1
00:00:56,349 --> 00:00:58,760
DYBHAVS-REDNINGSMISSION - SSBN ROUGE
FILIPPINERGRAVEN
2
00:00:58,810 --> 00:01:00,595
Giv mig en melding.
3
00:01:00,645 --> 00:01:05,850
Intet nyt indtil videre, min ven.
Det bliver værre og værre.
4
00:01:26,838 --> 00:01:30,250
D'Angelo, Marks. Sig noget.
5
00:01:30,300 --> 00:01:35,672
Vi er inde i sonarrummet.
Kun ni redninger indtil nu.
6
00:01:35,722 --> 00:01:39,300
Det er kaos, Det værste, jeg har set.
7
00:01:40,059 --> 00:01:44,097
Hjælp! Hjælp!
8
00:01:44,147 --> 00:01:46,599
I må hjælpe mig!
9
00:01:46,649 --> 00:01:49,310
Hjælp! Hvem der?
10
00:01:53,239 --> 00:01:56,943
Jeg har endnu en overlevende.
På vej tilbage til redningsfartøjet.
11
00:01:59,287 --> 00:02:00,780
Marks. D'Angelo.
12
00:02:00,830 --> 00:02:04,701
- Hvad fanden var det?
- Det aner jeg ikke.
13
00:02:04,751 --> 00:02:06,410
Hør.
14
00:02:14,677 --> 00:02:18,298
Jonas, det er noget uden for skibet.
15
00:02:18,348 --> 00:02:20,550
Der er noget derude.
16
00:02:28,316 --> 00:02:29,934
Her.
17
00:02:30,193 --> 00:02:31,602
Klarer du den?
18
00:02:36,240 --> 00:02:38,192
Åh gud, nej.
19
00:02:38,242 --> 00:02:41,362
Noget knuser skroget.
Tilbage til redningsfartøjet.
20
00:02:41,412 --> 00:02:43,573
- Nu.
- Vi er lige bag dig.
21
00:02:46,584 --> 00:02:49,704
- Kom så.
- Sådan. Få ham op.
22
00:02:50,213 --> 00:02:53,541
Marks. D'Angelo. Er I ved at være der?
23
00:02:53,591 --> 00:02:56,878
- Jonas, hør her. Vi er fanget!
- Hvad?
24
00:02:56,928 --> 00:02:59,719
- Lugen blev klemt fast i sammenstødet!
- Jeg kommer tilbage.
25
00:03:02,433 --> 00:03:07,054
Ubåden giver efter for trykket.
Skynd dig ned, før det er for sent.
26
00:03:09,607 --> 00:03:12,435
Den springer læk! Der er vand overalt!
27
00:03:12,485 --> 00:03:16,564
- Jonas, vi bliver oversvømmet.
- Marks, vi må få lugen op.
28
00:03:16,614 --> 00:03:19,901
Kom så, Jonas. Hvor er du? Få os ud!
29
00:03:19,951 --> 00:03:24,614
- Skynd dig nu!
- Vi skal have mere tid! Jonas!
30
00:03:25,540 --> 00:03:27,158
Sig til, når du er der!
31
00:03:27,208 --> 00:03:30,995
- Du må ikke give op!
- Jonas, kom nu!
32
00:03:31,045 --> 00:03:32,622
Jonas!
33
00:03:39,721 --> 00:03:41,631
Du er blevet sindssyg!
34
00:03:41,681 --> 00:03:45,093
Hold dig væk, Heller.
Hvis vi går ned igen, dør vi alle sammen.
35
00:03:45,143 --> 00:03:46,594
Alle sammen!
36
00:03:58,906 --> 00:04:00,232
Hvad er det, du har gjort?
37
00:04:24,182 --> 00:04:28,344
SHANGHAI, KINA
5 ÅR SENERE
38
00:05:07,016 --> 00:05:13,973
FORSKNINGSANLÆGGET MANA ONE
175 SØMIL UD FOR DEN KINESISKE KYST
39
00:05:33,751 --> 00:05:39,081
- Er det her bare en drøm eller hvad?
- Velkommen til Mana One, hr. Morris.
40
00:05:39,632 --> 00:05:42,334
Få den grab væk. Hvad har du gang i?
41
00:05:42,844 --> 00:05:46,547
Gi' mig en bamsekrammer. Sådan.
42
00:05:46,597 --> 00:05:48,883
Godt at se Dem igen, hr. Morris.
Denne vej.
43
00:05:48,933 --> 00:05:52,303
Du dufter altid som en drøm.
Er det sandeltræ?
44
00:05:52,353 --> 00:05:55,807
- Det er sgu imponerende indtil videre.
- Der har vi dem jo.
45
00:05:55,857 --> 00:06:00,561
Kan du huske min datter, Suyin,
vores chef-marinbiolog?
46
00:06:02,655 --> 00:06:05,858
Du møder stearinlysæg... Lækkert kranium.
47
00:06:10,037 --> 00:06:11,697
Forstod du et ord af det ævl?
48
00:06:11,747 --> 00:06:14,408
Hvabehar? Den fangede jeg ikke lige.
49
00:06:16,210 --> 00:06:18,204
Hun siger, du har en pæn kasket.
50
00:06:18,254 --> 00:06:21,165
- Nå ja.
- Ja.
51
00:06:24,677 --> 00:06:26,921
- Kom så.
- Ja, god idé.
52
00:06:30,224 --> 00:06:32,343
Dit barnebarn er knivskarp.
53
00:06:32,393 --> 00:06:36,305
Okay. Hvad har vi så her?
54
00:06:38,149 --> 00:06:40,560
Det er...
55
00:06:40,610 --> 00:06:43,229
virkelig grimt.
56
00:06:43,279 --> 00:06:45,565
Jeg ved godt, vi er midt i byggeriet,
57
00:06:45,615 --> 00:06:48,901
men et forskningsinstitut i verdensklasse
58
00:06:48,951 --> 00:06:51,737
skal da have en indgang i verdensklasse.
59
00:06:51,787 --> 00:06:55,408
Ja, jeg er helt enig.
60
00:06:55,458 --> 00:06:58,202
Niveau O.
61
00:07:01,464 --> 00:07:05,835
- Velkommen til Niveau O.
- Fedt!
62
00:07:05,885 --> 00:07:07,753
Det er vores centralanlæg,
63
00:07:07,803 --> 00:07:12,716
hvorfra forskerne får adgang til alle
fem laboratorier, når de er færdige.
64
00:07:14,226 --> 00:07:16,470
Hold nu op!
65
00:07:17,730 --> 00:07:20,516
Se lige der.
66
00:07:21,776 --> 00:07:23,811
Det ser man ikke hver dag.
67
00:07:28,282 --> 00:07:31,277
Har I bestilt hvalerne til lejligheden?
68
00:07:31,327 --> 00:07:35,114
Jeg har måske nok lokket dem frem
med hvalsang.
69
00:07:35,164 --> 00:07:39,118
Det er Lucy og hendes datter, Gracie.
70
00:07:40,378 --> 00:07:41,912
Mageløst.
71
00:07:45,675 --> 00:07:50,713
- Kontrolcenter.
- Så er vi der. Kom. Bare vi når det.
72
00:07:51,347 --> 00:07:53,132
Kom indenfor.
73
00:07:54,433 --> 00:07:56,260
Hold nu op.
74
00:07:56,310 --> 00:08:00,264
Det er vores chefingeniør
og ubådsdesigner Jaxx.
75
00:08:02,817 --> 00:08:06,896
- Doktor Heller, vores læge.
- Goddag.
76
00:08:06,946 --> 00:08:11,233
- Du er rumskibets læge, hva'?
- DJ styrer vores fjernbetjente køretøj.
77
00:08:11,283 --> 00:08:14,028
- Hva' så?
- Du er min første milliardær.
78
00:08:15,121 --> 00:08:18,491
- Og så Mac, vores chef.
- Hr. Morris, De nåede det lige.
79
00:08:18,541 --> 00:08:20,785
- Det siger alle.
- Prøv den.
80
00:08:20,835 --> 00:08:24,372
- Hvad nåede jeg lige?
- Godmorgen, hr. Morris.
81
00:08:24,422 --> 00:08:27,750
- Lori Taylor, vores missionspilot.
- Hej, hr. Morris.
82
00:08:27,800 --> 00:08:30,086
Velkommen om bord.
83
00:08:30,136 --> 00:08:33,714
Hvordan går det dernede?
Hvor har du lært at sejle en ubåd?
84
00:08:33,764 --> 00:08:35,633
Jeg har arbejdet ti år
85
00:08:35,683 --> 00:08:39,929
med en gruppe hvalaktivister, jeg vil
undlade at nævne af juridiske årsager.
86
00:08:39,979 --> 00:08:43,599
Spørg, om hun har sprængt en hvalfanger
i luften med en hjemmelavet torpedo.
87
00:08:43,649 --> 00:08:44,934
Det er da løgn!
88
00:08:46,902 --> 00:08:48,604
Hun er sgu da et kup.
89
00:08:49,030 --> 00:08:54,360
- Elleve om to.
- Vandtemperaturen er seks grader.
90
00:08:54,410 --> 00:08:58,906
Mac, vi er gennem termoklinet
og nærmer os 11.000 meters dybde.
91
00:08:58,956 --> 00:09:00,908
Hundrede meter fra bunden.
92
00:09:01,625 --> 00:09:05,037
- Måske.
- Måske fra bunden.
93
00:09:05,087 --> 00:09:09,416
- Måske? Hvad mener han med måske?
- Kom. Se lige her.
94
00:09:09,967 --> 00:09:15,840
Siden 1875 har vi alle troet,
Marianergraven var Jordens dybeste sted.
95
00:09:15,890 --> 00:09:21,220
Jeg tror, at den såkaldte bund
kan være et hydrogrensulfat-lag.
96
00:09:21,270 --> 00:09:26,851
Under den sky og det iskolde termoklin
kan der gemme sig en helt ny verden.
97
00:09:26,901 --> 00:09:29,729
Origin-fartøjet skal se,
om min far har ret.
98
00:09:29,779 --> 00:09:34,483
Hvis der er varmt vand under det,
bliver vi de første, der ser det.
99
00:09:34,533 --> 00:09:36,068
Og hvad nu, hvis I tager fejl?
100
00:09:36,118 --> 00:09:39,613
Så har De spildt 1,3 milliarder dollars.
101
00:09:41,999 --> 00:09:43,284
Du laver fis.
102
00:09:46,087 --> 00:09:50,416
- Han laver fis, ikke også?
- Det er modtaget.
103
00:09:50,466 --> 00:09:52,543
Ti meter fra grænsen.
104
00:09:57,056 --> 00:10:00,676
Stopper på fem meter. Stoptrim.
105
00:10:00,726 --> 00:10:02,553
- Sidste tjek. Jaxx?
- Klar.
106
00:10:02,603 --> 00:10:04,346
- Doktor.
- Vi er klar.
107
00:10:04,396 --> 00:10:07,391
- DJ.
- Ubåden og roveren er klar.
108
00:10:07,441 --> 00:10:08,934
Klar til at trænge ind.
109
00:10:08,984 --> 00:10:13,773
- Trænge ind.
- Tænker I aldrig på andet end sex?
110
00:10:13,823 --> 00:10:16,984
- Sex, mad, magt og...
- Penge!
111
00:10:17,034 --> 00:10:19,070
Kom med bomben.
112
00:10:19,120 --> 00:10:23,949
Kontrolrum, vi er klar til...
At trænge ind.
113
00:10:37,346 --> 00:10:40,800
Vi er inde. Drenge, så er vi inde.
114
00:10:40,850 --> 00:10:45,179
- Det er en sky. Det er ikke bunden.
