1
00:00:28,025 --> 00:00:33,725
The Meg (2018)
Vertaling: DutchSubz
2
00:00:49,708 --> 00:00:53,624
Let op de sonar.
Laat me weten wat je vindt.
3
00:00:53,748 --> 00:00:57,333
Tot zover niks.
Het wordt alleen maar erger.
4
00:01:19,210 --> 00:01:22,543
D'Angelo, Marks, zeg wat.
5
00:01:22,671 --> 00:01:27,295
We zijn in de sonarkamer.
We hebben negen mensen gered.
6
00:01:28,087 --> 00:01:31,419
Het is een zooitje.
Dit heb ik nog nooit gezien.
7
00:01:32,544 --> 00:01:34,172
Help.
8
00:01:36,588 --> 00:01:38,544
Help me.
9
00:01:40,136 --> 00:01:41,744
Wie is daar?
10
00:01:45,713 --> 00:01:49,306
Er is hier nog een overlevende.
Ik ga nu naar het reddingsvoertuig.
11
00:01:51,545 --> 00:01:54,531
Marks. D'Angelo.
Wat was dat in godsnaam?
12
00:01:54,532 --> 00:01:56,005
Ik heb geen idee.
13
00:01:57,130 --> 00:01:58,546
Luister.
14
00:02:06,966 --> 00:02:12,675
Er is iets buiten het schip, Jonas.
15
00:02:20,632 --> 00:02:22,048
Kom.
16
00:02:22,760 --> 00:02:23,996
Gaat het, maat?
17
00:02:30,548 --> 00:02:33,989
De romp is geraakt door iets.
We gaan nu naar het reddingsvoertuig.
18
00:02:33,990 --> 00:02:35,813
We zijn vlak achter je.
19
00:02:38,133 --> 00:02:40,801
Haal hem omhoog, jongens.
20
00:02:41,925 --> 00:02:45,926
Marks. D'Angelo. Status.
Zijn jullie er bijna?
21
00:02:46,050 --> 00:02:49,094
Luister naar me, Jonas. We zitten vast.
22
00:02:49,218 --> 00:02:51,718
Het luik is geraakt door die klap.
- Ik kom eraan.
23
00:02:54,718 --> 00:02:56,679
De onderzeeër bezwijkt.
24
00:02:56,803 --> 00:02:59,135
Kom hierheen, Jonas,
voordat het te laat is.
25
00:03:01,565 --> 00:03:03,328
De onderzeeër lekt.
26
00:03:03,329 --> 00:03:06,662
Er is overal water.
- De ruimte loopt vol met water.
27
00:03:06,663 --> 00:03:08,928
We moeten het luik openkrijgen, Marks.
28
00:03:09,052 --> 00:03:12,096
Waar ben je, Jonas?
- Dit gaat niet werken.
29
00:03:12,220 --> 00:03:14,844
Schiet op, Jonas.
- We hebben meer tijd nodig.
30
00:03:14,972 --> 00:03:16,680
Laat ons niet achter.
31
00:03:16,804 --> 00:03:19,344
Laat ons weten dat je er bent.
32
00:03:19,472 --> 00:03:23,704
Geef niet op. Waar ben je?
33
00:03:23,705 --> 00:03:24,761
Jonas.
34
00:03:31,573 --> 00:03:33,406
Je bent niet goed bij je hoofd.
35
00:03:33,930 --> 00:03:38,722
Laat los, Heller.
Als we teruggaan, sterft iedereen.
36
00:03:51,255 --> 00:03:53,299
Wat heb je gedaan?
37
00:04:18,515 --> 00:04:20,391
SHANGHAI, CHINA
VIJF JAAR LATER
38
00:05:00,941 --> 00:05:06,371
MANA ONE ONDERZOEKSCENTRUM
320 KILOMETER VAN DE CHINESE KUST
39
00:05:26,171 --> 00:05:28,465
Leven we hier in een droom, of niet?
40
00:05:28,594 --> 00:05:31,512
Welkom op Mana One, Mr Morris.
41
00:05:32,262 --> 00:05:33,679
Haal dat ding bij me weg.
42
00:05:33,807 --> 00:05:39,020
Wat doe je?
Kom maar op.
43
00:05:39,145 --> 00:05:41,479
Fijn om u weer te zien, Mr Morris.
Deze kant op.
44
00:05:41,607 --> 00:05:44,774
Ruik je altijd zo lekker?
Wat is dat? Sandelhout?
45
00:05:44,902 --> 00:05:48,279
Ik moet zeggen dat het indrukwekkend is.
- Daar zijn ze.
46
00:05:48,407 --> 00:05:52,063
Ken je mijn dochter Suyin nog?
Hoofd Zeebioloog.
47
00:05:54,484 --> 00:05:59,050
Je ontmoet een eierschaal
met een mooie schedel.
48
00:06:01,927 --> 00:06:04,016
Begrijp jij er wat van?
49
00:06:04,295 --> 00:06:06,134
Wat zei je? Ik begrijp er niks van.
50
00:06:08,760 --> 00:06:10,811
Ze zei dat ze je pet leuk vindt.
51
00:06:17,226 --> 00:06:19,271
Laten we verder gaan.
- Vind ik ook.
52
00:06:22,775 --> 00:06:24,862
Je kleindochter is scherp.
53
00:06:27,237 --> 00:06:28,866
En wat is dit?
54
00:06:30,740 --> 00:06:32,285
Dit is...
55
00:06:33,242 --> 00:06:35,665
echt lelijk.
56
00:06:35,790 --> 00:06:37,791
Ik weet dat we nog in aanbouw zitten...
57
00:06:37,915 --> 00:06:41,418
maar ik vind dat het beste
onderzoekscentrum ter wereld...
58
00:06:41,543 --> 00:06:44,174
een overweldigende entree verdient.
59
00:06:44,298 --> 00:06:46,842
Daar ben ik het mee eens.
60
00:06:48,010 --> 00:06:49,720
O-Level.
61
00:06:54,057 --> 00:06:55,849
Welkom op het O-Level.
62
00:06:57,155 --> 00:06:58,354
Geweldig.
63
00:06:58,482 --> 00:07:00,356
Dit is het centrale knooppunt...
64
00:07:00,484 --> 00:07:05,113
waarvandaan onze onderzoekers toegang hebben
naar de vijf labs, zodra het klaar is.
65
00:07:10,282 --> 00:07:11,912
Moet je dat zien.
66
00:07:13,620 --> 00:07:16,490
Dat zie je niet elke dag.
67
00:07:20,837 --> 00:07:23,621
Heb je die walvissen op commando laten komen?
68
00:07:23,880 --> 00:07:26,427
Misschien heb ik ze gelokt
met een walvisliedje.
69
00:07:27,167 --> 00:07:31,239
Dit is Lucy met haar dochter Gracie.
70
00:07:33,057 --> 00:07:34,268
Ongelofelijk.
71
00:07:38,272 --> 00:07:39,313
Duik-level.
72
00:07:39,441 --> 00:07:43,068
We zijn er.
Snel, ik hoop dat we op tijd zijn.
73
00:07:43,715 --> 00:07:45,028
Kom binnen.
74
00:07:48,823 --> 00:07:52,287
Dit is onze ontwerper Jaxx.
75
00:07:52,411 --> 00:07:53,703
Hallo, Doc.
76
00:07:55,542 --> 00:07:59,378
Dr Heller. Hoofd medische dienst.
- Leuk u te ontmoeten.
77
00:07:59,503 --> 00:08:01,296
Jij bent net Bones zeker?
78
00:08:01,421 --> 00:08:03,759
DJ bestuurt de mobiele verkenner.
79
00:08:03,883 --> 00:08:06,385
Hoe gaat-ie?
- Je bent mijn eerste miljonair.
80
00:08:07,679 --> 00:08:10,975
En natuurlijk, Mac, onze stationschef.
- Mr. Morris, net op tijd.
81
00:08:11,099 --> 00:08:13,269
Dat hoor ik elke keer.
- Probeer dat.
82
00:08:13,393 --> 00:08:14,979
Net op tijd voor wat?
83
00:08:15,103 --> 00:08:16,852
Goedemorgen, Mr Morris.
84
00:08:16,980 --> 00:08:19,107
Lori Taylor, piloot op een missie.
85
00:08:19,231 --> 00:08:21,610
Mr Morris, welkom aan boord.
Fijn dat je er bent.
86
00:08:21,734 --> 00:08:24,028
Hoe gaat het daar beneden?
87
00:08:24,152 --> 00:08:26,239
Waar heb je een onderzeeër leren besturen?
88
00:08:26,363 --> 00:08:29,494
Ik heb 10 jaar bij een groepering
die walvissen redden gezeten...
89
00:08:29,618 --> 00:08:32,260
waar ik de naam maar niet van noem
om het legaal te houden.
90
00:08:32,261 --> 00:08:35,975
Vraag haar maar eens of ze een
walvisschip heeft opgeblazen met een torpedo.
91
00:08:35,976 --> 00:08:37,506
Nee.
92
00:08:39,714 --> 00:08:41,215
Daar heb je een goede aan.
93
00:08:41,631 --> 00:08:46,805
Over twee minuten op 11.000 meter.
- Watertemperatuur is zes graden.
94
00:08:46,929 --> 00:08:51,350
Mac, we zijn door de thermocline.
Bijna op 11.000 meter.
95
00:08:51,474 --> 00:08:53,311
100 meter van de bodem.
96
00:08:54,228 --> 00:08:55,646
Denk ik.
97
00:08:55,770 --> 00:08:57,523
Misschien van de bodem.
98
00:08:57,647 --> 00:09:00,191
Wat bedoelt hij met 'misschien'?
99
00:09:00,319 --> 00:09:02,050
Kijk naar dit.
100
00:09:02,486 --> 00:09:08,283
Sinds 1875 dachten we allemaal dat
de Mariana Trench de diepste plek was op aarde.
101
00:09:08,451 --> 00:09:13,874
Ik heb een theorie waarbij wij denken dat
de bodem eigenlijk 'n laag waterstofsulfide is.
102
00:09:13,998 --> 00:09:19,631
Dat onder die wolk, een ijskoude thermocline,
een hele nieuwe wereld ligt.
103
00:09:19,755 --> 00:09:22,258
De Origin gaat kijken of mijn vader gelijk heeft.
104
00:09:22,382 --> 00:09:26,927
Als er beneden warm water is,
zijn wij de eerste die het zien.
105
00:09:27,055 --> 00:09:28,514
En als jullie het mis hebben?
106
00:09:28,642 --> 00:09:32,293
Dan heb jij
1,3 miljard dollar over de balk gegooid.
107
00:09:34,726 --> 00:09:36,898
Je maakt een grapje.
108
00:09:38,608 --> 00:09:41,195
Hij dolt me, toch?
- Begrepen.
109
00:09:41,319 --> 00:09:42,864
Wat?
110
00:09:42,888 --> 00:09:44,846
Over tien meter zijn we bij de grens.
111
00:09:50,165 --> 00:09:53,876
Zwevend op vijf meter. En gestopt.
- Laatste controle.
112
00:09:53,901 --> 00:09:55,124
Jaxx?
- Klaar om te gaan.
113
00:09:55,125 --> 00:09:56,418
Doc?
- Crew staat klaar.
114
00:09:56,542 --> 00:09:58,713
DJ?
- Onderzeeër en rover klaar.
115
00:09:58,837 --> 00:10:01,465
Origin crew, we gaan injecteren.
116
00:10:01,593 --> 00:10:03,302
Ik injecteer.
117
00:10:04,218 --> 00:10:09,473
Denken jullie alleen maar aan seks?
- Seks, eten, macht en geld.
118
00:10:09,601 --> 00:10:11,603
Tijd om te stomen.
119
00:10:12,437 --> 00:10:16,316
Duik-controle,
we zijn klaar voor de injectie.
120
00:10:29,494 --> 00:10:33,249
We zijn erin.
121
00:10:33,373 --> 00:10:36,809
Het is een wolk, het is niet de bodem.
- Lori, wees voorzichtig...
122
00:10:36,909 --> 00:10:40,617
we weten niet hoe diep het daar is.
De zeebodem kan op je afkomen.
123
00:10:40,618 --> 00:10:42,968
Begrepen, Mac.
We zijn er klaar voor.
124
00:10:52,603 --> 00:10:54,149
We zijn erdoorheen.
