1
00:00:35,456 --> 00:00:40,289
Çeviri: Trust No 1
İyi seyirler.
2
00:00:57,015 --> 00:01:00,062
Sonara bir göz at.
Ne gördüğünü söyle.
3
00:01:00,620 --> 00:01:02,772
Şu ana kadar yeni bir şey yok dostum.
4
00:01:02,972 --> 00:01:04,622
Daha kötüye gidiyor sadece.
5
00:01:26,547 --> 00:01:29,442
D'Angelo. Marks, konuşun benimle.
6
00:01:29,585 --> 00:01:32,116
Sonar odasına ulaştık.
7
00:01:32,275 --> 00:01:34,687
Şimdiye kadar kurtulan dokuz kişi var.
8
00:01:34,882 --> 00:01:38,786
Durum berbat dostum.
Bu kadar kötüsünü hiç görmemiştim.
9
00:01:39,733 --> 00:01:41,154
Yardım edin!
10
00:01:41,722 --> 00:01:43,153
Yardım edin!
11
00:01:43,567 --> 00:01:45,155
Biri yardım etsin!
12
00:01:45,998 --> 00:01:49,191
Yardım edin!
Kim var orada?
13
00:01:52,797 --> 00:01:56,588
Sağ kalan bir kişi daha buldum.
Kurtarma aracına gidiyorum.
14
00:01:59,477 --> 00:02:01,412
D'Angelo, o da neydi?
15
00:02:01,612 --> 00:02:05,084
- Hiçbir fikrim yok.
- Dinleyin...
16
00:02:14,057 --> 00:02:17,109
Jonas, geminin dışında bir şey var.
17
00:02:17,918 --> 00:02:19,482
Dışarıda bir şey var.
18
00:02:29,860 --> 00:02:31,360
Sen iyi misin dostum?
19
00:02:35,626 --> 00:02:37,082
Aman Tanrım.
20
00:02:37,703 --> 00:02:39,279
Bir şey gövdeyi parçalıyor.
21
00:02:39,409 --> 00:02:41,263
Hemen kurtarma aracına geri dönün.
22
00:02:41,468 --> 00:02:42,952
Hemen arkandayız!
23
00:02:47,645 --> 00:02:48,954
Çekin onu.
24
00:02:49,656 --> 00:02:53,196
Marks. D'Angelo, rapor verin.
Varmak üzere misiniz?
25
00:02:53,238 --> 00:02:55,502
Jonas, beni dinle!
Kapana kısıldık!
26
00:02:55,592 --> 00:02:57,819
- Ne?
- Bent kapağı sıkıştı.
27
00:02:58,026 --> 00:02:59,367
Geliyorum!
28
00:03:01,774 --> 00:03:03,477
Denizaltı çökmeye başladı!
29
00:03:03,515 --> 00:03:04,769
- Marks!
- Jonas!
30
00:03:04,811 --> 00:03:06,737
Çok geç olmadan aşağıya gelmen gerek.
31
00:03:09,053 --> 00:03:10,623
Denizaltı hasar aldı!
32
00:03:10,648 --> 00:03:11,983
Her yerde su var!
33
00:03:12,022 --> 00:03:13,661
Jonas, odaya su doluyor.
34
00:03:13,687 --> 00:03:16,169
Marks, kapağı açmamız gerek!
35
00:03:16,242 --> 00:03:17,821
Hadi Jonas! Neredesin?
36
00:03:17,908 --> 00:03:19,107
İşe yaramıyor!
37
00:03:19,223 --> 00:03:20,884
Jonas, acele et lütfen!
38
00:03:20,974 --> 00:03:22,355
Daha fazla zamana ihtiyacımız var!
39
00:03:22,414 --> 00:03:23,652
Bizi bırakma!
40
00:03:24,743 --> 00:03:26,415
- Yardım et Jonas!
- Buradayız!
41
00:03:28,158 --> 00:03:29,474
Jonas, lütfen!
42
00:03:29,746 --> 00:03:31,584
Neredesin? Jonas!
43
00:03:39,125 --> 00:03:40,618
Aklını mı kaçırdın?
44
00:03:41,150 --> 00:03:44,517
Geri bas Heller!
Geri dönersek herkes ölür.
45
00:03:44,564 --> 00:03:45,939
Herkes!
46
00:03:58,456 --> 00:03:59,867
Ne yaptın sen?
47
00:04:24,096 --> 00:04:27,153
ŞANGAY, ÇİN
5 YIL SONRA
48
00:05:08,131 --> 00:05:11,622
MANA ONE ARAŞTIRMA İSTASYONU
ÇİN'İN 320 KM AÇIKLARI
49
00:05:32,927 --> 00:05:35,897
Bu, rüyayı yaşamak değil de nedir?
50
00:05:36,061 --> 00:05:38,323
Mana One'a hoş geldiniz Bay Norris.
51
00:05:39,035 --> 00:05:40,687
Çek o elini.
52
00:05:40,766 --> 00:05:42,012
Ne yapıyorsun?
53
00:05:42,172 --> 00:05:45,299
Hadi, gel bakalım. İşte böyle.
54
00:05:46,159 --> 00:05:48,767
Sizi tekrar görmek çok güzel Bay Norris.
Bu taraftan buyurun.
55
00:05:48,807 --> 00:05:51,837
Hey, hep çok güzel kokuyorsun.
Nedir bu? Sandal ağacı mı?
56
00:05:52,103 --> 00:05:54,063
Şu ana kadar
etkilendiğimi söylemeliyim.
57
00:05:54,301 --> 00:05:55,627
İşte buradalar.
58
00:05:55,701 --> 00:05:58,636
Kızım Suyin'i hatırlarsınız.
Baş Deniz Biyoloğumuz.
59
00:05:58,666 --> 00:05:59,779
Selam.
60
00:06:02,167 --> 00:06:05,426
Mum yumurtasıyla tanış, güzel kafatası.
61
00:06:09,487 --> 00:06:12,134
- Dediğinden bir şey anladın mı?
- Pardon, ne dedin?
62
00:06:12,135 --> 00:06:13,333
Anlayamadım da.
63
00:06:15,578 --> 00:06:17,514
Şapkanızı sevdim, dedi.
64
00:06:17,883 --> 00:06:20,546
- Evet.
- Aynen öyle.
65
00:06:24,021 --> 00:06:26,442
- Gidelim.
- Öyle yapalım. Evet.
66
00:06:29,574 --> 00:06:31,415
Torunun cin gibi.
67
00:06:32,190 --> 00:06:33,340
Pekâlâ.
68
00:06:34,221 --> 00:06:35,586
Burada neyimiz var?
69
00:06:37,718 --> 00:06:39,147
Burası...
70
00:06:39,999 --> 00:06:41,314
...gerçekten...
71
00:06:41,444 --> 00:06:42,650
...çirkinmiş.
72
00:06:42,737 --> 00:06:44,895
Yani, yapım aşamasındayız falan ama...
73
00:06:44,919 --> 00:06:48,247
...bence birinci sınıf
bir araştırma tesisinin...
74
00:06:48,351 --> 00:06:51,144
...birinci sınıf bir
girişi olması gerekir.
75
00:06:51,239 --> 00:06:53,649
Evet, kesinlikle katılıyorum.
76
00:06:54,824 --> 00:06:56,255
O Seviyesi
77
00:06:59,065 --> 00:07:00,561
Vay be.
78
00:07:00,855 --> 00:07:02,570
O Seviyesine hoş geldiniz.
79
00:07:04,185 --> 00:07:05,341
Güzel.
80
00:07:05,415 --> 00:07:07,171
Burası bizim merkezî üssümüz.
81
00:07:07,289 --> 00:07:11,826
Tamamlandığında tüm araştırmacılar
buradan beş laboratuvara erişebilecekler.
82
00:07:13,773 --> 00:07:15,192
Vay canına.
83
00:07:17,091 --> 00:07:18,560
Şuna bakın.
84
00:07:21,309 --> 00:07:23,208
Bu, her gün görebileceğin bir şey değil.
85
00:07:27,783 --> 00:07:30,264
Bu balinaları siz mi getirdiniz yoksa?
86
00:07:30,462 --> 00:07:33,465
Balina şarkılarıyla
dikkatlerini çekmiş olabilirim.
87
00:07:34,764 --> 00:07:38,248
Bu Ruthie ve kızı Gracie.
88
00:07:39,816 --> 00:07:41,268
İnanılmaz.
89
00:07:43,614 --> 00:07:44,814
Vay canına.
90
00:07:46,259 --> 00:07:47,319
- İşte geldik.
- Buyurun.
91
00:07:47,360 --> 00:07:50,056
Hemen beni takip edin.
Umarım zamanında gelmişizdir.
92
00:07:50,680 --> 00:07:51,880
İçeri gelin.
93
00:07:54,255 --> 00:07:55,604
Of be.
94
00:07:55,677 --> 00:07:58,720
Mühendisimiz ve denizaltı tasarımcımız...
95
00:07:58,788 --> 00:08:00,036
...Jaxx ile tanışın.
- Selam doktor.
96
00:08:00,124 --> 00:08:01,577
- Merhaba.
- Selam.
97
00:08:02,162 --> 00:08:05,012
Dr. Heller, sağlık görevlimiz.
98
00:08:05,076 --> 00:08:07,853
Tanıştığımıza memnun oldum.
İskelet seviyorsun, değil mi?
99
00:08:08,194 --> 00:08:10,666
Bu DJ, uzaktan kontrol edilen
keşif araçlarımızın pilotu.
100
00:08:10,731 --> 00:08:13,429
- Nasıl gidiyor?
- Siz tanıştığım ilk milyardersiniz.
101
00:08:14,294 --> 00:08:16,564
Ve tabii ki Mac, istasyon şefimiz.
102
00:08:16,626 --> 00:08:17,877
Bay Morris, tam zamanında geldiniz.
103
00:08:17,917 --> 00:08:19,069
Bunu sürekli duyuyorum.
104
00:08:19,094 --> 00:08:20,254
Bunu takın.
105
00:08:20,578 --> 00:08:21,998
Ne için tam zamanında geldim?
106
00:08:22,023 --> 00:08:23,594
Günaydın Bay Morris.
107
00:08:23,922 --> 00:08:25,863
Lori Taylor, görevli pilotumuz.
108
00:08:25,981 --> 00:08:27,117
Merhaba Bay Morris.
109
00:08:27,156 --> 00:08:28,745
Gemiye hoş geldiniz.
Sizi görmek güzel.
110
00:08:28,770 --> 00:08:29,800
Selam.
111
00:08:29,825 --> 00:08:31,253
Aşağıda işler nasıl gidiyor?
112
00:08:31,332 --> 00:08:33,079
Denizaltı kullanmayı nerede öğrendin?
113
00:08:33,190 --> 00:08:35,058
Yasal nedenlerden dolayı
adını veremeyeceğim...
114
00:08:35,091 --> 00:08:36,670
...balinaları kurtaran...
115
00:08:36,695 --> 00:08:38,704
...çevreci bir grupla on yıl geçirdim.
116
00:08:39,188 --> 00:08:41,465
Ona, ev yapımı bir torpidoyla
balina avlama gemisini...
117
00:08:41,539 --> 00:08:42,991
...patlatıp patlatmadığını sorun.
- Hey!
118
00:08:43,071 --> 00:08:44,262
Hadi canım.
119
00:08:46,752 --> 00:08:48,165
İyi elemanlar bulmuşsun.
120
00:08:48,574 --> 00:08:49,938
11.000 metreye iki dakika kaldı.
121
00:08:50,017 --> 00:08:53,279
Suyun sıcaklığı altı derece.
122
00:08:53,970 --> 00:08:57,900
Mac, termoklinden geçiyoruz.
11.000 metreye yaklaşıyoruz.
123
00:08:57,965 --> 00:09:00,282
En dipten 100 metre uzaklıktayız.
124
00:09:01,042 --> 00:09:02,217
Belki.
125
00:09:02,695 --> 00:09:04,610
Belki en diptir.
126
00:09:04,635 --> 00:09:05,818
Belki mi?
127
00:09:06,024 --> 00:09:07,265
Ne demek belki?
128
00:09:07,329 --> 00:09:09,252
Gelin. Şuna bir bakın.
129
00:09:09,456 --> 00:09:12,254
1875'den beri hepimiz...
130
00:09:12,310 --> 00:09:15,088
...Mariana Çukurunun dünyadaki
en derin yer olduğuna inanıyoruz.
131
00:09:15,207 --> 00:09:17,789
En dip olduğunu düşündüğümüz yerin...
132
00:09:17,853 --> 00:09:20,567
...aslında bir hidrojen sülfit tabakası
olabileceğine dair bir teorim var.
133
00:09:20,756 --> 00:09:23,967
O bulutun, dondurucu soğukluktaki
termoklinin altında...
134
00:09:24,031 --> 00:09:26,327
...tamamen yeni bir dünya olabilir.
135
00:09:26,394 --> 00:09:29,299
Babam haklıysa Origin bunu görmek üzere.
136
00:09:29,379 --> 00:09:31,183
Aşağıda sıcak su varsa...
137
00:09:31,216 --> 00:09:33,874
...bunu ilk biz göreceğiz demektir.
138
00:09:33,940 --> 00:09:35,454
Peki yanılıyorsan?
139
00:09:35,479 --> 00:09:39,278
1.3 Milyar dolarınız boşa gitmiş olacak.
140
00:09:41,563 --> 00:09:42,873
Şaka yapıyorsun.
141
00:09:45,148 --> 00:09:46,711
Şaka yapıyor, değil mi?
142
00:09:46,949 --> 00:09:48,105
Anlaşıldı.
143
00:09:48,288 --> 00:09:49,396
Bekle, ne?
144
00:09:49,486 --> 00:09:51,454
On metre. Sınıra yaklaşıyoruz.
145
00:09:56,539 --> 00:09:58,509
Beş metre yükseklikteyiz.
146
00:09:58,534 --> 00:09:59,617
Tamamen durduk.
147
00:09:59,663 --> 00:10:00,728
Son kontroller.
148
00:10:00,788 --> 00:10:02,205
- Jaxx.
- Başlamaya hazırız.
149
00:10:02,250 --> 00:10:03,550
- Doktor.
- Mürettebat girebilir.
150
00:10:03,630 --> 00:10:05,569
- DJ.
- Denizaltı ve rover girebilir.
151
00:10:05,680 --> 00:10:08,229
Origin mürettebatı, girişe başlıyoruz.
152
00:10:08,815 --> 00:10:10,141
Giriş.
153
00:10:11,120 --> 00:10:12,833
Aklınız fikriniz cinsellik mi?
154
00:10:12,858 --> 00:10:14,480
Seks, yemek, güç...
155
00:10:14,568 --> 00:10:16,187
...ve para!
- Para!
156
00:10:16,308 --> 00:10:17,370
Çak bakalım!
157
00:10:19,459 --> 00:10:22,038
Dalış Kontrol, giriş...
158
00:10:22,133 --> 00:10:23,560
...yapıyoruz.
159
00:10:37,174 --> 00:10:38,479
İçerdeyiz.
160
00:10:38,642 --> 00:10:39,936
Çocuklar, içerdeyiz.
161
00:10:40,549 --> 00:10:41,599
Bu bir bulut.
162
00:10:41,624 --> 00:10:42,740
En dibi değilmiş.
163
00:10:42,765 --> 00:10:45,809
Lori, dikkatli ol.
Diğer tarafın derinliğini bilmiyoruz.
164
00:10:45,856 --> 00:10:47,456
Denizin tabanı üzerinize çökebilir.
165
00:10:47,507 --> 00:10:48,760
Anlaşıldı Mac.
166
00:10:48,816 --> 00:10:50,078
Hazırız.
167
00:10:59,925 --> 00:11:01,385
Diğer tarafa geçtik millet!
168
00:11:01,539 --> 00:11:04,023
Sonarda birden fazla
küçük hareket tespit ettim.
169
00:11:04,409 --> 00:11:05,778
Aşağıda ışık var.
170
00:11:06,479 --> 00:11:07,923
Tebrikler.
171
00:11:08,440 --> 00:11:09,765
Işıkları yerleştiriyorum.