- Lori, pas godt på.
115
00:10:45,229 --> 00:10:50,559
- Bunden kan komme lige pludselig.
- Forstået, Mac. Vi er klar.
116
00:11:00,077 --> 00:11:01,654
Så er vi igennem!
117
00:11:01,704 --> 00:11:05,991
Jeg har flere små sonarkontakter.
Der er liv hernede.
118
00:11:06,834 --> 00:11:09,036
Tillykke!
119
00:11:09,086 --> 00:11:10,412
Udsender lysene.
120
00:11:28,898 --> 00:11:31,725
Lysene er udsendt. Jeg vender rundt.
121
00:11:48,584 --> 00:11:51,370
Hold nu op!
122
00:12:12,650 --> 00:12:15,394
- Sig, I får det med.
- Vi får det hele med, Lori.
123
00:12:15,444 --> 00:12:18,272
Der er lutter smil heroppe.
124
00:12:23,202 --> 00:12:27,364
- Vi har mulighed for at udsende roveren.
- Modtaget.
125
00:12:27,414 --> 00:12:29,992
I kan bare udsende den.
126
00:12:30,042 --> 00:12:32,411
Okay.
127
00:12:32,461 --> 00:12:33,829
Roveren er...
128
00:12:35,756 --> 00:12:37,583
ude.
129
00:12:38,300 --> 00:12:39,710
Modtaget.
130
00:12:44,181 --> 00:12:48,135
Vandtemperatur under tre grader.
131
00:12:55,401 --> 00:12:57,686
Hvordan kan det være muligt?
132
00:12:59,029 --> 00:13:02,775
Økosystemet bliver fuldstændig afskåret
fra resten af havet
133
00:13:02,825 --> 00:13:05,194
af det iskolde termoklin.
134
00:13:05,244 --> 00:13:09,531
Vi burde finde alle mulige arter,
der er helt ukendte.
135
00:13:09,581 --> 00:13:12,576
Det lyder som en god investering.
136
00:13:16,338 --> 00:13:20,209
Lori, der er kontakt.
Pejling nul-otte-nul.
137
00:13:22,636 --> 00:13:23,879
Den er stor.
138
00:13:23,929 --> 00:13:26,965
- Den er jo gigantisk.
- Og den har fart på.
139
00:13:29,810 --> 00:13:31,845
DJ, ser roveren det her?
140
00:13:33,647 --> 00:13:36,892
Nej. Jeg prøver lige at få lidt mere lys.
141
00:13:42,823 --> 00:13:45,651
Rover 1, signalet er afbrudt.
142
00:13:45,701 --> 00:13:48,237
- Der røg telemetrien lige.
- Hvad fanden?
143
00:13:51,206 --> 00:13:55,494
Anbefaler et skarpt højresving til
tre-fem-nul. Det er måske et jordskred.
144
00:14:04,303 --> 00:14:07,756
Mig bekendt slår jordskred ikke
90 grader skarpe sving.
145
00:14:08,349 --> 00:14:10,133
Den er lige bag os!
146
00:14:14,646 --> 00:14:16,348
Hvad fanden var det?
147
00:14:18,150 --> 00:14:19,435
Lori, hvad foregår der dernede?
148
00:14:19,485 --> 00:14:22,437
Drenge, kom lige og se.
149
00:14:25,741 --> 00:14:29,945
- Hvad kan smadre roveren sådan?
- Det tror jeg helst ikke, jeg vil vide.
150
00:14:31,205 --> 00:14:33,031
Den kommer tilbage.
151
00:14:36,418 --> 00:14:39,330
- Åh gud, nej.
- Lad os komme væk. Udblæsning.
152
00:14:39,380 --> 00:14:42,249
Jeg prøver! Det virker ikke! Mac, hjælp!
153
00:14:42,299 --> 00:14:43,667
Hele systemet sætter ud!
154
00:14:43,717 --> 00:14:46,211
Åh nej! Der er noget hernede.
155
00:14:46,261 --> 00:14:49,340
Jonas havde ret!
Jonas havde ret! Kan I hø...
156
00:14:49,390 --> 00:14:51,174
FORBINDELSESFEJL
157
00:14:52,518 --> 00:14:54,595
Lori, svar.
158
00:14:54,645 --> 00:14:55,971
Origin, kan I høre mig?
159
00:14:56,897 --> 00:14:59,349
Origin, svar.
160
00:14:59,858 --> 00:15:02,894
- Kom så.
- Lori, svar.
161
00:15:04,947 --> 00:15:07,524
Wall, kan du høre mig?
162
00:15:09,159 --> 00:15:11,778
Toshi?
163
00:15:13,789 --> 00:15:18,285
- Kom så, venner. Hvordan ser det ud?
- Ikke godt.
164
00:15:18,335 --> 00:15:22,081
Vi ved, de er i live.
Jeg modtager stadig kropsmålinger.
165
00:15:22,131 --> 00:15:25,042
- Hvor lang tid har de?
- Måske 18 timer.
166
00:15:25,092 --> 00:15:27,920
Ballastventilerne er blokeret,
så de kan ikke selv komme op.
167
00:15:27,970 --> 00:15:32,883
Hvis vi tager den på slæb, kan tankene
eksplodere og lave brud på kapslen.
168
00:15:32,933 --> 00:15:35,677
- Hvad med luge-til-luge?
- Niks.
169
00:15:35,727 --> 00:15:38,847
- Der er alvorlige skader på lugerne.
- Vi må jo gøre noget.
170
00:15:38,897 --> 00:15:42,768
De er over ti kilometer nede, og ingen
har forsøgt en redning på den dybde.
171
00:15:42,818 --> 00:15:44,144
Det er ikke helt rigtigt.
172
00:15:45,362 --> 00:15:48,857
- Nej. Det er udelukket.
- Vi kan godt klare det.
173
00:15:48,907 --> 00:15:50,651
Ikke på 11.000 meters dybde.
174
00:15:50,701 --> 00:15:55,406
Vi har gjort det på 5000 og 8000 meter.
På et tidspunkt bliver det bare et tal.
175
00:15:55,456 --> 00:15:58,200
Så prøv det her tal: Tre.
176
00:15:58,250 --> 00:16:01,745
Så mange har forsøgt en redning
på over 10.000 meters dybde.
177
00:16:01,795 --> 00:16:05,374
Og så tallet et.
Så mange overlevede forsøget.
178
00:16:05,424 --> 00:16:09,878
- Én mand. Jonas Taylor.
- Og se, hvor galt det gik for ham.
179
00:16:09,928 --> 00:16:12,631
Han reddede 11 mennesker, inklusive dig.
180
00:16:12,681 --> 00:16:16,593
Han svigtede vores venner,
fordi han fik en trykinduceret psykose.
181
00:16:16,643 --> 00:16:20,472
Hold nu op. Det var din diagnose.
Jonas sagde, de blev angrebet af noget.
182
00:16:20,522 --> 00:16:23,016
Noget, der kunne sænke en atomubåd.
183
00:16:23,066 --> 00:16:27,354
Han er en bums. Han er skyllet i land
på en strand i Thailand.
184
00:16:27,404 --> 00:16:30,273
- Var du der?
- Så er det godt.
185
00:16:31,617 --> 00:16:34,611
Vi hørte alle sammen Loris sidste sending.
186
00:16:34,661 --> 00:16:40,284
Origin er måske stødt på noget,
der svarer til det, Jonas Taylor beskrev.
187
00:16:40,334 --> 00:16:44,621
- Noget, han formåede at slippe væk fra.
- Ba! Stop nu.
188
00:16:45,797 --> 00:16:49,084
Klargør helikopteren. Vi må til Thailand.
189
00:17:26,129 --> 00:17:28,916
Din båd bliver min død.
190
00:17:28,966 --> 00:17:32,794
Motoren ryger ud af gearet,
og hydraulikken er utæt.
191
00:17:32,844 --> 00:17:36,632
- Jeg kigger på det i aften.
- Det sagde du også i går og i forgårs.
192
00:17:36,682 --> 00:17:39,676
- Og for tre dage siden.
- Jeg samler mig sammen.
193
00:17:39,726 --> 00:17:41,595
Du drikker for meget.
194
00:17:41,645 --> 00:17:45,933
Det siger du kun,
fordi jeg står med en øl i hånden.
195
00:17:45,983 --> 00:17:49,770
Du har altid øl i hånden. Ved du hvorfor?
196
00:17:50,654 --> 00:17:52,189
Fordi jeg drikker for meget?
197
00:18:15,762 --> 00:18:19,132
Det tegner sgu da til at blive
en stor tirsdag aften.
198
00:18:19,182 --> 00:18:21,468
Du ved, jeg ankommer med stil.
199
00:18:21,518 --> 00:18:24,596
Efter fem år er der sgu stil over
bare at dukke op.
200
00:18:24,646 --> 00:18:28,600
- Bor du over et værtshus? Helt ærligt.
- Ellers var du jo aldrig kommet.
201
00:18:32,696 --> 00:18:35,774
- Jonas, det er...
- Det er en ære, doktor Zhang.
202
00:18:35,824 --> 00:18:38,652
Jeg har altid haft stor respekt
for dit arbejde.
203
00:18:38,702 --> 00:18:42,656
- Det er alt for meget, hr. Taylor.
- Nej, nej. Du er en god mand.
204
00:18:42,706 --> 00:18:46,577
Kan jeg byde jer på en øl?
Jeg skal nemlig have en.
205
00:18:46,627 --> 00:18:48,996
Det er ikke en hyggevisit.
206
00:18:49,046 --> 00:18:54,626
Er I ikke kommet helt herud i helikopter
bare for at sige hej? Jeg er såret, Mac.
207
00:18:54,676 --> 00:18:57,504
- Vi har et seriøst...
- Problem?
208
00:18:57,554 --> 00:19:02,717
Det tænkte jeg nok.
Men du ved jo, at jeg ikke dykker mere.
209
00:19:03,602 --> 00:19:07,431
Jeg er færdig med at tage
ansvaret for folk. Misforstå mig ikke.
210
00:19:07,481 --> 00:19:11,518
Hvis der var to på denne klode,
der kunne få mig i vandet igen,
211
00:19:11,568 --> 00:19:15,022
så ville det nok være jer to.
Men det kan I ikke.
212
00:19:15,072 --> 00:19:18,191
I fortæller, hvad der er galt,
og så siger jeg nej.
213
00:19:18,241 --> 00:19:21,320
I tilbyder mig penge.
Jeg siger stadigvæk nej.
214
00:19:21,370 --> 00:19:25,449
I prøver at tale til mit bedre jeg,
og jeg siger nej.
215
00:19:25,499 --> 00:19:30,495
Jeg har nemlig ikke noget.
Så lad os sætte os ned
216
00:19:30,545 --> 00:19:33,874
og nappe et par øller,
og så kan I smutte igen.
217
00:19:35,342 --> 00:19:36,793
Jonas...
218
00:19:37,636 --> 00:19:40,046
Det her er fra i morges.
219
00:19:40,889 --> 00:19:44,843
- Lad os komme væk! Udblæsning!
- Jeg prøver! Det virker ikke!
220
00:19:44,893 --> 00:19:50,599
- Hele systemet sætter ud!
- DJ og Mac, der er noget hernede.
221
00:19:50,649 --> 00:19:54,144
Jonas havde ret! Kan du hø...
222
00:19:54,194 --> 00:19:55,812
Det er Lori.
223
00:19:55,862 --> 00:19:59,816
Deres ekskone og hendes besætning
er fanget på over 11.000 meters dybde.
224
00:20:00,617 --> 00:20:04,154
Jeg er bange for, de er stødt
på den samme art, som De gjorde.
225
00:20:04,204 --> 00:20:07,866
Mindre erfarne dykkere
er parat til at tage derned.