125
00:10:54,272 --> 00:10:56,944
Ik heb meerdere sonarsignalen.
126
00:10:57,067 --> 00:11:00,740
Er is leven hierbeneden.
Gefeliciteerd.
127
00:11:01,613 --> 00:11:03,615
Lanceer de lichtbronnen.
128
00:11:22,262 --> 00:11:24,136
Gelanceerd.
Ik ga rondkijken.
129
00:11:40,991 --> 00:11:43,785
Mijn hemeltje.
130
00:12:04,431 --> 00:12:06,265
Mac, zeg dat je dit ziet.
131
00:12:06,389 --> 00:12:10,685
We zien alles, Lori.
Ik kijk tegen allemaal gelukkige gezichten aan.
132
00:12:15,819 --> 00:12:18,530
DJ, we kunnen hier de rover lanceren.
133
00:12:18,654 --> 00:12:19,863
Begrepen.
134
00:12:19,987 --> 00:12:22,534
Je kunt lanceren.
135
00:12:25,038 --> 00:12:26,162
De rover is...
136
00:12:28,333 --> 00:12:29,334
los.
137
00:12:30,834 --> 00:12:32,085
Begrepen.
138
00:12:36,258 --> 00:12:40,554
Watertemperatuur minder dan drie graden.
139
00:12:47,893 --> 00:12:50,844
Hoe is dit mogelijk?
140
00:12:51,773 --> 00:12:57,612
Dit ecosysteem is compleet afgesloten
door de koude thermocline in de oceaan.
141
00:12:57,736 --> 00:13:02,077
We zullen allerlei soorten tegenkomen
die onbekend zijn.
142
00:13:02,201 --> 00:13:04,560
Klinkt als een goede investering.
143
00:13:08,916 --> 00:13:13,035
Lori, ik heb contact.
Koers 0-8-0.
144
00:13:15,214 --> 00:13:17,341
Het is groot.
- Enorm.
145
00:13:18,218 --> 00:13:20,136
En het beweegt snel.
146
00:13:22,390 --> 00:13:24,264
DJ, ziet de rover dit?
147
00:13:26,314 --> 00:13:27,359
Negatief.
148
00:13:27,360 --> 00:13:29,773
Ik probeer om meer licht te krijgen.
149
00:13:34,735 --> 00:13:37,571
Rover één, signaal onderbroken.
150
00:13:37,695 --> 00:13:40,658
Ik ben de telemetrie kwijt.
151
00:13:43,745 --> 00:13:47,916
Direct terugkeren naar drie-vijf-nul.
Het kan een landverschuiving zijn.
152
00:13:57,259 --> 00:14:00,511
Wat ik weet is dat een landverschuiving
niet 90 graden draait.
153
00:14:00,932 --> 00:14:03,044
Het is precies onder ons.
154
00:14:07,269 --> 00:14:08,771
Wat is dat?
155
00:14:10,689 --> 00:14:13,069
Wat gebeurt daar, Lori?
- Jongens...
156
00:14:13,193 --> 00:14:14,862
Moet je dit zien.
157
00:14:18,456 --> 00:14:22,752
Wat kan dat aanrichten bij de rover?
- Volgens mij wil ik dat niet weten.
158
00:14:23,787 --> 00:14:25,413
Het komt terug.
159
00:14:30,003 --> 00:14:34,715
We moeten weg hier, blaas de tank op.
- Ik probeer het, maar het werkt niet.
160
00:14:34,839 --> 00:14:36,132
Systeem is uitgeschakeld.
161
00:14:36,256 --> 00:14:41,515
Jongens, er is iets hier.
Jonas had gelijk...
162
00:14:41,516 --> 00:14:43,130
VERBINDINGSFOUT
163
00:14:45,394 --> 00:14:48,398
Lori, geef antwoord.
Horen jullie me, Origin?
164
00:14:49,356 --> 00:14:51,774
Origin, geef antwoord.
165
00:14:52,486 --> 00:14:54,449
Lori, geef antwoord.
166
00:14:57,491 --> 00:14:59,032
Wall, hoor je me?
167
00:15:01,620 --> 00:15:03,499
Toshi?
168
00:15:06,332 --> 00:15:08,082
Vergadering.
169
00:15:08,211 --> 00:15:10,669
Opties.
- Die zijn niet geweldig.
170
00:15:10,793 --> 00:15:14,551
We weten dat ze nog leven.
Ik heb nog telemetrie op hun vitale waardes.
171
00:15:14,675 --> 00:15:17,513
Hoelang hebben ze?
- Misschien 18 uur.
172
00:15:17,638 --> 00:15:20,223
Ballastklep zit vast.
Het komt niet vanzelf omhoog.
173
00:15:20,347 --> 00:15:23,807
Als we gaan slepen,
dan is er 50% kans dat de tank ontploft...
174
00:15:23,935 --> 00:15:25,354
en de capsule zal barsten.
175
00:15:25,477 --> 00:15:27,439
Kunnen we niet van luik naar luik?
- Niet echt.
176
00:15:27,563 --> 00:15:31,508
De camera laat schade aan het luik zien.
- We moeten wat proberen.
177
00:15:31,509 --> 00:15:35,239
Ze zijn zes mijl diep,
niemand heeft ooit zo'n redding gedaan.
178
00:15:35,363 --> 00:15:37,742
Dat is niet helemaal waar.
179
00:15:37,866 --> 00:15:39,910
Echt niet.
180
00:15:40,038 --> 00:15:43,120
We kunnen dit.
- Niet op 11.000 meter.
181
00:15:43,248 --> 00:15:47,917
We zijn 5.000 en 8.000 diep geweest.
Het is gewoon een nummer.
182
00:15:48,045 --> 00:15:50,296
Probeer dit nummer eens, drie.
183
00:15:50,419 --> 00:15:54,300
Dat is het aantal mensen die een redding
deden op 10.000 meter.
184
00:15:54,424 --> 00:15:57,803
En nummer één.
Die kan het nog navertellen.
185
00:15:57,927 --> 00:15:59,265
Een man. Jonas Taylor.
186
00:15:59,389 --> 00:16:02,349
En moet je zien wat er is gebeurd
toen hij laatst zo diep ging.
187
00:16:02,477 --> 00:16:05,104
Hij heeft 11 mensen gered, met jou erbij.
Dat is er gebeurd.
188
00:16:05,227 --> 00:16:08,899
Hij liet mijn vrienden sterven,
omdat hij een druk-psychose heeft.
189
00:16:09,023 --> 00:16:12,904
Kom op, dat was jouw diagnose.
Jonas zei dat hij aangevallen werd.
190
00:16:13,028 --> 00:16:16,043
Iets groots wat
een nucleaire onderzeeër uit kon schakelen.
191
00:16:16,044 --> 00:16:18,740
Het is een zuipschuit.
Aangespoeld op het strand van Thailand.
192
00:16:18,741 --> 00:16:22,330
Hoorde je wat Lori zei? Was je erbij?
- Genoeg.
193
00:16:24,291 --> 00:16:27,211
We hoorden allemaal
het laatste contact met Lori.
194
00:16:27,335 --> 00:16:32,801
Het kan dat de Origin hetzelfde heeft ondervonden
wat Jonas Taylor beschreef.
195
00:16:32,925 --> 00:16:35,012
Iets waar hij van kon ontsnappen.
196
00:16:35,136 --> 00:16:37,053
Ba. Alsjeblieft.
197
00:16:38,387 --> 00:16:41,310
Zet de helikopter klaar.
We gaan naar Thailand.
198
00:16:43,200 --> 00:16:46,027
SAMUT PRAKAN, THAILAND
199
00:17:18,597 --> 00:17:20,852
Jouw boot wordt nog eens mijn dood.
200
00:17:21,684 --> 00:17:25,187
Motor een slipt uit de versnelling,
en er is een lek in de hydrauliek.
201
00:17:25,188 --> 00:17:27,900
Ik kijk er vanavond naar.
- Dat zei je gisteravond...
202
00:17:28,024 --> 00:17:31,071
en de avond daarvoor, en daarvoor.
203
00:17:31,195 --> 00:17:33,781
Ik regel het.
- Jij drinkt teveel.
204
00:17:33,906 --> 00:17:38,451
Dat zeg je alleen maar
omdat ik een biertje in mijn hand heb.
205
00:17:38,579 --> 00:17:40,913
Dat heb je altijd.
206
00:17:41,038 --> 00:17:42,916
En weet je waarom?
207
00:17:43,040 --> 00:17:44,669
Omdat ik teveel drink?
208
00:18:07,939 --> 00:18:11,403
Dit begint de beste dinsdagavond ooit te worden.
209
00:18:11,527 --> 00:18:13,529
Jij weet een entree te maken.
210
00:18:13,653 --> 00:18:16,740
En nu doet Mac dat na vijf jaar.
211
00:18:16,868 --> 00:18:18,950
Woon je echt boven een café?
212
00:18:19,079 --> 00:18:21,873
Blijkbaar de enige manier
zodat je ooit op bezoek zou komen.
213
00:18:24,877 --> 00:18:28,045
Jonas, mag ik je voorstellen...
- Het is een eer u te ontmoeten, Dr Zhang.
214
00:18:28,168 --> 00:18:30,839
Ik had altijd al
enorm veel respect voor uw werk.
215
00:18:30,963 --> 00:18:34,302
Je bent te vriendelijk, Mr Taylor.
- Dat ben ik niet. Je bent een aardige vent.
216
00:18:34,426 --> 00:18:38,848
Lusten jullie een biertje?
Want ik neem er wel een.
217
00:18:38,971 --> 00:18:40,973
We komen niet voor de gezelligheid, Jonas.
218
00:18:41,102 --> 00:18:44,542
Je bedoelt dat je niet de helikopter
ingestapt bent om alleen 'hallo' te zeggen?
219
00:18:44,938 --> 00:18:47,107
Je hebt me gekwetst, Mac.
220
00:18:47,231 --> 00:18:49,233
We hebben een flink...
- Probleem?
221
00:18:49,982 --> 00:18:51,236
Dacht ik al.
222
00:18:51,360 --> 00:18:53,362
Als je maar weet...
223
00:18:53,487 --> 00:18:55,240
ik duik niet meer.
224
00:18:55,781 --> 00:18:59,701
Ik wil die verantwoordelijkheid niet meer.
Ik wil u niet beledigen, Dr Zhang.
225
00:18:59,829 --> 00:19:02,038
Als er twee mensen
op deze planeet zouden zijn...
226
00:19:02,163 --> 00:19:05,835
die het water in zouden gaan,
dan zouden jullie het zijn.
227
00:19:05,960 --> 00:19:07,293
Maar dat kan je niet.
228
00:19:07,421 --> 00:19:10,340
Je vertelt me je probleem,
en ik zeg gewoon nee.
229
00:19:10,464 --> 00:19:13,506
Al kom je met geld, zeg ik nog steeds nee.
230
00:19:13,635 --> 00:19:17,640
Al begin je over hoe goed ik wel niet ben,
zal ik nog steeds nee zeggen.
231
00:19:17,764 --> 00:19:19,642
Omdat ik dat niet ben.
232
00:19:19,766 --> 00:19:26,019
Dus laten we genieten op de bank met 'n biertje,
en dan gaan we elk onze weg.
233
00:19:27,691 --> 00:19:29,025
Jonas.
234
00:19:29,946 --> 00:19:32,279
Dit is vanochtend gebeurd.
235
00:19:33,156 --> 00:19:36,660
We moeten weg hier, blaas de tank op.
- Ik probeer het, maar het werkt niet.
236
00:19:40,244 --> 00:19:45,833
Jongens, er is iets hier.
Jonas had gelijk...
237
00:19:46,462 --> 00:19:48,003
Dat is Lori.
238
00:19:48,128 --> 00:19:52,048
Je ex-vrouw en haar crew
zitten vast op 11.000 meter.
239
00:19:52,969 --> 00:19:56,512
Ik vrees dat ze hetzelfde soort tegen
zijn gekomen wat jij daar beneden zag.
240
00:19:56,973 --> 00:20:00,224
Ik heb duikers met minder ervaring
die willen gaan.
241
00:20:00,641 --> 00:20:05,646
Maar ik vind dat mijn crew
de beste kans verdient om gered te worden.
242
00:20:08,109 --> 00:20:09,902
Alsjeblieft.
243
00:20:18,120 --> 00:20:19,913
Lori, kan je me de inbussleutel aangeven.
