχαριών. 740 00:50:04,256 --> 00:50:08,203 Κόβουν τα πτερύγιά τους και τους πετάνε ξανά στο νερό και πεθαίνουν. 741 00:50:08,227 --> 00:50:10,261 Όλα για ένα μπολ σούπας. 742 00:50:10,262 --> 00:50:15,066 Ο Μεγαλόδοντας φαίνεται να έχει εκδικηθεί. 743 00:50:17,336 --> 00:50:21,017 Ένα ψάρι τα έκανε όλα αυτά; 744 00:50:21,041 --> 00:50:24,143 Το βλέπετε και μόνοι σας. 745 00:50:25,178 --> 00:50:29,125 Εντάξει. Έχουμε κλουβιά καρχαριών και λόγχες στο πλοίο. 746 00:50:29,149 --> 00:50:30,705 Εάν μπορούμε να πυροβολήσουμε το Μεγαλόδοντα σε 747 00:50:30,717 --> 00:50:32,318 ένα αδύναμο σημείο όπως το στόμα ή τα βράγχια... 748 00:50:32,319 --> 00:50:34,253 μπορούμε να του κάνουμε την ένεση. 749 00:50:34,254 --> 00:50:38,091 Χρειάζονται τουλάχιστον 20 λεπτά, για να προετοιμαστεί το κλουβί. 750 00:50:38,092 --> 00:50:39,201 Και το πλάσμα θα εξαφανιστεί σύντομα. 751 00:50:39,225 --> 00:50:42,095 Γιατί δεν βάζετε έναν πομπό; 752 00:50:43,330 --> 00:50:45,231 Δεν είδατε την ταινία Σαρκ Γουικ; 753 00:50:45,232 --> 00:50:50,147 Έχουν συσκευές εντοπισμού GPS. 754 00:50:50,171 --> 00:50:52,172 Κοιτάτε για τον καρχαρία, μέχρι το κλουβί να ετοιμαστεί. 755 00:50:52,173 --> 00:50:55,118 Μπορούμε να βάλουμε τον ιχνηλάτη στο πτερύγιο. 756 00:50:55,142 --> 00:50:56,154 Παρακαλώ. 757 00:50:56,178 --> 00:50:57,817 Ναι.. Αλλά με κάποιο τρόπο θα πρέπει 758 00:50:57,829 --> 00:50:59,223 να το βάλουμε στο Μεγαλόδοντα. 759 00:50:59,247 --> 00:51:00,919 Όχι, δεν μπορούμε. Το πλάσμα 760 00:51:00,931 --> 00:51:03,261 αποδείχθηκε επιθετικό προς τα πλοία. 761 00:51:03,285 --> 00:51:06,220 Ο ασφαλέστερος τρόπος προσέγγισης, είναι χωρίς όχημα. 762 00:51:06,221 --> 00:51:08,389 - Περιμένετε! Περιμένετε. - Θέλετε κάποιον να κολυμπήσει εκεί; 763 00:51:08,390 --> 00:51:11,125 Σε έναν προϊστορικό καρχαρία που έφαγε τον φίλο μας; 764 00:51:11,126 --> 00:51:14,161 Ακριβώς ένας από εμάς στο νερό δεν αποτελεί απειλή. 765 00:51:14,162 --> 00:51:18,100 Εντάξει, ποιος στον διάολο θα κολυμπήσει; 766 00:51:18,334 --> 00:51:20,135 Ας κάνουμε κλήρωση. 767 00:51:20,136 --> 00:51:22,270 Δεν ξέρω κολύμπι. 768 00:51:25,241 --> 00:51:29,355 Συγνώμη... το σώμα μου με ανάγκασε να το πω αυτό. 769 00:51:29,379 --> 00:51:32,348 Είσαι σίγουρη γιαυτό; 770 00:51:34,218 --> 00:51:37,197 Όχι πραγματικά. 771 00:51:37,221 --> 00:51:41,223 Αν με φάει... θα αισθάνεστε πολύ άσχημα. 772 00:51:45,362 --> 00:51:49,299 Αυτό το όπλο μπορεί να χτυπήσει μέχρι 100 πόδια. 773 00:51:49,300 --> 00:51:53,380 - 100 πόδια; -Θα πρέπει να το πλησιάσετε πολύ, πριν πυροβολήσετε. 774 00:51:53,404 --> 00:51:55,215 Τέλεια. 775 00:51:55,239 --> 00:51:57,241 Αν θέλεις μην το κάνεις το εννοώ. 776 00:51:57,242 --> 00:51:59,253 Το έχω Μακ. 777 00:51:59,277 --> 00:52:01,288 Ναι, είσαι ένας μεγάλος ψεύτης. 778 00:52:01,312 --> 00:52:04,381 - Πρόσεχε. - Ναι ευχαριστώ φίλε. 779 00:52:07,252 --> 00:52:11,421 - Ελπίζω να έχετε δίκιο γι 'αυτό. - Και εγώ επίσης. 780 00:52:23,169 --> 00:52:26,271 Είμαι ηλίθιος! 781 00:52:36,383 --> 00:52:40,196 Πάω εκεί, στον καρχαρία δολοφόνο. 782 00:52:40,220 --> 00:52:42,231 Ναι, σε βλέπω, Τζονας. 783 00:52:42,255 --> 00:52:44,433 Οι καρχαρίες αντιδρούν στις κινήσεις πανικού. 784 00:52:44,457 --> 00:52:48,228 Μείνε ήρεμος. 785 00:52:57,271 --> 00:53:00,274 Όλα θα πάνε καλά. 786 00:53:05,314 --> 00:53:12,253 Απλά συνέχισε να κολυμπάς. Απλά συνέχισε να κολυμπάς 787 00:53:20,529 --> 00:53:24,466 Ο Φίλε, κατέβηκε κάτω από το νερό. 788 00:54:22,561 --> 00:54:25,541 Τα κατάφερε. Μακ. Ο ανιχνευτής ενεργοποιήθηκε. 789 00:54:25,565 --> 00:54:28,534 Τέλεια. Τραβήξτε τον Ντι Τζέι! 790 00:54:34,340 --> 00:54:38,544 Σταμάτα! Σταμάτα! Όχι δονήσεις! 791 00:54:38,545 --> 00:54:41,357 Γαμώτο .. έχω πρόβλημα. 792 00:54:41,381 --> 00:54:45,395 Τζονας... έρχεται προς το μέρος σου. Νομίζεις δεν το πρόσεξα; 793 00:54:45,419 --> 00:54:48,487 Ξεκίνα το Σκάφος. Ξεκινά το Σκάφος. 794 00:54:53,393 --> 00:54:55,362 Τραβήξτε τον πίσω! 795 00:55:11,513 --> 00:55:14,549 Ελέα! Έλα! 796 00:55:31,534 --> 00:55:37,606 Ίσως να είσαι ένα κάθαρμα, αλλά ξέρεις πως να το κάνεις. 797 00:55:52,590 --> 00:55:56,570 Ετοίμασα το δόρυ για την ένεση με ενδορφινες. 798 00:55:56,594 --> 00:55:59,473 Αναμφισβήτητα, με 10 cc αναισθητοποιεί μια φάλαινα. 799 00:55:59,497 --> 00:56:00,675 Με 20 cc είναι νεκρός. 800 00:56:00,699 --> 00:56:01,699 Τι νομίζεις; 801 00:56:01,700 --> 00:56:05,569 Νομίζω, θα χρησιμοποιήσουμε ολόκληρο το μπουκάλι. 