0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Meg (2018) OCR 23.976 fps runtime 01:53:13 1 00:00:35,659 --> 00:00:42,166 เดอะ เม็ก โคตรหลามพันล้านปี 2 00:00:56,305 --> 00:00:58,974 ภารกิจกู้ภัยทะเลลึก - SSBN โร้ก ร่องสมุทรฟิลิปปินส์ 3 00:00:59,058 --> 00:01:01,185 ดูที่โซนาร์ เจออะไร แจ้งมาด้วย 4 00:01:01,268 --> 00:01:05,230 ตอนนี้ยังไม่มีอะไรใหม่ หนักกว่านี้รออยู่ 5 00:01:08,525 --> 00:01:10,027 "เปิด" 6 00:01:27,044 --> 00:01:30,130 ดีแองเจโล มาร์คส์ พูดมา 7 00:01:30,547 --> 00:01:32,466 เราเข้ามาที่ห้องโซนาร์ 8 00:01:32,633 --> 00:01:34,301 เพิ่งช่วยได้แค่ 9 คน 9 00:01:34,468 --> 00:01:35,427 "กู้ภัย" 10 00:01:35,761 --> 00:01:38,931 เละเลย เพื่อน สภาพหนักสุดที่ฉันเคยเจอ 11 00:01:40,057 --> 00:01:40,891 ช่วยด้วย! 12 00:01:42,601 --> 00:01:43,435 ช่วยด้วย! 13 00:01:44,103 --> 00:01:46,063 ใครก็ได้ช่วยที! 14 00:01:46,689 --> 00:01:49,066 ช่วยด้วย! ใครอยู่ตรงนั้น 15 00:01:53,237 --> 00:01:54,822 มีคนรอดอยู่อีกคน 16 00:01:54,988 --> 00:01:56,865 กลับไปที่เรือกู้ภัยเดี๋ยวนี้ 17 00:01:59,076 --> 00:02:00,536 มาร์คส์ ดีแองเจโล 18 00:02:00,869 --> 00:02:01,745 นั่นอะไร 19 00:02:01,912 --> 00:02:03,539 ไม่รู้เหมือนกัน 20 00:02:04,665 --> 00:02:05,749 ฟังสิ 21 00:02:14,508 --> 00:02:18,178 โจนัส มีอะไรบางอย่างอยู่นอกเรือ 22 00:02:18,387 --> 00:02:20,431 มีอะไรบางอย่างอยู่ข้างนอก 23 00:02:28,355 --> 00:02:29,189 มานี่ 24 00:02:30,274 --> 00:02:31,358 นายยังไหวมั้ย 25 00:02:36,280 --> 00:02:37,781 ให้ตายเหอะ! 26 00:02:38,323 --> 00:02:39,533 มีอะไรบางอย่างกระแทกเรือ 27 00:02:39,867 --> 00:02:41,118 กลับไปที่เรือกู้ภัย 28 00:02:41,452 --> 00:02:43,328 - เดี๋ยวนี้! - เราจะรีบตามไป 29 00:02:46,623 --> 00:02:48,417 - ทุกคนเร็ว! - ช่วยกันดึง ลากขึ้นไป 30 00:02:50,210 --> 00:02:52,087 มาร์คส์ ดีแองเจโล ถึงไหนแล้ว 31 00:02:52,338 --> 00:02:53,630 ใกล้ถึงรึยัง 32 00:02:53,797 --> 00:02:55,966 โจนัส ฟังนะ เราออกไม่ได้ 33 00:02:56,050 --> 00:02:56,800 อะไรนะ 34 00:02:56,967 --> 00:02:57,843 มันอัดประตูเปิดไม่ได้ 35 00:02:58,469 --> 00:02:59,345 ฉันกำลังกลับไป 36 00:03:02,473 --> 00:03:04,391 - เรือดำน้ำจะแตกแล้ว - มาร์คส์ 37 00:03:04,558 --> 00:03:05,601 โจนัส ลงมา... 38 00:03:05,809 --> 00:03:06,852 ก่อนจะสายเกินไป 39 00:03:09,730 --> 00:03:11,231 เรือแตกแล้ว 40 00:03:11,357 --> 00:03:12,566 น้ำเข้ามาเต็มเลย 41 00:03:12,649 --> 00:03:13,984 โจนัส น้ำท่วมท้องเรือ 42 00:03:14,068 --> 00:03:16,570 มาร์คส์ เราต้องเปิดประตูออกไป 43 00:03:16,653 --> 00:03:18,197 เร็วเข้าโจนัส นายอยู่ไหน 44 00:03:18,322 --> 00:03:19,823 - เราทำไม่ได้แน่ - ปล่อยเราออกไป 45 00:03:20,324 --> 00:03:21,367 เร็วๆ ได้โปรด! 46 00:03:21,533 --> 00:03:22,576 - เราต้องการเวลา - อย่าทิ้งเรา 47 00:03:23,410 --> 00:03:24,411 โจนัส! 48 00:03:25,621 --> 00:03:26,872 นายมาถึงแล้วบอกเรานะ 49 00:03:27,456 --> 00:03:28,457 อย่ายอมแพ้นะ 50 00:03:28,540 --> 00:03:29,750 โจนัส ได้โปรด 51 00:03:29,833 --> 00:03:32,127 - ลงมาเดี๋ยวนี้ นายอยู่ไหน - โจนัส! 52 00:03:39,760 --> 00:03:40,969 นายบ้าไปแล้ว! 53 00:03:41,929 --> 00:03:43,013 ถอยไป เฮลเลอร์ 54 00:03:43,180 --> 00:03:45,015 ถ้าเรากลับไป ทุกคนจะตายหมด 55 00:03:45,391 --> 00:03:46,392 ทุกคน! 56 00:03:58,696 --> 00:03:59,988 นายทำอะไรลงไป 57 00:04:24,304 --> 00:04:27,850 เซี่ยงไฮ้ จีน 5 ปีต่อมา 58 00:04:28,392 --> 00:04:30,978 "มิเรย์ แอสเสท" 59 00:05:07,139 --> 00:05:08,307 "มานา วัน" 60 00:05:08,474 --> 00:05:13,729 สถานีวิจัยมานา วัน 200 ไมล์นอกชายฝั่งประเทศจีน 61 00:05:33,749 --> 00:05:35,876 เรากำลังอยู่ในความฝันใช่มั้ย 62 00:05:36,794 --> 00:05:38,879 มานา วัน ยินดีต้อนรับ คุณมอร์ริส 63 00:05:39,672 --> 00:05:41,006 เอามือออกไปห่างๆ ผมเลย 64 00:05:41,298 --> 00:05:42,132 คิดจะทำอะไร 65 00:05:42,716 --> 00:05:45,928 มันต้องรัดกันอย่างนี้ค่อยเข้าท่า 66 00:05:46,720 --> 00:05:48,263 - ดีใจที่เจอคุณอีกคุณมอร์ริส - ใช่ 67 00:05:48,347 --> 00:05:49,390 ทางนี้ครับ 68 00:05:49,473 --> 00:05:52,226 กลิ่นคุณหอมดีนะ ใส่อะไร แซนดัลวู้ดเหรอ 69 00:05:52,476 --> 00:05:54,770 ประทับใจนะบอกเลย 70 00:05:54,853 --> 00:05:55,729 โอ้ พวกเธออยู่นี่เอง 71 00:05:56,271 --> 00:05:59,274 คุณจำซูหยินลูกสาวผมได้มั้ย หัวหน้านักชีววิทยาทางทะเล 72 00:05:59,358 --> 00:06:00,192 สวัสดีค่ะ 73 00:06:02,569 --> 00:06:04,446 เหิงห่าว ชิงเจี๋ยน... 74 00:06:04,738 --> 00:06:05,656 ด๋าวหน่าว 75 00:06:09,993 --> 00:06:11,412 พ่อเข้าใจที่เขาพูดมั้ย 76 00:06:11,787 --> 00:06:13,622 ขอโทษ อะไรนะ ผมฟังไม่ทัน 77 00:06:16,250 --> 00:06:18,085 แม่บอกว่าแม่ชอบหมวกคุณ 78 00:06:18,335 --> 00:06:19,837 อ๋อใช่ 79 00:06:20,087 --> 00:06:20,921 ใช่ 80 00:06:24,717 --> 00:06:26,635 - ไปกันเถอะ - เราไปกันดีกว่า 81 00:06:30,264 --> 00:06:31,682 หลานสาวคุณพลังเยอะนะ 82 00:06:32,516 --> 00:06:33,517 โอเค 83 00:06:34,643 --> 00:06:36,270 เรามีอะไรบ้าง 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,898 นี่มัน... 85 00:06:40,649 --> 00:06:43,027 ขี้เหร่นะ 86 00:06:43,193 --> 00:06:45,195 ผมรู้ว่าเราอยู่ในระหว่างก่อสร้าง 87 00:06:45,362 --> 00:06:48,657 แต่ผมคิดว่าสถาบันวิจัยระดับโลก... 88 00:06:48,824 --> 00:06:51,535 ควรมีทางเข้าระดับโลกนะ 89 00:06:51,702 --> 00:06:54,246 ใช่ ผมเห็นด้วยที่สุด 90 00:06:55,414 --> 00:06:56,665 ชั้นมหาสมุทร 91 00:06:59,460 --> 00:07:00,627 โว้ว! 92 00:07:01,337 --> 00:07:03,339 ยินดีต้อนรับสู่ชั้นมหาสมุทร 93 00:07:04,757 --> 00:07:05,716 สวยงาม 94 00:07:06,091 --> 00:07:07,718 นี่เป็นห้องศูนย์รวมกลางของเรา 95 00:07:07,885 --> 00:07:12,431 ซึ่งนักวิจัย จะเข้าถึงทั้ง 5 แล็บได้ หลังจากก่อสร้างเสร็จ 96 00:07:14,183 --> 00:07:15,184 ว้าว! 97 00:07:17,686 --> 00:07:19,313 ดูนั่นสิ 98 00:07:21,815 --> 00:07:23,567 ไม่ใช่ภาพที่หาดูได้ทุกวัน 99 00:07:28,238 --> 00:07:31,116 คุณฝึกให้วาฬโชว์ตัวตามคิวเหรอ 100 00:07:31,367 --> 00:07:34,119 ฉันล่อหลอกมันด้วยเพลงกล่อมวาฬ 101 00:07:35,204 --> 00:07:38,832 ตัวแม่ชื่อลูซี่ และลูกของมัน เกรซี่ 102 00:07:40,459 --> 00:07:41,669 เหลือเชื่อเลย 103 00:07:44,296 --> 00:07:45,506 ว้าว! 104 00:07:45,756 --> 00:07:46,590 ชั้นควบคุมการดำดิ่ง 105 00:07:46,757 --> 00:07:47,800 - ถึงแล้วครับ - เชิญค่ะ 106 00:07:47,966 --> 00:07:50,469 เร่งฝีเท้านิดนึง น่าจะมาพอดีเวลา 107 00:07:51,220 --> 00:07:52,304 เชิญเลยครับ 108 00:07:54,890 --> 00:07:56,058 สุดยอด 109 00:07:56,225 --> 00:07:59,186 วิศวกรและออกแบบเรือดำน้ำของเรา แจ็กซ์ 110 00:07:59,812 --> 00:08:00,646 เฮ้ หมอ 111 00:08:00,729 --> 00:08:01,980 - หวัดดี - ไฮ 112 00:08:02,940 --> 00:08:05,109 คุณหมอเฮลเลอร์ เจ้าหน้าที่แพทย์ 113 00:08:05,442 --> 00:08:06,735 สวัสดีครับ 114 00:08:06,985 --> 00:08:08,237 เหมือนโบนส์ในสตาร์เทร็ค 115 00:08:08,821 --> 00:08:11,156 ดีเจขับยานสำรวจไกลของเรา 116 00:08:11,407 --> 00:08:12,491 เป็นไงบ้าง 117 00:08:12,741 --> 00:08:13,826 คุณเป็นเศรษฐีพันล้านคนแรก ที่ผมเคยเจอ 118 00:08:15,160 --> 00:08:16,954 และแน่นอน แม็ค หัวหน้าสถานี 119 00:08:17,037 --> 00:08:18,414 คุณมอร์ริส มาพอดีเลย 120 00:08:18,580 --> 00:08:19,456 ผมได้ยินมานานแล้ว 121 00:08:19,623 --> 00:08:20,708 ลองดู 122 00:08:21,250 --> 00:08:22,292 มาพอดีอะไร 123 00:08:22,459 --> 00:08:24,211 อรุณสวัสดิ์คุณมอร์ริส 124 00:08:24,503 --> 00:08:26,672 ลอรี่ เทย์เลอร์ พลขับของเรา 125 00:08:26,797 --> 00:08:27,673 ไฮ คุณมอร์ริส 126 00:08:27,881 --> 00:08:29,091 ยินดีต้อนรับ ดีใจที่คุณมา 127 00:08:29,174 --> 00:08:29,967 เฮ้ 128 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 ข้างล่างเป็นไงบ้างล่ะ 129 00:08:31,677 --> 00:08:33,554 คุณเรียนขับเรือดำน้ำมาจากไหน 130 00:08:33,721 --> 00:08:35,514 ฉันทำงาน 10 ปีกับ... 131 00:08:35,723 --> 00:08:39,309 กลุ่มช่วยเหลือวาฬ ที่ไม่เปิดเผยชื่อ เพราะเหตุผลทางกฎหมาย 132 00:08:39,685 --> 00:08:42,646 ใช่ ถามเธอสิ ว่าเคยระเบิดเรือล่าวาฬ ด้วยตอร์ปิโดมั้ย 133 00:08:42,730 --> 00:08:43,480 เฮ้ 134 00:08:43,814 --> 00:08:44,732 ไม่เอาน่า 135 00:08:46,817 --> 00:08:48,152 คุณเข้าใจจ้างคน 136 00:08:49,153 --> 00:08:50,112 11 ใน 2 นาที 137 00:08:50,279 --> 00:08:53,949 น้ำอุณหภูมิ 6 องศา 138 00:08:54,491 --> 00:08:58,454 แม็ค เราผ่านชั้นเทอร์โมไคลน์แล้ว กำลังจะถึง 11,000 เมตร 139 00:08:58,996 --> 00:09:00,706 100 เมตรจากพื้นสมุทร 140 00:09:01,749 --> 00:09:03,125 ถ้าใช่ 141 00:09:03,292 --> 00:09:05,002 ถ้าใช่พื้นสมุทรนะ 142 00:09:05,169 --> 00:09:07,796 ถ้าใช่ แล้วทำไมต้องมีถ้า 143 00:09:07,963 --> 00:09:09,214 ตามผมมาดูนี่ 144 00:09:09,840 --> 00:09:11,008 ตั้งแต่ปี 1875 145 00:09:11,842 --> 00:09:15,763 เราเชื่อว่าก้นสมุทรมาเรียนา เป็นจุดลึกที่สุดในโลก 146 00:09:15,971 --> 00:09:21,101 ผมมีสมมติฐานว่า ถ้าก้นสมุทรจริงๆ แล้ว เป็นชั้นไฮโดรเจนซัลไฟด์ 147 00:09:21,268 --> 00:09:24,396 ใต้กลุ่มหมอกขาว และชั้นเทอร์โมไคลน์น้ำแข็ง 148 00:09:24,563 --> 00:09:27,775 - อาจมีโลกใหม่อีกใบหนึ่ง - ว้าว 149 00:09:27,983 --> 00:09:29,651 ออริจิ้น กำลังจะพิสูจน์ว่าพ่อฉันคิดถูกมั้ย 150 00:09:29,985 --> 00:09:34,406 ถ้ามีน้ำอุ่นอยู่เบื้องล่าง เราจะเป็นกลุ่มแรกที่ได้เห็น 151 00:09:34,615 --> 00:09:35,991 ถ้าคุณคิดผิดล่ะ 152 00:09:36,200 --> 00:09:39,411 คุณก็เสีย 1,300 ล้านดอลลาร์ไปฟรีๆ 153 00:09:42,081 --> 00:09:43,082 คุณอำผม 154 00:09:46,085 --> 00:09:47,086 เขาล้อเล่นใช่มั้ย 155 00:09:47,544 --> 00:09:48,712 ได้ยินแล้ว 156 00:09:48,796 --> 00:09:49,755 เดี๋ยว อะไรนะ 157 00:09:49,880 --> 00:09:51,382 10 เมตรจะถึงเส้นแบ่ง 158 00:09:57,012 --> 00:09:58,889 ลอยตัวที่ 5 เมตร 159 00:09:59,098 --> 00:10:00,557 - หยุดสนิท - เช็คขั้นสุดท้าย 160 00:10:01,392 --> 00:10:02,393 - แจ็กซ์ - พร้อมเดินหน้า 161 00:10:02,643 --> 00:10:03,852 - หมอ - ลูกเรือพร้อม 162 00:10:04,436 --> 00:10:05,521 - ดีเจ - เรือดำน้ำและโรเวอร์พร้อม 163 00:10:06,355 --> 00:10:07,314 ลูกเรือ ออริจิ้น 164 00:10:07,523 --> 00:10:08,857 เราจะเข้าควงสว่าน 165 00:10:09,400 --> 00:10:10,484 ควงสวาทอ่ะจิ 166 00:10:11,652 --> 00:10:13,153 คิดเป็นเรื่องทะลึ่งตลอดเลย 167 00:10:13,237 --> 00:10:15,489 เซ็กซ์ อาหาร อำนาจ 168 00:10:15,656 --> 00:10:16,907 และมันนี่! 169 00:10:17,074 --> 00:10:18,075 ระเบิดพลัง 170 00:10:19,910 --> 00:10:20,994 ไดฟ์คอนโทรล 171 00:10:21,161 --> 00:10:23,706 เรากำลังจะ...