244
00:20:21,330 --> 00:20:23,040
Bedankt.
245
00:20:29,340 --> 00:20:34,800
Als ik de firewall uit kan krijgen,
kan ik de computers misschien rebooten.
246
00:20:36,430 --> 00:20:38,680
Probeer het nu eens.
247
00:20:43,685 --> 00:20:45,603
Noodstroom is weer aan.
248
00:20:49,107 --> 00:20:52,903
De verwarming is online.
Maar de motor krijgen we nooit gestart...
249
00:20:53,031 --> 00:20:55,366
maar we kunnen
de ballasttank terugkrijgen.
250
00:20:55,490 --> 00:20:58,577
Wat doe je? Notities maken?
251
00:20:58,701 --> 00:21:00,411
Een brief voor mijn vrouw.
252
00:21:03,459 --> 00:21:04,876
Voor de zekerheid.
253
00:21:06,895 --> 00:21:10,213
Het komt goed.
Stap voor stap.
254
00:21:11,130 --> 00:21:13,885
Geef me die vechtende inktvis.
255
00:21:24,728 --> 00:21:27,191
Zie je? Het werkt elke keer.
256
00:21:34,074 --> 00:21:36,493
Nee.
257
00:21:36,617 --> 00:21:39,368
We moeten uit het licht.
258
00:21:58,387 --> 00:22:00,101
Doe het licht uit.
259
00:22:00,974 --> 00:22:05,607
Er was wat beneden.
- Hoe weet je dat, er waren geen ramen.
260
00:22:05,731 --> 00:22:10,484
Omdat wat het ook was, het zat vast
aan de stuurboordzijde van de nucleaire onderzeeër.
261
00:22:10,612 --> 00:22:14,740
Dat heb ik me niet verbeeld.
- Blies je daarom het luik op met de redding?
262
00:22:14,865 --> 00:22:20,748
Elf man zijn levend en wel terug.
- En acht laten sterven omdat je in paniek was.
263
00:22:20,872 --> 00:22:25,376
Als ik het luik niet had opgeblazen,
waren we allemaal gedood door dat ding.
264
00:22:25,501 --> 00:22:31,220
Er is geen ding, er is geen bewijs.
- Omdat het door de explosie is verwoest.
265
00:22:31,221 --> 00:22:33,969
Er was geen tijd,
dus ik nam de beslissing.
266
00:22:34,093 --> 00:22:38,221
En je liet die mensen sterven,
omdat je laf was.
267
00:22:40,684 --> 00:22:42,686
Wat denk jij wat daar is gebeurd?
268
00:22:42,810 --> 00:22:47,983
Hij draaide door.
En nu sturen we hem naar dezelfde situatie.
269
00:22:49,356 --> 00:22:55,240
Sorry dat ik stoor, Suyin.
Maar we hebben je nodig. Er is een noodsituatie.
270
00:22:55,991 --> 00:22:58,951
Wat is er mis, Jaxx?
- Ze lekken zuurstof.
271
00:22:59,079 --> 00:23:01,289
Ze hebben een paar uur.
Misschien iets meer.
272
00:23:03,123 --> 00:23:04,501
Ik ga.
- Nee.
273
00:23:04,625 --> 00:23:09,506
Ik pak een glider,
bind die aan de Origin vast en sleep ze mee.
274
00:23:09,630 --> 00:23:12,217
Als de ballasttank van de Origin ontploft,
sterf jij ook.
275
00:23:12,342 --> 00:23:14,094
We moeten het proberen.
276
00:23:17,139 --> 00:23:18,764
Mama?
277
00:23:21,395 --> 00:23:22,811
Meiying.
278
00:23:23,412 --> 00:23:25,604
Daar ben je.
279
00:23:30,188 --> 00:23:35,661
Er zitten vrienden van mij opgesloten,
en ik ga ze redden.
280
00:23:35,707 --> 00:23:39,139
Is het gevaarlijk?
Mag ik mee?
281
00:23:41,052 --> 00:23:47,128
Ooit wel.
Jij bent mijn dappere meid, toch?
282
00:23:49,517 --> 00:23:50,856
Ik hou van je.
283
00:23:51,296 --> 00:23:53,428
Ik ook van jou.
284
00:24:01,809 --> 00:24:04,187
Controle communicatie.
285
00:24:06,942 --> 00:24:10,711
Klaar om te gaan.
- Suyin, je kunt starten.
286
00:24:34,844 --> 00:24:37,306
Automatische duik ingezet.
287
00:24:40,056 --> 00:24:42,019
Hoi, Meiying.
288
00:25:11,673 --> 00:25:14,385
We hebben een nieuw probleem.
- Je dochter.
289
00:25:14,513 --> 00:25:17,888
Ze nam een glider om ze te redden.
- Waarom liet je haar gaan?
290
00:25:18,017 --> 00:25:20,019
Vertrouw me, ik liet haar niks doen.
291
00:25:20,143 --> 00:25:24,063
Ik dacht dat je mensen redt in plaats van
dood laat gaan op de bodem van de oceaan.
292
00:25:24,187 --> 00:25:25,395
Wie is dat?
293
00:25:25,524 --> 00:25:27,234
Degene die dit allemaal heeft betaald.
294
00:25:29,738 --> 00:25:35,283
Hij ziet er als een held uit, hij loopt snel.
Maar hij heeft een negatieve houding.
295
00:25:39,162 --> 00:25:41,665
En het raam?
- Die is gesloten.
296
00:25:44,208 --> 00:25:46,711
Wie ben jij?
- Degene die dit allemaal ontworpen heeft.
297
00:25:46,839 --> 00:25:48,503
Dus mijn leven ligt in jouw handen?
298
00:25:48,628 --> 00:25:51,174
Eigenlijk wel. Problemen mee?
299
00:25:51,298 --> 00:25:54,928
Nee, je ziet eruit alsof je weet wat je doet.
300
00:25:55,848 --> 00:25:57,890
Duik-controle-level.
301
00:25:58,014 --> 00:26:02,143
Sorry. Mac, laat Dr Heller
naar de ziekenboeg komen.
302
00:26:03,143 --> 00:26:05,483
Heller?
- Heb ik dat niet gezegd?
303
00:26:06,231 --> 00:26:07,524
Vuile...
304
00:26:12,698 --> 00:26:16,702
Hij is in orde.
- Net als de laatste keer toen je me onderzocht.
305
00:26:18,119 --> 00:26:22,208
Suyin nam 15 minuten geleden een glider.
Ze wil de Origin slepen.
306
00:26:22,332 --> 00:26:24,754
Breng me naar de onderzeeër.
- We zijn nog niet klaar.
307
00:26:24,755 --> 00:26:28,253
Jawel. Lori heeft haast geen zuurstof meer,
en we zijn in internationale wateren...
308
00:26:28,381 --> 00:26:33,259
dus ik kan legaal alle botten in je lijf breken,
en ermee wegkomen.
309
00:26:34,761 --> 00:26:37,391
Klopt. Dat het legaal is.
310
00:26:38,973 --> 00:26:41,058
Beter dat hij geen wrok koestert.
311
00:26:41,182 --> 00:26:44,771
Jonas, je weet dat deze onderzeeër
maar tot 12.000 meter kan?
312
00:26:44,899 --> 00:26:47,112
Net zoals degene die nu lekt
op de zeebodem?
313
00:26:47,113 --> 00:26:48,319
Je hebt een punt.
314
00:26:49,192 --> 00:26:50,737
Alles in orde?
- Ja.
315
00:26:50,761 --> 00:26:53,563
Als je de veiligheid hebt uitgeschakeld,
en handmatig verder gaat...
316
00:26:53,564 --> 00:26:56,252
wat ik weet dat je gaat doen,
dan krijgt het systeem problemen...
317
00:26:56,253 --> 00:26:58,622
omdat hij de druk wil aanpassen.
318
00:26:58,646 --> 00:27:02,105
Blaas je oren niet op.
- Bedankt, maat.
319
00:27:15,972 --> 00:27:17,642
Hoi, kapitein.
320
00:27:18,390 --> 00:27:22,687
Jij moet die mafketel zijn.
- Nee, wie noemt mij zo?
321
00:27:22,811 --> 00:27:24,565
Mijn moeder. Dr Heller.
322
00:27:25,814 --> 00:27:27,816
Ik ben niet maf.
323
00:27:28,361 --> 00:27:30,773
Ik heb dingen gezien die verder
niemand heeft gezien.
324
00:27:30,774 --> 00:27:33,074
Dat is de definitie van maf.
325
00:27:35,616 --> 00:27:38,956
Noodstroom.
326
00:27:44,125 --> 00:27:45,796
Waar zijn je ouders?
327
00:27:45,920 --> 00:27:50,839
Mijn moeder probeert haar vrienden
terug te brengen van de zeebodem.
328
00:27:50,968 --> 00:27:54,862
Mijn vader is bij een
pilates-instructeur in Taipei.
329
00:27:54,972 --> 00:27:57,556
Opa zegt dat mama verder moet gaan...
330
00:27:57,684 --> 00:28:01,396
maar mama zegt dat ze meer tijd moet hebben
omdat ze was getrouwd met een Ei-Kel.
331
00:28:01,520 --> 00:28:03,397
Lijkt erop dat je moeder een punt heeft.
332
00:28:07,734 --> 00:28:09,152
Je weet veel.
333
00:28:09,276 --> 00:28:11,738
Achtjarigen horen alles.
334
00:28:13,992 --> 00:28:15,950
Mag ik het eens proberen?
335
00:28:18,453 --> 00:28:20,163
Doei.
336
00:28:25,420 --> 00:28:27,879
Hé, mafketel.
337
00:28:28,007 --> 00:28:29,881
Gaat mijn moeder dood?
338
00:28:31,091 --> 00:28:36,096
Ik heb kapitein Bubbels en je moeder zo terug.
Dat beloof ik.
339
00:28:41,353 --> 00:28:42,355
Bedankt, Emma.
340
00:28:42,479 --> 00:28:44,604
De Evolution wordt gelanceerd in 15 seconden.
341
00:28:44,732 --> 00:28:46,066
DJ?
342
00:28:46,190 --> 00:28:48,316
Jaxx, kunnen we gaan?
343
00:28:48,444 --> 00:28:49,609
Doc?
344
00:28:49,737 --> 00:28:53,157
Evolution, klaar om te duiken.
345
00:28:56,618 --> 00:28:57,827
Netjes.
346
00:29:05,710 --> 00:29:07,757
Systeem klaar voor afdaling.
347
00:29:10,800 --> 00:29:13,094
Systeem klaar voor afdaling.
348
00:29:14,011 --> 00:29:15,889
We zijn klaar om te gaan.
349
00:29:16,345 --> 00:29:18,392
Systeem klaar voor afdaling.
350
00:29:21,564 --> 00:29:24,106
Systeem klaar voor afdaling.
351
00:29:26,901 --> 00:29:29,443
Jonas.
- Systeem klaar voor afdaling.
352
00:29:37,159 --> 00:29:40,082
Evolution succesvol gelanceerd.
353
00:29:48,046 --> 00:29:51,093
Evolution heeft de 1.000 meter gepasseerd.
354
00:29:53,552 --> 00:29:58,601
Waarschuwing.
Evolution beveiligingssysteem offline.
355
00:29:58,726 --> 00:30:00,892
Hoe kan hij zo snel dalen?
356
00:30:01,020 --> 00:30:05,609
Lijkt alsof hij het levenssysteem
heeft omgeleid heeft naar de motors.
357
00:30:05,733 --> 00:30:07,330
Hij zal flauwvallen.
358
00:30:10,447 --> 00:30:12,156
Zijn bloeddruk daalt.
359
00:30:15,294 --> 00:30:17,468
Zeg tegen Heller dat ik niet afrem.
360
00:30:27,503 --> 00:30:31,969
Suyin, de Evolution is onderweg.
Keer onmiddellijk terug naar Mana One.
361
00:30:32,093 --> 00:30:34,639
Nee. Hij kan ons escorteren
als we omhoog komen.
362
00:30:34,763 --> 00:30:36,598
Zeg dat ze daar weg moet, Mac.
363
00:30:36,722 --> 00:30:39,704
Hoe meer mensen er daar zijn,
hoe groter het risico.
364
00:30:39,705 --> 00:30:41,854
Je hebt het haar nu net verteld, Jonas.
365
00:30:43,437 --> 00:30:44,522
Wat?