172
00:11:29,013 --> 00:11:31,013
Işıklar yerleştirildi. Etrafı dolaşacağım.
173
00:11:45,716 --> 00:11:46,755
Vay canına.
174
00:11:46,794 --> 00:11:48,017
Evet.
175
00:11:48,168 --> 00:11:50,375
Aman Tanrım.
176
00:12:11,645 --> 00:12:14,847
- Mac, bunu gördüğünü söyle.
- Hepimiz görüyoruz Lori.
177
00:12:14,878 --> 00:12:17,453
Burada birçok gülümseyen yüz var.
178
00:12:22,519 --> 00:12:25,407
DJ, arazi rover'ın inişine uygun mu?
179
00:12:25,489 --> 00:12:26,756
Anlaşıldı.
180
00:12:26,931 --> 00:12:29,320
Fırlatabilirsiniz.
181
00:12:29,684 --> 00:12:30,916
Pekâlâ.
182
00:12:31,487 --> 00:12:33,598
Rover...
183
00:12:35,114 --> 00:12:36,288
...serbest bırakıldı.
184
00:12:37,761 --> 00:12:38,959
Anlaşıldı.
185
00:12:43,811 --> 00:12:46,700
Su sıcaklığı 0.3 santigrat derece.
186
00:12:54,802 --> 00:12:57,146
Bu nasıl mümkün olabilir?
187
00:12:58,519 --> 00:13:02,320
Bu ekosistem, okyanusun geri kalanından...
188
00:13:02,357 --> 00:13:04,447
...dondurucu soğuklukta termoklin
ile tamamen ayrılıyor.
189
00:13:04,685 --> 00:13:08,973
Bilimin henüz keşfetmediği
her türden canlıya rastlayabiliriz.
190
00:13:09,135 --> 00:13:11,653
Anlaşılan iyi bir yatırım yapmışım.
191
00:13:15,889 --> 00:13:17,439
Lori, hareket tespit ettim.
192
00:13:17,510 --> 00:13:19,566
Uzaklık açısı 080.
193
00:13:21,386 --> 00:13:22,847
Büyükmüş.
194
00:13:22,981 --> 00:13:24,513
Kocaman.
195
00:13:25,246 --> 00:13:26,579
Ve hızlı hareket ediyor.
196
00:13:29,347 --> 00:13:31,012
DJ, rover görüntü alıyor mu?
197
00:13:33,020 --> 00:13:34,218
Olumsuz.
198
00:13:34,273 --> 00:13:36,394
Biraz daha ışıklandırmayı deneyeceğim.
199
00:13:42,483 --> 00:13:44,308
Rover 1'in sinyali kesildi.
200
00:13:44,359 --> 00:13:46,468
Az önce telemetriyi kaybettim.
201
00:13:46,785 --> 00:13:48,215
Bu da ne?
202
00:13:50,718 --> 00:13:55,004
Origin, hemen 3-5-0'a geri dönün.
Bu toprak kayması olabilir.
203
00:14:04,359 --> 00:14:07,039
Son baktığımda toprak kaymaları
90° dönüş yapmıyordu.
204
00:14:07,694 --> 00:14:09,837
Bize doğru geliyor!
205
00:14:14,390 --> 00:14:15,723
O da neydi öyle?
206
00:14:17,469 --> 00:14:19,070
Lori, ne oluyor orada?
207
00:14:19,095 --> 00:14:20,572
- Çocuklar...
- Ne?
208
00:14:20,636 --> 00:14:21,786
Gelip şuna bakın.
209
00:14:24,259 --> 00:14:25,291
Oha.
210
00:14:25,409 --> 00:14:27,399
Rover'a bunu ne yapmış olabilir?
211
00:14:27,449 --> 00:14:29,335
Bilmek istediğimi sanmıyorum.
212
00:14:30,862 --> 00:14:32,362
Geri geliyor.
213
00:14:35,655 --> 00:14:36,699
Aman Tanrım.
214
00:14:36,833 --> 00:14:38,756
Gidelim buradan!
Yakıt tanklarına güç ver!
215
00:14:38,886 --> 00:14:40,421
Deniyorum! İşe yaramıyor!
216
00:14:41,470 --> 00:14:43,075
- Ateşleme bozuldu!
- Aman Tanrım.
217
00:14:43,161 --> 00:14:45,672
Aman Tanrım. DJ. Mac.
Burada bir şey var!
218
00:14:45,738 --> 00:14:46,874
Jonas haklıymış!
219
00:14:47,117 --> 00:14:48,637
Jonas haklıymış! Duyuyor...
220
00:14:49,172 --> 00:14:50,880
BAĞLANTI HATASI
221
00:14:52,342 --> 00:14:53,572
Lori, cevap ver.
222
00:14:54,107 --> 00:14:55,662
Origin, beni duyabiliyor musunuz?
223
00:14:56,339 --> 00:14:58,145
Origin. Lütfen cevap ver.
224
00:14:59,353 --> 00:15:01,190
- Hadi.
- Lori, cevap ver.
225
00:15:04,419 --> 00:15:06,139
Wall, beni duyabiliyor musun?
226
00:15:08,589 --> 00:15:09,837
Toshi?
227
00:15:13,153 --> 00:15:14,576
Toplanın millet.
228
00:15:15,021 --> 00:15:16,177
Seçeneklerimiz neler?
229
00:15:16,677 --> 00:15:17,697
Pek iç açıcı değil.
230
00:15:17,762 --> 00:15:21,387
Hayatta olduklarını biliyoruz.
Yaşamsal değer ölçümleri geliyor.
231
00:15:21,545 --> 00:15:24,429
- Ne kadar zamanları var?
- Belki 18 saat.
232
00:15:24,470 --> 00:15:25,962
Balast yayları sıkışmış.
233
00:15:26,006 --> 00:15:27,384
Yani araç kendi kendine yukarı çıkamaz.
234
00:15:27,408 --> 00:15:28,831
Çekmeye çalışırsak...
235
00:15:28,856 --> 00:15:32,311
...yakıt tanklarının patlayıp
kapsülü delme olasılığı var.
236
00:15:32,339 --> 00:15:34,433
- Bent kapaklarını birbirine bağlasak?
- Olmaz.
237
00:15:34,673 --> 00:15:36,830
Dış kamera, bent kapağının
ciddi bir hasar aldığını gösteriyor.
238
00:15:36,909 --> 00:15:38,156
Bir şeyler yapmalıyız.
239
00:15:38,211 --> 00:15:41,755
10.000 metre aşağıdalar. Daha önce kimse
bu derinlikte kurtarma girişimi yapmadı.
240
00:15:41,785 --> 00:15:43,604
Şey, bu tam olarak doğru değil.
241
00:15:44,821 --> 00:15:46,744
Hayır. Hayatta olmaz.
242
00:15:46,841 --> 00:15:48,207
Biz halledebiliriz.
243
00:15:48,359 --> 00:15:50,081
11.000 metre derinlikte yapamazsınız.
244
00:15:50,106 --> 00:15:53,108
5,000 ve 8,000 metreye indik.
245
00:15:53,139 --> 00:15:55,256
Bir noktadan sonra
sadece rakamdan ibaret oluyor.
246
00:15:55,281 --> 00:15:57,315
Neden bu numarayı denemiyorsunuz? Üç.
247
00:15:57,473 --> 00:16:01,186
10.000 metrenin altında kurtarma
girişiminde bulunan insan sayısı bu kadar.
248
00:16:01,276 --> 00:16:04,670
Ve bir numara. Bunu konuşabileceğimiz,
hayatta kalan tek bir kişi var.
249
00:16:04,694 --> 00:16:06,576
Bir adam. Jonas Taylor.
250
00:16:06,420 --> 00:16:09,298
O bir adam en son bu kadar
derine indiğinde ne yapmıştı peki?
251
00:16:09,299 --> 00:16:11,649
Sen de dâhil
11 kişinin hayatını kurtardı.
252
00:16:11,703 --> 00:16:13,688
- Olan şey buydu.
- Arkadaşlarımızı ölüme terk etti!
253
00:16:13,712 --> 00:16:16,023
Çünkü basınca bağlı psikoz krizi geçirdi.
254
00:16:16,048 --> 00:16:17,911
Yapma Heller, o senin koyduğun tanıydı.
255
00:16:17,960 --> 00:16:20,061
Jonas, bir şeyin
onlara saldırdığını söyledi.
256
00:16:20,104 --> 00:16:22,775
Nükleer denizaltını
parçalayacak kadar büyük bir şey.
257
00:16:22,823 --> 00:16:24,029
- Ayyaşın teki o!
- Dinlemiyorsun!
258
00:16:24,053 --> 00:16:25,422
Tayland'ın bir sahilinde demleniyor.
259
00:16:25,446 --> 00:16:27,050
- Lori'nin ne dediğini duymadın mı?
- Duydum.
260
00:16:27,074 --> 00:16:28,395
- Orada mıydın?
- Bu kadar yeter.
261
00:16:31,134 --> 00:16:33,979
Hepimiz Lori'nin son söylediğini duyduk.
262
00:16:34,137 --> 00:16:37,795
Origin'in Jonas Taylor'ın
tarif ettiği gibi bir şeyle...
263
00:16:37,881 --> 00:16:39,585
...karşılaşmış olabileceğini
hesaba katmalıyız.
264
00:16:39,808 --> 00:16:41,915
Jonas'ın kaçmayı başarabildiği bir şey.
265
00:16:42,138 --> 00:16:43,643
Baba lütfen.
266
00:16:45,253 --> 00:16:48,338
Helikopteri hazırlayın.
Tayland'a gitmeliyiz.
267
00:17:25,595 --> 00:17:27,791
Teknen. Beni mahvediyor.
268
00:17:28,489 --> 00:17:30,632
Birincisi, motor vitesin dışına kaçıyor.
269
00:17:30,722 --> 00:17:33,703
- Hidrolikte de biraz sızıntı var.
- Hey, bu akşam bakacağım.
270
00:17:33,788 --> 00:17:36,210
Dün gece de öyle demiştin
ve ondan önceki gece de.
271
00:17:36,403 --> 00:17:37,533
Ondan önceki gece de öyle dedin.
272
00:17:38,014 --> 00:17:39,353
Yavaş yavaş yapıyorum.
273
00:17:39,407 --> 00:17:40,630
Çok fazla içiyorsun.
274
00:17:40,868 --> 00:17:42,517
Öyle diyorsun...
275
00:17:42,554 --> 00:17:45,277
...çünkü elimde bir bira var.
276
00:17:45,475 --> 00:17:47,390
Elinde her zaman bira oluyor.
277
00:17:48,200 --> 00:17:49,403
Neden biliyor musun?
278
00:17:50,059 --> 00:17:51,542
Çok içtiğim için mi?
279
00:18:15,057 --> 00:18:18,238
Olaylı bir salı olacağa benziyor.
280
00:18:18,761 --> 00:18:20,467
Havalı giriş yapmayı sevdiğimi biliyorsun.
281
00:18:20,820 --> 00:18:22,193
Beş yıldan sonra...
282
00:18:22,251 --> 00:18:23,893
...buraya gelmen havalı bir giriş zaten.
283
00:18:23,948 --> 00:18:26,084
Cidden bir barın üzerinde mi yaşıyorsun?
284
00:18:26,189 --> 00:18:28,451
Ancak bu şekilde
ziyarete gelirsin diye düşündüm.
285
00:18:32,086 --> 00:18:33,459
Janos, seni tanıştırayım...
286
00:18:33,557 --> 00:18:35,273
Sizinle tanışmak bir onur Dr. Zhang.
287
00:18:35,401 --> 00:18:37,780
Çalışmalarınıza büyük saygı duyuyorum.
288
00:18:37,947 --> 00:18:41,614
- Çok naziksiniz Bay Taylor.
- Hayır, değilim. Siz iyi bir adamsınız.
289
00:18:41,650 --> 00:18:43,787
Hey, size birer bira ikram edeyim mi?
290
00:18:44,113 --> 00:18:45,678
Ben içeceğim çünkü.
291
00:18:46,728 --> 00:18:48,212
Muhabbet etmeye gelmedik Jonas.
292
00:18:48,454 --> 00:18:51,035
Helikopterle sadece selam vermek
için gelmediğini mi söylüyorsun?
293
00:18:52,036 --> 00:18:53,703
Beni üzdün Mac.
294
00:18:54,708 --> 00:18:56,014
- Ciddi bir...
- Sorununuz mu var?
295
00:18:57,072 --> 00:18:58,339
Çünkü...
296
00:18:58,710 --> 00:19:00,273
...senin de bildiğin gibi...
297
00:19:00,778 --> 00:19:02,366
...artık dalış yapmıyorum.
298
00:19:02,818 --> 00:19:04,835
- İnsanlardan sorumlu olmayı...
- Bay Taylor.
299
00:19:04,908 --> 00:19:06,815
Kabalık etmek istemem Dr. Zhang.
300
00:19:07,295 --> 00:19:09,316
Yani, bu dünyada
suya dönmemi sağlayacak...
301
00:19:09,341 --> 00:19:11,058
...iki insan varsa...
302
00:19:11,101 --> 00:19:12,285
...muhtemelen onlar siz olurdunuz.
303
00:19:12,788 --> 00:19:13,970
Ama yapamazsınız.
304
00:19:14,691 --> 00:19:17,472
Sorununuzu anlatacaksınız,
ben de hayır diyeceğim.
305
00:19:17,545 --> 00:19:18,914
Bana para teklif edeceksiniz.
306
00:19:19,311 --> 00:19:20,743
Yine hayır diyeceğim.
307
00:19:20,768 --> 00:19:23,146
Vicdan yaptıracaksınız.
308
00:19:23,359 --> 00:19:24,678
Ben de hayır diyeceğim.
309
00:19:24,768 --> 00:19:26,511
Çünkü vicdansız biriyim.
310
00:19:26,853 --> 00:19:29,829
O yüzden diyorum ki,
neden biraz oturmuyoruz.
311
00:19:29,978 --> 00:19:31,779
Birkaç biranın tadını çıkarırız...
312
00:19:31,848 --> 00:19:33,431
...sonra da işinize geri dönersiniz.
313
00:19:34,748 --> 00:19:36,071
Jonas.
314
00:19:37,107 --> 00:19:39,256
Bu, bu sabah yaşandı.
315
00:19:40,632 --> 00:19:42,541
Gidelim buradan!
Yakıt tanklarına güç ver!
316
00:19:42,606 --> 00:19:43,999
Deniyorum! İşe yaramıyor!
317
00:19:44,449 --> 00:19:45,731
Yardıma ihtiyacım var!
318
00:19:45,838 --> 00:19:47,325
Aman Tanrım!
319
00:19:47,378 --> 00:19:49,624
DJ. Mac. Burada bir şey var.
320
00:19:49,728 --> 00:19:51,008
Jonas haklıymış.
321
00:19:51,045 --> 00:19:53,136
Jonas haklıymış! Duyuyor...
322
00:19:53,634 --> 00:19:54,757
Bu Lori.
323
00:19:55,277 --> 00:19:59,425
Eski eşin ve mürettebatı
11.000 metre derinlikte mahsur kaldı.
324
00:20:00,046 --> 00:20:03,478
Aşağıdayken karşılaştığın aynı canlıyla
karşılaşmış olmalarından korkuyorum.
325
00:20:04,000 --> 00:20:07,153
Gitmeye gönüllü olan
senden daha az tecrübeli dalgıçlar var.
326
00:20:07,701 --> 00:20:09,655
Ama bu kurtarma girişiminde
mürettebatıma...
327
00:20:09,742 --> 00:20:12,666
...en iyi başarı ihtimalini vermek
zorunda hissediyorum.
328
00:20:15,277 --> 00:20:16,370
Lütfen.
329
00:20:25,099 --> 00:20:27,108
Lori, alyan anahtarını uzat.
330
00:20:28,802 --> 00:20:29,809
Teşekkürler.
331
00:20:35,121 --> 00:20:36,208
Pekâlâ.
332
00:20:36,708 --> 00:20:39,057
Tamam, güvenlik duvarına
kısa devre yaptırabilirsek...
333
00:20:39,112 --> 00:20:41,523
...bilgisayarları yeniden başlatabilirim.