226
00:20:07,916 --> 00:20:13,163
Men jeg skylder besætningen at give
redningen de størst mulige chancer.
227
00:20:15,757 --> 00:20:17,667
De må hjælpe mig.
228
00:20:25,767 --> 00:20:29,012
Lori, ræk mig lige den unbrakonøgle.
229
00:20:29,062 --> 00:20:31,473
Tak.
230
00:20:36,987 --> 00:20:38,063
Godt.
231
00:20:38,113 --> 00:20:42,859
Hvis vi kan kortslutte firewallen,
kan jeg nok genstarte computerne.
232
00:20:44,703 --> 00:20:46,446
Okay. Prøv nu.
233
00:20:51,334 --> 00:20:53,453
Nødstrømmen er tilbage.
234
00:20:56,757 --> 00:20:58,959
Varmen er på igen.
235
00:20:59,009 --> 00:21:03,213
Vi får ikke gang i motoren, men måske
får vi hul igennem til ballasttankene.
236
00:21:04,765 --> 00:21:08,176
- Tager du noter?
- Jeg skriver til min kone.
237
00:21:11,354 --> 00:21:12,703
Bare for en sikkerheds skyld.
238
00:21:14,775 --> 00:21:18,729
Vi klarer det her... lidt ad gangen.
239
00:21:18,779 --> 00:21:21,648
Stik mig så kampblæksprutten.
240
00:21:32,542 --> 00:21:34,953
Der kan du se. Det virker hver gang.
241
00:21:41,802 --> 00:21:44,212
- Nej.
- Hvad?
242
00:21:44,262 --> 00:21:45,672
Vi må slukke lysene.
243
00:22:06,159 --> 00:22:07,652
Sluk lysene.
244
00:22:08,620 --> 00:22:13,325
- Der var noget dernede.
- Jamen I kunne jo ikke se ud.
245
00:22:13,375 --> 00:22:18,413
Det smadrede hele styrbordsside
af en atomubåd.
246
00:22:18,463 --> 00:22:22,209
- Det var ikke fri fantasi.
- Var det derfor, du sprængte lugen?
247
00:22:22,259 --> 00:22:25,420
Hør nu her.
Jeg fik 1 1 tilbage i god behold.
248
00:22:25,470 --> 00:22:28,548
Du efterlod yderligere otte i ren panik.
249
00:22:28,598 --> 00:22:33,094
Ellers var vi alle sammen
blevet dræbt af den tingest.
250
00:22:33,144 --> 00:22:38,308
- Der var ingen beviser på noget.
- De blev jo ødelagt i eksplosionen.
251
00:22:38,358 --> 00:22:41,728
Der var ingen tid tilbage,
så jeg traf beslutningen!
252
00:22:41,778 --> 00:22:45,982
Og lod vores venner dø,
fordi du er en kujon!
253
00:22:48,368 --> 00:22:52,864
- Hvad tror du, der skete dernede?
- Han gik grassat.
254
00:22:52,914 --> 00:22:56,034
Og nu sender vi ham ned
i den præcis samme situation.
255
00:22:57,294 --> 00:23:02,874
Suyin, undskyld, jeg forstyrrer,
men vi har brug for dig. Det haster.
256
00:23:02,924 --> 00:23:06,670
- Hvad er der galt, Jaxx?
- Nu lækker de ilt.
257
00:23:06,720 --> 00:23:09,047
De har et par timer, måske mere.
258
00:23:10,765 --> 00:23:13,343
- Jeg tager ned.
- Hvad?
259
00:23:13,393 --> 00:23:17,180
Jeg tager en mini-ubåd,
griber fat i Origin og trækker hende op.
260
00:23:17,230 --> 00:23:21,351
- Hvis tankene eksploderer, dør du også.
- Vi er nødt til at prøve.
261
00:23:24,863 --> 00:23:26,564
Mor?
262
00:23:29,159 --> 00:23:33,071
Meiying. Der er du jo.
263
00:23:37,626 --> 00:23:41,830
Nogle af vores venner er fanget.
264
00:23:41,880 --> 00:23:46,626
- Jeg redder dem.
- Er det farligt? Må jeg komme med?
265
00:23:48,511 --> 00:23:54,467
En skønne dag.
Du er min meget modige pige, ikke også?
266
00:23:56,895 --> 00:24:00,390
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
267
00:24:09,574 --> 00:24:10,859
Kommunikationstjek!
268
00:24:14,663 --> 00:24:18,575
- Klar.
- Suyin, du har grønt lys.
269
00:24:19,542 --> 00:24:21,870
Richard Byrd har grønt lys.
270
00:24:42,315 --> 00:24:45,059
Automatisk neddykning aktiveret.
271
00:24:47,487 --> 00:24:49,564
Hej, Meiying.
272
00:25:19,227 --> 00:25:22,055
- Vi har et nyt problem.
- Det er Deres datter.
273
00:25:22,105 --> 00:25:25,517
- Hun er dykket ned efter dem.
- Hvorfor lod du hende tage af sted?
274
00:25:25,567 --> 00:25:27,644
Jeg lod hende ikke gøre noget.
275
00:25:27,694 --> 00:25:31,773
Jeg troede, man skulle prøve at redde
folk, der var fanget på havbunden.
276
00:25:31,823 --> 00:25:34,984
- Hvem er han?
- Jeg har betalt gildet.
277
00:25:37,787 --> 00:25:43,034
Han ligner en helt og går hurtigt,
men han virker sgu da småsur.
278
00:25:46,421 --> 00:25:50,124
- Hvor lang tid har vi?
- Det bliver på et hængende hår.
279
00:25:51,843 --> 00:25:54,421
- Hvem er du?
- Jeg har designet det hele.
280
00:25:54,471 --> 00:25:58,883
- Mit liv er altså i dine hænder?
- Stort set. Er det et problem?
281
00:25:58,933 --> 00:26:03,430
Nej. Du ligner en, der måske rent
faktisk ved, hvad hun foretager sig.
282
00:26:03,480 --> 00:26:05,598
Kontrolcenter.
283
00:26:05,648 --> 00:26:10,603
Undskyld. Mac, få doktor Heller
til at møde os i sygeafdelingen.
284
00:26:10,653 --> 00:26:13,815
- Heller?
- Fik jeg ikke nævnt det?
285
00:26:13,865 --> 00:26:15,275
Dit forpulede...
286
00:26:20,330 --> 00:26:23,574
- Han er i topform.
- Ligesom da du sidst undersøgte mig.
287
00:26:25,752 --> 00:26:28,246
Suyin tog en mini-ubåd
for et kvarter siden.
288
00:26:28,296 --> 00:26:31,207
- Hun vil trække Origin op.
- Få mig ud til ubåden.
289
00:26:31,257 --> 00:26:33,168
- Vi er ikke færdige.
- Jo, vi er.
290
00:26:33,218 --> 00:26:35,920
Lori er ved at løbe tør for ilt,
og vi er i internationalt farvand,
291
00:26:35,970 --> 00:26:41,009
så jeg kan slå dig til benløse fugle
og slippe af sted med det.
292
00:26:42,435 --> 00:26:45,138
Det er rigtigt nok. Altså juridisk set.
293
00:26:46,689 --> 00:26:48,808
Han bærer heldigvis ikke nag.
294
00:26:48,858 --> 00:26:52,353
Jonas, du ved godt, at ubåden
er godkendt til 12.000 meter, ikke?
295
00:26:52,403 --> 00:26:56,816
- Ligesom den utætte fætter på bunden?
- Du siger noget.
296
00:26:56,866 --> 00:26:58,526
Er vi klar?
297
00:26:58,576 --> 00:27:02,822
Når du slår over på fuld manuel styring,
og det gør du jo,
298
00:27:02,872 --> 00:27:06,367
får systemet svært ved
at følge med dine trykændringer.
299
00:27:06,417 --> 00:27:09,495
- Pas nu lidt på ørerne, makker.
- Tak, du gamle.
300
00:27:23,560 --> 00:27:27,805
- Hej, skipper.
- Du må være ham der den bindegale.
301
00:27:28,857 --> 00:27:32,352
- Hvem har sagt det?
- Min mor. Doktor Heller.
302
00:27:33,319 --> 00:27:38,024
Jeg er ikke bindegal. Jeg har bare
set ting, ingen andre har set.
303
00:27:38,074 --> 00:27:40,943
Det er jo definitionen af bindegal.
304
00:27:43,830 --> 00:27:46,824
Nødstrøm.
305
00:27:51,796 --> 00:27:53,540
Hvor er dine forældre?
306
00:27:53,590 --> 00:27:58,586
Min mor prøver at hente vores
venner nede på bunden af havet.
307
00:27:58,636 --> 00:28:02,090
Min far er sammen
med en pilatesinstruktør i Taipei.
308
00:28:02,640 --> 00:28:05,301
Bedstefar siger, mor skal komme videre,
309
00:28:05,351 --> 00:28:09,139
men mor siger, hun skal have mere tid,
fordi hun var gift med en r-ø-v.
310
00:28:09,189 --> 00:28:11,182
Din mor har vist fat i noget.
311
00:28:15,320 --> 00:28:17,522
Du ved mange ting.
312
00:28:17,572 --> 00:28:19,565
Børn på otte hører alt.
313
00:28:21,534 --> 00:28:24,070
Må jeg lige prøve engang?
314
00:28:26,122 --> 00:28:27,698
Hej.
315
00:28:32,879 --> 00:28:34,247
Du, Bindegal.
316
00:28:35,590 --> 00:28:37,667
Dør min mor?
317
00:28:38,843 --> 00:28:41,713
Jeg får Kaptajn Bubbles her
og din mor tilbage, før du ved af det.
318
00:28:41,763 --> 00:28:43,381
Det lover jeg.
319
00:28:49,020 --> 00:28:52,348
- Tak, Emma.
- Evolution dykker om 15 sekunder.
320
00:28:52,398 --> 00:28:57,353
DJ? Jaxx, er vi klar? Doktor?
321
00:28:57,403 --> 00:29:00,898
Evolution, vi er klar til at dykke.
322
00:29:04,244 --> 00:29:05,611
Smart.
323
00:29:13,378 --> 00:29:16,706
System klart til neddykning.
324
00:29:21,552 --> 00:29:23,630
Du gamle, vi er klar.
325
00:29:23,680 --> 00:29:27,133
System klart til neddykning.
326
00:29:34,315 --> 00:29:37,226
- Jonas.
- System klart til neddykning.
327
00:29:44,826 --> 00:29:47,862
Evolution er sendt af sted.
328
00:29:55,712 --> 00:29:58,873
Evolution passerer 1000 meter.
329
00:30:02,135 --> 00:30:06,214
Advarsel. Evolutions
sekundære systemer er afbrudt.
330
00:30:06,264 --> 00:30:08,925
Hvordan kan han dykke så hurtigt?
331
00:30:08,975 --> 00:30:13,346
Han har vist ledt alt overflødigt
som varme og ekstra ilt til motorerne.
332
00:30:13,396 --> 00:30:14,680
Han besvimer.
333
00:30:18,109 --> 00:30:19,936
Hans blodgasser styrtdykker.
334
00:30:21,654 --> 00:30:23,022
Jonas.
335
00:30:23,072 --> 00:30:25,119
Sig til Heller,
at jeg ikke sætter farten ned.
336
00:30:35,043 --> 00:30:37,453
Suyin, Evolution er på vej.
337
00:30:37,503 --> 00:30:40,290
- Vend tilbage til Mana One omgående.
- Nej.
338
00:30:40,340 --> 00:30:44,085
- Han kan hjælpe os på vej op.
- Sig, hun skal fise af, Mac.
