1 00:00:28,025 --> 00:00:33,725 The Meg (2018) Vertaling: DutchSubz 2 00:00:49,708 --> 00:00:53,624 Let op de sonar. Laat me weten wat je vindt. 3 00:00:53,748 --> 00:00:57,333 Tot zover niks. Het wordt alleen maar erger. 4 00:01:19,210 --> 00:01:22,543 D'Angelo, Marks, zeg wat. 5 00:01:22,671 --> 00:01:27,295 We zijn in de sonarkamer. We hebben negen mensen gered. 6 00:01:28,087 --> 00:01:31,419 Het is een zooitje. Dit heb ik nog nooit gezien. 7 00:01:32,544 --> 00:01:34,172 Help. 8 00:01:36,588 --> 00:01:38,544 Help me. 9 00:01:40,136 --> 00:01:41,744 Wie is daar? 10 00:01:45,713 --> 00:01:49,306 Er is hier nog een overlevende. Ik ga nu naar het reddingsvoertuig. 11 00:01:51,545 --> 00:01:54,531 Marks. D'Angelo. Wat was dat in godsnaam? 12 00:01:54,532 --> 00:01:56,005 Ik heb geen idee. 13 00:01:57,130 --> 00:01:58,546 Luister. 14 00:02:06,966 --> 00:02:12,675 Er is iets buiten het schip, Jonas. 15 00:02:20,632 --> 00:02:22,048 Kom. 16 00:02:22,760 --> 00:02:23,996 Gaat het, maat? 17 00:02:30,548 --> 00:02:33,989 De romp is geraakt door iets. We gaan nu naar het reddingsvoertuig. 18 00:02:33,990 --> 00:02:35,813 We zijn vlak achter je. 19 00:02:38,133 --> 00:02:40,801 Haal hem omhoog, jongens. 20 00:02:41,925 --> 00:02:45,926 Marks. D'Angelo. Status. Zijn jullie er bijna? 21 00:02:46,050 --> 00:02:49,094 Luister naar me, Jonas. We zitten vast. 22 00:02:49,218 --> 00:02:51,718 Het luik is geraakt door die klap. - Ik kom eraan. 23 00:02:54,718 --> 00:02:56,679 De onderzeeër bezwijkt. 24 00:02:56,803 --> 00:02:59,135 Kom hierheen, Jonas, voordat het te laat is. 25 00:03:01,565 --> 00:03:03,328 De onderzeeër lekt. 26 00:03:03,329 --> 00:03:06,662 Er is overal water. - De ruimte loopt vol met water. 27 00:03:06,663 --> 00:03:08,928 We moeten het luik openkrijgen, Marks. 28 00:03:09,052 --> 00:03:12,096 Waar ben je, Jonas? - Dit gaat niet werken. 29 00:03:12,220 --> 00:03:14,844 Schiet op, Jonas. - We hebben meer tijd nodig. 30 00:03:14,972 --> 00:03:16,680 Laat ons niet achter. 31 00:03:16,804 --> 00:03:19,344 Laat ons weten dat je er bent. 32 00:03:19,472 --> 00:03:23,704 Geef niet op. Waar ben je? 33 00:03:23,705 --> 00:03:24,761 Jonas. 34 00:03:31,573 --> 00:03:33,406 Je bent niet goed bij je hoofd. 35 00:03:33,930 --> 00:03:38,722 Laat los, Heller. Als we teruggaan, sterft iedereen. 36 00:03:51,255 --> 00:03:53,299 Wat heb je gedaan? 37 00:04:18,515 --> 00:04:20,391 SHANGHAI, CHINA VIJF JAAR LATER 38 00:05:00,941 --> 00:05:06,371 MANA ONE ONDERZOEKSCENTRUM 320 KILOMETER VAN DE CHINESE KUST 39 00:05:26,171 --> 00:05:28,465 Leven we hier in een droom, of niet? 40 00:05:28,594 --> 00:05:31,512 Welkom op Mana One, Mr Morris. 41 00:05:32,262 --> 00:05:33,679 Haal dat ding bij me weg. 42 00:05:33,807 --> 00:05:39,020 Wat doe je? Kom maar op. 43 00:05:39,145 --> 00:05:41,479 Fijn om u weer te zien, Mr Morris. Deze kant op. 44 00:05:41,607 --> 00:05:44,774 Ruik je altijd zo lekker? Wat is dat? Sandelhout? 45 00:05:44,902 --> 00:05:48,279 Ik moet zeggen dat het indrukwekkend is. - Daar zijn ze. 46 00:05:48,407 --> 00:05:52,063 Ken je mijn dochter Suyin nog? Hoofd Zeebioloog. 47 00:05:54,484 --> 00:05:59,050 Je ontmoet een eierschaal met een mooie schedel. 48 00:06:01,927 --> 00:06:04,016 Begrijp jij er wat van? 49 00:06:04,295 --> 00:06:06,134 Wat zei je? Ik begrijp er niks van. 50 00:06:08,760 --> 00:06:10,811 Ze zei dat ze je pet leuk vindt. 51 00:06:17,226 --> 00:06:19,271 Laten we verder gaan. - Vind ik ook. 52 00:06:22,775 --> 00:06:24,862 Je kleindochter is scherp. 53 00:06:27,237 --> 00:06:28,866 En wat is dit? 54 00:06:30,740 --> 00:06:32,285 Dit is... 55 00:06:33,242 --> 00:06:35,665 echt lelijk. 56 00:06:35,790 --> 00:06:37,791 Ik weet dat we nog in aanbouw zitten... 57 00:06:37,915 --> 00:06:41,418 maar ik vind dat het beste onderzoekscentrum ter wereld... 58 00:06:41,543 --> 00:06:44,174 een overweldigende entree verdient. 59 00:06:44,298 --> 00:06:46,842 Daar ben ik het mee eens. 60 00:06:48,010 --> 00:06:49,720 O-Level. 61 00:06:54,057 --> 00:06:55,849 Welkom op het O-Level. 62 00:06:57,155 --> 00:06:58,354 Geweldig. 63 00:06:58,482 --> 00:07:00,356 Dit is het centrale knooppunt... 64 00:07:00,484 --> 00:07:05,113 waarvandaan onze onderzoekers toegang hebben naar de vijf labs, zodra het klaar is. 65 00:07:10,282 --> 00:07:11,912 Moet je dat zien. 66 00:07:13,620 --> 00:07:16,490 Dat zie je niet elke dag. 67 00:07:20,837 --> 00:07:23,621 Heb je die walvissen op commando laten komen? 68 00:07:23,880 --> 00:07:26,427 Misschien heb ik ze gelokt met een walvisliedje. 69 00:07:27,167 --> 00:07:31,239 Dit is Lucy met haar dochter Gracie. 70 00:07:33,057 --> 00:07:34,268 Ongelofelijk. 71 00:07:38,272 --> 00:07:39,313 Duik-level. 72 00:07:39,441 --> 00:07:43,068 We zijn er. Snel, ik hoop dat we op tijd zijn. 73 00:07:43,715 --> 00:07:45,028 Kom binnen. 74 00:07:48,823 --> 00:07:52,287 Dit is onze ontwerper Jaxx. 75 00:07:52,411 --> 00:07:53,703 Hallo, Doc. 76 00:07:55,542 --> 00:07:59,378 Dr Heller. Hoofd medische dienst. - Leuk u te ontmoeten. 77 00:07:59,503 --> 00:08:01,296 Jij bent net Bones zeker? 78 00:08:01,421 --> 00:08:03,759 DJ bestuurt de mobiele verkenner. 79 00:08:03,883 --> 00:08:06,385 Hoe gaat-ie? - Je bent mijn eerste miljonair. 80 00:08:07,679 --> 00:08:10,975 En natuurlijk, Mac, onze stationschef. - Mr. Morris, net op tijd. 81 00:08:11,099 --> 00:08:13,269 Dat hoor ik elke keer. - Probeer dat. 82 00:08:13,393 --> 00:08:14,979 Net op tijd voor wat? 83 00:08:15,103 --> 00:08:16,852 Goedemorgen, Mr Morris. 84 00:08:16,980 --> 00:08:19,107 Lori Taylor, piloot op een missie. 85 00:08:19,231 --> 00:08:21,610 Mr Morris, welkom aan boord. Fijn dat je er bent. 86 00:08:21,734 --> 00:08:24,028 Hoe gaat het daar beneden? 87 00:08:24,152 --> 00:08:26,239 Waar heb je een onderzeeër leren besturen? 88 00:08:26,363 --> 00:08:29,494 Ik heb 10 jaar bij een groepering die walvissen redden gezeten... 89 00:08:29,618 --> 00:08:32,260 waar ik de naam maar niet van noem om het legaal te houden. 90 00:08:32,261 --> 00:08:35,975 Vraag haar maar eens of ze een walvisschip heeft opgeblazen met een torpedo. 91 00:08:35,976 --> 00:08:37,506 Nee. 92 00:08:39,714 --> 00:08:41,215 Daar heb je een goede aan. 93 00:08:41,631 --> 00:08:46,805 Over twee minuten op 11.000 meter. - Watertemperatuur is zes graden. 94 00:08:46,929 --> 00:08:51,350 Mac, we zijn door de thermocline. Bijna op 11.000 meter. 95 00:08:51,474 --> 00:08:53,311 100 meter van de bodem. 96 00:08:54,228 --> 00:08:55,646 Denk ik. 97 00:08:55,770 --> 00:08:57,523 Misschien van de bodem. 98 00:08:57,647 --> 00:09:00,191 Wat bedoelt hij met 'misschien'? 99 00:09:00,319 --> 00:09:02,050 Kijk naar dit. 100 00:09:02,486 --> 00:09:08,283 Sinds 1875 dachten we allemaal dat de Mariana Trench de diepste plek was op aarde. 101 00:09:08,451 --> 00:09:13,874 Ik heb een theorie waarbij wij denken dat de bodem eigenlijk 'n laag waterstofsulfide is. 102 00:09:13,998 --> 00:09:19,631 Dat onder die wolk, een ijskoude thermocline, een hele nieuwe wereld ligt. 103 00:09:19,755 --> 00:09:22,258 De Origin gaat kijken of mijn vader gelijk heeft. 104 00:09:22,382 --> 00:09:26,927 Als er beneden warm water is, zijn wij de eerste die het zien. 105 00:09:27,055 --> 00:09:28,514 En als jullie het mis hebben? 106 00:09:28,642 --> 00:09:32,293 Dan heb jij 1,3 miljard dollar over de balk gegooid. 107 00:09:34,726 --> 00:09:36,898 Je maakt een grapje. 108 00:09:38,608 --> 00:09:41,195 Hij dolt me, toch? - Begrepen. 109 00:09:41,319 --> 00:09:42,864 Wat? 110 00:09:42,888 --> 00:09:44,846 Over tien meter zijn we bij de grens. 111 00:09:50,165 --> 00:09:53,876 Zwevend op vijf meter. En gestopt. - Laatste controle. 112 00:09:53,901 --> 00:09:55,124 Jaxx? - Klaar om te gaan. 113 00:09:55,125 --> 00:09:56,418 Doc? - Crew staat klaar. 114 00:09:56,542 --> 00:09:58,713 DJ? - Onderzeeër en rover klaar. 115 00:09:58,837 --> 00:10:01,465 Origin crew, we gaan injecteren. 116 00:10:01,593 --> 00:10:03,302 Ik injecteer. 117 00:10:04,218 --> 00:10:09,473 Denken jullie alleen maar aan seks? - Seks, eten, macht en geld. 118 00:10:09,601 --> 00:10:11,603 Tijd om te stomen. 119 00:10:12,437 --> 00:10:16,316 Duik-controle, we zijn klaar voor de injectie. 120 00:10:29,494 --> 00:10:33,249 We zijn erin. 121 00:10:33,373 --> 00:10:36,809 Het is een wolk, het is niet de bodem. - Lori, wees voorzichtig... 122 00:10:36,909 --> 00:10:40,617 we weten niet hoe diep het daar is. De zeebodem kan op je afkomen. 123 00:10:40,618 --> 00:10:42,968 Begrepen, Mac. We zijn er klaar voor. 124 00:10:52,603 --> 00:10:54,149 We zijn erdoorheen. 125 00:10:54,272 --> 00:10:56,944 Ik heb meerdere sonarsignalen. 126 00:10:57,067 --> 00:11:00,740 Er is leven hierbeneden. Gefeliciteerd. 127 00:11:01,613 --> 00:11:03,615 Lanceer de lichtbronnen. 