ควงสวาท 172 00:10:37,177 --> 00:10:38,512 เข้ามาแล้ว 173 00:10:38,971 --> 00:10:40,723 ทุกคน เราเข้ามาแล้ว 174 00:10:41,223 --> 00:10:43,142 มันเป็นกลุ่มหมอก และไม่ใช่พื้นล่างสุด 175 00:10:43,267 --> 00:10:46,020 ลอรี่ ระวังตัว เราไม่รู้ความลึกของมัน 176 00:10:46,103 --> 00:10:47,938 คุณอาจชนพื้นสมุทรเมื่อไหร่ก็ได้ 177 00:10:48,147 --> 00:10:50,357 ได้ยินแล้วแม็ค เราพร้อม 178 00:11:00,159 --> 00:11:01,577 ทุกคน เราผ่านมาแล้ว! 179 00:11:01,827 --> 00:11:04,288 ผมพบจุดกระทบโซนาร์เล็กๆ หลายจุด 180 00:11:04,496 --> 00:11:05,789 มีสิ่งมีชีวิตใต้นี้ 181 00:11:06,915 --> 00:11:08,125 ยินดีด้วย 182 00:11:09,126 --> 00:11:10,210 กำลังจะปล่อยไฟ 183 00:11:10,419 --> 00:11:11,879 "ปล่อยไฟ" 184 00:11:29,772 --> 00:11:31,482 เปิดไฟแล้ว ฉันจะขับวนไป 185 00:11:46,121 --> 00:11:46,955 โว้ว! 186 00:11:48,457 --> 00:11:51,168 คุณพระช่วย! 187 00:12:09,895 --> 00:12:11,271 - ว้าว - โว้ว 188 00:12:12,648 --> 00:12:13,649 แม็ค บอกสิว่าคุณถ่ายไว้ 189 00:12:13,857 --> 00:12:15,317 เราถ่ายไว้หมด ลอรี่ เทย์เลอร์ 190 00:12:15,651 --> 00:12:17,319 คนบนนี้ยิ้มหน้าบานแล้ว 191 00:12:23,325 --> 00:12:25,953 ดีเจ เรามีทำเลปล่อยยานโรเวอร์มั้ย 192 00:12:26,161 --> 00:12:27,287 ได้ยินแล้ว 193 00:12:27,496 --> 00:12:28,789 "พร้อมปล่อยตัว ยานอาร์โอวี" 194 00:12:28,956 --> 00:12:29,915 ปล่อยได้เลย 195 00:12:30,249 --> 00:12:31,250 โอเค 196 00:12:32,501 --> 00:12:33,627 โรเวอร์พร้อม... 197 00:12:35,796 --> 00:12:36,672 ไป! 198 00:12:38,382 --> 00:12:39,508 ทราบแล้ว 199 00:12:44,179 --> 00:12:47,433 อุณหภูมิน้ำ ต่ำกว่า 3 องศาเซลเซียส 200 00:12:55,441 --> 00:12:57,484 เป็นไปได้ยังไงกัน 201 00:12:59,319 --> 00:13:01,447 ระบบนิเวศใต้นี้ตัดขาดสิ้นเชิง 202 00:13:01,655 --> 00:13:05,117 จากส่วนอื่นในมหาสมุทร ด้วยชั้นเทอร์โมไคลน์แข็งตัว 203 00:13:05,284 --> 00:13:09,455 ทุกสายพันธุ์ใต้นี้ โลกวิทยาศาสตร์ไม่เคยรู้จัก 204 00:13:09,788 --> 00:13:11,999 ฟังดูเป็นการลงทุนที่ดี 205 00:13:12,583 --> 00:13:14,084 "กล้องอาร์โอวี" 206 00:13:16,337 --> 00:13:18,005 ลอรี่ ผมเจออะไรบางอย่าง 207 00:13:18,255 --> 00:13:20,007 พิกัดเข็ม 0-8-0 208 00:13:22,634 --> 00:13:23,719 ใหญ่มาก 209 00:13:24,011 --> 00:13:25,429 ยักษ์เลย 210 00:13:25,554 --> 00:13:26,722 และมันเคลื่อนที่เร็ว 211 00:13:29,933 --> 00:13:31,643 ดีเจ โรเวอร์เห็นตัวมันมั้ย 212 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 ไม่ 213 00:13:34,813 --> 00:13:36,690 ผมจะเปิดแสงไฟสว่างขึ้น 214 00:13:36,899 --> 00:13:38,025 "ควบคุมไฟอาร์โอวี ด้านขวา" 215 00:13:43,238 --> 00:13:44,490 โรเวอร์วัน สัญญาณถูกตัด 216 00:13:44,656 --> 00:13:45,574 "โซนาร์หาย" 217 00:13:45,741 --> 00:13:46,617 ติดต่อโรเวอร์ไม่ได้ 218 00:13:47,034 --> 00:13:48,035 มีอะไร 219 00:13:51,538 --> 00:13:53,999 ออริจิ้น เลี้ยวขวาทันทีไปที่ 3-5-0 220 00:13:54,166 --> 00:13:55,292 อาจเป็นดินถล่ม 221 00:14:01,674 --> 00:14:03,509 "สัญญาณอาร์โอวีหาย" 222 00:14:04,802 --> 00:14:07,513 เท่าที่รู้ดินถล่มไม่ได้ตกทำมุม 90 องศา 223 00:14:08,347 --> 00:14:09,890 มันพุ่งมาหาเรา มันพุ่งมาหาเรา! 224 00:14:14,645 --> 00:14:16,105 มันเป็นตัวอะไรแน่ 225 00:14:18,232 --> 00:14:19,358 ลอรี่ เกิดอะไรขึ้น 226 00:14:19,692 --> 00:14:20,567 ทุกคน... 227 00:14:20,734 --> 00:14:22,236 - อะไร - มาดูนี่ 228 00:14:24,655 --> 00:14:25,531 โว้ว! 229 00:14:25,948 --> 00:14:27,908 อะไรทำให้โรเวอร์เป็นอย่างนั้นได้ 230 00:14:28,075 --> 00:14:29,743 ฉันว่าฉันไม่อยากรู้หรอก 231 00:14:31,453 --> 00:14:32,830 มันกลับมาอีกแล้ว 232 00:14:33,414 --> 00:14:34,581 "เตือนการกระแทก" 233 00:14:36,500 --> 00:14:37,209 โอ้ พระเจ้า! 234 00:14:37,584 --> 00:14:39,294 เราต้องรีบหนีก่อน ปล่อยแท็งก์ลอย 235 00:14:39,461 --> 00:14:40,671 ลองแล้ว ไม่ได้ผล! 236 00:14:40,754 --> 00:14:42,172 - มันไม่ทำงาน - แม็ค ช่วยด้วย! 237 00:14:42,381 --> 00:14:43,590 - ระบบล้มเหลวหมด! - โอ้พระเจ้า 238 00:14:43,757 --> 00:14:46,135 โอ้พระเจ้า ดีเจ แม็ค มีบางอย่างอยู่ใต้นี้ 239 00:14:46,343 --> 00:14:47,469 โจนัสพูดถูก 240 00:14:47,720 --> 00:14:49,263 โจนัสพูดถูก ได้ยิน... 241 00:14:49,471 --> 00:14:50,973 "ขาดการเชื่อมต่อ" 242 00:14:52,933 --> 00:14:54,518 ลอรี่ ตอบด้วย 243 00:14:54,768 --> 00:14:55,769 ออริจิ้น ได้ยินผมมั้ย 244 00:14:56,895 --> 00:14:59,148 ออริจิ้น ได้โปรดตอบด้วย 245 00:15:00,024 --> 00:15:01,650 - ตอบสิ - ลอรี่ ตอบกลับมาที 246 00:15:05,029 --> 00:15:06,572 วอลล์ นายได้ยินฉันมั้ย 247 00:15:09,158 --> 00:15:11,035 โตชิ 248 00:15:11,201 --> 00:15:13,620 "ลิงค์ล้มเหลว" 249 00:15:13,871 --> 00:15:16,665 ทุกคนมาช่วยกันคิด ทางเลือก 250 00:15:16,999 --> 00:15:18,167 ไม่ดี 251 00:15:18,334 --> 00:15:19,626 เรารู้ว่าพวกเขายังไม่ตาย 252 00:15:19,877 --> 00:15:21,754 สัญญาณชีพพวกเขายังอยู่ 253 00:15:22,212 --> 00:15:23,714 พวกเขามีเวลาเท่าไหร่ 254 00:15:24,089 --> 00:15:25,090 อาจจะ 18 ชั่วโมง 255 00:15:25,174 --> 00:15:27,801 วาล์วบัลลาสต์ติดขัด มันลอยขึ้นมาเองไม่ได้ 256 00:15:27,885 --> 00:15:29,219 ถ้าเราพยายามลาก 257 00:15:29,303 --> 00:15:32,806 โอกาส 50/50 ที่แท็งก์จะระเบิด และตัวลำอาจจะแตก 258 00:15:33,015 --> 00:15:34,933 - เราเอายานไปช่วยได้มั้ย - ไม่น่ารอด 259 00:15:35,100 --> 00:15:37,394 กล้องภายนอกพบว่าประตูเสียหายหนัก 260 00:15:37,603 --> 00:15:38,771 เราต้องลองอะไรสักอย่าง 261 00:15:38,937 --> 00:15:42,691 จมลึก 6 ไมล์ ไม่มีใครเคยไปช่วย ที่ความลึกระดับนั้น 262 00:15:42,900 --> 00:15:43,942 นั่นไม่ใช่ความจริงทั้งหมด 263 00:15:45,402 --> 00:15:47,404 ไม่ ไม่มีทาง 264 00:15:47,529 --> 00:15:48,781 เรารับมือเองได้ 265 00:15:48,989 --> 00:15:50,574 ไม่ใช่ที่ความลึก 11,000 เมตร 266 00:15:50,657 --> 00:15:53,452 เราเคยลงถึง 5,000 เมตร 8,000 เมตรก็เคย 267 00:15:53,619 --> 00:15:55,329 พอถึงจุดหนึ่ง มันก็กลายเป็นแค่ตัวเลข 268 00:15:55,662 --> 00:15:56,789 ทำไมไม่ลองตัวเลขนี้ 269 00:15:56,997 --> 00:16:01,794 3.. นั่นคือจำนวนคนที่เคยพยายาม ไปกู้ภัยที่ต่ำกว่า 10,000 เมตร 270 00:16:01,960 --> 00:16:05,381 และมีเพียง "หนึ่ง" หนึ่งเดียวเท่านั้น ที่รอดมา 271 00:16:05,464 --> 00:16:06,674 คนเดียว โจนัส เทย์เลอร์ 272 00:16:06,924 --> 00:16:09,802 แล้วดูสิ่งที่เกิดขึ้นกับคนๆ นั้น ครั้งสุดท้ายที่เขาลงไปลึกขนาดนั้น 273 00:16:09,968 --> 00:16:12,596 เขาช่วยคน 11 คนรวมทั้งคุณ เฮลเลอร์ นั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 274 00:16:12,680 --> 00:16:16,308 เขาปล่อยให้เพื่อนเราตาย แรงกดดันทำให้เขาเสียสติ 275 00:16:16,558 --> 00:16:18,185 ไม่เอาน่าเฮลเลอร์ นั่นคุณคิดเอาเอง 276 00:16:18,519 --> 00:16:20,604 โจนัสพูดว่ามีบางอย่างจู่โจมพวกเขา 277 00:16:20,771 --> 00:16:22,940 บางอย่างที่ใหญ่พอจะคว่ำเรือดำน้ำนิวเคลียร์ 278 00:16:23,148 --> 00:16:23,982 เขาเป็นขี้เมา 279 00:16:24,066 --> 00:16:25,818 - คุณไม่ยอมฟัง - กุ๊ยหมดสภาพอยู่ชายหาดเมืองไทย 280 00:16:25,984 --> 00:16:27,277 - คุณได้ยินที่ลอรี่พูดมั้ย - ผมฟัง ผมได้ยิน 281 00:16:27,486 --> 00:16:28,904 - คุณอยู่ด้วยเหรอ - หยุดเถียงกัน! 282 00:16:31,824 --> 00:16:34,702 ทุกคนได้ยินลอรี่พูดก่อนสัญญาณขาด 283 00:16:34,785 --> 00:16:37,705 มีความเป็นไปได้ที่ ออริจิ้น เผชิญหน้ากับบางอย่าง 284 00:16:37,871 --> 00:16:39,957 ที่คล้ายกับสิ่งที่โจนัส เทย์เลอร์พูด 285 00:16:40,416 --> 00:16:42,459 บางอย่างที่เขาหนีรอดมาได้ 286 00:16:42,668 --> 00:16:44,169 พ่อคะ ได้โปรด 287 00:16:45,879 --> 00:16:46,922 เตรียมเฮลิคอปเตอร์ 288 00:16:47,548 --> 00:16:49,049 เราต้องไปประเทศไทย 289 00:16:51,176 --> 00:16:53,637 สมุทรปราการ ประเทศไทย 290 00:17:25,961 --> 00:17:26,795 เรือแกเนี่ย 291 00:17:27,129 --> 00:17:28,756 ฉันล่ะอยากตายเหลือเกิน 292 00:17:28,922 --> 00:17:31,133 เครื่องยนต์ตัวแรกหลุดออกจากเกียร์ 293 00:17:31,300 --> 00:17:32,801 แล้วไฮดรอลิกก็รั่ว 294 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 ฉันจะดูให้คืนนี้นะ 295 00:17:34,678 --> 00:17:36,555 เมื่อคืนแกก็พูดอย่างนี้ คืนก่อนก็พูด 296 00:17:36,889 --> 00:17:38,223 คืนก่อนหน้านั้นก็พูด 297 00:17:38,515 --> 00:17:39,600 เฮ้ย ฉันกำลังซ่อมอยู่ไง 298 00:17:39,933 --> 00:17:41,143 แกเมาทั้งวัน 299 00:17:41,643 --> 00:17:42,853 แกเหมาด่าฉันได้... 300 00:17:43,062 --> 00:17:45,856 เพราะฉันบังเอิญถือขวดเบียร์อยู่น่ะสิ 301 00:17:46,065 --> 00:17:48,192 มือแกติดขวดเบียร์ตลอด 302 00:17:48,650 --> 00:17:49,568 รู้มั้ยเพราะอะไร 303 00:17:50,736 --> 00:17:51,862 เพราะฉันเมาหัวราน้ำใช่มั้ย 304 00:18:15,594 --> 00:18:19,014 มีประชุมจัดอีเวนท์ วันอังคารกันรึไง 305 00:18:19,348 --> 00:18:21,100 ฉันชอบเปิดตัวให้ตื่นเต้น 306 00:18:21,308 --> 00:18:24,353 เฮ้แม็ค ไม่เจอกัน 5 ปี โผล่มาจ๊ะหน้ากันแบบนี้ ก็ตื่นเต้นดี 307 00:18:24,520 --> 00:18:26,563 นายเป็นปลิงสิงบาร์ จริงเหรอ 308 00:18:26,730 --> 00:18:28,399 เกาะรอให้นายแวะมาเยี่ยม 309 00:18:32,528 --> 00:18:34,238 โจนัส ฉันขอแนะนำ... 310 00:18:34,321 --> 00:18:35,656 เป็นเกียรติครับด็อกเตอร์จาง 311 00:18:35,864 --> 00:18:38,450 ผมชื่นชมผลงานของคุณมานาน 312 00:18:38,617 --> 00:18:40,035 ชมกันเกินไปแล้ว คุณเทย์เลอร์ 313 00:18:40,202 --> 00:18:41,995 ไม่หรอกครับ คุณเป็นคนดีนี่ 314 00:18:42,079 --> 00:18:44,248 เฮ้ ฉันเลี้ยงเบียร์พวกนายเอามั้ย 315 00:18:44,415 --> 00:18:46,083 ผมเปรี้ยวปากพอดีน่ะ 316 00:18:47,042 --> 00:18:48,794 เราไม่ได้มาเมา โจนัส 317 00:18:48,961 --> 00:18:51,547 นายไม่ได้นั่งเฮลิคอปเตอร์มาทัก เพราะคิดถึงเหรอ 318 00:18:52,589 --> 00:18:54,091 ฉันปวดร้าวนะแม็ค 319 00:18:54,758 --> 00:18:55,759 เรามีเรื่องร้าย... 320 00:18:55,926 --> 00:18:57,052 ปัญหา 321 00:18:57,636 --> 00:18:58,804 นึกแล้ว 322 00:18:59,304 --> 00:19:00,889 นายก็รู้ดีอยู่ 323 00:19:01,181 --> 00:19:02,808 ฉันเลิกดำน้ำไปแล้ว 324 00:19:03,434 --> 00:19:05,769 - เลิกรับผิดชอบชีวิตคนอื่น แม็ค - คุณเทย์เลอร์... 325 00:19:05,978 --> 00:19:07,354 เฮ้ อย่าถือสานะด็อกเตอร์จาง 326 00:19:07,730 --> 00:19:09,648 ถ้าจะมีคน 2 คนในโลกนี้ 327 00:19:09,815 --> 00:19:11,400 ที่ทำให้ผมกลับลงน้ำได้ 328 00:19:11,567 --> 00:19:13,068 ก็อาจเป็นคุณสองคน 329 00:19:13,652 --> 00:19:14,903 แต่คุณทำไม่ได้ 330 00:19:15,112 --> 00:19:17,948 คุณจะเล่าปัญหาให้ผมฟัง ผมก็ไม่เอาด้วย 331 00:19:18,115 --> 00:19:19,783 คุณจะเสนอเงินให้ผม 332 00:19:19,950 --> 00:19:21,118 ผมก็ยังไม่เอา 333 00:19:21,285 --> 00:19:23,704 คุณจะขอร้องให้ผมเห็นแก่คุณความดี 334 00:19:23,912 --> 00:19:25,247 ผมก็ไม่เอา 335 00:19:25,414 --> 00:19:26,957 เพราะฉันไม่ใช่คนดี 336 00:19:27,416 --> 00:19:30,336 เพราะงั้นผมว่าเรามานั่ง... 337 00:19:30,502 --> 00:19:33,672 กินเบียร์กันซัก 2 ขวด แล้วส่งแขก 338 00:19:35,382 --> 00:19:36,592 โจนัส 339 00:19:37,593 --> 00:19:39,845 นี่เกิดขึ้นเมื่อเช้านี้ 340 00:19:40,804 --> 00:19:41,930 เราต้องรีบหนีก่อน 341 00:19:42,139 --> 00:19:42,973 ปล่อยแท็งก์ลอย! 342 00:19:43,057 --> 00:19:44,350 ลองแล้วไม่ได้ผล! 343 00:19:44,433 --> 00:19:46,101 - มันไม่ทำงาน ระบบล้มเหลวหมด - แม็ค ช่วยด้วย! 344 00:19:46,185 --> 00:19:47,644 โอ้พระเจ้า โอ้พระเจ้า 345 00:19:47,728 --> 00:19:50,314 ดีเจ แม็ค มีบางอย่างอยู่ใต้น้ำ 346 00:19:50,689 --> 00:19:53,484 โจนัสพูดถูก โจนัสพูดถูก คุณไม่... 