334
00:20:44,289 --> 00:20:46,058
Pekâlâ, şimdi dene.
335
00:20:50,983 --> 00:20:52,654
Yedek güç geri geldi.
336
00:20:56,457 --> 00:20:57,979
Isıtıcılar çalışıyor.
337
00:20:58,204 --> 00:20:59,812
Motorları çalıştırmamızın
hiçbir yolu yok...
338
00:20:59,836 --> 00:21:02,394
...ama belki balast tanklarını
tekrar çalıştırabiliriz.
339
00:21:03,999 --> 00:21:05,592
Ne o, not mu alıyorsun?
340
00:21:05,666 --> 00:21:07,591
Eşime mektup yazıyorum.
341
00:21:10,738 --> 00:21:12,075
Her ihtimale karşı.
342
00:21:12,924 --> 00:21:13,962
Hey.
343
00:21:14,072 --> 00:21:15,434
Bunu başaracağız.
344
00:21:15,979 --> 00:21:17,255
Adım adım.
345
00:21:18,045 --> 00:21:20,341
Hadi, dövüşen ahtapotu yapalım.
346
00:21:32,053 --> 00:21:34,424
Gördün mü? Her zaman işe yarıyor!
347
00:21:41,210 --> 00:21:42,224
Hayır.
348
00:21:42,742 --> 00:21:43,804
Ne?
349
00:21:43,847 --> 00:21:45,403
Işıkları kapatmalıyız.
350
00:21:51,725 --> 00:21:52,649
ÇARPMA UYARISI
351
00:22:05,669 --> 00:22:06,951
Işıkları söndürün.
352
00:22:08,130 --> 00:22:09,505
Orada bir şey vardı.
353
00:22:09,529 --> 00:22:10,584
Geminizde gözlem penceresi yoksa...
354
00:22:10,638 --> 00:22:12,769
...nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
355
00:22:12,794 --> 00:22:14,081
Çünkü o şey her neyse...
356
00:22:14,161 --> 00:22:16,847
...nükleer bir denizaltının
sancak tarafını tamamen göçertti.
357
00:22:18,144 --> 00:22:19,425
Hayal görmedim ben.
358
00:22:19,486 --> 00:22:21,258
Bu yüzden mi kurtarma sırasında
bent kapağını havaya uçurdun?
359
00:22:21,923 --> 00:22:23,913
Bana bak, 11 adamı geri getirdim.
360
00:22:23,968 --> 00:22:25,409
Sağ salim.
361
00:22:25,628 --> 00:22:27,947
Ve birçoğu da
sen paniklediğin için can verdi.
362
00:22:28,070 --> 00:22:30,107
Bent kapağını patlatmasaydım...
363
00:22:30,153 --> 00:22:32,229
...o şey hepimizi öldürürdü.
364
00:22:32,290 --> 00:22:33,643
Orada bir şey yoktu.
365
00:22:33,698 --> 00:22:35,472
Hiçbir şeyin kanıtı yok.
366
00:22:35,534 --> 00:22:38,280
Çünkü her şey patlamada yok oldu Heller!
367
00:22:38,344 --> 00:22:41,304
Bak, hiç zaman kalmamıştı!
Bu yüzden bir karar verdim.
368
00:22:41,353 --> 00:22:44,634
Ve korkaklık edip
arkadaşlarımızı ölüme terk ettin!
369
00:22:47,859 --> 00:22:49,798
Sence orada ne oldu?
370
00:22:50,176 --> 00:22:51,568
Aklını kaybetti.
371
00:22:51,701 --> 00:22:54,889
Ve onu tekrar
aynı duruma sokmak üzereyiz.
372
00:22:56,959 --> 00:22:58,235
Affedersin Suyin.
373
00:22:58,350 --> 00:23:01,901
Böldüğüm için kusura bakma
ama gelmen gerek. Acil bir durum var.
374
00:23:03,148 --> 00:23:04,448
Sorun nedir Jaxx?
375
00:23:04,641 --> 00:23:08,391
Şimdi de oksijen kaybediyorlar.
Birkaç saatleri var. Belki daha fazla.
376
00:23:08,618 --> 00:23:10,379
UYARI!
SIZINTI TESPİT EDİLDİ
377
00:23:10,380 --> 00:23:11,355
Ben gidiyorum.
378
00:23:11,420 --> 00:23:12,489
- Olmaz.
- Bekle, ne?
379
00:23:12,521 --> 00:23:13,848
Planörlerden birini alıp...
380
00:23:13,916 --> 00:23:16,083
...Origin'in üzerine inerek
onları yukarı çekeceğim.
381
00:23:16,230 --> 00:23:19,311
Bekle. Origin'in balast tankları patlarsa
sen de ölürsün.
382
00:23:19,344 --> 00:23:20,838
Denemek zorundayız.
383
00:23:24,291 --> 00:23:25,849
Anneciğim.
384
00:23:28,513 --> 00:23:29,713
Meiying.
385
00:23:30,256 --> 00:23:32,500
İşte buradasın.
386
00:23:37,193 --> 00:23:40,894
Arkadaşlarımızın bazıları mahsur kaldı.
387
00:23:40,895 --> 00:23:45,912
- Onları kurtaracağım.
- Tehlikeli mi? Ben de gelebilir miyim?
388
00:23:48,106 --> 00:23:52,633
Bir gün geleceksin.
Sen benim cesur kızımsın.
389
00:23:53,129 --> 00:23:54,251
Değil mi?
390
00:23:56,485 --> 00:23:59,944
- Seni seviyorum.
- Ben de seni.
391
00:24:14,356 --> 00:24:15,403
Başlamaya hazırız.
392
00:24:15,493 --> 00:24:17,738
Suyin, inişe başlayabilirsin.
393
00:24:42,112 --> 00:24:44,223
Otomatik iniş sekansı başlatıldı.
394
00:24:47,241 --> 00:24:48,714
- Selam Meiying.
- Selam.
395
00:25:19,012 --> 00:25:20,428
Efendim, yeni bir sorunumuz var.
396
00:25:20,470 --> 00:25:21,555
Kızın.
397
00:25:21,608 --> 00:25:23,636
Onları kurtarmak için planöre bindi.
398
00:25:23,886 --> 00:25:25,285
Gitmesine neden izin verdin?
399
00:25:25,333 --> 00:25:27,337
İnanın bana,
hiçbir şey yapmasına izin vermedim.
400
00:25:27,362 --> 00:25:28,920
Okyanusun dibinde
ölmek üzere olan insanları...
401
00:25:28,944 --> 00:25:31,399
...kurtarmaya çalışacağın
izlenimine kapılmıştım.
402
00:25:31,432 --> 00:25:32,491
Bu kim?
403
00:25:32,516 --> 00:25:34,460
Bütün bunların parasını ödeyen adamım.
404
00:25:37,261 --> 00:25:40,200
Kahraman gibi görünüyor
ve hızlı yürüyor ama...
405
00:25:40,301 --> 00:25:42,270
...ama biraz olumsuz bir tavrı var.
406
00:25:46,271 --> 00:25:47,442
Pencere ne iş?
407
00:25:47,546 --> 00:25:48,763
Kapanacak.
408
00:25:51,112 --> 00:25:52,112
Sen kimsin?
409
00:25:52,138 --> 00:25:53,924
Bütün bunları tasarlayan kişiyim.
410
00:25:53,982 --> 00:25:55,673
Hayatım senin ellerinde yani.
411
00:25:55,771 --> 00:25:57,126
Aşağı yukarı.
412
00:25:57,189 --> 00:25:58,558
Bu bir sorun mu?
413
00:25:58,650 --> 00:25:59,712
Hayır.
414
00:25:59,793 --> 00:26:02,290
Ne yaptığını biliyor gibi görünüyorsun.
415
00:26:05,191 --> 00:26:06,281
Üzgünüm.
416
00:26:06,318 --> 00:26:09,584
Mac, Dr. Heller'a bizimle
revirde buluşmasını söyle.
417
00:26:10,166 --> 00:26:11,197
Heller mı?
418
00:26:11,231 --> 00:26:12,837
Bunu söylememiş miydim?
419
00:26:19,663 --> 00:26:21,098
Tam formunda.
420
00:26:21,128 --> 00:26:23,834
Tıpkı beni son muayene ettiğinde
olduğum gibi.
421
00:26:25,211 --> 00:26:27,216
Suyin, planörü 15 dakika önce almış.
422
00:26:27,728 --> 00:26:29,357
Origin'i yukarı çekmeyi planlıyor.
423
00:26:29,381 --> 00:26:30,772
Beni denizaltına götür.
424
00:26:30,875 --> 00:26:32,628
- Daha işimiz bitmedi.
- Evet, bitti.
425
00:26:32,708 --> 00:26:34,099
Lori'nin oksijeni azalıyor.
426
00:26:34,179 --> 00:26:36,889
Ayrıca, uluslararası sulardayız.
Yani, yasal olarak...
427
00:26:36,919 --> 00:26:38,796
...seni eşek sudan gelinceye kadar
dövebilirim.
428
00:26:38,844 --> 00:26:40,242
Ceza falan da almam.
429
00:26:41,947 --> 00:26:43,067
Doğru.
430
00:26:43,331 --> 00:26:45,047
Yasal anlamda yani.
431
00:26:46,001 --> 00:26:47,845
Neyse ki kin tutmuyor.
432
00:26:48,693 --> 00:26:52,044
Jonas, bu denizaltının 12.000 metre için
yapıldığını biliyorsun, değil mi?
433
00:26:52,099 --> 00:26:53,924
Okyanusun dibinde
sızıntıya uğrayan da öyle değil miydi?
434
00:26:53,961 --> 00:26:55,532
İyi dedin.
435
00:26:56,241 --> 00:26:57,773
- Tamam mıyız?
- Evet.
436
00:26:57,822 --> 00:27:00,171
Bak, güvenlik önlemlerini kapatıp
el ile kontrole geçtiğin an...
437
00:27:00,181 --> 00:27:01,460
...öyle yapacağını biliyorum...
438
00:27:01,515 --> 00:27:03,185
...sistem, basınç değişikliğine
ayak uydurmak için...
439
00:27:03,242 --> 00:27:05,104
...sorunlar yaşayacak.
440
00:27:05,364 --> 00:27:07,171
Kulak zarlarını
patlatmamaya çalış kardeşim.
441
00:27:07,503 --> 00:27:08,724
Sağ ol dostum.
442
00:27:23,201 --> 00:27:24,410
Merhaba kaptan.
443
00:27:25,481 --> 00:27:27,636
Sen deli adam olmalısın.
444
00:27:28,140 --> 00:27:29,373
Deli olduğumu kim söyledi?
445
00:27:29,440 --> 00:27:31,839
Annem ve Dr. Heller.
446
00:27:32,795 --> 00:27:34,987
Bak, ben deli falan değilim.
447
00:27:35,500 --> 00:27:37,772
Başkalarının görmediği şeyler
görüyorum sadece.
448
00:27:37,933 --> 00:27:40,356
Delisin işte.
449
00:27:43,221 --> 00:27:46,080
Yedek güç.
450
00:27:51,191 --> 00:27:53,060
Ailen nerede?
451
00:27:53,131 --> 00:27:57,316
Annem, arkadaşlarımızı okyanusun
dibinden çıkarmaya çalışıyor.
452
00:27:57,726 --> 00:28:01,721
Babam da bir pilates eğitmeniyle
birlikte Taipei'de.
453
00:28:02,171 --> 00:28:04,694
Dedem, annemin hayatına
devam etmesi gerektiğini söylüyor...
454
00:28:04,730 --> 00:28:06,566
...ama annem de daha fazla
zamana ihtiyacım var, diyor.
455
00:28:06,592 --> 00:28:08,607
Çünkü pisliğin biriyle evliydi.
456
00:28:08,796 --> 00:28:10,792
Annen haklı bence.
457
00:28:15,151 --> 00:28:16,301
Çok şey biliyorsun sen.
458
00:28:16,368 --> 00:28:19,023
Sekiz yaşındakiler her şeyi duyar.
459
00:28:21,130 --> 00:28:22,830
Ben denesem sorun olur mu?
460
00:28:25,431 --> 00:28:26,848
Hoşça kal.
461
00:28:32,527 --> 00:28:33,972
Baksana deli.
462
00:28:35,141 --> 00:28:37,092
Annem ölecek mi?
463
00:28:38,285 --> 00:28:41,116
Kaptan Baloncukla birlikte
anneni hemen geri getireceğiz.
464
00:28:41,216 --> 00:28:42,673
Söz veriyorum.
465
00:28:48,180 --> 00:28:49,218
Teşekkürler Emma.
466
00:28:49,293 --> 00:28:51,529
Evolution iniş:
Belirlenen süre 15 saniye.
467
00:28:51,590 --> 00:28:53,166
- DJ?
- Evet.
468
00:28:53,300 --> 00:28:55,189
Jaxx, tamam mıyız?
469
00:28:55,418 --> 00:28:56,478
Doktor?
470
00:28:56,976 --> 00:28:58,230
Evolution?
471
00:28:58,535 --> 00:29:00,140
Dalışa hazırız.
472
00:29:03,791 --> 00:29:04,908
Çok hoş.
473
00:29:13,047 --> 00:29:14,982
Sistem inişe hazır.
474
00:29:18,001 --> 00:29:19,992
Sistem inişe hazır.
475
00:29:21,310 --> 00:29:22,980
Hazırız kardeşim.
476
00:29:23,778 --> 00:29:25,359
Sistem inişe hazır.
477
00:29:28,892 --> 00:29:30,547
Sistem inişe hazır.
478
00:29:33,797 --> 00:29:34,914
Jonas.
479
00:29:34,994 --> 00:29:36,734
Sistem inişe hazır.
480
00:29:44,615 --> 00:29:47,331
Evolution'ın suya inişi başarılı.
481
00:29:55,063 --> 00:29:58,213
Evolution 1.000 metreyi aşıyor.
482
00:30:01,448 --> 00:30:05,425
Dikkat: Evolution'ın
ikincil sistemleri devre dışı.
483
00:30:05,701 --> 00:30:07,734
Neden bu kadar hızlı iniyor?
484
00:30:08,591 --> 00:30:10,314
Isı ve yaşam desteği gibi
önemsiz olan güçleri...
485
00:30:10,338 --> 00:30:12,765
...motorlara yönlendirmiş gibi görünüyor.
486
00:30:12,811 --> 00:30:14,253
Bayılacak.
487
00:30:17,599 --> 00:30:19,250
Kan gazı değerleri düşüyor.
488
00:30:21,507 --> 00:30:22,618
Jonas.
489
00:30:22,651 --> 00:30:24,553
Heller'a söyle yavaşlamayacağım.
490
00:30:34,943 --> 00:30:37,184
Suyin, haberin olsun.
Evolution şimdi yola çıktı.
491
00:30:37,231 --> 00:30:39,118
Hemen Mana One'a dönmeni istiyorum.
492
00:30:39,196 --> 00:30:41,857
Olumsuz. Jonas, yukarı çıkarken
bize eşlik edebilir.
493
00:30:41,896 --> 00:30:43,711
Ona yoldan çekilmesini söyle Mac.
494
00:30:43,803 --> 00:30:45,343
Fazla insan fazla risk demektir.
495
00:30:45,368 --> 00:30:46,717
Başından büyük işe kalkışıyor.
496
00:30:46,759 --> 00:30:49,061
Jonas, az önce kendin söyledin.
497
00:30:50,794 --> 00:30:51,887
Ne?
498
00:30:51,962 --> 00:30:53,520
Telsizindeki o yeşil düğme var ya.
499
00:30:53,544 --> 00:30:55,241
O tek kanaldan haberleşme için.
500
00:30:56,025 --> 00:30:57,425
Muhteşem.
501
00:31:06,499 --> 00:31:08,013
Termokline giriyorum.
502
00:31:19,147 --> 00:31:21,540
Pekâlâ Mac. Geçtim.
503
00:31:24,238 --> 00:31:27,975
Uyarı: Basınç değeri
1.100 bara yaklaşıyor.
504
00:31:28,017 --> 00:31:30,203
Bu hızda, gücü ısıtıcıdan ayırıp...