128 00:11:22,262 --> 00:11:24,136 Gelanceerd. Ik ga rondkijken. 129 00:11:40,991 --> 00:11:43,785 Mijn hemeltje. 130 00:12:04,431 --> 00:12:06,265 Mac, zeg dat je dit ziet. 131 00:12:06,389 --> 00:12:10,685 We zien alles, Lori. Ik kijk tegen allemaal gelukkige gezichten aan. 132 00:12:15,819 --> 00:12:18,530 DJ, we kunnen hier de rover lanceren. 133 00:12:18,654 --> 00:12:19,863 Begrepen. 134 00:12:19,987 --> 00:12:22,534 Je kunt lanceren. 135 00:12:25,038 --> 00:12:26,162 De rover is... 136 00:12:28,333 --> 00:12:29,334 los. 137 00:12:30,834 --> 00:12:32,085 Begrepen. 138 00:12:36,258 --> 00:12:40,554 Watertemperatuur minder dan drie graden. 139 00:12:47,893 --> 00:12:50,844 Hoe is dit mogelijk? 140 00:12:51,773 --> 00:12:57,612 Dit ecosysteem is compleet afgesloten door de koude thermocline in de oceaan. 141 00:12:57,736 --> 00:13:02,077 We zullen allerlei soorten tegenkomen die onbekend zijn. 142 00:13:02,201 --> 00:13:04,560 Klinkt als een goede investering. 143 00:13:08,916 --> 00:13:13,035 Lori, ik heb contact. Koers 0-8-0. 144 00:13:15,214 --> 00:13:17,341 Het is groot. - Enorm. 145 00:13:18,218 --> 00:13:20,136 En het beweegt snel. 146 00:13:22,390 --> 00:13:24,264 DJ, ziet de rover dit? 147 00:13:26,314 --> 00:13:27,359 Negatief. 148 00:13:27,360 --> 00:13:29,773 Ik probeer om meer licht te krijgen. 149 00:13:34,735 --> 00:13:37,571 Rover één, signaal onderbroken. 150 00:13:37,695 --> 00:13:40,658 Ik ben de telemetrie kwijt. 151 00:13:43,745 --> 00:13:47,916 Direct terugkeren naar drie-vijf-nul. Het kan een landverschuiving zijn. 152 00:13:57,259 --> 00:14:00,511 Wat ik weet is dat een landverschuiving niet 90 graden draait. 153 00:14:00,932 --> 00:14:03,044 Het is precies onder ons. 154 00:14:07,269 --> 00:14:08,771 Wat is dat? 155 00:14:10,689 --> 00:14:13,069 Wat gebeurt daar, Lori? - Jongens... 156 00:14:13,193 --> 00:14:14,862 Moet je dit zien. 157 00:14:18,456 --> 00:14:22,752 Wat kan dat aanrichten bij de rover? - Volgens mij wil ik dat niet weten. 158 00:14:23,787 --> 00:14:25,413 Het komt terug. 159 00:14:30,003 --> 00:14:34,715 We moeten weg hier, blaas de tank op. - Ik probeer het, maar het werkt niet. 160 00:14:34,839 --> 00:14:36,132 Systeem is uitgeschakeld. 161 00:14:36,256 --> 00:14:41,515 Jongens, er is iets hier. Jonas had gelijk... 162 00:14:41,516 --> 00:14:43,130 VERBINDINGSFOUT 163 00:14:45,394 --> 00:14:48,398 Lori, geef antwoord. Horen jullie me, Origin? 164 00:14:49,356 --> 00:14:51,774 Origin, geef antwoord. 165 00:14:52,486 --> 00:14:54,449 Lori, geef antwoord. 166 00:14:57,491 --> 00:14:59,032 Wall, hoor je me? 167 00:15:01,620 --> 00:15:03,499 Toshi? 168 00:15:06,332 --> 00:15:08,082 Vergadering. 169 00:15:08,211 --> 00:15:10,669 Opties. - Die zijn niet geweldig. 170 00:15:10,793 --> 00:15:14,551 We weten dat ze nog leven. Ik heb nog telemetrie op hun vitale waardes. 171 00:15:14,675 --> 00:15:17,513 Hoelang hebben ze? - Misschien 18 uur. 172 00:15:17,638 --> 00:15:20,223 Ballastklep zit vast. Het komt niet vanzelf omhoog. 173 00:15:20,347 --> 00:15:23,807 Als we gaan slepen, dan is er 50% kans dat de tank ontploft... 174 00:15:23,935 --> 00:15:25,354 en de capsule zal barsten. 175 00:15:25,477 --> 00:15:27,439 Kunnen we niet van luik naar luik? - Niet echt. 176 00:15:27,563 --> 00:15:31,508 De camera laat schade aan het luik zien. - We moeten wat proberen. 177 00:15:31,509 --> 00:15:35,239 Ze zijn zes mijl diep, niemand heeft ooit zo'n redding gedaan. 178 00:15:35,363 --> 00:15:37,742 Dat is niet helemaal waar. 179 00:15:37,866 --> 00:15:39,910 Echt niet. 180 00:15:40,038 --> 00:15:43,120 We kunnen dit. - Niet op 11.000 meter. 181 00:15:43,248 --> 00:15:47,917 We zijn 5.000 en 8.000 diep geweest. Het is gewoon een nummer. 182 00:15:48,045 --> 00:15:50,296 Probeer dit nummer eens, drie. 183 00:15:50,419 --> 00:15:54,300 Dat is het aantal mensen die een redding deden op 10.000 meter. 184 00:15:54,424 --> 00:15:57,803 En nummer één. Die kan het nog navertellen. 185 00:15:57,927 --> 00:15:59,265 Een man. Jonas Taylor. 186 00:15:59,389 --> 00:16:02,349 En moet je zien wat er is gebeurd toen hij laatst zo diep ging. 187 00:16:02,477 --> 00:16:05,104 Hij heeft 11 mensen gered, met jou erbij. Dat is er gebeurd. 188 00:16:05,227 --> 00:16:08,899 Hij liet mijn vrienden sterven, omdat hij een druk-psychose heeft. 189 00:16:09,023 --> 00:16:12,904 Kom op, dat was jouw diagnose. Jonas zei dat hij aangevallen werd. 190 00:16:13,028 --> 00:16:16,043 Iets groots wat een nucleaire onderzeeër uit kon schakelen. 191 00:16:16,044 --> 00:16:18,740 Het is een zuipschuit. Aangespoeld op het strand van Thailand. 192 00:16:18,741 --> 00:16:22,330 Hoorde je wat Lori zei? Was je erbij? - Genoeg. 193 00:16:24,291 --> 00:16:27,211 We hoorden allemaal het laatste contact met Lori. 194 00:16:27,335 --> 00:16:32,801 Het kan dat de Origin hetzelfde heeft ondervonden wat Jonas Taylor beschreef. 195 00:16:32,925 --> 00:16:35,012 Iets waar hij van kon ontsnappen. 196 00:16:35,136 --> 00:16:37,053 Ba. Alsjeblieft. 197 00:16:38,387 --> 00:16:41,310 Zet de helikopter klaar. We gaan naar Thailand. 198 00:16:43,200 --> 00:16:46,027 SAMUT PRAKAN, THAILAND 199 00:17:18,597 --> 00:17:20,852 Jouw boot wordt nog eens mijn dood. 200 00:17:21,684 --> 00:17:25,187 Motor een slipt uit de versnelling, en er is een lek in de hydrauliek. 201 00:17:25,188 --> 00:17:27,900 Ik kijk er vanavond naar. - Dat zei je gisteravond... 202 00:17:28,024 --> 00:17:31,071 en de avond daarvoor, en daarvoor. 203 00:17:31,195 --> 00:17:33,781 Ik regel het. - Jij drinkt teveel. 204 00:17:33,906 --> 00:17:38,451 Dat zeg je alleen maar omdat ik een biertje in mijn hand heb. 205 00:17:38,579 --> 00:17:40,913 Dat heb je altijd. 206 00:17:41,038 --> 00:17:42,916 En weet je waarom? 207 00:17:43,040 --> 00:17:44,669 Omdat ik teveel drink? 208 00:18:07,939 --> 00:18:11,403 Dit begint de beste dinsdagavond ooit te worden. 209 00:18:11,527 --> 00:18:13,529 Jij weet een entree te maken. 210 00:18:13,653 --> 00:18:16,740 En nu doet Mac dat na vijf jaar. 211 00:18:16,868 --> 00:18:18,950 Woon je echt boven een café? 212 00:18:19,079 --> 00:18:21,873 Blijkbaar de enige manier zodat je ooit op bezoek zou komen. 213 00:18:24,877 --> 00:18:28,045 Jonas, mag ik je voorstellen... - Het is een eer u te ontmoeten, Dr Zhang. 214 00:18:28,168 --> 00:18:30,839 Ik had altijd al enorm veel respect voor uw werk. 215 00:18:30,963 --> 00:18:34,302 Je bent te vriendelijk, Mr Taylor. - Dat ben ik niet. Je bent een aardige vent. 216 00:18:34,426 --> 00:18:38,848 Lusten jullie een biertje? Want ik neem er wel een. 217 00:18:38,971 --> 00:18:40,973 We komen niet voor de gezelligheid, Jonas. 218 00:18:41,102 --> 00:18:44,542 Je bedoelt dat je niet de helikopter ingestapt bent om alleen 'hallo' te zeggen? 219 00:18:44,938 --> 00:18:47,107 Je hebt me gekwetst, Mac. 220 00:18:47,231 --> 00:18:49,233 We hebben een flink... - Probleem? 221 00:18:49,982 --> 00:18:51,236 Dacht ik al. 222 00:18:51,360 --> 00:18:53,362 Als je maar weet... 223 00:18:53,487 --> 00:18:55,240 ik duik niet meer. 224 00:18:55,781 --> 00:18:59,701 Ik wil die verantwoordelijkheid niet meer. Ik wil u niet beledigen, Dr Zhang. 225 00:18:59,829 --> 00:19:02,038 Als er twee mensen op deze planeet zouden zijn... 226 00:19:02,163 --> 00:19:05,835 die het water in zouden gaan, dan zouden jullie het zijn. 227 00:19:05,960 --> 00:19:07,293 Maar dat kan je niet. 228 00:19:07,421 --> 00:19:10,340 Je vertelt me je probleem, en ik zeg gewoon nee. 229 00:19:10,464 --> 00:19:13,506 Al kom je met geld, zeg ik nog steeds nee. 230 00:19:13,635 --> 00:19:17,640 Al begin je over hoe goed ik wel niet ben, zal ik nog steeds nee zeggen. 231 00:19:17,764 --> 00:19:19,642 Omdat ik dat niet ben. 232 00:19:19,766 --> 00:19:26,019 Dus laten we genieten op de bank met 'n biertje, en dan gaan we elk onze weg. 233 00:19:27,691 --> 00:19:29,025 Jonas. 234 00:19:29,946 --> 00:19:32,279 Dit is vanochtend gebeurd. 235 00:19:33,156 --> 00:19:36,660 We moeten weg hier, blaas de tank op. - Ik probeer het, maar het werkt niet. 236 00:19:40,244 --> 00:19:45,833 Jongens, er is iets hier. Jonas had gelijk... 237 00:19:46,462 --> 00:19:48,003 Dat is Lori. 238 00:19:48,128 --> 00:19:52,048 Je ex-vrouw en haar crew zitten vast op 11.000 meter. 239 00:19:52,969 --> 00:19:56,512 Ik vrees dat ze hetzelfde soort tegen zijn gekomen wat jij daar beneden zag. 240 00:19:56,973 --> 00:20:00,224 Ik heb duikers met minder ervaring die willen gaan. 241 00:20:00,641 --> 00:20:05,646 Maar ik vind dat mijn crew de beste kans verdient om gered te worden. 242 00:20:08,109 --> 00:20:09,902 Alsjeblieft. 243 00:20:18,120 --> 00:20:19,913 Lori, kan je me de inbussleutel aangeven. 244 00:20:21,330 --> 00:20:23,040 Bedankt. 