347 00:19:54,109 --> 00:19:55,110 นั่นลอรี่ 348 00:19:55,778 --> 00:19:59,573 อดีตภรรยาคุณกับลูกเรือ ติดอยู่ใต้ทะเล 11,000 เมตร 349 00:20:00,616 --> 00:20:04,078 ผมเกรงว่าพวกเขาจะเจอ สัตว์พันธุ์เดียวกับที่คุณเคยเจอ 350 00:20:04,620 --> 00:20:07,456 ผมอาจส่งนักประดาน้ำประสบการณ์น้อยกว่าคุณไป 351 00:20:08,290 --> 00:20:10,084 แต่ผมรู้สึกว่า ติดค้างลูกเรือ 352 00:20:10,250 --> 00:20:13,295 อยากช่วยให้ มีโอกาสรอดมากที่สุด 353 00:20:15,756 --> 00:20:17,299 ได้โปรด 354 00:20:25,808 --> 00:20:27,476 ลอรี่ ส่ง 6 เหลี่ยมมาทีซิ 355 00:20:28,894 --> 00:20:29,728 ขอบใจ 356 00:20:35,693 --> 00:20:36,860 โอเค 357 00:20:37,403 --> 00:20:41,990 ถ้าเราเจาะข้ามไฟร์วอลล์ได้ อาจจะรีบู๊ตคอมพิวเตอร์ได้ 358 00:20:44,702 --> 00:20:46,245 โอเค ลองดูเลย 359 00:20:47,538 --> 00:20:48,497 "ไฟห้องโดยสารหลัก" 360 00:20:51,375 --> 00:20:53,252 พลังงานสำรองกลับมาแล้ว 361 00:20:54,962 --> 00:20:55,796 "จาง โอเชียนนิก" 362 00:20:55,879 --> 00:20:56,630 "ระบบออนไลน์ โหมดพาวเวอร์ต่ำ" 363 00:20:56,880 --> 00:20:58,841 ฮีทเตอร์ใช้ได้แล้ว 364 00:20:59,049 --> 00:21:00,509 หมดหวังสตาร์ทเครื่องยนต์ 365 00:21:00,718 --> 00:21:03,012 แต่เราอาจเอาแท็งก์บัลลาสต์กลับมาได้ 366 00:21:04,805 --> 00:21:06,098 นายทำอะไร จดโน้ตเหรอ 367 00:21:06,265 --> 00:21:07,975 เขียนจดหมายลาเมีย 368 00:21:11,186 --> 00:21:12,438 เผื่อไว้น่ะ 369 00:21:13,522 --> 00:21:14,606 เฮ้ย 370 00:21:14,815 --> 00:21:15,983 เราเอาอยู่น่า 371 00:21:16,442 --> 00:21:18,152 ทำไปทีละขั้น 372 00:21:18,819 --> 00:21:21,447 มาปล่อยพลังหมึกยักษ์สู้ๆ! 373 00:21:27,494 --> 00:21:28,537 "โหมดพาวเวอร์ต่ำ" 374 00:21:32,374 --> 00:21:33,250 เห็นมั้ย 375 00:21:33,459 --> 00:21:34,752 ได้ผลทุกทีล่ะเว้ย 376 00:21:41,550 --> 00:21:42,468 ไม่ 377 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 อะไร 378 00:21:44,386 --> 00:21:45,471 เราต้องปิดไฟ 379 00:21:51,894 --> 00:21:52,853 "เตือนการกระแทก" 380 00:22:06,033 --> 00:22:07,159 ดับไฟซะ 381 00:22:08,660 --> 00:22:09,912 มีบางอย่างอยู่ใต้น้ำกับเรา 382 00:22:10,079 --> 00:22:13,207 คุณแน่ใจได้ไง ในเมื่อไม่มีช่องหน้าต่างให้คุณมอง 383 00:22:13,415 --> 00:22:14,541 มันจะเป็นตัวอะไรก็ตาม 384 00:22:14,708 --> 00:22:17,920 มันชนเรือดำน้ำนิวเคลียร์พังที่ด้านขวา 385 00:22:18,671 --> 00:22:19,838 ผมไม่ได้มโนไปเอง 386 00:22:19,922 --> 00:22:21,882 คุณถึงได้เปิดประตูหนีเลย 387 00:22:22,174 --> 00:22:25,344 ฟังนะ ผมพา 11 คนกลับมาปลอดภัย 388 00:22:25,803 --> 00:22:28,347 คุณทิ้ง 8 คนให้ตายเพราะคุณสติแตก 389 00:22:28,514 --> 00:22:32,726 ถ้าผมไม่เปิดประตูหนี ทุกคนต้องถูกไอ้สัตว์ตัวนั้นฆ่าตาย 390 00:22:33,185 --> 00:22:35,688 มันไม่มีจริง ไม่มีหลักฐานว่ามีตัวอะไรเลย 391 00:22:35,896 --> 00:22:38,857 เพราะมันถูกทำลายเพราะแรงระเบิด เฮลเลอร์ 392 00:22:38,941 --> 00:22:40,234 ฟังนะ เราไม่มีเวลาช่วยทุกคน! 393 00:22:40,317 --> 00:22:41,777 ฉันต้องตัดสินใจ! 394 00:22:41,860 --> 00:22:45,322 และนายทิ้งให้เพื่อนเราตาย นั่นแหละการกระทำที่ขี้ขลาด 395 00:22:48,325 --> 00:22:50,327 คุณคิดว่าเกิดอะไรขึ้นใต้น้ำ 396 00:22:50,744 --> 00:22:52,079 เขาสติแตก 397 00:22:52,287 --> 00:22:55,541 และเรากำลังจะส่งเขาไป อยู่ในสถานการณ์แบบเดิม 398 00:22:57,626 --> 00:22:58,794 ขอโทษนะซูหยิน 399 00:22:59,003 --> 00:23:00,838 ขอโทษที่ขัดจังหวะ แต่ต้องมาตามคุณ 400 00:23:01,046 --> 00:23:02,131 มีเรื่องฉุกเฉิน 401 00:23:03,632 --> 00:23:04,925 มีอะไร แจ็กซ์ 402 00:23:05,092 --> 00:23:06,552 ออกซิเจนรั่ว 403 00:23:06,719 --> 00:23:08,721 พวกเขามีแค่ 2 ชั่วโมง หรือกว่านั้นนิดหน่อย 404 00:23:09,096 --> 00:23:10,639 "ออกซิเจนรั่ว" 405 00:23:10,848 --> 00:23:12,099 - ฉันจะไปเอง - ไม่ 406 00:23:12,307 --> 00:23:13,225 เดี๋ยว อะไรนะ 407 00:23:13,434 --> 00:23:15,269 ฉันจะเอาไกลด์เดอร์ไปดึง ออริจิ้น... 408 00:23:15,477 --> 00:23:17,104 - และลากขึ้นมา - เดี๋ยว 409 00:23:17,312 --> 00:23:19,857 ถ้าแท็งก์บัลลาสต์ของ ออริจิ้น ระเบิด คุณจะตายด้วย 410 00:23:19,982 --> 00:23:21,650 เราต้องพยายาม 411 00:23:24,778 --> 00:23:25,904 แม่คะ 412 00:23:29,033 --> 00:23:30,367 เหม่ยอิง 413 00:23:30,951 --> 00:23:32,578 ลูกอยู่นี่เอง 414 00:23:37,583 --> 00:23:41,295 มีเพื่อนเราบางคนติดอยู่ใต้น้ำ 415 00:23:41,920 --> 00:23:43,339 แม่ต้องไปช่วย 416 00:23:43,464 --> 00:23:46,550 อันตรายมั้ย หนูไปกับแม่ได้มั้ยคะ 417 00:23:48,510 --> 00:23:50,220 สักวันได้ไปแน่ 418 00:23:50,679 --> 00:23:54,266 ลูกสาวของแม่เป็นเด็กกล้าหาญ ใช่มั้ย 419 00:23:56,894 --> 00:23:58,187 แม่รักหนูนะ 420 00:23:58,937 --> 00:24:00,314 หนูก็รักแม่ 421 00:24:09,573 --> 00:24:10,657 เช็คอุปกรณ์สื่อสาร 422 00:24:14,453 --> 00:24:15,371 พร้อมไปได้ 423 00:24:16,038 --> 00:24:18,248 ซูหยิน คุณพร้อมออกตัวได้ 424 00:24:18,499 --> 00:24:19,416 "จาง ไกลด์เดอร์ 1 รอการปล่อยตัว" 425 00:24:19,583 --> 00:24:20,668 ริชาร์ด เบิร์ด 426 00:24:21,919 --> 00:24:22,961 "ควบคุมทิศทาง" 427 00:24:30,219 --> 00:24:32,930 "ปล่อยยาน" 428 00:24:42,606 --> 00:24:44,858 เริ่มต้นดำดิ่งด้วยระบบอัตโนมัติ 429 00:24:47,820 --> 00:24:49,780 - เฮ้ เหม่ยอิง - ไฮ 430 00:25:19,435 --> 00:25:21,186 ท่านคะ งานงอกแล้ว 431 00:25:21,270 --> 00:25:22,104 ลูกสาวคุณ 432 00:25:22,187 --> 00:25:23,731 เอาไกลด์เดอร์ลงไปช่วยพวกลอรี่ 433 00:25:24,356 --> 00:25:25,607 คุณยอมปล่อยเธอไปทำไม 434 00:25:25,774 --> 00:25:27,943 เชื่อเถอะ ฉันไม่ได้ยอมอะไรเลย 435 00:25:28,110 --> 00:25:29,403 ผมแอบเข้าใจว่า... 436 00:25:29,653 --> 00:25:31,697 คุณควรจะช่วยคนที่จมใต้ก้นมหาสมุทร 437 00:25:31,947 --> 00:25:33,032 นี่ใครอ่ะ 438 00:25:33,282 --> 00:25:34,783 ผมเป็นนายทุนจ่ายทั้งงาน 439 00:25:37,953 --> 00:25:39,997 มาดเขาดูเหมือนฮีโร่ ก้าวเดินไว 440 00:25:40,080 --> 00:25:42,791 แต่ดูทรงแล้วน่าจะเกรียนใช่เล่น 441 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 มีเวลาเท่าไหร่ 442 00:25:48,255 --> 00:25:49,882 ใกล้หมดละ 443 00:25:51,967 --> 00:25:54,345 - คุณเป็นใคร - ฉันเป็นคนออกแบบโปรเจ็กต์ 444 00:25:54,595 --> 00:25:56,138 งั้นชีวิตผมก็อยู่ในมือคุณ 445 00:25:56,388 --> 00:25:58,766 ก็งั้นสิ แล้วมีปัญหามั้ย 446 00:25:59,350 --> 00:26:00,351 ไม่ 447 00:26:00,434 --> 00:26:02,478 คุณดูเหมือนคนที่รู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 448 00:26:03,645 --> 00:26:05,481 ชั้นควบคุมการดำดิ่ง 449 00:26:05,689 --> 00:26:06,982 ขอโทษที 450 00:26:07,566 --> 00:26:10,235 แม็ค ให้คุณหมอเฮลเลอร์ไปพบเราที่ห้องแพทย์ 451 00:26:10,652 --> 00:26:11,570 เฮลเลอร์ 452 00:26:11,862 --> 00:26:13,322 ฉันลืมเอ่ยชื่อเขาเหรอ 453 00:26:13,989 --> 00:26:15,074 ไอ้หอก... 454 00:26:20,454 --> 00:26:21,663 ร่างกายแข็งแรงดีเยี่ยม 455 00:26:21,914 --> 00:26:24,124 ก็เหมือนครั้งสุดท้ายที่นายตรวจร่างกายฉัน 456 00:26:25,751 --> 00:26:27,795 ซูหยินเอาไกลด์เดอร์ออกไป 15 นาทีแล้ว 457 00:26:28,253 --> 00:26:30,964 - เธอตั้งใจจะลาก ออริจิ้น กลับขึ้นมา - พาฉันไปเรือดำน้ำ 458 00:26:31,298 --> 00:26:33,092 - ยังตรวจไม่เสร็จ - ตรวจเสร็จแล้ว 459 00:26:33,342 --> 00:26:34,468 ลอรี่กำลังจะขาดใจตาย 460 00:26:34,635 --> 00:26:35,844 และเราอยู่ในน่านน้ำสากล 461 00:26:35,928 --> 00:26:38,972 ซึ่งแปลว่าตามกฎหมาย ฉันเตะนายได้ 462 00:26:39,056 --> 00:26:40,641 โดยไม่มีความผิด 463 00:26:42,559 --> 00:26:43,519 ถูกต้อง 464 00:26:43,936 --> 00:26:44,937 ไม่มีกฎหมายคุ้มครองไง 465 00:26:46,730 --> 00:26:48,565 ดีนะที่เขาไม่แค้นฝังหุ่น 466 00:26:49,274 --> 00:26:52,569 โจนัส นายรู้ใช่มั้ยว่าเรือดำน้ำลงได้ ที่ 12,000 เมตรเท่านั้น 467 00:26:52,653 --> 00:26:54,279 เหมือนลำที่รั่วใต้ท้องสมุทร 468 00:26:54,363 --> 00:26:55,948 อ๊ะ เข้าทาง 469 00:26:56,824 --> 00:26:58,242 - พร้อมนะ - ครับ 470 00:26:58,534 --> 00:26:59,827 เมื่อนายกลับขึ้นมาปลอดภัยแล้ว 471 00:26:59,993 --> 00:27:01,995 ทำทุกอย่างตามขั้นตอน ฉันรู้ว่านายจะทำ 472 00:27:02,246 --> 00:27:03,414 ระบบจะมีปัญหา... 473 00:27:03,497 --> 00:27:04,415 "กัปตันบั๊บเบิล" 474 00:27:04,581 --> 00:27:05,666 พยายามปรับเปลี่ยนความดันในตัวนาย 475 00:27:05,749 --> 00:27:07,584 พยายามอย่าทำหูตัวเองระเบิดนะ 476 00:27:08,168 --> 00:27:09,378 ขอบใจเพื่อน 477 00:27:23,726 --> 00:27:25,227 หวัดดี ผู้ช่วยกัปตัน 478 00:27:26,145 --> 00:27:27,604 คุณต้องเป็นนายคนบ้าแน่เลย 479 00:27:28,814 --> 00:27:30,357 ใครเรียกฉันอย่างนั้นล่ะ 480 00:27:30,524 --> 00:27:32,151 แม่หนู คุณหมอเฮลเลอร์ 481 00:27:33,610 --> 00:27:35,320 ฉันไม่ได้บ้านะ 482 00:27:36,155 --> 00:27:37,948 ฉันแค่เห็นสิ่งที่คนอื่นไม่เคยเห็น 483 00:27:38,490 --> 00:27:40,743 นั่นแหละความหมายของคำว่าบ้า 484 00:27:43,787 --> 00:27:46,206 พลังงานสำรอง พลังงานสำรอง 485 00:27:51,920 --> 00:27:53,464 พ่อแม่หนูอยู่ไหนล่ะ 486 00:27:53,714 --> 00:27:58,469 แม่กำลังไปช่วยพาเพื่อนของเรา ขึ้นจากก้นสมุทร 487 00:27:58,677 --> 00:28:01,889 พ่อหนูอยู่กับครูโยคะเอวอ่อนในไทเป 488 00:28:02,765 --> 00:28:05,225 คุณตาบอกว่าแม่ต้องก้าวต่อไป 489 00:28:05,476 --> 00:28:09,021 แต่แม่บอกว่า แม่ต้องการเวลา เพราะแม่แต่งงานกับไอ้รู-หูด 490 00:28:09,438 --> 00:28:10,981 แม่หนูพูดตรงเป๊ะๆ 491 00:28:15,736 --> 00:28:16,695 หนูรู้เยอะนะ 492 00:28:16,862 --> 00:28:19,490 เด็ก 8 ขวบได้ยินทุกอย่าง 493 00:28:21,784 --> 00:28:23,369 ให้คนบ้าลองบ้างได้มั้ย 494 00:28:26,246 --> 00:28:27,373 บ๊ายบาย 495 00:28:33,003 --> 00:28:34,046 เฮ้ คนบ้า 496 00:28:35,673 --> 00:28:37,466 แม่หนูจะตายมั้ย 497 00:28:38,759 --> 00:28:41,637 ฉันมีกัปตันบั๊บเบิลแล้ว แป๊บเดียวแม่หนูก็จะกลับมา 498 00:28:41,887 --> 00:28:43,222 ฉันสัญญา 499 00:28:49,061 --> 00:28:49,895 ขอบใจ เอ็มม่า 500 00:28:50,020 --> 00:28:52,231 เอโวลูชั่น ออกตัวใน 15 วินาที 501 00:28:52,439 --> 00:28:53,691 - ดีเจ - ได้ 502 00:28:53,857 --> 00:28:55,901 แจ็กซ์ พร้อมมั้ย 503 00:28:56,110 --> 00:28:57,236 หมอ 504 00:28:57,444 --> 00:28:58,737 เอโวลูชั่น 505 00:28:59,029 --> 00:29:00,406 เราพร้อมจะดำดิ่ง 506 00:29:01,323 --> 00:29:03,951 "จาง โอเชียนนิก" 507 00:29:04,034 --> 00:29:05,411 ไฮเทค 508 00:29:13,377 --> 00:29:15,921 ระบบพร้อมไต่ระดับลง 509 00:29:18,465 --> 00:29:20,509 ระบบพร้อมไต่ระดับลง 510 00:29:21,593 --> 00:29:22,469 เฮ้พี่ชาย 511 00:29:22,636 --> 00:29:23,554 เราพร้อมแล้วนะ 512 00:29:23,971 --> 00:29:26,015 ระบบพร้อมไต่ระดับลง 513 00:29:28,892 --> 00:29:31,270 ระบบพร้อมไต่ระดับลง 514 