505
00:31:30,227 --> 00:31:32,578
...buz tutabilecek her şeyi
kapatmam gerek.
506
00:31:34,013 --> 00:31:35,952
Diğer tarafa geçince ararım.
507
00:31:38,703 --> 00:31:40,235
Kablosuz bağlantınız var mı burada?
508
00:31:44,082 --> 00:31:45,303
Pekâlâ.
509
00:31:45,669 --> 00:31:47,208
Üzerine bastırmaya devam et.
510
00:31:47,317 --> 00:31:50,263
- Toshi, o hâlâ dışarıda mı?
- Emin değilim.
511
00:31:50,311 --> 00:31:52,237
Şu an hiçbir şey göremiyorum.
512
00:32:27,615 --> 00:32:28,823
İşte orada.
513
00:32:29,862 --> 00:32:31,446
Origin'i buldum.
514
00:32:31,471 --> 00:32:32,596
Büyük kısmını görebiliyorum.
515
00:32:32,652 --> 00:32:34,422
Pekâlâ, hayattalar.
516
00:32:34,446 --> 00:32:36,085
Çekiciyi ayarlıyorum.
517
00:32:39,613 --> 00:32:42,264
Hedefe olan uzaklık: Altı metre.
518
00:32:42,812 --> 00:32:43,955
Dört metre.
519
00:32:44,163 --> 00:32:45,335
Hedefe kilitlendi.
520
00:32:48,953 --> 00:32:50,810
Manyetik kancayı ateşliyorum.
521
00:32:50,973 --> 00:32:52,003
Üç...
522
00:32:52,043 --> 00:32:53,096
İki...
523
00:33:07,497 --> 00:33:08,504
Suyin?
524
00:33:08,535 --> 00:33:09,622
Sen iyi misin? Neler oluyor?
525
00:33:09,646 --> 00:33:12,289
Burada bir şey var.
526
00:33:12,505 --> 00:33:14,472
Az önce bir şey gemime çarptı.
527
00:33:29,399 --> 00:33:31,222
Suyin? Neler oluyor?
528
00:33:31,283 --> 00:33:32,531
Bu dev bir mürekkep balığı.
529
00:33:32,567 --> 00:33:33,730
Planörü yakaladı.
530
00:33:33,816 --> 00:33:35,454
Uyarı: Kapsül basıncı.
531
00:33:35,555 --> 00:33:38,349
Mac, beni eziyor! Beni eziyor!
532
00:33:38,401 --> 00:33:40,166
Planörün dayanabileceğini sanmıyorum.
533
00:33:40,293 --> 00:33:41,547
Dayanmayacak.
534
00:33:44,076 --> 00:33:46,665
Suyin, basınç dengeleyiciyi çalıştır.
535
00:33:47,060 --> 00:33:48,939
Dengeleyici çalışmıyor.
536
00:33:49,140 --> 00:33:51,283
Kapsül kırılmasına on saniye.
537
00:33:54,314 --> 00:33:56,341
Kapsül kırılmasına beş saniye.
538
00:34:20,171 --> 00:34:21,852
Bu bir köpek balığı.
539
00:34:21,889 --> 00:34:25,367
- 20, 25 metre kadar.
- O Megalodon.
540
00:34:25,595 --> 00:34:26,974
İmkânsız.
541
00:34:29,514 --> 00:34:31,235
Delirmediğime çok sevindim.
542
00:34:37,202 --> 00:34:39,574
Suyin, gücü kapat. Işığa doğru geliyor.
543
00:34:40,164 --> 00:34:41,995
Her şeyi kapat ve karanlıkta kal.
544
00:34:42,454 --> 00:34:44,225
Kapanmaya 30 saniye.
545
00:34:44,297 --> 00:34:45,923
Haberleşme dışında
her şeyi kapatıyorum.
546
00:34:45,990 --> 00:34:47,940
Geri dönüyor. İşte geliyor Suyin.
547
00:34:48,030 --> 00:34:50,251
Kapanmaya 25 saniye.
548
00:34:50,276 --> 00:34:53,031
Suyin, vakit yok. Işıkları kapat.
549
00:34:53,067 --> 00:34:55,100
Kapanmaya 20 saniye.
550
00:34:55,279 --> 00:34:57,177
Kapat şunları hemen.
551
00:34:57,542 --> 00:34:59,123
Kapanmaya 15 saniye.
552
00:34:59,148 --> 00:35:00,926
Mac, kontrolü kaybettim!
553
00:35:02,282 --> 00:35:03,314
Acele et.
554
00:35:03,367 --> 00:35:05,811
On, dokuz, sekiz...
555
00:35:05,896 --> 00:35:09,169
...yedi, altı, beş...
556
00:35:29,441 --> 00:35:31,151
İşte sana fırsat,
yakıt tanklarına güç ver!
557
00:35:31,176 --> 00:35:33,598
Mürettebatı kurtarmana yardım edebilirim.
558
00:35:33,734 --> 00:35:35,964
Planörün hasar gördü.
Yapabileceğin hiçbir şey yok.
559
00:35:36,501 --> 00:35:38,354
Yakıt tanklarına güç ver hemen!
560
00:35:39,356 --> 00:35:40,480
Kahretsin.
561
00:35:47,973 --> 00:35:50,124
Dr. Zhang, kızınız güvende.
562
00:35:50,688 --> 00:35:52,632
Şimdi Origin'e doğru gidiyorum.
563
00:35:59,573 --> 00:36:01,862
Hedefe olan uzaklık: Üç metre.
564
00:36:11,598 --> 00:36:13,411
Su tahliyesi tamamlandı.
565
00:36:22,632 --> 00:36:23,981
Hadi gidelim.
566
00:36:46,483 --> 00:36:49,044
Bunun dünyanın en iyi "Sana söylemiştim."
deme şekli olmadığını söyle.
567
00:36:49,962 --> 00:36:52,427
O kadar yolu sadece bunu
söylemek için geldin, değil mi?
568
00:36:52,452 --> 00:36:53,681
Sayılır.
569
00:36:54,443 --> 00:36:55,744
Elini uzat.
570
00:37:01,377 --> 00:37:02,749
Pek iyi görünmüyor.
571
00:37:02,783 --> 00:37:04,214
Hazır, bir, iki, üç!
572
00:37:06,805 --> 00:37:07,965
Geliyor.
573
00:37:08,550 --> 00:37:09,636
Gidelim.
574
00:37:11,347 --> 00:37:13,347
O şey hâlâ bağlıyken bize çarparsa...
575
00:37:13,427 --> 00:37:14,951
Hepimiz ölürüz.
576
00:37:23,258 --> 00:37:24,509
Hadi, tuttum seni.
577
00:37:25,385 --> 00:37:26,715
Az kaldı.
578
00:37:26,810 --> 00:37:28,230
Hadi, kımılda!
579
00:37:30,945 --> 00:37:32,031
Git!
580
00:37:32,653 --> 00:37:34,284
Başaramayacağız!
581
00:37:35,529 --> 00:37:36,880
Toshi, acele et!
582
00:37:37,960 --> 00:37:39,163
Toshi, hayır!
583
00:37:53,236 --> 00:37:55,070
Üzgünüm.
584
00:38:09,377 --> 00:38:10,946
Cevap ver Evolution.
585
00:38:12,076 --> 00:38:13,365
Jonas, cevap ver.
586
00:38:15,624 --> 00:38:17,020
Herkes iyi mi?
587
00:38:20,610 --> 00:38:22,790
Dr. Heller, Lori ve Wall'un
hayati değerlerini görüyor...
588
00:38:22,827 --> 00:38:24,414
...ama Toshi'ninki yok.
589
00:38:25,527 --> 00:38:26,987
O iyi mi?
590
00:38:28,398 --> 00:38:30,340
Jonas. Toshi iyi mi?
591
00:38:32,327 --> 00:38:33,915
Pekâlâ, acele etmeyin.
592
00:38:34,756 --> 00:38:36,020
Boynunu oynatmayın.
593
00:38:36,045 --> 00:38:37,135
İşte böyle.
594
00:38:37,337 --> 00:38:39,299
- Tutun onu.
- Tamamdır.
595
00:38:50,956 --> 00:38:52,659
Toshi'yi geri getiremedin mi?
596
00:38:53,046 --> 00:38:54,212
Neden?
597
00:38:54,261 --> 00:38:55,843
Bent kapağını kapattı.
598
00:38:57,620 --> 00:38:58,853
Hayatımızı kurtardı.
599
00:39:00,416 --> 00:39:01,692
Onu bıraktın.
600
00:39:04,193 --> 00:39:05,276
Onu bıraktın.
601
00:39:05,350 --> 00:39:06,947
Çünkü sen böyle birisin.
602
00:39:07,000 --> 00:39:09,229
İnsanları arkada bırakan bir adamsın.
603
00:39:09,274 --> 00:39:10,683
O kadar derine inersen...
604
00:39:10,744 --> 00:39:12,909
...hayatının kontrolünü eline alırsın.
605
00:39:12,947 --> 00:39:15,046
Onları göndermek senin seçimindi.
606
00:39:19,886 --> 00:39:22,158
İşi bu yüzden bıraktım Mac.
607
00:39:35,075 --> 00:39:36,260
Durumu nasıl?
608
00:39:39,212 --> 00:39:42,327
Az kalsın karaciğeri deliniyormuş.
Çok kan kaybetmiş.
609
00:39:42,598 --> 00:39:44,018
Ama stabil durumda.
610
00:39:52,040 --> 00:39:53,309
Jonas.
611
00:39:56,325 --> 00:39:57,523
Özür dilerim.
612
00:39:58,609 --> 00:40:00,008
Yanılmışım.
613
00:40:02,888 --> 00:40:04,398
Lori'yi kurtardın.
614
00:40:05,510 --> 00:40:06,995
Ödeştik diyelim.
615
00:40:34,733 --> 00:40:36,749
Önceden söylediklerim için
özür dilemek istiyorum.
616
00:40:36,810 --> 00:40:39,247
Öfkeliydim ve kendimi kaybettim.
617
00:40:39,307 --> 00:40:41,268
Ve sen hayatımı...
618
00:40:42,741 --> 00:40:44,071
Çıplaksın.
619
00:40:48,559 --> 00:40:51,582
Elinden geleni yaptığını biliyorum.
Bu yüzden...
620
00:40:51,845 --> 00:40:53,035
Teşekkür ederim.
621
00:40:54,068 --> 00:40:55,154
Evet.
622
00:40:55,294 --> 00:40:56,732
Rica ederim.
623
00:40:57,687 --> 00:41:00,062
Hayatta kalan kişi olmanın
zor olduğunu biliyorum.
624
00:41:03,187 --> 00:41:04,832
Ben artık gideyim.
625
00:41:05,057 --> 00:41:06,449
Üzerine bir şeyler giymelisin.
626
00:41:06,474 --> 00:41:07,475
Evet.
627
00:41:07,500 --> 00:41:08,701
Öyle yapacağım.
628
00:41:08,757 --> 00:41:10,668
Tamam o hâlde. Devam et.
629
00:41:30,927 --> 00:41:31,947
Selam.
630
00:41:32,051 --> 00:41:34,768
- Ben...
- Sorun yok.
631
00:41:36,773 --> 00:41:39,296
Jonas ve Lori, gelmiş geçmiş
en kötü evli çiftti biliyor musun?
632
00:41:39,330 --> 00:41:40,387
Öyle mi?
633
00:41:40,419 --> 00:41:42,332
Bir yıl içinde boşandılar.
634
00:41:43,871 --> 00:41:45,330
Bir şey sormamıştım ki.
635
00:41:46,718 --> 00:41:48,000
Biliyorum.
636
00:41:53,983 --> 00:41:56,265
Bize saldıran şey bu.
637
00:41:56,332 --> 00:41:59,070
- Bir Megalodon.
- Bunun büyüklüğü ne kadar?
638
00:41:59,170 --> 00:42:01,282
70 ve 90 fit arasında.
639
00:42:01,421 --> 00:42:03,244
21 ila 27 metre kadar.
640
00:42:03,360 --> 00:42:07,192
Megalodon, şimdiye kadar var olan
en büyük köpek balığıydı.
641
00:42:07,509 --> 00:42:09,000
Hiçbir şeyden korkmaz.
642
00:42:09,489 --> 00:42:11,491
Ondan üstün bir avcı yok.
643
00:42:11,992 --> 00:42:15,313
Çenesi, yaşamış herhangi bir canlıdan
çok daha güçlüdür.
644
00:42:15,539 --> 00:42:18,120
Meg, bir balinanın kemiklerini kırarak...
645
00:42:18,188 --> 00:42:19,834
...onu ikiye ayırabilir.
646
00:42:20,200 --> 00:42:22,162
Keşfedilmemiş bir bölgede bulunuyoruz.
647
00:42:22,382 --> 00:42:23,501
Bugüne kadar...
648
00:42:23,544 --> 00:42:25,821
...Megalodonlar’ın soyunun
iki milyonu aşkın bir süre önce...
649
00:42:25,852 --> 00:42:27,729
...tükendiği düşünülüyordu.
650
00:42:27,845 --> 00:42:28,900
Yanlış bir düşünce.
651
00:42:28,931 --> 00:42:30,216
Yaşayan bir fosil.
652
00:42:30,250 --> 00:42:33,169
O yaşayan fosil, arkadaşımı yedi.
653
00:42:34,646 --> 00:42:38,207
Toshi'nin ölümü için
ne kadar üzüldüğümü anlatamam.
654
00:42:38,242 --> 00:42:40,366
Hayatımızın keşfini yaptık.
655
00:42:40,463 --> 00:42:42,545
Toshi'nin uğruna emek harcadığı şey bu.
656
00:42:44,759 --> 00:42:49,313
Hepimiz bu işe emek harcadık.
Ama yavaşça ilerlemek zorundayız.
657
00:42:49,513 --> 00:42:52,523
Evet, bu benim pek işime gelmez.
658
00:42:55,589 --> 00:42:57,415
Mana One nedir?
659
00:42:58,525 --> 00:42:59,783
Bu istasyon mu?
660
00:42:59,845 --> 00:43:01,785
Evet. Ne iş yapıyor peki?
661
00:43:02,435 --> 00:43:04,456
Şu anda.
662
00:43:06,702 --> 00:43:08,051
Aynen öyle.
663
00:43:08,259 --> 00:43:09,535
Hiçbir şey.
664
00:43:10,011 --> 00:43:12,139
20 milyon dolarlık rover gitti.
665
00:43:12,194 --> 00:43:14,716
30 milyon dolarlık denizaltı da.
666
00:43:14,819 --> 00:43:16,918
İnsanlık tarihindeki en pahalı...
667
00:43:16,955 --> 00:43:21,003
...sualtı deniz biyolojisi
kampında oturuyorsunuz.
668
00:43:21,137 --> 00:43:22,504
Baksana deli.
669
00:43:23,254 --> 00:43:26,478
Ve nihayet muhteşem bir şey bulduk.
670
00:43:27,278 --> 00:43:29,622
Yavaş ilerleyemeyiz.
671
00:43:29,655 --> 00:43:31,603
Sözünü tuttuğun için teşekkürler.
672
00:43:31,863 --> 00:43:32,938
Bir astronot kaybettiniz diye...
673
00:43:32,963 --> 00:43:34,372
- ..Ay'a ulaşmaya çalışmaktan...
- Rica ederim.
674
00:43:34,396 --> 00:43:35,632
...vazgeçmezsiniz.
675
00:43:36,143 --> 00:43:37,724
İleri doğru gidersiniz.
676
00:43:38,042 --> 00:43:40,057
Yoksa biri oraya
sizden önce ulaşır.
677
00:43:41,337 --> 00:43:44,232
Diğer insanlar
bu işin bir parçası olmak isteyecek.
678
00:43:44,261 --> 00:43:46,244
Beğensek de beğenmesek de bu böyle.
679
00:43:46,872 --> 00:43:48,425
Sen beğenmiş gibisin.
680
00:43:50,201 --> 00:43:52,040
- Anlayamadım?
- Dedim ki...
681
00:43:52,142 --> 00:43:53,705
Sen beğenmiş gibisin.