245 00:20:29,340 --> 00:20:34,800 Als ik de firewall uit kan krijgen, kan ik de computers misschien rebooten. 246 00:20:36,430 --> 00:20:38,680 Probeer het nu eens. 247 00:20:43,685 --> 00:20:45,603 Noodstroom is weer aan. 248 00:20:49,107 --> 00:20:52,903 De verwarming is online. Maar de motor krijgen we nooit gestart... 249 00:20:53,031 --> 00:20:55,366 maar we kunnen de ballasttank terugkrijgen. 250 00:20:55,490 --> 00:20:58,577 Wat doe je? Notities maken? 251 00:20:58,701 --> 00:21:00,411 Een brief voor mijn vrouw. 252 00:21:03,459 --> 00:21:04,876 Voor de zekerheid. 253 00:21:06,895 --> 00:21:10,213 Het komt goed. Stap voor stap. 254 00:21:11,130 --> 00:21:13,885 Geef me die vechtende inktvis. 255 00:21:24,728 --> 00:21:27,191 Zie je? Het werkt elke keer. 256 00:21:34,074 --> 00:21:36,493 Nee. 257 00:21:36,617 --> 00:21:39,368 We moeten uit het licht. 258 00:21:58,387 --> 00:22:00,101 Doe het licht uit. 259 00:22:00,974 --> 00:22:05,607 Er was wat beneden. - Hoe weet je dat, er waren geen ramen. 260 00:22:05,731 --> 00:22:10,484 Omdat wat het ook was, het zat vast aan de stuurboordzijde van de nucleaire onderzeeër. 261 00:22:10,612 --> 00:22:14,740 Dat heb ik me niet verbeeld. - Blies je daarom het luik op met de redding? 262 00:22:14,865 --> 00:22:20,748 Elf man zijn levend en wel terug. - En acht laten sterven omdat je in paniek was. 263 00:22:20,872 --> 00:22:25,376 Als ik het luik niet had opgeblazen, waren we allemaal gedood door dat ding. 264 00:22:25,501 --> 00:22:31,220 Er is geen ding, er is geen bewijs. - Omdat het door de explosie is verwoest. 265 00:22:31,221 --> 00:22:33,969 Er was geen tijd, dus ik nam de beslissing. 266 00:22:34,093 --> 00:22:38,221 En je liet die mensen sterven, omdat je laf was. 267 00:22:40,684 --> 00:22:42,686 Wat denk jij wat daar is gebeurd? 268 00:22:42,810 --> 00:22:47,983 Hij draaide door. En nu sturen we hem naar dezelfde situatie. 269 00:22:49,356 --> 00:22:55,240 Sorry dat ik stoor, Suyin. Maar we hebben je nodig. Er is een noodsituatie. 270 00:22:55,991 --> 00:22:58,951 Wat is er mis, Jaxx? - Ze lekken zuurstof. 271 00:22:59,079 --> 00:23:01,289 Ze hebben een paar uur. Misschien iets meer. 272 00:23:03,123 --> 00:23:04,501 Ik ga. - Nee. 273 00:23:04,625 --> 00:23:09,506 Ik pak een glider, bind die aan de Origin vast en sleep ze mee. 274 00:23:09,630 --> 00:23:12,217 Als de ballasttank van de Origin ontploft, sterf jij ook. 275 00:23:12,342 --> 00:23:14,094 We moeten het proberen. 276 00:23:17,139 --> 00:23:18,764 Mama? 277 00:23:21,395 --> 00:23:22,811 Meiying. 278 00:23:23,412 --> 00:23:25,604 Daar ben je. 279 00:23:30,188 --> 00:23:35,661 Er zitten vrienden van mij opgesloten, en ik ga ze redden. 280 00:23:35,707 --> 00:23:39,139 Is het gevaarlijk? Mag ik mee? 281 00:23:41,052 --> 00:23:47,128 Ooit wel. Jij bent mijn dappere meid, toch? 282 00:23:49,517 --> 00:23:50,856 Ik hou van je. 283 00:23:51,296 --> 00:23:53,428 Ik ook van jou. 284 00:24:01,809 --> 00:24:04,187 Controle communicatie. 285 00:24:06,942 --> 00:24:10,711 Klaar om te gaan. - Suyin, je kunt starten. 286 00:24:34,844 --> 00:24:37,306 Automatische duik ingezet. 287 00:24:40,056 --> 00:24:42,019 Hoi, Meiying. 288 00:25:11,673 --> 00:25:14,385 We hebben een nieuw probleem. - Je dochter. 289 00:25:14,513 --> 00:25:17,888 Ze nam een glider om ze te redden. - Waarom liet je haar gaan? 290 00:25:18,017 --> 00:25:20,019 Vertrouw me, ik liet haar niks doen. 291 00:25:20,143 --> 00:25:24,063 Ik dacht dat je mensen redt in plaats van dood laat gaan op de bodem van de oceaan. 292 00:25:24,187 --> 00:25:25,395 Wie is dat? 293 00:25:25,524 --> 00:25:27,234 Degene die dit allemaal heeft betaald. 294 00:25:29,738 --> 00:25:35,283 Hij ziet er als een held uit, hij loopt snel. Maar hij heeft een negatieve houding. 295 00:25:39,162 --> 00:25:41,665 En het raam? - Die is gesloten. 296 00:25:44,208 --> 00:25:46,711 Wie ben jij? - Degene die dit allemaal ontworpen heeft. 297 00:25:46,839 --> 00:25:48,503 Dus mijn leven ligt in jouw handen? 298 00:25:48,628 --> 00:25:51,174 Eigenlijk wel. Problemen mee? 299 00:25:51,298 --> 00:25:54,928 Nee, je ziet eruit alsof je weet wat je doet. 300 00:25:55,848 --> 00:25:57,890 Duik-controle-level. 301 00:25:58,014 --> 00:26:02,143 Sorry. Mac, laat Dr Heller naar de ziekenboeg komen. 302 00:26:03,143 --> 00:26:05,483 Heller? - Heb ik dat niet gezegd? 303 00:26:06,231 --> 00:26:07,524 Vuile... 304 00:26:12,698 --> 00:26:16,702 Hij is in orde. - Net als de laatste keer toen je me onderzocht. 305 00:26:18,119 --> 00:26:22,208 Suyin nam 15 minuten geleden een glider. Ze wil de Origin slepen. 306 00:26:22,332 --> 00:26:24,754 Breng me naar de onderzeeër. - We zijn nog niet klaar. 307 00:26:24,755 --> 00:26:28,253 Jawel. Lori heeft haast geen zuurstof meer, en we zijn in internationale wateren... 308 00:26:28,381 --> 00:26:33,259 dus ik kan legaal alle botten in je lijf breken, en ermee wegkomen. 309 00:26:34,761 --> 00:26:37,391 Klopt. Dat het legaal is. 310 00:26:38,973 --> 00:26:41,058 Beter dat hij geen wrok koestert. 311 00:26:41,182 --> 00:26:44,771 Jonas, je weet dat deze onderzeeër maar tot 12.000 meter kan? 312 00:26:44,899 --> 00:26:47,112 Net zoals degene die nu lekt op de zeebodem? 313 00:26:47,113 --> 00:26:48,319 Je hebt een punt. 314 00:26:49,192 --> 00:26:50,737 Alles in orde? - Ja. 315 00:26:50,761 --> 00:26:53,563 Als je de veiligheid hebt uitgeschakeld, en handmatig verder gaat... 316 00:26:53,564 --> 00:26:56,252 wat ik weet dat je gaat doen, dan krijgt het systeem problemen... 317 00:26:56,253 --> 00:26:58,622 omdat hij de druk wil aanpassen. 318 00:26:58,646 --> 00:27:02,105 Blaas je oren niet op. - Bedankt, maat. 319 00:27:15,972 --> 00:27:17,642 Hoi, kapitein. 320 00:27:18,390 --> 00:27:22,687 Jij moet die mafketel zijn. - Nee, wie noemt mij zo? 321 00:27:22,811 --> 00:27:24,565 Mijn moeder. Dr Heller. 322 00:27:25,814 --> 00:27:27,816 Ik ben niet maf. 323 00:27:28,361 --> 00:27:30,773 Ik heb dingen gezien die verder niemand heeft gezien. 324 00:27:30,774 --> 00:27:33,074 Dat is de definitie van maf. 325 00:27:35,616 --> 00:27:38,956 Noodstroom. 326 00:27:44,125 --> 00:27:45,796 Waar zijn je ouders? 327 00:27:45,920 --> 00:27:50,839 Mijn moeder probeert haar vrienden terug te brengen van de zeebodem. 328 00:27:50,968 --> 00:27:54,862 Mijn vader is bij een pilates-instructeur in Taipei. 329 00:27:54,972 --> 00:27:57,556 Opa zegt dat mama verder moet gaan... 330 00:27:57,684 --> 00:28:01,396 maar mama zegt dat ze meer tijd moet hebben omdat ze was getrouwd met een Ei-Kel. 331 00:28:01,520 --> 00:28:03,397 Lijkt erop dat je moeder een punt heeft. 332 00:28:07,734 --> 00:28:09,152 Je weet veel. 333 00:28:09,276 --> 00:28:11,738 Achtjarigen horen alles. 334 00:28:13,992 --> 00:28:15,950 Mag ik het eens proberen? 335 00:28:18,453 --> 00:28:20,163 Doei. 336 00:28:25,420 --> 00:28:27,879 Hé, mafketel. 337 00:28:28,007 --> 00:28:29,881 Gaat mijn moeder dood? 338 00:28:31,091 --> 00:28:36,096 Ik heb kapitein Bubbels en je moeder zo terug. Dat beloof ik. 339 00:28:41,353 --> 00:28:42,355 Bedankt, Emma. 340 00:28:42,479 --> 00:28:44,604 De Evolution wordt gelanceerd in 15 seconden. 341 00:28:44,732 --> 00:28:46,066 DJ? 342 00:28:46,190 --> 00:28:48,316 Jaxx, kunnen we gaan? 343 00:28:48,444 --> 00:28:49,609 Doc? 344 00:28:49,737 --> 00:28:53,157 Evolution, klaar om te duiken. 345 00:28:56,618 --> 00:28:57,827 Netjes. 346 00:29:05,710 --> 00:29:07,757 Systeem klaar voor afdaling. 347 00:29:10,800 --> 00:29:13,094 Systeem klaar voor afdaling. 348 00:29:14,011 --> 00:29:15,889 We zijn klaar om te gaan. 349 00:29:16,345 --> 00:29:18,392 Systeem klaar voor afdaling. 350 00:29:21,564 --> 00:29:24,106 Systeem klaar voor afdaling. 351 00:29:26,901 --> 00:29:29,443 Jonas. - Systeem klaar voor afdaling. 352 00:29:37,159 --> 00:29:40,082 Evolution succesvol gelanceerd. 353 00:29:48,046 --> 00:29:51,093 Evolution heeft de 1.000 meter gepasseerd. 354 00:29:53,552 --> 00:29:58,601 Waarschuwing. Evolution beveiligingssysteem offline. 355 00:29:58,726 --> 00:30:00,892 Hoe kan hij zo snel dalen? 356 00:30:01,020 --> 00:30:05,609 Lijkt alsof hij het levenssysteem heeft omgeleid heeft naar de motors. 357 00:30:05,733 --> 00:30:07,330 Hij zal flauwvallen. 358 00:30:10,447 --> 00:30:12,156 Zijn bloeddruk daalt. 359 00:30:15,294 --> 00:30:17,468 Zeg tegen Heller dat ik niet afrem. 360 00:30:27,503 --> 00:30:31,969 Suyin, de Evolution is onderweg. Keer onmiddellijk terug naar Mana One. 361 00:30:32,093 --> 00:30:34,639 Nee. Hij kan ons escorteren als we omhoog komen. 362 00:30:34,763 --> 00:30:36,598 Zeg dat ze daar weg moet, Mac. 363 00:30:36,722 --> 00:30:39,704 Hoe meer mensen er daar zijn, hoe groter het risico. 364 00:30:39,705 --> 00:30:41,854 Je hebt het haar nu net verteld, Jonas. 