00:29:34,565 --> 00:29:35,482 โจนัส 515 00:29:35,691 --> 00:29:37,026 ระบบพร้อมไต่ระดับลง 516 00:29:45,034 --> 00:29:47,661 ปล่อยตัวยาน เอโวลูชั่น สำเร็จ 517 00:29:55,753 --> 00:29:58,672 เอโวลูชั่น กำลังผ่านความลึก 1,000 เมตร 518 00:30:01,258 --> 00:30:02,634 "ปิด ระบบพยุงชีพ" 519 00:30:02,801 --> 00:30:06,221 คำเตือน เอโวลูชั่น ระบบสำรองทั้งหมดถูกปิด 520 00:30:06,388 --> 00:30:08,307 เขาลงเร็วมากได้ไงน่ะ 521 00:30:09,058 --> 00:30:10,809 เขาเปลี่ยนพลังงานจุกจิกทั้งหมด 522 00:30:11,018 --> 00:30:11,769 "โยกย้ายพลังงาน" 523 00:30:11,852 --> 00:30:13,270 เช่น ความร้อน ระบบพยุงชีพไปให้มอเตอร์ 524 00:30:13,479 --> 00:30:14,480 เขาจะสลบได้ 525 00:30:18,317 --> 00:30:19,735 ออกซิเจนในเลือดเขาตกเร็วมาก 526 00:30:22,071 --> 00:30:22,905 โจนัส 527 00:30:23,113 --> 00:30:24,698 บอกเฮลเลอร์ฉันจะไม่ลดความเร็ว 528 00:30:35,167 --> 00:30:37,336 ซูหยิน แจ้งทราบ เอโวลูชั่น กำลังไปหา 529 00:30:37,544 --> 00:30:39,296 ขอให้คุณกลับ มานา วัน โดยทันที 530 00:30:39,463 --> 00:30:40,214 ปฏิเสธ 531 00:30:40,464 --> 00:30:42,257 ให้เขาอารักขาเราขาขึ้น 532 00:30:42,466 --> 00:30:44,218 บอกให้เธอหลีกไป แม็ค 533 00:30:44,385 --> 00:30:47,054 คนยิ่งมาก ความเสี่ยงยิ่งเพิ่ม เธอเกะกะทาง 534 00:30:47,221 --> 00:30:49,431 โจนัส นายบอกเธอไปแล้ว 535 00:30:51,308 --> 00:30:52,142 อะไรนะ 536 00:30:52,351 --> 00:30:55,688 ปุ่มสีเขียวบนอินเตอร์คอม เป็นช่องสื่อสารเดียวของเรา 537 00:30:56,689 --> 00:30:57,731 สุดยอด 538 00:31:04,571 --> 00:31:05,406 "แบตเตอรี 240%" 539 00:31:06,824 --> 00:31:08,575 กำลังเข้าเทอร์โมไคลน์ 540 00:31:19,628 --> 00:31:20,546 โอเค แม็ค 541 00:31:21,005 --> 00:31:22,381 ฉันผ่านมาแล้ว 542 00:31:24,591 --> 00:31:28,554 คำเตือน แรงดันกำลังจะถึง 16,000 พีเอสไอ 543 00:31:28,762 --> 00:31:30,889 ความเร็วนี้ ฉันจะเปลี่ยนพลังงานจากฮีทเตอร์ 544 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 และปิดทุกอย่างที่เป็นน้ำแข็งได้ 545 00:31:34,435 --> 00:31:35,728 แล้วจะติดต่อกลับมาจากอีกด้าน 546 00:31:35,811 --> 00:31:37,688 "สัญญาณวิดีโอขัดข้อง" 547 00:31:39,314 --> 00:31:40,607 มีไวไฟใช่มั้ย 548 00:31:42,192 --> 00:31:43,444 เอาละ 549 00:31:44,445 --> 00:31:45,446 โอเค 550 00:31:45,863 --> 00:31:47,531 กดแผลเอาไว้นะ 551 00:31:47,614 --> 00:31:48,907 โตชิ มันยังอยู่ข้างนอกมั้ย 552 00:31:49,366 --> 00:31:50,451 ไม่แน่ใจ 553 00:31:50,826 --> 00:31:52,327 มองไม่เห็นอะไรเลยตอนนี้ 554 00:32:28,405 --> 00:32:29,782 มันอยู่ตรงนั้น 555 00:32:30,783 --> 00:32:32,076 ฉันเห็น ออริจิ้น แล้ว 556 00:32:32,159 --> 00:32:33,160 มองเห็นเกือบทั้งลำ 557 00:32:33,327 --> 00:32:34,912 โอเค พวกเขายังอยู่ 558 00:32:35,120 --> 00:32:36,455 ฉันจะเริ่มติดตั้งอุปกรณ์ลากโยง 559 00:32:40,125 --> 00:32:42,544 ระยะถึงเป้าหมาย 6 เมตร 560 00:32:43,087 --> 00:32:43,921 4 เมตร 561 00:32:44,713 --> 00:32:45,839 ล็อกเป้า 562 00:32:49,468 --> 00:32:51,387 ยิงตะขอแม่เหล็ก 563 00:32:51,553 --> 00:32:53,138 3.. 2.. 564 00:33:07,820 --> 00:33:09,863 ซูหยิน คุณโอเคมั้ย เกิดอะไรขึ้น 565 00:33:10,072 --> 00:33:12,616 มีอะไรบางอย่างใต้นี้ 566 00:33:12,783 --> 00:33:14,910 มันเพิ่งชนยานของฉัน 567 00:33:29,800 --> 00:33:31,301 ซูหยิน เกิดอะไรขึ้น 568 00:33:31,552 --> 00:33:32,720 มันเป็นปลาหมึกยักษ์ 569 00:33:32,928 --> 00:33:34,054 มันกอดรัดไกลด์เดอร์ 570 00:33:34,430 --> 00:33:35,597 แรงเตือน มีแรงกดแคปซูล 571 00:33:35,848 --> 00:33:38,767 มันกำลังบีบอัด มันจะขยี้ฉัน 572 00:33:39,184 --> 00:33:40,352 ฉันว่าไกลด์เดอร์ทนแรงบีบไม่ได้ 573 00:33:40,728 --> 00:33:41,729 มันต้านไม่อยู่ 574 00:33:44,606 --> 00:33:47,276 ซูหยิน เปิดระบบชดเชยแรงกดดัน 575 00:33:47,568 --> 00:33:49,570 เครื่องชดเชยไม่ทำงาน 576 00:33:50,154 --> 00:33:51,613 แคปซูลจะแตกใน 10 วินาที 577 00:33:54,783 --> 00:33:56,410 แคปซูลจะแตกใน 5 วินาที 578 00:34:15,804 --> 00:34:17,473 พระเจ้า! 579 00:34:20,726 --> 00:34:22,061 ฉลาม! 580 00:34:22,269 --> 00:34:24,313 มันยาว 20-25 เมตร 581 00:34:24,480 --> 00:34:25,689 ฉลามเม็กกะโลดอน 582 00:34:25,898 --> 00:34:27,441 เป็นไปไม่ได้ 583 00:34:29,902 --> 00:34:32,071 ดีใจจังฉันไม่ได้บ้าจริงๆ นะ 584 00:34:37,368 --> 00:34:38,786 ซูหยิน ดับไฟซะ 585 00:34:38,952 --> 00:34:40,329 มันดึงดูดหาแสงไฟ 586 00:34:40,496 --> 00:34:42,206 ปิดทุกอย่างและเก็บตัวในความมืด 587 00:34:43,290 --> 00:34:45,918 - ปิดระบบใน 30 วินาที - กำลังปิดระบบ ยกเว้นช่องสื่อสาร 588 00:34:46,502 --> 00:34:48,712 มันอ้อมกลับมาแล้ว มันมาแล้ว ซูหยิน 589 00:34:48,921 --> 00:34:50,464 ปิดระบบใน 25 วินาที 590 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 ซูหยิน ไม่มีเวลา 591 00:34:52,216 --> 00:34:55,552 - ปิดไฟบนยาน - ปิดระบบใน 20 วินาที 592 00:34:55,719 --> 00:34:57,221 ปิดทั้งหมดเดี๋ยวนี้ 593 00:34:57,971 --> 00:34:59,765 ปิดระบบใน 15 วินาที 594 00:34:59,932 --> 00:35:00,766 แม็ค ฉันควบคุมยานไม่ได้ 595 00:35:02,810 --> 00:35:05,729 - เร็วเข้า - 10.. 9.. 596 00:35:05,938 --> 00:35:07,398 8.. 7.. 597 00:35:07,606 --> 00:35:09,483 6.. 5.. 598 00:35:29,837 --> 00:35:31,171 มีโอกาสแล้ว ปล่อยแท็งก์ลอย 599 00:35:31,422 --> 00:35:33,966 ไม่ ฉันช่วยคุณกู้ลูกเรือได้ 600 00:35:34,174 --> 00:35:36,593 ไกลด์เดอร์ของคุณเสียหาย คุณทำอะไรไม่ได้ 601 00:35:36,802 --> 00:35:38,512 ปล่อยแท็งก์ลอยเดี๋ยวนี้ 602 00:35:39,430 --> 00:35:40,639 บ้าจริง 603 00:35:47,980 --> 00:35:48,981 ด็อกเตอร์จาง 604 00:35:49,523 --> 00:35:51,066 ลูกสาวคุณปลอดภัยแล้ว 605 00:35:51,442 --> 00:35:53,360 ผมกำลังไปที่ ออริจิ้น เดี๋ยวนี้ 606 00:36:00,242 --> 00:36:02,286 ระยะถึงเป้าหมาย 3 เมตร 607 00:36:12,046 --> 00:36:13,756 เสร็จสิ้นขั้นตอนการสูบน้ำออก 608 00:36:23,098 --> 00:36:25,142 ออกแรงช่วยกันนะ 609 00:36:46,955 --> 00:36:49,500 บอกผมซิว่ามีคำไหนดีกว่า "ผมบอกคุณแล้ว" 610 00:36:50,417 --> 00:36:52,461 คุณข้ามโลกมาเพื่อบอกคำนี้เลยใช่มั้ย 611 00:36:53,045 --> 00:36:53,921 ก็งั้นสิ 612 00:36:55,214 --> 00:36:56,298 ส่งมือมา 613 00:37:01,845 --> 00:37:04,139 สภาพเหวอะดูไม่จืด เอ้า 1.. 2.. 3. 614 00:37:07,142 --> 00:37:08,811 มันกลับมา 615 00:37:09,103 --> 00:37:10,354 ไปกันเร็ว 616 00:37:11,772 --> 00:37:13,774 ถ้ามันพุ่งใส่ ตอนที่เรายังติดอยู่... 617 00:37:14,108 --> 00:37:15,943 งั้นเราก็ตายด้วยกัน 618 00:37:23,242 --> 00:37:24,451 มาเลยฉันช่วยดึง 619 00:37:25,911 --> 00:37:26,787 มันใกล้เข้ามาแล้ว 620 00:37:27,454 --> 00:37:29,123 มาเร็ว ด่วนด่วน! 621 00:37:31,291 --> 00:37:32,084 ไป! ไป! ไป! 622 00:37:33,210 --> 00:37:34,378 เราหนีไม่ทันแน่ 623 00:37:35,546 --> 00:37:37,047 - มาเร็ว - โตชิ มาเร็วๆ 624 00:37:38,340 --> 00:37:39,174 โตชิ ไม่นะโว้ย! 625 00:37:53,564 --> 00:37:55,357 ผมขอโทษ 626 00:38:09,830 --> 00:38:10,914 ตอบด้วย เอโวลูชั่น 627 00:38:12,416 --> 00:38:13,876 โจนัสตอบด้วย 628 00:38:15,878 --> 00:38:17,880 ทุกคนปลอดภัยมั้ย 629 00:38:21,008 --> 00:38:24,595 หมอเฮลเลอร์เห็นสัญญาณชีพลอรี่ กับเดอะวอลล์ แต่ไม่มีโตชิ 630 00:38:26,013 --> 00:38:27,181 โตชิปลอดภัยมั้ย 631 00:38:28,807 --> 00:38:31,018 โจนัส โตชิปลอดภัยมั้ย 632 00:38:32,728 --> 00:38:33,729 - เอาละ - ค่อยๆ ยกไป 633 00:38:33,896 --> 00:38:35,105 ได้ ได้ 634 00:38:35,272 --> 00:38:36,357 - อย่าให้คอขยับ - ระวัง 635 00:38:36,523 --> 00:38:39,568 ดีแล้ว ยกนิ่งๆ เรียบร้อยละ 636 00:38:51,372 --> 00:38:53,499 คุณไม่ได้พาโตชิกลับมาเหรอ 637 00:38:53,665 --> 00:38:54,541 ทำไมล่ะ 638 00:38:54,708 --> 00:38:56,335 เขาปิดฝาเรือ 639 00:38:58,128 --> 00:38:59,463 เขาช่วยเรา 640 00:39:00,798 --> 00:39:02,257 คุณทิ้งเขา 641 00:39:04,760 --> 00:39:07,179 คุณทิ้งเขา นั่นแหละนิสัยคุณเลย 642 00:39:07,429 --> 00:39:09,515 คุณเป็นคนที่ทิ้งคนอื่น 643 00:39:09,640 --> 00:39:13,143 เราลงไปลึกขนาดนั้น มีชีวิตหลายคนอยู่ในมือเรา 644 00:39:13,394 --> 00:39:15,396 คุณต่างหากล่ะที่ส่งพวกเขาลงไป 645 00:39:20,776 --> 00:39:22,986 ฉันถึงไม่มาทำอะไรอย่างนี้อีกแล้ว แม็ค 646 00:39:35,457 --> 00:39:36,458 เป็นไงบ้าง 647 00:39:39,586 --> 00:39:43,048 แผลถูกแทงลึกแต่ไม่โดนตับ เธอเสียเลือดมาก 648 00:39:43,215 --> 00:39:44,633 แต่ปลอดภัยแล้ว 649 00:39:52,516 --> 00:39:53,517 โจนัส 650 00:39:56,812 --> 00:39:58,105 ฉันขอโทษ 651 00:39:59,231 --> 00:40:00,441 ฉันทำผิดต่อนาย 652 00:40:03,485 --> 00:40:04,903 นายช่วยลอรี่ 653 00:40:06,113 --> 00:40:07,448 ถือว่าเราเจ๊ากัน 654 00:40:35,225 --> 00:40:37,394 ฉันอยากจะขอโทษที่พูดไม่ดีกับคุณ 655 00:40:37,561 --> 00:40:41,106 ฉันโกรธ คุมอารมณ์ไม่อยู่ คุณช่วยเพื่อนฉัน... 656 00:40:43,192 --> 00:40:44,193 คุณโป๊อยู่ 657 00:40:49,031 --> 00:40:53,285 ฉันรู้คุณทำเต็มที่แล้ว ขอบคุณนะ 658 00:40:54,453 --> 00:40:55,537 ได้ 659 00:40:56,038 --> 00:40:57,164 ด้วยความยินดี 660 00:40:58,290 --> 00:41:01,126 ผมรู้เรารอดแต่เพื่อนตาย มันทำใจลำบาก 661 00:41:03,754 --> 00:41:06,590 ฉันออกไปก่อนนะ คุณใส่เสื้อผ้าซะล่ะ 662 00:41:07,049 --> 00:41:09,009 ใช่ ผมตั้งใจใส่แต่แรกแล้ว 663 00:41:09,093 --> 00:41:11,053 งั้นก็โอเค ใส่เสื้อผ้านะ 664 00:41:31,115 --> 00:41:33,826 ว่าไง เอ่อ ฉัน... 665 00:41:33,909 --> 00:41:35,160 ไม่เป็นไร 666 00:41:37,246 --> 00:41:39,998 โจนัสกับลอรี่เป็นคู่ผัวเมียที่ไฟท์กันหนัก 667 00:41:40,708 --> 00:41:42,876 ทดลองอยู่กันได้ปีเดียว 668 00:41:44,378 --> 00:41:46,213 ฉันไม่ได้ถามเรื่องนี้ซะหน่อย 669 00:41:47,172 --> 00:41:48,173 ผมรู้ 670 00:41:49,258 --> 00:41:51,510 "กายวิภาค เม็กกะโลดอน เขี้ยวยาว 7 นิ้วกว่า" 671 00:41:54,513 --> 00:41:57,641 เจ้านี่คือตัวที่จู่โจมเรา เม็กกะโลดอน 672 00:41:57,891 --> 00:41:59,852 ตัวมันใหญ่แค่ไหนเหรอ 673 00:42:00,102 --> 00:42:04,023 ลำตัวยาว 70-90 ฟุต หรือ 21-27 เมตร 674 00:42:04,273 --> 00:42:07,901 เม็กกะโลดอนเป็นฉลามใหญ่ที่สุด เท่าที่เคยมี 675 00:42:08,068 --> 00:42:09,778 มันไม่กลัวอะไรเลย 676 00:42:09,945 --> 00:42:11,530 ผู้ล่าอันดับแรกในห่วงโซ่อาหาร 677 00:42:12,823 --> 00:42:15,951 ขากรรไกรมัน แข็งแรงกว่าสัตว์ทุกชนิด 678 00:42:16,201 --> 00:42:20,205 เดอะ เม็ก สามารถกัดวาฬขาดครึ่ง และหักกระดูกกลางตัว 679 00:42:20,664 --> 00:42:22,541 เราอยู่ในน่านน้ำ ที่ไม่เคยมีการสำรวจ 680 00:42:22,791 --> 00:42:23,876 ก่อนถึงวันนี้ 681 00:42:24,043 --> 00:42:27,713 เชื่อกันว่าเม็กกะโลดอน สูญพันธุ์ไปแล้วกว่า 2 ล้านปี 682 00:42:28,172 --> 00:42:30,424 - ผิด - ฟอสซิลที่มีชีวิต 683 00:42:30,591 --> 00:42:33,260 ฟอสซิลมีชีวิต... มันกินเพื่อนฉัน 684 00:42:35,179 --> 00:42:38,682 ผมไม่รู้จะกล่าวคำเสียใจ ต่อความตายของโตชิยังไง 685 00:42:38,932 --> 00:42:40,684 เราค้นพบครั้งยิ่งใหญ่ในชีวิต 686 00:42:40,934 --> 