339
00:30:44,135 --> 00:30:47,880
Flere mennesker øger risikoen,
og hun er ude på dybt vand.
340
00:30:47,930 --> 00:30:52,260
- Du har lige selv sagt det til hende.
- Hvad?
341
00:30:52,310 --> 00:30:55,888
Den lille grønne knap på anlægget
bruges til kommunikation på én kanal.
342
00:30:56,606 --> 00:30:58,516
Genialt.
343
00:31:06,866 --> 00:31:08,776
Rammer termoklinet.
344
00:31:19,629 --> 00:31:22,540
Okay, Mac. Jeg er igennem.
345
00:31:24,550 --> 00:31:28,671
Advarsel. Trykket nærmer sig 16.000 psi.
346
00:31:28,721 --> 00:31:33,634
Jeg må aflede kraft fra varmen
og afbryde alt, der kan overise.
347
00:31:34,394 --> 00:31:36,220
Vi tales ved på den anden side.
348
00:31:39,273 --> 00:31:42,101
Har I wi-fi?
349
00:31:42,151 --> 00:31:44,479
Godt.
350
00:31:44,529 --> 00:31:47,440
Okay. Bare tryk ned på det.
351
00:31:47,490 --> 00:31:52,528
- Toshi, er den stadig derude?
- Jeg kan ikke se noget lige nu.
352
00:32:28,156 --> 00:32:30,691
Der er den.
353
00:32:30,741 --> 00:32:35,029
- Jeg kan se det meste af Origin.
- Sådan. De er i live.
354
00:32:35,079 --> 00:32:36,847
Jeg lægger an til at tage dem på slæb.
355
00:32:40,084 --> 00:32:43,996
Afstand til mål: Seks meter. Fire meter.
356
00:32:44,046 --> 00:32:46,374
Låst fast på målet.
357
00:32:49,594 --> 00:32:53,339
Affyrer magnetkrog. Tre, to...
358
00:33:07,570 --> 00:33:09,981
Suyin? Hvad skete der?
359
00:33:10,031 --> 00:33:15,361
Der er noget hernede.
Det har lige ramt mit skib.
360
00:33:30,593 --> 00:33:34,130
- Suyin, hvad foregår der?
- Det er en gigantisk blæksprutte.
361
00:33:34,180 --> 00:33:35,673
Advarsel: Kapseltryk.
362
00:33:35,723 --> 00:33:40,428
Mac, den knuser mig!
Jeg tror ikke, ubåden kan klare det.
363
00:33:40,478 --> 00:33:41,929
Den holder ikke til det.
364
00:33:44,565 --> 00:33:47,351
Suyin, aktiver tryk-kompensatoren.
365
00:33:47,401 --> 00:33:49,145
Jeg kan ikke aktivere den.
366
00:33:50,112 --> 00:33:51,814
Brud på kapsel om ti sekunder.
367
00:33:54,742 --> 00:33:56,610
Brud på kapsel om fem seku...
368
00:34:15,721 --> 00:34:18,215
Hold nu op!
369
00:34:20,643 --> 00:34:25,806
- Det er en haj på 20-25 meter.
- Det er en megalodon.
370
00:34:25,856 --> 00:34:27,558
Umuligt.
371
00:34:29,527 --> 00:34:32,271
Hvor er jeg glad for, jeg ikke er gal.
372
00:34:37,368 --> 00:34:40,279
Suyin, sluk motoren.
Den bliver tiltrukket af lyset.
373
00:34:40,329 --> 00:34:44,158
- Afbryd alt og hold det slukket.
- Nedlukning om 30 sekunder.
374
00:34:44,208 --> 00:34:48,829
- Afbryder alt andet end samtaleanlæg.
- Nu kommer den tilbage, Suyin.
375
00:34:48,879 --> 00:34:53,417
- Nedlukning om 25 sekunder.
- Suyin, sluk nu bare de lys!
376
00:34:53,467 --> 00:34:57,421
- Nedlukning om 20 sekunder.
- Sluk dem så. Nu!
377
00:34:57,888 --> 00:35:00,966
- Nedlukning om 15 sekunder.
- Mac, den reagerer ikke.
378
00:35:02,727 --> 00:35:04,053
Skynd dig.
379
00:35:04,103 --> 00:35:07,515
Ti, ni, otte, syv,
380
00:35:07,565 --> 00:35:09,850
seks, fem...
381
00:35:29,795 --> 00:35:34,083
- Nu har du chancen. Udblæsning!
- Nej, jeg kan hjælpe med redningen.
382
00:35:34,133 --> 00:35:36,711
Din båd er havareret.
Du kan ikke gøre noget.
383
00:35:36,761 --> 00:35:40,840
- Få så udblæst de tanke.
- For fanden da.
384
00:35:48,147 --> 00:35:51,350
Doktor Zhang, Deres datter er reddet.
385
00:35:51,400 --> 00:35:53,310
Jeg sejler ned mod Origin nu.
386
00:36:00,201 --> 00:36:02,486
Afstand til målet: Tre meter.
387
00:36:12,254 --> 00:36:13,956
Udtømning fuldført.
388
00:36:23,057 --> 00:36:25,301
Kom så, skat.
389
00:36:46,914 --> 00:36:49,700
Nu kan jeg sgu da virkelig sige
"hvad sagde jeg".
390
00:36:50,459 --> 00:36:54,121
- Det er derfor, du er her, ikke?
- Stort set.
391
00:36:55,172 --> 00:36:56,874
Ræk mig din hånd.
392
00:37:01,971 --> 00:37:04,673
Det ser ikke godt ud. En, to, tre.
393
00:37:07,768 --> 00:37:10,054
Hun kommer. Kom så.
394
00:37:11,689 --> 00:37:16,101
- Hvis den rammer os nu...
- Så dør vi alle sammen.
395
00:37:23,868 --> 00:37:25,569
Kom så. Jeg har dig.
396
00:37:25,619 --> 00:37:29,156
- Det bliver på et hængende hår.
- Kom så!
397
00:37:31,250 --> 00:37:33,035
Af sted!
398
00:37:33,085 --> 00:37:34,578
Vi når det ikke!
399
00:37:35,463 --> 00:37:37,247
- Kom så.
- Toshi, skynd dig!
400
00:37:38,299 --> 00:37:39,959
Toshi, nej!
401
00:37:53,606 --> 00:37:55,557
Det gør mig ondt.
402
00:38:09,830 --> 00:38:11,115
Kalder Evolution.
403
00:38:12,500 --> 00:38:14,451
Jonas, svar.
404
00:38:15,836 --> 00:38:18,205
Er I alle sammen okay?
405
00:38:21,217 --> 00:38:25,421
Doktor Heller kan se Loris og Walls
målinger, men ikke Toshis.
406
00:38:25,930 --> 00:38:27,381
Er Toshi okay?
407
00:38:29,433 --> 00:38:31,427
Jonas, er Toshi okay?
408
00:38:32,686 --> 00:38:35,181
- Stille og roligt.
- Jep.
409
00:38:35,231 --> 00:38:39,768
Pas på hendes nakke.
Tag fat. Vi har hende.
410
00:38:51,121 --> 00:38:54,992
Kunne du ikke få Toshi med tilbage?
Hvorfor ikke?
411
00:38:55,042 --> 00:38:59,663
Han lukkede lugen. Han reddede os.
412
00:39:00,798 --> 00:39:02,416
Du lod ham i stikken.
413
00:39:04,760 --> 00:39:09,673
Du efterlod ham, for sådan er du.
Du er ham, der efterlader folk.
414
00:39:09,723 --> 00:39:13,302
Når man dykker så langt ned,
sætter man livet på spil.
415
00:39:13,352 --> 00:39:16,388
Det var dig, der valgte at sende dem ned.
416
00:39:20,734 --> 00:39:24,063
Det er derfor,
jeg er færdig med det her, Mac.
417
00:39:35,416 --> 00:39:36,700
Hvordan har hun det?
418
00:39:39,587 --> 00:39:43,290
Stikket ramte lige ved siden af leveren.
Hun har mistet meget blod.
419
00:39:43,340 --> 00:39:45,751
Men hendes tilstand er stabil.
420
00:39:52,474 --> 00:39:53,759
Jonas.
421
00:39:56,854 --> 00:39:59,056
Undskyld.
422
00:39:59,106 --> 00:40:00,891
Jeg tog fejl.
423
00:40:03,235 --> 00:40:05,938
Hvis du redder Lori,
424
00:40:05,988 --> 00:40:07,773
så er vi kvit.
425
00:40:35,184 --> 00:40:37,261
Jeg ville bare sige undskyld.
426
00:40:37,311 --> 00:40:41,306
Jeg var vred og mistede besindelsen.
Og du har reddet min...
427
00:40:43,192 --> 00:40:44,434
Du er jo nøgen.
428
00:40:48,989 --> 00:40:53,819
Jeg ved godt, du gjorde,
hvad du kunne, så tak.
429
00:40:54,495 --> 00:40:57,614
Ja. Det var så lidt.
430
00:40:58,374 --> 00:41:01,869
Jeg ved godt, det ikke er let
at være den, der overlever.
431
00:41:03,879 --> 00:41:09,627
- Jeg går nu. Du skulle få noget tøj på.
- Jep. Det var også planen.
432
00:41:09,677 --> 00:41:11,253
Jamen så værsgo da.
433
00:41:31,115 --> 00:41:35,360
- Hej. Jeg skulle...
- Det er helt fint.
434
00:41:37,204 --> 00:41:40,616
Jonas og Lori var verdens værste ægtepar.
435
00:41:40,666 --> 00:41:44,286
Hele eksperimentet var slut efter et år.
436
00:41:44,336 --> 00:41:49,166
- Jeg har ikke spurgt om noget.
- Det ved jeg godt.
437
00:41:49,216 --> 00:41:52,211
MEGALODON-ANATOMI
TAND PÅ 19 CENTIMETER FUNDET
438
00:41:54,513 --> 00:41:57,800
Det var det, der angreb os. En megalodon.
439
00:41:57,850 --> 00:42:00,010
Hvor stor er den?
440
00:42:00,060 --> 00:42:03,263
Mellem 70 og 90 fod, 21 til 27 meter.
441
00:42:04,231 --> 00:42:08,060
Megalodon var den største haj nogensinde.
442
00:42:08,110 --> 00:42:11,730
Den frygtede ingenting.
Den havde ingen fjender.
443
00:42:12,781 --> 00:42:16,110
Dens kæber var stærkere
end noget andet dyrs nogensinde.
444
00:42:16,160 --> 00:42:20,322
Den kunne bide en hval midt over
og knuse knoglerne.
445
00:42:20,372 --> 00:42:22,700
Vi er ude på ukendt farvand.
446
00:42:22,750 --> 00:42:27,830
Man troede, megalodonen havde
været uddød i over to millioner år.
447
00:42:27,880 --> 00:42:31,208
- Nul.
- Et levende fossil.
448
00:42:31,258 --> 00:42:33,460
Det levende fossil har ædt min ven.
449
00:42:35,095 --> 00:42:38,841
Det gør mig usigeligt ondt,
at Toshi er død.
450
00:42:38,891 --> 00:42:43,428
Vi står med alle tiders opdagelse.
Det var det, Toshi arbejdede for.
451
00:42:45,397 --> 00:42:49,726
Det er det, vi alle har arbejdet for.
Men vi må gå langsomt frem.
452
00:42:50,778 --> 00:42:53,689
Nå, men det duer altså ikke for mig.
453
00:42:55,991 --> 00:42:58,110
Hvad er Mana One?
454
00:42:58,994 --> 00:43:02,114
- Det her anlæg?
- Ja, og hvad udretter det?
455
00:43:03,082 --> 00:43:05,033
Lige nu.