802 00:56:06,505 --> 00:56:09,507 Πείτε μου και πάλι, αν αυτήν είναι μια καλή ιδέα. 803 00:56:09,508 --> 00:56:11,642 Τι; Το κλουβί του καρχαρία; 804 00:56:11,643 --> 00:56:13,621 Ένα πλαστικό κλουβί καρχαρία. 805 00:56:13,645 --> 00:56:16,524 Θα αγνοήσω πως ποτέ δεν το είπες αυτό. 806 00:56:16,548 --> 00:56:20,652 Αυτό είναι ένα ωραίο πολυανθρακικο ειδικά σχεδιασμένο... 807 00:56:20,653 --> 00:56:23,248 δεν σπάει, άλλα μπορεί να καταστραφεί. Και 808 00:56:23,260 --> 00:56:25,624 σε αυτή την περίπτωση με το πάχος του. 809 00:56:25,625 --> 00:56:29,528 2000 λίβρες πίεσης κάθε τετραγωνική ίντσα. 810 00:56:29,529 --> 00:56:35,634 Όταν μιλάμε για σπάσιμο, υπάρχουν οκτώ έως εννιακόσιες χιλιάδες. 811 00:56:37,637 --> 00:56:40,539 Δεν μου αρέσει. 812 00:56:43,543 --> 00:56:47,647 - Δεν του αρέσει. - Δεν μπαίνω εκεί μέσα. 813 00:56:48,582 --> 00:56:51,551 Κατέβαινε. 814 00:56:53,588 --> 00:56:56,457 Εντάξει. 815 00:57:02,764 --> 00:57:06,733 - Γεια. - Τι είπε; 816 00:57:07,636 --> 00:57:11,649 Είπε να προσέχω. Ήταν η εκδοχή του Σ 'αγαπώ. 817 00:57:11,673 --> 00:57:13,740 Ο πατέρας σου σε εμπιστεύεται πραγματικά. 818 00:57:13,741 --> 00:57:18,513 Έχω κάνει κατάδυση με καρχαρίες εκατοντάδες φορές. 819 00:57:18,514 --> 00:57:22,750 - Σου αρέσει αυτό; - Ναι. 820 00:57:22,751 --> 00:57:24,663 Αλλά ξέρω την ανατομία του καρχαρία. 821 00:57:24,687 --> 00:57:26,767 Και ξέρω ότι αυτό μπορεί να 822 00:57:26,779 --> 00:57:29,724 διαπεράσει το δέρμα του Μεγαλοδοντα. 823 00:57:31,695 --> 00:57:33,919 Σουγιν... Άσε με να πάω στη θέση σου. 824 00:57:33,931 --> 00:57:35,497 Ε! Μην ανησυχείς για μένα. 825 00:57:35,498 --> 00:57:38,566 Άσε με να κάνω αυτό που γνωρίζω καλά. 826 00:58:23,683 --> 00:58:25,616 Είναι όλα εντάξει εκεί πάνω; 827 00:58:25,617 --> 00:58:30,733 Έχουμε φρέσκο ψάρι .. Έτσι... ξέρεις... έχει καλή γεύση. 828 00:58:30,757 --> 00:58:33,685 Είμαι τόσο χαρούμενη για τη προσφορά. 829 00:58:33,697 --> 00:58:36,562 Σας ευχαριστώ .. αντίο .. Καλή τύχη. 830 00:59:02,624 --> 00:59:04,869 Τι συνέβη εκεί κάτω; Είσαι καλά; 831 00:59:04,893 --> 00:59:07,661 Ναι, είμαι καλά. 832 00:59:07,662 --> 00:59:11,799 Υπάρχουν μόνο μερικοί καρχαρίες και χταπόδια. 833 00:59:17,706 --> 00:59:20,641 Αρχίζουμε. 834 00:59:21,877 --> 00:59:24,855 - Τραβήξαμε την προσοχή του. - Σουγιν... έρχεται. 835 00:59:24,879 --> 00:59:28,617 50 μέτρα. 50 μέτρα. 836 00:59:32,722 --> 00:59:35,725 10 μέτρα. 837 00:59:51,843 --> 00:59:54,755 Εντάξει. 838 00:59:54,779 --> 00:59:56,757 Ουάου! 839 00:59:56,781 --> 00:59:59,816 Θα προσπαθήσω να τον χτυπήσω στο μάτι. 840 01:00:01,719 --> 01:00:02,886 Γαμώτο. 841 01:00:27,981 --> 01:00:29,948 Σκατά. 842 01:00:37,924 --> 01:00:40,770 Ναι, το δηλητήριο μπήκε το σώμα του. 843 01:00:40,794 --> 01:00:42,961 Εντάξει Σουγίν, κρατήσου. 844 01:00:46,801 --> 01:00:48,801 Έχω κολλήσει, είμαι στο στόμα του. 845 01:00:48,802 --> 01:00:49,968 Το κλουβί δεν θα σπάσει. 846 01:00:49,969 --> 01:00:54,741 Αυτό είναι το πρόβλημα. Το κλουβί είναι μικρό! 847 01:01:07,722 --> 01:01:09,756 Χρίστε μου. 848 01:01:19,835 --> 01:01:22,738 Ω, όχι, φίλε. 849 01:01:48,799 --> 01:01:51,834 Νέο πρόβλημα, έσπασε η μάσκα μου. 850 01:01:51,835 --> 01:01:54,804 Χάνω οξυγόνο. 851 01:01:59,977 --> 01:02:01,811 Βοήθεια! 852 01:02:04,882 --> 01:02:06,883 Βοήθεια! 853 01:02:10,989 --> 01:02:12,890 Πρόσεχε Τζαξ. 854 01:02:18,029 --> 01:02:19,998 - Σε ευχαριστώ. - Παρακαλώ. 855 01:02:25,004 --> 01:02:29,818 Όχι Τζονας.. Φύγε. Πήγαινε πίσω στο πλοίο. 856 01:02:29,842 --> 01:02:32,076 Δεν είναι ασφαλές για εσένα. 857 01:02:33,947 --> 01:02:37,882 Τζόνας... Γύρνα πίσω. 858 01:02:48,862 --> 01:02:50,940 Τζονας... ο γερανός έπεσε στο νερό! 859 01:02:50,964 --> 01:02:53,966 Πηγαίνει στον πυθμένα της θάλασσας. Βιάσου. 860 01:02:56,870 --> 01:02:58,872 Γυρίστε το δεύτερο γερανό από επάνω. 861 01:02:58,873 --> 01:03:01,974 Πρέπει, να στήσουμε μια παγίδα. Παιδιά..; Χρειάζομαι δόλωμα. 862 01:03:23,098 --> 01:03:24,999 Έλα. 863 01:04:15,986 --> 01:04:17,154 Εδώ! 864 01:04:19,057 --> 01:04:22,026 Το Σκοινί σε αυτή την πλευρά! 865 01:04:22,994 --> 01:04:25,029 Δεν αναπνέει. 866 01:05:10,044 --> 01:05:12,056 Σιγά-σιγά. 867 01:05:12,080 --> 01:05:14,058 Ήσουν νεκρή για ένα λεπτό. 868 01:05:14,082 --> 01:05:16,984 Γιατρέ... 