682
00:43:54,275 --> 00:43:58,656
- Pardon, o ekibinizin bir parçası mı?
- Elbette ekibimizin bir parçası.
683
00:43:59,057 --> 00:44:00,074
Peki.
684
00:44:00,629 --> 00:44:03,550
Doğa ananın ne yaptığını bildiğini
düşündün mü hiç?
685
00:44:04,529 --> 00:44:08,192
Termoklinin orada olmasının
bir nedeni olabileceğini?
686
00:44:09,526 --> 00:44:11,120
Bak, keşfetmek istiyorsan...
687
00:44:11,181 --> 00:44:13,004
...buyur keşfet.
688
00:44:14,340 --> 00:44:17,003
İnsanları oraya
geri göndermeye başlarsan...
689
00:44:17,288 --> 00:44:19,758
...kıçınızı kurtarmak için
beni arama.
690
00:44:19,886 --> 00:44:23,251
Orada olanları tam olarak
anlayamadıysan diye söylüyorum.
691
00:44:23,390 --> 00:44:25,942
İnsanların Meg'le karşı karşı gelmesi
bir savaş değil...
692
00:44:26,406 --> 00:44:27,885
...katliam olur.
693
00:44:42,455 --> 00:44:43,963
O Seviyesi
694
00:45:24,142 --> 00:45:25,618
Sizin keşfettiğiniz şey...
695
00:45:25,659 --> 00:45:29,080
...düşünebileceğimizden
çok daha büyük bir altın madeni!
696
00:45:29,109 --> 00:45:33,113
Megalodon gibi yaratıklarla
başa çıkmak için hazırlıksız durumdayız.
697
00:45:33,149 --> 00:45:34,535
Anlıyorum ama hazırlık yapabiliriz.
698
00:45:34,564 --> 00:45:36,212
- Burada uzun vadeli bir...
- Anlamıyorsunuz.
699
00:45:36,236 --> 00:45:38,032
- Yapamayacağımız bir şeyin sözünü...
- Bu köpek balığı...
700
00:46:29,687 --> 00:46:31,561
Bu diğer alternatif olacak.
701
00:46:34,753 --> 00:46:35,913
Neydi o?
702
00:46:40,132 --> 00:46:41,241
Kızım.
703
00:46:50,789 --> 00:46:52,995
- Jonas!
- Meiying'i gördün mü?
704
00:46:53,275 --> 00:46:54,423
Meiying?
705
00:46:55,308 --> 00:46:56,341
Meiying?
706
00:46:56,382 --> 00:46:57,596
- Bu tarafa bakacağım.
- Meiying.
707
00:47:04,169 --> 00:47:05,289
Meiying.
708
00:47:05,720 --> 00:47:06,949
Meiying!
709
00:47:08,654 --> 00:47:09,839
- Meiying!
- Anne!
710
00:47:11,015 --> 00:47:12,135
Ben...
711
00:47:12,942 --> 00:47:14,145
Sen iyi misin?
712
00:47:15,169 --> 00:47:18,716
Bir canavar var ve bizi izliyor.
713
00:47:39,068 --> 00:47:40,898
Sorun yok, sadece bir balina.
714
00:47:41,931 --> 00:47:44,218
Bekle. Ruthie nerede?
715
00:47:44,949 --> 00:47:46,347
Anne nerede?
716
00:48:00,265 --> 00:48:02,709
- İstasyona bir şey oldu mu?
- Rapor ver.
717
00:48:03,017 --> 00:48:04,641
Sızıntı ya da görünen bir hasar yok.
718
00:48:04,702 --> 00:48:07,091
Pekâlâ. Takım, acil durum
protokollerini başlatıyoruz.
719
00:48:07,127 --> 00:48:08,907
Kimse suyun yanına yaklaşmayacak.
720
00:48:08,932 --> 00:48:09,952
Madem ısrar ediyorsun.
721
00:48:09,988 --> 00:48:11,538
Sualtı aydınlatmasına gidiyor.
722
00:48:11,569 --> 00:48:13,564
Mürettebatı gerekli alanlara indirelim.
723
00:48:13,918 --> 00:48:16,383
Buraya çıkması imkânsız, demiştin.
724
00:48:16,595 --> 00:48:17,932
Öyle olmalıydı.
725
00:48:18,018 --> 00:48:19,643
Millet, şuna bir bakın.
726
00:48:19,960 --> 00:48:21,291
Planör yukarı çıktığı zaman...
727
00:48:21,347 --> 00:48:23,083
...termoklin sağlamdı, yani...
728
00:48:23,108 --> 00:48:25,079
...bir santigrat dereceydi, değil mi?
729
00:48:25,107 --> 00:48:26,694
- Evet.
- Ama bir dakika sonra...
730
00:48:26,726 --> 00:48:27,953
...Evolution yukarı çıktığında...
731
00:48:27,978 --> 00:48:30,497
...sıcaklık 25 derece yükseldi.
732
00:48:30,535 --> 00:48:32,459
Bir köpek balığı oradan çıkabilir.
733
00:48:32,524 --> 00:48:34,150
Bu hususta, 20 köpek balığı diyelim.
734
00:48:34,260 --> 00:48:37,258
Meg, Origin'e vurduğunda
termal havalandırma deliğine çarptı.
735
00:48:37,331 --> 00:48:40,018
Onlar dakikada milyonlarca
galon yayabilir.
736
00:48:40,055 --> 00:48:41,346
O delikten çıkan sıcak hava...
737
00:48:41,389 --> 00:48:43,598
...dondurucu soğuk tabakanın
içinden bir yol açtı.
738
00:48:43,635 --> 00:48:46,260
Dev köpek balıkları için
bir otoban açtığımızı mı söylüyorsun?
739
00:48:46,312 --> 00:48:49,029
Pek sayılmaz.
Bu geçici bir olay gibi görünüyor.
740
00:48:49,070 --> 00:48:50,925
Sıcaklık normale dönmüş...
741
00:48:50,968 --> 00:48:52,310
ve açıklık kapanmış.
742
00:48:52,356 --> 00:48:55,417
Evet ama tarih öncesi
dev bir ölüm makinesinin...
743
00:48:55,460 --> 00:48:57,279
...yukarı çıkıp selam vermeye
karar vermesinden sonra.
744
00:48:57,346 --> 00:48:59,740
Bakın, burada boşa vakit harcıyoruz.
O şey dışarıda bir yerde.
745
00:48:59,824 --> 00:49:01,489
Onu bulup öldürmeliyiz.
746
00:49:01,555 --> 00:49:02,686
Hayır!
747
00:49:02,759 --> 00:49:04,139
Yapamayız!
748
00:49:04,198 --> 00:49:06,988
Önce ölümcül olmayan
seçenekler bulmalıyız.
749
00:49:07,335 --> 00:49:09,027
Bizim için mi Meg için mi?
750
00:49:11,163 --> 00:49:12,207
Dikkat...
751
00:49:12,268 --> 00:49:14,130
Acil durum sinyali aldım!
752
00:49:14,489 --> 00:49:17,266
- 20 mil güney, güneybatıdan geliyor.
- Bu ne anlama geliyor?
753
00:49:17,339 --> 00:49:18,969
Bir tekne batmış.
754
00:49:19,829 --> 00:49:21,929
- Üç tekne.
- Meg'in işi bu.
755
00:49:22,551 --> 00:49:24,290
Hemen oraya gitmem gerek.
756
00:49:39,500 --> 00:49:41,997
Mac! Bir şey buldum!
757
00:50:00,833 --> 00:50:02,497
Bu köpek balıklarının süzgeçleri yok.
758
00:50:02,540 --> 00:50:04,482
Köpek balığı avcıları tarafından
öldürülmüşler.
759
00:50:05,095 --> 00:50:08,287
Yüzgeçlerini kesip
köpek balıklarını ölüme terk ediyorlar.
760
00:50:09,024 --> 00:50:10,977
Hepsi bir kâse çorba için.
761
00:50:11,367 --> 00:50:13,670
Anlaşılan Meg skoru eşitlemiş.
762
00:50:18,232 --> 00:50:20,547
Tüm bunları bir balık mı yaptı?
763
00:50:21,500 --> 00:50:22,790
Ona kendin sorarsın.
764
00:50:25,857 --> 00:50:29,452
Pekâlâ. Teknede, köpek balığı kafesi
ve zıpkınlarımız var.
765
00:50:29,543 --> 00:50:30,969
Meg'i, ağzı ya da solungaçları gibi...
766
00:50:31,012 --> 00:50:33,192
...zayıf bir noktasından vurabilirsek...
767
00:50:33,277 --> 00:50:35,076
...ona ölümcül bir şeyler
enjekte edebiliriz.
768
00:50:36,206 --> 00:50:38,448
Kafesi hazırlamak için
en az 20 dakika gerekli.
769
00:50:38,473 --> 00:50:40,035
O şey iki dakika içinde
ortadan kaybolacak.
770
00:50:40,066 --> 00:50:42,105
Neden üzerine bir takip cihazı
yerleştirmiyorsunuz?
771
00:50:44,109 --> 00:50:45,891
Shark Week'i izlemediniz mi hiç?
772
00:50:45,953 --> 00:50:48,232
Sizde şu GPS...
773
00:50:48,321 --> 00:50:50,574
...takip cihazı ya da etiket
zımbırtılarından falan yok mu?
774
00:50:50,720 --> 00:50:52,704
Kafes hazır olana kadar
köpek balığını takip ederiz.
775
00:50:52,728 --> 00:50:55,581
Sırt yüzgecine
takip oku yerleştirebiliriz.
776
00:50:55,607 --> 00:50:56,822
Rica ederim.
777
00:50:56,872 --> 00:51:00,095
Evet ama bir şekilde bu tekneyi
Meg'e yaklaştırmamız gerek.
778
00:51:00,133 --> 00:51:01,438
Hayır, yapamayız.
779
00:51:01,678 --> 00:51:03,967
Teknelere karşı saldırgan olduğunu
çoktan kanıtladı.
780
00:51:04,052 --> 00:51:06,940
Ona yaklaşmanın en güvenli yolu
araç kullanmamak.
781
00:51:06,995 --> 00:51:08,238
Durun bir dakika.
782
00:51:08,080 --> 00:51:09,510
Birinin oraya yüzmesini mi istiyorsun?
783
00:51:09,535 --> 00:51:11,686
Arkadaşımızı yiyen tarih öncesi
köpek balığına doğru mu yüzeceğiz?
784
00:51:11,747 --> 00:51:14,595
Aslında, birimizin suda yalnız olması
tehdit oluşturmaz.
785
00:51:14,692 --> 00:51:17,372
Kim yüzecek peki?
786
00:51:19,235 --> 00:51:20,600
Hadi çöp çekelim.
787
00:51:20,696 --> 00:51:22,001
Yüzme bilmiyorum.
788
00:51:24,623 --> 00:51:27,041
Affedersiniz.
789
00:51:27,482 --> 00:51:29,130
Ağzımdan çıkıverdi.
790
00:51:30,197 --> 00:51:31,652
Bundan emin misin?
791
00:51:34,740 --> 00:51:36,114
Pek sayılmaz.
792
00:51:37,701 --> 00:51:40,204
Meg beni yerse
gerçekten kötü hissedersin.
793
00:51:46,327 --> 00:51:48,848
Bu takip tüfeğinin
sadece 30 metre menzili var.
794
00:51:50,107 --> 00:51:53,353
- 30 metre mi?
- Ateş etmeden önce çok yakınlaşmalısın.
795
00:51:54,450 --> 00:51:55,483
Harika.
796
00:51:55,675 --> 00:51:57,527
Yerine geçmemi istersen geçerim.
797
00:51:57,916 --> 00:51:59,372
Ben hallederim Mac.
798
00:51:59,821 --> 00:52:01,430
Tamam, güzel. Çünkü yalan söylüyordum.
799
00:52:01,961 --> 00:52:04,091
- Dikkatli ol.
- Evet, sağ ol dostum.
800
00:52:07,737 --> 00:52:09,458
Umarım haklısındır.
801
00:52:10,135 --> 00:52:11,536
Umarım.
802
00:52:23,547 --> 00:52:25,000
Aptalın tekiyim.
803
00:52:37,161 --> 00:52:40,718
Muazzam, katil köpek balığına doğru
ilerliyorum.
804
00:52:40,748 --> 00:52:42,595
Evet, arkandayız Jonas.
805
00:52:42,728 --> 00:52:45,305
Panik, köpek balıklarının ilgisini çeker.
806
00:52:45,429 --> 00:52:47,297
Yavaş ve sakince yaklaş.
807
00:52:57,688 --> 00:52:59,356
Sorun çıkmayacak.
808
00:53:06,088 --> 00:53:09,955
Yüzmeye devam et
809
00:53:10,475 --> 00:53:12,752
Yüzmeye, yüzmeye
810
00:53:13,452 --> 00:53:14,875
Yüzmeye devam et sadece
811
00:53:21,631 --> 00:53:23,860
Hay aksi, suya dalıyor.
812
00:54:23,617 --> 00:54:24,771
Başardı.
813
00:54:24,914 --> 00:54:26,611
Mac! İzleyici çalışıyor!
814
00:54:26,696 --> 00:54:28,383
Harika. Onu geri çek DJ!
815
00:54:34,920 --> 00:54:36,501
Dur!
816
00:54:36,600 --> 00:54:38,322
Titreşim yok!
817
00:54:39,499 --> 00:54:41,714
Siktir. Başım belada.
818
00:54:41,902 --> 00:54:43,435
Jonas, sana doğru geliyor.
819
00:54:43,477 --> 00:54:45,126
Fark etmediğimi mi sanıyorsun?
820
00:54:46,234 --> 00:54:47,943
Tekneyi çalıştırın!
821
00:54:53,903 --> 00:54:54,948
Çek onu!
822
00:55:11,360 --> 00:55:13,969
- Hadi, acele et!
- Hadi!
823
00:55:32,520 --> 00:55:34,194
Şerefsizin teki olabilirsin...
824
00:55:34,474 --> 00:55:36,208
...ama korkak olmadığın kesin.
825
00:55:36,796 --> 00:55:38,096
İyi iş çıkardın.
826
00:55:53,440 --> 00:55:57,109
Etorfin enjekte etmek için
mızrak uçlarını hazırladım.
827
00:55:57,341 --> 00:55:59,930
10cc bir katil balinayı devirmeye yeter.
828
00:56:00,021 --> 00:56:01,416
20cc öldürür.
829
00:56:01,570 --> 00:56:02,858
Ne düşünüyorsun?
830
00:56:02,927 --> 00:56:04,970
Bence bütün şişeyi kullanmalıyız.
831
00:56:07,001 --> 00:56:09,756
Bunun neden iyi bir fikir olduğunu
tekrar söylesene.
832
00:56:10,110 --> 00:56:11,831
Ne? Köpek balığı kafesinin mi?
833
00:56:12,520 --> 00:56:14,225
Plastik köpek balığı kafesi.
834
00:56:14,501 --> 00:56:16,584
Bu söylediğini duymazlıktan geleceğim.
835
00:56:17,047 --> 00:56:19,134
Bu güzel şey polikarbonattan yapıldı.
836
00:56:19,159 --> 00:56:22,926
Özellikle çatlaması ya da
kırılması için değil...
837
00:56:23,089 --> 00:56:24,487
...şeklini değiştirmesi için
tasarlandı.
838
00:56:24,616 --> 00:56:26,582
Bu durumda,
kalınlığı da göz önüne alınca...
839
00:56:26,629 --> 00:56:31,850
...kırılması için metrekare başına
20.000 pound baskı uygulanması gerek.
840
00:56:32,208 --> 00:56:35,212
Bu, 800.000 ila 900.000 kiloya
denk geliyor.
841
00:56:38,320 --> 00:56:39,710
Hiç hoşuma gitmedi.
842
00:56:44,111 --> 00:56:45,438
Adamın hoşuna gitmedi.
843
00:56:45,585 --> 00:56:47,154
Ben oraya girmezdim.
844
00:56:49,297 --> 00:56:50,542
Devam et.
845
00:56:54,533 --> 00:56:55,825
Tamamdır!
846
00:57:03,803 --> 00:57:04,939
Selam.