00:42:43,187 นี่คือผลงานที่โตชิทุ่มเท 687 00:42:45,356 --> 00:42:46,940 มันคือผลงานที่เราทุกคนทุ่มเท 688 00:42:47,191 --> 00:42:49,443 เราต้องค่อยคิดค่อยทำแบบช้าๆ 689 00:42:50,819 --> 00:42:53,238 ใช่ แต่ผมไม่เห็นด้วยหรอกนะ 690 00:42:55,991 --> 00:42:57,826 มานา วัน คืออะไร 691 00:42:58,869 --> 00:43:00,079 สถานีนี้ 692 00:43:00,371 --> 00:43:01,914 ใช่ แล้วมันทำอะไรอยู่ 693 00:43:03,749 --> 00:43:04,792 ตอนนี้ 694 00:43:07,336 --> 00:43:08,504 ถูกต้อง 695 00:43:08,712 --> 00:43:10,214 ไม่ทำอะไรเลย 696 00:43:10,714 --> 00:43:15,010 โรเวอร์ 20 ล้านดอลลาร์... พัง เรือดำน้ำ 30 ล้าน... พัง 697 00:43:15,302 --> 00:43:19,807 คุณกำลังนั่งอยู่ในค่ายชีววิทยา ทางทะเลใต้น้ำที่แพงที่สุด 698 00:43:19,973 --> 00:43:21,308 ในประวัติศาสตร์มนุษย์ 699 00:43:21,725 --> 00:43:22,893 เฮ้ คนบ้า 700 00:43:24,144 --> 00:43:26,855 ตอนนี้เราพบสิ่งมหัศจรรย์แล้ว 701 00:43:27,815 --> 00:43:29,983 เราจะรอช้าไม่ได้ 702 00:43:30,109 --> 00:43:32,403 ขอบคุณที่รักษาสัญญา 703 00:43:33,320 --> 00:43:34,571 - ยินดีจ้ะ - เราจะไม่เลิกไปดวงจันทร์ 704 00:43:34,822 --> 00:43:36,156 เพราะนักบินอวกาศตายไปคน 705 00:43:36,532 --> 00:43:38,325 เราต้องเร่งบุก... 706 00:43:38,784 --> 00:43:40,494 ไม่งั้นคนอื่นก็ชิงไปก่อน 707 00:43:41,620 --> 00:43:46,583 คนอื่นๆ จะต้องอยากได้มัน ไม่ว่าเราจะชอบหรือไม่ 708 00:43:47,418 --> 00:43:48,711 ดูท่าคุณจะชอบ 709 00:43:50,504 --> 00:43:54,008 - ว่าไงนะ - ผมพูดว่า ดูท่าคุณจะชอบ 710 00:43:54,550 --> 00:43:56,844 ขอโทษนะ เขาอยู่ในทีมนี้เหรอ 711 00:43:57,094 --> 00:43:58,971 เข้าใจถูกแล้ว เขาอยู่ในทีมนี้ 712 00:43:59,388 --> 00:44:00,222 โอเค 713 00:44:01,265 --> 00:44:03,892 คุณเคยคิดมั้ยว่า ธรรมชาติอาจรู้หน้าที่ของมัน 714 00:44:05,394 --> 00:44:08,856 อาจมีเหตุผลที่เกิดชั้นเทอร์โมไคลน์ 715 00:44:10,274 --> 00:44:13,861 คุณอยากสำรวจเหรอ เอาซี่ สำรวจเลย 716 00:44:14,987 --> 00:44:17,364 แต่ถ้าคุณส่งคนกลับลงไป 717 00:44:18,073 --> 00:44:20,409 อย่าเรียกผมมาช่วยคุณอีกแล้วกัน 718 00:44:20,784 --> 00:44:24,079 เผื่อว่าคุณตีลูกมึนมองไม่เห็น สิ่งที่เกิดขึ้น 719 00:44:24,246 --> 00:44:26,248 เดอะ เม็กกับคนไม่ใช่การต่อสู้ 720 00:44:27,124 --> 00:44:28,250 มันล่าสังหารเรา 721 00:44:43,223 --> 00:44:44,558 ชั้นมหาสมุทร 722 00:45:25,057 --> 00:45:27,601 สิ่งที่พวกคุณค้นพบมีค่ากว่าเหมืองทอง 723 00:45:27,893 --> 00:45:29,687 มากกว่าที่เราคาดคิด 724 00:45:29,853 --> 00:45:33,857 เราไม่ได้เตรียมรับมือ กับฉลามยักษ์อย่างเม็กกะโลดอน 725 00:45:33,941 --> 00:45:36,777 ผมเข้าใจ แต่เราเตรียมตัวได้ ผมพูดถึงในระยะยาว 726 00:46:30,372 --> 00:46:32,291 นั่นจะเป็นอีกทางเลือกหนึ่ง 727 00:46:35,210 --> 00:46:36,086 นั่นอะไร 728 00:46:40,591 --> 00:46:41,717 ลูกฉันล่ะ 729 00:46:51,393 --> 00:46:52,311 โจนัส 730 00:46:52,478 --> 00:46:53,729 - คุณเห็นเหม่ยอิงมั้ย - หาเหม่ยอิงไม่เจอ 731 00:46:53,937 --> 00:46:56,690 เหม่ยอิง เหม่ยอิง 732 00:46:56,940 --> 00:46:58,025 - ผมไปทางเดินนี้ - ลองไปทางนี้ 733 00:47:04,990 --> 00:47:05,908 เหม่ยอิง 734 00:47:06,700 --> 00:47:07,618 เหม่ยอิง 735 00:47:09,578 --> 00:47:11,038 - เหม่ยอิง - แม่คะ 736 00:47:13,665 --> 00:47:14,875 ลูกเป็นไรมั้ย 737 00:47:15,918 --> 00:47:19,004 มีปลาปิศาจ มันดูเราอยู่ 738 00:47:39,650 --> 00:47:41,193 ไม่มีอะไร แค่วาฬน่ะ 739 00:47:42,695 --> 00:47:44,780 เดี๋ยว ลูซี่อยู่ไหน 740 00:47:45,739 --> 00:47:47,241 วาฬตัวแม่อยู่ไหน 741 00:48:00,838 --> 00:48:03,173 สถานีเป็นไงบ้าง รายงาน 742 00:48:03,674 --> 00:48:05,134 ไม่รั่ว ไม่เห็นความเสียหาย 743 00:48:05,300 --> 00:48:08,012 เอาละทุกคน เริ่มต้นขั้นตอนฉุกเฉิน 744 00:48:08,262 --> 00:48:10,222 - และทุกคนห้ามเข้าใกล้น้ำ - ก็ถ้าว่างั้น 745 00:48:10,389 --> 00:48:12,349 ปิดไฟใต้น้ำทั้งหมด 746 00:48:12,599 --> 00:48:14,143 ให้ลูกเรืออยู่เฉพาะพื้นที่สำคัญ 747 00:48:14,685 --> 00:48:16,979 คุณเคยบอกว่ามันขึ้นมาไม่ได้ไง 748 00:48:17,146 --> 00:48:18,689 มันควรเป็นอย่างนั้น 749 00:48:18,939 --> 00:48:19,982 ทุกคน ดูนี่ก่อนสิ 750 00:48:20,607 --> 00:48:22,860 ตอนที่ไกลด์เดอร์ขึ้นมา ชั้นความร้อนยังดีอยู่ 751 00:48:23,110 --> 00:48:26,071 - อุณหภูมิ 1 องศาเซลเซียส ใช่มั้ย - ใช่ 752 00:48:26,238 --> 00:48:28,449 1 นาทีต่อมา เมื่อ เอโวลูชั่น ขึ้นมา 753 00:48:28,907 --> 00:48:30,784 อุณหภูมิเพิ่มขึ้น 25 องศา 754 00:48:31,035 --> 00:48:32,995 ฉลามมุดผ่านช่องนั้นได้ 755 00:48:33,245 --> 00:48:34,747 ฉลาม 20 ตัวเลยก็ว่าได้ 756 00:48:35,539 --> 00:48:37,791 ตอนเดอะ เม็กชน ออริจิ้น มันกระแทกท่อความร้อนแตก 757 00:48:37,958 --> 00:48:40,586 ปล่อยความร้อนได้นาทีละ หลายล้านแกลลอน 758 00:48:40,836 --> 00:48:44,340 ความร้อนจากท่อนั้น เปิดเส้นทางผ่านชั้นน้ำแข็ง 759 00:48:44,590 --> 00:48:46,675 คุณจะบอกว่าเราเปิด ถนนซูเปอร์ไฮเวย์ให้ฉลามยักษ์ 760 00:48:46,842 --> 00:48:50,179 ก็ไม่เชิงหรอก เหมือนมันเป็นการเปลี่ยนแปลงชั่วขณะ 761 00:48:50,429 --> 00:48:52,639 อุณหภูมิกลับสู่ปกติและช่องถูกปิดไปแล้ว 762 00:48:52,806 --> 00:48:56,226 ใช่ แต่ไม่ใช่ก่อนที่เครื่องจักรสังหารล้านปี 763 00:48:56,477 --> 00:48:57,853 ตัดสินใจผุดขึ้นมาหวัดดีจ้า 764 00:48:58,020 --> 00:49:00,105 เฮ้ เรามัวเสียเวลา มันอยู่ข้างนอกนั่น 765 00:49:00,397 --> 00:49:01,565 เราต้องหาตัวมัน และฆ่ามัน 766 00:49:02,149 --> 00:49:03,150 ไม่ 767 00:49:03,400 --> 00:49:07,529 ฆ่ามันไม่ได้ เราควรหาวิธีจับเป็นก่อน 768 00:49:08,113 --> 00:49:09,656 เราอยู่หรือฉลามอยู่ล่ะ 769 00:49:11,158 --> 00:49:11,867 "มานา วัน" 770 00:49:11,950 --> 00:49:12,826 โปรดทราบ 771 00:49:12,910 --> 00:49:14,453 พบบีค่อนแจ้งเตือนเหตุฉุกเฉิน 772 00:49:15,204 --> 00:49:16,705 20 ไมล์ ทิศใต้/ตกเฉียงใต้ 773 00:49:16,872 --> 00:49:17,873 แปลว่าอะไร 774 00:49:17,998 --> 00:49:19,500 เรือจมไปแล้ว 1 ลำ 775 00:49:19,667 --> 00:49:21,293 - โปรดทราบ - 3 ลำ 776 00:49:21,543 --> 00:49:25,005 นั่นแหละเดอะ เม็ก เราต้องไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ 777 00:49:32,262 --> 00:49:34,473 "ชาร์ล็อต" 778 00:49:40,229 --> 00:49:42,690 แม็ค ฉันเจออะไรบางอย่าง 779 00:50:01,333 --> 00:50:03,127 ซากฉลามไม่มีครีบเลยสักตัว 780 00:50:03,210 --> 00:50:05,462 ถูกคนลักลอบล่าฉลามฆ่า 781 00:50:05,713 --> 00:50:08,841 ตัดครีบ โยนตัวทิ้งให้ไปตายในน้ำ 782 00:50:09,633 --> 00:50:11,719 เพื่อเอาไปทำซุปหูฉลาม 783 00:50:12,428 --> 00:50:13,887 เดอะ เม็กล้างแค้นให้แล้ว 784 00:50:19,393 --> 00:50:21,186 ฉลามตัวเดียวเหมาทั้งงานเลยเหรอ 785 00:50:21,895 --> 00:50:23,230 ถามเจ้าตัวเองเลย 786 00:50:26,358 --> 00:50:27,359 โอเค 787 00:50:27,609 --> 00:50:30,237 เรามีกรงฉลาม และปืนยิงหอก 788 00:50:30,487 --> 00:50:33,741 ถ้าเรายิงเดอะ เม็กที่จุดอ่อน เช่นปากหรือเหงือก 789 00:50:33,991 --> 00:50:35,617 เราจะฉีดยาที่ทำให้มันตายได้ 790 00:50:35,868 --> 00:50:38,871 เดี๋ยวๆๆ ต้องใช้เวลาเตรียมกรง อย่างน้อย 20 นาที 791 00:50:39,038 --> 00:50:40,372 แต่มันจะหายไปใน 2 นาที 792 00:50:40,539 --> 00:50:42,041 ยิงเครื่องติดตามฝังตัวมันมั้ย 793 00:50:44,835 --> 00:50:46,420 ไม่เคยดูสารคดีกันเหรอ 794 00:50:46,670 --> 00:50:51,175 เขาจะใช้แบบว่า เครื่องติดตามจีพีเอสเกาะติดมัน 795 00:50:51,425 --> 00:50:52,843 เฝ้าฉลามไว้ระหว่างเตรียมกรง 796 00:50:53,302 --> 00:50:56,013 เราควรจะยิงลูกดอกติดตามไว้ที่ครีบหลัง 797 00:50:56,180 --> 00:50:57,139 ขอบคุณกันบ้าง 798 00:50:57,389 --> 00:51:00,392 ใช่ แต่เราต้องเอาเรือไปเทียบใกล้มัน 799 00:51:00,559 --> 00:51:01,852 ไม่ เข้าใกล้ไม่ได้ 800 00:51:02,394 --> 00:51:04,897 มันอาละวาดใส่เรือให้เราเห็นแล้ว 801 00:51:05,147 --> 00:51:07,024 วิธีเร็วที่สุดที่จะเข้าถึงมัน คือไม่ใช้พาหนะ 802 00:51:07,608 --> 00:51:10,069 - เดี๋ยวก่อนๆ - คุณจะให้คนว่ายน้ำไป 803 00:51:10,152 --> 00:51:12,488 ไปหาฉลามล้านปีที่กินเพื่อนเราน่ะเหรอ 804 00:51:12,738 --> 00:51:15,074 จริงๆ ถ้าอยู่ตัวคนเดียวในน้ำ ไม่อันตราย 805 00:51:15,366 --> 00:51:17,493 โอเค แล้วใครจะอาสาล่ะ 806 00:51:19,912 --> 00:51:20,871 จับไม้สั้นไม้ยาว 807 00:51:21,205 --> 00:51:22,498 ผมว่ายน้ำไม่เป็น 808 00:51:26,752 --> 00:51:29,421 ขอโทษ ผมพูดโดยไม่ได้ตั้งใจ 809 00:51:31,006 --> 00:51:32,549 คุณแน่ใจรึเปล่า 810 00:51:35,427 --> 00:51:36,679 ก็ไม่หรอก 811 00:51:38,430 --> 00:51:40,641 ถ้าผมถูกกิน คุณจะรู้สึกแย่มากๆ 812 00:51:46,814 --> 00:51:49,608 ปืนยิงเครื่องติดตามมีระยะแค่ 100 ฟุต 813 00:51:50,734 --> 00:51:51,694 100 ฟุตเองเหรอ 814 00:51:51,985 --> 00:51:53,654 เข้าไปใกล้ๆ ก่อนยิงล่ะ 815 00:51:54,863 --> 00:51:55,698 เจ๋ง 816 00:51:56,365 --> 00:51:58,075 ให้ฉันไปแทนมั้ย ฉันยอมนะ 817 00:51:58,492 --> 00:51:59,952 ฉันทำได้ แม็ค 818 00:52:00,285 --> 00:52:01,912 ก็ดี เพราะฉันพูดไปงั้น 819 00:52:02,579 --> 00:52:04,790 - ปลอดภัยนะ - ขอบใจเพื่อน 820 00:52:08,252 --> 00:52:09,837 ผมหวังว่าคุณจะรู้จริง 821 00:52:10,754 --> 00:52:12,047 ฉันก็หวังอย่างนั้น 822 00:52:24,018 --> 00:52:25,644 ฉันนี่มันง่าว 823 00:52:37,698 --> 00:52:41,118 ว่ายน้ำไปหาฉลามยักษ์เพชฌฆาต 824 00:52:41,285 --> 00:52:42,786 ใช่ เราดึงนายอยู่ โจนัส 825 00:52:43,245 --> 00:52:47,791 ฉลามสนใจแต่อาการแตกตื่น คุณว่ายนุ่มนวล ช้าๆ นะ 826 00:52:58,218 --> 00:53:00,054 รับรองว่าสบายๆ 827 00:53:06,560 --> 00:53:08,729 ว่ายน้ำต่อไป 828 00:53:08,812 --> 00:53:10,898 ว่ายน้ำต่อไป 829 00:53:11,398 --> 00:53:13,692 ว่ายน้ำต่อไป ว่ายน้ำต่อไป 830 00:53:13,859 --> 00:53:15,778 ว่ายน้ำต่อไป 831 00:53:22,034 --> 00:53:24,411 เวรเอ๊ย มันมุดลงใต้น้ำ 832 00:54:24,013 --> 00:54:25,097 เขาทำสำเร็จ 833 00:54:25,264 --> 00:54:27,016 แม็ค เครื่องติดตามทำงานแล้ว 834 00:54:27,224 --> 00:54:28,892 เยี่ยม! ดึงเขาเข้ามา ดีเจ 835 00:54:35,190 --> 00:54:37,192 หยุดก่อน หยุด! 836 00:54:37,401 --> 00:54:38,569 อย่ามีแรงสะเทือน! 837 00:54:40,112 --> 00:54:41,905 อ้าวเวร ฉันซวยแล้วสิ 838 00:54:42,448 --> 00:54:43,741 โจนัส มันมาหาคุณแล้ว 839 00:54:44,033 --> 00:54:45,617 คุณคิดว่าผมลืมดูเหรอ 840 00:54:46,452 --> 00:54:47,786 สตาร์ทเรือเลย สตาร์ทเรือ 841 00:54:54,251 --> 00:54:55,502 ดึงเขาเข้ามา 842 00:55:12,269 --> 00:55:14,188 - เร็วเข้า เร็วเข้า! - เร็วเข้า! 843 00:55:33,415 --> 00:55:34,249 นายอาจชอบพูดงี่เง่า 844 00:55:34,875 --> 00:55:36,543 แต่นายไม่ขี้ขลาดอย่างแน่นอน 845 00:55:37,127 --> 00:55:38,462 ยอดมาก 846 00:55:50,766 --> 00:55:52,643 "ยาสลบ" 847 00:55:53,977 --> 00:55:57,606 ผมเตรียมหัวหอกสำหรับฉีดยาสลบ 848 00:55:57,773 --> 00:56:00,442 วาฬเพชฌฆาตจะน็อคในปริมาณ 10 ซีซี 849 00:56:00,526 --> 00:56:03,237 20 คือตาย คุณว่าเท่าไหร่ดี 850 00:56:03,404 --> 00:56:05,823 ผมว่าเราต้องใช้ทั้งขวด 851 00:56:07,574 --> 00:56:10,494 ย้ำอีกทีซิว่าทำไมมันถึงเป็นไอเดียที่ดี 852 00:56:10,661 --> 00:56:12,454 อะไร กรงฉลามน่ะเหรอ 853 00:56:13,122 --> 00:56:14,832 กรงฉลามพลาสติก 854 00:56:14,998 --> 00:56:17,209 ฉันจะทำเป็นไม่ได้ยินว่าคุณพูด 855 00:56:17,584 --> 00:56:19,712 ตู้สวยงามนี้เป็นโพลีคาร์บอเนต 856 00:56:19,878 --> 00:56:24,925 ออกแบบเฉพาะไม่ให้แตก ไม่ให้หัก แต่บิดเบี้ยวได้ 857 00:56:25,092 --> 00:56:26,885 และในกรณีนี้ ความหนาระดับนี้... 