869 01:05:19,988 --> 01:05:22,166 Με βγάλατε έξω. 870 01:05:22,190 --> 01:05:25,092 Ήταν πιο κοντά από ότι νόμιζα. 871 01:05:26,228 --> 01:05:29,997 Μπορείτε να μας αφήσετε με τον Τζονας για ένα λεπτό; 872 01:05:29,998 --> 01:05:31,199 Βέβαια. 873 01:05:44,079 --> 01:05:48,060 Με έσωσες πάλι. 874 01:05:48,084 --> 01:05:51,153 Σε προτιμώ ζωντανή. 875 01:05:54,058 --> 01:05:57,093 Υπάρχει κάτι που μπορεί να θέλεις να δεις. 876 01:06:10,107 --> 01:06:12,242 Ε! ..δείτε ποια σηκώθηκε. 877 01:06:12,243 --> 01:06:14,287 Ε! Πως είσαι; Νιώθω καλύτερα. 878 01:06:14,311 --> 01:06:16,313 Σε ευχαριστώ. 879 01:06:16,314 --> 01:06:20,117 Τζόνας... τράβα με μια φωτογραφία με αυτό το μεγάλο τέρας. 880 01:06:20,118 --> 01:06:22,095 Εντάξει περίμενε τώρα. 881 01:06:22,119 --> 01:06:25,289 Αν θέλεις καλές φωτογραφίες βάλε το κεφάλι σου προς τα μέσα. 882 01:06:25,290 --> 01:06:28,259 Πιο κοντά... - Πιο κοντά, Σύντομα... πήγαινε. 883 01:06:28,260 --> 01:06:30,261 Εντάξει. 884 01:06:36,201 --> 01:06:37,246 Είσαι καλά; 885 01:06:37,270 --> 01:06:40,172 Ε! Τζόνας... πεσμου ότι το τράβηξες. 886 01:06:40,173 --> 01:06:42,340 Το τράβηξα Ντι Τζέι. 887 01:06:42,341 --> 01:06:44,186 Δεν είναι αστείο Φίλε! 888 01:06:44,210 --> 01:06:47,312 Όχι σοβαρά είναι αστείο. Δες αυτό. 889 01:06:49,183 --> 01:06:55,331 Έχουμε τον Γουολι στο νερό. 890 01:06:55,355 --> 01:06:57,323 Ε! Σουγίν. 891 01:06:58,358 --> 01:07:01,194 Εννοώ αυτό. 892 01:07:02,096 --> 01:07:05,376 Θυμάσαι τα σημάδια στο υποβρύχιο; 893 01:07:05,400 --> 01:07:10,170 Λοιπόν σας άρεσε αυτό; Αυτή είναι μια εξαιρετική φυσική στιγμή. 894 01:07:10,171 --> 01:07:12,406 Είμαι χαρούμενος που πήγε όπως θέλαμε. 895 01:07:13,274 --> 01:07:16,243 Δεν πήγε σύμφωνα με τις επιθυμίες μας. 896 01:07:16,244 --> 01:07:22,183 Όχι για τον Τόσι, όχι για την επιστήμη. 897 01:07:22,283 --> 01:07:25,152 Κάνουμε ότι κάνουν πάντα οι άνθρωποι. 898 01:07:25,153 --> 01:07:29,190 Ανακαλύπτουν και μετά καταστρέφουν. 899 01:07:32,428 --> 01:07:36,208 Θα σε σκοτώσω, τουλάχιστον δείξε αυτή την φωτογραφία στη φίλη σου. 900 01:07:36,232 --> 01:07:38,233 Δείξε της τα ποδιά μου. 901 01:07:38,234 --> 01:07:42,270 Ναι, μέδουσες! 902 01:08:22,281 --> 01:08:25,183 Όχι! Είναι δύο. 903 01:08:25,184 --> 01:08:27,228 Κάνεις δεν είπε ότι ήταν δυο! 904 01:08:27,252 --> 01:08:29,287 Τι θα κάνουμε; 905 01:08:29,288 --> 01:08:32,423 Είμαι στο νερό, σε παρακαλώ! Κάποιος να με βοηθήσει! 906 01:08:32,424 --> 01:08:35,437 - Βοήθεια! - Τι έπαθες; 907 01:08:35,461 --> 01:08:38,240 Δεν ξέρω κολύμπι. 908 01:08:38,264 --> 01:08:41,400 - Φύγε από εδώ, Αλήθεια; - θέλεις να είσαι ρατσιστής 909 01:08:41,401 --> 01:08:44,892 Δώσε μου το χέρι σου. Δεν είμαι ρατσιστής. Δεν 910 01:08:44,904 --> 01:08:48,450 Κατάλαβες ότι δουλεύουμε στη μέση του ωκεανού! 911 01:08:48,474 --> 01:08:50,993 Δεν είχαμε συμφωνήσει για κάτι τέτοιο, 912 01:08:51,005 --> 01:08:53,212 αυτό δεν ήταν μέρος της δουλειάς. 913 01:08:53,213 --> 01:08:55,492 Μας άφησαν εδώ έξω! 914 01:08:55,516 --> 01:08:57,417 Πατέρα! 915 01:08:57,418 --> 01:09:01,297 Όχι Πατέρα! 916 01:09:01,321 --> 01:09:04,223 Πατέρα! 917 01:09:06,293 --> 01:09:08,361 - Ήρθε η ώρα να Φωνάξουμε βοήθεια. - Ναι. 918 01:09:08,362 --> 01:09:10,363 Έτσι νομίζω. 919 01:09:11,466 --> 01:09:13,243 Εγώ παραιτούμε. 920 01:09:13,267 --> 01:09:16,236 Μακ, δώσε μου το χέρι σου. 921 01:09:20,407 --> 01:09:23,421 Ε! θέλω να βρεις τη θέση μου. 922 01:09:23,445 --> 01:09:25,012 Παρακολουθήστε το τηλέφωνό μου. Υπάρχει 923 01:09:25,024 --> 01:09:26,247 δεύτερος καρχαρίας, είναι εδώ. 924 01:09:26,248 --> 01:09:27,514 Ναι.. δυο. 925 01:09:27,515 --> 01:09:29,293 Που θες να ξέρω; 926 01:09:29,317 --> 01:09:31,395 Απλά βιαστείτε, ελάτε να μας βοηθήσετε. 927 01:09:31,419 --> 01:09:34,288 Σε ευχαριστώ Τζονας. Σε ευχαριστώ. 928 01:09:34,289 --> 01:09:35,500 Χαλαρώστε, χαλαρώστε. 929 01:09:35,524 --> 01:09:39,361 Αυτό δεν είναι καλό. Πρέπει να πάει γρήγορα στο νοσοκομείο. 930 01:09:39,362 --> 01:09:42,430 Ας βρούμε τον γιατρό. Πού είναι ο Δρ Χέλλερ; 931 01:09:45,334 --> 01:09:46,345 Τζαξ! 932 01:09:46,369 --> 01:09:48,536 - Είσαι καλά; - Ναι. 933 01:09:51,541 --> 01:09:55,378 Τζαξ, μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 934 01:09:55,379 --> 01:09:57,457 Κολύμπησε ήρεμα προς το σκάφος. 935 01:09:57,481 --> 01:09:59,482 Αργά και ήρεμα. 936 01:10:04,454 --> 01:10:06,490 Έρχεται! 937 01:10:08,358 --> 01:10:10,359 Δεν θα τα καταφέρουμε. 