456
00:43:07,211 --> 00:43:10,414
Lige præcis ingenting.
457
00:43:10,672 --> 00:43:15,169
En rover til 20 millioner, væk.
En ubåd til 30 millioner, væk.
458
00:43:15,219 --> 00:43:21,383
Det er den dyreste undervands-
biologi-hyggehejsa-lejr nogensinde.
459
00:43:21,433 --> 00:43:23,135
Du, Bindegal.
460
00:43:24,103 --> 00:43:27,347
Og nu, hvor vi faktisk
har fundet noget fantastisk,
461
00:43:27,397 --> 00:43:29,516
kan vi ikke gå langsomt frem.
462
00:43:29,942 --> 00:43:32,895
Tak, fordi du holdt dit løfte.
463
00:43:32,945 --> 00:43:37,149
Man dropper ikke månerejser,
fordi man mister en astronaut.
464
00:43:37,199 --> 00:43:40,777
Man fortsætter ufortrødent.
Ellers bliver man overhalet.
465
00:43:42,246 --> 00:43:47,034
Andre kommer til at gå efter det her,
uanset om vi kan lide det eller ej.
466
00:43:47,084 --> 00:43:48,910
Du kan da vist godt lide det.
467
00:43:50,462 --> 00:43:54,416
- Hvabehar?
- Du kan da vist godt lide det.
468
00:43:54,466 --> 00:43:59,088
- Sig mig, er han en del af det her team?
- Ja, det kan du fandeme lige tro.
469
00:43:59,138 --> 00:44:00,422
Godt så.
470
00:44:01,890 --> 00:44:05,260
Er det faldet dig ind,
at naturen ved, hvad den gør?
471
00:44:05,310 --> 00:44:09,139
At termoklinet måske er der af en grund.
472
00:44:10,232 --> 00:44:14,144
Hvis I vil udforske det, så værsgo.
473
00:44:15,028 --> 00:44:20,651
Men hvis I sender folk derned igen,
så kommer jeg sgu ikke og redder jer.
474
00:44:20,701 --> 00:44:24,113
For hvis det, der skete dernede,
ikke fes ind på lystavlen,
475
00:44:24,163 --> 00:44:28,450
så er menneske mod meg ikke en kamp,
men en massakre.
476
00:44:43,140 --> 00:44:45,384
Niveau O.
477
00:45:25,015 --> 00:45:29,803
Det, I har opdaget, er en endnu
større guldgrube, end vi anede.
478
00:45:29,853 --> 00:45:33,307
Vi er fuldstændig ude af stand
til at håndtere væsener som megalodon.
479
00:45:33,357 --> 00:45:36,935
Ja, men vi kan forberede os på langt sigt.
480
00:46:30,914 --> 00:46:32,491
Det bliver alternativet.
481
00:46:35,043 --> 00:46:36,328
Hvad var det?
482
00:46:40,632 --> 00:46:42,417
Min datter.
483
00:46:51,435 --> 00:46:53,804
Jonas. Vi kan ikke finde Meiying.
484
00:46:53,854 --> 00:46:55,430
Meiying?
485
00:46:56,898 --> 00:46:58,225
Jeg løber den her vej.
486
00:47:04,948 --> 00:47:06,733
Meiying.
487
00:47:09,536 --> 00:47:11,238
- Meiying.
- Mor!
488
00:47:13,582 --> 00:47:15,492
Er du okay?
489
00:47:15,876 --> 00:47:19,871
Der er et uhyre, og det holder øje med os.
490
00:47:39,399 --> 00:47:41,393
Bare rolig. Det er kun en hval.
491
00:47:42,652 --> 00:47:45,731
Vent. Hvor er Lucy?
492
00:47:45,781 --> 00:47:47,816
Hvor er hendes mor?
493
00:48:00,796 --> 00:48:06,001
- Er anlægget intakt?
- Ingen synlige skader.
494
00:48:06,051 --> 00:48:09,629
Iværksæt nødforanstaltningerne.
Og ingen nærmer sig vandet.
495
00:48:09,679 --> 00:48:12,507
- Hvis du insisterer.
- Sluk al undervandsbelysning.
496
00:48:12,557 --> 00:48:14,593
Få samlet folk på de vigtigste steder.
497
00:48:14,643 --> 00:48:18,847
- Det var jo umuligt for den at komme op.
- Det burde det være.
498
00:48:18,897 --> 00:48:23,018
Se lige her. Da mini-ubåden kom op,
var termoklinet intakt,
499
00:48:23,068 --> 00:48:26,271
så det var en grad varmt, ikke?
500
00:48:26,321 --> 00:48:30,942
Men lidt senere, da Evolution kom op,
steg temperaturen 25 grader.
501
00:48:30,992 --> 00:48:35,447
En haj kunne svømme lige igennem.
Eller 20 hajer for den sags skyld.
502
00:48:35,497 --> 00:48:37,908
Meg'en bankede Origin ind
i en hydrotermisk udstrømning.
503
00:48:37,958 --> 00:48:40,744
De kan udløse millioner
af liter i minuttet.
504
00:48:40,794 --> 00:48:44,498
Varmen fra udstrømningen dannede
en vej gennem det iskolde lag.
505
00:48:44,548 --> 00:48:46,958
Har vi åbnet en motorvej for kæmpehajer?
506
00:48:47,008 --> 00:48:50,337
Ikke helt. Det var kun kortvarigt.
507
00:48:50,387 --> 00:48:53,673
Temperaturerne er normale igen,
og hullet er lukket.
508
00:48:53,723 --> 00:48:58,720
Men ikke før en gigantisk forhistorisk
dræbermaskine kom og sagde "haj!".
509
00:48:58,770 --> 00:49:01,765
Vi spilder tiden. Den er derude.
Vi skal finde den og dræbe den.
510
00:49:02,107 --> 00:49:07,646
Nej. Vi skal undersøge
ikke-dødelige muligheder først.
511
00:49:07,696 --> 00:49:09,898
For meg'en eller for os?
512
00:49:11,658 --> 00:49:14,528
- Alarm.
- Jeg har signal fra en nødpejlesender.
513
00:49:14,578 --> 00:49:18,532
- Sytten sømil mod syd-sydvest.
- Hvad skal det sige?
514
00:49:18,582 --> 00:49:21,451
- En båd er sunket.
- Tre både.
515
00:49:21,501 --> 00:49:24,913
Det er meg'en. Vi må af sted. Nu.
516
00:49:39,936 --> 00:49:42,931
Mac! Jeg har fundet noget!
517
00:50:01,500 --> 00:50:05,704
- Hajerne har jo ingen finner.
- De blev dræbt af finne-fiskerne.
518
00:50:05,754 --> 00:50:10,459
De skærer finnerne af
og kyler hajerne ud til den visse død.
519
00:50:10,509 --> 00:50:14,087
- Kun for en skål suppe.
- Meg'en har vist udlignet.
520
00:50:19,351 --> 00:50:23,430
- Har én fisk gjort alt det her?
- Spørg hende selv.
521
00:50:26,483 --> 00:50:30,395
Okay. Vi har et hajbur
og harpungeværer om bord.
522
00:50:30,445 --> 00:50:35,775
Hvis vi kan ramme munden eller gællerne,
kan vi injicere noget dødbringende.
523
00:50:35,825 --> 00:50:39,070
Hallo! Det tager mindst 20 minutter
at klargøre buret.
524
00:50:39,120 --> 00:50:42,240
- Og den er væk om to.
- Smæk dog en sender på den.
525
00:50:44,793 --> 00:50:51,333
Ser I aldrig "Shark Week"?
De har de der GPS-sender-dimsedutter.
526
00:50:51,383 --> 00:50:53,337
Hold øje med hajen, indtil buret er klart.
527
00:50:53,510 --> 00:50:57,297
- Vi kunne skyde en ind i rygfinnen.
- Selv tak.
528
00:50:57,347 --> 00:51:02,344
- Men vi skal sejle op ved siden af den.
- Nej, det kan vi ikke.
529
00:51:02,394 --> 00:51:07,098
- Den går jo til angreb på både.
- Det er bedst at nærme sig uden fartøj.
530
00:51:07,148 --> 00:51:09,518
- Stop en halv.
- Skal nogen svømme derud?
531
00:51:09,568 --> 00:51:15,273
- Til fortidshajen, der har ædt vores ven?
- En af os i vandet er ingen trussel.
532
00:51:15,323 --> 00:51:17,692
Okay. Hvem helvede tager den svømmetur?
533
00:51:20,036 --> 00:51:22,697
- Vi trækker lod.
- Jeg kan ikke svømme.
534
00:51:26,585 --> 00:51:29,621
Undskyld. Det var min krop,
der fik mig til at sige det.
535
00:51:30,922 --> 00:51:32,957
Er du sikker?
536
00:51:35,468 --> 00:51:37,128
Egentlig ikke.
537
00:51:38,096 --> 00:51:40,840
Hvis jeg bliver ædt,
får du vildt dårlig samvittighed.
538
00:51:47,147 --> 00:51:50,892
Den her riffel
har kun 30 meters rækkevidde.
539
00:51:50,942 --> 00:51:53,853
- Tredive meter?
- Du skal helt tæt på.
540
00:51:54,654 --> 00:51:55,897
Fedest.
541
00:51:56,489 --> 00:52:00,026
- Jeg kan altså godt gøre det.
- Jeg klarer den, Mac.
542
00:52:00,076 --> 00:52:02,111
Godt, for jeg løj.
543
00:52:02,704 --> 00:52:04,948
- Pas godt på dig selv.
- Ih tak.
544
00:52:08,209 --> 00:52:12,205
- Jeg håber, du har ret.
- Det gør jeg også.
545
00:52:24,267 --> 00:52:25,844
Jeg er en idiot.
546
00:52:37,739 --> 00:52:41,234
Jeg svømmer hen
mod den gigantiske dræberhaj.
547
00:52:41,284 --> 00:52:42,861
Ja, vi har dig.
548
00:52:42,911 --> 00:52:47,991
Hajer tiltrækkes af paniske bevægelser.
Svøm stille og roligt.
549
00:52:57,967 --> 00:53:00,003
Det skal nok gå.
550
00:53:06,768 --> 00:53:08,928
Svøm derudad.
551
00:53:22,200 --> 00:53:24,611
Åh nej. Nu dykker den.
552
00:54:24,179 --> 00:54:27,090
Han klarede det. Mac, så kører senderen!
553
00:54:27,140 --> 00:54:28,341
Stærkt. Hal ham hjem.
554
00:54:34,939 --> 00:54:36,391
Stop!
555
00:54:37,358 --> 00:54:40,019
Ingen vibrationer!
556
00:54:40,069 --> 00:54:43,940
- Pis! Nu er fanden sgu løs.
- Jonas, den er på vej mod dig.
557
00:54:43,990 --> 00:54:45,817
Det er jeg sgu da godt klar over!
558
00:54:46,451 --> 00:54:47,986
Få gang i båden!
559
00:54:54,209 --> 00:54:56,077
Træk ham ind!
560
00:55:12,227 --> 00:55:14,387
Kom så...
561
00:55:33,373 --> 00:55:36,743
Det kan godt være, du er et dumt svin,
men kujon er du fandeme ikke.
562
00:55:37,126 --> 00:55:38,661
Godt klaret.
563
00:55:53,935 --> 00:55:57,806
Jeg har klargjort spydspidserne
til at injicere etorfin.
564
00:55:57,856 --> 00:56:01,100
En spækhugger bliver slået omkuld
med ti milliliter.
565
00:56:01,150 --> 00:56:05,605
- Den dør af 20. Hvad siger du?
- Vi bruger sgu hele flasken.