858 00:56:27,177 --> 00:56:30,723 ต้องใช้แรงกระชาก 2 หมื่นปอนด์ต่อตารางนิ้ว 859 00:56:31,015 --> 00:56:35,310 และถ้าจะให้แตก มันต้อง 8-9 แสนปอนด์เลย 860 00:56:38,897 --> 00:56:40,149 ผมก็ไม่ชอบอยู่ดี 861 00:56:44,570 --> 00:56:45,988 เขาไม่ชอบล่ะ 862 00:56:46,155 --> 00:56:47,781 ฉันไม่เข้าไปแน่ 863 00:56:49,825 --> 00:56:50,868 ดึงมาอีก 864 00:56:55,080 --> 00:56:56,081 ใช้ได้แล้ว 865 00:57:04,298 --> 00:57:05,174 เฮ้ 866 00:57:06,383 --> 00:57:07,760 เขาว่าไงบ้าง 867 00:57:08,761 --> 00:57:11,847 พ่อบอกว่า "ระวังตัวนะ" นั่นคือการบอกว่าพ่อรักนะ 868 00:57:12,931 --> 00:57:14,600 พ่อคุณเชื่อมั่นในตัวคุณมาก 869 00:57:15,267 --> 00:57:17,644 ฉันดำน้ำกับฉลามมาเป็นร้อยๆ ครั้ง 870 00:57:19,438 --> 00:57:20,898 ไม่เหมือนตัวนี้ 871 00:57:22,066 --> 00:57:23,025 ใช่ 872 00:57:24,109 --> 00:57:25,986 แต่ฉันรู้กายวิภาคฉลาม 873 00:57:26,153 --> 00:57:29,865 และฉันรู้ว่าจุดไหนที่เหล็กนี่ แทงทะลุหนังเม็กกะโลดอนได้ 874 00:57:32,993 --> 00:57:35,496 - ซูหยิน ให้ผมไปแทน... - เฮ้ 875 00:57:35,788 --> 00:57:38,707 ไม่ต้องห่วงฉัน ให้ฉันทำสิ่งที่ฉันเก่งที่สุด 876 00:58:24,878 --> 00:58:26,422 ข้างบนโอเคนะ 877 00:58:26,588 --> 00:58:28,173 โรยเนื้อปลาสับล่อฉลาม 878 00:58:29,133 --> 00:58:31,969 คุณก็รู้นะ มันอร่อย 879 00:58:32,261 --> 00:58:34,346 ฉันดีใจที่มีคุณคอยระวังให้ 880 00:58:34,722 --> 00:58:36,807 ขอบคุณ บ๊ายบาย โชคดีนะ 881 00:59:03,500 --> 00:59:04,710 เกิดอะไรขึ้นใต้นั้น 882 00:59:04,877 --> 00:59:06,170 คุณโอเคมั้ย 883 00:59:06,337 --> 00:59:08,505 ค่ะ ฉันโอเค 884 00:59:08,672 --> 00:59:11,300 แค่เจอฉลามจิ๋วตัวเล็กๆ ยาว 8 ฟุต 885 00:59:18,932 --> 00:59:20,434 เอาละนะ 886 00:59:23,187 --> 00:59:24,188 มันสนใจเราแล้ว 887 00:59:24,355 --> 00:59:26,190 ซูหยิน มันกำลังมา 888 00:59:26,357 --> 00:59:28,233 - 50 เมตร - 50 เมตร 889 00:59:30,736 --> 00:59:31,862 30 890 00:59:33,989 --> 00:59:34,823 10 เมตร 891 00:59:53,175 --> 00:59:54,218 โอเค 892 00:59:55,719 --> 00:59:56,887 ว้าว 893 00:59:58,222 --> 01:00:00,349 ฉันจะพยายามแทงตามัน 894 01:00:02,768 --> 01:00:04,186 บ้าจริง 895 01:00:16,281 --> 01:00:17,449 โว้ว ระวัง! 896 01:00:17,741 --> 01:00:18,742 โว้ว เฮ้ 897 01:00:29,545 --> 01:00:30,629 บ้าชิบ! 898 01:00:39,263 --> 01:00:40,973 นั่นแหละ! ยาเข้าไปแล้ว 899 01:00:41,765 --> 01:00:43,726 โอเค ซูหยิน อดทนสักเดี๋ยว 900 01:00:47,855 --> 01:00:49,940 ฉันติด... อยู่ในปากมัน 901 01:00:50,232 --> 01:00:51,275 กรงนั้นจะไม่แตก 902 01:00:51,650 --> 01:00:54,862 นั่นแหละปัญหา มันกำลังกลืนทั้งลูก 903 01:01:08,751 --> 01:01:10,085 โคตรกล้า! 904 01:01:21,055 --> 01:01:23,182 - ไม่เอาแบบนี้นะ - เอาเว้ย เอาเว้ย! 905 01:01:50,000 --> 01:01:53,796 ปัญหาใหม่ หน้ากากฉันแตก อากาศรั่ว 906 01:01:53,962 --> 01:01:55,464 "40% แรงดันอากาศคงเหลือ" 907 01:02:01,136 --> 01:02:02,429 ช่วยด้วย! 908 01:02:06,058 --> 01:02:06,934 ช่วยด้วย! 909 01:02:12,398 --> 01:02:13,774 ขึ้นเร็ว แจ็กซ์ 910 01:02:18,570 --> 01:02:19,446 ขอบคุณ 911 01:02:19,613 --> 01:02:20,739 ไม่เป็นไร 912 01:02:26,495 --> 01:02:27,621 ไม่ โจนัส 913 01:02:27,913 --> 01:02:29,915 ไป คุณกลับไปที่เรือ 914 01:02:30,874 --> 01:02:32,501 มันไม่ปลอดภัยกับคุณ 915 01:02:35,379 --> 01:02:37,381 โจนัส กลับไป 916 01:02:38,382 --> 01:02:39,508 โจนัส 917 01:02:49,893 --> 01:02:51,895 โจนัส เครนตกไปในน้ำ 918 01:02:52,187 --> 01:02:53,939 มันจะลากเธอลงใต้ทะเล รีบด่วน! 919 01:02:57,735 --> 01:02:59,319 เหวี่ยงเครนตัวที่ 2 ออกไป 920 01:02:59,903 --> 01:03:02,364 เราจะวางกับดัก ทุกคน เอาเหยื่อล่อมา 921 01:03:24,636 --> 01:03:26,013 - มาเลย - จับเขาไว้! 922 01:04:16,939 --> 01:04:17,940 เราอยู่นี่! 923 01:04:20,192 --> 01:04:22,403 ทางนี้ โยนเชือกมา 924 01:04:23,987 --> 01:04:25,239 เธอไม่หายใจ 925 01:05:10,951 --> 01:05:11,785 โว้วๆๆ 926 01:05:11,952 --> 01:05:13,078 ค่อยๆ ลุก 927 01:05:13,662 --> 01:05:14,705 คุณตายไปครู่หนึ่งเลยนะ 928 01:05:15,372 --> 01:05:16,790 คุณหมอ 929 01:05:20,794 --> 01:05:22,254 คุณช่วยฉันออกมา 930 01:05:23,505 --> 01:05:25,257 มันหวุดหวิดเกินไปผมไม่ชอบ 931 01:05:27,509 --> 01:05:29,553 หนูขอเวลาคุยกับโจนัสนะคะ 932 01:05:30,888 --> 01:05:32,056 ได้สิ 933 01:05:45,152 --> 01:05:48,113 คุณช่วยฉันอีกครั้งนึงแล้ว 934 01:05:49,281 --> 01:05:50,783 ผมอยากให้คุณมีชีวิตอยู่ 935 01:05:54,828 --> 01:05:56,914 มีบางอย่างคุณอาจจะอยากดู 936 01:05:58,332 --> 01:05:59,792 ว้าว 937 01:06:00,167 --> 01:06:01,251 ว้าว 938 01:06:11,178 --> 01:06:13,222 - เฮ้ ดูสิ ใครฟื้นแล้ว - เฮ้ 939 01:06:13,597 --> 01:06:16,433 - เป็นไงบ้าง - ฉันดีขึ้นแล้ว ขอบคุณนะ 940 01:06:17,685 --> 01:06:21,063 โจนัส ถ่ายรูปฉันคู่พี่ยักษ์เหม็นคาวหน่อยซิ 941 01:06:21,355 --> 01:06:23,482 โอเค แป๊บ นี่ 942 01:06:23,774 --> 01:06:25,693 เฮ้ จะให้เท่ต้องยื่นหัวเข้าไป 943 01:06:26,944 --> 01:06:28,153 - ใกล้ๆ - ใกล้ๆ เหรอ 944 01:06:28,404 --> 01:06:29,279 เอาน่า เข้าไปเลย 945 01:06:29,530 --> 01:06:30,531 โอเค 946 01:06:37,496 --> 01:06:38,372 ท่าสวย 947 01:06:38,664 --> 01:06:41,500 โย่โจนัส ช่วยบอกหน่อยว่าถ่ายทัน 948 01:06:41,583 --> 01:06:42,918 ทันอยู่แล้วดีเจ 949 01:06:44,044 --> 01:06:45,004 ไม่ตลกนะพวกแก! 950 01:06:45,337 --> 01:06:47,339 ไม่สิ มันตลกของจริง ดูนี่ 951 01:06:50,300 --> 01:06:51,969 เราทำเดอะวอลล์ตกน้ำ 952 01:06:52,803 --> 01:06:54,304 เราทำเดอะวอลล์ตกน้ำ 953 01:06:55,681 --> 01:06:56,765 เราทำเดอะวอลล์ตกน้ำ 954 01:06:56,932 --> 01:06:58,308 เฮ้ ซูหยิน 955 01:06:59,727 --> 01:07:01,186 ดูเขายืนข้างเดอะ เม็ก 956 01:07:02,730 --> 01:07:06,150 ดูสิ จำรอยฟันที่ชั้นมหาสมุทรได้มั้ย 957 01:07:06,734 --> 01:07:08,318 เอาละคุณชอบมั้ยล่ะ 958 01:07:08,485 --> 01:07:10,946 วินาทีของมนุษย์สู้กับธรรมชาติ 959 01:07:11,321 --> 01:07:12,990 ผมดีใจที่โชคเข้าข้างเรา 960 01:07:14,491 --> 01:07:16,118 โชคไม่เข้าข้างเรา 961 01:07:17,369 --> 01:07:18,787 ไม่ใช่กับโตชิ 962 01:07:20,205 --> 01:07:22,207 ไม่ใช่กับวิทยาศาสตร์ 963 01:07:23,459 --> 01:07:25,836 เราทำเหมือนคนธรรมดาทั่วไป 964 01:07:26,003 --> 01:07:29,298 เราค้นพบ แล้วก็ทำลายมัน 965 01:07:33,927 --> 01:07:35,262 เฮ้ ฉันเก็บนายแน่ 966 01:07:35,554 --> 01:07:36,972 นายเอาไปใช้เป็นรูปโปรไฟล์ได้เลย 967 01:07:37,264 --> 01:07:39,641 - โชว์ขาอ่อนสินะ - ใช่แล้น! 968 01:07:39,933 --> 01:07:41,602 เซะซี่! 969 01:07:41,769 --> 01:07:43,062 แมงกะพรุนว่ายน้ำ 970 01:08:23,644 --> 01:08:25,729 2 มันมี 2 ตัว 971 01:08:25,896 --> 01:08:27,773 ไม่มีใครบอก ว่ามันมี 2 ตัว 972 01:08:28,357 --> 01:08:30,150 มี 2 ตัวได้ไง 973 01:08:30,359 --> 01:08:31,652 เอาฉันขึ้นจากน้ำด้วย 974 01:08:31,819 --> 01:08:33,612 ช่วยด้วย ใครก็ได้ช่วยฉันที 975 01:08:34,113 --> 01:08:35,489 ช่วยด้วย 976 01:08:35,698 --> 01:08:36,824 นายเป็นอะไรวะเนี่ย 977 01:08:36,990 --> 01:08:38,534 ฉันว่าย... ว่ายน้ำไม่เป็น 978 01:08:39,201 --> 01:08:41,161 อย่าพูดบ้าๆ น่า จริงเหรอ 979 01:08:41,370 --> 01:08:42,621 อย่ามาเหยียดผิวกันตอนนี้ 980 01:08:42,788 --> 01:08:45,416 ปัดโธ่ คิดงั้นได้ไง ฉันไม่ได้เหยียดผิว 981 01:08:45,874 --> 01:08:49,378 เอาตรงๆ เลยนะ นายทำงานอยู่กลางมหาสมุทร 982 01:08:50,129 --> 01:08:51,839 มันไม่ได้กำหนดไว้ในคุณสมบัติงาน 983 01:08:52,006 --> 01:08:54,174 ไม่ได้มีอยู่ในคุณสมบัติงาน 984 01:08:54,341 --> 01:08:55,801 ฝ่ายบุคคลไม่ได้เขียนไว้ 985 01:08:57,261 --> 01:08:58,387 พ่อ! 986 01:09:00,848 --> 01:09:01,724 พ่อ! 987 01:09:07,521 --> 01:09:08,647 ต้องขอความช่วยเหลือแล้ว 988 01:09:08,814 --> 01:09:10,232 ใช่ ไปขอความช่วยเหลือ 989 01:09:12,943 --> 01:09:14,069 ฉันจะลาออก 990 01:09:14,319 --> 01:09:16,613 แม็ค มาช่วยฉันหน่อย 991 01:09:21,744 --> 01:09:24,329 เฮ้ ค้นหาพิกัดของฉัน 992 01:09:24,913 --> 01:09:27,166 แทร็กมือถือดาวเทียมนะ มีฉลามตัวที่ 2 993 01:09:27,249 --> 01:09:28,542 ใช่ 2 994 01:09:29,043 --> 01:09:30,419 แล้วฉันจะรู้ได้ยังไง 995 01:09:30,586 --> 01:09:32,463 เร็วๆ เข้า เราต้องการความช่วยเหลือ 996 01:09:32,713 --> 01:09:34,840 - ขอบคุณโจนัส ขอบคุณ - มีอะไรขนมาให้หมด 997 01:09:35,090 --> 01:09:36,967 ใจเย็นๆ ใจเย็นๆ 998 01:09:37,051 --> 01:09:38,677 อาการไม่ดี 999 01:09:38,886 --> 01:09:40,512 เราต้องรีบส่งโรงพยาบาล 1000 01:09:40,721 --> 01:09:42,806 เขาต้องการหมอ หมอเฮลเลอร์อยู่ไหน 1001 01:09:44,558 --> 01:09:45,392 แจ็กซ์ 1002 01:09:46,435 --> 01:09:48,270 แจ็กซ์ เธอโอเคมั้ย 1003 01:09:48,479 --> 01:09:50,397 ค่ะ ยังอยู่ 1004 01:09:53,108 --> 01:09:54,109 แจ็กซ์ 1005 01:09:54,651 --> 01:09:55,652 เราทำได้นะ 1006 01:09:56,487 --> 01:09:57,988 ค่อยๆ ว่ายกลับไปที่เรือ 1007 01:09:58,822 --> 01:10:00,449 ค่อยๆ ว่ายไป 1008 01:10:05,788 --> 01:10:07,289 มันมาแล้ว! 1009 01:10:07,456 --> 01:10:08,457 เฮลเลอร์ 1010 01:10:09,208 --> 01:10:10,834 เราหนีไม่ทันแน่ 1011 01:10:12,336 --> 01:10:13,295 แจ็กซ์ 1012 01:10:13,754 --> 01:10:15,089 เธอไม่เป็นไรหรอก 1013 01:10:15,297 --> 01:10:16,674 เธอเป็นคนดี แจ็กซ์ 1014 01:10:16,840 --> 01:10:17,800 เดี๋ยว อะไรนะ 1015 01:10:18,759 --> 01:10:19,927 อย่าหันมามอง 1016 01:10:20,135 --> 01:10:21,637 - เฮ้! - ไม่ 1017 01:10:21,970 --> 01:10:23,222 - เฮลเลอร์ ไม่ คุณทำอะไร - เฮ้ 1018 01:10:23,597 --> 01:10:25,349 เฮ้ มานี่ 1019 01:10:25,974 --> 01:10:28,769 ใช่ เฮ้ มานี่! 1020 01:10:29,561 --> 01:10:30,562 เฮ้ 1021 01:10:32,981 --> 01:10:34,066 เฮลเลอร์! 