366
00:30:44,650 --> 00:30:48,902
Dat kleine groene knopje op je intercom
is een privékanaal.
367
00:30:49,026 --> 00:30:50,736
Geweldig dan.
368
00:30:59,166 --> 00:31:00,999
Je betreedt de thermocline.
369
00:31:12,095 --> 00:31:14,388
Oké, Mac. Ik ben erdoorheen.
370
00:31:16,891 --> 00:31:20,936
Waarschuwing. Drukniveau naar 1.100 bar.
371
00:31:21,060 --> 00:31:25,732
Met deze snelheid moet ik de stroom omleiden
op alles wat kan bevriezen.
372
00:31:26,817 --> 00:31:28,359
Ik roep je op aan de andere kant.
373
00:31:31,699 --> 00:31:33,702
Heb je hier Wi-Fi?
374
00:31:38,330 --> 00:31:39,916
Hou daar druk op.
375
00:31:40,040 --> 00:31:44,753
Is het nog steeds daarbuiten, Toshi?
- Geen idee, ik zie niks.
376
00:32:20,498 --> 00:32:25,503
Daar. Ik zie de Origin.
Ik zie beweging.
377
00:32:25,627 --> 00:32:27,297
Oké, ze leven.
378
00:32:27,422 --> 00:32:28,883
Ik ga ze op touw zetten.
379
00:32:32,427 --> 00:32:34,973
Afstand tot doel: zes meter.
380
00:32:35,554 --> 00:32:36,891
Vier meter.
381
00:32:37,016 --> 00:32:38,601
Doel vastgezet.
382
00:32:41,813 --> 00:32:43,775
Ik vuur de magnetische haak af.
383
00:32:43,899 --> 00:32:45,484
Drie. Twee.
384
00:32:59,915 --> 00:33:02,250
Suyin? Alles in orde?
Wat is er gebeurd?
385
00:33:02,374 --> 00:33:07,587
Er is iets hier beneden.
Het raakte mijn schip.
386
00:33:22,147 --> 00:33:26,399
Wat gebeurt daar, Suyin?
- Een gigantische inktvis. Het heeft de glider.
387
00:33:26,527 --> 00:33:27,944
Waarschuwing: druk op capsule.
388
00:33:28,068 --> 00:33:32,698
Het verplettert me, Mac.
Ik denk dat de glider het niet houdt.
389
00:33:32,826 --> 00:33:34,159
Het zal niet houden.
390
00:33:36,954 --> 00:33:39,621
Zet de drukcompensator aan, Suyin.
391
00:33:39,749 --> 00:33:41,291
De compensator wil niet aan.
392
00:33:41,414 --> 00:33:44,045
Capsulebreuk in tien seconden.
393
00:33:46,048 --> 00:33:48,842
Capsulebreuk in vijf seconden.
394
00:34:13,032 --> 00:34:14,449
Het is een haai.
395
00:34:14,577 --> 00:34:16,704
20, 25 meter lang.
396
00:34:16,828 --> 00:34:19,623
Dat is een megalodon.
- Onmogelijk.
397
00:34:21,878 --> 00:34:24,504
Ik ben zo blij dat ik niet gek ben.
398
00:34:29,717 --> 00:34:32,721
Stroom uitzetten, Suyin.
Het wordt aangetrokken door het licht.
399
00:34:32,845 --> 00:34:34,638
Zet alles uit, en blijf in het donker.
400
00:34:35,179 --> 00:34:38,266
Uitschakeling in 30 seconden.
- Zet alles uit behalve de comms.
401
00:34:38,395 --> 00:34:41,105
Hij draait terug. Hij komt eraan.
402
00:34:41,229 --> 00:34:42,855
Uitschakeling in 25 seconden.
403
00:34:42,979 --> 00:34:45,690
Er is geen tijd. Zet je licht uit.
404
00:34:45,818 --> 00:34:47,944
Uitschakeling in 20 seconden.
405
00:34:48,068 --> 00:34:49,654
Zet ze nu uit.
406
00:34:50,323 --> 00:34:53,198
Uitschakeling in 15 seconden.
- Mac, het werkt niet.
407
00:34:55,120 --> 00:34:59,789
Snel.
- Tien, negen, acht, zeven...
408
00:34:59,917 --> 00:35:02,083
zes, vijf...
409
00:35:22,149 --> 00:35:26,400
Nu is je kans. Blaas de tank op.
- Nee, ik kan je helpen om de crew te redden.
410
00:35:26,524 --> 00:35:29,027
Je glider is beschadigd.
Je kunt niks doen.
411
00:35:29,155 --> 00:35:30,865
Blaas nu je tank op.
412
00:35:31,906 --> 00:35:33,076
Verdomme.
413
00:35:40,539 --> 00:35:43,463
Dr Zhang, je dochter is veilig.
414
00:35:43,794 --> 00:35:46,338
Ik ben nu op weg naar de Origin.
415
00:35:52,632 --> 00:35:55,098
Afstand naar doel: drie meter.
416
00:36:04,318 --> 00:36:06,029
Waterextractie voltooid.
417
00:36:15,253 --> 00:36:17,425
Kom maar, lieverd.
418
00:36:39,128 --> 00:36:42,431
Zeg me niet dat dit
de beste 'ik zei het toch' is.
419
00:36:42,588 --> 00:36:45,630
Je kwam helemaal hierheen
om me dat te zeggen?
420
00:36:45,631 --> 00:36:46,718
Eigenlijk wel.
421
00:36:46,719 --> 00:36:48,685
Geef je hand.
422
00:36:54,151 --> 00:36:56,447
Dat ziet er niet best uit.
Eén, twee, drie.
423
00:36:58,723 --> 00:37:02,983
Ze komt eraan.
We gaan.
424
00:37:03,107 --> 00:37:06,403
Als dat ding ons raakt als we nog vastzitten...
425
00:37:06,527 --> 00:37:08,654
Dan zijn we allemaal dood.
426
00:37:16,504 --> 00:37:18,130
Kom, ik heb je.
427
00:37:18,255 --> 00:37:21,343
Het is er bijna. Schiet op.
428
00:37:25,727 --> 00:37:28,687
We halen het niet.
- Schiet op.
429
00:37:28,815 --> 00:37:30,819
Schiet op, Toshi.
430
00:37:30,943 --> 00:37:32,486
Nee.
431
00:37:45,823 --> 00:37:47,867
Het spijt me.
432
00:38:02,534 --> 00:38:04,999
Kom erin, Evolution.
433
00:38:05,122 --> 00:38:07,001
Kom erin, Jonas.
434
00:38:08,504 --> 00:38:10,592
Zijn jullie allemaal oké?
435
00:38:13,720 --> 00:38:17,980
Dr Hell krijgt gegevens binnen van Lori en Wall,
maar niks van Toshi.
436
00:38:18,728 --> 00:38:19,938
Is Toshi in orde?
437
00:38:21,399 --> 00:38:23,737
Jonas, is Toshi in orde?
438
00:38:25,364 --> 00:38:28,452
Rustig aan.
Hou haar nek stabiel.
439
00:38:28,576 --> 00:38:29,999
Voorzichtig.
440
00:38:30,123 --> 00:38:32,334
Laat maar los, we hebben haar.
441
00:38:44,100 --> 00:38:46,274
Kon je Toshi ook niet meenemen?
442
00:38:46,397 --> 00:38:49,070
Waarom niet?
- Hij sloot het luik.
443
00:38:50,741 --> 00:38:52,243
Hij heeft ons gered.
444
00:38:53,536 --> 00:38:55,038
Je hebt hem achtergelaten.
445
00:38:57,499 --> 00:38:59,964
Je liet hem achter, want zo ben je.
446
00:39:00,088 --> 00:39:02,260
Jij bent de vent die iedereen achterlaat.
447
00:39:02,383 --> 00:39:05,929
Jij ging zo diep,
dus je had je leven in je eigen handen.
448
00:39:06,057 --> 00:39:08,099
Het was jouw keuze om ze naar beneden te sturen.
449
00:39:13,442 --> 00:39:15,736
Daarom wil ik dit niet meer doen, Mac.
450
00:39:28,301 --> 00:39:30,305
Hoe gaat het met haar?
451
00:39:32,347 --> 00:39:35,770
Ze heeft haar lever niet geraakt.
Maar ze heeft veel bloed verloren.
452
00:39:35,893 --> 00:39:37,396
Maar ze is stabiel.
453
00:39:49,499 --> 00:39:53,505
Het spijt me.
Ik had het mis.
454
00:39:56,262 --> 00:39:57,848
Je hebt Lori gered...
455
00:39:58,892 --> 00:40:00,394
we staan nu quitte.
456
00:40:27,937 --> 00:40:30,149
Ik wil me verontschuldigen voor eerder.
457
00:40:30,273 --> 00:40:33,862
Ik was boos, en verloor mijn geduld.
En je redde mijn...
458
00:40:35,592 --> 00:40:37,077
Je bent naakt.
459
00:40:41,836 --> 00:40:46,467
Ik weet dat je alles hebt gedaan wat je kon.
Dus, bedankt.
460
00:40:48,848 --> 00:40:50,267
Geen dank.
461
00:40:51,099 --> 00:40:54,520
Ik weet dat het niet makkelijk is
om de overlever te zijn.
462
00:40:56,607 --> 00:40:59,877
Ik moet gaan.
Ik zou wat kleren aandoen.
463
00:40:59,878 --> 00:41:03,912
Dat was wel de bedoeling.
- Oké, ga zo door.
464
00:41:25,704 --> 00:41:28,288
Ik was...
- Niks aan de hand.
465
00:41:30,078 --> 00:41:32,751
Er was geen rotter huwelijk
als die van Jonas en Lori.
466
00:41:32,875 --> 00:41:35,587
Het hele experiment duurde één jaar.
467
00:41:37,218 --> 00:41:39,052
Ik heb niks gevraagd.
468
00:41:40,013 --> 00:41:41,973
Dat weet ik.
469
00:41:47,359 --> 00:41:50,531
Dit is wat ons aanviel.
Een megalodon.
470
00:41:50,656 --> 00:41:52,743
Hoe groot is dat ding?
471
00:41:52,867 --> 00:41:56,913
Tussen de 70 en 90 voet.
21 tot 27 meter.
472
00:41:57,041 --> 00:42:00,797
De megalodon is de grootste haai
die ooit heeft bestaan.
473
00:42:00,920 --> 00:42:04,425
Het was nergens bang van.
Er waren geen dieren die er op jagen.
474
00:42:05,595 --> 00:42:08,853
Zijn kaken waren sterker
als van andere dieren.
475
00:42:08,977 --> 00:42:13,068
De Meg kan een walvis door tweeën bijten,
dwars door de botten heen.
476
00:42:13,192 --> 00:42:16,782
We bevinden ons op onbekend terrein.
Tot vandaag...
477
00:42:16,906 --> 00:42:20,660
waren megalodons
al twee miljoen jaar uitgestorven.
478
00:42:21,373 --> 00:42:23,333
Niet.
- Een levend fossiel.
479
00:42:23,457 --> 00:42:26,170
Dat levende fossiel heeft mijn vriend opgevreten.
480
00:42:28,048 --> 00:42:31,597
Ik weet niet hoe ik mijn verdriet
moet uiten over de dood van Toshi.
481
00:42:31,721 --> 00:42:35,561
We hebben de ontdekking van de eeuw gedaan.
Dit is waar Toshi voor werkte.
482
00:42:38,234 --> 00:42:42,406
Wij allemaal.
Maar we moeten langzaam doorgaan.
483
00:42:43,032 --> 00:42:45,659
Dat zal voor mij niet werken.
484
00:42:48,873 --> 00:42:50,837
Wat is Mana One?
485
00:42:51,755 --> 00:42:53,005
Dit station?
486
00:42:53,133 --> 00:42:54,842
Ja. En wat doet het?
487
00:42:55,799 --> 00:42:57,763
Nu?
488
00:43:00,224 --> 00:43:01,354
Precies.
489
00:43:01,478 --> 00:43:03,065
Niks.
490
00:43:03,189 --> 00:43:07,947
Een $20 miljoen rover, weg.
$30 miljoen onderzeeër, weg.
491
00:43:08,071 --> 00:43:14,167
Jullie zitten in het duurste onderzoekscentrum
uit de gehele geschiedenis.
492
00:43:14,291 --> 00:43:15,877
Hé, mafketel.