566
00:56:07,740 --> 00:56:13,029
- Hvorfor er det nu lige en god idé?
- Hvad? Det er et hajbur.
567
00:56:13,079 --> 00:56:17,492
- Af plastic.
- Den bemærkning ignorerer jeg.
568
00:56:17,542 --> 00:56:22,080
Det her pragtbur er af polykarbonat
og designet til hverken at revne
569
00:56:22,130 --> 00:56:25,500
eller gå i stykker,
men til at blive slået skævt.
570
00:56:25,550 --> 00:56:30,922
Og med den tykkelse ville det kræve
20.000 pund per kvadrattomme.
571
00:56:30,972 --> 00:56:35,510
Hvis det skal gå i stykker,
er det 8-900.000.
572
00:56:38,688 --> 00:56:40,348
Jeg kan ikke lide det.
573
00:56:44,694 --> 00:56:47,980
- Han kan ikke lide det.
- Jeg skulle ikke nyde noget.
574
00:56:49,866 --> 00:56:51,067
Fortsæt.
575
00:56:55,038 --> 00:56:56,739
Stop der!
576
00:57:04,422 --> 00:57:08,835
- Hej.
- Hvad sagde han?
577
00:57:08,885 --> 00:57:12,046
"Pas på". Det er hans måde
at sige "jeg elsker dig" på.
578
00:57:13,014 --> 00:57:17,510
- Din far tror virkelig på dig.
- Jeg har lavet hundredvis af hajdyk.
579
00:57:19,562 --> 00:57:22,181
Ikke som det her.
580
00:57:22,231 --> 00:57:26,769
Jamen jeg kender hajens anatomi.
581
00:57:26,819 --> 00:57:31,274
Og jeg ved, hvor den kan trænge
gennem en megalodons hud.
582
00:57:33,034 --> 00:57:35,695
Suyin, lad nu mig gøre...
583
00:57:35,745 --> 00:57:39,824
Tænk ikke på mig.
Lad mig gøre det, jeg er bedst til.
584
00:58:25,044 --> 00:58:28,372
- Er alt okay deroppe?
- Vi samler lige en gang fiskeaffald.
585
00:58:29,215 --> 00:58:32,168
Så smager du godt.
586
00:58:32,218 --> 00:58:34,420
Ih tusind tak.
587
00:58:34,470 --> 00:58:37,298
Selv tak. Hej, hej. Pøj, pøj.
588
00:59:03,624 --> 00:59:06,285
Hvad sker der? Er du okay?
589
00:59:06,335 --> 00:59:12,041
Ja, ja. Det er bare nogle
bittesmå hajer på et par meter.
590
00:59:18,931 --> 00:59:21,092
Så er det nu.
591
00:59:23,144 --> 00:59:26,347
- Vi har fanget hendes opmærksomhed.
- Suyin, den er på vej.
592
00:59:26,397 --> 00:59:27,765
Halvtreds meter.
593
00:59:31,319 --> 00:59:33,187
Tredive.
594
00:59:33,946 --> 00:59:35,731
Ti meter.
595
00:59:53,132 --> 00:59:55,459
Okay.
596
00:59:58,137 --> 01:00:00,548
Jeg prøver at ramme den i øjet.
597
01:00:02,892 --> 01:00:04,385
Fandens.
598
01:00:16,239 --> 01:00:17,773
Pas på!
599
01:00:29,502 --> 01:00:31,287
For helvede da!
600
01:00:39,846 --> 01:00:44,300
- Ja! Giften er inde!
- Okay, Suyin, hold ud.
601
01:00:47,812 --> 01:00:51,349
- Jeg er fanget i dens gab!
- Buret går ikke i stykker.
602
01:00:51,399 --> 01:00:54,268
Netop. Den sluger buret!
603
01:01:08,791 --> 01:01:10,284
Ja, for fanden!
604
01:01:21,012 --> 01:01:23,381
- Ikke nu igen.
- Åh nej, for fanden.
605
01:01:50,082 --> 01:01:53,994
Nyt problem.
Der er hul på masken. Jeg mister luft.
606
01:02:01,093 --> 01:02:02,628
Hjælp!
607
01:02:12,355 --> 01:02:13,973
Kom så, Jaxx!
608
01:02:18,736 --> 01:02:20,938
- Tak.
- Det var så lidt.
609
01:02:26,452 --> 01:02:32,700
Nej, Jonas. Kom tilbage til skibet.
Det er ikke sikkert for dig.
610
01:02:35,336 --> 01:02:39,707
Jonas, vend nu om. Jonas...
611
01:02:49,850 --> 01:02:54,138
Jonas, kranen er i vandet!
Den trækker hende ned til bunden.
612
01:02:58,359 --> 01:03:02,563
Sving kran nummer to over. Vi lægger
en fælde. Jeg skal bruge madding.
613
01:03:24,593 --> 01:03:26,921
Kom så. Vi har ham!
614
01:04:20,191 --> 01:04:22,977
Herhen! Kast et reb ud!
615
01:04:23,903 --> 01:04:25,896
Hun trækker ikke vejret.
616
01:05:10,699 --> 01:05:14,903
Rolig. Du har lige været død.
617
01:05:15,371 --> 01:05:17,239
Doktor.
618
01:05:20,876 --> 01:05:25,456
- Du fik mig ud.
- Det var lidt for tæt på.
619
01:05:27,716 --> 01:05:29,752
Må jeg tale med Jonas alene?
620
01:05:30,803 --> 01:05:32,254
Ja, selvfølgelig.
621
01:05:45,192 --> 01:05:50,981
- Du reddede mig. Igen.
- Jeg foretrækker dig i levende live.
622
01:05:54,994 --> 01:05:57,112
Du skal lige se noget.
623
01:06:11,510 --> 01:06:16,632
- Se nu der! Hvordan går det?
- Bedre. Tak.
624
01:06:17,850 --> 01:06:21,262
Jonas, tag et billede af mig
ved siden af stinkadoris her.
625
01:06:21,312 --> 01:06:23,681
Vent lidt. Her.
626
01:06:23,731 --> 01:06:26,266
Hvis det skal være godt,
så stik hovedet ind.
627
01:06:26,984 --> 01:06:29,353
Tættere på. Kom nu.
628
01:06:29,403 --> 01:06:31,730
Okay.
629
01:06:36,952 --> 01:06:38,571
Sådan.
630
01:06:38,621 --> 01:06:42,449
- Jonas, sig, du fik optaget det.
- Jeg fik det, DJ.
631
01:06:44,001 --> 01:06:48,539
- Det er sgu ikke sjovt!
- Det er det seriøst. Se her.
632
01:06:50,925 --> 01:06:53,001
Så røg Wall-bassen i vandet.
633
01:06:56,805 --> 01:06:58,340
Suyin...
634
01:06:59,850 --> 01:07:01,385
Se ham ved siden af meg'en.
635
01:07:02,353 --> 01:07:07,266
Se. Kan du huske tandmærkerne på Niveau O?
636
01:07:07,316 --> 01:07:11,228
Hvad siger du så? Det var
sgu da virkelig mand mod naturen.
637
01:07:11,278 --> 01:07:13,564
Jeg er glad for, det endte godt.
638
01:07:14,615 --> 01:07:17,526
Det endte ikke godt.
639
01:07:17,576 --> 01:07:20,279
Ikke for Toshi.
640
01:07:20,329 --> 01:07:23,532
Og ikke for forskningen.
641
01:07:23,582 --> 01:07:27,703
Vi gjorde det,
mennesker altid gør. Vi opdager,
642
01:07:27,753 --> 01:07:29,788
og så tilintetgør vi.
643
01:07:34,093 --> 01:07:37,046
- Jeg smadrer dig.
- Nu har du da et dating-billede.
644
01:07:37,096 --> 01:07:39,840
Jeg kan vise lidt ben.
645
01:07:39,890 --> 01:07:43,343
Sådan! En vandmand!
646
01:08:23,642 --> 01:08:27,387
To! Er der to?
Det har vi sgu da ikke fået at vide!
647
01:08:28,355 --> 01:08:33,811
Hvordan kan der være to?
Hjælp mig op af vandet!
648
01:08:34,153 --> 01:08:36,814
- Hjælp!
- Hvad har du gang i?
649
01:08:36,864 --> 01:08:38,607
Jeg kan ikke svømme.
650
01:08:38,657 --> 01:08:42,570
- Hold dog kæft. Er det rigtigt?
- Drop dit racismepis.
651
01:08:42,620 --> 01:08:45,781
Hold dog op. Jeg er sgu da ikke racist.
652
01:08:45,831 --> 01:08:48,909
Du arbejder midt ude på havet, mand.
653
01:08:49,835 --> 01:08:54,206
Det her indgår ikke i jobbeskrivelsen.
Ikke noget af det!
654
01:08:54,256 --> 01:08:55,999
De har udeladt den del!
655
01:08:56,759 --> 01:08:58,001
Far!
656
01:09:00,471 --> 01:09:01,922
Far!
657
01:09:07,478 --> 01:09:10,430
- Nu skal vi have seriøs hjælp.
- Ja, tilkald hjælp.
658
01:09:12,733 --> 01:09:16,812
- Jeg siger op.
- Mac! Giv mig en hånd.
659
01:09:21,784 --> 01:09:24,403
Hej. I skal finde mig.
660
01:09:24,453 --> 01:09:27,906
Spor min satellittelefon.
Der er en haj til.
661
01:09:27,956 --> 01:09:32,536
Ja, to. Det ved jeg sgu da ikke!
Bare send hjælp i en fart.
662
01:09:32,586 --> 01:09:37,583
- Tak, Jonas. Tak.
- Bare lig stille.
663
01:09:37,633 --> 01:09:40,628
Det ser ikke godt ud.
Han skal på hospitalet i en fart.
664
01:09:40,678 --> 01:09:43,005
Lad os få fat i lægen.
Hvor er doktor Heller?
665
01:09:44,682 --> 01:09:48,385
Jaxx! Jaxx, er du okay?
666
01:09:48,435 --> 01:09:50,596
Ja, sådan da.
667
01:09:53,273 --> 01:09:55,851
Jaxx... Vi kan godt nå det.
668
01:09:56,360 --> 01:10:01,315
Svøm forsigtigt tilbage til båden.
Stille og roligt.
669
01:10:05,452 --> 01:10:07,404
Nu kommer den!
670
01:10:07,454 --> 01:10:08,655
Heller!
671
01:10:09,832 --> 01:10:11,033
Vi når det ikke.
672
01:10:12,668 --> 01:10:16,747
Jaxx, du skal nok klare dig.
Du er et godt menneske.
673
01:10:16,797 --> 01:10:20,167
- Vent, hvad?
- Du skal ikke se dig tilbage.
674
01:10:21,135 --> 01:10:23,295
- Nej!
- Heller, hvad laver du?
675
01:10:23,345 --> 01:10:26,006
Kom så her!
676
01:10:33,522 --> 01:10:35,057
Heller!
677
01:10:44,533 --> 01:10:48,070
- Du er der næsten.
- Kom så.
678
01:10:52,583 --> 01:10:57,329
Det skal nok gå, Jaxx. Du klarer den.
679
01:11:03,469 --> 01:11:07,089
Tak, Heller. Tak.
680
01:11:07,931 --> 01:11:11,885
- Hvad var det? Hvad fanden var det?
- Tag det nu roligt, DJ.
681
01:11:11,935 --> 01:11:16,807
Nej! Derfor forlader vi ikke basen!
Derfor gør man det ikke.
682
01:11:16,857 --> 01:11:19,309
Men du fes ned og gjorde den pissesur,
683
01:11:19,359 --> 01:11:22,604
og nu kommer den og dræber os alle sammen!