847
00:57:05,927 --> 00:57:07,380
Baban ne dedi?
848
00:57:08,354 --> 00:57:09,848
Dikkatli olmamı söyledi.
849
00:57:09,928 --> 00:57:11,747
Bu onun, seni seviyorum deme şeklidir.
850
00:57:12,462 --> 00:57:14,324
Baban sana çok güveniyor.
851
00:57:14,756 --> 00:57:16,814
Köpek balığı kafesiyle
yüzlerce kez dalış yaptım.
852
00:57:18,941 --> 00:57:20,545
Bu farklı.
853
00:57:21,511 --> 00:57:22,653
Evet.
854
00:57:23,724 --> 00:57:25,467
Ama köpek balığı anatomisini biliyorum.
855
00:57:25,617 --> 00:57:29,205
Ve bunun Megalodon'un derisini
neresinden delebileceğini de öyle.
856
00:57:32,425 --> 00:57:34,945
- Suyin, bırak ben gideyim. Bu...
- Hey.
857
00:57:35,064 --> 00:57:38,124
Benim için endişelenme.
Bırak en iyi yaptığım şeyi yapayım.
858
00:58:24,335 --> 00:58:26,176
Yukarıda her şey yolunda mı?
859
00:58:26,292 --> 00:58:27,818
Taze balık yemi atıyorum sadece.
860
00:58:28,545 --> 00:58:31,018
Yani sen... Bilirsin, lezzetli işte.
861
00:58:31,761 --> 00:58:33,729
Bana göz kulak olduğunuz için
çok memnunum.
862
00:58:34,167 --> 00:58:35,784
Teşekkürler. Hoşça kal. İyi şanslar.
863
00:59:03,146 --> 00:59:05,348
Aşağıda ne oluyor? Sen iyi misin?
864
00:59:05,880 --> 00:59:07,827
Evet, ben iyiyim.
865
00:59:08,174 --> 00:59:10,533
Sekiz metrelik birkaç tane
minik köpek balığı var sadece.
866
00:59:18,534 --> 00:59:19,852
İşte başlıyoruz.
867
00:59:22,718 --> 00:59:23,841
Meg'in dikkatini çektik.
868
00:59:23,900 --> 00:59:25,743
Suyin, sana doğru geliyor.
869
00:59:25,879 --> 00:59:27,625
- 50 metre!
- 50 metre!
870
00:59:30,347 --> 00:59:31,622
30.
871
00:59:33,369 --> 00:59:34,546
10 metre.
872
00:59:52,657 --> 00:59:53,737
Pekâlâ.
873
00:59:55,242 --> 00:59:56,290
Vay canına.
874
00:59:57,682 --> 00:59:59,642
Gözünden vurmaya çalışacağım.
875
01:00:02,165 --> 01:00:03,325
Kahretsin!
876
01:00:15,611 --> 01:00:16,844
Dikkat edin!
877
01:00:28,738 --> 01:00:29,930
Siktir!
878
01:00:38,895 --> 01:00:40,739
Evet, zehir enjekte edildi!
879
01:00:41,373 --> 01:00:42,900
Pekâlâ Suyin, dayan biraz.
880
01:00:47,588 --> 01:00:49,578
Kapana kısıldım! Ağzının içindeyim!
881
01:00:49,617 --> 01:00:50,962
O kafes kırılmayacak.
882
01:00:51,090 --> 01:00:52,584
Sorun da bu zaten!
883
01:00:52,633 --> 01:00:54,428
Kafesi yutuyor!
884
01:01:08,228 --> 01:01:09,665
İşte budur!
885
01:01:20,345 --> 01:01:22,430
- Yine olmaz.
- Biliyorum adamım.
886
01:01:49,453 --> 01:01:52,004
Bir sorun daha var.
Maskem kırıldı.
887
01:01:52,315 --> 01:01:54,007
Oksijen kaybediyorum!
888
01:02:00,558 --> 01:02:01,639
Yardım edin!
889
01:02:05,488 --> 01:02:06,618
Yardım edin!
890
01:02:11,813 --> 01:02:13,124
Hadi Jaxx!
891
01:02:18,428 --> 01:02:20,210
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
892
01:02:25,873 --> 01:02:27,811
Hayır Jonas! Git!
893
01:02:27,917 --> 01:02:29,395
Gemiye dön!
894
01:02:30,430 --> 01:02:31,857
Senin için güvenli değil.
895
01:02:34,585 --> 01:02:37,059
Jonas, geri dön.
896
01:02:37,449 --> 01:02:38,657
Jonas.
897
01:02:49,305 --> 01:02:51,184
Jonas, vinç suya düştü!
898
01:02:51,484 --> 01:02:53,845
Onu dibe çekecek! Acele et!
899
01:02:57,333 --> 01:02:58,859
İkinci vinci salın.
900
01:02:59,382 --> 01:03:02,155
Tuzak kuracağız.
Çocuklar, bana bir yem lazım.
901
01:03:24,017 --> 01:03:25,171
Hadi.
902
01:04:16,477 --> 01:04:17,806
Bu tarafa!
903
01:04:19,730 --> 01:04:21,478
Bu tarafa, ip atın!
904
01:04:23,568 --> 01:04:24,798
Nefes almıyor.
905
01:05:10,411 --> 01:05:12,395
Hop, hop, hop... Sakin.
906
01:05:12,804 --> 01:05:14,161
Bir dakika önce ölüydün.
907
01:05:14,656 --> 01:05:15,761
Doktor...
908
01:05:20,326 --> 01:05:21,852
Beni çıkardın.
909
01:05:22,907 --> 01:05:24,753
Beklediğimden daha yakındı.
910
01:05:27,142 --> 01:05:29,065
Jonas'la biraz yalnız kalabilir miyim?
911
01:05:30,167 --> 01:05:31,314
Tabii.
912
01:05:44,594 --> 01:05:46,218
Beni kurtardın.
913
01:05:46,347 --> 01:05:47,733
Tekrar.
914
01:05:48,717 --> 01:05:50,275
Hayatta olmanı tercih ederim.
915
01:05:54,425 --> 01:05:56,195
Görmek isteyebileceğin bir şey var.
916
01:05:59,567 --> 01:06:00,587
Vay canına.
917
01:06:10,617 --> 01:06:13,010
- Hey, bakın kim uyanmış.
- Selam.
918
01:06:13,100 --> 01:06:15,211
- Nasılsın?
- Daha iyiyim.
919
01:06:15,322 --> 01:06:16,843
Teşekkürler.
920
01:06:17,211 --> 01:06:20,343
Jonas, bu büyük kokuşmuş
canavarla fotoğrafımı çeksene.
921
01:06:20,818 --> 01:06:22,651
Tamam, bir dakika. İşte.
922
01:06:22,731 --> 01:06:24,957
Düzgün bir fotoğraf istiyorsan
kafanı içeri sok.
923
01:06:26,204 --> 01:06:27,663
- Daha yakına.
- Daha yakına mı?
924
01:06:27,688 --> 01:06:28,887
Hadi ama sok kafanı içeri!
925
01:06:29,041 --> 01:06:30,236
Tamam.
926
01:06:36,853 --> 01:06:38,010
Bu iyiydi!
927
01:06:38,467 --> 01:06:40,674
Jonas, lütfen bunu çektiğini söyle!
928
01:06:40,738 --> 01:06:42,228
Çektim DJ!
929
01:06:43,437 --> 01:06:45,012
Bu hiç komik değil dostum!
930
01:06:45,066 --> 01:06:47,027
Hayır, gerçekten çok komik.
Bak, şunu izle.
931
01:06:49,728 --> 01:06:51,498
Sudaki duvarı yakaladık
932
01:06:52,343 --> 01:06:54,041
Sudaki duvarı yakaladık
933
01:06:54,931 --> 01:06:56,424
Sudaki duvarı yakaladık
934
01:06:56,513 --> 01:06:57,749
Hey Suyin.
935
01:06:59,259 --> 01:07:00,862
İşte. Meg'in yan tarafında.
936
01:07:02,352 --> 01:07:03,353
Bak.
937
01:07:03,463 --> 01:07:05,533
O seviyesindeki
ısırık izlerini hatırlıyor musun?
938
01:07:06,241 --> 01:07:07,828
Pekâlâ, buna ne diyorsun?
939
01:07:07,884 --> 01:07:10,386
Ciddi bir, insan doğaya karşı
durumu yaşadık.
940
01:07:10,721 --> 01:07:12,397
İşler yolunda gittiği için memnunum.
941
01:07:13,902 --> 01:07:15,734
İşler yolunda gitmedi.
942
01:07:16,826 --> 01:07:18,514
Toshi için öyle olmadı.
943
01:07:19,705 --> 01:07:21,652
Bilim için de.
944
01:07:22,920 --> 01:07:25,106
İnsanların hep yaptığı şeyi yaptık.
945
01:07:25,457 --> 01:07:26,765
Keşfet...
946
01:07:27,144 --> 01:07:28,756
...ve sonra da yok et.
947
01:07:33,396 --> 01:07:34,812
Canını okuyacağım senin.
948
01:07:34,861 --> 01:07:36,831
En azından bu fotoğrafı
randevularında kullanabilirsin.
949
01:07:36,855 --> 01:07:38,676
- Bana biraz yardımı dokunur, değil mi?
- Evet.
950
01:07:39,787 --> 01:07:42,385
Evet, denizanası!
951
01:08:22,981 --> 01:08:24,886
İki! İki tane mi var?
952
01:08:25,365 --> 01:08:27,264
İki tane olduğunu kimse söylemedi!
953
01:08:27,691 --> 01:08:29,284
Nasıl iki tane olabilir?
954
01:08:29,519 --> 01:08:31,674
Çıkarın beni sudan! Yardım edin!
955
01:08:31,758 --> 01:08:33,466
Biri yardım etsin lütfen!
956
01:08:33,563 --> 01:08:34,607
Yardım edin!
957
01:08:34,965 --> 01:08:38,435
- Neyin var senin?
- Yüzme bilmiyorum!
958
01:08:38,598 --> 01:08:40,549
Hadi be oradan! Gerçekten mi?
959
01:08:40,574 --> 01:08:42,267
Irkçılık yapma şimdi!
960
01:08:42,362 --> 01:08:45,099
Hadi ama dostum! Üstüme gelme.
Irkçılık yaptığım yok!
961
01:08:45,124 --> 01:08:48,756
Tam manasıyla okyanusun
ortasında çalışıyorsun!
962
01:08:49,510 --> 01:08:51,311
Bu, iş tanımının bir parçası değildi.
963
01:08:51,409 --> 01:08:53,552
Bunların hiçbiri
iş tanımının parçası değildi!
964
01:08:53,790 --> 01:08:55,465
O kısımdan bahsetmediler!
965
01:08:56,556 --> 01:08:57,890
Baba!
966
01:08:58,455 --> 01:08:59,608
Hayır!
967
01:09:00,597 --> 01:09:03,341
Baba!
968
01:09:06,779 --> 01:09:08,360
Gerçek bir yardım çağırma vakti geldi.
969
01:09:08,390 --> 01:09:09,943
Evet. Git yardım çağır.
970
01:09:10,003 --> 01:09:11,181
Baba!
971
01:09:11,776 --> 01:09:13,536
- Baba!
- İstifa ediyorum.
972
01:09:13,672 --> 01:09:16,091
Mac, yardım et!
973
01:09:18,073 --> 01:09:19,086
Baba.
974
01:09:21,163 --> 01:09:24,153
Hey, konumumu bulmanızı istiyorum.
975
01:09:24,323 --> 01:09:26,375
Uydu telefonumu izleyin.
İkinci bir köpek balığı var.
976
01:09:26,716 --> 01:09:27,871
Evet, iki taneler.
977
01:09:28,310 --> 01:09:29,730
Nereden bileyim lan ben?
978
01:09:29,807 --> 01:09:31,767
Acele edin ve bize yardım getirin.
979
01:09:32,153 --> 01:09:34,150
Teşekkürler Jonas. Teşekkürler.
980
01:09:34,305 --> 01:09:36,165
Kasma kendini.
981
01:09:36,620 --> 01:09:38,016
Durumu iyi değil.
982
01:09:38,193 --> 01:09:39,994
Hemen hastaneye gitmesi gerek.
983
01:09:40,083 --> 01:09:42,198
Doktoru bulalım. Dr. Heller nerede?
984
01:09:44,167 --> 01:09:45,167
Mac!
985
01:09:45,840 --> 01:09:47,814
Jaxx! Sen iyi misin?
986
01:09:47,839 --> 01:09:49,109
Evet!
987
01:09:52,504 --> 01:09:55,083
Jaxx, bunu başarabiliriz!
988
01:09:55,887 --> 01:09:57,608
Sakince tekneye geri yüz.
989
01:09:58,283 --> 01:09:59,666
Yavaşça.
990
01:10:05,235 --> 01:10:06,566
İşte geliyor!
991
01:10:06,942 --> 01:10:08,059
Heller!
992
01:10:08,805 --> 01:10:10,129
Başaramayacağız.
993
01:10:11,869 --> 01:10:14,545
Jaxx, iyi olacaksın.
994
01:10:14,672 --> 01:10:16,253
Sen iyi bir insansın Jaxx.
995
01:10:16,336 --> 01:10:17,612
Bekle, ne?
996
01:10:18,369 --> 01:10:19,592
Sakın arkana bakma.
997
01:10:19,662 --> 01:10:21,401
- Hey!
- Hayır!
998
01:10:21,925 --> 01:10:23,305
- Hey!
- Ne yapıyorsun?
999
01:10:23,419 --> 01:10:24,854
Hey! Gel hadi!
1000
01:10:25,708 --> 01:10:26,801
Hey!
1001
01:10:27,057 --> 01:10:28,565
Hey! Gel hadi!
1002
01:10:32,787 --> 01:10:33,892
Hayır!
1003
01:10:43,883 --> 01:10:45,043
Az kaldı!
1004
01:10:52,079 --> 01:10:53,375
Geçti Jaxx.
1005
01:10:54,010 --> 01:10:55,421
İyisin.
1006
01:11:02,950 --> 01:11:04,574
Teşekkür ederim Dr. Heller.
1007
01:11:04,946 --> 01:11:06,174
Teşekkür ederim.
1008
01:11:07,731 --> 01:11:09,014
Neydi o?
1009
01:11:09,177 --> 01:11:10,429
Ne oldu az önce?
1010
01:11:10,478 --> 01:11:12,621
- Pekâlâ, yapma DJ.
- Hayır!
1011
01:11:12,676 --> 01:11:14,950
Bu yüzden istasyondan
çıkmıyoruz, tamam mı?
1012
01:11:15,009 --> 01:11:16,366
Bu yüzden bunu yapmıyorsun.
1013
01:11:16,391 --> 01:11:18,760
Aşağı inip onu kızdırdınız.
1014
01:11:18,807 --> 01:11:21,438
Şimdi geri dönüp hepimizi öldürecek!
1015
01:11:21,525 --> 01:11:22,712
Ne halt edeceğiz şimdi?
1016
01:11:22,736 --> 01:11:24,428
Buraya hiç gelmemeliydim bile!
1017
01:11:24,452 --> 01:11:26,039
Okyanusun ortasında yüzüyoruz.
1018
01:11:26,087 --> 01:11:27,644
Bu diğerini yedi.
1019
01:11:27,712 --> 01:11:29,572
Başka bir tanesi de bunu mu yiyecek?
1020
01:11:29,597 --> 01:11:30,684
Dostum, bu...
1021
01:11:32,546 --> 01:11:34,195
Az önce Heller'ı öldürdü.
1022
01:11:34,530 --> 01:11:36,081
Wall'u öldürdü.
1023
01:11:36,397 --> 01:11:37,895
Toshi'yi öldürdü.
1024
01:11:39,976 --> 01:11:41,589
Bunlar benim arkadaşlarım lan.
1025
01:11:51,315 --> 01:11:53,787
Pekâlâ, bu şeyin battığını
söyleyebilir miyim?
1026
01:11:53,841 --> 01:11:55,042
Şimdi ne yapacağız?
1027
01:11:55,145 --> 01:11:56,318
Mac nerede?
1028
01:12:11,123 --> 01:12:12,307
Evet!