938 01:10:11,362 --> 01:10:14,341 Τζαξ, θα είσαι εντάξει. 939 01:10:14,365 --> 01:10:17,367 Είσαι ένας καλός άνθρωπος Τζαξ. Περίμενε .. Τι..; 940 01:10:17,502 --> 01:10:19,480 Μην κοιτάς πίσω. 941 01:10:19,504 --> 01:10:21,538 Όχι! 942 01:10:51,403 --> 01:10:53,472 Τον έφαγε ο καρχαρίας. 943 01:10:53,573 --> 01:10:55,541 Είσαι καλά. 944 01:11:06,654 --> 01:11:09,456 Τι ήταν αυτό; Τι στον διάβολο ήταν αυτό; 945 01:11:09,457 --> 01:11:11,591 - Εντάξει, έλα, Ντι Τζει! - Όχι όχι. 946 01:11:11,592 --> 01:11:14,404 Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο δεν αφήνουμε τον σταθμό εντάξει; 947 01:11:14,428 --> 01:11:15,539 Γι 'αυτό και δεν το κάνατε. 948 01:11:15,563 --> 01:11:20,534 Είσαι κάτω εκεί και τον κάνεις να αγριέψει. Τώρα θα μας, σκοτώσει. 949 01:11:20,535 --> 01:11:21,611 Τώρα τι πρέπει να κάνουμε; 950 01:11:21,635 --> 01:11:23,272 Είχα τρομάξει από την αρχή. 951 01:11:23,284 --> 01:11:25,373 Να κολυμπάμε μέσα στη μέση του ωκεανού. 952 01:11:25,374 --> 01:11:28,553 Το ένα έφαγε το άλλο. Κάτι άλλο θα φάει αυτό. 953 01:11:28,577 --> 01:11:30,644 Φίλε αυτό... 954 01:11:31,647 --> 01:11:35,526 Μόλις σκότωσε τον Χέλλερ, σκότωσε τον Γουόλ. 955 01:11:35,550 --> 01:11:38,486 Αυτός σκότωσε τον Τοσι. 956 01:11:39,455 --> 01:11:42,524 Είναι όλοι οι φίλοι μας. 957 01:11:50,500 --> 01:11:52,678 Εντάξει μπορώ να πω ότι αυτό το πράγμα βυθίζετε; 958 01:11:52,702 --> 01:11:56,439 Τι πρέπει να κάνουμε τώρα; Πού είναι ο Μακ; 959 01:12:10,554 --> 01:12:12,489 Ναι! 960 01:12:26,471 --> 01:12:27,738 Τι συνεβει στα μαλλιά σου; 961 01:12:27,739 --> 01:12:30,518 Τι συνεβει στα δικά σου; 962 01:12:30,542 --> 01:12:32,676 Τελείωσαν. 963 01:12:33,545 --> 01:12:35,446 Παιδιά. 964 01:12:37,550 --> 01:12:39,694 Αυτό το πλάσμα είναι ένας δαίμονας! 965 01:12:39,718 --> 01:12:41,730 Είναι ο φίλος σου ακόμα μαζί μας; 966 01:12:41,754 --> 01:12:43,632 Μας βρήκατε; 967 01:12:43,656 --> 01:12:45,758 Στον Ωκεανό! Είμαστε στη μέση του ωκεανού. 968 01:12:45,759 --> 01:12:49,561 Λέτε να καθυστερήσουμε τον καρχαρία, εάν τον ρίχναμε μέσα; 969 01:12:50,764 --> 01:12:52,597 Είσαι τρελή. 970 01:12:52,598 --> 01:12:57,546 Εντάξει, καλά νέα. Ήρθε η ώρα για εκδίκηση. 971 01:12:57,570 --> 01:12:59,272 Ναι! 972 01:12:59,472 --> 01:13:06,772 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THE-SCREAM-SACRI©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com 973 01:13:31,673 --> 01:13:33,541 Ναι. Ναι αγόρι μου. 974 01:13:33,542 --> 01:13:35,710 Πιστεύετε πραγματικά ότι το όπλο θα βλάψει το πλάσμα; 975 01:13:35,711 --> 01:13:40,716 Δεν έχω πολλές επιλογές, εντάξει; Απλώς θέλω να φύγει. 976 01:13:41,617 --> 01:13:43,519 Τέλεια Μωρις. 977 01:13:50,226 --> 01:13:51,793 Σου οφείλω μια απολογία. 978 01:13:52,729 --> 01:13:54,330 Για τι πράγμα μιλάς; 979 01:13:54,931 --> 01:13:56,265 Όταν ήσουν κοριτσάκι. 980 01:13:57,200 --> 01:13:58,700 Ήμουν πολύ σκληρός. 981 01:13:59,336 --> 01:14:01,370 Αλλά ξέρεις ήσουν ένα πολύ ιδιαίτερο κορίτσι. 982 01:14:02,072 --> 01:14:05,975 Απλά ήθελα να είμαι σαν τον πατέρα μου. 983 01:14:07,811 --> 01:14:10,513 Αλλά .. ακόμα δεν σε έφτασα. 984 01:14:14,585 --> 01:14:17,019 Με εφτασες, γενναία κόρη μου. 985 01:14:19,990 --> 01:14:23,060 Είσαι καλύτερη από μένα τώρα. 986 01:14:24,862 --> 01:14:27,365 Αυτό ήταν το όνειρό μου. 987 01:14:28,132 --> 01:14:31,469 Η Μιονγκ θα μεγαλώσει. Ακριβώς!Σαν εσένα. 988 01:14:32,003 --> 01:14:34,172 Εντάξει μπαμπά, κράτησε την αναπνοή σου. 989 01:14:49,689 --> 01:14:51,756 Πατέρα. 990 01:14:53,726 --> 01:14:56,696 Πατέρα... όχι! 991 01:15:34,803 --> 01:15:37,872 Μαμά. 992 01:15:38,707 --> 01:15:40,775 Καλώς ήρθες μαμά! 993 01:16:36,802 --> 01:16:38,904 Πώς είναι η Μίονγκ; 994 01:16:39,938 --> 01:16:44,775 Είναι λυπημένη και μπερδεμένη. 995 01:16:45,811 --> 01:16:48,891 Και εσύ; 996 01:16:48,915 --> 01:16:52,751 Πραγματικά δεν μπορώ να το δεχτώ αυτό. 997 01:16:53,920 --> 01:16:56,480 Κάποιες φορές συμβαίνουν πράγματα... 998 01:16:56,492 --> 01:16:58,924 και αλλάζουν τη ζωή μας για πάντα. 999 01:16:59,726 --> 01:17:01,904 Ενώ ο κόσμος συνεχίζει τις ζωές του. 1000 01:17:01,928 --> 01:17:07,800 Ευχόμαστε να σταματήσει για ένα δευτερόλεπτο. 1001 01:17:08,869 --> 01:17:10,747 Αλλά αυτό δεν συμβαίνει. 1002 01:17:10,771 --> 01:17:13,740 Πως θα μπορέσω να ζήσω με αυτό; 1003 01:17:14,041 --> 01:17:19,790 Τότε όχι, οι φίλοι μου πεθάναν. 