684
01:11:22,654 --> 01:11:26,442
Hvad gør vi nu? Jeg burde slet ikke
være ude og svømme her.
685
01:11:26,492 --> 01:11:29,945
Den der åd den anden.
Kommer der en til og æder den her?
686
01:11:33,081 --> 01:11:38,286
Den har lige dræbt Heller.
Den har dræbt Wall og Toshi.
687
01:11:40,255 --> 01:11:42,749
Det er mine venner.
688
01:11:51,725 --> 01:11:55,387
Må jeg godt lige påpege, at den synker?
Hvad gør vi nu?
689
01:11:55,437 --> 01:11:56,805
Hvor er Mac?
690
01:12:11,328 --> 01:12:12,946
Ja!
691
01:12:27,469 --> 01:12:30,714
- Hvad er der sket med dit hår?
- Ja, i lige måde.
692
01:12:31,682 --> 01:12:33,759
Flot.
693
01:12:34,643 --> 01:12:35,844
Venner.
694
01:12:38,814 --> 01:12:43,185
- Det er sgu Djævelen selv.
- Den følger stadig efter os.
695
01:12:43,235 --> 01:12:47,272
Har I fundet os? På havet!
Midt ude på havet, for fanden!
696
01:12:47,322 --> 01:12:50,859
Tror du, hajen ville stoppe,
hvis vi kylede ham over bord?
697
01:12:52,327 --> 01:12:55,364
- Du må sgu arbejde med dig selv.
- Gode nyheder.
698
01:12:55,414 --> 01:12:57,157
Nu er der hævn.
699
01:12:58,834 --> 01:13:01,078
Nemlig!
700
01:13:33,076 --> 01:13:37,406
- Sådan! Værsgo!
- Tror du seriøst, en riffel er nok?
701
01:13:37,456 --> 01:13:41,701
Det skulle gå småstærkt, okay?
Jeg ville bare have den væk.
702
01:13:42,628 --> 01:13:43,870
Godt gået, Morris.
703
01:13:51,720 --> 01:13:55,799
- Jeg skylder dig en undskyldning.
- Hvad snakker du om?
704
01:13:55,849 --> 01:13:59,678
Da du var en lille pige,
var jeg så utroligt hård ved dig.
705
01:14:00,646 --> 01:14:03,891
Men jeg vidste, du var noget helt særligt.
706
01:14:03,941 --> 01:14:08,019
Jeg ville bare være som dig, far.
707
01:14:08,570 --> 01:14:12,274
Men jeg...
har stadig ikke levet op til det.
708
01:14:15,619 --> 01:14:18,071
Det har du skam, min tapre pige.
709
01:14:21,208 --> 01:14:24,494
Du har allerede overgået mig.
710
01:14:25,837 --> 01:14:27,414
Min drøm er,
711
01:14:28,048 --> 01:14:32,753
at Meiying vokser op
og bliver præcis som dig.
712
01:14:32,803 --> 01:14:36,923
Så, far. Spar på kræfterne.
713
01:15:35,365 --> 01:15:38,985
- Så, så.
- Mor!
714
01:15:39,703 --> 01:15:41,780
Velkommen tilbage, mor.
715
01:16:30,837 --> 01:16:32,080
Kom ind.
716
01:16:38,095 --> 01:16:39,504
Hvordan har Meiying det?
717
01:16:40,597 --> 01:16:44,843
Hun er ked af det. Og forvirret.
718
01:16:46,061 --> 01:16:47,971
Hvordan har du det?
719
01:16:49,439 --> 01:16:52,684
Jeg vil ikke acceptere det.
720
01:16:55,487 --> 01:16:59,566
Sommetider sker der noget,
som vender op og ned på hele ens liv.
721
01:17:00,075 --> 01:17:02,736
Imens drejer kloden bare rundt.
722
01:17:02,786 --> 01:17:07,157
Men skulle tro, den stoppede et øjeblik...
723
01:17:09,709 --> 01:17:13,455
- Men det gør den ikke.
- Hvordan kan du leve med det?
724
01:17:15,090 --> 01:17:20,670
Det kan jeg heller ikke.
Jeg lod mine to bedste venner dø.
725
01:17:20,720 --> 01:17:23,548
Jeg tænker på det konstant.
726
01:17:23,598 --> 01:17:28,428
Hver dag gennemgår jeg det igen.
Kunne jeg have gjort mere?
727
01:17:29,521 --> 01:17:32,390
Det handler ikke kun om dem, man mister.
728
01:17:34,276 --> 01:17:38,313
Det handler også om dem, man redder.
729
01:17:43,285 --> 01:17:45,403
Jeg er glad for, du er her.
730
01:17:57,757 --> 01:18:00,377
Jeg har underrettet Kina om meg'en.
731
01:18:00,427 --> 01:18:05,841
Også myndighederne i Thailand,
Vietnam, Indonesien og Australien.
732
01:18:05,891 --> 01:18:09,052
Kineserne sender to destroyere
ud efter den.
733
01:18:09,102 --> 01:18:14,974
Så nu er det officielt og heldigvis
ikke længere vores sag.
734
01:18:17,694 --> 01:18:19,270
Jeg lukker Mana One,
735
01:18:20,405 --> 01:18:22,732
indtil meg'en er dræbt.
736
01:18:22,782 --> 01:18:26,945
Et skib kommer i morgen tidlig
og evakuerer os.
737
01:18:26,995 --> 01:18:28,738
Ja, for fanden.
738
01:18:28,788 --> 01:18:32,659
Til sidst vil jeg bare sige...
739
01:18:36,004 --> 01:18:40,250
Det gør mig ondt,
at I har mistet så mange.
740
01:18:40,800 --> 01:18:42,669
Jeres venner.
741
01:18:44,429 --> 01:18:48,174
Jeg kom for at fejre det med jer...
742
01:18:49,517 --> 01:18:52,220
og nu sørger jeg med jer.
743
01:19:05,575 --> 01:19:07,360
Tak, fordi du reddede os.
744
01:19:16,378 --> 01:19:17,829
Hvad har du til mig?
745
01:19:18,713 --> 01:19:21,833
Det er højeksplosive
Semtex-sprængladninger.
746
01:19:21,883 --> 01:19:24,794
Jeg har fået monteret tidsindstillede
tændsatser, så de kan nå at synke ned.
747
01:19:24,844 --> 01:19:27,297
Det er dybvandsbomber.
748
01:19:29,224 --> 01:19:30,550
Nemlig.
749
01:19:30,600 --> 01:19:34,262
Jeg er ikke sikker på, det er tilrådeligt.
750
01:19:34,312 --> 01:19:40,268
Enhver, der bliver lemlæstet eller
dræbt af den, kan være et sagsanlæg.
751
01:19:41,861 --> 01:19:44,481
Slap nu af. Det bliver sjovt.
752
01:19:48,285 --> 01:19:52,697
- Jeg kan se dine kort.
- Se lige jer to banditter.
753
01:19:52,747 --> 01:19:54,199
Hvordan har du det?
754
01:19:54,249 --> 01:19:57,160
Som om jeg er sluppet nådigt
i forhold til jer andre.
755
01:19:58,962 --> 01:20:00,497
Hvad har du deroppe?
756
01:20:01,339 --> 01:20:05,585
- Tre konger.
- Hvad? Helt ærligt! Det er hver gang.
757
01:20:05,635 --> 01:20:09,881
- Den skylder du mig en sodavand for.
- Fint.
758
01:20:09,931 --> 01:20:13,885
- Vi tæller sammen bagefter.
- Fint.
759
01:20:14,769 --> 01:20:18,806
- Hun skal bare tænke på noget andet.
- Hun er sejere end mig.
760
01:20:22,652 --> 01:20:27,023
- Undskyld, jeg ikke troede på dig.
- Du sagde da ikke, jeg var gal.
761
01:20:27,073 --> 01:20:32,278
- Heller ikke, at du var rask i hovedet.
- Det var der ikke mange, der gjorde.
762
01:20:34,372 --> 01:20:38,660
- Hvad nu?
- Nu tager jeg vel hjem til Thailand.
763
01:20:38,710 --> 01:20:40,954
Mac har fortalt om dig og Suyin.
764
01:20:41,629 --> 01:20:44,207
- Der er ikke noget at fortælle.
- Det kunne der måske være.
765
01:20:44,257 --> 01:20:49,004
- Du og Mac er uforbederlige.
- Hvad med at prøve noget nyt?
766
01:20:49,054 --> 01:20:53,883
Så er resten af dit liv ikke
en endeløs udørk af ulykke og ensomhed.
767
01:20:53,933 --> 01:20:57,595
- Det er en god idé.
- Nå, så det synes du?
768
01:20:57,645 --> 01:20:59,722
Otteårige hører sgu alt.
769
01:21:00,482 --> 01:21:01,808
Jonas...
770
01:21:05,403 --> 01:21:08,314
Min mor kan også godt lide dig.
771
01:21:11,910 --> 01:21:15,321
Det må være mit livs værste øjeblik.
772
01:21:17,874 --> 01:21:21,327
Vi nærmer os målområdet.
Jeg bekræfter visuel kontakt.
773
01:21:24,631 --> 01:21:28,543
Lad mig slå én ting fast.
Vi holder os langt væk fra det uhyre,
774
01:21:28,593 --> 01:21:30,253
indtil helikopteren har dræbt det.
775
01:21:30,303 --> 01:21:33,381
- Visuel kontakt med målet.
- Stop båden.
776
01:21:34,224 --> 01:21:35,717
Stop båden.
777
01:21:38,228 --> 01:21:40,138
Udsender dybvandsbomber.
778
01:21:53,952 --> 01:21:55,403
Vi fik ham.
779
01:21:57,038 --> 01:21:59,324
- Smid en til.
- Det kan ikke...
780
01:21:59,374 --> 01:22:00,658
Smid en til!
781
01:22:07,215 --> 01:22:10,418
Målet er dødt. Gentager: Målet er dødt.
782
01:22:10,468 --> 01:22:14,714
Er du helt sikker? For jeg vil sgu ikke
ædes af en forhistorisk fisk.
783
01:22:14,764 --> 01:22:17,509
Bekræftet. Der er...
784
01:22:17,559 --> 01:22:21,554
- Vi er overdænget med den.
- Hajklumper?
785
01:22:22,439 --> 01:22:26,851
Det er et godt tegn. Sejl os ind.
786
01:22:35,952 --> 01:22:39,030
Spring ned og nap et par store bisser
til mit skrivebord.
787
01:22:39,998 --> 01:22:42,533
Tag også en selv.
788
01:22:42,584 --> 01:22:44,744
Fedest.
789
01:22:46,588 --> 01:22:48,081
Har du set det?
790
01:22:49,257 --> 01:22:50,625
Vildt.
791
01:22:55,513 --> 01:22:58,007
Føj for den lede.
792
01:23:02,937 --> 01:23:05,014
Mystisk.
793
01:23:09,736 --> 01:23:14,065
- Helt ærligt! Lad være med det.
- Den har ingen tænder.
794
01:23:14,115 --> 01:23:15,900
Hvad?
795
01:23:15,950 --> 01:23:17,902
Jeg tror, vi har nakket en hval.
796
01:23:20,788 --> 01:23:24,534
Den er lige under os. Få os væk!
797
01:23:29,756 --> 01:23:34,752
Vent! Så vent dog, fænakker! Jeg er her!
798
01:23:36,513 --> 01:23:38,965
Åh nej!
799
01:24:12,840 --> 01:24:16,210
Ja, det er forstået. Tak.
800
01:24:18,972 --> 01:24:21,674
- Morris har vel ikke ringet til nogen.
- Nej.
801
01:24:21,724 --> 01:24:24,344
Ingen ved, hajen er derude.