493
00:43:16,964 --> 00:43:19,756
En nu hebben jullie echt wat
indrukwekkends ontdekt...
494
00:43:20,717 --> 00:43:22,888
we kunnen niet langzaam verder.
495
00:43:23,012 --> 00:43:26,811
Bedankt dat je je belofte hebt gehouden.
- Geen dank.
496
00:43:26,935 --> 00:43:29,940
Niet naar de maan gaan,
omdat je een astronaut hebt verloren.
497
00:43:30,064 --> 00:43:33,530
Je zet gewoon door,
anders is er iemand anders eerder.
498
00:43:34,407 --> 00:43:39,832
Andere mensen willen een stuk van dit ding,
of we nu willen of niet.
499
00:43:39,956 --> 00:43:41,667
Jij vindt het wel goed.
500
00:43:43,422 --> 00:43:47,219
Pardon?
- Ik zei, je vindt het wel goed.
501
00:43:47,343 --> 00:43:49,764
Sorry, hoort hij bij deze crew?
502
00:43:49,888 --> 00:43:51,891
En of hij dat is.
503
00:43:54,062 --> 00:43:57,608
Denk je dat Moeder Natuur
weet waar ze mee bezig is?
504
00:43:58,318 --> 00:44:01,907
Misschien is de thermocline
daar voor een reden.
505
00:44:03,202 --> 00:44:06,290
Jullie willen verkennen?
Ga je gang dan.
506
00:44:07,833 --> 00:44:13,471
Maar als je mensen daarheen stuurt,
bel mij dan niet op om ze te redden.
507
00:44:13,595 --> 00:44:17,060
Want als het niet duidelijk was
wat daar beneden gebeurde...
508
00:44:17,184 --> 00:44:19,187
de mens tegen een Meg is geen gevecht.
509
00:44:20,105 --> 00:44:22,023
Maar een slachtpartij.
510
00:44:36,006 --> 00:44:38,095
O-Level.
511
00:45:17,907 --> 00:45:22,622
Wat jullie hebben ontdekt
is een grotere goudmijn dan je kunt bedenken.
512
00:45:22,746 --> 00:45:26,128
We zijn niet voorbereid om
om te gaan met wezens als een megalodon.
513
00:45:26,252 --> 00:45:30,324
Dat begrijp ik, en we kunnen ons voorbereiden.
Ik heb het over een plan op de lange termijn.
514
00:46:23,265 --> 00:46:25,224
Dat is het alternatief.
515
00:46:27,981 --> 00:46:29,146
Wat was dat?
516
00:46:33,613 --> 00:46:35,323
Mijn dochter.
517
00:46:44,314 --> 00:46:46,774
Jonas, we weten niet waar Meiying is.
518
00:46:46,902 --> 00:46:49,824
Meiying?
519
00:46:49,947 --> 00:46:52,120
We gaan daar kijken.
520
00:47:02,593 --> 00:47:04,178
Mama.
521
00:47:06,807 --> 00:47:08,438
Ben je in orde?
522
00:47:09,061 --> 00:47:12,067
Er zit een monster daar,
en het kijkt naar ons.
523
00:47:32,477 --> 00:47:34,351
Niks aan de hand. Het is een walvis.
524
00:47:35,852 --> 00:47:38,026
Wacht. Waar is Lucy?
525
00:47:38,903 --> 00:47:40,569
Waar is de moeder?
526
00:47:53,882 --> 00:47:56,723
Is het station intact? Verslag.
527
00:47:56,847 --> 00:47:58,350
Geen lek. Geen zichtbare schade.
528
00:47:58,474 --> 00:48:02,646
Zet de noodprocedure in gang.
En niemand komt in de buurt van het water.
529
00:48:02,647 --> 00:48:03,656
Omdat je zo aandringt.
530
00:48:03,691 --> 00:48:07,613
Zet de verlichting onderwater uit.
En beperk de toegang voor de crew.
531
00:48:07,741 --> 00:48:10,160
Je zei dat het onmogelijk was voor hem
om hier te komen.
532
00:48:10,284 --> 00:48:13,122
Dat zou zo moeten zijn.
- Moeten jullie dit zien, jongens.
533
00:48:13,250 --> 00:48:16,045
Toen de glider boven kwam,
was de thermocline nog intact.
534
00:48:16,170 --> 00:48:19,260
Het was één graden Celsius, toch?
535
00:48:19,384 --> 00:48:23,976
Eén minuut later toen de Evolution bovenkwam
steeg de temperatuur naar 25 graden.
536
00:48:24,099 --> 00:48:26,187
Een haai kan daar zo doorheen.
537
00:48:26,311 --> 00:48:27,899
20 haaien van die omvang.
538
00:48:27,991 --> 00:48:31,056
Toen de Meg de Origin raakte,
veroorzaakte het een thermische stroming..
539
00:48:31,318 --> 00:48:33,783
Dan komen er miljarden liters water vrij.
540
00:48:33,907 --> 00:48:37,536
De hitte van die stroming maakte
een pad door de ijskoude laag.
541
00:48:37,562 --> 00:48:39,773
Dus nu is er een supersnelweg
voor superhaaien?
542
00:48:40,002 --> 00:48:42,754
Niet precies.
Het was iets tijdelijks.
543
00:48:42,877 --> 00:48:46,016
De temperatuur is weer normaal
en de kloof is gesloten.
544
00:48:46,017 --> 00:48:51,060
Maar niet de prehistorische Rambo
die meekwam om 'hallo' te zeggen.
545
00:48:51,184 --> 00:48:53,316
We verspillen tijd.
Dat ding is ergens daar.
546
00:48:53,440 --> 00:48:56,318
We moeten het vinden en doden.
- Nee.
547
00:48:56,443 --> 00:49:00,698
Nee, we moeten eerst
kijken of er andere alternatieven zijn.
548
00:49:00,827 --> 00:49:02,831
Voor de Meg of voor ons?
549
00:49:05,376 --> 00:49:07,171
Ik krijg een noodsignaal binnen.
550
00:49:07,882 --> 00:49:09,343
20 mijl, zuid, zuidwest.
551
00:49:09,468 --> 00:49:12,221
Wat betekent dat?
- Dat er een boot gezonken is.
552
00:49:12,352 --> 00:49:14,019
Drie boten.
553
00:49:14,147 --> 00:49:17,780
Dat is de Meg.
We moeten daar nu heen.
554
00:49:32,607 --> 00:49:35,484
Mac, ik heb wat gevonden.
555
00:49:54,071 --> 00:49:55,743
Deze haaien hebben geen vinnen.
556
00:49:55,868 --> 00:49:58,329
Ze zijn gedood door haaienstropers.
557
00:49:58,457 --> 00:50:01,714
Ze snijden de vinnen eraf,
en gooien de haaien terug om te sterven.
558
00:50:02,385 --> 00:50:06,684
En allemaal voor een kop soep.
- De Meg heeft de score geëvenaard.
559
00:50:11,669 --> 00:50:14,418
Heeft één vis dit gedaan?
560
00:50:14,659 --> 00:50:16,606
Dat mag je zelf vragen.
561
00:50:20,199 --> 00:50:22,953
We hebben een haaienkooi
en speergeweer aan boord.
562
00:50:23,077 --> 00:50:26,464
Als we de Meg kunnen raken op een zachte plek,
zoals zijn bek of kieuw...
563
00:50:26,688 --> 00:50:28,523
kunnen we hem injecteren met wat dodelijks.
564
00:50:29,019 --> 00:50:31,826
Het duurt minimaal 20 minuten
om de kooi erin te krijgen.
565
00:50:31,827 --> 00:50:35,876
En dat ding is weg in twee minuten.
- Waarom plaats je geen tracker op hem?
566
00:50:37,547 --> 00:50:39,260
Kijken jullie nooit Shark Week?
567
00:50:39,385 --> 00:50:44,018
Je hebt van die GPS-trackers,
dat soort apparaatjes.
568
00:50:44,142 --> 00:50:46,192
De haai in de gaten houden,
tot de kooi klaar is.
569
00:50:46,216 --> 00:50:48,765
Er moet iets vast te krijgen zijn
op zijn rugvin.
570
00:50:48,891 --> 00:50:50,686
Geen dank.
571
00:50:50,810 --> 00:50:53,148
Maar we moeten deze boot
naast de Meg krijgen.
572
00:50:53,277 --> 00:50:57,290
Nee, dat gaat niet.
Zoals we zien is hij al agressief tegen boten.
573
00:50:57,586 --> 00:51:02,513
De veiligste manier is zonder een voertuig.
- Moet iemand daarheen zwemmen?
574
00:51:02,638 --> 00:51:04,927
Naar een prehistorische haai
dat onze vriend opvrat?
575
00:51:04,984 --> 00:51:07,449
Een van ons in het water is geen bedreiging.
576
00:51:07,573 --> 00:51:10,655
Oké, wie gaat er dan zwemmen?
577
00:51:11,853 --> 00:51:13,609
Laten we strootjes trekken.
578
00:51:13,610 --> 00:51:15,601
Ik kan niet zwemmen.
579
00:51:18,766 --> 00:51:25,157
Sorry, dat zei mijn lichaam.
- Ben je hier zeker van?
580
00:51:27,663 --> 00:51:29,331
Niet echt.
581
00:51:30,543 --> 00:51:33,275
Als ik word opgegeten,
heb je echt een rotgevoel.
582
00:51:39,647 --> 00:51:42,734
Met dit tracker-geweer
heb je een bereik van 30 meter.
583
00:51:43,572 --> 00:51:46,490
30 meter?
- Schiet pas als je dichtbij bent.
584
00:51:47,699 --> 00:51:49,200
Geweldig.
585
00:51:49,325 --> 00:51:51,203
Als je wil dat ik ga, doe ik dat.
586
00:51:51,326 --> 00:51:55,290
Ik regel dit, Mac.
- Mooi, want ik loog.
587
00:51:55,413 --> 00:51:57,625
Doe voorzichtig.
- Bedankt, maat.
588
00:52:00,960 --> 00:52:02,670
Ik hoop dat je gelijk hebt.
589
00:52:03,591 --> 00:52:04,883
Ik ook.
590
00:52:16,850 --> 00:52:18,476
Ik ben echt gek.
591
00:52:30,532 --> 00:52:33,992
Ik ben op weg naar een enorme killer-haai.
592
00:52:34,120 --> 00:52:35,621
We horen je, Jonas.
593
00:52:36,078 --> 00:52:38,540
Haaien worden aangetrokken
door paniekreacties.
594
00:52:38,663 --> 00:52:40,627
Beweeg netjes en vloeiend.
595
00:52:51,051 --> 00:52:52,886
Het komt allemaal goed.
596
00:52:59,392 --> 00:53:03,520
lekker zwemmen
een lekker dagje om te zwemmen
597
00:53:14,866 --> 00:53:17,242
O, jee. Hij gaat onder.
598
00:54:15,257 --> 00:54:17,844
Het is hem gelukt.
599
00:54:17,968 --> 00:54:19,763
Mac, de tracker is live.
600
00:54:19,886 --> 00:54:21,889
Geweldig. Haal hem binnen, DJ.
601
00:54:28,023 --> 00:54:29,981
Stop.
602
00:54:30,105 --> 00:54:32,691
Geen vibraties.
603
00:54:32,814 --> 00:54:34,738
Kut. Nu heb ik pas een probleem.
604
00:54:35,401 --> 00:54:38,447
Hij komt jouw kant op, Jonas.
- Dacht je dat ik dat nog niet door had?
605
00:54:39,281 --> 00:54:41,408
Start de boot.
606
00:54:46,955 --> 00:54:48,706
Trek hem naar binnen.
607
00:55:04,974 --> 00:55:07,016
Schiet op.
608
00:55:25,324 --> 00:55:27,483
Je bent misschien wel een klootzak...
609
00:55:27,903 --> 00:55:30,906
maar zeker geen lafaard.
Goed gedaan.
610
00:55:46,679 --> 00:55:50,475
Ik zorg dat er in de speerpunten etorphine komt.
611
00:55:50,603 --> 00:55:55,979
Een killer-whale is bewusteloos met 10cc,
en dood met 20. Wat denk jij?
612
00:55:56,107 --> 00:55:58,564
Ik zeg spuit die hele fles erin.
613
00:56:00,400 --> 00:56:05,695
Vertel nog een keer dat dit een goed idee is.
- Wat? Het is een haaienkooi.