1004 01:17:19,814 --> 01:17:22,816 Δεν είχα χρόνο να τους πω αντίο. 1005 01:17:22,817 --> 01:17:25,830 Κάθε μέρα... ρωτάω τον εαυτό μου. 1006 01:17:25,854 --> 01:17:28,821 Αν θα μπορούσα να κάνω περισσότερα. 1007 01:17:28,822 --> 01:17:32,793 Το πρόβλημα δεν είναι μόνο εκείνοι που χάσαμε. 1008 01:17:33,762 --> 01:17:37,898 Οι άνθρωποι που σώζετε είναι επίσης σημαντικοί. 1009 01:17:42,871 --> 01:17:45,806 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 1010 01:17:56,919 --> 01:17:59,831 Ενημέρωσα την κινεζική κυβέρνηση για τον Μεγαλοδοντα. 1011 01:17:59,855 --> 01:18:02,168 Επίσης τις αρχές της Ταϊλάνδης .. 1012 01:18:02,180 --> 01:18:04,937 Βιετνάμ... Ινδονησία και Αυστραλίας. 1013 01:18:04,961 --> 01:18:07,997 Δύο Κινέζικα αντιτορπιλικά στάλθηκαν για να το καταστρέψουν. 1014 01:18:07,998 --> 01:18:15,005 Επομένως αυτό είναι πλέον επίσημα πέρα από τις ικανότητες μας. 1015 01:18:16,874 --> 01:18:21,053 Κλείνω το ΜΑΝΑ 1 μέχρι να πεθάνει ο Μεγαλόδοντας. 1016 01:18:21,077 --> 01:18:25,816 Και το πλοίο εκκένωσης, θα έρθει αύριο το πρωί. 1017 01:18:25,817 --> 01:18:27,928 Έχεις δίκιο. 1018 01:18:27,952 --> 01:18:32,088 Και τέλος, θέλω να πω... 1019 01:18:35,026 --> 01:18:37,094 Λυπάμαι... 1020 01:18:37,095 --> 01:18:39,940 Για της απώλειες σας. 1021 01:18:39,964 --> 01:18:42,934 Τους φίλους σας. 1022 01:18:43,936 --> 01:18:46,938 Ήρθα εδώ για να γιορτάσω μαζί σας. 1023 01:18:48,874 --> 01:18:51,943 Αλλά τώρα θρηνώ μαζί σας. 1024 01:19:04,924 --> 01:19:08,060 Σε ευχαριστώ που μας έσωσες. 1025 01:19:15,969 --> 01:19:18,014 Τι βρήκες για μένα; 1026 01:19:18,038 --> 01:19:21,018 Αυτό είναι εκρηκτικό υψηλής ισχύος. 1027 01:19:21,042 --> 01:19:24,010 Έχω κανονίσει να έχει μια ασφάλεια θανάτου κατά τη βύθιση. 1028 01:19:24,011 --> 01:19:27,146 Βασικά .. μια βόμβα με πολλούς παλμούς. 1029 01:19:28,149 --> 01:19:30,026 Αυτό ακριβώς! 1030 01:19:30,050 --> 01:19:33,064 Δεν είμαι σίγουρος ότι αυτό είναι το σωστό. 1031 01:19:33,088 --> 01:19:35,729 Κάθε άνθρωπος σκοτώθηκε από αυτό το πλάσμα, 1032 01:19:35,741 --> 01:19:38,092 έχει τη δυνατότητα να καταθέσει αγωγή. 1033 01:19:38,093 --> 01:19:40,928 Μια πιθανή απώλεια. 1034 01:19:40,929 --> 01:19:44,966 Χαλάρωσε αδερφέ, όλα θα πάνε καλά. 1035 01:19:47,904 --> 01:19:50,138 - Βλέπω τις κάρτες σου. - Τι κάνετε εσείς η δύο εδώ; 1036 01:19:50,139 --> 01:19:52,050 Γεια. 1037 01:19:52,074 --> 01:19:54,018 Πώς αισθάνεσαι; 1038 01:19:54,042 --> 01:19:57,089 Καλύτερα από όλους εσάς. 1039 01:19:57,113 --> 01:20:00,949 Τι έχεις; 1040 01:20:00,950 --> 01:20:03,151 - Τρεις βασιλιάδες. - Τι; Έλα. 1041 01:20:03,152 --> 01:20:07,100 Κάθε φορά. Μου χρωστάς το κόλπο. 1042 01:20:07,124 --> 01:20:09,035 Εντάξει. 1043 01:20:09,059 --> 01:20:11,342 -Ας ετοιμαστείς και να είσαι πίσω 1044 01:20:11,354 --> 01:20:14,007 εντάξει; -Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1045 01:20:14,031 --> 01:20:16,551 Προσπάθησα να τραβήξω την προσοχή της. 1046 01:20:16,563 --> 01:20:18,968 Είμαι σίγουρος ότι είναι ισχυρότερη. 1047 01:20:22,039 --> 01:20:24,041 Λυπάμαι που δεν σε πίστευα. 1048 01:20:24,042 --> 01:20:25,858 Ναι.. Αλλά δεν με είπες τρελό. 1049 01:20:25,870 --> 01:20:28,155 Ναι δεν σε αποκαλώ και φυσιολογικό. 1050 01:20:28,179 --> 01:20:33,050 Το σώας τας φρένας δεν είναι μια λέξη που ακούω συχνά. 1051 01:20:33,217 --> 01:20:35,186 Λοιπόν τώρα. 1052 01:20:35,187 --> 01:20:38,065 Δεν ξέρω .. Νομίζω ότι θα επιστρέφω στην Ταϊλάνδη. 1053 01:20:38,089 --> 01:20:41,024 Ο Μακ μου είπε για εσένα και τη Σουγίν. 1054 01:20:41,025 --> 01:20:44,027 - Δεν υπάρχει τίποτα να πω. - Ίσως να υπάρχει κάτι. 1055 01:20:44,028 --> 01:20:46,276 Εσύ και ο Μακ είστε απίστευτοι. Μήπως 1056 01:20:46,288 --> 01:20:48,143 να δοκιμάσετε κάτι καινούργιο; 1057 01:20:48,167 --> 01:20:53,071 Για να μην είσαι δυστυχισμένος, το υπόλοιπο της ζωής σου. 1058 01:20:53,072 --> 01:20:55,250 Σκέφτηκα ότι ήταν μια καλή ιδέα. 1059 01:20:55,274 --> 01:20:57,076 Νομίζεις...; 1060 01:20:57,077 --> 01:21:00,055 Ένα 8χρονο παιδί καταλαβαίνει τα πάντα. 1061 01:21:00,079 --> 01:21:02,081 Τζόνας. 1062 01:21:05,018 --> 01:21:08,187 Της μητέρα μου της αρέσεις επίσης. 1063 01:21:11,257 --> 01:21:15,127 Αυτή είναι ίσως η χειρότερη στιγμή της ζωής μου! 1064 01:21:17,999 --> 01:21:19,141 Πλησιάζουμε στην περιοχή του στόχου. 1065 01:21:19,165 --> 01:21:22,067 Επιβεβαιώστε οπτικά. 