802
01:24:24,394 --> 01:24:28,181
- Hverken australierne eller kineserne.
- Hvad fanden tænkte han på?
803
01:24:28,231 --> 01:24:30,600
Han ville ordne det helt diskret.
804
01:24:30,650 --> 01:24:32,936
- Vi skal...
- Give alle besked.
805
01:24:32,986 --> 01:24:36,064
- Jaxx, kan du finde den?
- Hvorfor nu det?
806
01:24:36,114 --> 01:24:38,483
Jeg kan ikke lide,
at du spørger hende om det dyr.
807
01:24:39,659 --> 01:24:44,197
Skal jeg hacke mig ind på Morris'
system og finde en forhistorisk haj?
808
01:24:44,247 --> 01:24:46,241
- Ja.
- Fint nok.
809
01:24:46,291 --> 01:24:49,410
Vi finder meg'en med senderen
og dræber den.
810
01:24:52,380 --> 01:24:56,376
- Gør vi det virkelig?
- Ellers er der mange, der dør.
811
01:24:56,426 --> 01:24:58,294
Jeg er frisk. Kom så.
812
01:24:59,095 --> 01:25:02,131
- Hvad med at tage evakueringsskibet?
- Tja...
813
01:25:03,683 --> 01:25:05,343
Det er lige vejr til en fisketur.
814
01:25:06,644 --> 01:25:11,474
Lad os få kørt det hele i stilling.
Sprængstoffer, mini-ubåde. Det hele.
815
01:25:11,524 --> 01:25:16,104
Vi skal evakuere, ikke?
Altså forlade det farlige område
816
01:25:16,154 --> 01:25:19,774
og skynde os i sikkerhed
som almindelige mennesker?
817
01:25:31,127 --> 01:25:35,290
- Noget nyt, Jaxx?
- Ja, her angreb Morris hajen.
818
01:25:35,340 --> 01:25:39,460
- Men den er på vej herhen.
- Hvad er der er i Sanyabugten?
819
01:25:39,510 --> 01:25:43,715
Ingenting. Der ligger skam kun nogle
af de mest befærdede strande i verden.
820
01:25:43,765 --> 01:25:46,676
- Fik du hul igennem til myndighederne?
- Nej.
821
01:25:46,726 --> 01:25:51,389
Forhistorisk haj lyder som telefonfis.
Dem kan vi ikke regne med.
822
01:25:51,439 --> 01:25:54,183
- Hvornår når hajen frem til dem?
- Om 20 minutter.
823
01:25:54,233 --> 01:25:56,227
- Kan vi overhale den?
- Næppe.
824
01:25:56,277 --> 01:26:00,064
- Det er vi nødt til.
- Vi er da nødt til at have en plan.
825
01:26:00,114 --> 01:26:02,191
Det har vi måske også.
826
01:26:05,203 --> 01:26:09,449
Vi slår til her på grundt vand.
Vi tager efter den i mini-ubådene.
827
01:26:09,499 --> 01:26:13,619
Hvordan får vi den lokket herhen,
når den store strandbuffet er her?
828
01:26:14,962 --> 01:26:16,539
Man inviterer den på middag.
829
01:26:28,768 --> 01:26:31,387
Nå, hvad synes du, vi skal gøre?
830
01:26:32,188 --> 01:26:35,808
- Spørger du om min mening?
- Nej.
831
01:26:35,858 --> 01:26:39,520
Jeg var bare høflig,
inden jeg fortæller, hvad vi faktisk gør,
832
01:26:39,570 --> 01:26:42,106
så du får det bedre med dig selv.
833
01:26:42,156 --> 01:26:43,941
Tak skal du have.
834
01:26:50,957 --> 01:26:53,868
- Hvad er der?
- Ikke noget.
835
01:26:53,918 --> 01:26:55,578
Vi er klar.
836
01:26:57,296 --> 01:27:00,625
SANYABUGTEN
837
01:27:29,245 --> 01:27:30,905
Perfekt.
838
01:27:32,999 --> 01:27:34,992
Hvad laver I?
839
01:27:37,879 --> 01:27:40,206
I ødelægger mit bryllup!
840
01:27:40,256 --> 01:27:43,417
Pippin, kom tilbage!
841
01:28:31,808 --> 01:28:35,470
- Mor, jeg vil ud og bade.
- Nej.
842
01:28:35,520 --> 01:28:40,224
- Det er for farligt.
- Jeg vil bade, jeg vil bade...
843
01:28:41,108 --> 01:28:43,811
Ja, ja. Men du må ikke gå for langt ud.
844
01:28:47,073 --> 01:28:48,482
Vær forsigtig.
845
01:29:46,340 --> 01:29:48,709
Hold nu kæft!
846
01:29:53,639 --> 01:29:58,302
Tøser, kom herover!
Der er masser af plads!
847
01:29:59,270 --> 01:30:01,055
Vi er tæt nok på. Stop her.
848
01:30:01,105 --> 01:30:04,308
- Jaxx og DJ, vi må få den i vandet.
- Vi er i gang.
849
01:31:02,083 --> 01:31:03,784
En haj!
850
01:31:08,589 --> 01:31:12,459
- Alle op af vandet!
- Skynd jer op på flåden!
851
01:31:14,637 --> 01:31:17,798
- Kom op!
- Skynd jer op af vandet!
852
01:31:33,614 --> 01:31:37,485
- Hvor blev den af?
- Er der nogen, der kan se den?
853
01:31:37,535 --> 01:31:39,195
Jeg tror, den er væk.
854
01:32:17,283 --> 01:32:19,026
Hjælp mig ind!
855
01:32:19,076 --> 01:32:21,445
Hjælp os!
856
01:32:21,495 --> 01:32:24,156
- Den svømmer væk!
- Vi klarede den!
857
01:33:10,294 --> 01:33:14,832
- Nogen sidste tanker om vores plan?
- Vi kan jo prøve at overleve.
858
01:33:15,132 --> 01:33:18,502
Omsider er vi enige om noget.
Nu må det ikke blive en vane.
859
01:33:19,428 --> 01:33:21,046
Suyin, kom væk!
860
01:33:32,108 --> 01:33:36,020
Fandens! Jeg kan ikke affyre den.
Den er for tæt på skibet.
861
01:33:37,363 --> 01:33:38,856
Kors!
862
01:33:40,908 --> 01:33:42,318
Den er lige efter dig.
863
01:33:42,368 --> 01:33:44,445
Mac!
864
01:33:47,498 --> 01:33:50,367
- Jonas, hvad foregår der?
- Jeg prøver at undgå dens gab.
865
01:34:12,231 --> 01:34:13,807
Kors!
866
01:34:20,698 --> 01:34:22,649
Hovsa.
867
01:34:24,243 --> 01:34:26,945
- Suyin, jeg er på vej.
- Jeg er klar.
868
01:34:27,621 --> 01:34:30,657
Hajen kommer tæt på.
Jeg trænger til et pusterum.
869
01:34:37,173 --> 01:34:39,249
- Jeg er klar til at skyde.
- Gør det.
870
01:34:40,759 --> 01:34:42,294
Væk!
871
01:34:49,310 --> 01:34:52,096
Så du det? Skynd dig derhen!
872
01:35:04,742 --> 01:35:07,440
- Har nogen set det?
- Hajen er væk, men der foregår noget.
873
01:35:17,171 --> 01:35:20,124
Okay. Nu har jeg fanget
hendes opmærksomhed.
874
01:35:22,801 --> 01:35:25,963
- Kom herhen med hende.
- Nu kommer vi.
875
01:35:29,058 --> 01:35:30,968
Så er det nu, Suyin.
876
01:35:34,605 --> 01:35:37,141
Gnask på den her, dit lede møgdyr.
877
01:35:40,110 --> 01:35:41,854
Nej! Pis!
878
01:35:59,588 --> 01:36:00,873
Pas på!
879
01:36:09,974 --> 01:36:11,592
Nej. Væk!
880
01:36:24,196 --> 01:36:26,357
- Hvor er DJ?
- Det ved jeg ikke.
881
01:36:26,407 --> 01:36:29,944
- Hvor er Meiying?
- Jeg kunne ikke se hende!
882
01:36:29,994 --> 01:36:31,820
- Jeg...
- Skynd dig op efter Meiying.
883
01:36:39,169 --> 01:36:40,788
Jonas!
884
01:36:40,838 --> 01:36:43,332
Jeg klarer mig.
Jeg lokker den væk fra skibet.
885
01:36:46,302 --> 01:36:49,546
- Åh gud, nej! Jeg må...
- Hold op med det plaskeri!
886
01:36:49,596 --> 01:36:54,301
- Du har redningsvest på!
- Redningsvest?
887
01:36:54,351 --> 01:36:57,846
Nå ja. Den er her. Jeg kan...
888
01:36:59,231 --> 01:37:02,935
- Uhyret er her.
- Uhyret? Du skal ikke være bange.
889
01:37:02,985 --> 01:37:05,854
- Jeg passer på dig.
- Så ti dog stille!
890
01:37:10,034 --> 01:37:13,445
- Meiying!
- Mor! Det er dig!
891
01:37:13,495 --> 01:37:16,740
Godt! Vent! Vent på mig.
Vent på DJ-drengen.
892
01:37:16,790 --> 01:37:19,535
- Ja.
- Kom så.
893
01:37:20,919 --> 01:37:22,955
Mor, er du okay?
894
01:37:24,715 --> 01:37:28,377
- Jeg er okay.
- Det er jeg også.
895
01:37:31,096 --> 01:37:32,548
Kom så.
896
01:37:34,516 --> 01:37:36,385
- Meiying, pas på.
- Jonas!
897
01:37:36,727 --> 01:37:37,970
Pas på!
898
01:37:38,896 --> 01:37:42,099
- Der er den.
- Jonas!
899
01:37:42,149 --> 01:37:44,560
- Den kommer.
- Vi er lige til at æde.
900
01:37:44,610 --> 01:37:47,438
- Den kommer.
- Kan du høre mig, Jonas?
901
01:37:47,488 --> 01:37:51,233
- Meiying, hold fast.
- Suyin, vi må væk.
902
01:37:51,283 --> 01:37:53,986
- Vi har ingen muligheder.
- Næsten ingen.
903
01:37:54,036 --> 01:37:59,575
- Hvordan vil du slå den ihjel?
- Med evolutionen. Den skal bløde.
904
01:37:59,625 --> 01:38:03,704
Suyin, du havde ret før.
Det handler ikke om dem, man mister.
905
01:38:06,006 --> 01:38:08,959
Det handler om dem, man redder.
906
01:38:09,718 --> 01:38:11,712
- Farvel og tak.
- Jonas!
907
01:38:18,394 --> 01:38:20,387
Så er det nu.
908
01:38:26,568 --> 01:38:28,895
Værsgo og blød!
909
01:38:37,579 --> 01:38:38,947
Kom så.
910
01:40:38,408 --> 01:40:43,905
Vores bryllup er ødelagt!
Du har dræbt Pippin!
911
01:40:52,422 --> 01:40:55,000
Sådan!
912
01:41:21,577 --> 01:41:22,903
Tak.
913
01:41:26,873 --> 01:41:31,578
- Dyt dyt. Gør plads.
- Der har vi hende jo.
914
01:41:33,589 --> 01:41:37,000
Nå, men skål for at være i live.
915
01:41:39,678 --> 01:41:42,005
Og for vores venner.
916
01:41:48,353 --> 01:41:50,514
Skål!
917
01:41:54,443 --> 01:41:58,480
Jeg ved ikke med dig,
men jeg trænger til ferie.
918
01:41:58,530 --> 01:42:00,065
Skal vi spørge min mor?
919
01:53:02,819 --> 01:53:04,896
Tekster af: Lasse Schmidt