614
00:56:05,826 --> 00:56:07,699
Die van plastic is.
615
00:56:07,827 --> 00:56:10,285
Ik doe net of ik je niet hoorde.
616
00:56:10,408 --> 00:56:12,580
Dit geweldige ding is van polycarbonaat...
617
00:56:12,703 --> 00:56:17,792
gemaakt om niet te barsten
of te breken, maar te vervormen.
618
00:56:17,916 --> 00:56:23,590
En in dit geval, met deze dikte zou het
9.000.000 kilo zijn per vierkante meter.
619
00:56:23,714 --> 00:56:28,138
En om het te breken
zal het 350.000 tot 400.000 kilo zijn.
620
00:56:31,429 --> 00:56:32,974
Ik vind het niks.
621
00:56:37,310 --> 00:56:38,856
Hij vindt het niks.
622
00:56:38,980 --> 00:56:40,521
Ik zou er ook niet ingaan.
623
00:56:40,652 --> 00:56:43,610
Laat maar zakken.
624
00:56:47,781 --> 00:56:49,365
Stoppen.
625
00:56:59,207 --> 00:57:00,833
Wat zei hij?
626
00:57:01,587 --> 00:57:05,086
Hij zei: 'wees voorzichtig.'
Dat is zijn versie van 'ik hou van je.'
627
00:57:05,755 --> 00:57:07,341
Je vader heeft veel vertrouwen in je.
628
00:57:07,466 --> 00:57:10,760
Ik heb honderden haaienduiken gedaan.
629
00:57:12,261 --> 00:57:14,138
Niet zoals deze.
630
00:57:14,892 --> 00:57:16,056
Klopt.
631
00:57:16,934 --> 00:57:18,768
Maar ik ken de haaienanatomie.
632
00:57:18,896 --> 00:57:23,107
En ik weet waar ik dit ding
door de huid kan krijgen van de megalodon.
633
00:57:25,816 --> 00:57:28,361
Suyin, laat mij gaan.
634
00:57:28,483 --> 00:57:31,279
Maak je geen zorgen om mij.
Laat me doen waar ik goed in ben.
635
00:58:17,701 --> 00:58:19,285
Alles oké daarboven?
636
00:58:19,410 --> 00:58:21,703
Een lekkere topping aan het maken...
637
00:58:21,828 --> 00:58:24,123
zodat je lekker smaakt.
638
00:58:24,960 --> 00:58:27,085
Ik ben zo blij dat je op me let.
639
00:58:27,209 --> 00:58:29,211
Bedankt. Fijne dag verder.
640
00:58:56,322 --> 00:58:59,031
Wat gebeurt daar beneden?
Alles in orde?
641
00:58:59,155 --> 00:59:01,367
Ja, ik ben oké.
642
00:59:01,494 --> 00:59:04,705
Er zijn wat ieniemienie haaien hier.
643
00:59:11,752 --> 00:59:13,878
Daar gaan we dan.
644
00:59:15,881 --> 00:59:18,844
We hebben haar aandacht.
- Suyin, ze is onderweg.
645
00:59:18,968 --> 00:59:20,385
50 meter.
646
00:59:22,807 --> 00:59:24,681
30.
647
00:59:26,683 --> 00:59:28,352
10 meter.
648
00:59:50,914 --> 00:59:53,168
Ik ga proberen om haar oog te raken.
649
00:59:55,587 --> 00:59:57,005
Verdomme.
650
01:00:08,976 --> 01:00:10,310
Kijk uit.
651
01:00:32,162 --> 01:00:33,747
Het vergif zit erin.
652
01:00:34,585 --> 01:00:36,878
Suyin, hou vol.
653
01:00:40,505 --> 01:00:43,967
Ik zit vast in haar bek.
- Die kooi zal niet breken.
654
01:00:44,175 --> 01:00:47,677
Dat is het probleem.
Ze slikt de kooi in.
655
01:01:13,703 --> 01:01:15,995
Niet nog een keer.
656
01:01:42,814 --> 01:01:47,037
Nieuw probleem. Mijn masker is kapot.
Ik verlies zuurstof.
657
01:01:53,869 --> 01:01:55,202
Help.
658
01:02:05,044 --> 01:02:06,588
Schiet op, Jaxx.
659
01:02:11,386 --> 01:02:13,552
Bedankt.
- Geen dank.
660
01:02:19,142 --> 01:02:22,729
Nee, Jonas.
Ga terug naar het schip.
661
01:02:23,691 --> 01:02:25,316
Het is niet veilig hier.
662
01:02:28,111 --> 01:02:30,153
Jonas, ga terug.
663
01:02:31,199 --> 01:02:32,322
Jonas.
664
01:02:42,625 --> 01:02:44,712
De kraan is in het water, Jonas.
665
01:02:44,919 --> 01:02:47,276
Het zal haar naar de bodem trekken.
Schiet op.
666
01:02:50,588 --> 01:02:52,088
Zet de tweede kraan klaar.
667
01:02:52,757 --> 01:02:55,137
We maken een val.
Jongens, ik heb aas nodig.
668
01:03:17,322 --> 01:03:19,408
Kom op.
669
01:04:09,748 --> 01:04:11,502
Hier.
670
01:04:13,005 --> 01:04:14,505
Gooi een touw.
671
01:04:16,800 --> 01:04:18,803
Ze ademt niet.
672
01:05:04,594 --> 01:05:07,389
Rustig aan.
Je was een minuut geleden dood.
673
01:05:07,557 --> 01:05:09,182
Dokter.
674
01:05:13,561 --> 01:05:15,064
Je hebt me eruit gekregen.
675
01:05:16,189 --> 01:05:18,022
Dichterbije als ik zou willen.
676
01:05:20,318 --> 01:05:22,320
Kan ik Jonas alleen spreken?
677
01:05:23,697 --> 01:05:25,198
Tuurlijk.
678
01:05:37,958 --> 01:05:40,881
Je hebt me weer gered.
679
01:05:42,005 --> 01:05:43,547
Ik zie je liever levend.
680
01:05:47,637 --> 01:05:49,682
Er is iets wat je misschien wel wil zien.
681
01:06:03,983 --> 01:06:05,906
Kijk eens wie weer wakker is.
682
01:06:06,113 --> 01:06:09,653
Hoe gaat het?
- Stukken beter. Bedankt.
683
01:06:10,489 --> 01:06:13,869
Maak eens een mooie foto
van mij met dat stinkende beest.
684
01:06:13,993 --> 01:06:15,935
Wacht. Hier.
685
01:06:15,996 --> 01:06:18,585
Als je een mooie foto wilt
moet je je hoofd in zijn bek doen.
686
01:06:19,543 --> 01:06:20,919
Dichterbij.
687
01:06:21,128 --> 01:06:23,130
Gewoon erin.
688
01:06:30,299 --> 01:06:36,560
Vertel me dat je dat opgenomen hebt, Jonas.
- Zeker te weten, DJ.
689
01:06:36,683 --> 01:06:41,103
Dat is niet leuk.
- Jawel, dit is leuk. Let op.
690
01:06:43,104 --> 01:06:48,195
de Wall ligt in het water
691
01:06:49,376 --> 01:06:50,955
Suyin.
692
01:06:52,530 --> 01:06:54,992
Moet je hem zien naast de Meg.
693
01:06:55,662 --> 01:06:59,165
Weet je nog die beetafdrukken
op het O-Level?
694
01:06:59,289 --> 01:07:03,793
Wat vind je daarvan? Dat was
pas een mens vs natuur momentje.
695
01:07:03,917 --> 01:07:06,212
Ik ben blij dat alles meezat.
696
01:07:06,949 --> 01:07:09,530
Dat is niet zo.
697
01:07:10,176 --> 01:07:12,050
Niet voor Toshi.
698
01:07:13,012 --> 01:07:15,013
En niet voor de wetenschap.
699
01:07:16,265 --> 01:07:18,475
We deden wat mensen altijd doen.
700
01:07:18,598 --> 01:07:22,351
Ontdekken, daarna vernietigen.
701
01:07:26,524 --> 01:07:28,148
Ik maak je af.
702
01:07:28,276 --> 01:07:31,600
Gebruik dit als je dating-foto.
- Ik geef je de been.
703
01:07:34,407 --> 01:07:36,409
Kwal.
704
01:08:16,196 --> 01:08:18,325
Twee? Zijn er twee?
705
01:08:18,450 --> 01:08:20,692
Niemand had gezegd dat het er twee zijn.
706
01:08:21,076 --> 01:08:22,954
Waarom zijn er twee?
707
01:08:23,078 --> 01:08:26,289
Help me uit het water.
Laat iemand me helpen.
708
01:08:28,415 --> 01:08:31,293
Wat is er mis met je?
- Ik kan niet zwemmen.
709
01:08:31,918 --> 01:08:35,297
Dat meen je niet.
- Geen racistische opmerkingen.
710
01:08:35,421 --> 01:08:38,386
Kom op.
Ik ben geen racist.
711
01:08:38,509 --> 01:08:41,471
Je werkt letterlijk in het midden
van de oceaan.
712
01:08:42,764 --> 01:08:46,935
Dit stond niet in de vacature.
Niets van dit alles.
713
01:08:47,061 --> 01:08:49,038
Dat deel hebben ze weggelaten.
714
01:08:49,871 --> 01:08:51,791
Papa.
715
01:08:53,380 --> 01:08:55,014
Papa.
716
01:09:00,154 --> 01:09:02,867
Het is tijd om echte hulp te halen.
- Ja, echte hulp.
717
01:09:05,450 --> 01:09:06,703
Ik neem ontslag.
718
01:09:06,912 --> 01:09:09,332
Geef me je hand, Mac.
719
01:09:14,458 --> 01:09:16,962
Zoek uit waar ik ben.
720
01:09:17,214 --> 01:09:19,715
Kijk waar mijn satelliettelefoon is.
Er is een tweede haai.
721
01:09:19,841 --> 01:09:21,636
Ja, twee.
722
01:09:21,759 --> 01:09:25,178
Hoe moet ik dat weten?
Schiet op en stuur hulp.
723
01:09:25,307 --> 01:09:27,473
Bedankt, Jonas.
724
01:09:27,680 --> 01:09:33,270
Doe rustig aan. Dit is niet goed.
Hij moet snel naar een ziekenhuis.
725
01:09:33,398 --> 01:09:35,525
Ik haal de dokter.
Waar is Dr Heller?
726
01:09:39,152 --> 01:09:40,946
Ben je in orde, Jaxx?
727
01:09:41,152 --> 01:09:43,030
Soort van.
728
01:09:45,867 --> 01:09:48,368
Jaxx, dit gaat ons lukken.
729
01:09:49,036 --> 01:09:50,703
Zwem rustig naar de boot.
730
01:09:51,541 --> 01:09:53,165
Rustig aan.
731
01:09:58,502 --> 01:10:00,049
Hij komt eraan.
732
01:10:00,172 --> 01:10:03,551
We halen het niet.
733
01:10:05,093 --> 01:10:10,514
Het komt in orde, Jaxx.
Je bent een goed mens.
734
01:10:11,474 --> 01:10:12,685
Kijk niet achterom.
735
01:10:14,645 --> 01:10:17,898
Wat doe je, Heller?
- Deze kant op.
736
01:10:36,747 --> 01:10:37,917
Ik ben er bijna.
737
01:10:39,294 --> 01:10:41,587
Ik heb je.
738
01:10:45,423 --> 01:10:48,470
Het is in orde, Jaxx.
Het komt goed.
739
01:10:56,266 --> 01:10:59,605
Bedankt, Heller.
740
01:11:01,022 --> 01:11:03,356
Wat was dat godverdomme?
741
01:11:03,485 --> 01:11:05,566
Rustig aan, DJ.
742
01:11:05,695 --> 01:11:09,406
Dit is waarom we het station niet uitgaan.
Daarom doen we dat niet.
743
01:11:09,530 --> 01:11:11,826
Jij ging naar beneden,
je hebt hem op zitten naaien...
744
01:11:11,950 --> 01:11:14,536
en nu komt hij terug
om ons allemaal op te vreten.
745
01:11:14,659 --> 01:11:19,079
Wat moeten we nu doen?
Ik hoor helemaal niet te zwemmen in deze oceaan.
746
01:11:19,207 --> 01:11:22,460
Die eet de ene.
De andere eet de andere op.
747
01:11:22,585 --> 01:11:24,506
Gast...