1066 01:21:23,104 --> 01:21:25,148 Επιτρέψτε μου να είμαι απολύτως σαφής. 1067 01:21:25,172 --> 01:21:27,274 Δεν πλησιάζουμε ένα μίλι από το τέρας. 1068 01:21:27,275 --> 01:21:30,044 Μεχρι το ελικόπτερο να σκοτώσει το τέρας. 1069 01:21:30,045 --> 01:21:33,190 - Έχουμε οπτική επαφή με το στόχο. - Σταματήστε το σκάφος! 1070 01:21:33,214 --> 01:21:36,016 Σταματήστε το σκάφος. 1071 01:21:37,285 --> 01:21:41,054 Ρίψη εκρηκτικών. 1072 01:21:53,269 --> 01:21:56,181 Τα καταφέραμε. 1073 01:21:56,205 --> 01:21:57,239 Κάνε το ξανά. 1074 01:21:57,240 --> 01:22:01,209 - Κύριε... δεν είναι δυνατό... - Χτύπησε τον και πάλι! 1075 01:22:06,249 --> 01:22:09,328 Ο στόχος σκοτώθηκε. Επαναλαμβάνω ότι ο στόχος σκοτώθηκε. 1076 01:22:09,352 --> 01:22:11,836 Είστε απολύτως σίγουροι; Επειδή δεν θέλω 1077 01:22:11,848 --> 01:22:14,222 να φαγωθώ από κάποιο προϊστορικό ψάρι. 1078 01:22:14,223 --> 01:22:16,434 Η επιβεβαίωση είναι δυνατή. Τα 1079 01:22:16,446 --> 01:22:19,273 κομμάτια του έχουν εξαπλωθεί παντού. 1080 01:22:19,297 --> 01:22:21,330 Κομμάτια καρχαρία. 1081 01:22:21,331 --> 01:22:25,068 - Αυτό είναι ένα καλό σημάδι. - Εντάξει. 1082 01:22:25,069 --> 01:22:27,304 Πήγαινε μας εκεί! 1083 01:22:35,180 --> 01:22:38,259 Κατεβείτε και πάρετε μερικά δόντια μεγάλα δόντια για το γραφείο μου. 1084 01:22:38,283 --> 01:22:41,352 - Εντάξει. - Κρατήστε ένα και για εσάς. 1085 01:22:41,353 --> 01:22:42,119 Ωραίος! 1086 01:22:42,120 --> 01:22:44,288 Ωραίος! 1087 01:22:45,391 --> 01:22:48,359 Το βλέπετε αυτό; 1088 01:22:48,360 --> 01:22:51,229 Είναι τρελό! 1089 01:22:55,166 --> 01:22:59,104 Αηδία! 1090 01:23:02,241 --> 01:23:05,177 Αυτό είναι παράξενο. 1091 01:23:09,148 --> 01:23:12,117 Φίλε! Μη μου το κάνεις αυτό! 1092 01:23:12,118 --> 01:23:13,319 Δεν είχε δόντια. 1093 01:23:13,320 --> 01:23:17,289 - Τι; - Νομίζω ότι σκοτώσαμε μια φάλαινα. 1094 01:23:20,193 --> 01:23:22,362 Είναι από κάτω μας. 1095 01:23:22,363 --> 01:23:25,331 Πάρε μας από εδώ! 1096 01:23:29,170 --> 01:23:34,307 Περιμένετε .. περιμένετε ηλίθιοι! Εδώ είμαι... περιμένετε! 1097 01:23:35,376 --> 01:23:39,389 Όχι! Όχι! 1098 01:23:39,413 --> 01:23:41,326 Όχι! 1099 01:23:41,350 --> 01:23:44,185 Όχι! Όχι! 1100 01:23:45,219 --> 01:23:48,189 Βοήθεια! Όχι! 1101 01:24:12,215 --> 01:24:16,352 Ναι... κατάλαβα... Κατάλαβα Ναι ευχαριστώ. 1102 01:24:17,421 --> 01:24:20,189 Άσε με να μαντέψω. Ο Μωρίς δεν κάλεσε ποτέ κανέναν. 1103 01:24:20,190 --> 01:24:21,801 Κανέναν δεν κάλεσε. Κανείς δεν ξέρει 1104 01:24:21,813 --> 01:24:23,403 ότι ο καρχαρίας είναι έξω. Κανένας. 1105 01:24:23,427 --> 01:24:25,496 Ούτε Αυστραλοί... Ούτε Κινέζοι Κανένας. 1106 01:24:25,497 --> 01:24:27,263 Τι στο διάολο σκέφτηκε; 1107 01:24:27,264 --> 01:24:30,210 Ήθελε να το κρατήσει όσο το δυνατόν μυστικό. 1108 01:24:30,234 --> 01:24:31,531 Μακ .. Πρέπει να τους ενημερώσουμε όλους. 1109 01:24:31,810 --> 01:24:32,899 Τζακς .. μπορείς να το βρεις αυτό το πράγμα; 1110 01:24:33,711 --> 01:24:35,282 Περίμενε... Γιατί με ρωτάς αυτό; 1111 01:24:35,306 --> 01:24:38,475 Μου αρέσει να σε ρωτάω γι 'αυτό. 1112 01:24:38,476 --> 01:24:39,749 Θέλετε να χακαρω το δορυφορικό σύστημα παρακολούθησης 1113 01:24:39,761 --> 01:24:42,290 του Μωρίς για να ψάξω για τον Προϊστορικό καρχαρία... 1114 01:24:43,415 --> 01:24:45,459 - Ναι. - Εντάξει. 1115 01:24:45,483 --> 01:24:47,102 Βρείτε τον ανιχνευτή για να μάθετε που είναι Μεγαλόδοντας. 1116 01:24:47,114 --> 01:24:48,396 Το χρησιμοποιούμε... και τότε το σκοτώνουμε. 1117 01:24:48,420 --> 01:24:50,454 Αδερφέ. 1118 01:24:51,489 --> 01:24:53,267 Πραγματικά θα το κάνουμε αυτό; 1119 01:24:53,291 --> 01:24:55,260 Εάν δεν το κάνουμε αυτό, πολλοί άνθρωποι θα σκοτωθούν. 1120 01:24:55,261 --> 01:24:56,404 - Εγώ είμαι μέσα. - Και εγώ. 1121 01:24:56,428 --> 01:24:58,396 Ας αρχίσουμε. 1122 01:24:58,397 --> 01:25:00,442 Πιστεύεις ότι το πλάσμα, μπορεί να φάει ένα σκάφος εκκένωσης; 1123 01:25:00,466 --> 01:25:05,503 Άφησε με να πω... είναι μεγάλη μέρα για ψάρεμα. 1124 01:25:05,504 --> 01:25:08,383 Ετοιμαστείτε για τα πάντα. Ελεγχόμενα εκρηκτικά .. υποβρύχια. 1125 01:25:08,407 --> 01:25:12,354 Οποιοδήποτε, όλα αυτά. Τα πάντα. - Επειδή θα εκκενώσουμε έτσι; 1126 01:25:12,378 --> 01:25:14,940 Πλήρης εκκένωση; Αφήστε αυτή την επικίνδυνη 1127 01:25:14,952 --> 01:25:17,350 περιοχή, και πηγαίνετε σε ασφαλές μέρος; 1128 01:25:17,351 --> 01:25:20,253 Όπως οι απλοί άνθρωποι; 1129 01:25:30,465 --> 01:25:34,410 - Βρήκες κάτι Τζακς; -Ναι... Ο Μωρίς έχει επιτεθεί στους καρχαρίες εδώ. 1130 01:25:34,434 --> 01:25:37,348 Αλλά εδώ είναι ο προορισμός του. 1131 01:25:37,372 --> 01:25:39,451 - Σανια παραλία... Τι είναι εκεί; - Ω όχι τίποτα. 