365 00:30:43,437 --> 00:30:44,522 Wat? 366 00:30:44,650 --> 00:30:48,902 Dat kleine groene knopje op je intercom is een privékanaal. 367 00:30:49,026 --> 00:30:50,736 Geweldig dan. 368 00:30:59,166 --> 00:31:00,999 Je betreedt de thermocline. 369 00:31:12,095 --> 00:31:14,388 Oké, Mac. Ik ben erdoorheen. 370 00:31:16,891 --> 00:31:20,936 Waarschuwing. Drukniveau naar 1.100 bar. 371 00:31:21,060 --> 00:31:25,732 Met deze snelheid moet ik de stroom omleiden op alles wat kan bevriezen. 372 00:31:26,817 --> 00:31:28,359 Ik roep je op aan de andere kant. 373 00:31:31,699 --> 00:31:33,702 Heb je hier Wi-Fi? 374 00:31:38,330 --> 00:31:39,916 Hou daar druk op. 375 00:31:40,040 --> 00:31:44,753 Is het nog steeds daarbuiten, Toshi? - Geen idee, ik zie niks. 376 00:32:20,498 --> 00:32:25,503 Daar. Ik zie de Origin. Ik zie beweging. 377 00:32:25,627 --> 00:32:27,297 Oké, ze leven. 378 00:32:27,422 --> 00:32:28,883 Ik ga ze op touw zetten. 379 00:32:32,427 --> 00:32:34,973 Afstand tot doel: zes meter. 380 00:32:35,554 --> 00:32:36,891 Vier meter. 381 00:32:37,016 --> 00:32:38,601 Doel vastgezet. 382 00:32:41,813 --> 00:32:43,775 Ik vuur de magnetische haak af. 383 00:32:43,899 --> 00:32:45,484 Drie. Twee. 384 00:32:59,915 --> 00:33:02,250 Suyin? Alles in orde? Wat is er gebeurd? 385 00:33:02,374 --> 00:33:07,587 Er is iets hier beneden. Het raakte mijn schip. 386 00:33:22,147 --> 00:33:26,399 Wat gebeurt daar, Suyin? - Een gigantische inktvis. Het heeft de glider. 387 00:33:26,527 --> 00:33:27,944 Waarschuwing: druk op capsule. 388 00:33:28,068 --> 00:33:32,698 Het verplettert me, Mac. Ik denk dat de glider het niet houdt. 389 00:33:32,826 --> 00:33:34,159 Het zal niet houden. 390 00:33:36,954 --> 00:33:39,621 Zet de drukcompensator aan, Suyin. 391 00:33:39,749 --> 00:33:41,291 De compensator wil niet aan. 392 00:33:41,414 --> 00:33:44,045 Capsulebreuk in tien seconden. 393 00:33:46,048 --> 00:33:48,842 Capsulebreuk in vijf seconden. 394 00:34:13,032 --> 00:34:14,449 Het is een haai. 395 00:34:14,577 --> 00:34:16,704 20, 25 meter lang. 396 00:34:16,828 --> 00:34:19,623 Dat is een megalodon. - Onmogelijk. 397 00:34:21,878 --> 00:34:24,504 Ik ben zo blij dat ik niet gek ben. 398 00:34:29,717 --> 00:34:32,721 Stroom uitzetten, Suyin. Het wordt aangetrokken door het licht. 399 00:34:32,845 --> 00:34:34,638 Zet alles uit, en blijf in het donker. 400 00:34:35,179 --> 00:34:38,266 Uitschakeling in 30 seconden. - Zet alles uit behalve de comms. 401 00:34:38,395 --> 00:34:41,105 Hij draait terug. Hij komt eraan. 402 00:34:41,229 --> 00:34:42,855 Uitschakeling in 25 seconden. 403 00:34:42,979 --> 00:34:45,690 Er is geen tijd. Zet je licht uit. 404 00:34:45,818 --> 00:34:47,944 Uitschakeling in 20 seconden. 405 00:34:48,068 --> 00:34:49,654 Zet ze nu uit. 406 00:34:50,323 --> 00:34:53,198 Uitschakeling in 15 seconden. - Mac, het werkt niet. 407 00:34:55,120 --> 00:34:59,789 Snel. - Tien, negen, acht, zeven... 408 00:34:59,917 --> 00:35:02,083 zes, vijf... 409 00:35:22,149 --> 00:35:26,400 Nu is je kans. Blaas de tank op. - Nee, ik kan je helpen om de crew te redden. 410 00:35:26,524 --> 00:35:29,027 Je glider is beschadigd. Je kunt niks doen. 411 00:35:29,155 --> 00:35:30,865 Blaas nu je tank op. 412 00:35:31,906 --> 00:35:33,076 Verdomme. 413 00:35:40,539 --> 00:35:43,463 Dr Zhang, je dochter is veilig. 414 00:35:43,794 --> 00:35:46,338 Ik ben nu op weg naar de Origin. 415 00:35:52,632 --> 00:35:55,098 Afstand naar doel: drie meter. 416 00:36:04,318 --> 00:36:06,029 Waterextractie voltooid. 417 00:36:15,253 --> 00:36:17,425 Kom maar, lieverd. 418 00:36:39,128 --> 00:36:42,431 Zeg me niet dat dit de beste 'ik zei het toch' is. 419 00:36:42,588 --> 00:36:45,630 Je kwam helemaal hierheen om me dat te zeggen? 420 00:36:45,631 --> 00:36:46,718 Eigenlijk wel. 421 00:36:46,719 --> 00:36:48,685 Geef je hand. 422 00:36:54,151 --> 00:36:56,447 Dat ziet er niet best uit. Eén, twee, drie. 423 00:36:58,723 --> 00:37:02,983 Ze komt eraan. We gaan. 424 00:37:03,107 --> 00:37:06,403 Als dat ding ons raakt als we nog vastzitten... 425 00:37:06,527 --> 00:37:08,654 Dan zijn we allemaal dood. 426 00:37:16,504 --> 00:37:18,130 Kom, ik heb je. 427 00:37:18,255 --> 00:37:21,343 Het is er bijna. Schiet op. 428 00:37:25,727 --> 00:37:28,687 We halen het niet. - Schiet op. 429 00:37:28,815 --> 00:37:30,819 Schiet op, Toshi. 430 00:37:30,943 --> 00:37:32,486 Nee. 431 00:37:45,823 --> 00:37:47,867 Het spijt me. 432 00:38:02,534 --> 00:38:04,999 Kom erin, Evolution. 433 00:38:05,122 --> 00:38:07,001 Kom erin, Jonas. 434 00:38:08,504 --> 00:38:10,592 Zijn jullie allemaal oké? 435 00:38:13,720 --> 00:38:17,980 Dr Hell krijgt gegevens binnen van Lori en Wall, maar niks van Toshi. 436 00:38:18,728 --> 00:38:19,938 Is Toshi in orde? 437 00:38:21,399 --> 00:38:23,737 Jonas, is Toshi in orde? 438 00:38:25,364 --> 00:38:28,452 Rustig aan. Hou haar nek stabiel. 439 00:38:28,576 --> 00:38:29,999 Voorzichtig. 440 00:38:30,123 --> 00:38:32,334 Laat maar los, we hebben haar. 441 00:38:44,100 --> 00:38:46,274 Kon je Toshi ook niet meenemen? 442 00:38:46,397 --> 00:38:49,070 Waarom niet? - Hij sloot het luik. 443 00:38:50,741 --> 00:38:52,243 Hij heeft ons gered. 444 00:38:53,536 --> 00:38:55,038 Je hebt hem achtergelaten. 445 00:38:57,499 --> 00:38:59,964 Je liet hem achter, want zo ben je. 446 00:39:00,088 --> 00:39:02,260 Jij bent de vent die iedereen achterlaat. 447 00:39:02,383 --> 00:39:05,929 Jij ging zo diep, dus je had je leven in je eigen handen. 448 00:39:06,057 --> 00:39:08,099 Het was jouw keuze om ze naar beneden te sturen. 449 00:39:13,442 --> 00:39:15,736 Daarom wil ik dit niet meer doen, Mac. 450 00:39:28,301 --> 00:39:30,305 Hoe gaat het met haar? 451 00:39:32,347 --> 00:39:35,770 Ze heeft haar lever niet geraakt. Maar ze heeft veel bloed verloren. 452 00:39:35,893 --> 00:39:37,396 Maar ze is stabiel. 453 00:39:49,499 --> 00:39:53,505 Het spijt me. Ik had het mis. 454 00:39:56,262 --> 00:39:57,848 Je hebt Lori gered... 455 00:39:58,892 --> 00:40:00,394 we staan nu quitte. 456 00:40:27,937 --> 00:40:30,149 Ik wil me verontschuldigen voor eerder. 457 00:40:30,273 --> 00:40:33,862 Ik was boos, en verloor mijn geduld. En je redde mijn... 458 00:40:35,592 --> 00:40:37,077 Je bent naakt. 459 00:40:41,836 --> 00:40:46,467 Ik weet dat je alles hebt gedaan wat je kon. Dus, bedankt. 460 00:40:48,848 --> 00:40:50,267 Geen dank. 461 00:40:51,099 --> 00:40:54,520 Ik weet dat het niet makkelijk is om de overlever te zijn. 462 00:40:56,607 --> 00:40:59,877 Ik moet gaan. Ik zou wat kleren aandoen. 463 00:40:59,878 --> 00:41:03,912 Dat was wel de bedoeling. - Oké, ga zo door. 464 00:41:25,704 --> 00:41:28,288 Ik was... - Niks aan de hand. 465 00:41:30,078 --> 00:41:32,751 Er was geen rotter huwelijk als die van Jonas en Lori. 466 00:41:32,875 --> 00:41:35,587 Het hele experiment duurde één jaar. 467 00:41:37,218 --> 00:41:39,052 Ik heb niks gevraagd. 468 00:41:40,013 --> 00:41:41,973 Dat weet ik. 469 00:41:47,359 --> 00:41:50,531 Dit is wat ons aanviel. Een megalodon. 470 00:41:50,656 --> 00:41:52,743 Hoe groot is dat ding? 471 00:41:52,867 --> 00:41:56,913 Tussen de 70 en 90 voet. 21 tot 27 meter. 472 00:41:57,041 --> 00:42:00,797 De megalodon is de grootste haai die ooit heeft bestaan. 473 00:42:00,920 --> 00:42:04,425 Het was nergens bang van. Er waren geen dieren die er op jagen. 474 00:42:05,595 --> 00:42:08,853 Zijn kaken waren sterker als van andere dieren. 475 00:42:08,977 --> 00:42:13,068 De Meg kan een walvis door tweeën bijten, dwars door de botten heen. 476 00:42:13,192 --> 00:42:16,782 We bevinden ons op onbekend terrein. Tot vandaag... 477 00:42:16,906 --> 00:42:20,660 waren megalodons al twee miljoen jaar uitgestorven. 478 00:42:21,373 --> 00:42:23,333 Niet. - Een levend fossiel. 479 00:42:23,457 --> 00:42:26,170 Dat levende fossiel heeft mijn vriend opgevreten. 480 00:42:28,048 --> 00:42:31,597 Ik weet niet hoe ik mijn verdriet moet uiten over de dood van Toshi. 481 00:42:31,721 --> 00:42:35,561 We hebben de ontdekking van de eeuw gedaan. Dit is waar Toshi voor werkte. 482 00:42:38,234 --> 00:42:42,406 Wij allemaal. Maar we moeten langzaam doorgaan. 483 00:42:43,032 --> 00:42:45,659 Dat zal voor mij niet werken. 484 00:42:48,873 --> 00:42:50,837 Wat is Mana One? 485 00:42:51,755 --> 00:42:53,005 Dit station? 486 00:42:53,133 --> 00:42:54,842 Ja. En wat doet het? 487 00:42:55,799 --> 00:42:57,763 Nu? 488 00:43:00,224 --> 00:43:01,354 Precies. 489 00:43:01,478 --> 00:43:03,065 Niks. 490 00:43:03,189 --> 00:43:07,947 Een $20 miljoen rover, weg. $30 miljoen onderzeeër, weg. 491 00:43:08,071 --> 00:43:14,167 Jullie zitten in het duurste onderzoekscentrum uit de gehele geschiedenis. 492 00:43:14,291 --> 00:43:15,877 Hé, mafketel. 