748
01:11:25,755 --> 01:11:30,799
Het heeft net Heller opgevreten.
Daarna de Wall. En Toshi.
749
01:11:32,969 --> 01:11:35,264
Dat waren mijn vrienden.
750
01:11:44,481 --> 01:11:46,860
Mag ik jullie eraan herinneren
dat dit ding zinkt?
751
01:11:46,983 --> 01:11:49,318
Wat doen we nu?
- Waar is Mac?
752
01:12:20,204 --> 01:12:23,328
Wat is er met je haar gebeurd?
- En jouw haar?
753
01:12:24,413 --> 01:12:25,747
Touché.
754
01:12:27,331 --> 01:12:28,456
Jongens.
755
01:12:30,916 --> 01:12:32,666
Dat ding is de duivel.
756
01:12:33,958 --> 01:12:35,836
Tien mijl, en het is er nog steeds.
757
01:12:35,960 --> 01:12:37,668
Heb je ons?
758
01:12:37,797 --> 01:12:39,878
In het midden van de verdomde oceaan.
759
01:12:40,006 --> 01:12:42,839
Denk je dat we de haai vertragen
als we hem in het water gooien?
760
01:12:44,842 --> 01:12:46,464
Je moet wat aardiger worden.
761
01:12:46,592 --> 01:12:50,720
Goed nieuws.
Tijd voor wraak.
762
01:13:25,777 --> 01:13:27,195
Ja, regel wat.
763
01:13:27,322 --> 01:13:30,031
Denk je echt dat je ver komt
met een geweer?
764
01:13:30,154 --> 01:13:34,280
Ik weet er niet veel van.
Ik wilde alleen dat hij wegging bij ons.
765
01:13:35,198 --> 01:13:37,658
Goed gedaan, Morris.
766
01:13:44,375 --> 01:13:46,680
Ik moet je mijn verontschuldigingen aanbieden.
767
01:13:47,029 --> 01:13:48,952
Waar heb je het over?
768
01:13:48,953 --> 01:13:53,385
Toen je nog klein was,
was ik streng voor je...
769
01:13:53,386 --> 01:13:56,255
maar ik wist dat je speciaal was.
770
01:13:56,256 --> 01:14:00,277
Ik wilde zoals jou zijn, papa.
771
01:14:01,163 --> 01:14:04,924
Maar ik ben nog steeds niet
zo ver gekomen als jou.
772
01:14:08,448 --> 01:14:11,911
Jawel, dappere kleine meid.
773
01:14:13,768 --> 01:14:17,428
Je bent nu al beter als mij.
774
01:14:18,835 --> 01:14:22,040
Mijn droom is dat Meiying...
775
01:14:22,041 --> 01:14:25,642
opgroeit zodat ze net als jou wordt.
776
01:14:25,643 --> 01:14:29,018
Het komt goed, papa.
Spaar je adem.
777
01:15:27,839 --> 01:15:31,046
Mama.
778
01:15:32,299 --> 01:15:34,300
Welkom terug, mama.
779
01:16:23,449 --> 01:16:24,573
Kom maar binnen.
780
01:16:29,992 --> 01:16:31,993
Hoe gaat het met Meiying?
781
01:16:33,578 --> 01:16:35,372
Ze is verdrietig.
782
01:16:35,493 --> 01:16:37,331
En in de war.
783
01:16:39,124 --> 01:16:40,458
En jij?
784
01:16:42,459 --> 01:16:45,168
Ik kan het nog niet accepteren.
785
01:16:47,420 --> 01:16:51,380
Er gebeuren wel eens dingen
die voor altijd je leven veranderen.
786
01:16:52,840 --> 01:16:55,504
En in de tussentijd
gaat de wereld gewoon verder.
787
01:16:55,632 --> 01:16:59,636
Je denkt dat het misschien stopt,
voor een seconde...
788
01:17:02,260 --> 01:17:03,554
maar dat gebeurt niet.
789
01:17:04,093 --> 01:17:09,556
Hoe kan je ermee leven?
- Dat kan ik niet.
790
01:17:09,681 --> 01:17:12,182
Ik heb twee van mijn
beste vrienden laten sterven.
791
01:17:13,306 --> 01:17:18,469
Ik denk er elke keer aan.
Elke dag zit het in mijn hoofd.
792
01:17:19,229 --> 01:17:20,893
Of ik meer had kunnen doen.
793
01:17:22,062 --> 01:17:25,451
Het gaat niet om diegenen die je verliest.
794
01:17:26,983 --> 01:17:30,728
Maar ook om diegenen die je redt.
795
01:17:36,108 --> 01:17:37,863
En ik ben blij dat je hier bent.
796
01:17:50,501 --> 01:17:53,169
Ik heb de Chinese overheid
op de hoogte gesteld over de Meg.
797
01:17:53,294 --> 01:17:58,548
Net als de autoriteiten van Thailand,
Vietnam, Indonesië, en Australië.
798
01:17:58,673 --> 01:18:01,965
De Chinezen sturen twee destroyers
om hem uit te schakelen.
799
01:18:02,090 --> 01:18:08,188
Dus dit is nu officieel en gelukkig
niet meer ons probleem.
800
01:18:10,510 --> 01:18:14,805
Ik sluit Mana One,
totdat de Meg is gedood...
801
01:18:14,929 --> 01:18:19,320
en morgenochtend komt er een evacuatieschip.
802
01:18:19,321 --> 01:18:21,366
Dat werd tijd.
803
01:18:21,561 --> 01:18:24,530
En tot slot wil ik zeggen...
804
01:18:28,812 --> 01:18:32,969
dat het me spijt
voor de mensen die het niet gehaald hebben.
805
01:18:33,647 --> 01:18:35,398
Jullie vrienden.
806
01:18:37,356 --> 01:18:39,694
Ik kwam het met jullie vieren...
807
01:18:42,359 --> 01:18:44,572
en nu rouw ik met jullie.
808
01:18:58,451 --> 01:19:00,787
Bedankt dat we nog leven.
809
01:19:09,372 --> 01:19:11,540
Wat heb je voor me?
810
01:19:11,663 --> 01:19:14,542
Dit zijn speciale bommen van Semtex.
811
01:19:14,667 --> 01:19:17,669
Ik heb de zekeringen aan moeten passen
zodat ze kunnen zinken.
812
01:19:17,796 --> 01:19:20,004
Het zijn dus eigenlijk dieptebommen.
813
01:19:22,045 --> 01:19:23,298
Juist.
814
01:19:23,421 --> 01:19:27,010
Ik weet niet of dit wel zo'n slimme actie is.
815
01:19:27,133 --> 01:19:31,466
Elk persoon die gedood wordt door
dat ding wordt een proces.
816
01:19:31,593 --> 01:19:33,759
Een rechtszaak.
817
01:19:34,676 --> 01:19:37,097
Kop op. Dit wordt leuk.
818
01:19:41,308 --> 01:19:44,140
Ik zie je kaarten.
- Kijk die twee boeven.
819
01:19:45,558 --> 01:19:50,289
Hoe gaat het?
- Beter dan de rest van jullie, denk ik.
820
01:19:52,561 --> 01:19:54,022
Wat heb je?
821
01:19:54,147 --> 01:19:56,315
Drie koningen.
822
01:19:56,438 --> 01:19:58,315
Kom op. Elke keer.
823
01:19:58,439 --> 01:20:02,526
Ik heb een frisdrank van je tegoed.
- Oké.
824
01:20:02,652 --> 01:20:06,569
We schudden ze als je terug bent.
- Oké...
825
01:20:07,486 --> 01:20:09,810
Ik probeer haar ergens anders
aan te laten denken.
826
01:20:09,811 --> 01:20:11,956
Ze is zeker stoerder als mij.
827
01:20:15,404 --> 01:20:19,075
Sorry dat ik je niet geloofde.
- Je noemde me geen mafkees.
828
01:20:19,867 --> 01:20:21,869
Maar ook niet gezond.
829
01:20:21,992 --> 01:20:24,952
'Gezond' hoor ik niet vaak.
830
01:20:26,831 --> 01:20:28,330
En nu?
831
01:20:28,957 --> 01:20:33,541
Geen idee. Ik denk terug naar Thailand.
- Mac vertelde me over jou en Suyin.
832
01:20:33,666 --> 01:20:36,915
Daar is niks over te vertellen.
- Misschien wel.
833
01:20:37,043 --> 01:20:38,752
Jij en Mac zijn ongelofelijk.
834
01:20:38,877 --> 01:20:41,710
Wat dacht je om iets nieuws te proberen?
835
01:20:41,839 --> 01:20:46,547
Zodat de rest van je leven geen
woestenij van ellende en eenzaamheid wordt.
836
01:20:46,672 --> 01:20:48,758
Ik denk dat dat een goed idee is.
837
01:20:48,881 --> 01:20:50,506
Vind je?
838
01:20:50,634 --> 01:20:52,343
Achtjarige oortjes horen alles.
839
01:20:58,219 --> 01:21:00,095
Mijn moeder vindt je ook leuk.
840
01:21:04,722 --> 01:21:08,014
Dit is zeker de vreselijkste minuut
van mijn leven.
841
01:21:11,185 --> 01:21:14,629
We naderen het doelwit.
Ik bevestig als we wat zien.
842
01:21:16,518 --> 01:21:18,687
Ik wil duidelijk zijn.
843
01:21:18,811 --> 01:21:22,899
We komen niet in de buurt van dat monster
voordat de helikopter het heeft gedood.
844
01:21:23,023 --> 01:21:25,153
Het doelwit is in zicht.
845
01:21:25,276 --> 01:21:27,652
Stop de boot.
846
01:21:31,110 --> 01:21:32,736
Dieptebommen worden ingezet.
847
01:21:46,701 --> 01:21:47,994
We hebben hem.
848
01:21:49,743 --> 01:21:50,828
Raak hem nogmaals.
849
01:21:50,953 --> 01:21:53,245
Sir, het is niet mogelijk...
- Raak hem nogmaals.
850
01:22:00,122 --> 01:22:03,003
Doel is dood.
Ik herhaal doelwit is dood.
851
01:22:03,127 --> 01:22:04,627
Weet je dat 100% zeker?
852
01:22:04,751 --> 01:22:07,946
Want ik wil niet opgevreten worden
door een prehistorische vis.
853
01:22:07,947 --> 01:22:10,214
Ik bevestig het, sir...
854
01:22:10,337 --> 01:22:12,883
Er drijven overal stukken van hem rond.
855
01:22:13,006 --> 01:22:16,594
Brokjes haai?
Dat is een goed teken.
856
01:22:16,718 --> 01:22:19,342
Goed, breng ons erheen.
857
01:22:28,639 --> 01:22:32,204
Haal een paar grote tanden
die ik op mijn bureau kan zetten.
858
01:22:32,205 --> 01:22:34,279
Hou er ook één voor jezelf.
859
01:22:35,310 --> 01:22:36,641
Mooi.
860
01:22:39,188 --> 01:22:40,561
Zie je dit?
861
01:22:40,769 --> 01:22:43,190
Gek.
862
01:22:48,194 --> 01:22:50,566
Dat is ziek.
863
01:22:55,697 --> 01:22:57,569
Dat is vreemd.
864
01:23:02,870 --> 01:23:05,071
Doe dat niet.
865
01:23:05,072 --> 01:23:08,243
Dat ding heeft helemaal geen tanden.
- Wat?
866
01:23:08,367 --> 01:23:10,118
Volgens mij hebben we een walvis gedood.
867
01:23:13,414 --> 01:23:14,914
Het zit precies onder ons.
868
01:23:16,041 --> 01:23:17,706
Zorg dat we hier wegkomen.
869
01:23:22,417 --> 01:23:26,714
Wacht, idioten.
Ik ben hier.
870
01:24:05,563 --> 01:24:08,734
Ja, dat begrijp ik.
Bedankt.
871
01:24:11,105 --> 01:24:13,022
Laat me raden.
Morris heeft nooit meer gebeld.
872
01:24:13,150 --> 01:24:16,192
Hij heeft niemand gebeld.
Niemand weet dat die haai daar is.
873
01:24:16,317 --> 01:24:19,238
Niemand. Geen Australiërs, Chinezen. Niemand.
874
01:24:19,362 --> 01:24:20,921
Waar denkt ie waar hij mee bezig is?
875
01:24:20,922 --> 01:24:23,155
Hij wilde dit stilhouden.