1132 01:25:39,475 --> 01:25:43,410 Μόνο οι πιο πολυσύχναστες παράλιες στον κόσμο είναι εκεί. 1133 01:25:43,411 --> 01:25:44,579 Έχετε συμφωνήσει με τις αρχές; 1134 01:25:44,580 --> 01:25:48,459 Όχι προϊστορικοί καρχαρίες, φαινόταν αρκετά αστείο. 1135 01:25:48,483 --> 01:25:50,485 Δεν μπορούμε να βασιστούμε πάνω τους. 1136 01:25:50,486 --> 01:25:51,999 - Πόσο χρόνο θέλει ο καρχαρίας για να 1137 01:25:52,011 --> 01:25:53,464 φτάσει στους ανθρώπους; -20 λεπτά. 1138 01:25:53,488 --> 01:25:55,490 - Μπορούμε να φτάσουμε εκεί πρώτοι; - Αμφιβάλλω. 1139 01:25:55,491 --> 01:25:57,569 Ναι, πρέπει. Δεν έχει νόημα να φτάσουμε εκεί πρώτοι... 1140 01:25:57,593 --> 01:25:59,494 Αν δεν έχουμε σχέδιο. 1141 01:25:59,495 --> 01:26:02,463 Ίσως έχουμε ένα σχέδιο. 1142 01:26:04,433 --> 01:26:07,345 Ας το κάνουμε... Εδώ στα ρηχά νερά. 1143 01:26:07,369 --> 01:26:08,798 Τα υποβρύχια θα ακολουθήσουν. 1144 01:26:08,810 --> 01:26:10,539 Εντάξει. Πώς θα το φτιάξουμε εδώ; 1145 01:26:10,540 --> 01:26:14,387 Ενώ μια παραλία είναι γεμάτη από ανθρώπους. 1146 01:26:14,411 --> 01:26:17,413 Το προσκαλώ για δείπνο. 1147 01:26:27,591 --> 01:26:31,571 Λοιπόν...πως θα το κάνεις αυτό; 1148 01:26:31,595 --> 01:26:33,607 Με ρωτάς την γνώμη μου; 1149 01:26:33,631 --> 01:26:39,347 Όχι, απλά ήθελα να είμαι ευγενική. Πριν κάνετε πραγματικά κάτι... 1150 01:26:39,371 --> 01:26:41,516 Να σας κάνει να αισθάνεστε καλύτερα. 1151 01:26:41,540 --> 01:26:44,508 Το εκτιμώ αυτό. 1152 01:26:50,515 --> 01:26:53,429 - Τι; - Τίποτα. 1153 01:26:53,453 --> 01:26:55,519 Είμαστε έτοιμοι. 1154 01:26:56,556 --> 01:27:01,393 ΣΑΝΝΙΑ ΠΑΡΑΛΙΑ 1155 01:27:28,589 --> 01:27:30,423 Τέλεια. 1156 01:27:32,593 --> 01:27:34,428 Τι κάνετε; 1157 01:27:36,598 --> 01:27:38,431 Μου καταστρέφεις τον γάμο μου. 1158 01:27:38,600 --> 01:27:39,800 Πιππιν Πίππιν Πίππίν. Έλα πίσω. 1159 01:27:47,609 --> 01:27:49,443 Ο σκύλος μου! Πιππιν. 1160 01:28:09,633 --> 01:28:11,466 Καρχαρίας! Καρχαρίας! Καρχαρίας! 1161 01:28:30,654 --> 01:28:32,489 - Μαμά θέλω να πάω για μπάνιο. - Όχι. 1162 01:28:42,267 --> 01:28:42,863 Μόνο αν μου υποσχεθείς ότι δεν θα πας βαθιά. 1163 01:28:42,875 --> 01:28:43,875 Ευχαριστώ Μαμά. 1164 01:29:45,634 --> 01:29:48,569 Κορίτσια, ελάτε από εδώ. 1165 01:29:58,680 --> 01:30:00,939 Είμαστε αρκετά κοντά. Σταμάτα εδώ. Τζακς, Ντι 1166 01:30:00,951 --> 01:30:02,717 Τζει, πρέπει να το ρίξετε στο νερό. 1167 01:30:02,718 --> 01:30:04,786 Ναι, το δουλεύουμε. 1168 01:30:23,674 --> 01:30:26,742 Τι είναι αυτό; 1169 01:30:35,887 --> 01:30:38,689 Πρόσεχε! 1170 01:30:59,878 --> 01:31:02,724 Καρχαρίας! Καρχαρίας! 1171 01:31:02,748 --> 01:31:05,818 Καρχαρίας! Καρχαρίας! 1172 01:31:06,685 --> 01:31:08,864 Είναι καρχαρίας. Πηγαίνετε γρήγορα στην παραλία. 1173 01:31:08,888 --> 01:31:11,856 Γρήγορα. Έλα. 1174 01:31:12,859 --> 01:31:15,628 Γρήγορα. Γρήγορα. 1175 01:31:15,629 --> 01:31:17,740 Γρήγορα. 1176 01:31:17,764 --> 01:31:19,899 Μητέρα! 1177 01:31:22,936 --> 01:31:26,672 - Ο γιος μου. - Μητέρα! 1178 01:31:26,673 --> 01:31:28,841 Ο γιος μου. 1179 01:31:28,842 --> 01:31:31,888 Βοήθεια! 1180 01:31:31,912 --> 01:31:35,859 Βλέπετε τους καρχαρίες; 1181 01:31:35,883 --> 01:31:39,853 - Όχι, δεν έχω δει ακόμα. - Βοήθησε με να σηκωθώ. 1182 01:31:58,707 --> 01:32:00,876 Γρήγορα. 1183 01:32:14,791 --> 01:32:17,793 - Μητέρα. - Γιε μου .. Γρήγορα! 1184 01:32:17,794 --> 01:32:19,973 Πηγαίνετε στην παραλία! 1185 01:32:19,997 --> 01:32:23,865 Κολυμπήστε γρήγορα. Γρήγορα. 1186 01:32:27,738 --> 01:32:29,972 Μητέρα. 1187 01:33:08,881 --> 01:33:10,926 Έχεις κανένα νέο σχέδιο; 1188 01:33:10,950 --> 01:33:13,895 Σκέφτομαι μια καλή αρχή. 1189 01:33:13,919 --> 01:33:17,900 Τελικά συμφωνούμε σε κάτι. Ας μην αφήσουμε να συμβεί αυτό. 1190 01:33:17,924 --> 01:33:20,759 Σουγίν .. πρόσεχε. Φύγε από εκεί! 1191 01:33:30,837 --> 01:33:32,915 - Γαμώτο! - Τι είναι Τζόνας; 1192 01:33:32,939 --> 01:33:35,853 Είναι πολύ κοντά στο πλοίο! 