1022 01:10:44,326 --> 01:10:45,202 ใกล้ถึงแล้ว 1023 01:10:46,578 --> 01:10:48,872 - มาเร็ว - เราดึงไว้แล้ว 1024 01:10:52,710 --> 01:10:56,130 ไม่เป็นไรแจ็กซ์ คุณไม่เป็นไรแล้ว 1025 01:11:03,554 --> 01:11:06,890 ขอบคุณเฮลเลอร์ ขอบคุณ 1026 01:11:08,308 --> 01:11:10,728 นั่นอะไร บอกสิว่ามันคืออะไร 1027 01:11:10,894 --> 01:11:12,855 - โอเค ไม่เอาน่าดีเจ - ไม่ ไม่ 1028 01:11:13,105 --> 01:11:16,692 นี่แหละเราถึงไม่ออกจากสถานี รู้มั้ย นั่นคือเหตุผลที่เราไม่ทำ 1029 01:11:16,859 --> 01:11:19,194 นายลงไปใต้น้ำ ทำให้มันโกรธ 1030 01:11:19,361 --> 01:11:21,905 ตอนนี้มันกลับมาและฆ่าพวกเราทุกคน 1031 01:11:22,072 --> 01:11:24,992 แล้วตอนนี้เราจะทำยังไง ฉันไม่ควรมาด้วยตั้งแต่แรก 1032 01:11:25,159 --> 01:11:27,995 ว่ายน้ำกลางมหาสมุทร ปลาตัวนั้นกินอีกตัว 1033 01:11:28,162 --> 01:11:29,747 แล้วจะมีตัวอื่นมากินตัวนี้มั้ย 1034 01:11:29,997 --> 01:11:31,790 ให้ตายเถอะ มัน... 1035 01:11:33,125 --> 01:11:35,044 มันเพิ่งฆ่าเฮลเลอร์ 1036 01:11:35,210 --> 01:11:38,088 มันฆ่าเดอะวอลล์ มันฆ่าโตชิ 1037 01:11:40,632 --> 01:11:42,092 พวกเขาเป็นเพื่อนฉันนะพวก 1038 01:11:51,769 --> 01:11:54,104 โอเค ฉันขอบอกได้มั้ยว่า มันกำลังจะจม 1039 01:11:54,271 --> 01:11:55,481 เราจะทำยังไงกันต่อ 1040 01:11:55,647 --> 01:11:56,607 แม็คอยู่ไหน 1041 01:12:11,747 --> 01:12:12,748 เยี่ยม! 1042 01:12:27,471 --> 01:12:29,264 ผมเธอเป็นอะไรเหรอ 1043 01:12:29,431 --> 01:12:30,516 แล้วผมนายเป็นอะไร 1044 01:12:31,684 --> 01:12:32,768 แหมร้าย 1045 01:12:34,687 --> 01:12:35,646 ทุกคน! 1046 01:12:38,691 --> 01:12:39,858 มันเป็นไอ้ฉลามปีศาจ 1047 01:12:41,235 --> 01:12:43,112 10 ไมล์ มันยังตามไม่เลิก 1048 01:12:43,278 --> 01:12:44,071 เจอเรามั้ย 1049 01:12:45,072 --> 01:12:47,116 มหาสมุทร ก็อยู่กลางมหาสมุทรน่ะสิ 1050 01:12:47,282 --> 01:12:49,743 จะถ่วงเวลาฉลามได้มั้ยถ้าเราโยนเขาลงน้ำ 1051 01:12:52,121 --> 01:12:53,622 นั่นเธอต้องทำเองเลย 1052 01:12:53,872 --> 01:12:55,290 โอเค ข่าวดีเพื่อน 1053 01:12:55,749 --> 01:12:57,543 ได้เวลาล้างแค้น 1054 01:12:58,877 --> 01:13:00,546 โอ้ใช่เลย! 1055 01:13:33,120 --> 01:13:34,455 เออ! โดนซะมั่ง! 1056 01:13:34,621 --> 01:13:37,291 คุณคิดจริงๆ เหรอว่าแค่ปืนจะทำอะไรมันได้ 1057 01:13:37,499 --> 01:13:39,168 ผมไม่มีทางเลือกเท่าไหร่ จริงมั้ย 1058 01:13:39,418 --> 01:13:41,462 ผมแค่อยากไล่มันไปจากเรา 1059 01:13:42,588 --> 01:13:43,672 เยี่ยมมาก มอร์ริส 1060 01:13:51,638 --> 01:13:53,223 พ่อต้องขอโทษลูกนะ 1061 01:13:54,266 --> 01:13:55,726 พ่อพูดอะไรอย่างนั้นคะ 1062 01:13:56,352 --> 01:13:58,187 ตอนลูกยังเล็ก... 1063 01:13:58,729 --> 01:14:00,397 พ่อเข้มงวดกับลูก... 1064 01:14:00,564 --> 01:14:03,275 พ่อก็รู้ว่าลูกเป็นคนพิเศษ 1065 01:14:03,359 --> 01:14:07,571 หนูอยากเป็นเหมือนพ่อ เก่งเหมือนพ่อ 1066 01:14:08,489 --> 01:14:10,032 แต่หนู... 1067 01:14:10,199 --> 01:14:12,034 เทียบพ่อไม่ได้เลย 1068 01:14:15,829 --> 01:14:18,540 ได้สิ ลูกสาวของพ่อกล้าหาญ 1069 01:14:21,126 --> 01:14:24,171 ตอนนี้ลูกเก่งกว่าพ่อแล้ว 1070 01:14:26,173 --> 01:14:27,216 พ่อฝันว่า... 1071 01:14:27,966 --> 01:14:29,218 เหม่ยอิง... 1072 01:14:30,135 --> 01:14:32,680 จะโตเป็นเหมือนแม่ของเค้า 1073 01:14:33,097 --> 01:14:34,264 ไม่ต้องพูดแล้วพ่อ 1074 01:14:34,431 --> 01:14:36,016 เก็บแรงไว้นะ 1075 01:15:35,117 --> 01:15:35,951 ไม่เป็นไร 1076 01:15:36,118 --> 01:15:38,328 แม่คะ! แม่คะ! 1077 01:15:39,580 --> 01:15:41,582 แม่กลับมาแล้ว 1078 01:16:30,756 --> 01:16:31,882 เชิญค่ะ 1079 01:16:37,513 --> 01:16:38,681 เหม่ยอิงเป็นไง 1080 01:16:40,891 --> 01:16:41,934 เธอเศร้า 1081 01:16:42,810 --> 01:16:44,228 และสับสน 1082 01:16:46,438 --> 01:16:47,773 แล้วคุณล่ะ 1083 01:16:49,775 --> 01:16:52,486 ฉันไม่อยากเชื่อว่ามันเกิดขึ้นจริง 1084 01:16:54,947 --> 01:16:59,368 มันมีบางอย่างเกิดขึ้น และเปลี่ยนชีวิตเรา 1085 01:17:00,160 --> 01:17:02,788 โลกที่เราอยู่ก็ยังหมุนต่อไป 1086 01:17:02,955 --> 01:17:06,959 บางทีเราก็อยากให้มันหยุด สักเดี๋ยวจะได้มั้ย 1087 01:17:09,586 --> 01:17:10,879 แต่มันไม่หยุด 1088 01:17:11,422 --> 01:17:13,257 คุณผ่านมันมาได้ยังไง 1089 01:17:14,925 --> 01:17:15,801 ผมไม่ผ่าน 1090 01:17:17,011 --> 01:17:19,888 ผมทิ้งเพื่อนสนิท 2 คนให้ตาย 1091 01:17:20,639 --> 01:17:22,850 ความคิดนี้ยังหลอกหลอนผม 1092 01:17:23,517 --> 01:17:25,269 ทุกวันผมยังคิดวนเวียน 1093 01:17:26,562 --> 01:17:28,230 ผมทำได้มากกว่านั้นมั้ย 1094 01:17:29,398 --> 01:17:32,192 มันไม่ใช่แค่คนที่เราสูญเสีย 1095 01:17:34,319 --> 01:17:37,281 มันยังเกี่ยวกับคนที่เราช่วยได้ 1096 01:17:43,454 --> 01:17:45,205 ฉันดีใจที่คุณมาที่นี่ 1097 01:17:48,208 --> 01:17:50,294 "จาง โอเชียนนิก" 1098 01:17:57,634 --> 01:18:00,304 ผมได้แจ้งรัฐบาลจีนเกี่ยวกับฉลามยักษ์ 1099 01:18:00,596 --> 01:18:05,559 พร้อมๆ กับทางการในไทย เวียดนาม อินโดนีเซีย และออสเตรเลีย 1100 01:18:05,726 --> 01:18:09,021 จีนกำลังจัดส่งเรือพิฆาต 2 ลำ มาฆ่ามัน 1101 01:18:09,229 --> 01:18:14,693 ตอนนี้เป็นทางการ และโชคดี มันพ้นมือเราไปแล้ว 1102 01:18:17,571 --> 01:18:19,073 ผมจะปิด มานา วัน 1103 01:18:20,240 --> 01:18:21,909 รอให้ฆ่าฉลามได้ก่อน 1104 01:18:22,076 --> 01:18:26,205 จะมีเรืออพยพ มารับพวกคุณพรุ่งนี้เช้า 1105 01:18:26,413 --> 01:18:27,664 คุณพูดถูก 1106 01:18:28,624 --> 01:18:31,126 และสุดท้ายนี้ ผมอยากจะบอกว่า... 1107 01:18:35,881 --> 01:18:39,510 ผมเสียใจที่คุณต้องสูญเสีย 1108 01:18:40,719 --> 01:18:41,804 เพื่อนคุณ 1109 01:18:44,431 --> 01:18:46,308 ผมมาที่นี่หวังว่าจะมาฉลอง 1110 01:18:49,436 --> 01:18:51,397 แต่กลายเป็นว่ามาเศร้าด้วยกัน 1111 01:19:05,536 --> 01:19:07,788 ขอบคุณที่ช่วยพวกเรานะ 1112 01:19:16,588 --> 01:19:17,631 มีอะไรมาบ้าง 1113 01:19:18,757 --> 01:19:21,593 เซมเท็กซ์แท่นระเบิดทำลายความเร็วสูง 1114 01:19:21,760 --> 01:19:24,722 ผมให้คนดีเลย์ชนวนเพื่อให้เวลามันจม 1115 01:19:24,888 --> 01:19:27,099 มันเป็นระเบิดในน้ำลึก 1116 01:19:29,143 --> 01:19:30,477 นั่นแหละ 1117 01:19:30,811 --> 01:19:34,064 ผมไม่แน่ใจว่าควรลงมือแบบนี้ 1118 01:19:34,356 --> 01:19:38,819 ทุกคนที่ถูกฆ่าเป็นศพเละเทะเพราะมัน คือคดีฟ้องร้อง 1119 01:19:39,069 --> 01:19:40,696 คนที่ตายเพราะมัน 1120 01:19:41,905 --> 01:19:44,283 ใจเย็นเพื่อน งานนี้สนุกแน่ 1121 01:19:48,412 --> 01:19:51,331 - ฉันเห็นไพ่แล้วนะ - จับได้แล้วนักเล่น 1122 01:19:51,415 --> 01:19:52,249 เฮ้ 1123 01:19:52,791 --> 01:19:54,084 คุณเป็นไงบ้าง 1124 01:19:54,585 --> 01:19:56,962 เหมือนฉันหนีเอาตัวรอด ปล่อยพวกคุณลำบาก 1125 01:19:59,673 --> 01:20:01,216 ได้ไพ่อะไรล่ะ 1126 01:20:01,383 --> 01:20:02,343 ตองคิง 1127 01:20:02,509 --> 01:20:05,512 อะไรเนี่ย ไม่เอาน่า ทุกทีเลย 1128 01:20:05,846 --> 01:20:08,849 - ติดน้ำอัดลมฉันกระป๋องนึงนะ - ค่า! 1129 01:20:09,767 --> 01:20:13,687 - เดี๋ยวกลับมาเล่นกันใหม่ - ค่า ค่า ค่า! 1130 01:20:14,688 --> 01:20:16,440 เล่นกันเพลินๆ แกจะได้ไม่เศร้า 1131 01:20:16,732 --> 01:20:18,525 เธอเข้มแข็งกว่าผม 1132 01:20:22,613 --> 01:20:23,906 ขอโทษนะที่ฉันไม่เชื่อคุณ 1133 01:20:24,698 --> 01:20:26,283 แต่คุณไม่ได้ว่าผมบ้า 1134 01:20:27,117 --> 01:20:28,952 ฉันก็ไม่ได้ว่าคุณสติดี 1135 01:20:29,244 --> 01:20:31,997 "สติดี" ไม่ใช่คำที่ผมได้ยินบ่อย 1136 01:20:34,249 --> 01:20:35,417 เอาไงต่อ 1137 01:20:36,085 --> 01:20:38,587 ไม่รู้สิ กลับไปเมืองไทยละมั้ง 1138 01:20:38,754 --> 01:20:40,756 แม็คเล่าเรื่องคุณกับซูหยิน 1139 01:20:41,507 --> 01:20:44,134 - ก็ไม่มีอะไร - น่าจะมีนะ 1140 01:20:44,635 --> 01:20:45,844 คุณกับแม็คนี่เหลือเชื่อเลย 1141 01:20:46,136 --> 01:20:48,806 คุณลองอะไรใหม่ๆ บ้างสิ 1142 01:20:48,972 --> 01:20:53,686 ชีวิตที่เหลือ จะได้ไม่ว่างเปล่า ระบมตรมทุกข์ ไม่มีใคร 1143 01:20:53,977 --> 01:20:56,021 หนูว่านั่นเป็นความคิดที่ดี 1144 01:20:56,355 --> 01:20:57,606 งั้นเหรอ 1145 01:20:57,773 --> 01:20:59,525 เด็ก 8 ขวบได้ยินทุกอย่าง 1146 01:21:00,651 --> 01:21:01,610 โจนัส... 1147 01:21:05,364 --> 01:21:07,533 แม่หนูก็ชอบคุณเหมือนกัน 1148 01:21:12,246 --> 01:21:15,165 นี่อาจเป็นเวลาย่ำแย่ ในชีวิตผมนะ 1149 01:21:18,335 --> 01:21:21,130 กำลังเข้าพื้นที่เป้าหมาย ผมจะยืนยันเมื่อเห็น 1150 01:21:23,674 --> 01:21:25,884 ขอพูดให้เข้าใจตรงกัน 1151 01:21:25,968 --> 01:21:28,345 เราจะไม่เข้าใกล้ไอ้ยักษ์ ในระยะ 1 ไมล์ 1152 01:21:28,637 --> 01:21:30,180 จนกว่าเฮลิคอปเตอร์ฆ่ามันได้ 1153 01:21:30,556 --> 01:21:32,307 เราเห็นเป้าหมายแล้ว 1154 01:21:32,599 --> 01:21:33,767 ดับเครื่องเรือ 1155 01:21:34,268 --> 01:21:35,227 ดับเครื่องเรือ 1156 01:21:38,272 --> 01:21:39,940 ปล่อยทุ่นระเบิดน้ำลึก 1157 01:21:54,246 --> 01:21:55,205 มันเสร็จเรา 1158 01:21:56,999 --> 01:21:57,958 บอมบ์มันอีกลูก 1159 01:21:58,125 --> 01:22:00,461 - ท่านครับ ไม่มีทางที่... - บอมบ์มันอีกลูก 1160 01:22:07,301 --> 01:22:10,220 เป้าหมายตายแล้ว ขอย้ำ เป้าหมายตายแล้ว 1161 01:22:10,387 --> 01:22:11,722 คุณแน่ใจร้อยเปอร์เซ็นต์นะ 1162 01:22:12,014 --> 01:22:14,641 ว่าผมจะไม่โดนไอ้หลามล้านปีกินน่ะ 1163 01:22:15,017 --> 01:22:17,311 แน่นอนที่สุดครับผม 1164 01:22:17,603 --> 01:22:20,022 ชิ้นส่วนปลา กระจายเต็มไปหมด 1165 01:22:20,189 --> 01:22:21,357 ก้อนเนื้อฉลาม 1166 01:22:22,316 --> 01:22:23,776 เป็นสัญญาณที่ดี 1167 01:22:24,068 --> 01:22:26,653 เอาละ ลงไปเลย 1168 01:22:35,996 --> 01:22:37,539 โดดลงไป หักเขี้ยวมันมาสัก 2 อัน 1169 01:22:37,706 --> 01:22:38,832 อันใหญ่ๆ ไปโชว์บนโต๊ะทำงาน 1170 01:22:38,999 --> 01:22:39,833 ได้ครับ 1171 01:22:40,042 --> 01:22:40,876 นายเก็บไปสักอัน 1172 01:22:42,503 --> 01:22:43,337 แจ๋ว 1173 01:22:46,548 --> 01:22:47,883 นายเห็นนี่มั้ยครับ 1174 01:22:49,385 --> 01:22:50,427 บ้าเอ๊ย 1175 01:22:55,683 --> 01:22:57,434 แม่งบ้าแล้ว! 1176 01:23:02,981 --> 01:23:04,066 แปลกละ 1177 01:23:09,780 --> 01:23:11,949 อย่าเล่นอย่างนี้สิ 1178 01:23:12,408 --> 01:23:13,992 มันไม่มีเขี้ยวเลย 1179 01:23:14,284 --> 01:23:15,661 อะไรนะ 1180 01:23:15,828 --> 01:23:17,287 ที่เราฆ่าเป็นวาฬแหงๆ 1181 01:23:20,624 --> 01:23:22,126 มันอยู่ใต้ขาเรา 1182 01:23:23,252 --> 01:23:24,336 รีบไปจากที่นี่! 