493 00:43:16,964 --> 00:43:19,756 En nu hebben jullie echt wat indrukwekkends ontdekt... 494 00:43:20,717 --> 00:43:22,888 we kunnen niet langzaam verder. 495 00:43:23,012 --> 00:43:26,811 Bedankt dat je je belofte hebt gehouden. - Geen dank. 496 00:43:26,935 --> 00:43:29,940 Niet naar de maan gaan, omdat je een astronaut hebt verloren. 497 00:43:30,064 --> 00:43:33,530 Je zet gewoon door, anders is er iemand anders eerder. 498 00:43:34,407 --> 00:43:39,832 Andere mensen willen een stuk van dit ding, of we nu willen of niet. 499 00:43:39,956 --> 00:43:41,667 Jij vindt het wel goed. 500 00:43:43,422 --> 00:43:47,219 Pardon? - Ik zei, je vindt het wel goed. 501 00:43:47,343 --> 00:43:49,764 Sorry, hoort hij bij deze crew? 502 00:43:49,888 --> 00:43:51,891 En of hij dat is. 503 00:43:54,062 --> 00:43:57,608 Denk je dat Moeder Natuur weet waar ze mee bezig is? 504 00:43:58,318 --> 00:44:01,907 Misschien is de thermocline daar voor een reden. 505 00:44:03,202 --> 00:44:06,290 Jullie willen verkennen? Ga je gang dan. 506 00:44:07,833 --> 00:44:13,471 Maar als je mensen daarheen stuurt, bel mij dan niet op om ze te redden. 507 00:44:13,595 --> 00:44:17,060 Want als het niet duidelijk was wat daar beneden gebeurde... 508 00:44:17,184 --> 00:44:19,187 de mens tegen een Meg is geen gevecht. 509 00:44:20,105 --> 00:44:22,023 Maar een slachtpartij. 510 00:44:36,006 --> 00:44:38,095 O-Level. 511 00:45:17,907 --> 00:45:22,622 Wat jullie hebben ontdekt is een grotere goudmijn dan je kunt bedenken. 512 00:45:22,746 --> 00:45:26,128 We zijn niet voorbereid om om te gaan met wezens als een megalodon. 513 00:45:26,252 --> 00:45:30,324 Dat begrijp ik, en we kunnen ons voorbereiden. Ik heb het over een plan op de lange termijn. 514 00:46:23,265 --> 00:46:25,224 Dat is het alternatief. 515 00:46:27,981 --> 00:46:29,146 Wat was dat? 516 00:46:33,613 --> 00:46:35,323 Mijn dochter. 517 00:46:44,314 --> 00:46:46,774 Jonas, we weten niet waar Meiying is. 518 00:46:46,902 --> 00:46:49,824 Meiying? 519 00:46:49,947 --> 00:46:52,120 We gaan daar kijken. 520 00:47:02,593 --> 00:47:04,178 Mama. 521 00:47:06,807 --> 00:47:08,438 Ben je in orde? 522 00:47:09,061 --> 00:47:12,067 Er zit een monster daar, en het kijkt naar ons. 523 00:47:32,477 --> 00:47:34,351 Niks aan de hand. Het is een walvis. 524 00:47:35,852 --> 00:47:38,026 Wacht. Waar is Lucy? 525 00:47:38,903 --> 00:47:40,569 Waar is de moeder? 526 00:47:53,882 --> 00:47:56,723 Is het station intact? Verslag. 527 00:47:56,847 --> 00:47:58,350 Geen lek. Geen zichtbare schade. 528 00:47:58,474 --> 00:48:02,646 Zet de noodprocedure in gang. En niemand komt in de buurt van het water. 529 00:48:02,647 --> 00:48:03,656 Omdat je zo aandringt. 530 00:48:03,691 --> 00:48:07,613 Zet de verlichting onderwater uit. En beperk de toegang voor de crew. 531 00:48:07,741 --> 00:48:10,160 Je zei dat het onmogelijk was voor hem om hier te komen. 532 00:48:10,284 --> 00:48:13,122 Dat zou zo moeten zijn. - Moeten jullie dit zien, jongens. 533 00:48:13,250 --> 00:48:16,045 Toen de glider boven kwam, was de thermocline nog intact. 534 00:48:16,170 --> 00:48:19,260 Het was één graden Celsius, toch? 535 00:48:19,384 --> 00:48:23,976 Eén minuut later toen de Evolution bovenkwam steeg de temperatuur naar 25 graden. 536 00:48:24,099 --> 00:48:26,187 Een haai kan daar zo doorheen. 537 00:48:26,311 --> 00:48:27,899 20 haaien van die omvang. 538 00:48:27,991 --> 00:48:31,056 Toen de Meg de Origin raakte, veroorzaakte het een thermische stroming.. 539 00:48:31,318 --> 00:48:33,783 Dan komen er miljarden liters water vrij. 540 00:48:33,907 --> 00:48:37,536 De hitte van die stroming maakte een pad door de ijskoude laag. 541 00:48:37,562 --> 00:48:39,773 Dus nu is er een supersnelweg voor superhaaien? 542 00:48:40,002 --> 00:48:42,754 Niet precies. Het was iets tijdelijks. 543 00:48:42,877 --> 00:48:46,016 De temperatuur is weer normaal en de kloof is gesloten. 544 00:48:46,017 --> 00:48:51,060 Maar niet de prehistorische Rambo die meekwam om 'hallo' te zeggen. 545 00:48:51,184 --> 00:48:53,316 We verspillen tijd. Dat ding is ergens daar. 546 00:48:53,440 --> 00:48:56,318 We moeten het vinden en doden. - Nee. 547 00:48:56,443 --> 00:49:00,698 Nee, we moeten eerst kijken of er andere alternatieven zijn. 548 00:49:00,827 --> 00:49:02,831 Voor de Meg of voor ons? 549 00:49:05,376 --> 00:49:07,171 Ik krijg een noodsignaal binnen. 550 00:49:07,882 --> 00:49:09,343 20 mijl, zuid, zuidwest. 551 00:49:09,468 --> 00:49:12,221 Wat betekent dat? - Dat er een boot gezonken is. 552 00:49:12,352 --> 00:49:14,019 Drie boten. 553 00:49:14,147 --> 00:49:17,780 Dat is de Meg. We moeten daar nu heen. 554 00:49:32,607 --> 00:49:35,484 Mac, ik heb wat gevonden. 555 00:49:54,071 --> 00:49:55,743 Deze haaien hebben geen vinnen. 556 00:49:55,868 --> 00:49:58,329 Ze zijn gedood door haaienstropers. 557 00:49:58,457 --> 00:50:01,714 Ze snijden de vinnen eraf, en gooien de haaien terug om te sterven. 558 00:50:02,385 --> 00:50:06,684 En allemaal voor een kop soep. - De Meg heeft de score geëvenaard. 559 00:50:11,669 --> 00:50:14,418 Heeft één vis dit gedaan? 560 00:50:14,659 --> 00:50:16,606 Dat mag je zelf vragen. 561 00:50:20,199 --> 00:50:22,953 We hebben een haaienkooi en speergeweer aan boord. 562 00:50:23,077 --> 00:50:26,464 Als we de Meg kunnen raken op een zachte plek, zoals zijn bek of kieuw... 563 00:50:26,688 --> 00:50:28,523 kunnen we hem injecteren met wat dodelijks. 564 00:50:29,019 --> 00:50:31,826 Het duurt minimaal 20 minuten om de kooi erin te krijgen. 565 00:50:31,827 --> 00:50:35,876 En dat ding is weg in twee minuten. - Waarom plaats je geen tracker op hem? 566 00:50:37,547 --> 00:50:39,260 Kijken jullie nooit Shark Week? 567 00:50:39,385 --> 00:50:44,018 Je hebt van die GPS-trackers, dat soort apparaatjes. 568 00:50:44,142 --> 00:50:46,192 De haai in de gaten houden, tot de kooi klaar is. 569 00:50:46,216 --> 00:50:48,765 Er moet iets vast te krijgen zijn op zijn rugvin. 570 00:50:48,891 --> 00:50:50,686 Geen dank. 571 00:50:50,810 --> 00:50:53,148 Maar we moeten deze boot naast de Meg krijgen. 572 00:50:53,277 --> 00:50:57,290 Nee, dat gaat niet. Zoals we zien is hij al agressief tegen boten. 573 00:50:57,586 --> 00:51:02,513 De veiligste manier is zonder een voertuig. - Moet iemand daarheen zwemmen? 574 00:51:02,638 --> 00:51:04,927 Naar een prehistorische haai dat onze vriend opvrat? 575 00:51:04,984 --> 00:51:07,449 Een van ons in het water is geen bedreiging. 576 00:51:07,573 --> 00:51:10,655 Oké, wie gaat er dan zwemmen? 577 00:51:11,853 --> 00:51:13,609 Laten we strootjes trekken. 578 00:51:13,610 --> 00:51:15,601 Ik kan niet zwemmen. 579 00:51:18,766 --> 00:51:25,157 Sorry, dat zei mijn lichaam. - Ben je hier zeker van? 580 00:51:27,663 --> 00:51:29,331 Niet echt. 581 00:51:30,543 --> 00:51:33,275 Als ik word opgegeten, heb je echt een rotgevoel. 582 00:51:39,647 --> 00:51:42,734 Met dit tracker-geweer heb je een bereik van 30 meter. 583 00:51:43,572 --> 00:51:46,490 30 meter? - Schiet pas als je dichtbij bent. 584 00:51:47,699 --> 00:51:49,200 Geweldig. 585 00:51:49,325 --> 00:51:51,203 Als je wil dat ik ga, doe ik dat. 586 00:51:51,326 --> 00:51:55,290 Ik regel dit, Mac. - Mooi, want ik loog. 587 00:51:55,413 --> 00:51:57,625 Doe voorzichtig. - Bedankt, maat. 588 00:52:00,960 --> 00:52:02,670 Ik hoop dat je gelijk hebt. 589 00:52:03,591 --> 00:52:04,883 Ik ook. 590 00:52:16,850 --> 00:52:18,476 Ik ben echt gek. 591 00:52:30,532 --> 00:52:33,992 Ik ben op weg naar een enorme killer-haai. 592 00:52:34,120 --> 00:52:35,621 We horen je, Jonas. 593 00:52:36,078 --> 00:52:38,540 Haaien worden aangetrokken door paniekreacties. 594 00:52:38,663 --> 00:52:40,627 Beweeg netjes en vloeiend. 595 00:52:51,051 --> 00:52:52,886 Het komt allemaal goed. 596 00:52:59,392 --> 00:53:03,520 lekker zwemmen een lekker dagje om te zwemmen 597 00:53:14,866 --> 00:53:17,242 O, jee. Hij gaat onder. 598 00:54:15,257 --> 00:54:17,844 Het is hem gelukt. 599 00:54:17,968 --> 00:54:19,763 Mac, de tracker is live. 600 00:54:19,886 --> 00:54:21,889 Geweldig. Haal hem binnen, DJ. 601 00:54:28,023 --> 00:54:29,981 Stop. 602 00:54:30,105 --> 00:54:32,691 Geen vibraties. 603 00:54:32,814 --> 00:54:34,738 Kut. Nu heb ik pas een probleem. 604 00:54:35,401 --> 00:54:38,447 Hij komt jouw kant op, Jonas. - Dacht je dat ik dat nog niet door had? 605 00:54:39,281 --> 00:54:41,408 Start de boot. 606 00:54:46,955 --> 00:54:48,706 Trek hem naar binnen. 607 00:55:04,974 --> 00:55:07,016 Schiet op. 608 00:55:25,324 --> 00:55:27,483 Je bent misschien wel een klootzak... 609 00:55:27,903 --> 00:55:30,906 maar zeker geen lafaard. Goed gedaan. 