1193 01:33:35,877 --> 01:33:37,977 Χριστέ μου! 1194 01:33:39,046 --> 01:33:43,016 - Τζονας... Είναι από πίσω σου! - Μακ! 1195 01:33:45,019 --> 01:33:47,782 - Τζόνας... τι συμβαίνει εκεί κάτω; -Προσπαθώ 1196 01:33:47,794 --> 01:33:49,890 να μείνω μακριά από το στόμα του! 1197 01:34:22,926 --> 01:34:25,114 Σουγίν, η σειρά σου, έρχεται σε σένα. 1198 01:34:25,126 --> 01:34:26,039 Είμαι σε θέση. 1199 01:34:26,063 --> 01:34:27,896 Ο καρχαρίας πλησιάζει. 1200 01:34:27,897 --> 01:34:30,867 Χρειάζομαι λίγο χώρο. 1201 01:34:35,940 --> 01:34:39,042 - Είμαι έτοιμη να ρίξω. - Ρίξε του! 1202 01:34:39,910 --> 01:34:42,847 Αποφύγει! Αποφύγει! 1203 01:34:47,886 --> 01:34:52,089 Τι συνέβη κάτω από εκεί; Εκεί! 1204 01:35:03,068 --> 01:35:06,938 - Τον βλέπει κάποιος; -Δεν βλέπω τον καρχαρία, κάτι συμβαίνει εδώ πάνω. 1205 01:35:16,015 --> 01:35:19,117 Εντάξει τράβηξα την προσοχή του.. 1206 01:35:21,888 --> 01:35:23,166 Στείλτον μου. 1207 01:35:23,190 --> 01:35:26,092 Έρχεται! 1208 01:35:27,894 --> 01:35:30,930 Μετακινήσου Σουγίν. 1209 01:35:33,100 --> 01:35:36,903 Πάρε αυτό μπάσταρδε! 1210 01:35:38,171 --> 01:35:41,874 Όχι, όχι, όχι! Κατάρα! 1211 01:35:42,210 --> 01:35:44,978 Θεέ μου! 1212 01:35:58,927 --> 01:36:01,095 Πρόσεχε! 1213 01:36:08,137 --> 01:36:11,205 Πάμε πάμε πάμε! 1214 01:36:22,986 --> 01:36:25,031 - Που είναι ο Ντι Τζει; - Δεν ξέρω. 1215 01:36:25,055 --> 01:36:27,099 - Που είναι η Μιονγκ; -Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να τη δω πουθενά. 1216 01:36:27,123 --> 01:36:28,825 Τζόνας... συγγνώμη. 1217 01:36:28,837 --> 01:36:32,095 Πήγαινε... κοίταξε για την Μίονγκ. 1218 01:36:38,102 --> 01:36:39,324 Τζόνας! 1219 01:36:39,336 --> 01:36:43,039 Είμαι καλά. Θα τον απομακρύνω από το πλοίο. 1220 01:36:45,142 --> 01:36:48,980 Θεέ μου. Μας χτύπησε! 1221 01:36:48,981 --> 01:36:51,058 Φοράς σωσίβιο! 1222 01:36:51,082 --> 01:36:54,051 -Σωσίβιο; -Ναι! Ναι. 1223 01:36:54,052 --> 01:36:56,417 Φορούσα ένα Σωσίβιο, γι 'αυτό είμαι πάνω στο νερό... 1224 01:36:57,289 --> 01:36:58,332 Υπάρχουν τέρατα εδώ. 1225 01:36:58,344 --> 01:37:01,158 Τα τέρατα είναι εδώ;Όχι, μην ανησυχείς για τα τέρατα. 1226 01:37:01,159 --> 01:37:05,197 Σε προσέχω! - Μη μιλάς τόσο πολύ! 1227 01:37:09,067 --> 01:37:11,113 - Μιονγκ! - Μαμά. 1228 01:37:11,137 --> 01:37:14,038 - Εσύ είσαι... - Σουγίν περίμενε και εμένα. 1229 01:37:14,039 --> 01:37:16,151 - Περιμένετε και εμένα. - Περίμενε τον Ντι Τζέι! 1230 01:37:16,175 --> 01:37:19,244 Μιονγκ. Ελα! 1231 01:37:19,245 --> 01:37:22,247 Μαμά είσαι καλά; 1232 01:37:23,149 --> 01:37:25,050 Είμαι καλά. 1233 01:37:25,051 --> 01:37:27,153 Είμαι και εγώ πολύ καλά. 1234 01:37:30,190 --> 01:37:32,191 Έλα ανεβείτε. 1235 01:37:33,092 --> 01:37:36,005 Εντάξει. Εδώ. 1236 01:37:36,029 --> 01:37:37,307 Προσέξτε. 1237 01:37:37,331 --> 01:37:39,209 Αυτός είναι. Θεέ μου! 1238 01:37:39,233 --> 01:37:42,135 Τζονας. Έρχεται. 1239 01:37:42,136 --> 01:37:45,115 Κολλήσαμε εδώ με τον Τζονας. Έρχεται. 1240 01:37:45,139 --> 01:37:47,106 Με ακούς, Τζονας; Μίονγκ. Περίμενε. 1241 01:37:47,107 --> 01:37:51,188 - Σουγίν πρέπει να φύγουμε από εδώ. - Τζονας! Δεν μας έμεινε τίποτα! 1242 01:37:51,212 --> 01:37:53,180 Σχεδόν τίποτα. 1243 01:37:53,181 --> 01:37:56,093 - Πώς θα το σκοτώσεις; - Revolution. 1244 01:37:56,117 --> 01:37:58,162 Θα το κάνω το καταραμένο να αιμορραγήσει! 1245 01:37:58,186 --> 01:38:03,124 Σουγιν, αυτό που μου είπες είναι αλήθεια, όταν χάνεις ανθρώπους... 1246 01:38:04,192 --> 01:38:07,228 Σημαντικό είναι να σώσεις τους ανθρώπους. 1247 01:38:08,230 --> 01:38:11,266 Αρκετά. Τζόνας... όχι. 1248 01:38:17,139 --> 01:38:19,275 Ας ξεκινήσουμε. 1249 01:38:25,215 --> 01:38:28,316 Αυτό είναι Θα σε ξεσκίσω! 1250 01:38:36,160 --> 01:38:39,128 Έλα, έλα, έλα. 1251 01:40:37,253 --> 01:40:41,301 Είμαι λυπημένη! Τους τράβηξε όλους, τρελό, τρελό! 1252 01:40:41,325 --> 01:40:43,392 - Είσαι καλύτερα; - Όχι! 1253 01:40:51,301 --> 01:40:53,436 Ναι! 1254 01:41:20,433 --> 01:41:23,302 Ευχαριστώ. 1255 01:41:25,372 --> 01:41:29,474 - Μπιπ, Μπιπ, θέλω να περάσω. - Κοιτάξτε ποιος έρχεται. 1256 01:41:32,379 --> 01:41:35,481 Λοιπόν .. προς τιμήν που είμαστε ζωντανοί. 1257 01:41:39,319 --> 01:41:42,489 Και προς τιμήν των φίλων μας. 1258 01:41:47,295 --> 01:41:49,429 - Στην υγειά σας. - Στην υγεία σας. 1259 01:41:52,433 --> 01:41:55,312 Δεν ξέρω για σας, αλλά... 1260 01:41:55,336 --> 01:41:59,506 Πρέπει να πάω για διακοπές. Θα πρέπει να ρωτήσω τη μητέρα μου; 1261 01:41:59,706 --> 01:42:02,806 ΑΠΟΔΟΣΗ ΔΙΑΛΟΓΩΝ:*THE-SCREAM-SACRI©* SFTeam Exclusive Movies www.hellastz.com