1183 01:23:29,800 --> 01:23:31,844 เดี๋ยว! รอฉันด้วยไอ้ปัญญาอ่อน! 1184 01:23:32,136 --> 01:23:33,929 ฉันอยู่นี่ รอด้วย! 1185 01:23:36,557 --> 01:23:37,766 โอ๊ะไม่นะ 1186 01:24:12,926 --> 01:24:16,013 ผมเข้าใจครับ ผมเข้าใจครับ ใช่ ขอบคุณ 1187 01:24:18,307 --> 01:24:20,392 ฉันเดาว่ามอร์ริสไม่ได้โทรหาใครเลย 1188 01:24:20,601 --> 01:24:21,602 ไม่ได้โทรหาใครเลย 1189 01:24:21,977 --> 01:24:24,188 ไม่มีใครรู้ว่ามีฉลามในทะเล ไม่มีเลย 1190 01:24:24,480 --> 01:24:26,607 ไม่ว่าออสเตรเลีย หรือว่าจีน ไม่มีเลย 1191 01:24:26,774 --> 01:24:27,941 เขาคิดอะไรของเขานะ 1192 01:24:28,275 --> 01:24:30,527 เขาอยากให้เรื่องเงียบหายเหมือนคลื่นใต้น้ำ 1193 01:24:30,736 --> 01:24:32,863 - แม็ค เราต้องให้ทุกคน... - ให้ทุกคนรู้ ใช่ ฉันจัดการเอง 1194 01:24:33,197 --> 01:24:34,323 แจ็กซ์ เธอหาตัวมันได้มั้ย 1195 01:24:34,740 --> 01:24:35,991 เดี๋ยวๆๆ ทำไมถามเธองั้นล่ะ 1196 01:24:36,200 --> 01:24:38,202 ฉันไม่สบายใจนะที่นายให้เธอหามัน 1197 01:24:39,703 --> 01:24:42,706 คุณอยากให้ฉันแฮกดาวเทียมของมอร์ริส 1198 01:24:42,915 --> 01:24:43,999 เพื่อค้นหาระบบติดตามฉลาม 1199 01:24:44,083 --> 01:24:44,917 ใช่ 1200 01:24:45,334 --> 01:24:46,168 โอเค 1201 01:24:46,627 --> 01:24:48,337 เราใช้แทร็กเกอร์ตามหาไอ้หลาม 1202 01:24:48,504 --> 01:24:49,588 - แล้วฆ่ามันซะ - เพื่อน... 1203 01:24:52,299 --> 01:24:53,258 เราจะตามฆ่ามันเหรอ 1204 01:24:53,926 --> 01:24:55,636 จะมีคนตายอีกมากถ้าเราไม่ทำ แม็ค 1205 01:24:55,844 --> 01:24:57,137 - ฉันเห็นด้วย - ฉันด้วย 1206 01:24:57,221 --> 01:24:58,097 งั้นลงมือเลย 1207 01:24:59,264 --> 01:25:01,392 นายรู้สึกยังไงถ้าเป็นผู้การเรืออพยพคน 1208 01:25:01,475 --> 01:25:02,768 ฉันก็ว่า... 1209 01:25:03,769 --> 01:25:05,104 วันนี้เหมาะที่จะไปตกปลา 1210 01:25:06,689 --> 01:25:07,815 งั้นก็เตรียมทุกอย่างให้พร้อม 1211 01:25:07,981 --> 01:25:09,733 ระเบิดทำลาย ไกลด์เดอร์ 1212 01:25:09,942 --> 01:25:11,276 ทั้งหมดเลย เอาให้ครบ 1213 01:25:11,443 --> 01:25:13,070 เพราะเราจะอพยพหนีใช่มั้ย 1214 01:25:13,237 --> 01:25:14,363 แบบ หนีด่วนๆ เลย 1215 01:25:14,530 --> 01:25:16,740 ออกจากพื้นที่อันตรายแรงสูง 1216 01:25:16,824 --> 01:25:19,660 ไปอยู่ที่ปลอดภัยเหมือนคนอื่นเขา 1217 01:25:31,171 --> 01:25:32,548 ได้อะไรบ้างมั้ยแจ็กซ์ 1218 01:25:32,756 --> 01:25:35,175 ได้ นี่คือที่เราเห็นมอร์ริสจู่โจมฉลาม 1219 01:25:35,342 --> 01:25:37,761 แต่นี่คือที่ๆ มันว่ายไป 1220 01:25:37,886 --> 01:25:39,346 อ่าวซานยา มีอะไรที่นั่น 1221 01:25:39,555 --> 01:25:40,514 ไม่มีอะไร 1222 01:25:40,597 --> 01:25:43,642 แค่ชายหาดที่มีคนไปเที่ยวแน่นตึ้บที่สุดในโลก 1223 01:25:43,934 --> 01:25:45,185 ติดต่อเจ้าหน้าที่ได้บ้างมั้ย 1224 01:25:45,602 --> 01:25:46,562 ไม่ 1225 01:25:46,770 --> 01:25:49,231 เรื่องฉลามล้านปีมันเหมือนสายป่วนโรคจิต 1226 01:25:49,398 --> 01:25:51,275 เราหวังพึ่งอะไรใครไม่ได้เลย 1227 01:25:51,483 --> 01:25:53,152 มีเวลาเท่าไหร่มันจะไปถึง 1228 01:25:53,235 --> 01:25:54,111 20 นาที 1229 01:25:54,361 --> 01:25:56,030 - เราแซงไปทันมั้ย - สงสัยอยู่ 1230 01:25:56,196 --> 01:25:57,197 ไม่ต้องสงสัย ต้องทัน 1231 01:25:57,281 --> 01:25:59,825 ไปทันก็ช่วยอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีแผน 1232 01:26:00,242 --> 01:26:01,994 งั้นเราก็อาจจะมีแผน 1233 01:26:05,247 --> 01:26:07,541 นี่คือที่เราจะลงมือ ตรงที่น้ำตื้น 1234 01:26:07,791 --> 01:26:09,335 ใช้ไกลด์เดอร์และตามล่ามัน 1235 01:26:09,543 --> 01:26:11,503 โอเค แล้วเราจะชวนมันมาตรงนี้ได้ไง 1236 01:26:11,712 --> 01:26:14,089 เมื่อมีชายหาดคนตรึมรอให้มันกินอยู่ตรงนี้ 1237 01:26:15,007 --> 01:26:16,342 ก็ชวนมันดินเนอร์หรูๆ 1238 01:26:28,937 --> 01:26:31,148 แล้ว... คุณจะทำยังไง 1239 01:26:32,399 --> 01:26:33,734 คุณถามความเห็นผมเหรอ 1240 01:26:34,610 --> 01:26:35,694 เปล่า 1241 01:26:35,903 --> 01:26:39,448 ฉันแค่มีมารยาท ก่อนจะบอกคุณว่าเราจะทำยังไง 1242 01:26:40,699 --> 01:26:42,034 คุณจะได้รู้สึกดีกับตัวเอง 1243 01:26:42,368 --> 01:26:43,577 ขอบคุณมากๆ เลย 1244 01:26:50,918 --> 01:26:51,752 อะไร 1245 01:26:52,419 --> 01:26:53,295 เปล่านี่ 1246 01:26:54,004 --> 01:26:55,089 เราพร้อมแล้ว 1247 01:26:57,257 --> 01:27:00,594 อ่าวซานยา 1248 01:27:29,289 --> 01:27:30,624 สวยครับ! 1249 01:27:33,252 --> 01:27:34,795 เธอเล่นอะไรกันเนี่ย 1250 01:27:37,840 --> 01:27:39,341 งานแต่งงานฉันพังหมดสิ 1251 01:27:40,259 --> 01:27:41,677 พิพพิน! พิพพิน! 1252 01:27:42,302 --> 01:27:43,262 พิพพิน กลับมานี่! 1253 01:28:31,894 --> 01:28:33,312 แม่ ผมลงน้ำนะ 1254 01:28:33,520 --> 01:28:34,646 ไม่ได้ 1255 01:28:34,730 --> 01:28:36,482 - ทำไมล่ะ - อันตราย 1256 01:28:36,690 --> 01:28:37,524 ผมจะไป! 1257 01:28:37,608 --> 01:28:38,442 ผมจะไป! 1258 01:28:38,525 --> 01:28:40,027 ผมจะไป! ผมจะไป! 1259 01:28:41,111 --> 01:28:42,071 เออก็ได้ๆ 1260 01:28:42,237 --> 01:28:43,614 อย่าลงที่น้ำลึกเกินไปล่ะ 1261 01:28:47,076 --> 01:28:48,327 ระวังตัวนะ! 1262 01:29:46,385 --> 01:29:47,761 โอ๊วขาวแว้บ 1263 01:29:53,809 --> 01:29:54,768 คนสวย! 1264 01:29:54,977 --> 01:29:55,936 มาทางนี้ซิจ๊ะ 1265 01:29:56,353 --> 01:29:57,938 ที่กว้างนอนสบาย! 1266 01:29:59,398 --> 01:30:01,150 เราเข้าใกล้แล้ว จอดนี่แหละ 1267 01:30:01,358 --> 01:30:03,110 แจ็กซ์ ดีเจ เราต้องเอาโซนาร์ลงน้ำ 1268 01:30:03,277 --> 01:30:04,194 ใช่ ทำอยู่ 1269 01:31:01,585 --> 01:31:03,587 ฉลาม! ฉลาม! 1270 01:31:08,759 --> 01:31:10,678 ทุกคนขึ้นจากน้ำ! 1271 01:31:10,803 --> 01:31:12,262 เร็วเข้า ขึ้นมาบนแพ! 1272 01:31:14,682 --> 01:31:15,557 ขึ้นมาบนแพ! 1273 01:31:15,724 --> 01:31:16,642 เร็วเข้า ขึ้นมา! 1274 01:31:16,725 --> 01:31:17,601 ทุกคนขึ้นมาเร็ว! 1275 01:31:33,617 --> 01:31:34,576 มันไปไหนแล้ว 1276 01:31:35,077 --> 01:31:36,912 มีใครเห็นมันมั้ย 1277 01:31:37,538 --> 01:31:39,039 ฉันว่ามันไปแล้ว 1278 01:32:17,286 --> 01:32:18,954 ดึงฉันเข้าฝั่งด้วย 1279 01:32:19,371 --> 01:32:21,040 อย่าทิ้งเรา 1280 01:32:21,665 --> 01:32:22,583 มันไปแล้ว! 1281 01:32:22,833 --> 01:32:24,043 ไม่เป็นไรแล้ว 1282 01:33:10,547 --> 01:33:12,549 มีความเห็นเกี่ยวกับแผนเรามั้ย 1283 01:33:12,758 --> 01:33:14,635 อย่าตาย จะเป็นการเริ่มต้นที่ดี 1284 01:33:15,386 --> 01:33:16,929 ในที่สุด เราก็เห็นตรงกันเรื่องนึง 1285 01:33:17,096 --> 01:33:18,305 อย่าทำให้เป็นนิสัยล่ะ 1286 01:33:19,473 --> 01:33:20,849 ซูหยิน ระวัง! ออกมาจากที่นั่น 1287 01:33:32,152 --> 01:33:33,487 - ให้ตายเถอะ - เป็นอะไร โจนัส 1288 01:33:33,737 --> 01:33:35,823 ยิงไม่ได้ มันอยู่ใกล้เรือเกินไป 1289 01:33:37,408 --> 01:33:38,409 ให้ตายเถอะ 1290 01:33:40,869 --> 01:33:42,246 โจนัส มันตามคุณ 1291 01:33:42,413 --> 01:33:43,205 แม็ค! 1292 01:33:46,792 --> 01:33:48,252 โจนัส เป็นยังไงมั่ง 1293 01:33:48,502 --> 01:33:50,170 กำลังหนีไม่ให้เข้าปากมัน 1294 01:34:12,276 --> 01:34:13,360 เวร! 1295 01:34:21,118 --> 01:34:22,202 อุ๊บส์! 1296 01:34:24,246 --> 01:34:25,581 ซูหยิน พร้อมไหม ผมจะไปหาคุณ 1297 01:34:25,789 --> 01:34:26,749 ประจำที่แล้ว 1298 01:34:27,624 --> 01:34:28,667 ฉลามกำลังเข้าใกล้ 1299 01:34:28,917 --> 01:34:30,461 ผมอยากได้ที่หายใจหน่อย 1300 01:34:37,217 --> 01:34:39,053 - ฉันพร้อมจะยิงมัน - ยิงมันเลย 1301 01:34:41,138 --> 01:34:42,723 หลบ หลบ 1302 01:34:49,313 --> 01:34:50,647 เห็นนั่นมั้ย 1303 01:34:51,065 --> 01:34:51,940 บินไปเลย! 1304 01:35:04,620 --> 01:35:05,454 มีใครเห็นมันมั้ย 1305 01:35:05,621 --> 01:35:07,790 ไม่เห็นฉลามแต่มีบางอย่างเกิดขึ้นที่นี่ 1306 01:35:17,508 --> 01:35:19,677 โอเค มันสนใจฉันละ 1307 01:35:23,013 --> 01:35:23,889 ล่อมันมาให้ผม 1308 01:35:24,765 --> 01:35:25,766 พร้อมรับนะ 1309 01:35:29,103 --> 01:35:30,771 คุณไปได้แล้ว ซูหยิน 1310 01:35:34,650 --> 01:35:36,652 เอาไปเคี้ยวซะ อีนังอัปลักษณ์ 1311 01:35:40,155 --> 01:35:41,657 ไม่ ไม่ ไม่ บ้าเอ๊ย! 1312 01:35:43,784 --> 01:35:44,702 เวร! 1313 01:35:59,842 --> 01:36:00,676 ระวัง! 1314 01:36:10,019 --> 01:36:11,395 ไม่ๆๆ หลบ หลบ หลบ! 1315 01:36:24,158 --> 01:36:26,201 - ดีเจอยู่ไหน - ผมไม่รู้ 1316 01:36:26,368 --> 01:36:27,661 - แล้วเหม่ยอิงล่ะ - ผมไม่รู้ 1317 01:36:27,870 --> 01:36:29,413 - ผมไม่เห็นเด็กเลย - โจนัส 1318 01:36:30,039 --> 01:36:31,623 - ขอโทษ ฉัน... - ไปช่วยเหม่ยอิงก่อน 1319 01:36:39,256 --> 01:36:40,674 โจนัส! 1320 01:36:40,883 --> 01:36:43,135 ผมไม่เป็นไร จะล่อมันออกไปจากเรือ 1321 01:36:46,722 --> 01:36:49,475 - โอ้พระเจ้า ฉันต้อง... - อย่าตีน้ำแรง 1322 01:36:50,059 --> 01:36:52,144 คุณใส่ชูชีพอยู่แล้ว 1323 01:36:52,311 --> 01:36:54,188 - ใส่ชูชีพเหรอ - ใช่ 1324 01:36:54,396 --> 01:36:57,566 ใช่ ฉันใส่เสื้อชูชีพอยู่นี่ไง ฉัน... 1325 01:36:59,151 --> 01:37:00,569 ปลาปิศาจอยู่แถวนี้นะ 1326 01:37:00,819 --> 01:37:02,863 ปลาปิศาจอยู่นี่เหรอ ไม่ต้องกลัวปลาปิศาจ ฉันอยู่นี่ 1327 01:37:03,030 --> 01:37:05,699 - ไม่มีอะไร - อย่าพูดสิ 1328 01:37:10,079 --> 01:37:10,871 เหม่ยอิง! 1329 01:37:11,121 --> 01:37:13,248 แม่ขา แม่มาแล้ว! 1330 01:37:13,415 --> 01:37:15,751 ดีจัง เดี๋ยว! เดี๋ยว! รอด้วยสิ 1331 01:37:15,918 --> 01:37:18,337 รอดีเจด้วย รอดีเจด้วย ใช่ 1332 01:37:18,420 --> 01:37:19,338 - ใช่ - ขึ้นมาลูก 1333 01:37:20,964 --> 01:37:22,758 แม่ขา แม่โอเคมั้ยคะ 1334 01:37:24,760 --> 01:37:25,761 แม่โอเคจ้ะ 1335 01:37:26,345 --> 01:37:28,180 หนูก็โอเคล่ะ 1336 01:37:31,600 --> 01:37:33,435 - ขึ้นมาๆ - ขึ้นจากน้ำ 1337 01:37:34,561 --> 01:37:36,188 - เหม่ยอิง ระวังนะ - โจนัส! 1338 01:37:36,772 --> 01:37:37,773 ระวัง! ระวัง! 1339 01:37:39,066 --> 01:37:40,609 - มันอยู่นั่น - โอ้ พระเจ้า 1340 01:37:40,818 --> 01:37:41,777 โจนัส! 1341 01:37:42,569 --> 01:37:45,114 - มันมาแล้ว - เรากำลังเป็นเป้านิ่ง โจนัส 1342 01:37:45,197 --> 01:37:46,365 - แม่! - มันมาแล้ว 1343 01:37:46,448 --> 01:37:48,492 - ได้ยินฉันมั้ย โจนัส - เหม่ยอิง จับแน่นๆ 1344 01:37:48,575 --> 01:37:50,077 ซูหยิน เราต้องไปแล้ว ไปทางนี้ 1345 01:37:50,244 --> 01:37:52,371 โจนัส เราไม่เหลืออะไรแล้ว 1346 01:37:52,621 --> 01:37:53,914 แค่เกือบไม่เหลือ 1347 01:37:54,456 --> 01:37:55,874 แล้วนายจะฆ่ามันยังไง 1348 01:37:56,041 --> 01:37:56,959 เอโวลูชั่น 1349 01:37:57,209 --> 01:37:59,461 ฉันจะเอาเลือดมันออกซะมั่ง 1350 01:37:59,670 --> 01:38:01,296 ซูหยิน คุณพูดถูกนะที่คุณบอกไว้ 1351 01:38:01,964 --> 01:38:03,507 มันไม่ได้เกี่ยวกับคนที่เราสูญเสีย 1352 01:38:06,051 --> 01:38:07,845 มันเกี่ยวกับคนที่เราช่วยได้ 1353 01:38:09,763 --> 01:38:11,140 - ตัดการติดต่อ - โจนัส! 1354 01:38:18,439 --> 01:38:19,857 มามึงมา! 1355 01:38:26,613 --> 01:38:28,657 แกชอบนักใช่มั้ย เลือด! 1356 01:38:33,871 --> 01:38:35,289 "ระบบล้มเหลว พลังงานไม่เพียงพอ" 1357 01:38:37,624 --> 01:38:38,751 อีกนิดเดียวๆๆ 1358 01:38:49,136 --> 01:38:49,970 ปัดโธ่โว้ย 1359 01:40:38,579 --> 01:40:40,289 งานแต่งเราพังหมดเลย 1360 01:40:40,497 --> 01:40:42,541 ทำพิพพินตายด้วย 1361 01:40:45,419 --> 01:40:46,253 เฮ้! 1362 01:40:46,962 --> 01:40:47,796 เฮ้! 1363 01:40:52,468 --> 01:40:53,427 เยี่ยมเลย 1364 01:41:21,663 --> 01:41:22,664 ขอบคุณ 1365 01:41:26,877 --> 01:41:28,420 ปิ๊นปิ๊น! ขอทางหน่อยค่ะ คนบ้า 1366 01:41:28,587 --> 01:41:29,880 - ไงลูก - ดูซิใครมา 1367 01:41:33,509 --> 01:41:34,468 ฉลอง... 1368 01:41:34,718 --> 01:41:36,428 ให้กับการมีชีวิต 1369 01:41:40,474 --> 01:41:41,809 และเพื่อนๆ ของเรา 1370 01:41:48,482 --> 01:41:49,483 ดื่ม! 1371 01:41:53,779 --> 01:41:55,364 ไม่รู้หนูคิดยังไงนะ 1372 01:41:55,572 --> 01:41:58,367 แต่ฉันอยากพักร้อนยาวเลย 1373 01:41:58,575 --> 01:41:59,868 ถามแม่หนูดูมั้ยคะ 1374 01:44:58,255 --> 01:45:02,301 เดอะ เม็ก โคตรหลามพันล้านปี 1375 01:53:01,488 --> 01:53:02,614 เดอะ เม็ก โคตรหลามพันล้านปี 1376 01:53:02,823 --> 01:53:04,825 คำบรรยายโดย ธนัชชา ศักดิ์สยามกุล 1377 01:53:12,100 --> 01:53:12,900 [THAI]