610 00:55:46,679 --> 00:55:50,475 Ik zorg dat er in de speerpunten etorphine komt. 611 00:55:50,603 --> 00:55:55,979 Een killer-whale is bewusteloos met 10cc, en dood met 20. Wat denk jij? 612 00:55:56,107 --> 00:55:58,564 Ik zeg spuit die hele fles erin. 613 00:56:00,400 --> 00:56:05,695 Vertel nog een keer dat dit een goed idee is. - Wat? Het is een haaienkooi. 614 00:56:05,826 --> 00:56:07,699 Die van plastic is. 615 00:56:07,827 --> 00:56:10,285 Ik doe net of ik je niet hoorde. 616 00:56:10,408 --> 00:56:12,580 Dit geweldige ding is van polycarbonaat... 617 00:56:12,703 --> 00:56:17,792 gemaakt om niet te barsten of te breken, maar te vervormen. 618 00:56:17,916 --> 00:56:23,590 En in dit geval, met deze dikte zou het 9.000.000 kilo zijn per vierkante meter. 619 00:56:23,714 --> 00:56:28,138 En om het te breken zal het 350.000 tot 400.000 kilo zijn. 620 00:56:31,429 --> 00:56:32,974 Ik vind het niks. 621 00:56:37,310 --> 00:56:38,856 Hij vindt het niks. 622 00:56:38,980 --> 00:56:40,521 Ik zou er ook niet ingaan. 623 00:56:40,652 --> 00:56:43,610 Laat maar zakken. 624 00:56:47,781 --> 00:56:49,365 Stoppen. 625 00:56:59,207 --> 00:57:00,833 Wat zei hij? 626 00:57:01,587 --> 00:57:05,086 Hij zei: 'wees voorzichtig.' Dat is zijn versie van 'ik hou van je.' 627 00:57:05,755 --> 00:57:07,341 Je vader heeft veel vertrouwen in je. 628 00:57:07,466 --> 00:57:10,760 Ik heb honderden haaienduiken gedaan. 629 00:57:12,261 --> 00:57:14,138 Niet zoals deze. 630 00:57:14,892 --> 00:57:16,056 Klopt. 631 00:57:16,934 --> 00:57:18,768 Maar ik ken de haaienanatomie. 632 00:57:18,896 --> 00:57:23,107 En ik weet waar ik dit ding door de huid kan krijgen van de megalodon. 633 00:57:25,816 --> 00:57:28,361 Suyin, laat mij gaan. 634 00:57:28,483 --> 00:57:31,279 Maak je geen zorgen om mij. Laat me doen waar ik goed in ben. 635 00:58:17,701 --> 00:58:19,285 Alles oké daarboven? 636 00:58:19,410 --> 00:58:21,703 Een lekkere topping aan het maken... 637 00:58:21,828 --> 00:58:24,123 zodat je lekker smaakt. 638 00:58:24,960 --> 00:58:27,085 Ik ben zo blij dat je op me let. 639 00:58:27,209 --> 00:58:29,211 Bedankt. Fijne dag verder. 640 00:58:56,322 --> 00:58:59,031 Wat gebeurt daar beneden? Alles in orde? 641 00:58:59,155 --> 00:59:01,367 Ja, ik ben oké. 642 00:59:01,494 --> 00:59:04,705 Er zijn wat ieniemienie haaien hier. 643 00:59:11,752 --> 00:59:13,878 Daar gaan we dan. 644 00:59:15,881 --> 00:59:18,844 We hebben haar aandacht. - Suyin, ze is onderweg. 645 00:59:18,968 --> 00:59:20,385 50 meter. 646 00:59:22,807 --> 00:59:24,681 30. 647 00:59:26,683 --> 00:59:28,352 10 meter. 648 00:59:50,914 --> 00:59:53,168 Ik ga proberen om haar oog te raken. 649 00:59:55,587 --> 00:59:57,005 Verdomme. 650 01:00:08,976 --> 01:00:10,310 Kijk uit. 651 01:00:32,162 --> 01:00:33,747 Het vergif zit erin. 652 01:00:34,585 --> 01:00:36,878 Suyin, hou vol. 653 01:00:40,505 --> 01:00:43,967 Ik zit vast in haar bek. - Die kooi zal niet breken. 654 01:00:44,175 --> 01:00:47,677 Dat is het probleem. Ze slikt de kooi in. 655 01:01:13,703 --> 01:01:15,995 Niet nog een keer. 656 01:01:42,814 --> 01:01:47,037 Nieuw probleem. Mijn masker is kapot. Ik verlies zuurstof. 657 01:01:53,869 --> 01:01:55,202 Help. 658 01:02:05,044 --> 01:02:06,588 Schiet op, Jaxx. 659 01:02:11,386 --> 01:02:13,552 Bedankt. - Geen dank. 660 01:02:19,142 --> 01:02:22,729 Nee, Jonas. Ga terug naar het schip. 661 01:02:23,691 --> 01:02:25,316 Het is niet veilig hier. 662 01:02:28,111 --> 01:02:30,153 Jonas, ga terug. 663 01:02:31,199 --> 01:02:32,322 Jonas. 664 01:02:42,625 --> 01:02:44,712 De kraan is in het water, Jonas. 665 01:02:44,919 --> 01:02:47,276 Het zal haar naar de bodem trekken. Schiet op. 666 01:02:50,588 --> 01:02:52,088 Zet de tweede kraan klaar. 667 01:02:52,757 --> 01:02:55,137 We maken een val. Jongens, ik heb aas nodig. 668 01:03:17,322 --> 01:03:19,408 Kom op. 669 01:04:09,748 --> 01:04:11,502 Hier. 670 01:04:13,005 --> 01:04:14,505 Gooi een touw. 671 01:04:16,800 --> 01:04:18,803 Ze ademt niet. 672 01:05:04,594 --> 01:05:07,389 Rustig aan. Je was een minuut geleden dood. 673 01:05:07,557 --> 01:05:09,182 Dokter. 674 01:05:13,561 --> 01:05:15,064 Je hebt me eruit gekregen. 675 01:05:16,189 --> 01:05:18,022 Dichterbije als ik zou willen. 676 01:05:20,318 --> 01:05:22,320 Kan ik Jonas alleen spreken? 677 01:05:23,697 --> 01:05:25,198 Tuurlijk. 678 01:05:37,958 --> 01:05:40,881 Je hebt me weer gered. 679 01:05:42,005 --> 01:05:43,547 Ik zie je liever levend. 680 01:05:47,637 --> 01:05:49,682 Er is iets wat je misschien wel wil zien. 681 01:06:03,983 --> 01:06:05,906 Kijk eens wie weer wakker is. 682 01:06:06,113 --> 01:06:09,653 Hoe gaat het? - Stukken beter. Bedankt. 683 01:06:10,489 --> 01:06:13,869 Maak eens een mooie foto van mij met dat stinkende beest. 684 01:06:13,993 --> 01:06:15,935 Wacht. Hier. 685 01:06:15,996 --> 01:06:18,585 Als je een mooie foto wilt moet je je hoofd in zijn bek doen. 686 01:06:19,543 --> 01:06:20,919 Dichterbij. 687 01:06:21,128 --> 01:06:23,130 Gewoon erin. 688 01:06:30,299 --> 01:06:36,560 Vertel me dat je dat opgenomen hebt, Jonas. - Zeker te weten, DJ. 689 01:06:36,683 --> 01:06:41,103 Dat is niet leuk. - Jawel, dit is leuk. Let op. 690 01:06:43,104 --> 01:06:48,195 de Wall ligt in het water 691 01:06:49,376 --> 01:06:50,955 Suyin. 692 01:06:52,530 --> 01:06:54,992 Moet je hem zien naast de Meg. 693 01:06:55,662 --> 01:06:59,165 Weet je nog die beetafdrukken op het O-Level? 694 01:06:59,289 --> 01:07:03,793 Wat vind je daarvan? Dat was pas een mens vs natuur momentje. 695 01:07:03,917 --> 01:07:06,212 Ik ben blij dat alles meezat. 696 01:07:06,949 --> 01:07:09,530 Dat is niet zo. 697 01:07:10,176 --> 01:07:12,050 Niet voor Toshi. 698 01:07:13,012 --> 01:07:15,013 En niet voor de wetenschap. 699 01:07:16,265 --> 01:07:18,475 We deden wat mensen altijd doen. 700 01:07:18,598 --> 01:07:22,351 Ontdekken, daarna vernietigen. 701 01:07:26,524 --> 01:07:28,148 Ik maak je af. 702 01:07:28,276 --> 01:07:31,600 Gebruik dit als je dating-foto. - Ik geef je de been. 703 01:07:34,407 --> 01:07:36,409 Kwal. 704 01:08:16,196 --> 01:08:18,325 Twee? Zijn er twee? 705 01:08:18,450 --> 01:08:20,692 Niemand had gezegd dat het er twee zijn. 706 01:08:21,076 --> 01:08:22,954 Waarom zijn er twee? 707 01:08:23,078 --> 01:08:26,289 Help me uit het water. Laat iemand me helpen. 708 01:08:28,415 --> 01:08:31,293 Wat is er mis met je? - Ik kan niet zwemmen. 709 01:08:31,918 --> 01:08:35,297 Dat meen je niet. - Geen racistische opmerkingen. 710 01:08:35,421 --> 01:08:38,386 Kom op. Ik ben geen racist. 711 01:08:38,509 --> 01:08:41,471 Je werkt letterlijk in het midden van de oceaan. 712 01:08:42,764 --> 01:08:46,935 Dit stond niet in de vacature. Niets van dit alles. 713 01:08:47,061 --> 01:08:49,038 Dat deel hebben ze weggelaten. 714 01:08:49,871 --> 01:08:51,791 Papa. 715 01:08:53,380 --> 01:08:55,014 Papa. 716 01:09:00,154 --> 01:09:02,867 Het is tijd om echte hulp te halen. - Ja, echte hulp. 717 01:09:05,450 --> 01:09:06,703 Ik neem ontslag. 718 01:09:06,912 --> 01:09:09,332 Geef me je hand, Mac. 719 01:09:14,458 --> 01:09:16,962 Zoek uit waar ik ben. 720 01:09:17,214 --> 01:09:19,715 Kijk waar mijn satelliettelefoon is. Er is een tweede haai. 721 01:09:19,841 --> 01:09:21,636 Ja, twee. 722 01:09:21,759 --> 01:09:25,178 Hoe moet ik dat weten? Schiet op en stuur hulp. 723 01:09:25,307 --> 01:09:27,473 Bedankt, Jonas. 724 01:09:27,680 --> 01:09:33,270 Doe rustig aan. Dit is niet goed. Hij moet snel naar een ziekenhuis. 725 01:09:33,398 --> 01:09:35,525 Ik haal de dokter. Waar is Dr Heller? 726 01:09:39,152 --> 01:09:40,946 Ben je in orde, Jaxx? 727 01:09:41,152 --> 01:09:43,030 Soort van. 728 01:09:45,867 --> 01:09:48,368 Jaxx, dit gaat ons lukken. 729 01:09:49,036 --> 01:09:50,703 Zwem rustig naar de boot. 730 01:09:51,541 --> 01:09:53,165 Rustig aan. 731 01:09:58,502 --> 01:10:00,049 Hij komt eraan. 732 01:10:00,172 --> 01:10:03,551 We halen het niet. 733 01:10:05,093 --> 01:10:10,514 Het komt in orde, Jaxx. Je bent een goed mens. 734 01:10:11,474 --> 01:10:12,685 Kijk niet achterom. 735 01:10:14,645 --> 01:10:17,898 Wat doe je, Heller? - Deze kant op. 736 01:10:36,747 --> 01:10:37,917 Ik ben er bijna. 737 01:10:39,294 --> 01:10:41,587 Ik heb je. 738 01:10:45,423 --> 01:10:48,470 Het is in orde, Jaxx. Het komt goed. 739 01:10:56,266 --> 01:10:59,605 Bedankt, Heller. 740 01:11:01,022 --> 01:11:03,356 Wat was dat godverdomme? 741 01:11:03,485 --> 01:11:05,566 Rustig aan, DJ. 742 01:11:05,695 --> 01:11:09,406 Dit is waarom we het station niet uitgaan. Daarom doen we dat niet. 743 01:11:09,530 --> 01:11:11,826 Jij ging naar beneden, je hebt hem op zitten naaien... 744 01:11:11,950 --> 01:11:14,536 en nu komt hij terug om ons allemaal op te vreten. 745 01:11:14,659 --> 01:11:19,079 Wat moeten we nu doen? Ik hoor helemaal niet te zwemmen in deze oceaan. 