1029
01:12:26,884 --> 01:12:28,401
Saçına ne oldu?
1030
01:12:28,768 --> 01:12:30,325
Senin saçına ne oldu?
1031
01:12:31,002 --> 01:12:32,227
Doğru dedin.
1032
01:12:34,028 --> 01:12:35,167
Çocuklar!
1033
01:12:37,865 --> 01:12:39,507
O şey bir şeytan!
1034
01:12:40,514 --> 01:12:42,273
15 km geldik ama hâlâ peşimizde.
1035
01:12:42,493 --> 01:12:43,747
Bizi buldun mu?
1036
01:12:44,504 --> 01:12:46,702
Okyanus! Okyanusun ortasındayız lan!
1037
01:12:46,733 --> 01:12:49,315
Onu suya atarsak
köpek balığını yavaşlatır mı sence?
1038
01:12:51,561 --> 01:12:53,254
Biraz nazik olman lazım.
1039
01:12:53,327 --> 01:12:55,180
Pekâlâ, iyi haber millet.
1040
01:12:55,391 --> 01:12:56,789
Ödeşme zamanı geldi!
1041
01:12:57,860 --> 01:13:00,259
Evet!
1042
01:13:32,414 --> 01:13:34,157
Evet! Al bakalım!
1043
01:13:34,229 --> 01:13:36,646
Cidden bir tüfeğin o şeye
zarar vereceğini düşünüyor musun?
1044
01:13:36,751 --> 01:13:38,757
Fazla önemsemedim, tamam mı?
1045
01:13:38,813 --> 01:13:40,772
Peşimizi bırakmasını istedim sadece.
1046
01:13:41,985 --> 01:13:43,422
Aferin Morris.
1047
01:13:50,728 --> 01:13:53,235
Sana bir özür borçluyum.
1048
01:13:53,794 --> 01:13:57,233
- Neden bahsediyorsun?
- Küçük bir kızken...
1049
01:13:58,287 --> 01:14:02,477
...sana çok sert davrandım
ama çok özel olduğunu biliyordum.
1050
01:14:02,962 --> 01:14:06,919
Sadece senin gibi
olmak istemiştim baba.
1051
01:14:08,005 --> 01:14:11,743
Ama yine de
beklentilerini karşılayamadım.
1052
01:14:15,448 --> 01:14:18,701
Karşıladın, benim cesur kızım.
1053
01:14:20,490 --> 01:14:23,853
Zaten benden daha iyi birisin.
1054
01:14:25,575 --> 01:14:28,638
Meiying'in de...
1055
01:14:29,593 --> 01:14:32,413
...tıpkı senin gibi
büyümesini hayal ediyorum.
1056
01:14:32,781 --> 01:14:35,459
Sorun yok baba.
Nefesini tüketme.
1057
01:15:35,480 --> 01:15:36,530
Anneciğim!
1058
01:15:36,732 --> 01:15:37,936
Anneciğim!
1059
01:15:39,069 --> 01:15:40,586
Tekrar hoş geldin anne.
1060
01:16:30,206 --> 01:16:31,280
Gel.
1061
01:16:37,108 --> 01:16:38,377
Meiying nasıl?
1062
01:16:40,321 --> 01:16:41,658
Üzgün.
1063
01:16:42,197 --> 01:16:43,698
Ve kafası karışık.
1064
01:16:45,927 --> 01:16:47,240
Sen nasılsın peki?
1065
01:16:49,221 --> 01:16:51,602
Kabullenmek istemiyorum.
1066
01:16:54,428 --> 01:16:56,561
Bazen hayatını...
1067
01:16:56,745 --> 01:16:58,436
...sonsuza dek değiştiren şeyler olur.
1068
01:16:59,622 --> 01:17:01,782
Bu sırada, hayat akışına devam ediyor.
1069
01:17:02,367 --> 01:17:03,894
Belki durur diye düşünüyorsun.
1070
01:17:04,682 --> 01:17:06,300
Sadece bir anlığına.
1071
01:17:09,056 --> 01:17:10,600
Ama durmuyor.
1072
01:17:10,874 --> 01:17:12,749
Buna nasıl dayanıyorsun?
1073
01:17:14,573 --> 01:17:15,889
Dayanmıyorum.
1074
01:17:16,384 --> 01:17:19,272
İki en iyi arkadaşımı ölüme terk ettim.
1075
01:17:20,062 --> 01:17:21,901
Sürekli aklımda.
1076
01:17:23,012 --> 01:17:24,587
Her gün tekrar ediyorum.
1077
01:17:25,897 --> 01:17:27,588
Daha fazlasını yapabilir miydim?
1078
01:17:28,814 --> 01:17:31,928
Mesele sadece kaybettiklerin değil.
1079
01:17:33,624 --> 01:17:36,740
Kurtardıklarınla da alakalı.
1080
01:17:42,835 --> 01:17:44,282
Burada olmana memnunum.
1081
01:17:57,338 --> 01:17:59,697
Çin hükûmetini Meg
hakkında bilgilendirdim.
1082
01:18:00,036 --> 01:18:05,166
Tayland, Vietnam, Endonezya
ve Avustralya yetkililerini de.
1083
01:18:05,287 --> 01:18:08,408
Çin, sorunu halletmek için
iki muhrip gönderiyor.
1084
01:18:08,493 --> 01:18:10,618
Yani, artık bu mesele...
1085
01:18:10,689 --> 01:18:14,681
...resmen ve şükürler olsun ki
bizim elimizden çıktı.
1086
01:18:17,061 --> 01:18:18,869
Meg öldürülene kadar...
1087
01:18:19,700 --> 01:18:21,362
...Mana One'ı kapatıyorum.
1088
01:18:21,501 --> 01:18:25,848
Tahliye gemisi yarın burada olacak.
1089
01:18:25,858 --> 01:18:27,228
Çok haklısın
1090
01:18:28,084 --> 01:18:30,642
Ve nihayet, şunu söylemek istiyorum ki...
1091
01:18:35,313 --> 01:18:36,782
...kayıplarınız için...
1092
01:18:37,576 --> 01:18:39,273
...başınız sağ olsun.
1093
01:18:40,118 --> 01:18:41,539
Dostlarınız.
1094
01:18:43,753 --> 01:18:46,008
Buraya sizinle birlikte
kutlamaya gelmiştim.
1095
01:18:48,669 --> 01:18:50,885
Ama sizinle birlikte yas tutuyorum.
1096
01:19:05,073 --> 01:19:07,363
Kıçımızı kurtardığın için teşekkürler.
1097
01:19:16,088 --> 01:19:17,653
Bana ne getirdin?
1098
01:19:18,209 --> 01:19:21,226
Bunlar yüksek hızlı,
semtex patlayıcıları.
1099
01:19:21,320 --> 01:19:24,221
Suya batmaları için vakit kalsın diye
fünyelerini yeniden ayarlattırdım.
1100
01:19:24,278 --> 01:19:26,900
Esasen, bunlar sualtı bombası.
1101
01:19:28,647 --> 01:19:29,958
Aynen.
1102
01:19:30,477 --> 01:19:33,541
Bunun mantıklı bir hareket
olduğuna emin değilim.
1103
01:19:33,619 --> 01:19:36,501
O şey tarafından sakatlanan
ya da öldürülen her insan...
1104
01:19:36,527 --> 01:19:38,371
...potansiyel bir dava demek.
1105
01:19:38,454 --> 01:19:40,060
Potansiyel bir zayiat.
1106
01:19:40,842 --> 01:19:42,175
Rahat ol kardeşim.
1107
01:19:42,676 --> 01:19:44,165
Eğlenceli olacak.
1108
01:19:48,086 --> 01:19:49,387
Kartlarını görebiliyorum.
1109
01:19:49,430 --> 01:19:50,698
Şu hilecilere bakın hele.
1110
01:19:50,803 --> 01:19:51,846
Selam.
1111
01:19:52,219 --> 01:19:53,808
Nasıl hissediyorsun?
1112
01:19:54,190 --> 01:19:56,884
Size kıyasla
ucuz kurtulmuşum gibi geliyor.
1113
01:19:59,054 --> 01:20:00,641
Elinde neler var?
1114
01:20:00,866 --> 01:20:03,057
- Üç papaz.
- Ne?
1115
01:20:03,131 --> 01:20:04,850
Hadi ama her seferinde aynısı!
1116
01:20:05,331 --> 01:20:07,370
Bu sefer bana soda borçlusun.
1117
01:20:07,552 --> 01:20:08,597
Tamam!
1118
01:20:09,342 --> 01:20:11,174
Geldiğin zaman ödeşiriz, tamam mı?
1119
01:20:11,258 --> 01:20:13,687
Tamam.
1120
01:20:14,268 --> 01:20:16,228
Aklının bir şeylere takılmasını
engellemeye çalışıyorum sadece.
1121
01:20:16,262 --> 01:20:18,027
Benden daha metanetli olduğu kesin.
1122
01:20:22,058 --> 01:20:23,606
Sana inanmadığım için özür dilerim.
1123
01:20:24,216 --> 01:20:26,194
Bana deli demedin sonuçta.
1124
01:20:26,586 --> 01:20:28,487
Evet ama makul biri
olduğunu da söylemedim.
1125
01:20:28,569 --> 01:20:31,542
Evet. Makul, sık duyduğum
bir kelime değil zaten.
1126
01:20:33,634 --> 01:20:35,068
Şimdi ne olacak peki?
1127
01:20:35,541 --> 01:20:36,715
Bilmiyorum.
1128
01:20:36,770 --> 01:20:38,273
Tayland'a dönerim sanırım.
1129
01:20:38,358 --> 01:20:40,241
Mac, sen ve Suyin'den bahsetti.
1130
01:20:40,970 --> 01:20:43,844
- Bahsedecek bir şey yok.
- Şey, olabilir belki.
1131
01:20:44,043 --> 01:20:45,358
Sen ve Mac inanılmazsınız.
1132
01:20:45,410 --> 01:20:48,224
Yeni bir şeyler denesen nasıl olur.
1133
01:20:48,425 --> 01:20:51,294
Hayatının geri kalanını
koca bir çorak arazide...
1134
01:20:51,364 --> 01:20:53,159
...sefalet ve yalnızlık içinde
geçirmemiş olursun.
1135
01:20:53,287 --> 01:20:55,348
Bence bu iyi bir fikir.
1136
01:20:55,868 --> 01:20:57,113
Öyle düşünüyorsun, değil mi?
1137
01:20:57,280 --> 01:20:59,081
Sekiz yaşındakiler her şeyi duyar.
1138
01:20:59,941 --> 01:21:01,441
Jonas.
1139
01:21:04,901 --> 01:21:07,021
Annem de senden hoşlanıyor.
1140
01:21:11,585 --> 01:21:14,491
Muhtemelen hayatımın
en kötü anını yaşıyorum.
1141
01:21:17,829 --> 01:21:19,265
Hedef bölgesine yaklaşıyoruz.
1142
01:21:19,362 --> 01:21:20,742
Görsel temas onaylanacak.
1143
01:21:23,212 --> 01:21:25,623
Kendimi açıkça ifade edeyim.
1144
01:21:25,685 --> 01:21:27,904
Helikopter onu öldürene kadar...
1145
01:21:27,952 --> 01:21:29,717
...o yaratığın 1 km
yakınına yanaşmayacağız.
1146
01:21:30,168 --> 01:21:31,806
Hedefle görsel temas sağlandı.
1147
01:21:31,874 --> 01:21:32,893
Tekneyi durdur.
1148
01:21:33,459 --> 01:21:34,652
Tekneyi durdur.
1149
01:21:37,884 --> 01:21:39,390
Sualtı bombalarını bırakıyorum.
1150
01:21:53,789 --> 01:21:55,108
Hakladık onu.
1151
01:21:56,444 --> 01:21:57,561
Tekrar vur.
1152
01:21:57,732 --> 01:21:59,997
- Efendim, bundan kurtulması...
- Tekrar vur.
1153
01:22:06,759 --> 01:22:09,887
Hedef öldü.
Tekrar ediyorum. Hedef öldü.
1154
01:22:09,980 --> 01:22:11,347
Kesin emin misin?
1155
01:22:11,397 --> 01:22:14,609
Çünkü kahrolası, tarih öncesi bir balık
tarafından yutulmaya niyetim yok.
1156
01:22:14,655 --> 01:22:16,804
Olumlu efendim. Parçaları...
1157
01:22:16,872 --> 01:22:19,173
Parçaları her yere dağıldı.
1158
01:22:19,672 --> 01:22:21,378
Köpek balığı yemi oldu.
1159
01:22:21,735 --> 01:22:23,086
Bu iyiye işaret.
1160
01:22:23,275 --> 01:22:24,416
Pekâlâ.
1161
01:22:25,311 --> 01:22:26,474
Bizi oraya götür.
1162
01:22:35,219 --> 01:22:37,127
Oraya gidip bana birkaç diş getir.
1163
01:22:37,188 --> 01:22:38,610
Masam için büyük birkaç tane istiyorum!
1164
01:22:38,635 --> 01:22:40,629
- Pekâlâ.
- Birkaç tane de kendine al.
1165
01:22:41,974 --> 01:22:43,244
Güzel!
1166
01:22:45,760 --> 01:22:47,304
Vay canına, bunu görüyor musunuz?
1167
01:22:48,939 --> 01:22:50,190
Çılgınca.
1168
01:22:55,310 --> 01:22:56,925
İğrenç bir şey!
1169
01:23:02,377 --> 01:23:03,687
Bu tuhaf.
1170
01:23:09,168 --> 01:23:10,428
Dostum!
1171
01:23:10,571 --> 01:23:11,884
Bana bunu yapma.
1172
01:23:12,066 --> 01:23:13,426
O şeyin hiç dişi yok.
1173
01:23:13,608 --> 01:23:14,880
Ne?
1174
01:23:15,088 --> 01:23:16,742
Galiba bir balina öldürdük.
1175
01:23:20,308 --> 01:23:21,742
Hemen altımızda.
1176
01:23:22,658 --> 01:23:23,952
Götür bizi buradan!
1177
01:23:29,297 --> 01:23:31,515
Bekleyin! Bekleyin aptallar!.
1178
01:23:31,589 --> 01:23:33,482
Buradayım! Bekleyin!
1179
01:23:35,887 --> 01:23:36,900
Olamaz!
1180
01:23:39,847 --> 01:23:40,867
Hayır!
1181
01:23:45,147 --> 01:23:46,303
Hey!
1182
01:24:12,168 --> 01:24:14,392
Evet, anlıyorum.
1183
01:24:14,462 --> 01:24:15,683
Teşekkürler.
1184
01:24:17,839 --> 01:24:20,137
Dur tahmin edeyim.
Morris hiç kimseyi aramadı.
1185
01:24:20,138 --> 01:24:21,321
Kimseyi aramamış.
1186
01:24:21,383 --> 01:24:22,787
Köpek balığının orada olduğunu bilen yok.
1187
01:24:22,817 --> 01:24:23,842
Hiç kimse bilmiyor.
1188
01:24:23,867 --> 01:24:26,118
Ne Avusturyalılar
ne de Çinliler. Hiç kimse.
1189
01:24:26,161 --> 01:24:27,361
Ne düşünüyordu ki?
1190
01:24:27,386 --> 01:24:29,781
Bu olayı mümkün olduğunca
sessiz bir şekilde kapatmak istedi.
1191
01:24:30,015 --> 01:24:32,615
- Mac, herkese...
- Herkese bildirmeliyiz, evet. Hallediyorum.
1192
01:24:32,683 --> 01:24:33,969
Jaxx, o şeyi bulabilir misin?
1193
01:24:33,994 --> 01:24:35,505
Bekle, ona neden bunu soruyorsun?
1194
01:24:35,529 --> 01:24:37,822
Jaxx'a o şeyi soruyor olman
hiç hoşuma gitmedi.
1195
01:24:38,944 --> 01:24:40,909
Tarih öncesi bir köpek balığını
bulmak için...
1196
01:24:40,940 --> 01:24:43,695
...Morris'in uydu izleme sistemine
sızmamı mı istiyorsun?
1197
01:24:43,822 --> 01:24:44,828
Evet.