876
01:24:23,364 --> 01:24:25,487
Mac, laat iedereen...
- Dat iedereen het weet. Oké.
877
01:24:25,613 --> 01:24:28,700
Kun je dat ding vinden, Jaxx?
- Wacht. Waarom vraag je dat aan haar?
878
01:24:28,823 --> 01:24:31,824
Ik vind het al niks dat je wat
over dat ding vraagt.
879
01:24:31,952 --> 01:24:37,535
Je wilt dat ik legaal Morris zijn satelliet hack
om die prehistorische haai te vinden.
880
01:24:37,747 --> 01:24:39,050
Oké.
881
01:24:39,051 --> 01:24:41,665
We gebruiken een tracker.
Vinden de Meg, en doden het.
882
01:24:44,875 --> 01:24:46,040
Doen we dit echt?
883
01:24:46,416 --> 01:24:48,670
Een hoop mensen zullen sterven
als we het niet doen.
884
01:24:48,671 --> 01:24:49,834
Ik doe mee.
- Ik ook.
885
01:24:49,961 --> 01:24:51,586
Aan de slag dan.
886
01:24:51,710 --> 01:24:54,295
Wat zou je ervan vinden om
dat evac-schip in te vorderen?
887
01:24:54,395 --> 01:24:55,855
Ik zou zeggen...
888
01:24:56,211 --> 01:24:58,426
...het is een geweldige dag om te vissen.
889
01:24:59,257 --> 01:25:03,885
We zetten alles in.
Explosieven, gliders, de hele rataplan.
890
01:25:04,008 --> 01:25:06,969
Want we gaan evac, toch?
Zoals evacueren?
891
01:25:07,094 --> 01:25:12,304
Naar een gebied waar het veilig is,
waar normale mensen zouden zijn?
892
01:25:24,214 --> 01:25:25,630
Heb je iets, Jaxx?
893
01:25:25,758 --> 01:25:28,259
Ja, hier waren we toen we zagen
dat Morris de haai aanviel.
894
01:25:28,384 --> 01:25:30,842
Maar hier gaat het heen.
895
01:25:30,966 --> 01:25:32,423
Sanya Bay. Wat is daar?
896
01:25:32,551 --> 01:25:36,675
Niets. Alleen een paar stranden
die veel te druk zijn.
897
01:25:36,799 --> 01:25:38,214
Lukt het met de overheid?
898
01:25:38,343 --> 01:25:39,633
Nee.
899
01:25:39,761 --> 01:25:43,766
'Een Prehistorische haai' klinkt als een grap.
We kunnen niet op ze rekenen.
900
01:25:43,812 --> 01:25:46,377
Hoe lang duurt het voordat de haai
bij de mensen zijn?
901
01:25:46,477 --> 01:25:48,354
20 minuten.
- Kunnen we daar als eerste zijn?
902
01:25:48,355 --> 01:25:50,044
Ik twijfel.
- Dat moet.
903
01:25:50,144 --> 01:25:53,009
Als eerste daar zijn
maakt niks uit als we geen plan hebben.
904
01:25:53,133 --> 01:25:55,176
Misschien hebben we dat wel.
905
01:25:58,216 --> 01:26:02,383
Daar gaan we het doen, waar het ondiep is.
We gebruiken de gliders om erachteraan te gaan.
906
01:26:02,507 --> 01:26:07,218
Oké, hoe krijgen we hem hier,
als de mensen daar zijn op het strand.
907
01:26:07,345 --> 01:26:09,425
We vragen hem uit eten.
908
01:26:22,723 --> 01:26:24,262
Hoe wil je dit doen?
909
01:26:25,386 --> 01:26:27,470
Dus je vraagt mij om advies?
910
01:26:27,594 --> 01:26:28,719
Nee.
911
01:26:28,847 --> 01:26:32,428
Ik wilde aardig zijn voordat ik zou vertellen
wat we moeten doen...
912
01:26:32,554 --> 01:26:35,010
dan voel jij je beter.
913
01:26:35,136 --> 01:26:36,803
Dat waardeer ik wel.
914
01:26:43,070 --> 01:26:44,804
Wat?
915
01:26:45,472 --> 01:26:46,847
Niets.
916
01:26:46,972 --> 01:26:48,763
We zijn klaar.
917
01:27:22,075 --> 01:27:23,254
Perfect.
918
01:27:25,424 --> 01:27:27,814
Wat doen jullie?
919
01:27:29,882 --> 01:27:32,258
Jullie ruineren mijn bruiloft.
920
01:27:32,921 --> 01:27:36,347
Pippin, kom terug.
921
01:28:24,580 --> 01:28:27,480
Mama, ik wil zwemmen.
- Nee.
922
01:28:27,569 --> 01:28:29,434
Waarom niet?
- Te gevaarlijk.
923
01:28:29,435 --> 01:28:33,594
Ik wil zwemmen...
924
01:28:33,694 --> 01:28:36,791
Oké, maar ga niet te diep.
925
01:28:37,143 --> 01:28:39,136
Wegwezen.
926
01:28:39,427 --> 01:28:41,552
Kijk uit.
927
01:29:39,190 --> 01:29:41,439
Mijn God.
928
01:29:46,164 --> 01:29:51,023
Dames. Kom erbij.
Er is hier ruimte genoeg.
929
01:29:52,190 --> 01:29:53,982
Dichtbij genoeg. Stop hier.
930
01:29:54,108 --> 01:29:57,191
Dat ding moet het water in.
- Mee bezig.
931
01:30:54,019 --> 01:30:56,398
Haai.
932
01:31:19,097 --> 01:31:20,306
Mama.
933
01:31:26,367 --> 01:31:29,972
Waar is hij?
Ziet iemand hem?
934
01:31:30,394 --> 01:31:32,319
Volgens mij is hij weg.
935
01:32:09,821 --> 01:32:11,432
Trek me naar de kant.
936
01:32:11,460 --> 01:32:13,512
Laat ons niet alleen.
937
01:32:13,513 --> 01:32:17,387
Hij gaat weg.
- Het is veilig.
938
01:32:21,844 --> 01:32:23,053
Mama.
939
01:33:03,066 --> 01:33:05,362
Heb je nog een laatste aanvulling
voor ons plan?
940
01:33:05,486 --> 01:33:07,404
Niet sterven zou een goed begin zijn.
941
01:33:07,534 --> 01:33:12,080
Eindelijk zijn we het ergens over eens.
Maak er geen gewoonte van.
942
01:33:12,204 --> 01:33:14,374
Suyin, ga weg daar.
943
01:33:24,888 --> 01:33:26,267
Verdomme.
- Wat is er?
944
01:33:26,390 --> 01:33:28,683
Ik kan niet schieten.
Ik zit te dicht bij het schip.
945
01:33:30,141 --> 01:33:31,478
Jezus.
946
01:33:33,649 --> 01:33:36,069
Jonas, het zit jou achterna.
- Mac.
947
01:33:39,654 --> 01:33:43,036
Wat gebeurt daar, Jonas?
- Ik probeer uit zijn bek te blijven.
948
01:34:13,453 --> 01:34:15,456
Oeps.
949
01:34:17,041 --> 01:34:20,295
Ben je klaar, Suyin? Ik kom jouw kant op.
- Ik ben in positie.
950
01:34:20,419 --> 01:34:23,295
De haai komt dichterbij.
Ik heb wat ademruimte nodig.
951
01:34:30,014 --> 01:34:31,894
Ik ben klaar om te vuren.
- Schiet.
952
01:34:33,936 --> 01:34:35,898
Opzij.
953
01:34:41,860 --> 01:34:45,346
Zag je dat?
Ga daarheen.
954
01:34:55,925 --> 01:34:58,096
Ziet iemand haar?
955
01:34:58,220 --> 01:35:01,139
Ik zie de haai niet,
maar er gebeurt hier iets.
956
01:35:09,943 --> 01:35:12,779
Oké, ik heb haar aandacht.
957
01:35:15,576 --> 01:35:18,662
Breng haar hier.
- We komen eraan.
958
01:35:21,836 --> 01:35:23,668
Doe je ding, Suyin.
959
01:35:27,382 --> 01:35:29,720
Zie je in het hiernamaals, lelijk mormel.
960
01:35:32,933 --> 01:35:34,516
Nee.
961
01:36:02,767 --> 01:36:05,185
Wegwezen.
962
01:36:16,991 --> 01:36:18,865
Waar is DJ?
- Geen idee.
963
01:36:18,994 --> 01:36:20,499
Waar is Meiying?
- Geen idee.
964
01:36:20,623 --> 01:36:22,666
Ik zie haar nergens.
- Jonas.
965
01:36:22,794 --> 01:36:24,543
Sorry...
- Ga. Zorg goed voor Meiying.
966
01:36:32,053 --> 01:36:33,516
Jonas.
967
01:36:33,639 --> 01:36:36,390
Ik ben in orde.
Ik lok haar bij het schip weg.
968
01:36:39,562 --> 01:36:44,738
Stop met spartelen.
Je hebt een reddingsvest aan.
969
01:36:45,403 --> 01:36:47,072
Een reddingsvest?
- Ja.
970
01:36:47,199 --> 01:36:50,327
Ja, ik heb een reddingsvest om.
Ik kan...
971
01:36:51,908 --> 01:36:53,459
Het monster is hier.
972
01:36:53,582 --> 01:36:55,669
Het monster is hier?
Geen zorgen, je bent bij mij.
973
01:36:55,792 --> 01:36:58,587
Alles is goed.
- Stop met praten.
974
01:37:02,846 --> 01:37:04,928
Mama.
975
01:37:05,058 --> 01:37:07,221
Je bent er.
- Dat is goed.
976
01:37:07,349 --> 01:37:10,897
Wacht op DJ.
977
01:37:11,019 --> 01:37:12,231
Kom mee.
978
01:37:13,731 --> 01:37:15,650
Mama, alles goed?
979
01:37:17,611 --> 01:37:19,073
Ik ben in orde.
980
01:37:19,196 --> 01:37:21,078
Ik ook.
981
01:37:24,452 --> 01:37:26,666
Kom mee.
982
01:37:29,798 --> 01:37:31,757
Voorzichtig.
983
01:37:31,886 --> 01:37:33,466
Daar is het.
- Mijn God.
984
01:37:34,969 --> 01:37:38,054
Het komt eraan.
- We zitten hier vast, Jonas.
985
01:37:38,180 --> 01:37:39,268
Het komt eraan.
986
01:37:39,396 --> 01:37:41,314
Hoor je me, Jonas?
- Hou vol, Meiying.
987
01:37:41,437 --> 01:37:42,979
Suyin, we moeten naar...
988
01:37:43,107 --> 01:37:45,274
Jonas, we hebben bijna niks meer.
989
01:37:45,404 --> 01:37:46,822
Haast niks.
990
01:37:47,445 --> 01:37:49,782
Hoe dood je hem?
- Door de evolutie.
991
01:37:49,909 --> 01:37:52,411
Ik laat hem bloeden.
992
01:37:52,536 --> 01:37:54,285
Je had gelijk, Suyin.
993
01:37:54,830 --> 01:37:56,940
Het gaat niet om de mensen die je verliest.
994
01:37:58,919 --> 01:38:00,711
Maar om de mensen die je redt.
995
01:38:02,549 --> 01:38:04,256
Ik ben weg.
996
01:38:11,225 --> 01:38:13,063
Daar gaan we.
997
01:38:19,404 --> 01:38:21,615
Wat vind je hiervan, bloed.
998
01:38:30,419 --> 01:38:31,712
Kom maar.
999
01:40:31,331 --> 01:40:35,572
De bruiloft is geruďneerd.
Je hebt Pippin vermoord.
1000
01:41:14,721 --> 01:41:16,638
Bedankt.
1001
01:41:19,600 --> 01:41:23,024
Bliep, bliep. Ik kom eraan, mafketel.
- Kijk wie daar is.
1002
01:41:26,527 --> 01:41:29,449
Ik proost op dat we nog leven.
1003
01:41:33,286 --> 01:41:34,785
En op onze vrienden.
1004
01:41:41,424 --> 01:41:43,218
Proost.
1005
01:41:46,725 --> 01:41:51,310
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar ik kan wel een vakantie gebruiken.
1006
01:41:51,438 --> 01:41:53,519
Zullen we het aan mama vragen?
1007
01:42:17,624 --> 01:42:23,312
Vertaling: DutchSubz