746 01:11:19,207 --> 01:11:22,460 Die eet de ene. De andere eet de andere op. 747 01:11:22,585 --> 01:11:24,506 Gast... 748 01:11:25,755 --> 01:11:30,799 Het heeft net Heller opgevreten. Daarna de Wall. En Toshi. 749 01:11:32,969 --> 01:11:35,264 Dat waren mijn vrienden. 750 01:11:44,481 --> 01:11:46,860 Mag ik jullie eraan herinneren dat dit ding zinkt? 751 01:11:46,983 --> 01:11:49,318 Wat doen we nu? - Waar is Mac? 752 01:12:20,204 --> 01:12:23,328 Wat is er met je haar gebeurd? - En jouw haar? 753 01:12:24,413 --> 01:12:25,747 Touché. 754 01:12:27,331 --> 01:12:28,456 Jongens. 755 01:12:30,916 --> 01:12:32,666 Dat ding is de duivel. 756 01:12:33,958 --> 01:12:35,836 Tien mijl, en het is er nog steeds. 757 01:12:35,960 --> 01:12:37,668 Heb je ons? 758 01:12:37,797 --> 01:12:39,878 In het midden van de verdomde oceaan. 759 01:12:40,006 --> 01:12:42,839 Denk je dat we de haai vertragen als we hem in het water gooien? 760 01:12:44,842 --> 01:12:46,464 Je moet wat aardiger worden. 761 01:12:46,592 --> 01:12:50,720 Goed nieuws. Tijd voor wraak. 762 01:13:25,777 --> 01:13:27,195 Ja, regel wat. 763 01:13:27,322 --> 01:13:30,031 Denk je echt dat je ver komt met een geweer? 764 01:13:30,154 --> 01:13:34,280 Ik weet er niet veel van. Ik wilde alleen dat hij wegging bij ons. 765 01:13:35,198 --> 01:13:37,658 Goed gedaan, Morris. 766 01:13:44,375 --> 01:13:46,680 Ik moet je mijn verontschuldigingen aanbieden. 767 01:13:47,029 --> 01:13:48,952 Waar heb je het over? 768 01:13:48,953 --> 01:13:53,385 Toen je nog klein was, was ik streng voor je... 769 01:13:53,386 --> 01:13:56,255 maar ik wist dat je speciaal was. 770 01:13:56,256 --> 01:14:00,277 Ik wilde zoals jou zijn, papa. 771 01:14:01,163 --> 01:14:04,924 Maar ik ben nog steeds niet zo ver gekomen als jou. 772 01:14:08,448 --> 01:14:11,911 Jawel, dappere kleine meid. 773 01:14:13,768 --> 01:14:17,428 Je bent nu al beter als mij. 774 01:14:18,835 --> 01:14:22,040 Mijn droom is dat Meiying... 775 01:14:22,041 --> 01:14:25,642 opgroeit zodat ze net als jou wordt. 776 01:14:25,643 --> 01:14:29,018 Het komt goed, papa. Spaar je adem. 777 01:15:27,839 --> 01:15:31,046 Mama. 778 01:15:32,299 --> 01:15:34,300 Welkom terug, mama. 779 01:16:23,449 --> 01:16:24,573 Kom maar binnen. 780 01:16:29,992 --> 01:16:31,993 Hoe gaat het met Meiying? 781 01:16:33,578 --> 01:16:35,372 Ze is verdrietig. 782 01:16:35,493 --> 01:16:37,331 En in de war. 783 01:16:39,124 --> 01:16:40,458 En jij? 784 01:16:42,459 --> 01:16:45,168 Ik kan het nog niet accepteren. 785 01:16:47,420 --> 01:16:51,380 Er gebeuren wel eens dingen die voor altijd je leven veranderen. 786 01:16:52,840 --> 01:16:55,504 En in de tussentijd gaat de wereld gewoon verder. 787 01:16:55,632 --> 01:16:59,636 Je denkt dat het misschien stopt, voor een seconde... 788 01:17:02,260 --> 01:17:03,554 maar dat gebeurt niet. 789 01:17:04,093 --> 01:17:09,556 Hoe kan je ermee leven? - Dat kan ik niet. 790 01:17:09,681 --> 01:17:12,182 Ik heb twee van mijn beste vrienden laten sterven. 791 01:17:13,306 --> 01:17:18,469 Ik denk er elke keer aan. Elke dag zit het in mijn hoofd. 792 01:17:19,229 --> 01:17:20,893 Of ik meer had kunnen doen. 793 01:17:22,062 --> 01:17:25,451 Het gaat niet om diegenen die je verliest. 794 01:17:26,983 --> 01:17:30,728 Maar ook om diegenen die je redt. 795 01:17:36,108 --> 01:17:37,863 En ik ben blij dat je hier bent. 796 01:17:50,501 --> 01:17:53,169 Ik heb de Chinese overheid op de hoogte gesteld over de Meg. 797 01:17:53,294 --> 01:17:58,548 Net als de autoriteiten van Thailand, Vietnam, Indonesië, en Australië. 798 01:17:58,673 --> 01:18:01,965 De Chinezen sturen twee destroyers om hem uit te schakelen. 799 01:18:02,090 --> 01:18:08,188 Dus dit is nu officieel en gelukkig niet meer ons probleem. 800 01:18:10,510 --> 01:18:14,805 Ik sluit Mana One, totdat de Meg is gedood... 801 01:18:14,929 --> 01:18:19,320 en morgenochtend komt er een evacuatieschip. 802 01:18:19,321 --> 01:18:21,366 Dat werd tijd. 803 01:18:21,561 --> 01:18:24,530 En tot slot wil ik zeggen... 804 01:18:28,812 --> 01:18:32,969 dat het me spijt voor de mensen die het niet gehaald hebben. 805 01:18:33,647 --> 01:18:35,398 Jullie vrienden. 806 01:18:37,356 --> 01:18:39,694 Ik kwam het met jullie vieren... 807 01:18:42,359 --> 01:18:44,572 en nu rouw ik met jullie. 808 01:18:58,451 --> 01:19:00,787 Bedankt dat we nog leven. 809 01:19:09,372 --> 01:19:11,540 Wat heb je voor me? 810 01:19:11,663 --> 01:19:14,542 Dit zijn speciale bommen van Semtex. 811 01:19:14,667 --> 01:19:17,669 Ik heb de zekeringen aan moeten passen zodat ze kunnen zinken. 812 01:19:17,796 --> 01:19:20,004 Het zijn dus eigenlijk dieptebommen. 813 01:19:22,045 --> 01:19:23,298 Juist. 814 01:19:23,421 --> 01:19:27,010 Ik weet niet of dit wel zo'n slimme actie is. 815 01:19:27,133 --> 01:19:31,466 Elk persoon die gedood wordt door dat ding wordt een proces. 816 01:19:31,593 --> 01:19:33,759 Een rechtszaak. 817 01:19:34,676 --> 01:19:37,097 Kop op. Dit wordt leuk. 818 01:19:41,308 --> 01:19:44,140 Ik zie je kaarten. - Kijk die twee boeven. 819 01:19:45,558 --> 01:19:50,289 Hoe gaat het? - Beter dan de rest van jullie, denk ik. 820 01:19:52,561 --> 01:19:54,022 Wat heb je? 821 01:19:54,147 --> 01:19:56,315 Drie koningen. 822 01:19:56,438 --> 01:19:58,315 Kom op. Elke keer. 823 01:19:58,439 --> 01:20:02,526 Ik heb een frisdrank van je tegoed. - Oké. 824 01:20:02,652 --> 01:20:06,569 We schudden ze als je terug bent. - Oké... 825 01:20:07,486 --> 01:20:09,810 Ik probeer haar ergens anders aan te laten denken. 826 01:20:09,811 --> 01:20:11,956 Ze is zeker stoerder als mij. 827 01:20:15,404 --> 01:20:19,075 Sorry dat ik je niet geloofde. - Je noemde me geen mafkees. 828 01:20:19,867 --> 01:20:21,869 Maar ook niet gezond. 829 01:20:21,992 --> 01:20:24,952 'Gezond' hoor ik niet vaak. 830 01:20:26,831 --> 01:20:28,330 En nu? 831 01:20:28,957 --> 01:20:33,541 Geen idee. Ik denk terug naar Thailand. - Mac vertelde me over jou en Suyin. 832 01:20:33,666 --> 01:20:36,915 Daar is niks over te vertellen. - Misschien wel. 833 01:20:37,043 --> 01:20:38,752 Jij en Mac zijn ongelofelijk. 834 01:20:38,877 --> 01:20:41,710 Wat dacht je om iets nieuws te proberen? 835 01:20:41,839 --> 01:20:46,547 Zodat de rest van je leven geen woestenij van ellende en eenzaamheid wordt. 836 01:20:46,672 --> 01:20:48,758 Ik denk dat dat een goed idee is. 837 01:20:48,881 --> 01:20:50,506 Vind je? 838 01:20:50,634 --> 01:20:52,343 Achtjarige oortjes horen alles. 839 01:20:58,219 --> 01:21:00,095 Mijn moeder vindt je ook leuk. 840 01:21:04,722 --> 01:21:08,014 Dit is zeker de vreselijkste minuut van mijn leven. 841 01:21:11,185 --> 01:21:14,629 We naderen het doelwit. Ik bevestig als we wat zien. 842 01:21:16,518 --> 01:21:18,687 Ik wil duidelijk zijn. 843 01:21:18,811 --> 01:21:22,899 We komen niet in de buurt van dat monster voordat de helikopter het heeft gedood. 844 01:21:23,023 --> 01:21:25,153 Het doelwit is in zicht. 845 01:21:25,276 --> 01:21:27,652 Stop de boot. 846 01:21:31,110 --> 01:21:32,736 Dieptebommen worden ingezet. 847 01:21:46,701 --> 01:21:47,994 We hebben hem. 848 01:21:49,743 --> 01:21:50,828 Raak hem nogmaals. 849 01:21:50,953 --> 01:21:53,245 Sir, het is niet mogelijk... - Raak hem nogmaals. 850 01:22:00,122 --> 01:22:03,003 Doel is dood. Ik herhaal doelwit is dood. 851 01:22:03,127 --> 01:22:04,627 Weet je dat 100% zeker? 852 01:22:04,751 --> 01:22:07,946 Want ik wil niet opgevreten worden door een prehistorische vis. 853 01:22:07,947 --> 01:22:10,214 Ik bevestig het, sir... 854 01:22:10,337 --> 01:22:12,883 Er drijven overal stukken van hem rond. 855 01:22:13,006 --> 01:22:16,594 Brokjes haai? Dat is een goed teken. 856 01:22:16,718 --> 01:22:19,342 Goed, breng ons erheen. 857 01:22:28,639 --> 01:22:32,204 Haal een paar grote tanden die ik op mijn bureau kan zetten. 858 01:22:32,205 --> 01:22:34,279 Hou er ook één voor jezelf. 859 01:22:35,310 --> 01:22:36,641 Mooi. 860 01:22:39,188 --> 01:22:40,561 Zie je dit? 861 01:22:40,769 --> 01:22:43,190 Gek. 862 01:22:48,194 --> 01:22:50,566 Dat is ziek. 863 01:22:55,697 --> 01:22:57,569 Dat is vreemd. 864 01:23:02,870 --> 01:23:05,071 Doe dat niet. 865 01:23:05,072 --> 01:23:08,243 Dat ding heeft helemaal geen tanden. - Wat? 866 01:23:08,367 --> 01:23:10,118 Volgens mij hebben we een walvis gedood. 867 01:23:13,414 --> 01:23:14,914 Het zit precies onder ons. 868 01:23:16,041 --> 01:23:17,706 Zorg dat we hier wegkomen. 869 01:23:22,417 --> 01:23:26,714 Wacht, idioten. Ik ben hier. 870 01:24:05,563 --> 01:24:08,734 Ja, dat begrijp ik. Bedankt. 871 01:24:11,105 --> 01:24:13,022 Laat me raden. Morris heeft nooit meer gebeld. 872 01:24:13,150 --> 01:24:16,192 Hij heeft niemand gebeld. Niemand weet dat die haai daar is. 873 01:24:16,317 --> 01:24:19,238 Niemand. Geen Australiërs, Chinezen. Niemand. 