1198
01:24:45,013 --> 01:24:46,055
Tamam.
1199
01:24:46,096 --> 01:24:48,605
İzleyiciyi kullanıp Meg'i bulur
ve onu öldürürüz.
1200
01:24:48,630 --> 01:24:49,661
Kardeşim.
1201
01:24:51,834 --> 01:24:53,311
Bunu gerçekten yapacak mıyız?
1202
01:24:53,336 --> 01:24:55,205
Yapmazsak bir sürü insan ölecek Mac.
1203
01:24:55,241 --> 01:24:56,718
- Ben varım.
- Ben de.
1204
01:24:56,760 --> 01:24:57,810
Yapalım hadi.
1205
01:24:58,728 --> 01:25:00,895
Tahliye gemisine el koyma
konusuna ne dersin?
1206
01:25:00,926 --> 01:25:02,951
Balığa çıkmak için...
1207
01:25:03,098 --> 01:25:04,759
...harika bir gün derim.
1208
01:25:05,883 --> 01:25:07,348
O hâlde her şeyi gemiye yükleyelim.
1209
01:25:07,447 --> 01:25:10,243
Patlayıcıları, planörleri, ne varsa.
1210
01:25:10,269 --> 01:25:12,479
- Her şeyi.
- Tahliye edileceğimiz için, değil mi?
1211
01:25:12,557 --> 01:25:13,865
Tahliye eder gibi mi yani?
1212
01:25:13,944 --> 01:25:16,162
Tehlikeli alanı terk edip...
1213
01:25:16,224 --> 01:25:17,636
...güvenli bir yere gidersin ya hani.
1214
01:25:17,675 --> 01:25:19,262
Normal insanlar gibi.
1215
01:25:30,807 --> 01:25:32,065
Ne görüyorsun Jaxx? Bir şey var mı?
1216
01:25:32,133 --> 01:25:34,581
Morris'in köpekbalığını
etiketlediği yer burası.
1217
01:25:34,797 --> 01:25:37,294
Ama buraya doğru gidiyor.
1218
01:25:37,464 --> 01:25:39,713
- Sanya körfezi. Orada ne var?
- Hiçbir şey.
1219
01:25:39,860 --> 01:25:41,221
Dünyanın en yoğun nüfuslu...
1220
01:25:41,252 --> 01:25:43,468
...plajlarından bazıları var sadece.
1221
01:25:43,778 --> 01:25:45,025
Yetkililerden yana şansımız var mı?
1222
01:25:45,068 --> 01:25:46,137
Hayır.
1223
01:25:46,162 --> 01:25:48,700
"Tarih öncesi köpek balığı"
kulağa telefon şakası gibi geliyor.
1224
01:25:48,908 --> 01:25:50,518
Yetkililere hiçbir şey için güvenemeyiz.
1225
01:25:50,870 --> 01:25:53,062
Köpek balığının o insanlara ulaşması
ne kadar sürer?
1226
01:25:53,087 --> 01:25:54,778
- 20 dakika.
- Biz daha önce varabilir miyiz?
1227
01:25:54,803 --> 01:25:55,808
Sanmıyorum.
1228
01:25:55,833 --> 01:25:57,397
- Evet, buna mecburuz.
- Bir planımız olmadığı sürece...
1229
01:25:57,421 --> 01:25:59,549
...oraya daha önce varmamız
hiçbir şey ifade etmez.
1230
01:25:59,754 --> 01:26:01,494
Belki bir planımız olabilir.
1231
01:26:04,669 --> 01:26:07,013
İşte burada yapacağız.
Bu sığ sularda.
1232
01:26:07,445 --> 01:26:08,959
Planörleri kullanarak oraya gideceğiz.
1233
01:26:09,009 --> 01:26:10,779
Plaj, yenecek bir sürü insan doluyken...
1234
01:26:10,883 --> 01:26:13,594
...buraya nasıl gideceğiz?
1235
01:26:14,513 --> 01:26:16,046
Akşam yemeği davet ederek.
1236
01:26:28,236 --> 01:26:30,892
Peki bunu nasıl yapmak istiyorsun?
1237
01:26:32,179 --> 01:26:33,767
Yani fikrimi mi soruyorsun?
1238
01:26:34,031 --> 01:26:35,217
Hayır.
1239
01:26:35,303 --> 01:26:37,110
Gerçekten ne yaptığımızı
söylemeden önce...
1240
01:26:37,135 --> 01:26:39,233
...kibarlık ediyordum.
1241
01:26:39,334 --> 01:26:41,745
Böylece kendinle ilgili
daha iyi hissedeceksin.
1242
01:26:41,842 --> 01:26:43,009
Minnettarım.
1243
01:26:50,769 --> 01:26:52,759
- Ne?
- Yok bir şey..
1244
01:26:53,496 --> 01:26:54,666
Hazırız.
1245
01:26:56,961 --> 01:26:59,958
SANYA KÖRFEZİ
1246
01:27:29,257 --> 01:27:30,299
Mükemmel.
1247
01:27:32,676 --> 01:27:35,038
Ne yapıyorsunuz?
1248
01:27:37,017 --> 01:27:39,147
Düğünümü mahvediyorsunuz!
1249
01:27:39,443 --> 01:27:41,311
Pippin!
1250
01:27:41,567 --> 01:27:44,118
Pippin, geri gel! Pippin.
1251
01:27:48,204 --> 01:27:49,290
Pippin!
1252
01:27:50,029 --> 01:27:51,032
Pippin!
1253
01:27:51,185 --> 01:27:52,296
Pippin!
1254
01:27:56,339 --> 01:27:57,389
Hey Pippin!
1255
01:27:57,922 --> 01:27:58,942
Pippin!
1256
01:28:18,092 --> 01:28:19,118
Pippin!
1257
01:28:31,206 --> 01:28:33,988
- Anne, yüzmek istiyorum.
- Olmaz.
1258
01:28:34,280 --> 01:28:36,138
- Neden?
- Çok tehlikeli.
1259
01:28:36,285 --> 01:28:39,401
Gitmek istiyorum.
1260
01:28:40,695 --> 01:28:43,605
Tamam. Fazla açılmayacaksın ama.
1261
01:28:44,490 --> 01:28:45,808
Çılgınca bir şey yap
1262
01:28:46,283 --> 01:28:48,270
Dikkatli ol.
1263
01:28:48,271 --> 01:28:49,115
Ne yapmak istiyorsan onu yap
1264
01:28:52,604 --> 01:28:53,837
Çılgınca bir şey yap
1265
01:29:53,311 --> 01:29:55,410
Hey hanımlar!
Bu tarafa gelin!
1266
01:29:55,726 --> 01:29:57,701
Yerimiz var!
1267
01:29:58,778 --> 01:30:00,433
Yeterince yaklaştık. Burada dur.
1268
01:30:00,508 --> 01:30:02,885
Jaxx. DJ, o şeyi sudan çıkarmamız gerek.
1269
01:30:02,928 --> 01:30:04,110
Tamamdır, hallediyoruz.
1270
01:31:00,975 --> 01:31:02,186
Köpek balığı!
1271
01:31:08,422 --> 01:31:12,054
- Herkes sudan çıksın!
- Çabuk! Dubanın üstüne çıkın!
1272
01:31:14,054 --> 01:31:16,221
- Dubanın üzerine çıkın!
- Acele edin! Buraya çıkın!
1273
01:31:16,608 --> 01:31:17,809
Sudan çıkın hemen!
1274
01:31:18,423 --> 01:31:19,656
Anne!
1275
01:31:26,076 --> 01:31:27,112
Anne!
1276
01:31:33,328 --> 01:31:36,394
Nereye kayboldu Gören var mı?
1277
01:31:36,974 --> 01:31:39,183
Sanırım gitti.
1278
01:32:16,705 --> 01:32:20,598
- Beni kıyıya çekin!
- Bizi bırakmayın!
1279
01:32:21,245 --> 01:32:23,729
- Gidiyor.
- Geçti.
1280
01:32:28,563 --> 01:32:29,735
Anne!
1281
01:33:09,696 --> 01:33:11,726
Planımızla ilgili
son bir düşüncen var mı?
1282
01:33:11,960 --> 01:33:14,024
Ölmemek iyi bir başlangıç olurdu.
1283
01:33:14,845 --> 01:33:16,648
Nihayet bir konuda hemfikiriz.
1284
01:33:16,703 --> 01:33:18,168
Alışkanlık hâline getirmeyelim.
1285
01:33:18,840 --> 01:33:20,641
Suyin, dikkat et! Çekil oradan!
1286
01:33:31,616 --> 01:33:33,204
- Kahretsin!
- Ne oldu Jonas?
1287
01:33:33,237 --> 01:33:35,180
Atış yapamıyorum. Gemiye çok yakın!
1288
01:33:36,839 --> 01:33:37,950
Tanrım.
1289
01:33:40,135 --> 01:33:41,649
Jonas, hemen arkanda!
1290
01:33:41,833 --> 01:33:42,926
Mac!
1291
01:33:46,282 --> 01:33:47,933
Jonas, ne oluyor orada?
1292
01:33:48,006 --> 01:33:49,691
Meg'in ağzından
uzak durmaya çalışıyorum!
1293
01:34:11,656 --> 01:34:12,755
Tanrım!
1294
01:34:20,357 --> 01:34:21,444
Tüh.
1295
01:34:23,636 --> 01:34:25,173
Suyin, hazır mısın? Sana doğru geliyorum.
1296
01:34:25,234 --> 01:34:26,389
Yerimi aldım.
1297
01:34:27,168 --> 01:34:28,423
Köpek balığı yaklaşıyor.
1298
01:34:28,606 --> 01:34:30,093
Biraz alana ihtiyacım var.
1299
01:34:36,919 --> 01:34:38,769
- Ateş etmeye hazırım!
- Vur şunu!
1300
01:34:40,668 --> 01:34:41,909
Çekil! Çekil!
1301
01:34:48,524 --> 01:34:51,665
Şunu gördün mü?
Oraya doğru git!
1302
01:35:03,850 --> 01:35:05,083
Gören var mı?
1303
01:35:05,126 --> 01:35:07,247
Köpek balığını göremiyorum
ama burada bir şeyler oluyor.
1304
01:35:16,919 --> 01:35:19,006
Pekâlâ, dikkatini çektim.
1305
01:35:22,566 --> 01:35:23,826
Onu bana getir.
1306
01:35:24,397 --> 01:35:25,631
Geliyoruz.
1307
01:35:28,566 --> 01:35:29,949
Hamleni yap Suyin.
1308
01:35:34,115 --> 01:35:36,050
Bunu çiğne bakalım, çirkin piç.
1309
01:35:39,336 --> 01:35:41,008
Hayır!
1310
01:35:43,406 --> 01:35:44,449
Tanrım!
1311
01:35:59,588 --> 01:36:00,861
Dikkat et!
1312
01:36:09,303 --> 01:36:11,135
Kımıldayın!
1313
01:36:23,785 --> 01:36:25,384
- DJ Nerede?
- Bilmiyorum!
1314
01:36:25,884 --> 01:36:27,127
- Meiying nerede?
- Bilmiyorum.
1315
01:36:27,151 --> 01:36:28,205
Hiçbir yerde göremiyorum.
1316
01:36:28,229 --> 01:36:29,817
Jonas, üzgünüm ben...
1317
01:36:29,862 --> 01:36:31,516
Git! Meiying ile ilgilen.
1318
01:36:38,903 --> 01:36:40,154
Jonas!
1319
01:36:40,252 --> 01:36:42,267
Ben iyiyim.
Onu gemiden uzaklaştırıyorum.
1320
01:36:46,008 --> 01:36:47,107
Aman Tanrım.
1321
01:36:47,273 --> 01:36:48,958
Çırpınmayı bırak!
1322
01:36:49,546 --> 01:36:51,606
Can yeleğin var üzerinde.
1323
01:36:51,823 --> 01:36:53,484
- Can yeleği mi?
- Evet.
1324
01:36:53,627 --> 01:36:54,653
Doğru.
1325
01:36:54,882 --> 01:36:55,999
Üzerimde can yeleği var.
1326
01:36:56,049 --> 01:36:58,069
Burada. Ben...
1327
01:36:58,533 --> 01:37:00,229
Canavar burada.
1328
01:37:00,309 --> 01:37:01,420
Canavar burada mı?
1329
01:37:01,470 --> 01:37:03,040
Hayır, canavarı dert etme.
Ben yanındayım.
1330
01:37:03,064 --> 01:37:05,176
Konuşmayı kes!
1331
01:37:09,806 --> 01:37:11,509
- Meiying!
- Anne!
1332
01:37:11,767 --> 01:37:13,031
Sensin!
1333
01:37:14,251 --> 01:37:17,018
Beni bekleyin! DJ'yi bekleyin!
1334
01:37:17,191 --> 01:37:18,919
- Evet!
- Gel!
1335
01:37:20,350 --> 01:37:22,170
Anne, sen iyi misin?
1336
01:37:24,085 --> 01:37:25,337
İyiyim.
1337
01:37:25,586 --> 01:37:27,370
Ben de iyiyim.
1338
01:37:31,176 --> 01:37:32,470
Hadi çık.
1339
01:37:33,909 --> 01:37:34,909
Pekâlâ.
1340
01:37:34,941 --> 01:37:36,010
Jonas!
1341
01:37:36,526 --> 01:37:37,558
Dikkat et.
1342
01:37:38,427 --> 01:37:39,465
Orada.
1343
01:37:39,736 --> 01:37:41,306
- Aman Tanrım.
- Jonas!
1344
01:37:42,068 --> 01:37:43,132
Geliyor.
1345
01:37:43,176 --> 01:37:44,708
Burada açık hedefiz Jonas1
1346
01:37:45,636 --> 01:37:46,799
Beni duyuyor musun Jonas?
1347
01:37:46,891 --> 01:37:48,454
Meiying, sıkı tutun.
1348
01:37:48,515 --> 01:37:49,774
Suyin, gitmek...
1349
01:37:49,811 --> 01:37:51,948
Jonas, elimizde hiçbir şey kalmadı.
1350
01:37:52,041 --> 01:37:53,457
Neredeyse hiçbir şey.
1351
01:37:53,920 --> 01:37:55,367
Nasıl öldüreceksin?
1352
01:37:55,437 --> 01:37:56,756
Evolution.
1353
01:37:56,835 --> 01:37:58,498
Bu şeyin kanını akıtacağım.
1354
01:37:59,055 --> 01:38:01,137
Suyin, söylediklerinde haklıydın.
1355
01:38:01,387 --> 01:38:03,255
Mesele kaybettiğin insanlar değil.
1356
01:38:05,111 --> 01:38:06,927
Kurtardıklarınla da alakalı.
1357
01:38:09,055 --> 01:38:11,119
- Kapatıyorum.
- Jonas, yapma!
1358
01:38:17,750 --> 01:38:19,032
İşte başlıyoruz.
1359
01:38:25,807 --> 01:38:28,249
Bu hoşuna gitti mi? Kana bakalım!
1360
01:38:33,480 --> 01:38:34,960
SİSTEM ARIZASI
1361
01:38:36,837 --> 01:38:38,101
Hadi, hadi, hadi.
1362
01:40:45,176 --> 01:40:47,318
Hey!
1363
01:40:51,747 --> 01:40:52,876
Evet!
1364
01:41:21,233 --> 01:41:22,366
Teşekkürler.
1365
01:41:26,071 --> 01:41:27,828
Bip bip! Geliyorum deli!
1366
01:41:27,865 --> 01:41:29,422
- Selam.
- Bakın kim gelmiş.
1367
01:41:33,093 --> 01:41:35,682
Hayatta olmamıza içelim!
1368
01:41:39,856 --> 01:41:41,427
Ve arkadaşlarımıza.
1369
01:41:47,857 --> 01:41:49,360
- Şerefe.
- Şerefe.
1370
01:41:53,294 --> 01:41:55,702
Seni bilmem ama...
1371
01:41:55,958 --> 01:41:57,865
...bir tatil benim işime gelirdi.
1372
01:41:58,007 --> 01:41:59,679
Anneme soracak mıyız?
1373
01:42:21,615 --> 01:42:26,116
Çeviri: Trust No 1