874 01:24:19,362 --> 01:24:20,921 Waar denkt ie waar hij mee bezig is? 875 01:24:20,922 --> 01:24:23,155 Hij wilde dit stilhouden. 876 01:24:23,364 --> 01:24:25,487 Mac, laat iedereen... - Dat iedereen het weet. Oké. 877 01:24:25,613 --> 01:24:28,700 Kun je dat ding vinden, Jaxx? - Wacht. Waarom vraag je dat aan haar? 878 01:24:28,823 --> 01:24:31,824 Ik vind het al niks dat je wat over dat ding vraagt. 879 01:24:31,952 --> 01:24:37,535 Je wilt dat ik legaal Morris zijn satelliet hack om die prehistorische haai te vinden. 880 01:24:37,747 --> 01:24:39,050 Oké. 881 01:24:39,051 --> 01:24:41,665 We gebruiken een tracker. Vinden de Meg, en doden het. 882 01:24:44,875 --> 01:24:46,040 Doen we dit echt? 883 01:24:46,416 --> 01:24:48,670 Een hoop mensen zullen sterven als we het niet doen. 884 01:24:48,671 --> 01:24:49,834 Ik doe mee. - Ik ook. 885 01:24:49,961 --> 01:24:51,586 Aan de slag dan. 886 01:24:51,710 --> 01:24:54,295 Wat zou je ervan vinden om dat evac-schip in te vorderen? 887 01:24:54,395 --> 01:24:55,855 Ik zou zeggen... 888 01:24:56,211 --> 01:24:58,426 ...het is een geweldige dag om te vissen. 889 01:24:59,257 --> 01:25:03,885 We zetten alles in. Explosieven, gliders, de hele rataplan. 890 01:25:04,008 --> 01:25:06,969 Want we gaan evac, toch? Zoals evacueren? 891 01:25:07,094 --> 01:25:12,304 Naar een gebied waar het veilig is, waar normale mensen zouden zijn? 892 01:25:24,214 --> 01:25:25,630 Heb je iets, Jaxx? 893 01:25:25,758 --> 01:25:28,259 Ja, hier waren we toen we zagen dat Morris de haai aanviel. 894 01:25:28,384 --> 01:25:30,842 Maar hier gaat het heen. 895 01:25:30,966 --> 01:25:32,423 Sanya Bay. Wat is daar? 896 01:25:32,551 --> 01:25:36,675 Niets. Alleen een paar stranden die veel te druk zijn. 897 01:25:36,799 --> 01:25:38,214 Lukt het met de overheid? 898 01:25:38,343 --> 01:25:39,633 Nee. 899 01:25:39,761 --> 01:25:43,766 'Een Prehistorische haai' klinkt als een grap. We kunnen niet op ze rekenen. 900 01:25:43,812 --> 01:25:46,377 Hoe lang duurt het voordat de haai bij de mensen zijn? 901 01:25:46,477 --> 01:25:48,354 20 minuten. - Kunnen we daar als eerste zijn? 902 01:25:48,355 --> 01:25:50,044 Ik twijfel. - Dat moet. 903 01:25:50,144 --> 01:25:53,009 Als eerste daar zijn maakt niks uit als we geen plan hebben. 904 01:25:53,133 --> 01:25:55,176 Misschien hebben we dat wel. 905 01:25:58,216 --> 01:26:02,383 Daar gaan we het doen, waar het ondiep is. We gebruiken de gliders om erachteraan te gaan. 906 01:26:02,507 --> 01:26:07,218 Oké, hoe krijgen we hem hier, als de mensen daar zijn op het strand. 907 01:26:07,345 --> 01:26:09,425 We vragen hem uit eten. 908 01:26:22,723 --> 01:26:24,262 Hoe wil je dit doen? 909 01:26:25,386 --> 01:26:27,470 Dus je vraagt mij om advies? 910 01:26:27,594 --> 01:26:28,719 Nee. 911 01:26:28,847 --> 01:26:32,428 Ik wilde aardig zijn voordat ik zou vertellen wat we moeten doen... 912 01:26:32,554 --> 01:26:35,010 dan voel jij je beter. 913 01:26:35,136 --> 01:26:36,803 Dat waardeer ik wel. 914 01:26:43,070 --> 01:26:44,804 Wat? 915 01:26:45,472 --> 01:26:46,847 Niets. 916 01:26:46,972 --> 01:26:48,763 We zijn klaar. 917 01:27:22,075 --> 01:27:23,254 Perfect. 918 01:27:25,424 --> 01:27:27,814 Wat doen jullie? 919 01:27:29,882 --> 01:27:32,258 Jullie ruineren mijn bruiloft. 920 01:27:32,921 --> 01:27:36,347 Pippin, kom terug. 921 01:28:24,580 --> 01:28:27,480 Mama, ik wil zwemmen. - Nee. 922 01:28:27,569 --> 01:28:29,434 Waarom niet? - Te gevaarlijk. 923 01:28:29,435 --> 01:28:33,594 Ik wil zwemmen... 924 01:28:33,694 --> 01:28:36,791 Oké, maar ga niet te diep. 925 01:28:37,143 --> 01:28:39,136 Wegwezen. 926 01:28:39,427 --> 01:28:41,552 Kijk uit. 927 01:29:39,190 --> 01:29:41,439 Mijn God. 928 01:29:46,164 --> 01:29:51,023 Dames. Kom erbij. Er is hier ruimte genoeg. 929 01:29:52,190 --> 01:29:53,982 Dichtbij genoeg. Stop hier. 930 01:29:54,108 --> 01:29:57,191 Dat ding moet het water in. - Mee bezig. 931 01:30:54,019 --> 01:30:56,398 Haai. 932 01:31:19,097 --> 01:31:20,306 Mama. 933 01:31:26,367 --> 01:31:29,972 Waar is hij? Ziet iemand hem? 934 01:31:30,394 --> 01:31:32,319 Volgens mij is hij weg. 935 01:32:09,821 --> 01:32:11,432 Trek me naar de kant. 936 01:32:11,460 --> 01:32:13,512 Laat ons niet alleen. 937 01:32:13,513 --> 01:32:17,387 Hij gaat weg. - Het is veilig. 938 01:32:21,844 --> 01:32:23,053 Mama. 939 01:33:03,066 --> 01:33:05,362 Heb je nog een laatste aanvulling voor ons plan? 940 01:33:05,486 --> 01:33:07,404 Niet sterven zou een goed begin zijn. 941 01:33:07,534 --> 01:33:12,080 Eindelijk zijn we het ergens over eens. Maak er geen gewoonte van. 942 01:33:12,204 --> 01:33:14,374 Suyin, ga weg daar. 943 01:33:24,888 --> 01:33:26,267 Verdomme. - Wat is er? 944 01:33:26,390 --> 01:33:28,683 Ik kan niet schieten. Ik zit te dicht bij het schip. 945 01:33:30,141 --> 01:33:31,478 Jezus. 946 01:33:33,649 --> 01:33:36,069 Jonas, het zit jou achterna. - Mac. 947 01:33:39,654 --> 01:33:43,036 Wat gebeurt daar, Jonas? - Ik probeer uit zijn bek te blijven. 948 01:34:13,453 --> 01:34:15,456 Oeps. 949 01:34:17,041 --> 01:34:20,295 Ben je klaar, Suyin? Ik kom jouw kant op. - Ik ben in positie. 950 01:34:20,419 --> 01:34:23,295 De haai komt dichterbij. Ik heb wat ademruimte nodig. 951 01:34:30,014 --> 01:34:31,894 Ik ben klaar om te vuren. - Schiet. 952 01:34:33,936 --> 01:34:35,898 Opzij. 953 01:34:41,860 --> 01:34:45,346 Zag je dat? Ga daarheen. 954 01:34:55,925 --> 01:34:58,096 Ziet iemand haar? 955 01:34:58,220 --> 01:35:01,139 Ik zie de haai niet, maar er gebeurt hier iets. 956 01:35:09,943 --> 01:35:12,779 Oké, ik heb haar aandacht. 957 01:35:15,576 --> 01:35:18,662 Breng haar hier. - We komen eraan. 958 01:35:21,836 --> 01:35:23,668 Doe je ding, Suyin. 959 01:35:27,382 --> 01:35:29,720 Zie je in het hiernamaals, lelijk mormel. 960 01:35:32,933 --> 01:35:34,516 Nee. 961 01:36:02,767 --> 01:36:05,185 Wegwezen. 962 01:36:16,991 --> 01:36:18,865 Waar is DJ? - Geen idee. 963 01:36:18,994 --> 01:36:20,499 Waar is Meiying? - Geen idee. 964 01:36:20,623 --> 01:36:22,666 Ik zie haar nergens. - Jonas. 965 01:36:22,794 --> 01:36:24,543 Sorry... - Ga. Zorg goed voor Meiying. 966 01:36:32,053 --> 01:36:33,516 Jonas. 967 01:36:33,639 --> 01:36:36,390 Ik ben in orde. Ik lok haar bij het schip weg. 968 01:36:39,562 --> 01:36:44,738 Stop met spartelen. Je hebt een reddingsvest aan. 969 01:36:45,403 --> 01:36:47,072 Een reddingsvest? - Ja. 970 01:36:47,199 --> 01:36:50,327 Ja, ik heb een reddingsvest om. Ik kan... 971 01:36:51,908 --> 01:36:53,459 Het monster is hier. 972 01:36:53,582 --> 01:36:55,669 Het monster is hier? Geen zorgen, je bent bij mij. 973 01:36:55,792 --> 01:36:58,587 Alles is goed. - Stop met praten. 974 01:37:02,846 --> 01:37:04,928 Mama. 975 01:37:05,058 --> 01:37:07,221 Je bent er. - Dat is goed. 976 01:37:07,349 --> 01:37:10,897 Wacht op DJ. 977 01:37:11,019 --> 01:37:12,231 Kom mee. 978 01:37:13,731 --> 01:37:15,650 Mama, alles goed? 979 01:37:17,611 --> 01:37:19,073 Ik ben in orde. 980 01:37:19,196 --> 01:37:21,078 Ik ook. 981 01:37:24,452 --> 01:37:26,666 Kom mee. 982 01:37:29,798 --> 01:37:31,757 Voorzichtig. 983 01:37:31,886 --> 01:37:33,466 Daar is het. - Mijn God. 984 01:37:34,969 --> 01:37:38,054 Het komt eraan. - We zitten hier vast, Jonas. 985 01:37:38,180 --> 01:37:39,268 Het komt eraan. 986 01:37:39,396 --> 01:37:41,314 Hoor je me, Jonas? - Hou vol, Meiying. 987 01:37:41,437 --> 01:37:42,979 Suyin, we moeten naar... 988 01:37:43,107 --> 01:37:45,274 Jonas, we hebben bijna niks meer. 989 01:37:45,404 --> 01:37:46,822 Haast niks. 990 01:37:47,445 --> 01:37:49,782 Hoe dood je hem? - Door de evolutie. 991 01:37:49,909 --> 01:37:52,411 Ik laat hem bloeden. 992 01:37:52,536 --> 01:37:54,285 Je had gelijk, Suyin. 993 01:37:54,830 --> 01:37:56,940 Het gaat niet om de mensen die je verliest. 994 01:37:58,919 --> 01:38:00,711 Maar om de mensen die je redt. 995 01:38:02,549 --> 01:38:04,256 Ik ben weg. 996 01:38:11,225 --> 01:38:13,063 Daar gaan we. 997 01:38:19,404 --> 01:38:21,615 Wat vind je hiervan, bloed. 998 01:38:30,419 --> 01:38:31,712 Kom maar. 999 01:40:31,331 --> 01:40:35,572 De bruiloft is geruďneerd. Je hebt Pippin vermoord. 1000 01:41:14,721 --> 01:41:16,638 Bedankt. 1001 01:41:19,600 --> 01:41:23,024 Bliep, bliep. Ik kom eraan, mafketel. - Kijk wie daar is. 1002 01:41:26,527 --> 01:41:29,449 Ik proost op dat we nog leven. 1003 01:41:33,286 --> 01:41:34,785 En op onze vrienden. 1004 01:41:41,424 --> 01:41:43,218 Proost. 1005 01:41:46,725 --> 01:41:51,310 Ik weet niet hoe het met jou zit, maar ik kan wel een vakantie gebruiken. 1006 01:41:51,438 --> 01:41:53,519 Zullen we het aan mama vragen? 1007 01:42:17,624 --> 01:42:23,312 Vertaling: DutchSubz